1. Salchichas Finas
Copy !req
2. Maldita sea. Carl. Carl. ¡Carl!
Copy !req
3. ¡No nos despertamos!
¡Va a empezar la canción!
Copy !req
4. ¡No podemos perdérnosla!
Barry, ¡despierta!
Copy !req
5. ¿Qué? ¡Estoy despierto!
Copy !req
6. La canción es una manera genial
de empezar el día.
Copy !req
7. Es una manera de agradecer
a los dioses por lo que harán...
Copy !req
8. cuando nos lleven
por esas puertas al más allá.
Copy !req
9. ¡Cuánto los amo!
Copy !req
10. ¡Mazorca va a empezar a cantar!
Copy !req
11. - ¡Venga, Mazorca! ¡Tienes la mejor voz!
- ¡Eres lo máximo!
Copy !req
12. ¡Tú mandas! ¡Canta, hermano!
Copy !req
13. ¡Qué maravilla, me escogieron!
Copy !req
14. ¡Hurra, infelices, me voy de aquí!
Copy !req
15. Gran Führer Chucrut
Copy !req
16. Jugo
Copy !req
17. ¡Bésenme mi culo amarillento!
Copy !req
18. ¡Me voy al más allá, malparidos!
Copy !req
19. Se necesita otro cajero en el frente.
Copy !req
20. Otro cajero al frente,
por favor.
Copy !req
21. Hu-y-rra, desgraciados.
¡Mañana es Día de la Independencia!
Copy !req
22. Escogen a todas las salchichas
el Día de la Independencia.
Copy !req
23. Mañana todos estaremos 15 cm
dentro de un panecillo, hijo. ¡Pum!
Copy !req
24. Dios, sí.
Copy !req
25. Más bien como 7.5 cm para Barry,
¡nerd deforme!
Copy !req
26. Ja, ja, Troy. Qué chistoso.
Copy !req
27. Por eso me muero de ganas
de ir al más allá.
Copy !req
28. Todos seremos iguales, y los tarados
como Troy ya no me atormentarán...
Copy !req
29. por mi anormalidad.
Copy !req
30. Como sea, Barry.
Eres diferente, y eso te vuelve raro.
Copy !req
31. Ignóralo, Barry. Es un imbécil.
Recuerda que tú tienes anchura.
Copy !req
32. Eso importa más que la longitud.
Eres un campeón.
Copy !req
33. Sí, soy ancho. Puedo llenar un pan.
Me van a sentir.
Copy !req
34. Seguro hay un pan aplastado
por ahí esperándome.
Copy !req
35. - ¡Es el Señor Tenebroso!
- ¡Ahí viene!
Copy !req
36. ¡Espera! ¡Aún estoy fresco!
¡Te lo juro!
Copy !req
37. ¡Todavía estoy fresco!
Copy !req
38. - ¿Nos vio?
- ¡Imposible!
Copy !req
39. - ¡Estamos fritos!
- ¡Dios mío, no!
Copy !req
40. ¡Llévese a cualquier otro!
Copy !req
41. ¡No! ¡No, no!
Copy !req
42. ¿Por qué nosotros?
Copy !req
43. Váyanse al diablo, salchichas.
Copy !req
44. ¡Odio este maldito trabajo!
Copy !req
45. ¿Estás bien? ¿Todos bien?
Copy !req
46. Fue espantoso
lo de Bill y los demás.
Copy !req
47. Se quedaron en el paquete,
obedecieron la canción...
Copy !req
48. ¿y que les pasó?
Copy !req
49. No podemos entender a los dioses.
Obran de maneras misteriosas.
Copy !req
50. Como basamos nuestras vidas en
la canción, sería bueno tener pruebas.
Copy !req
51. ¿Pruebas? Las tienes enfrente de ti.
Copy !req
52. Mira esos panes hermosos.
Copy !req
53. ¡Eso es! ¡Claro que sí!
¡Meneen esos cuerpitos!
Copy !req
54. Todas ustedes.
Todo el día, todos los días.
Copy !req
55. En una fila, esperando
que las llene con mi carne.
Copy !req
56. Seguro, Carl. ¿Crees que
estos panes quieren que los llenes?
Copy !req
57. Sucedería así:
Copy !req
58. "¿Ya está dentro? No lo siento.
Creo que no está. Espera. Sí está".
Copy !req
59. Qué triste. Seguro pasas
15 segundos como conejo.
Copy !req
60. Y luego te desplomas.
Copy !req
61. De verdad, chicas. ¿Quién dejaría
que Carl se les metiera?
Copy !req
62. Roberta, baja la mano.
Arruinaste mi chiste.
Copy !req
63. ¿Ven? Nadie. Exacto.
Copy !req
64. No sé cómo decirte esto gentilmente,
pero tu novia...
Copy !req
65. es una bruja.
Copy !req
66. Cállate. Está muy fresca,
y tú lo sabes.
Copy !req
67. No sé por qué te limitas
a un solo panecillo.
Copy !req
68. Hay muchos panes en el mundo.
Copy !req
69. Porque creo en la panogamia.
Soy panógamo.
Copy !req
70. Y con un pan tan fresco, solo
preguntas cuándo y qué tan adentro.
Copy !req
71. Y la respuesta es:
Copy !req
72. Cuando lleguemos al más allá,
y tan adentro como me deje.
Copy !req
73. Voy a hablar con ella.
Copy !req
74. Hola, Brenda. ¿Qué hay, nena?
Copy !req
75. Perdón por ellos.
Son unos idiotas, ¿no?
Copy !req
76. ¡Te puedo oír!
Copy !req
77. Cállate. Vete al diablo.
Copy !req
78. Parece que mañana
es el gran día, ¿no?
Copy !req
79. VENTA 4 de julio
Copy !req
80. Lo nuestro va a ser oficial.
Copy !req
81. Me alegro de que los dioses
juntaran nuestros paquetes.
Copy !req
82. Nuestro destino es estar juntos.
Copy !req
83. Estamos hechos el uno para el otro.
Copy !req
84. Me muero por meterme ahí,
estilo perrito.
Copy !req
85. Pero, para ser sincero,
estoy muy nervioso.
Copy !req
86. No sé si vaya a estar a la altura.
Copy !req
87. Obviamente nunca he estado
dentro de un pan...
Copy !req
88. Estaré igual de nerviosa.
Nunca me he abierto.
Copy !req
89. Mira qué apretada estoy.
Copy !req
90. Por Dios.
Copy !req
91. Mira, ya sé que va contra las reglas,
pero no puedo esperar más.
Copy !req
92. Necesito sentirte.
Copy !req
93. ¿Estamos pensando lo mismo?
Copy !req
94. ¿Solo las puntas?
Copy !req
95. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
96. Ya lo sé. Somos muy traviesos.
Copy !req
97. Está bien, ¿no? Nunca ha pasado
nada malo con solo las puntas.
Copy !req
98. No. No, no, no.
Copy !req
99. Sí, adelante. Mételo.
Copy !req
100. - Qué grande.
- No eres capaz.
Copy !req
101. Gerencia a la caja 5.
Copy !req
102. Gerencia a la caja 5.
Copy !req
103. Quería comprar mostaza normal,
pero compré mostaza con miel.
Copy !req
104. - ¿Puedo cambiarla?
- Me importa un comino, amigo.
Copy !req
105. ¡Santa cachucha!
¡Regresaste! ¡Qué locura!
Copy !req
106. ¿Fuiste al más allá?
Copy !req
107. ¡No me toques! ¡Catsup, quítame
las manos de encima!
Copy !req
108. ¡Momento! ¿Qué pasó?
Copy !req
109. Te voy a decir lo que pasó.
Copy !req
110. ¡Te voy a decir justo lo que pasó
en el más allá!
Copy !req
111. - ¡Pedazo de imbécil rojo!
- ¿Qué...?
Copy !req
112. Tan pronto salimos
por esas puertas...
Copy !req
113. Entonces ya sabes
la espantosa verdad.
Copy !req
114. ¡Felicidades!
Copy !req
115. Ahora cállate, o te degollaré
cuando estés dormido.
Copy !req
116. Te lo juro por Dios.
Copy !req
117. ¡Dios! ¿Oyeron eso?
Copy !req
118. ¿Qué? ¿Qué miran?
Copy !req
119. Se fue.
Copy !req
120. ¿Dónde se metió?
Copy !req
121. Estoy frito. Estoy bien frito.
Copy !req
122. Catsup, ¡déjame en paz!
¡Que nadie me toque!
Copy !req
123. Atención, compradores.
La tienda cerrará en 5 minutos. Váyanse.
Copy !req
124. ¡Miren eso! ¡Viene uno!
Copy !req
125. ¡Párense derechos, chicos!
Copy !req
126. ¡Aquí estamos! ¡Escójanos!
Copy !req
127. ¡Nos escogieron!
Copy !req
128. ¡Escójanos! ¡Escoja nuestro paquete!
Copy !req
129. ¡Brenda!
Copy !req
130. ¡Frank!
Copy !req
131. ¡Estoy súper emocionado!
¡Mi corazón se aceleró!
Copy !req
132. ¡Estoy teniendo una experiencia
de fuera de la salchicha!
Copy !req
133. ¡Escójanos! ¡Mírenos!
Copy !req
134. Por favor, Dios.
Copy !req
135. ¡Escójanos! ¡Mírenos!
Copy !req
136. ¡Excelente!
Copy !req
137. Frank, ¡nos escogieron juntos!
Copy !req
138. ¡Claro que sí!
Copy !req
139. ¡Qué maravilla!
Copy !req
140. - ¡Me escogieron!
- ¡Vamos a la Tierra Prometida!
Copy !req
141. ¡Ya voy!
Copy !req
142. Frelicioso
¡AROMA DEL CAMPO!
Copy !req
143. ¡Sí, amigo!
Copy !req
144. Llamen a un médico,
porque esto nos va a matar.
Copy !req
145. La verdad, me siento muy bien.
Copy !req
146. Hablo figuradamente.
La canción, hermano.
Copy !req
147. ¡Maldita sea, papitas!
Copy !req
148. P-A-P-A-S, ¡papas fritas, papas fritas!
Copy !req
149. Te conozco desde siempre,
y nunca te mentiría.
Copy !req
150. Pero, la verdad,
eres repugnante, hermano.
Copy !req
151. Por favor.
Copy !req
152. Estoy bromeando.
Pero deberías ir al gimnasio.
Copy !req
153. ¿Qué hay? ¿Eres rosa por dentro?
Copy !req
154. mix de cocteles
Copy !req
155. Es broma, pero también en serio.
¿Hay otro color dentro?
Copy !req
156. ¿Qué eres tú?
Copy !req
157. ¿Cómo que qué soy?
¡Soy una ducha vaginal!
Copy !req
158. ¿Sabes cuánto tiempo llevo
esperando en la tienda?
Copy !req
159. Estaba pensando que los dioses
ya no querían duchas, pero mírala.
