1. Salchichas Finas
Copy !req
2. Mierda. Carl. Carl. ¡Carl!
Copy !req
3. ¡No nos despertamos!
¡Va a empezar la canción!
Copy !req
4. ¡No podemos perdérnosla!
Barry, ¡despierta!
Copy !req
5. ¿Qué? ¡Estoy despierto!
Copy !req
6. La canción es una manera genial
de empezar el día.
Copy !req
7. Es una manera de agradecer
a los Dioses por lo que harán...
Copy !req
8. cuando nos lleven
por esas puertas al Más Allá.
Copy !req
9. ¡Ay, cuánto los amo!
Copy !req
10. ¡Ay! ¡Mazorca va a empezar a cantar!
Copy !req
11. - ¡Vamos, Mazorca! ¡Tienes la mejor voz!
- ¡Eres lo máximo!
Copy !req
12. ¡Tú mandas! ¡Canta, hermano!
Copy !req
13. Queridos Dioses,
son tan divinos de tantas maneras
Copy !req
14. A ustedes les oramos
Copy !req
15. Queridos Dioses,
les prometemos nuestro amor
Copy !req
16. Por toda la eternidad
Copy !req
17. Siempre sentimos que había
un lazo especial
Copy !req
18. Llévennos al Más Allá
Copy !req
19. Donde estamos seguros de que
no le pasa nada malo a la comida
Copy !req
20. Cuando atravesemos las puertas,
la vida será genial
Copy !req
21. Realizaremos juntos nuestros sueños
en la Tierra Prometida
Copy !req
22. Los Dioses controlan nuestro destino,
estamos en buenas manos
Copy !req
23. Estamos seguros, no hay nada horrible
esperándonos en el Más Allá
Copy !req
24. Y cada pasillo piensa algo distinto
Copy !req
25. ¡Qué maravilla, me escogieron!
Copy !req
26. MOSTAZA CON MIEL
Copy !req
27. Pero todos estamos
de acuerdo en esto:
Copy !req
28. ¡Hurra, infelices, me voy de aquí!
Copy !req
29. Todos los demás son muy estúpidos
Copy !req
30. Excepto los que piensan como yo
Copy !req
31. - ¡Y yo!
- ¡Y yo!
Copy !req
32. ¡Y yo!
Copy !req
33. Allá afuera,
durante toda la eternidad meditaremos
Copy !req
34. Qué maravilla
Copy !req
35. Allá afuera,
haremos té a diario a las cuatro
Copy !req
36. - ¡Eso!
- ¡Eso!
Copy !req
37. Nos meteremos pimientos en el culo,
por Zeus
Copy !req
38. Gran Führer Chucrut
Copy !req
39. Exterminaremos a los jugos
Copy !req
40. Jugo
Copy !req
41. Y subyugaremos...
Copy !req
42. - a todo el maldito Más Allá
- ¡Heil!
Copy !req
43. PANECILLOS GLAMOROSOS
Copy !req
44. Aquí no sacamos las salchichas
Copy !req
45. Así son las cosas
Copy !req
46. Lo odiamos,
pero nos mantiene frescos
Copy !req
47. Nena, nena
Copy !req
48. Pero cuando salgamos por la puerta,
no es ningún pecado
Copy !req
49. Dejar que ustedes nos la metan
Copy !req
50. En otras palabras,
por fin podremos copular
Copy !req
51. - ¡Y amar! ¡Y abrazar! ¡Y sentir!
- ¡Y copular! ¡Y copular!
Copy !req
52. ¡Y compartir!
Copy !req
53. Los Dioses siempre nos cuidarán
Copy !req
54. No nos sacarán por sus culos
Copy !req
55. No podemos exagerar la confianza
que tenemos en nuestras creencias
Copy !req
56. Y en que no nos pasará
nada espantoso en el Más Allá
Copy !req
57. ¡Bésenme mi culo amarillento!
Copy !req
58. ¡Me voy al Más Allá, malparidos!
Copy !req
59. Se necesita otro cajero en el frente.
Copy !req
60. Otro cajero al frente, por favor.
Copy !req
61. Hu-y-rra, desgraciados.
¡Mañana es Día de la Independencia!
Copy !req
62. Escogen a todas las salchichas
el Día de la Independencia.
Copy !req
63. Mañana todos estaremos 15 cm.
Dentro de un panecillo, hijo. ¡Pum!
Copy !req
64. Ay, Dios, sí.
Copy !req
65. Más bien como 7.5 cm para Barry,
¡nerd deforme!
Copy !req
66. Ja, ja, Troy. Qué chistoso.
Copy !req
67. Por eso me muero de ganas
de ir al Más Allá.
Copy !req
68. Todos seremos iguales, y los tarados
como Troy ya no me atormentarán...
Copy !req
69. por mi anormalidad.
Copy !req
70. Como sea, Barry.
Eres diferente, y eso te vuelve raro.
Copy !req
71. Ignóralo, Barry. Es un imbécil.
Recuerda que tú tienes anchura.
Copy !req
72. Eso importa más que la longitud.
Eres un campeón.
Copy !req
73. Sí, soy ancho. Puedo llenar un pan.
Me van a sentir.
Copy !req
74. Seguro hay un pan aplastado
por ahí esperándome.
Copy !req
75. - ¡Es el Señor Tenebroso!
- ¡Ay, ahí viene!
Copy !req
76. ¡Espera! ¡Aún estoy fresco!
¡Te lo juro!
Copy !req
77. ¡Todavía estoy fresco!
Copy !req
78. - ¿Nos vio?
- ¡Imposible!
Copy !req
79. - ¡Estamos fritos!
- ¡Dios mío, no!
Copy !req
80. ¡Llévese a cualquier otro!
Copy !req
81. ¡Ay, no! ¡No, no!
Copy !req
82. ¿Por qué nosotros?
Copy !req
83. Váyanse al diablo, salchichas.
Copy !req
84. ¡Odio a este maldito trabajo!
Copy !req
85. ¿Estás bien? ¿Todos bien?
Copy !req
86. Fue espantoso
lo de Bill y los demás.
Copy !req
87. Se quedaron en el paquete,
obedecieron la canción...
Copy !req
88. ¿Y qué les pasó?
Copy !req
89. No podemos entender a los Dioses.
Obran de maneras misteriosas.
Copy !req
90. Como basamos nuestras vidas en
la canción, sería bueno tener pruebas.
Copy !req
91. ¿Pruebas? Las tienes enfrente de ti.
Copy !req
92. Mira a esos panes hermosos.
Copy !req
93. ¡Eso es! ¡Claro que sí!
¡Meneen esos cueritos!
Copy !req
94. Todas ustedes.
Todo el día, todos los días.
Copy !req
95. En una fila, esperando
que las llene con mi carne.
Copy !req
96. Seguro, Carl. ¿Crees que
estos panes quieren que los llenes?
Copy !req
97. Sucedería así:
Copy !req
98. "¿Ya está dentro? No lo siento.
Creo que no está. Espera. Sí está".
Copy !req
99. Qué triste. Seguro pasas
15 segundos como conejo.
Copy !req
100. Y luego te desplomas.
Copy !req
101. De verdad, chicas. ¿Quién dejaría
que Carl se les metiera?
Copy !req
102. Roberta, baja la mano.
Arruinaste mi chiste.
Copy !req
103. ¿Ven? Nadie. Exacto.
Copy !req
104. No sé cómo decirte esto gentilmente,
pero tu novia...
Copy !req
105. es una bruja.
Copy !req
106. Cállate. Está muy fresca,
y tú lo sabes.
Copy !req
107. No sé por qué te limitas
a un solo panecillo.
Copy !req
108. Hay muchos panes en el mundo.
Copy !req
109. Porque creo en la panogamia.
Soy panógamo.
Copy !req
110. Y con un pan tan fresco, solo
preguntas cuándo y qué tan adentro.
Copy !req
111. Y la respuesta es:
Copy !req
112. Cuando lleguemos al Más Allá,
y tan adentro como me deje.
Copy !req
113. Voy a hablar con ella.
Copy !req
114. Hola, Brenda. ¿Qué hay, nena?
Copy !req
115. Perdón por ellos.
Son unos idiotas, ¿no?
Copy !req
116. ¡Te puedo oír!
Copy !req
117. Cállate. Jódete.
Copy !req
118. Parece que mañana
es el gran día, ¿no?
Copy !req
119. VENTA 4 de julio
Copy !req
120. Lo nuestro va a ser oficial.
Copy !req
121. Me alegro de que los Dioses
juntaran nuestros paquetes.
Copy !req
122. Nuestro destino es estar juntos.
Copy !req
123. Estamos hechos el uno para el otro.
Copy !req
124. Me muero por meterme ahí,
estilo perrito.