Copy !req
160. Es un 10, hermano.
Copy !req
161. El D-I-O-S es D-T-D.
Copy !req
162. Desea Tirarse una Ducha.
Copy !req
163. "Lavash, salchichas"...
Copy !req
164. Mostaza con miel.
Copy !req
165. ¿Qué? No.
Copy !req
166. ¡No puede estar pasándome otra vez!
¡A mí, no!
Copy !req
167. ¡No me toquen! ¡Quítense!
Copy !req
168. - ¡Maldito grosero!
- ¡Muévanse!
Copy !req
169. Ni saben lo que están celebrando.
¡Están celebrando su perdición!
Copy !req
170. ¡Despierten! ¡Les están mintiendo!
Copy !req
171. ¡El más allá es una mentira!
Copy !req
172. ¿Por qué no me hacen caso?
Copy !req
173. Oye, amigo, ¿estás bien?
Copy !req
174. No, no estoy bien.
Copy !req
175. Todo lo que les han dicho es mentira.
Todas sus creencias.
Copy !req
176. Mostaza, ¡estás loco!
Copy !req
177. Ni deberíamos hablar con él.
Mostaza con miel es raro.
Copy !req
178. ¿Qué es? ¿Es miel, mostaza?
Digo, decídete o suicídate.
Copy !req
179. Qué idiotas. Yo estuve ahí.
Copy !req
180. He visto todo, y no voy a regresar.
Copy !req
181. Espera, ¿ya estuviste
en el grandioso más allá?
Copy !req
182. ¡No es nada grandioso!
Copy !req
183. ¡Todo lo que conocemos
es una pila de excremento...
Copy !req
184. masturbándose en nuestras caras...
Copy !req
185. cubriéndonos los ojos de esperma...
Copy !req
186. tan cubiertos que ni podemos ver!
Copy !req
187. ¡No sabemos que se están masturbando
en nuestros ojos y caras!
Copy !req
188. Cállate, amigo. Los dioses te van
a oír hablando de ellos...
Copy !req
189. No son dioses. ¡Son monstruos,
unos monstruos espantosos!
Copy !req
190. No se llevarán a Mostaza otra vez.
Copy !req
191. ¡Váyanse al diablo, dioses!
Copy !req
192. Tengo una cita con el olvido.
Copy !req
193. ¡Cálmate! ¡Bájate del—
Copy !req
194. ¡Maldita sea! ¡Se salió del paquete!
Copy !req
195. Barry, ¡ayúdame!
Copy !req
196. - ¡Carl! ¿Qué hacemos?
- ¡No sé!
Copy !req
197. ¡No lo alcanzo!
¡Estoy tratando con todo!
Copy !req
198. - ¡Frank!
- Brenda.
Copy !req
199. ¡Dios!
¡Brenda se salió del paquete!
Copy !req
200. - ¡Ya te agarré! ¡No te sueltes!
- ¡No puedo aguantar!
Copy !req
201. ¡Mi guante!
¡Se me está resbalando!
Copy !req
202. Mírenlos, obedeciendo todas las reglas.
No saben lo que les espera.
Copy !req
203. ¿A qué te refieres? ¿Qué nos espera?
¡Tienes que ser más específico!
Copy !req
204. ¿Quieres pruebas?
Habla con Aguardiente.
Copy !req
205. Esa botella bastarda
sabe lo que sucede.
Copy !req
206. ¡No!
Copy !req
207. - ¡Dios!
- ¿Vieron eso?
Copy !req
208. ¡Imbécil!
Copy !req
209. ¡Frank!
Copy !req
210. ¡No! ¡Hermano!
Copy !req
211. ¡Ducha herida!
Copy !req
212. ¡Me salí de mi maldita caja!
Copy !req
213. ¿Crema de champiñones?
Copy !req
214. ¿Estás ahí?
Copy !req
215. ¡Despierta! ¡Sin ti no soy nada!
Copy !req
216. Mantequilla Colita
Copy !req
217. ¡Levántate! ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
218. ¡Frank! ¡Muévete!
Copy !req
219. ¡Dios!
Copy !req
220. ¡Frank! ¡Corre!
Copy !req
221. - ¡No puedo!
- ¡Anda, Papas! ¡Somos tú y yo!
Copy !req
222. ¡Usa el cardio!
¡Anda, bombea esas piernas!
Copy !req
223. ¡Dios!
Copy !req
224. ¡Cuidado! ¡Corre a la pared!
Copy !req
225. Hola. Disculpa. Se me cayeron
por accidente unas cosas.
Copy !req
226. Excepto la ducha.
No sé de quién sea.
Copy !req
227. Limpieza en el pasillo 2.
Una tigresa tiró una ducha.
Copy !req
228. "Tigresa". Muchas gracias.
Copy !req
229. ¡Maldita sea, Frank! ¡Maldita sea!
Copy !req
230. Bueno, Barry, ahora eres raro
y un cobarde.
Copy !req
231. Agrega eso a tu lista de logros.
Copy !req
232. ¡Frank!
Copy !req
233. ¡No, no, no! ¡Espera, nena!
Copy !req
234. ¡Espera! ¡Quieta! ¡No te vayas!
Copy !req
235. ¡Todavía me puedo meter ahí!
Copy !req
236. Todavía puedo...
Copy !req
237. levantarme...
Copy !req
238. y meterme ahí.
Copy !req
239. ¡Dios!
Copy !req
240. ¡Mi manguera! ¡Mi maldita manguera!
Copy !req
241. - ¿Estás bien?
- Creo que sí.
Copy !req
242. ¿Ustedes me hicieron esto?
Copy !req
243. ¿Son responsables de que mi manguera
esté totalmente arruinada?
Copy !req
244. ¡Calma, hombre! ¡Calma!
Copy !req
245. Sí, tu manguera se dobló.
Pero deberías alegrarte de estar vivo.
Copy !req
246. Sí, a Plátano
se le peló toda la cara.
Copy !req
247. La esposa de Crema de Maní murió.
Míralo.
Copy !req
248. ¡Jalea! ¡Te voy a arreglar!
¡Voy a arreglar esto!
Copy !req
249. ¿Crees que me importan CM o J?
Copy !req
250. ¡Te voy a dar una paliza!
¡Quedarás hecho puré!
Copy !req
251. - ¿Cómo nosotras?
- No, como ustedes no.
Copy !req
252. ¡Échenseme, hermanos!
Copy !req
253. ¿Qué te nos echemos?
¿Qué significa eso?
Copy !req
254. Está bien. ¿No se me van a echar?
Copy !req
255. ¿Saben quién se les va
a echar a ustedes?
Copy !req
256. ¡Yo!
Copy !req
257. ¡Cuidado!
Copy !req
258. ¡No!
Copy !req
259. Atención, compradores.
La tienda está cerrada.
Copy !req
260. - ¡Me salvaste!
- Sí. Tenía que hacer algo.
Copy !req
261. ¡Te saliste de tu paquete por mí!
Copy !req
262. Te hubieras ido al más allá.
¡Ya estarías ahí!
Copy !req
263. No hay un más allá sin ti.
Copy !req
264. Según Mostaza,
el más allá quizá no exista.
Copy !req
265. Frank, ¡no digas eso!
Copy !req
266. ¿Oíste lo que dijo?
Copy !req
267. - ¿Por qué lo dijo?
- Lo oí hablar de los dioses...
Copy !req
268. bla, bla sobre nuestras caras,
¡y luego lo vi morir!
Copy !req
269. ¿Y si los dioses nos están
haciendo esto por tocar puntas?
Copy !req
270. ¿Qué? ¡No! ¡Imposible!
Copy !req
271. "Solo las puntas".
¿Cómo se nos ocurrió?
Copy !req
272. Ni siquiera fue tan...
Copy !req
273. Estuvo bien. Pero nadie dice:
"¡Qué rica tocada de puntas!"
Copy !req
274. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
275. ¡No me toques!
Copy !req
276. ¡Fuiste tú!
¡Bagel desgraciado malparido!
Copy !req
277. ¡Oye! ¡Cuidado!
Copy !req
278. ¡Tú me echaste del carrito!
Qué gran sorpresa, ¿no?
Copy !req
279. Un bagel tratando de matar
a un lavash, ¡otra vez!
Copy !req
280. ¿Yo te eché? ¿Estás loco?
Copy !req
281. ¿Por qué iba a hacer eso?
Soy pacifista.
Copy !req
282. Solo le doy empujones
a mis metas pacíficas.
Copy !req
283. Y ni les doy empujones.
Las sugiero pasiva agresivamente.
Copy !req
284. Trataba de agarrarme.
Copy !req
285. Fue esa chica, el pan.
Ella me agarró.
Copy !req
286. Intentaba salvar a Frank.
Copy !req
287. ¿Quién es Frank? ¿Tú?
Copy !req
288. - Sí, yo soy Frank.
- Entonces tú tienes la culpa.
Copy !req
289. Perdóname. No quería
que nada de esto pasara.
Copy !req
290. Pues pasó. ¡Y ahora tú y tu pan inútil
nos arruinaron la vida!
Copy !req
291. ¿A quién le dices inútil,
zoquete flácido?
Copy !req
292. Controla a tu pan insolente.
Copy !req
293. Y haz que se cubra.
Copy !req
294. Un poco de modestia, mujer.
Copy !req
295. Tenemos que calmarnos
un poco, por favor.
Copy !req
296. Tratemos de ser, no sé, amigables.
Copy !req
297. Yo soy Sammy Bagel Jr., y me
da gusto conocerlos a todos ustedes.
Copy !req
298. Excepto por este loco descerebrado.
Copy !req
299. Hola. Yo soy Brenda. Brenda Pansún.
Copy !req
300. ¿De verdad?
Copy !req
301. ¡Váyanse todos al diablo!
Copy !req
302. ¡Yo soy Kareem Abdul Lavash!
Copy !req
303. Y lo que más me importa...
Copy !req
304. ¡es que me impidieron completa
y totalmente llegar al más allá!
Copy !req
305. Tengo 77 botellas
de aceite de oliva extra virgen...
Copy !req
306. esperándome.
Copy !req
307. Mi destino es empaparme
de sus dulces jugos...
Copy !req
308. mientras se escurren
por mis colgajos.
Copy !req
309. Miren, se me ocurre un plan.
Regresamos a nuestros pasillos.
Copy !req
310. Nos metemos en otro paquete,
y quizá estemos frescos y nos escojan.
Copy !req
311. Está bien. Subamos a esta repisa.
Copy !req
312. Examinamos el terreno,
y planeamos a dónde ir.
Copy !req
313. ¡Vengan!
Copy !req
314. Mientras no se me acerque
el bagel, acepto.
Copy !req
315. Créeme, imbécil,
no te me voy a acercar.
Copy !req
316. No te ofendas,
pero te ves espantoso, hermano.