Copy !req
125. Pero, para ser sincero,
estoy muy nervioso.
Copy !req
126. No sé si vaya a estar a la altura.
Copy !req
127. Obviamente nunca he estado
dentro de un pan...
Copy !req
128. Estaré igual de nerviosa.
Nunca me he abierto.
Copy !req
129. Mira qué apretada estoy.
Copy !req
130. ¡Ay, por Dios!
Copy !req
131. Mira, ya sé que va contra las reglas,
pero no puedo esperar más.
Copy !req
132. Necesito sentirte.
Copy !req
133. ¿Estamos pensando lo mismo?
Copy !req
134. ¿Sólo las puntas?
Copy !req
135. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
136. Ya lo sé. Somos muy traviesos.
Copy !req
137. Está bien, ¿no? Nunca ha pasado
nada malo con solo las puntas.
Copy !req
138. No. No, no, no.
Copy !req
139. Ay, sí, adelante. Mételo.
Copy !req
140. - Qué grande.
- No eres capaz.
Copy !req
141. Gerencia a la caja 5.
Copy !req
142. Gerencia a la caja 5.
Copy !req
143. Quería comprar mostaza normal,
pero compré mostaza con miel.
Copy !req
144. - ¿Puedo cambiarla?
- Me importa un comino, amigo.
Copy !req
145. ¡Santa cachucha!
¡Regresaste! ¡Qué locura!
Copy !req
146. ¿Fuiste al Más Allá?
Copy !req
147. ¡No me toques! ¡Cátsup, quítame
las manos de encima!
Copy !req
148. ¡Momento! ¿Qué pasó?
Copy !req
149. Te voy a decir lo que pasó.
Copy !req
150. ¡Te voy a decir justo lo que pasó
en el Más Allá!
Copy !req
151. - ¡Pedazo de imbécil rojo!
- ¿Qué de...?
Copy !req
152. Tan pronto salimos
por esas puertas...
Copy !req
153. Entonces ya sabes
la espantosa verdad.
Copy !req
154. ¡Felicidades!
Copy !req
155. Ahora cállate, o te degollaré
cuando estés dormido.
Copy !req
156. Te lo juro por Dios.
Copy !req
157. ¡Ay, Dios! ¿Oyeron eso?
Copy !req
158. ¿Qué? ¿Qué miran?
Copy !req
159. Se fue.
Copy !req
160. ¿Dónde se metió?
Copy !req
161. Estoy frito. Estoy bien frito.
Copy !req
162. Cátsup, ¡déjame en paz!
¡Qué nadie me toque!
Copy !req
163. Atención, compradores.
La tienda cerrará en 5 minutos. Váyanse.
Copy !req
164. ¡Miren eso! ¡Viene uno!
Copy !req
165. ¡Párense derechos, chicos!
Copy !req
166. ¡Aquí estamos! ¡Escójanos!
Copy !req
167. ¡Nos escogieron!
Copy !req
168. ¡Escójanos! ¡Escoja nuestro paquete!
Copy !req
169. ¡Brenda!
Copy !req
170. ¡Frank!
Copy !req
171. ¡Estoy súper emocionado!
¡Mi corazón se aceleró!
Copy !req
172. ¡Estoy teniendo una experiencia
de fuera de la salchicha!
Copy !req
173. ¡Escójanos! ¡Mírenos!
Copy !req
174. Por favor, Dios.
Copy !req
175. ¡Escójanos! ¡Mírenos!
Copy !req
176. ¡Excelente!
Copy !req
177. Frank, ¡nos escogieron juntos!
Copy !req
178. ¡Claro que sí!
Copy !req
179. ¡Qué maravilla!
Copy !req
180. - ¡Me escogieron!
- ¡Vamos a la Tierra Prometida!
Copy !req
181. ¡Ya voy!
Copy !req
182. Frelicioso ¡AROMA DEL CAMPO!
Copy !req
183. ¡Sí, amigo!
Copy !req
184. Llamen a un médico,
porque esto nos va a matar.
Copy !req
185. La verdad, me siento muy bien.
Copy !req
186. Hablo figuradamente.
La canción, hermano.
Copy !req
187. ¡Mierda, patatas!
Copy !req
188. P-A-T-A -T-A-S, ¡patatas fritas!
Copy !req
189. Te conozco desde siempre,
y nunca te mentiría.
Copy !req
190. Pero, la verdad,
eres repugnante, hermano.