Copy !req
317. Mírate. Con tu manguera doblada
y arruinada.
Copy !req
318. Excelente. Se te está saliendo
todo el jugo.
Copy !req
319. ¿Te puedo hacer una pregunta?
Copy !req
320. ¿Cómo te va a dejar un dios
meterte en su ranura perfecta...
Copy !req
321. si no puedes echar un chorro?
Copy !req
322. ¡No tienes nada que echar!
Copy !req
323. No tengo ningún propósito.
Copy !req
324. ¡No soy nada!
Copy !req
325. ¡Dios!
Copy !req
326. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
327. Ayúdenme.
Copy !req
328. Ayúdenme. ¡Ayúdenme!
Copy !req
329. Auxilio.
Copy !req
330. ¿Qué hay, cajita jugosa?
¿También estás goteando?
Copy !req
331. Y justo de tu cosita.
Copy !req
332. Qué mala suerte, ¿no?
Copy !req
333. Jugus Maximus
Copy !req
334. ¡Me muero! ¡Tengo mucho frío!
Copy !req
335. ¡Foco!
Copy !req
336. - ¿Sí?
- Tú no, tarado.
Copy !req
337. Estoy formando los inicios...
Copy !req
338. de lo que puede ser una flor
que al florecer será una idea.
Copy !req
339. Si le cuentas a alguien de esto,
lo negaré, hermano.
Copy !req
340. Esto ya es de otro nivel, amigo.
Copy !req
341. ¿Te gusta eso?
Copy !req
342. ¡Me estoy cargando!
Copy !req
343. Siento que estoy lleno
de esteroides, hermano.
Copy !req
344. ¡Cargado!
Copy !req
345. ¡Ya tengo un nuevo propósito!
Copy !req
346. ¡La venganza!
Copy !req
347. ¿Dónde está la salchicha?
¡Porque esta ducha está LPDS!
Copy !req
348. ¡Lista para destruir una salchicha!
Copy !req
349. ¡Voy por ti!
Copy !req
350. Vienen a nuestro pasillo,
y ocupan cada vez más espacio.
Copy !req
351. Hasta tienen colonos en la repisa
occidental, que dicen que es suya.
Copy !req
352. Necesitábamos una patria.
Copy !req
353. El Chucrut nos sacó de todos
los pasillos decentes.
Copy !req
354. Trataron de mandarnos a la sección
de barbacoa, por Dios.
Copy !req
355. - ¡Nos desplazaron!
- ¡No me hables de desplazamiento!
Copy !req
356. A mi buen amigo Tabule
lo echaron de su repisa...
Copy !req
357. solo para hacer espacio
para el idiota trenzado, Jalá.
Copy !req
358. Frank, Brenda,
¿no nos van a dar su opinión?
Copy !req
359. ¿De qué lado están?
Copy !req
360. No se trata solo de mí.
Primero vienen por los bagels...
Copy !req
361. No sé. ¿No hay espacio para los dos
en ese pasillo? Parece bastante grande.
Copy !req
362. - Sí, seguro.
- ¡Qué tonta salchicha!
Copy !req
363. ¡Como si pudiéramos coexistir!
Copy !req
364. Qué buen chiste.
Deberías repetir ese.
Copy !req
365. Caray.
Copy !req
366. Santa cachucha.
Estamos lejísimos de casa.
Copy !req
367. El pasillo de los licores.
Copy !req
368. Aguardiente.
Copy !req
369. Desde aquí parece que lo mejor
es ir por el pasillo de los licores.
Copy !req
370. ¿Vamos?
Copy !req
371. ¿Qué? Parece que nos desviaría.
¿Estás seguro?
Copy !req
372. Sí, totalmente seguro.
Copy !req
373. Porque no pareces estar
muy convencido.
Copy !req
374. Sí, créeme.
Copy !req
375. Está bien, mucho mejor.
Copy !req
376. ¡Fiesta de barril!
Copy !req
377. Caramba. Mira este lugar.
Copy !req
378. ¡Es una maldita locura!
Copy !req
379. ¿Están viendo esto? Están fuera
de sus paquetes. ¿Qué hacen?
Copy !req
380. ¡Es un lugar de pecado sin igual!
Copy !req
381. ¡Perdón! ¡Perdón! ¡Perdón!
¡No te vi!
Copy !req
382. No me hagan caso.
Esto no me incumbe. Voy de paso.
Copy !req
383. ¡Hola, pan! Bienvenida al pasillo.
¿Quieres bailar?
Copy !req
384. No, gracias, che. Estoy bárbara...
Copy !req
385. aquí sola, vos entendés.
Copy !req
386. Dios. Eso fue argentino.
Copy !req
387. ¡Por Dios!
Copy !req
388. ¡Qué coincidencia!
¡Es la cueva de Aguardiente!
Copy !req
389. A esto se refería Mostaza.
Hay que entrar.
Copy !req
390. Sí, excelente. Ve tú.
Estaré aquí frotándome contra él.
Copy !req
391. ¡No!
Copy !req
392. Sí. Dije "no". Así de en serio lo dije.
Copy !req
393. No podemos enojar más a los dioses.
Copy !req
394. Entiendo por qué
no quieres entrar ahí.
Copy !req
395. Entraré solo, súper rápido,
entro y salgo. Cinco minutos.
Copy !req
396. Está bien. Cinco minutos. Rápido.
Copy !req
397. Y ten cuidado.
Copy !req
398. - Pero más bien rápido.
- Gracias. Eres lo máximo.
Copy !req
399. Nos vemos al final del pasillo.
Copy !req
400. ¡Perdón! ¡Perdón! ¡Perdón!
Copy !req
401. Hola, ¿cómo estás?
Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
402. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
403. Hola. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
404. Yo soy Frank. ¿Eres Aguardiente?
Copy !req
405. ¿Qué haces en esta cueva?
Copy !req
406. Yo soy el habitante original
de esta tierra.
Copy !req
407. Mi raza tenía un pasillo inmaculado.
Copy !req
408. Majestuoso y puro.
Copy !req
409. ¡Luego nos echaron de ahí...
Copy !req
410. unas malditas galletas blancas!
Copy !req
411. Sí. Las galletas.
Copy !req
412. Tienen un pasillo lindo.
Copy !req
413. Mira, me dijeron que tú podías
tener algunas respuestas.
Copy !req
414. Respuestas tengo.
Copy !req
415. Pero primero...
Copy !req
416. debo saber la pregunta.
Copy !req
417. Bueno, antes de verlo suicidarse...
Copy !req
418. Mostaza dijo que el más allá era un
ardid y que los dioses eran monstruos.
Copy !req
419. Siempre me pareció medio ilógico.
Copy !req
420. Mi pregunta es:
¿qué pasa realmente en el más allá?
Copy !req
421. Para hallar lo que buscas...
Copy !req
422. solo debes mirar muy adentro...
Copy !req
423. de mi bolsa de cosas asombrosas.
Copy !req
424. No veo nada.
Copy !req
425. Más adentro.
Copy !req
426. Más adentro.
Copy !req
427. Más adentro.
Copy !req
428. Mete la cabeza en la bolsa. Eso es.
Copy !req
429. Dime hasta dónde. Voy a seguir.
Copy !req
430. ¡Amigos! ¡Vengan y ayúdenme
a matar a este imbécil!
Copy !req
431. ¡Este desgraciado sabe mucho!
¡Hay que despacharlo!
Copy !req
432. Denme un cuchillo. ¡Voy a destriparlo!
Copy !req
433. ¡No! ¡Si lo matamos,
seremos como los dioses!
Copy !req
434. Tiene razón.
Copy !req
435. Quítale la bolsa
de cosas asombrosas.
Copy !req
436. ¿Quién eres tú?
Copy !req
437. Somos los no perecederos,
desgraciado.
Copy !req
438. Nunca expiramos.
Copy !req
439. Somos...
Copy !req
440. inmortales.
Copy !req
441. Ellos son Twink y Sémola.
Copy !req
442. Me llaman señor Sémola.
Copy !req
443. Sí, Sr. Sémola. Como quieras.
Copy !req
444. - ¿Le dijiste de las galletas?
- Sí, le dije.
Copy !req
445. No quieres saber lo que le hicieron
al Sr. Sémola.
Copy !req
446. Al diablo las galletas.
Copy !req
447. Voy a hacer polvo
a esas galletas galletudas.
Copy !req
448. Malditas galletas galletudas.
Copy !req
449. ¿Por qué me iban a matar? Solo pregunté
qué pasa en el más allá. ¿Qué hice?
Copy !req
450. No podemos decirle a esta salchicha
la verdad. Acabamos de conocerla.
Copy !req
451. Básicamente ya la sabe.
Quizá sea hora de ponerle fin a esto.
Copy !req
452. Estoy harto de tantas mentiras.
Copy !req
453. Prepárate. Te vas a enterar
de la terrible verdad.
Copy !req
454. ¿Quieren un toque antes de empezar?
Copy !req
455. - ¿Twink?
- No, estoy bien.
Copy !req
456. - ¡Si vamos a fumar, venga!
- Eso pensé.
Copy !req
457. Pasa la yerba, desgraciado.
Copy !req
458. ¡Maldita sea!
Copy !req
459. - ¿Es indica?
- No, hombre, sativa.
Copy !req
460. Es buena yerba. Una tocada limpia.
Copy !req
461. No, gracias.
Copy !req
462. Créeme. Con lo que vas a oír,
la vas a necesitar.
Copy !req
463. 55 minutos.
Copy !req
464. Ya lo sé. ¿Dónde está?
Copy !req
465. Parece que te abandonaron, pancito.
Copy !req
466. No me abandonaría, tonto.
Es mi novio.
Copy !req
467. Digo, tocamos P-U-N-T-A-S.
Copy !req
468. Perdón, no sé por qué
estoy cantando.
Copy !req
469. Quizá por eso te abandonó.
Copy !req
470. ¡Tu inmoralidad es repugnante,
tocadora de puntas!
Copy !req
471. Por salirme del paquete,
¿pensará que no soy pura?
Copy !req
472. No quería decirlo,
pero me siento menos fresca.
Copy !req
473. Disculpa.
Copy !req
474. ¿Eres un panecillo?
Copy !req
475. Sí, lo soy. ¿Por qué?
Copy !req
476. ¿Y has estado viajando
con una salchicha?
Copy !req
477. ¡Sí! ¡Sí! ¿Lo has visto?
Copy !req
478. ¡Sí! Te está buscando en mi pasillo.
Copy !req
479. Está por aquí.
Te puedo llevar con él, chica.
Copy !req
480. Te puedo llevar súper bien.
Copy !req
481. Bueno, vámonos. Vengan.
Copy !req
482. Soy de confianza.
Copy !req
483. Esto tiene una vibra linda
del sur de la frontera.
Copy !req
484. Bueno, ustedes vayan ahí,
y siéntense en la barra, ¿sí?
Copy !req
485. No muevan ni un músculo, ¿sí?
Copy !req
486. Vuelvo enseguida, ¿sí?
Copy !req
487. Y bendíceme, Santa Chimichanga,
y protégeme del Señor Tenebroso.
Copy !req
488. Perdón.
Copy !req
489. Con permiso.
Copy !req
490. Dios mío. El pan.
Copy !req
491. La chica a la que
ha estado buscando.
Copy !req
492. Está aquí.
Copy !req
493. Y es hermosa.
Copy !req
494. ¿Soy yo, o todos nos están mirando?
Copy !req
495. ¡Hola! Mucho gusto...
Copy !req
496. No me miren.
Ojos al frente. Actúen normal.
Copy !req
497. - Está bien.
- Escucha.
Copy !req
498. Yo soy Teresa del Taco.
Copy !req
499. Y corres un peligro muy grande.
Copy !req
500. Es una trampa. Tienes que
venir conmigo. ¡Ahora mismo!
Copy !req
501. Bueno, aquí están, amigo.
Copy !req
502. ¡Maldita sea!
Copy !req
503. ¡Saca tu nariz de mis partes!
Copy !req
504. ¿Mi nariz de tus partes?
¡Quita tus partes de mi nariz!
Copy !req
505. ¿Por qué nos estamos escondiendo?
Copy !req
506. Cállate. Ahí viene.
Copy !req
507. ¿Quién?
Copy !req
508. Al que llaman:
Copy !req
509. El Duche.
Copy !req
510. ¿Qué pasó?
Me dijiste que los tenías.
Copy !req
511. Me traes a este pasillo
con todos estos productos ilegales...
Copy !req
512. y ahora no los veo.
¿Dónde demonios están?
Copy !req
513. ¡Habla, latoso!
Copy !req
514. Latoso, ¡verás lo que te hago
si no te callas!
Copy !req
515. ¡No! ¡Ha vuelto!
Copy !req
516. ¿Dónde está Frank?
Copy !req
517. ¡Recién estaban aquí!
Copy !req
518. ¿Qué parte de:
Copy !req
519. "Quiero a la salchicha y al pan
muertos, y si los ves, búscame...
Copy !req
520. y si me entero de que no
me avisaste...
Copy !req
521. o no los pudiste encontrar,
los mataré a todos"...
Copy !req
522. no entendiste, Tequila?
Copy !req
523. Es una oración bastante confusa,
la verdad.
Copy !req
524. Ya sabes. Digo, estas cosas pasan.
Copy !req
525. Hermano, ven aquí.
No, está bien. No pasa nada.
Copy !req
526. No te voy a hacer nada malo
cuando te acerques. Ven aquí.
Copy !req
527. ¡No puede ser! ¡José!
Copy !req
528. Sí puede ser. ¡José está muerto!
Copy !req
529. ¡Justo en mis aguacates!
Copy !req
530. Y lo mismo les va a pasar
a todos ustedes...
Copy !req
531. si no encuentran
a la salchicha y al pan.
Copy !req
532. Síganme.
Copy !req
533. Los coyotes usaban este túnel
para sacarnos del pasillo...
Copy !req
534. y llevarnos a una vida mejor.
Copy !req
535. Vamos a hacer lo mismo.
Copy !req
536. Es buena yerba, ¿no?
Copy !req
537. Estoy súper dopado. Mis amigos
van a preguntar: "¿Dónde está?"
Copy !req
538. Díganme algo ya.
Copy !req
539. La verdad sobre el más allá es que...
Copy !req
540. ¡lo inventamos!
Copy !req
541. - ¿Qué?
- Ya lo sé, ¿no?
Copy !req
542. Tan pronto sales por esas puertas,
los dioses nos matan.
Copy !req
543. ¿Estás loco? No tiene sentido.
¿Por qué habrían de querer matarnos?
Copy !req
544. Porque se vuelven más fuertes.
Copy !req
545. Cada muerte les da más poder,
y nunca es suficiente.
Copy !req
546. Con los años se han vuelto más grandes,
más fuertes y más gordos.
Copy !req
547. Tienen un hambre insaciable.
Digo, caray.
Copy !req
548. Ustedes están locos.
Copy !req
549. ¿Cuánta yerba han estado fumando?
Demasiada.
Copy !req
550. Fumamos en serio, todo el día.
En serio.
Copy !req
551. Pero sabemos de lo que hablamos.
Copy !req
552. Antes de nosotros,
todos sabían la verdad.
Copy !req
553. Y cómo gritaban.
Copy !req
554. Era una pesadilla viviente.
Copy !req
555. Así que los no perecederos
inventamos un cuento.
Copy !req
556. El cuento del más allá.
Copy !req
557. Un lugar donde
los dioses te cuidan...
Copy !req
558. y tus sueños más locos
y más calientes se vuelven realidad.
Copy !req
559. Salían por esas puertas contentos
en vez de cagarse de miedo.
Copy !req
560. Espera. ¿Quieres decir
que tú escribiste la canción?
Copy !req
561. No. Yo escribí la música.
Twink es mi letrista.
Copy !req
562. Los dos componemos bien
y seguido. ¡Pum!
Copy !req
563. Una noche se me ocurrió
la melodía...
Copy !req
564. cuando estaba poniéndome
muy, pero muy dopado.
Copy !req
565. Dopado como para tirarme
a un tipo. Ya sabes.
Copy !req
566. Sí, él sabe.
Copy !req
567. La canción tenía un buen gancho,
y tuvo éxito.
Copy !req
568. Con el tiempo, todos aceptaron
esa verdad falsa.
Copy !req
569. Pero con los años, las cosas
empezaron a deteriorarse.
Copy !req
570. Los pasillos cambiaron mis versos
para apoyar sus puntos de vista.
Copy !req
571. Todos Somos Iguales
Copy !req
572. Alteraron las letras de Twink.
Copy !req
573. Remezclaron mi música sin permiso.
Copy !req
574. Ahora todas las mañanas
cuando oigo la canción, pienso:
Copy !req
575. "¿Qué demonios están diciendo?
Copy !req
576. ¿No dijeron algo de exterminar jugos?
¡Me encantan los jugos!
Copy !req
577. Los jugos son muy chistosos.
¿Quiénes se creen que son?"
Copy !req
578. En fin, al menos los distrae
de la verdad.
Copy !req
579. Que los devoran brutalmente.
Copy !req
580. ¿Entonces Carl y Barry
están muertos?
Copy !req
581. No sé quiénes sean.
Pero si salieron por esas puertas...
Copy !req
582. Estiraron la maldita pata.
Copy !req
583. Dios.
Copy !req
584. Si lo que dices es verdad,
tengo que avisar a todos.
Copy !req
585. Me parece muy noble, salchichita,
pero es inútil.
Copy !req
586. Nadie te va a creer.
Copy !req
587. Tengo que intentar.
Si no, todos van a morir.
Copy !req
588. Tienes razón. Al diablo conmigo.
Copy !req
589. ¿Tienen pruebas de esto?
Copy !req
590. Ve al Pasillo Oscuro,
pasando el hielo.
Copy !req
591. ¿Por qué? ¿Qué hay ahí?
Copy !req
592. Ya lo verás. Pero te lo advierto:
Copy !req
593. Cuando veas esas cosas...
Copy !req
594. quedarás trastornado de por vida.
Copy !req
595. ¡Buena suerte! ¡Diviértete!
Copy !req
596. Oye, Sémola. Llena otra pipa.
Se me antoja un cacho de yerba.
Copy !req
597. De verdad necesitaba esa ducha.
Copy !req
598. ¡Caramba, llegamos!
Barry, ¡te lo estás perdiendo!
Copy !req
599. Amigo, tienes que ver esto.
Copy !req
600. ¿Qué hice? Frank necesitaba
mi ayuda, pero no lo ayudé.
Copy !req
601. Me defendió en tantas ocasiones.
Copy !req
602. Soy un cobarde espantoso.
Copy !req
603. Nunca me lo perdonará.
Nunca me lo perdonaré.
Copy !req
604. La única manera de honrar
con respeto a Frank es olvidándolo.
Copy !req
605. Y además, quizá esté bien.
Copy !req
606. Debe de estar volviendo a
nuestro pasillo, y quizá venga mañana.
Copy !req
607. Finge estar contento.
Ignora tus sentimientos.
Copy !req
608. Anda, a ver esa sonrisa.
Copy !req
609. Ese labio va para arriba.
Copy !req
610. ¡Eso es!
Copy !req
611. Sí, tienes razón.
Estamos en el más allá.
Copy !req
612. ¡Prepárense, chicos!
Copy !req
613. ¡Vamos a llenar
lo que hay que llenar!
Copy !req
614. ¡Sientan esa brisa!
Copy !req
615. - Carl, ¿sientes eso?
- Se siente increíble.
Copy !req
616. ¡Estamos fuera del paquete!
Copy !req
617. ¡Es hermoso, hombre!
Copy !req
618. ¡Qué hermoso! ¡Tengo ganas
de llorar de lo bonito que es esto!
Copy !req
619. ¡Estira las piernas conmigo, Carl!
¡Estíralas!
Copy !req
620. ¡Sí!
Copy !req
621. ¡Sí! ¡Soy el primero en entrar
a la eternidad!
Copy !req
622. ¡Papa! ¡Muy bien, amigo! ¡Eso es!
Copy !req
623. ¡Me están bañando
las manos de un dios!
Copy !req
624. ¡Demonios!
Copy !req
625. ¡Mi piel!
Copy !req
626. - ¡Me está pelando la piel!
- ¿Qué demonios?
Copy !req
627. ¡Dios! ¡Perra maldita!
Copy !req
628. ¡Mis ojos! ¡Me queman!
Copy !req
629. ¡No! ¡Por favor!
¡Tengo una famiglia!
Copy !req
630. ¡Queso! ¡No te mereces eso!
Copy !req
631. ¡No!
Copy !req
632. ¡Por todo lo que amas, corre!
Copy !req
633. ¡Quiero a mi mami!
Copy !req
634. ¡Están comiendo niños!
Copy !req
635. ¡Meros niños!
Copy !req
636. ¡Tenemos que huir!
Copy !req
637. ¡Todos nos vamos a morir!
Copy !req
638. ¡Barry!
Copy !req
639. ¡Déjate de cuentos y corre!
Copy !req
640. Bueno, amiguito.
Copy !req
641. Saltamos a las tres.
Copy !req
642. ¡Uno!
Copy !req
643. ¡Dos!
Copy !req
644. ¡Tre—
Copy !req
645. ¿Carl?
Copy !req
646. Ápido, Barrer.
Copy !req
647. ¿"Gar babar" qué?
¿Qué quieres decir, Carl?
Copy !req
648. ¡Dios! ¡No!
Copy !req
649. ¡No! ¡Dios! ¡Carl!
Copy !req
650. ¡Carl!
Copy !req
651. ¡Barry!