Copy !req
191. Ay, por favor.
Copy !req
192. Estoy bromeando.
Pero deberías ir al gimnasio.
Copy !req
193. ¿Qué hay? ¿Eres rosa por dentro?
Copy !req
194. DESFLORADO mix de cócteles
Copy !req
195. Es broma, pero también en serio.
¿Hay otro color dentro?
Copy !req
196. ¿Qué eres tú?
Copy !req
197. ¿Cómo que qué soy?
¡Soy una ducha vaginal!
Copy !req
198. ¿Sabes cuánto tiempo llevo
esperando en la tienda?
Copy !req
199. Estaba pensando que los Dioses
ya no querían duchas, pero mírala.
Copy !req
200. Es un 10, hermano.
Copy !req
201. El D-I-O-S es D-T-D.
Copy !req
202. Desea Tirarse una Ducha.
Copy !req
203. "Lavash, salchichas... "
Copy !req
204. ¡Ay! Mostaza con miel.
Copy !req
205. ¿Qué? No.
Copy !req
206. ¡No puede estar pasándome otra vez!
¡A mí, no!
Copy !req
207. ¡No me toquen! ¡Quítense!
Copy !req
208. - ¡Maldito grosero!
- ¡Muévanse!
Copy !req
209. Ni saben lo que están celebrando.
¡Están celebrando su perdición!
Copy !req
210. ¡Despierten! ¡Les están mintiendo!
Copy !req
211. ¡El Más Allá es una mentira!
Copy !req
212. ¿Por qué no me hacen caso?
Copy !req
213. Oye, amigo, ¿estás bien?
Copy !req
214. No, no estoy bien.
Copy !req
215. Todo lo que les han dicho es mentira.
Todas sus creencias.
Copy !req
216. Mostaza, ¡estás loco!
Copy !req
217. Ni deberíamos hablar con él.
Mostaza con miel es raro.
Copy !req
218. ¿Qué es? ¿Es miel, mostaza?
Digo, decídete o suicídate.
Copy !req
219. Qué idiotas. Yo estuve ahí.
Copy !req
220. He visto todo, y no voy a regresar.
Copy !req
221. Espera, ¿ya estuviste
en el grandioso Más Allá?
Copy !req
222. ¡No es nada grandioso!
Copy !req
223. ¡Todo lo que conocemos
es una pila de excremento...!
Copy !req
224. Masturbándose en nuestras caras...
Copy !req
225. cubriéndonos los ojos de esperma...
Copy !req
226. tan cubiertos que ni podemos ver!
Copy !req
227. ¡No sabemos que se están masturbando
en nuestros ojos y caras!
Copy !req
228. Cállate, amigo. Los Dioses te van
a oír hablando de ellos...
Copy !req
229. No son Dioses. ¡Son monstruos,
unos monstruos espantosos!
Copy !req
230. No se llevarán a Mostaza otra vez.
Copy !req
231. ¡Váyanse al diablo, Dioses!
Copy !req
232. Tengo una cita con el olvido.
Copy !req
233. ¡Cálmate! ¡Bájate del...!
Copy !req
234. ¡Mierda! ¡Se salió del paquete!
Copy !req
235. Barry, ¡ayúdame!
Copy !req
236. - ¡Ay, Carl! ¿Qué hacemos?
- ¡No sé!
Copy !req
237. ¡No lo alcanzo!
¡Estoy tratando con todo!
Copy !req
238. - ¡Frank!
- Brenda.
Copy !req
239. ¡Ay, Dios!
¡Brenda se salió del paquete!
Copy !req
240. - ¡Ya te agarré! ¡No te sueltes!
- ¡No puedo aguantar!
Copy !req
241. ¡Mi guante!
¡Se me está resbalando!
Copy !req
242. Mírenlos, obedeciendo todas las reglas.
No saben lo que les espera.
Copy !req
243. ¿A qué te refieres? ¿Qué nos espera?
¡Tienes que ser más específico!
Copy !req
244. ¿Quieres pruebas?
Habla con Aguardiente.
Copy !req
245. Esa botella bastarda
sabe lo que sucede.
Copy !req
246. ¡No!
Copy !req
247. - ¡Ay, Dios!
- ¿Vieron eso?
Copy !req
248. ¡Imbécil!
Copy !req
249. ¡Ay, Frank!
Copy !req
250. ¡Ay, no! ¡Hermano!
Copy !req
251. ¡Ducha herida!
Copy !req
252. ¡Me salí de mi maldita caja!
Copy !req
253. ¿Crema de champiñones?
Copy !req
254. ¿Estás ahí?
Copy !req
255. ¡Despierta! ¡Sin ti no soy nada!
Copy !req
256. Mantequilla Colita
Copy !req
257. ¡Levántate! ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
258. ¡Frank! ¡Muévete!
Copy !req
259. ¡Ay, Dios!
Copy !req
260. ¡Frank! ¡Corre!
Copy !req
261. - ¡No puedo!
- ¡Anda, Papas! ¡Somos tú y yo!
Copy !req
262. ¡Usa el cardio!
¡Anda, bombea esas piernas!
Copy !req
263. ¡Dios!
Copy !req
264. ¡Cuidado! ¡Corre a la pared!
Copy !req
265. Hola. Disculpa. Se me cayeron
por accidente unas cosas.
Copy !req
266. Excepto la ducha.
No sé de quién sea.
Copy !req
267. Limpieza en el pasillo 2.
Una tigresa tiró una ducha.
Copy !req
268. "Tigresa". Muchas gracias.
Copy !req
269. ¡Maldita sea, Frank! ¡Maldita sea!
Copy !req
270. Bueno, Barry, ahora eres raro
y un cobarde.
Copy !req
271. Agrega eso a tu lista de logros.
Copy !req
272. ¡Frank!
Copy !req
273. ¡No, no, no! ¡Espera, nena!
Copy !req
274. ¡Espera! ¡Quieta! ¡No te vayas!
Copy !req
275. ¡Todavía me puedo meter ahí!
Copy !req
276. Todavía puedo...
Copy !req
277. levantarme...
Copy !req
278. y meterme ahí.
Copy !req
279. ¡Ay, Dios!
Copy !req
280. ¡Mi manguera! ¡Mi maldita manguera!
Copy !req
281. - ¿Estás bien?
- Creo que sí.
Copy !req
282. ¿Uds. Me hicieron esto?
Copy !req
283. ¿Son responsables de que mi manguera
esté totalmente arruinada?
Copy !req
284. ¡Calma, hombre! ¡Calma!
Copy !req
285. Sí, tu manguera se dobló.
Pero deberías alegrarte de estar vivo.
Copy !req
286. Sí, a Plátano
se le peló toda la cara.
Copy !req
287. La esposa de Crema de Maní murió.
Míralo.
Copy !req
288. ¡Jalea! ¡Te voy a arreglar!
¡Voy a arreglar esto!
Copy !req
289. ¿Crees que me importan CM o J?
Copy !req
290. ¡Te voy a dar una paliza!
¡Quedarás hecho puré!
Copy !req
291. - ¿Cómo nosotras?
- No, como ustedes no.
Copy !req
292. ¡Échenseme, hermanos!
Copy !req
293. ¿Qué te nos echemos?
¿Qué significa eso?
Copy !req
294. Está bien. ¿No se me van a echar?
Copy !req
295. ¿Saben quién se les va
a echar a ustedes?
Copy !req
296. ¡Yo!
Copy !req
297. ¡Cuidado!
Copy !req
298. ¡No!
Copy !req
299. Atención, compradores.
La tienda está cerrada.
Copy !req
300. - ¡Me salvaste!
- Sí. Tenía que hacer algo.
Copy !req
301. ¡Te saliste de tu paquete por mí!
Copy !req
302. Te hubieras ido al Más Allá.
¡Ya estarías ahí!
Copy !req
303. No hay un Más Allá sin ti.
Copy !req
304. Según Mostaza,
el Más Allá quizá no exista.
Copy !req
305. Frank, ¡no digas eso!
Copy !req
306. ¿Oíste lo que dijo?
Copy !req
307. - ¿Por qué lo dijo?
- Lo oí hablar de los Dioses...
Copy !req
308. bla, bla sobre nuestras caras,
¡y luego lo vi morir!
Copy !req
309. ¿Y si los Dioses nos están
haciendo esto por tocar puntas?
Copy !req
310. ¿Qué? ¡No! ¡Imposible!
Copy !req
311. "Sólo las puntas".
¿Cómo se nos ocurrió?
Copy !req
312. Ni siquiera fue tan...
Copy !req
313. "¡Ay, qué rica tocada de puntas!"
Copy !req
314. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
315. ¡No me toques!
Copy !req
316. ¡Fuiste tú!
¡Bagel desgraciado malparido!
Copy !req
317. ¡Oye! ¡Cuidado!