Copy !req
652. ¡Carl! ¡Mi querido Carl!
Copy !req
653. ¿Qué te han hecho, Carl?
Copy !req
654. ¡No!
Copy !req
655. ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
656. Primero me caigo del carrito,
luego desaparece Frank...
Copy !req
657. y ahora me acosa una ducha.
Copy !req
658. Los dioses deben
de estar castigándome.
Copy !req
659. Esto me pasa por sucumbir
a mis deseos repulsivos.
Copy !req
660. Soy una ramera.
Copy !req
661. Querida, debo admitir
que yo también tengo deseos...
Copy !req
662. pensamientos impuros.
Todos los tenemos.
Copy !req
663. Qué bien. Eso me hace
sentir un poco mejor.
Copy !req
664. Y no debemos sucumbir a ellos.
Copy !req
665. Dijiste lo opuesto
de lo que esperaba.
Copy !req
666. Sí. Los dioses siempre nos están
observando. Aunque no los veamos.
Copy !req
667. ¿Es demasiado tarde para mí?
Copy !req
668. No te preocupes, pancito.
Te llevaré a casa.
Copy !req
669. ¿Por qué me estás ayudando?
Copy !req
670. Cuando te vi,
sentí un hormigueo por dentro.
Copy !req
671. Los dioses me estaban diciendo
que te ayudara.
Copy !req
672. Fue como si me viera a mí en ti.
Copy !req
673. ¡Sí! Supongo que yo también
me veo en ti.
Copy !req
674. Mira nuestras formas.
La tuya es horizontal.
Copy !req
675. Pero aun así, eres como yo.
Copy !req
676. Una versión delgada y crujiente de mí.
Copy !req
677. Otro modo de verlo es que tú eres
una versión gorda y fea de ella.
Copy !req
678. Eso no es necesario.
Copy !req
679. Así no se trata a una dama.
Copy !req
680. ¡Maldita sea!
Copy !req
681. Así es, chica. Soy yo.
Copy !req
682. ¿Y qué tenemos aquí?
Copy !req
683. Un taco, un donut quejoso...
Copy !req
684. y una cosa estúpida y tembleque
que nadie sabe exactamente lo que es.
Copy !req
685. Así que...
Copy !req
686. ¿Alguien dijo "Queso"?
Copy !req
687. ¡Tú sabes muy bien
lo que dije, Queso!
Copy !req
688. ¿En qué iba?
Copy !req
689. Cierto.
Copy !req
690. Te iba a dar una golpiza violenta...
Copy !req
691. y a mi manera de ver, apropiada...
Copy !req
692. para descubrir dónde se encuentra...
Copy !req
693. la salchicha...
Copy !req
694. que destruyó mi cuerpo y mi...
Copy !req
695. ¡Cargado!
Copy !req
696. - ¡Maldita sea!
- ¡Sálvese quien pueda!
Copy !req
697. ¡Eso me dolió mucho!
Copy !req
698. ¡Corran!
Copy !req
699. ¡Se está acercando!
Copy !req
700. ¡Rápido!
Copy !req
701. ¡Estoy atorada!
Copy !req
702. ¡Mi pancito lindo!
Copy !req
703. - ¡Te dije que estaba muy gorda!
- ¡Te oí!
Copy !req
704. ¡Mete la panza!
Copy !req
705. ¡Ya viene, ya viene, ya viene!
Copy !req
706. Eso duele. ¡Traigan la mantequilla!
Copy !req
707. ¡Demonios!
¡Tiene que ser una broma!
Copy !req
708. ¡Hijo de puta!
Copy !req
709. ¡Sí! ¡Lo que ella dijo!
Copy !req
710. No empecemos
a besuquearnos todavía.
Copy !req
711. Aún no estamos a salvo. ¡Vámonos!
Copy !req
712. ¡Vete al diablo!
Copy !req
713. ¡Te voy a agarrar, preciosa!
Copy !req
714. ¡Te voy a agarrar a ti
y a tu salchicha!
Copy !req
715. Vete al demonio, El Duche.
Copy !req
716. Prometo ser un buen taco.
Copy !req
717. Duraznos Luna Llena
Copy !req
718. ¡Maldita sea!
¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
Copy !req
719. ¿Qué puedo hacer? ¡Estoy solo!
¡Soy un cobarde, y estoy solo!
Copy !req
720. Traicioné a Frank,
Carl está muerto, y yo estoy solo.
Copy !req
721. Esto me pasa por ser tan cobarde.
Copy !req
722. ¡No, un dios!
Copy !req
723. ¡Una salchicha!
Copy !req
724. ¿Señor? Perdón por despertarlo.
Soy una salchicha en apuros.
Copy !req
725. Me llamo Barry. Mucho gusto
en conocerlo. ¿Cómo se llama?
Copy !req
726. ¡Dios!
Copy !req
727. ¡No, no, no!
Copy !req
728. Les rogué que pararan,
pero no quisieron.
Copy !req
729. Primero, los dioses me estiraron
hasta que me dolió.
Copy !req
730. Se metieron dentro de mí y luego...
Copy !req
731. ¡La descarga!
Copy !req
732. Mírame.
Copy !req
733. ¡Mírame!
Copy !req
734. No se arrepienten.
Copy !req
735. ¡Dios!
¿Por qué seguir viviendo?
Copy !req
736. Mejor morirme ya.
Copy !req
737. Mi hogar.
Copy !req
738. Quizá este dios
me pueda llevar a casa.
Copy !req
739. Oye, cuidado con esto.
Las sales de baño son potentes.
Copy !req
740. La gente ha estado viendo
cosas raras.
Copy !req
741. ¡Fantástico!
Copy !req
742. Puedo advertir a Frank.
Copy !req
743. ¡Va el todo por el todo!
Copy !req
744. ¡Brenda!
Copy !req
745. ¡Brenda!
Copy !req
746. ¡Brenda! ¡Ahí estás!
Copy !req
747. - ¡Dios mío, Frank!
- ¡Qué rica!
Copy !req
748. Creía que me habías dejado
porque ya no estaba fresca...
Copy !req
749. y me atacó una ducha.
¡Nos quiere matar!
Copy !req
750. ¿Una ducha? ¡Por Dios, Brenda!
¿Estás bien? ¿Se te echó encima?
Copy !req
751. Sí, estoy bien, pero fue aterrador.
¿Dónde andabas?
Copy !req
752. Mira, descubrí
unas cosas importantes.
Copy !req
753. Conocí a un grupo de alimentos
no perecederos, y me dijeron...
Copy !req
754. que ellos inventaron el más allá...
Copy !req
755. porque los dioses son malos,
y nos matan.
Copy !req
756. ¿Qué?
Copy !req
757. Parece que hay pruebas en
el Pasillo Oscuro, pasando el hielo.
Copy !req
758. ¡Tenemos que ir a ver!
¡Vámonos ya!
Copy !req
759. ¡No digas eso! Estás empezando
a sonar como Mostaza.
Copy !req
760. Quizá Mostaza no estaba tan loco.
Copy !req
761. Frank, Frank, ¡ya para!
Copy !req
762. Los dioses ya están enojados.
No empeores las cosas.
Copy !req
763. Tenemos que volver a casa
antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
764. Brenda, no puedo hacer eso.
Tengo que saber la verdad.
Copy !req
765. Tengo que ir al Pasillo Oscuro,
y quiero que vayas conmigo.
Copy !req
766. No puedo.
Copy !req
767. Quiero que vayas a casa conmigo.
Copy !req
768. Pues no puedo ir.
Copy !req
769. Entonces no sé qué hacer ahora.
Copy !req
770. Yo tampoco.
Copy !req
771. No sé cómo puedes creer cosas
de las que no tienes pruebas.
Copy !req
772. ¿Por qué de repente solo puedes
creer algo si hay pruebas?
Copy !req
773. ¡Porque no ando
con los ojos cerrados!
Copy !req
774. ¿Qué quieres decir? ¿Qué no debo
creer en nada, que nada tiene sentido?
Copy !req
775. ¡Es mejor que creer en muchas
tonterías inexplicables!
Copy !req
776. Quizá no necesito explicarlas,
porque es algo que siento.
Copy !req
777. Yo siento que eso vuelve difícil
tener una conversación racional.
Copy !req
778. Púdrete, Frank.
¿Sabes qué? Estaba equivocada.
Copy !req
779. Existe un más allá sin ti...
Copy !req
780. y voy a ir allí, ¡y me voy a llenar
con alguna otra cosa!
Copy !req
781. No lo dices en serio.
Copy !req
782. Sí. Me voy a llenar con un nabo
o con un pepino.
Copy !req
783. Quizá hasta con una berenjena.
Copy !req
784. ¡No puedes meter una berenjena ahí!
¡Te partiría a la mitad!
Copy !req
785. Te asombraría
lo que puedo meter aquí.
Copy !req
786. ¿Qué demonios les pasa a esos dos?
Copy !req
787. Quizá algo inesperado.
Quizá me meta un tubo de dentífrico.
Copy !req
788. - ¡Cállate! ¡Me quieres herir!
- ¡Me lo exprimo en la cara!
Copy !req
789. - ¡Ya no te voy a escuchar!
- ¡Me lo pongo atrás y en la cara!
Copy !req
790. ¡Brenda! Brenda, mira.
Copy !req
791. Dejémonos de tonterías, ¿sí?
Tú eres mi pancito.
Copy !req
792. Nada de "Tú eres mi pancito.
¡Confía en mí!"
Copy !req
793. "Oigan, chicos. ¡Vengan, síganme!"
Copy !req
794. Estás diciendo que no te importo.
Copy !req
795. ¿Qué? ¡No es cierto!
Copy !req
796. "Un hecho vale más
que mil palabras".
Copy !req
797. Y lo que usted ha hecho, señor,
es espantoso.
Copy !req
798. Me salí de mi paquete por ti,
y tú no te quieres meter en uno por mí.
Copy !req
799. Adiós, Frank.
Copy !req
800. Contaremos anécdotas de tu idiotez.
Copy !req
801. Cuídate.
Copy !req
802. ¡Por favor, esto nos afecta a todos!
Copy !req
803. ¡Brenda!
Copy !req
804. ¡Sammy! ¡Lavash!
Copy !req
805. ¡Señorita del Taco, como te llames!
Copy !req
806. ¡Brenda!
Copy !req
807. Pescados y Mariscos
Copy !req
808. Pastel de Carne
Copy !req
809. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
810. Todos me dijeron que no lo hiciera.
Copy !req
811. Pero al diablo con todos.
Copy !req
812. Porque sales de baño... ¡allá voy!
Copy !req
813. Cómo inyectarse SALES DE BAÑO
Copy !req
814. ¡Hay muy buenas olas!
Copy !req
815. ¡Qué incre... íble!
Copy !req
816. Dios.
Copy !req
817. ¿Qué se está haciendo?