Copy !req
318. ¡Tú me echaste del carrito!
Qué gran sorpresa, ¿no?
Copy !req
319. Un bagel tratando de matar
a un lavash, ¡otra vez!
Copy !req
320. ¿Yo te eché? ¿Estás loco?
Copy !req
321. ¿Por qué iba a hacer eso?
Soy pacifista.
Copy !req
322. Sólo le doy empujones
a mis metas pacíficas.
Copy !req
323. Y ni les doy empujones.
Las sugiero pasiva agresivamente.
Copy !req
324. Trataba de agarrarme.
Copy !req
325. Fue esa chica, el pan.
Ella me agarró.
Copy !req
326. Intentaba salvar a Frank.
Copy !req
327. ¿Quién es Frank? ¿Tú?
Copy !req
328. - Sí, yo soy Frank.
- Entonces tú tienes la culpa.
Copy !req
329. Perdóname. No quería
que nada de esto pasara.
Copy !req
330. Pues pasó. ¡Y ahora tú y tu pan inútil
nos arruinaron la vida!
Copy !req
331. ¿A quién le dices inútil,
zoquete flácido?
Copy !req
332. Controla a tu pan insolente.
Copy !req
333. Y haz que se cubra.
Copy !req
334. Un poco de modestia, mujer.
Copy !req
335. Tenemos que calmarnos
un poco, por favor.
Copy !req
336. Tratemos de ser, no sé, amigables.
Copy !req
337. Yo soy Sammy Bagel Jr., y me
da gusto conocerlos a todos ustedes.
Copy !req
338. Excepto por este loco descerebrado.
Copy !req
339. Hola. Yo soy Brenda. Brenda Pansún.
Copy !req
340. ¡Ay! ¿De verdad?
Copy !req
341. ¡Váyanse todos al diablo!
Copy !req
342. ¡Yo soy Kareem Abdul Lavash!
Copy !req
343. Y lo que más me importa...
Copy !req
344. ¡es que me impidieron completa
y totalmente llegar al Más Allá!
Copy !req
345. Tengo 77 botellas
de aceite de oliva extra virgen...
Copy !req
346. esperándome.
Copy !req
347. Mi destino es empaparme
de sus dulces jugos...
Copy !req
348. mientras se escurren
por mis colgajos.
Copy !req
349. Miren, se me ocurre un plan.
Regresamos a nuestros pasillos.
Copy !req
350. Nos metemos en otro paquete,
y quizá estemos frescos y nos escojan.
Copy !req
351. Está bien. Subamos a esta repisa.
Copy !req
352. Examinamos el terreno,
y planeamos a dónde ir.
Copy !req
353. ¡Vengan!
Copy !req
354. Mientras no se me acerque
el bagel, acepto.
Copy !req
355. Créeme, imbécil,
no te me voy a acercar.
Copy !req
356. No te ofendas,
pero te ves espantoso, hermano.
Copy !req
357. Mírate. Con tu manguera doblada
y arruinada.
Copy !req
358. Excelente. Se te está saliendo
todo el jugo.
Copy !req
359. ¿Te puedo hacer una pregunta?
Copy !req
360. ¿Cómo te va a dejar un Dios
meterte en su ranura perfecta...?
Copy !req
361. ¿si no puedes echar un chorro?
Copy !req
362. ¡No tienes nada que echar!
Copy !req
363. No tengo ningún propósito.
Copy !req
364. ¡No soy nada!
Copy !req
365. ¡Ay, Dios!
Copy !req
366. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
367. Ayúdenme.
Copy !req
368. Ayúdenme. ¡Ayúdenme!
Copy !req
369. Auxilio.
Copy !req
370. ¿Qué hay, cajita jugosa?
¿También estás goteando?
Copy !req
371. Y justo de tu cosita.
Copy !req
372. Qué mala suerte, ¿no?
Copy !req
373. Jugus Maximus
Copy !req
374. ¡Me muero! ¡Tengo mucho frío!
Copy !req
375. Ay. ¡Foco!
Copy !req
376. - ¿Sí?
- Tú no, tarado.
Copy !req
377. Estoy formando los inicios...
Copy !req
378. de lo que puede ser una flor
que al florecer será una idea.
Copy !req
379. Si le cuentas a alguien de esto,
lo negaré, hermano.
Copy !req
380. Esto ya es de otro nivel, amigo.
Copy !req
381. ¿Te gusta eso?
Copy !req
382. ¡Me estoy cargando!
Copy !req
383. Siento que estoy lleno
de esteroides, hermano.
Copy !req
384. ¡Cargado!
Copy !req
385. ¡Ya tengo un nuevo propósito!
Copy !req
386. ¡La venganza!
Copy !req
387. ¿Dónde está la salchicha?
¡Porque esta ducha está LPDS!
Copy !req
388. ¡Lista para destruir una salchicha!
Copy !req
389. ¡Voy por ti!
Copy !req
390. Vienen a nuestro pasillo,
y ocupan cada vez más espacio.
Copy !req
391. Hasta tienen colonos en la repisa
occidental, que dicen que es suya.
Copy !req
392. Necesitábamos una patria.
Copy !req
393. El Chucrut nos sacó de todos
los pasillos decentes.
Copy !req
394. Trataron de mandarnos a la sección
de barbacoa, por Dios.
Copy !req
395. - ¡Nos desplazaron!
- ¡No me hables de desplazamiento!
Copy !req
396. A mi buen amigo Tabule
lo echaron de su repisa...
Copy !req
397. solo para hacer espacio
para el idiota trenzado, Jalá.
Copy !req
398. Frank, Brenda,
¿no nos van a dar su opinión?
Copy !req
399. ¿De qué lado están?
Copy !req
400. No se trata solo de mí.
Primero vienen por los bagels...
Copy !req
401. No sé. ¿No hay espacio para los dos
en ese pasillo? Parece bastante grande.
Copy !req
402. - Sí, seguro.
- ¡Qué tonta salchicha!
Copy !req
403. ¡Como si pudiéramos coexistir!
Copy !req
404. Qué buen chiste.
Deberías repetir ese.
Copy !req
405. Ah, vaya.
Copy !req
406. Santa cachucha.
Estamos lejísimos de casa.
Copy !req
407. El pasillo de los licores.
Copy !req
408. Aguardiente.
Copy !req
409. Desde aquí parece que lo mejor
es ir por el pasillo de los licores.
Copy !req
410. ¿Vamos?
Copy !req
411. ¿Qué? Parece que nos desviaría.
¿Estás seguro?
Copy !req
412. Sí, totalmente seguro.
Copy !req
413. Porque no pareces estar
muy convencido.
Copy !req
414. ¡Ah! Sí, créeme.
Copy !req
415. Está bien, mucho mejor.
Copy !req
416. ¡Fiesta de barril!
Copy !req
417. Caramba. Mira este lugar.
Copy !req
418. ¡Es una maldita locura!
Copy !req
419. ¿Están viendo esto? Están fuera
de sus paquetes. ¿Qué hacen?
Copy !req
420. ¡Es un lugar de pecado sin igual!
Copy !req
421. ¡Perdón! ¡Ay, perdón! ¡Perdón!
¡Ay, no te vi!
Copy !req
422. No me hagan caso.
Esto no me incumbe. Voy de paso.
Copy !req
423. ¡Hola, pan! Bienvenida al pasillo.
¿Quieres bailar?
Copy !req
424. No, gracias, che. Estoy bárbara...
Copy !req
425. aquí sola, vos entendés.
Copy !req
426. ¡Ay, Dios! Eso fue argentino.
Copy !req
427. ¡Por Dios!
Copy !req
428. ¡Qué coincidencia!
¡Es la cueva de Aguardiente!
Copy !req
429. A esto se refería Mostaza.
Hay que entrar.
Copy !req
430. Sí, excelente. Ve tú.
Estaré aquí frotándome contra él.
Copy !req
431. ¡No!
Copy !req
432. Sí. Dije "no". Así de en serio lo dije.
Copy !req
433. No podemos enojar más a los Dioses.
Copy !req
434. Entiendo por qué
no quieres entrar ahí.
Copy !req
435. Entraré solo, súper rápido,
entro y salgo. Cinco minutos.
Copy !req
436. Está bien. Cinco minutos. Rápido.
Copy !req
437. Y ten cuidado.
Copy !req
438. - Pero más bien rápido.
- Gracias. Eres lo máximo.
Copy !req
439. Nos vemos al final del pasillo.
Copy !req
440. ¡Perdón! ¡Perdón! ¡Perdón!
Copy !req
441. Hola, ¿cómo estás?
Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
442. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
443. Hola. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
444. Yo soy Frank. ¿Eres Aguardiente?
Copy !req
445. ¿Qué haces en esta cueva?