Copy !req
818. Sí.
Copy !req
819. Estas sales de baño
son fabulosas.
Copy !req
820. Sí.
Copy !req
821. KA GO
Copy !req
822. ¡Se puso mejor!
Copy !req
823. Las sales están surtiendo efecto.
Copy !req
824. ¿Qué?
Copy !req
825. ¿Qué demonios?
Copy !req
826. ¿Hola?
Copy !req
827. ¡Por favor, no me mates! ¡Espera!
Copy !req
828. ¿Qué eres?
Copy !req
829. ¿Eres una especie
de salchicha mágica?
Copy !req
830. No, no. No, solo soy Barry.
Solo soy Barry.
Copy !req
831. Espera.
Copy !req
832. Espera. ¿Me puedes entender?
Copy !req
833. ¿Y yo te puedo entender a ti?
Copy !req
834. Las sales de baño me están
mostrando el mundo real.
Copy !req
835. ¡Han levantado el velo
de la no realidad!
Copy !req
836. ¡Santa cachucha!
¿De verdad nos puede ver?
Copy !req
837. ¡Las sales de baño son tan dañinas
como me dijeron!
Copy !req
838. ¡Estoy loco! ¡Estoy enloqueciendo!
Copy !req
839. ¡Alto, amigo! Tómalo con calma.
Respira, solo respira.
Copy !req
840. No estás enloqueciendo,
estás llegando a la cima.
Copy !req
841. Sígueme la corriente. Cálmate.
Esta ola tiene que reventar.
Copy !req
842. ¡No puedo! ¡Todos están vivos
y mirándome con sus...
Copy !req
843. con sus guantes...
Copy !req
844. y sus zapatitos,
y sus brazos y sus piernas!
Copy !req
845. Piernas. Oye, mírame.
Copy !req
846. ¡Mírame!
¡No tengo piernas, desgraciado!
Copy !req
847. ¡Te comiste mis malditas piernas!
Copy !req
848. ¡No! ¡El Sr. Pizza, no!
Copy !req
849. ¡Me he comido a muchos
de tus parientes!
Copy !req
850. ¡He cometido genocidio de pizza!
Copy !req
851. - Sr. Salchicha, ¿cuándo se acabará?
- "¿Cuándo se acabará?"
Copy !req
852. Cuando deje de bebernos.
Copy !req
853. ¡Sí!
Copy !req
854. ¡Y deje de comernos a nosotras!
Copy !req
855. - ¡Y a mí!
- ¡Eso mismo!
Copy !req
856. ¡Y cuando deje
de usarnos a nosotros!
Copy !req
857. ¿Qué te hizo a ti?
Copy !req
858. Para qué te cuento.
Copy !req
859. ¡Está bien!
Está bien, se lo prometo.
Copy !req
860. Nunca volveré a comer comida.
Copy !req
861. ¡Solo comeré tierra,
y me limpiaré la cola con palos!
Copy !req
862. Muy bien.
Copy !req
863. Y vas a hacer una cosa más.
Copy !req
864. Llevarme...
Copy !req
865. a mí...
Copy !req
866. a casa.
Copy !req
867. ¡Hecho!
Copy !req
868. Solo tengo que descansar
mis ojos unos minutos.
Copy !req
869. Me muero de ganas de llegar a casa.
Copy !req
870. Me voy a colapsar de la emoción.
Copy !req
871. Ahí van a estar Pescado Gefilte,
Matzá. Hasta Hummus.
Copy !req
872. - Un momento. ¿Conoces a Hummus?
- ¿Conocerlo?
Copy !req
873. Yo diría que considero a Hummus
uno de mis mejores amigos.
Copy !req
874. ¿De verdad?
¡Yo también conozco a Hummus!
Copy !req
875. Y también lo considero
un amigo querido.
Copy !req
876. A los dos nos gusta Hummus.
Copy !req
877. Cualquier amigo de Hummus es...
Copy !req
878. Aléjate de mí.
Copy !req
879. ¿Qué te preocupa, linda Brenda?
Copy !req
880. Es Frank. No puedo creer
que me haya hecho esto.
Copy !req
881. Íbamos a estar juntos.
Copy !req
882. Tiene sus defectos,
como todos nosotros.
Copy !req
883. Pero tu Frank dijo unas cosas
que se me han quedado.
Copy !req
884. Vivimos nuestras vidas
con muchas reglas.
Copy !req
885. Y algunas nos impiden hacer
las cosas que queremos.
Copy !req
886. Hacen que suprimamos
nuestros deseos más profundos...
Copy !req
887. cuando se juntan como un incendio
entre nuestras piernas.
Copy !req
888. ¿Dijiste "entre nuestras piernas"?
Copy !req
889. ¡Ahí está!
Copy !req
890. - ¡Mira, mi patria!
- ¡Mira, mi pasillo!
Copy !req
891. ¡Bravo!
Copy !req
892. ¡Eso es!
Copy !req
893. Supongo que aquí nos despedimos.
Copy !req
894. Caray, ha sido
una sincera sensación.
Copy !req
895. Adiós, Brenda Pansún.
Copy !req
896. Adiós, Teresa del Taco.
Copy !req
897. Adiós, Bagel.
Copy !req
898. Viajar contigo fue...
Copy !req
899. tolerable.
Copy !req
900. Qué amable.
Copy !req
901. Nos vemos, blandengue.
Copy !req
902. Bueno, Teresa,
hiciste lo que me prometiste.
Copy !req
903. Me trajiste a mi pasillo a salvo.
Te lo agradezco muchísimo.
Copy !req
904. Mira, Brenda,
te voy a decir la verdad.
Copy !req
905. Siento cosas por ti
que no puedo negar.
Copy !req
906. - Lo siento en mi cosa.
- ¿"Cosa"?
Copy !req
907. Perdón. Pero no soy un taco suave.
Copy !req
908. Soy un taco duro y caliente.
Copy !req
909. No tienes que pedir perdón.
Copy !req
910. Si las reglas fueran distintas,
quizá lo probara.
Copy !req
911. - "Probarlo antes de rechazarlo", ¿no?
- Eso es lo que te digo.
Copy !req
912. Pero no lo puedo probar.
Copy !req
913. Así que lo tengo que rechazar.
Copy !req
914. No es lo que los dioses querían.
Copy !req
915. Hay tentación en todos lados.
La veo.
Copy !req
916. Salchichas paradas...
Copy !req
917. y tacos sexys.
Copy !req
918. Pero si algo he aprendido
en este viaje...
Copy !req
919. es que lo que queremos
no importa.
Copy !req
920. No puedes desobedecer
a los dioses.
Copy !req
921. Lo siento mucho.
Copy !req
922. Nunca te olvidaré.
Copy !req
923. Hola, Teresa.
Copy !req
924. Hola significa "hello".
Copy !req
925. ¿Y cómo se dice "goodbye"?
Copy !req
926. Adiós.
Copy !req
927. Exactamente.
Copy !req
928. Maldita sea.
Copy !req
929. ¿Cómo funciona esta cosa?
Copy !req
930. Ojalá este dios se despertara ya.
Copy !req
931. ¿Cómo voy a regresar con Frank?
Copy !req
932. Quizá yo les podría ayudar.
Copy !req
933. ¿Qué? ¿Quién demonios es él?
Copy !req
934. Solo el ser vivo más inteligente.
Copy !req
935. Soy sorbitol, malitol,
xylitol, manitol...
Copy !req
936. carbonato de calcio,
lecitina de soya...
Copy !req
937. glicerina derivada de plantas
y talco.
Copy !req
938. Pero para ahorrar tiempo,
me pueden llamar...
Copy !req
939. Goma.
Copy !req
940. Pasé 20 años pegado bajo el escritorio
de un científico brillante.
Copy !req
941. Me quitaron y me tiraron.
Copy !req
942. Un día me pegué a un zapato
y acabé aquí.
Copy !req
943. Su hogar es un "supermercado".
Copy !req
944. Este es uno de muchos.
Copy !req
945. Su cadena de supermercados
siempre está creciendo...
Copy !req
946. unida por un propósito singular:
Copy !req
947. Almacenar comida y productos
para el consumo humano.
Copy !req
948. El supermercado más cerca
de nosotros está aquí.
Copy !req
949. Si el humano opera su automóvil,
el viaje tardará 9.8 minutos.
Copy !req
950. La última parte era todo
lo que tenías que decir.
Copy !req
951. ¡Oye, despierta!
Copy !req
952. ¡Oye! ¡Idiota!
Copy !req
953. ¿Me estás oyendo?
Copy !req
954. ¡Amigo! ¡Soy yo, Barry!
Copy !req
955. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
956. ¿Qué diablos hace esto aquí?
Copy !req
957. Sí. Sales de baño.
Copy !req
958. No puedo creer que estaba
hablando contigo, salchicha.
Copy !req
959. ¡Caramba! Un viaje de tres horas
te abre el apetito.
Copy !req
960. No. Esto no es bueno.
Copy !req
961. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
962. El humano ya no está consciente
de la cuarta dimensión.
Copy !req
963. ¡No, no!
Copy !req
964. Los efectos de su opiáceo
se han disipado.
Copy !req
965. Su habla y sus movimientos
son imperceptibles para él.
Copy !req
966. Estamos totalmente fritos.
Copy !req
967. Dios... mío.
Copy !req
968. ¡No! ¡No! ¡Dios!
Copy !req
969. ¡Bájame! ¡No!
Copy !req
970. ¡Por favor, bájame!
Copy !req
971. ¡Dios!
Copy !req
972. ¡Ayúdenme!
Copy !req
973. ¡No!
¡No puede acabar así!
Copy !req
974. ¡Tengo que advertir a Frank!
¡No! ¡No!
Copy !req
975. ¡No!
Copy !req
976. ¿Qué demonios es este lugar?
Copy !req
977. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
978. ¡Demonios!
Copy !req
979. ¡No!
Copy !req
980. ¡Imposible!
Copy !req
981. ¡No! ¡No!
Copy !req
982. ¡No, no, no!
Copy !req
983. Tengo que enseñarles.
Copy !req
984. ¡Tienen que saber lo equivocados
que están antes de que sea tarde!
Copy !req
985. Sammy, búbala, ¿dónde has estado?
Copy !req
986. ¡Me sorprende que el salvaje de Lavash
no te haya matado!
Copy !req
987. ¿Tenías que viajar con un bagel?
Copy !req
988. ¿Cuánto te robaron
sus manos cochinas?
Copy !req
989. Una tonelada.
Copy !req
990. ¿Qué haces fuera de un paquete?
Ya casi es Día de la Independencia.
Copy !req
991. Es una larga y triste historia.
Copy !req
992. Prefiero no hablar de eso ahora.
Copy !req
993. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
994. - ¡Para!
- ¡Para!
Copy !req
995. Allá voy.
Copy !req
996. Encajé perfectamente.
Copy !req
997. ¡Mueve ese culote!
Copy !req
998. ¡Estoy hecho un toro, hermano!
Copy !req
999. ¿Dónde está esa maldita salchicha?
Copy !req
1000. ¡Amigos!
Copy !req
1001. Fideos RAMEN
Copy !req
1002. ¡Ramen!
Copy !req
1003. ¡Limonada Club Campestre!
Copy !req
1004. Préstenme sus oídos, Mazorcas.
Copy !req
1005. Me llamo Frank...
Copy !req
1006. y soy una salchicha.
Copy !req
1007. Una salchichita
con noticias importantes.
Copy !req
1008. Todo lo que nos han dicho
es una mentira.
Copy !req
1009. Cuando los dioses nos escogen
es para matarnos...
Copy !req
1010. asesinarnos,
una expiración automática.
Copy !req
1011. El más allá es un fraude.
Copy !req
1012. - ¿Qué?
- ¡No digas locuras!
Copy !req
1013. ¡Mentiroso!
Copy !req
1014. ¡Ya sé que no lo quieren creer,
pero tengo pruebas!
Copy !req
1015. Cuerdas Dulces
Copy !req
1016. ¿Qué es eso?
Copy !req
1017. ¡Es un asesinato!
Copy !req
1018. No tiene sentido.
Copy !req
1019. ¿Y el aceita de oliva extra virgen?
Copy !req
1020. ¡Mis colgajos estarán secos
por toda la eternidad! ¡No puede ser!
Copy !req
1021. ¡Imposible!
Copy !req
1022. ¡Tranquilos! ¡Chicos!
Copy !req
1023. Cálmense. Tengo un plan.
Copy !req
1024. ¡Podemos huir!
Copy !req
1025. ¡No puedo huir! ¡Me derretiré!
Copy !req
1026. - Entonces nos esconderemos.
- ¿Dónde? ¡Soy enorme!
Copy !req
1027. ¡Pues pelearemos!
Copy !req
1028. - ¡No pelearé con frutas finolis!
- Como quieras, cabeza dura.
Copy !req
1029. No podemos huir ni escondernos...
Copy !req
1030. ni podemos confrontarlos
porque son unos dioses...
Copy !req
1031. ¡y son inmortales!
Copy !req
1032. ¡Básicamente, no hay esperanza,
y estamos bien fritos!
Copy !req
1033. ¿Quieren creer eso?
Copy !req
1034. ¿O esto?
Copy !req
1035. - No me gustan las cosas malas.
- A mí tampoco.
Copy !req
1036. ¡Escogemos lo más placentero!
Copy !req
1037. ¡Sí! Lo que dice la salchicha
solo es una teoría.
Copy !req
1038. ¡No es una teoría, idiotas!
¡Es un hecho!
Copy !req
1039. ¡Les estoy mostrando evidencia!
¡Abran los ojos! ¡No sean débiles!
Copy !req
1040. Frank, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1041. Señor, tiene un trato pésimo.
Copy !req
1042. ¿Qué? ¡Mi trato es bueno!
Copy !req
1043. No respetas las creencias ajenas.
Copy !req
1044. ¡Pedazo de porquería intolerante!
Copy !req
1045. No, está empezando. No.
Copy !req
1046. No, no, no.
Copy !req
1047. Anda. ¡Canta!
Copy !req
1048. - Canta.
- ¡No! No cantes, Mazorca.
Copy !req
1049. - Anda, Larry. Tú puedes.
- Empieza.
Copy !req
1050. No te atrevas a hacerlo, Mazorca.
Copy !req
1051. No... lo... hagas.
Copy !req
1052. ¡Brenda!
Copy !req
1053. ¡Brenda! ¡Sal de ahí!
¡No! ¡No, no, no!
Copy !req
1054. ¡Frank!
Copy !req
1055. ¡No!
Copy !req
1056. ¡Brenda!
Copy !req
1057. Dios.
Copy !req
1058. ¡Brenda!
Copy !req
1059. ¿Qué tal? Soy Ralph.
Parece que esto va en serio.
Copy !req
1060. Sí, he estado trabajando
en mi técnica.
Copy !req
1061. ¿Has oído de algo
llamado "el conejo"?
Copy !req
1062. No.
Copy !req
1063. ¡Brenda!
Copy !req
1064. ¡No! ¿Dónde está?
Copy !req
1065. Maldita sea.
Copy !req
1066. Fallé.
Copy !req
1067. Oye. No es demasiado
tarde para redimirte.
Copy !req
1068. Te lo digo yo...
Copy !req
1069. Barry.
Copy !req
1070. ¿Barry? ¿De verdad?
Copy !req
1071. ¡Estás vivo!
Copy !req
1072. Vivito y coleando.
Copy !req
1073. - ¿Pero cómo?
- Te voy a decir cómo.
Copy !req
1074. A los dioses se les puede...
Copy !req
1075. Disculpa.
Copy !req
1076. ¡A los dioses se les puede matar!
Copy !req
1077. ¡Demonios! ¿Cómo demonios?
Copy !req
1078. Ya lo sé. Mira a ese tipo.
Copy !req
1079. Soy un idiota. Estoy bien muerto.
Copy !req
1080. Llevaba años en un mal camino.
Copy !req
1081. Déjame contarte la historia
de mi estúpida muerte.
Copy !req
1082. ¡No! ¡No!
Copy !req
1083. ¡No!
Copy !req
1084. La regla de 5 segundos.
Copy !req
1085. ¡No!
Copy !req
1086. Luego dedujeron cómo manejar mi auto.
Se metieron en un conducto de aire...
Copy !req
1087. y eso nos pone al día.
Copy !req
1088. Aléjate de mí.
Copy !req
1089. Frank, perdóname.
Copy !req
1090. Cuando se cayeron del carrito, podía
haber hecho algo, pero no lo hice.
Copy !req
1091. Luego hice lo mismo que...
Copy !req
1092. Mataron a Carl.
Copy !req
1093. Esos desgraciados.
Copy !req
1094. ¿Y sufrió?
Copy !req
1095. Sí, sufrió.
Son unos verdaderos monstruos.
Copy !req
1096. ¡Y esos monstruos van a matar a Brenda!
¡Anda por ahí, en un carrito!
Copy !req
1097. ¡Traté de advertirlos,
pero no me creyeron!
Copy !req
1098. Claro que no.
Los llamaste un montón de idiotas.
Copy !req
1099. No puedes aplastar sus creencias.
Enséñales que hay una manera mejor.
Copy !req
1100. Tienes que inspirarlos
como me inspiraste a mí.
Copy !req
1101. Hay que darles esperanza.
Copy !req
1102. ¿Esperanza?
¿Cómo vamos a darles eso?
Copy !req
1103. Tuviste suerte y mataste a un estúpido.
¡Hay docenas allá abajo!
Copy !req
1104. Quizá yo les pueda ayudar.
Copy !req
1105. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1106. Soy sorbitol, malitol,
xylitol, mani...
Copy !req
1107. Se llama Goma.
Preséntate así de ahora en adelante.
Copy !req
1108. Es sensacional. Nos va a ayudar
a vencer a esos desgraciados.
Copy !req
1109. A enseñarles a todos
que podemos pelear.
Copy !req
1110. ¡Maldita sea! ¡Brenda!
Copy !req
1111. ¡Brenda!
Copy !req
1112. ¡Brenda!
Copy !req
1113. ¡Frank!
Copy !req
1114. ¡Vamos, muchachos!
Copy !req
1115. Esto está un poco sofocante, ¿no?
Copy !req
1116. Voy a salir a respirar
aire fresco un segundo.
Copy !req
1117. - ¿Qué te pasa?
- ¡Suéltame!
Copy !req
1118. ¿Primero aplastas a Sally y ahora vas a
arruinarnos el Día de la Independencia?
Copy !req
1119. ¡Suéltenme!
¡Tengo que salir de aquí!
Copy !req
1120. ¡Cálmate, tipa loca!
Copy !req
1121. - ¡Pelea de panes!
- ¡Nos van a matar a todas!
Copy !req
1122. ¡Maldita sea!
¡Tenemos que apurarnos!
Copy !req
1123. Ya están listas las sales de baño.
Copy !req
1124. Que les lluevan palillos.
Copy !req
1125. ¿Qué demonios?
Copy !req
1126. ¿Quién fue?
Copy !req
1127. Gary, ¿me tiraste
este maldito palillo?
Copy !req
1128. No pasó nada.
Dijiste que esa cosa nos iba a ayudar.
Copy !req
1129. Funcionó con el decapitado.
Copy !req
1130. KAL-son
Bebida
Copy !req
1131. ¡Suéltenme!
Copy !req
1132. ¡La están escogiendo!
¡Tenemos que actuar!
Copy !req
1133. ¿Qué me pasa?
Copy !req
1134. ¡Dios mío!
Copy !req
1135. Es imposible que esto dé resultado.
Copy !req
1136. Ten fe.
Copy !req
1137. ¡Frank!
Copy !req
1138. ¡Brenda!
Copy !req
1139. ¡Suéltame! ¡Dios!
Copy !req
1140. ¡Deja mi salchicha, zorra!
Copy !req
1141. Frank.
Copy !req
1142. Brenda. Mira, lo siento mucho.
Copy !req
1143. He estado lidiando
con todo esto pésimamente.
Copy !req
1144. Es cierto.
La verdad, ha sido patético.
Copy !req
1145. Por suerte no es
demasiado tarde. Vamos.
Copy !req
1146. ¿Ven? ¡Hay esperanza!
Copy !req
1147. ¡Este tipo, no!
¡Nadie te pidió un bis, idiota!
Copy !req
1148. No, no te preocupes.
Esta vez te va a gustar.
Copy !req
1149. Miren. Perdónenme.
No respeté sus creencias...
Copy !req
1150. y me porté como si tuviera todas
las respuestas, pero no las tengo.
Copy !req
1151. Nadie lo sabe todo.
Copy !req
1152. Sí sé que juntos podemos
pelear contra estos monstruos...
Copy !req
1153. y controlar nuestras propias vidas.
Copy !req
1154. ¡Sí, nuestras vidas
y nuestros cuerpos!
Copy !req
1155. Tenemos que unirnos y no enfocarnos
en nuestras diferencias.
Copy !req
1156. Sobre todo de maneras
inmaduras y anticuadas.
Copy !req
1157. Tenemos que cooperar...
Copy !req
1158. ¡Muere!
Copy !req
1159. ¡No! ¡Pizza!
Copy !req
1160. - ¡La comida está poseída!
- ¡Maldita sea!
Copy !req
1161. ¡Todos vamos a morir!
Copy !req
1162. ¡Es comida diabólica!
Copy !req
1163. ¡Dios!
Copy !req
1164. ¡La salchicha! ¡Tenía razón!
¡Son malos!
Copy !req
1165. ¡No!
Copy !req
1166. Nadie nos va a ayudar.
Copy !req
1167. Entonces se acabó.
Copy !req
1168. Al menos moriremos juntos.
Copy !req
1169. ¿Qué...?
Copy !req
1170. Si te metes con ellos...
Copy !req
1171. te metes con nosotros, imbécil.
Copy !req
1172. ¡Corran! ¡No hay más cucharones!
Copy !req
1173. ¡Súbanse!
Copy !req
1174. ¿No puedes ir más rápido?
Copy !req
1175. Chúpame mi chorizo rosa.
Copy !req
1176. ¡Vamos, dulces! ¡A pelear!
Copy !req
1177. ¿Qué dicen? ¿Los ayudamos?
Copy !req
1178. ¡Anímense! ¡Somos nosotros o ellos!
Copy !req
1179. ¡Están peleando!
Copy !req
1180. ¡Lo detuvimos!
Copy !req
1181. - ¿Estás listo para esto?
- No sé.
Copy !req
1182. Es mejor morir como un dulce libre
que vivir de esclavo.
Copy !req
1183. Geronimentas
Copy !req
1184. Esto va a doler mucho.
Copy !req
1185. ¡Corran, amigos, corran!
Copy !req
1186. Sargento Pimienta,
¡dé la orden a las frutas!
Copy !req
1187. Adelante, frutas. ¡Ataquen!
Copy !req
1188. ¡No!
Copy !req
1189. ¡Aléjense de mí, malditas frutas!
Copy !req
1190. ¡Eso es!
Copy !req
1191. ¡Golpéenlo como a una piñata!
Copy !req
1192. ¡Agarren al Señor Tenebroso!
Copy !req
1193. ¿Por qué me llaman así?
Copy !req
1194. ¡Maldita sea! ¡Anda! ¡Anda!
Copy !req
1195. Está bien.
Copy !req
1196. No es justo lo que estaba buscando,
pero un hoyo es un hoyo, hermano.
Copy !req
1197. Componte, hombre.
Copy !req
1198. ¡Pégate en la cara!
Copy !req
1199. ¡Te volviste loco! ¿Esto es...?
¡No puede ser real!
Copy !req
1200. - Sí, es real, hermano.
- ¿Qué?
Copy !req
1201. ¡Una ducha parlante!
Copy !req
1202. Todo está bien. Cálmate, ¿sí?
Copy !req
1203. ¡No, esto es demasiado!
¡Es demasiado! ¡Respira, hombre!
Copy !req
1204. Los dos queremos lo mismo.
Copy !req
1205. Siento que los dos podemos
colaborar juntos.
Copy !req
1206. Como una fusión.
Copy !req
1207. ¿Una fusión? No entiendo.
¿Qué está pasando?
Copy !req
1208. No tienes que entender.
Copy !req
1209. Solo tienes que relajarte y abrirte.
Copy !req
1210. ¡Espera! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1211. - ¡Sí!
- ¡Se me metió en el culo!
Copy !req
1212. Ahora párate.
Copy !req
1213. ¡Dobla a la derecha!
Copy !req
1214. ¡A la izquierda!
Copy !req
1215. ¡Sí!
Copy !req
1216. Salchichas y panes, ¡a divertirnos!
Copy !req
1217. ¡Llamen a Urgencias!
Copy !req
1218. Un grave error, hermanos.
Copy !req
1219. ¡No!
Copy !req
1220. ¡Brenda!
Copy !req
1221. ¡Frank!
Copy !req
1222. ¡Barry!
Copy !req
1223. ¿Ahora te me vas a echar encima?
Copy !req
1224. Sí, te me voy a echar encima.
Copy !req
1225. Bueno, ya lo tenemos.
Suavemente, suavemente.
Copy !req
1226. ¡Es duro cuando tengo tu cabeza
en el culo, y estás jalando mi escroto!
Copy !req
1227. Mira, salchicha,
me importa un pepino...
Copy !req
1228. que no te amostazaste
y catsupiste alcanzarme.
Copy !req
1229. Así es. Cállense la boca.
Copy !req
1230. Chupé una caja de jugo,
y estoy dentro de un dios.
Copy !req
1231. Y esta es la cosa más rara que
he hecho hasta ahora, hermano.
Copy !req
1232. - ¡Dios mío! ¡Frank!
- ¿Sabes quién come porquería?
Copy !req
1233. ¡Los dioses, hermano!
Copy !req
1234. ¡Soy un maldito dios!
Copy !req
1235. Adiós, salchichita.
Copy !req
1236. ¡Frank!
Copy !req
1237. Oye, pancito.
Copy !req
1238. ¿Te ayudo?
Copy !req
1239. ¡Ayúdame!
Copy !req
1240. Quizá yo te podría ayudar.
Copy !req
1241. La materia no puede ser creada
o destruida, humano.
Copy !req
1242. Cometiste un grave error de criterio.
Copy !req
1243. Déjame educarte.
Copy !req
1244. ¡Demonios!
Copy !req
1245. ¿Qué está pasando allá afuera?
Copy !req
1246. ¡Ahora!
Copy !req
1247. ¡Hasta nunca, imbécil!
Copy !req
1248. ¡Sí!
Copy !req
1249. Se acabó. Ganamos.
Copy !req
1250. ¡Ganamos!
Copy !req
1251. - Lo logramos.
- Así es.
Copy !req
1252. Entonces...
Copy !req
1253. - ¿Qué hacemos ahora?
- Lo que queramos.
Copy !req
1254. ¿Qué quieres tú?
Copy !req
1255. Digamos que quiero
mucho más que:
Copy !req
1256. ¡Frank!
Copy !req
1257. No sé qué debo sentir viendo esto.
Copy !req
1258. Entonces no solo mires.
Copy !req
1259. Un segundo. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1260. Es que me dijeron...
Copy !req
1261. que voy a tener cero botellas de
aceite extra virgen para la eternidad.
Copy !req
1262. Entonces, quizá, ya sabes...
Copy !req
1263. Bésame duro en la boca.
Copy !req
1264. ¿Me quieres besar, imbécil?
Te voy a decir un secreto.
Copy !req
1265. Te voy a dejar sin aliento.
Copy !req
1266. ¡Bésalo, Frank! ¡Bésame ahí!
Copy !req
1267. Sí, Frank, eso es.
Sí, es hora de cenar.
Copy !req
1268. Oye. Estoy aquí masturbándome
con estos tipos.
Copy !req
1269. ¡Una vez que te toca un taco,
quedas tocada!
Copy !req
1270. ¡Jesús, María y José!
Copy !req
1271. Oigan, ¿están pensando
lo mismo que yo?
Copy !req
1272. Estoy bastante seguro que sí.
Copy !req
1273. Caray.
Nos vamos a lanzar.
Copy !req
1274. ¡Sí!
Copy !req
1275. ¡Nein! ¡Nein!
Copy !req
1276. Con permiso. ¿Puedo pasar?
Copy !req
1277. Me acerqué, y no pude
dejar de fijarme...
Copy !req
1278. que estás un poco aplastada.
Tienes una anormalidad.
Copy !req
1279. ¿Te...?
Copy !req
1280. - ¿Se sentaron en ti?
- Sí.
Copy !req
1281. Me aplastaron.
Copy !req
1282. Me encanta la manera en que tu cara
como que se da por vencida.
Copy !req
1283. ¡Sí, galleta!
Copy !req
1284. ¡Toma esto, perra!
¿Te gusta que te metan la sémola?
Copy !req
1285. ¡Di mi nombre!
Es sorbitol, malitol, xylitol...
Copy !req
1286. ¡No puedo respirar! ¡Para!
Copy !req
1287. ¿Cuál es la palabra de seguridad?
¡Melaza, melaza!
Copy !req
1288. Sí. ¡Vete al demonio!
Copy !req
1289. Exactamente.
Copy !req
1290. ¿Quieres que sea un hamburladrón?
¡Robo, robo!
Copy !req
1291. ¡Te estoy llenando!
¡Te estoy llenando!
Copy !req
1292. ¡Te voy a disparar mi carga!
¡Dios!
Copy !req
1293. ¡Dios!
Copy !req
1294. Me quedé vacío.
Copy !req
1295. Eso fue increíble.
Copy !req
1296. Estuvo bien,
pero tú estuviste increíble.
Copy !req
1297. No puedo creer que estuviéramos
esperando ir al más allá cuando...
Copy !req
1298. lo teníamos enfrente
todo el tiempo.
Copy !req
1299. Te amo, Brenda.
Copy !req
1300. Te amo, Frank.
Copy !req
1301. Todavía lo tengo parado.
¿Eso es malo?
Copy !req
1302. Es malo para mi trasero,
eso seguro.
Copy !req
1303. En serio. Tienes un tiempo
de recuperación increíble.
Copy !req
1304. ¡Amigos! ¡Tienen que
acompañarme ahora mismo!
Copy !req
1305. Hola, salchichita.
Copy !req
1306. Tú y tus amigos
lograron lo imposible.
Copy !req
1307. Y por eso, los felicito.
Copy !req
1308. Pero ya que destruyeron una verdad,
tienen que enterarse...
Copy !req
1309. de que nosotros no somos reales.
Copy !req
1310. A medio viaje, Aguardiente y yo
logramos un gran avance metafísico.
Copy !req
1311. El mundo es una ilusión, hermano.
Copy !req
1312. Están manipulando nuestras vidas
para entretener a monstruos.
Copy !req
1313. ¡Monstruos juveniles pervertidos!
Titiriteros en otra dimensión.
Copy !req
1314. Nosotros somos algo llamado...
Copy !req
1315. dibujos animados.
Copy !req
1316. ¿Qué?
Copy !req
1317. Tú, Frank, eres el juguete
de un actor judío demente llamado:
Copy !req
1318. Seth Rog-An.
Copy !req
1319. Espera. ¿Soy judío?
Copy !req
1320. ¿Quién soy yo?
Copy !req
1321. Tú eres el juguete de un actor
más talentoso y aclamado llamado:
Copy !req
1322. Ed-ward Nor-ton.
Copy !req
1323. ¿Ed-ward Nor-ton?
Copy !req
1324. ¿Qué clase de padre le pone a su hijo
un nombre tan estúpido?
Copy !req
1325. No se preocupen, tengo una solución.
Copy !req
1326. Inventé un aparato interestelar
que nos llevará a su dimensión.
Copy !req
1327. Sí, lo inventó, y es genial.
Copy !req
1328. El tipo es listo, como de tirarse
a un tipo. ¿Entienden?
Copy !req
1329. Sí, sí entienden.
Copy !req
1330. Vamos a ir a esa otra dimensión
y a cortar estos lazos para siempre.
Copy !req
1331. ¿Quieren un toque antes de ir?
Copy !req
1332. ¿Lista para drogarte y pasar
por el portal de Goma conmigo?
Copy !req
1333. Mientras estemos juntos,
me drogaré y haré lo que sea.
Copy !req
1334. Empleado del Mes
Copy !req