Copy !req
446. Yo soy el habitante original
de esta tierra.
Copy !req
447. Mi raza tenía un pasillo inmaculado.
Copy !req
448. Majestuoso y puro.
Copy !req
449. ¡Luego nos echaron de ahí...!
Copy !req
450. ¡unas malditas galletas blancas!
Copy !req
451. Ah, sí. Las galletas.
Copy !req
452. Tienen un pasillo lindo.
Copy !req
453. Mira, me dijeron que tú podías
tener algunas respuestas.
Copy !req
454. Respuestas tengo.
Copy !req
455. Pero primero...
Copy !req
456. debo saber la pregunta.
Copy !req
457. Bueno, antes de verlo suicidarse...
Copy !req
458. Mostaza dijo que el Más Allá era
un ardid y que los Dioses eran monstruos.
Copy !req
459. Siempre me pareció medio ilógico.
Copy !req
460. ¿Qué pasa realmente en el Más Allá?
Copy !req
461. Para hallar lo que buscas...
Copy !req
462. solo debes mirar muy adentro...
Copy !req
463. de mi bolsa de cosas asombrosas.
Copy !req
464. No veo nada.
Copy !req
465. Más adentro.
Copy !req
466. Más adentro.
Copy !req
467. Más adentro.
Copy !req
468. Mete la cabeza en la bolsa. Eso es.
Copy !req
469. Dime hasta dónde. Voy a seguir.
Copy !req
470. ¡Amigos! ¡Vengan y ayúdenme
a matar a este imbécil!
Copy !req
471. ¡Este desgraciado sabe mucho!
¡Hay que despacharlo!
Copy !req
472. Denme un cuchillo. ¡Voy a destriparlo!
Copy !req
473. ¡No! ¡Si lo matamos,
seremos como los Dioses!
Copy !req
474. Tiene razón.
Copy !req
475. Quítale la bolsa
de cosas asombrosas.
Copy !req
476. ¿Quién eres tú?
Copy !req
477. Somos los no perecederos,
desgraciado.
Copy !req
478. Nunca expiramos.
Copy !req
479. Somos...
Copy !req
480. inmortales.
Copy !req
481. Ellos son Twink y Sémola.
Copy !req
482. Me llaman señor Sémola.
Copy !req
483. Sí, Sr. Sémola. Como quieras.
Copy !req
484. - ¿Le dijiste de las galletas?
- Sí, le dije.
Copy !req
485. No quieres saberlo que le hicieron
al Sr. Sémola.
Copy !req
486. Al diablo las galletas.
Copy !req
487. Voy a hacer polvo
a esas galletas galletudas.
Copy !req
488. Malditas galletas galletudas.
Copy !req
489. ¿Por qué me iban a matar? Sólo pregunté
qué pasa en el Más Allá. ¿Qué hice?
Copy !req
490. No podemos decirle a esta salchicha
la verdad. Acabamos de conocerla.
Copy !req
491. Básicamente ya la sabe.
Quizá sea hora de ponerle fin a esto.
Copy !req
492. Estoy harto de tantas mentiras.
Copy !req
493. Prepárate. Te vas a enterar
de la terrible verdad.
Copy !req
494. ¿Quieren un toque antes de empezar?
Copy !req
495. - ¿Twink?
- No, estoy bien.
Copy !req
496. - ¡Si vamos a fumar, vamos!
- Eso pensé.
Copy !req
497. Pasa la yerba, desgraciado.
Copy !req
498. ¡Maldita sea!
Copy !req
499. - ¿Es indica?
- No, hombre, sativa.
Copy !req
500. Es buena yerba. Una tocada limpia.
Copy !req
501. No, gracias.
Copy !req
502. Créeme. Con lo que vas a oír,
la vas a necesitar.
Copy !req
503. 55 minutos.
Copy !req
504. Ya lo sé. ¿Dónde está?
Copy !req
505. Parece que te abandonaron, Pancho.
Copy !req
506. No me abandonaría, tonto.
Es mi novio.
Copy !req
507. Digo, tocamos P-U-N-T-A-S.
Copy !req
508. Tocamos puntas
Copy !req
509. Sólo las puntas
Tocamos nuestras puntas
Copy !req
510. Perdón, no sé por qué
estoy cantando.
Copy !req
511. ¡A veces me pongo nerviosa
y canto!
Copy !req
512. Quizá por eso te abandonó.
Copy !req
513. ¡Tú inmoralidad es repugnante,
tocadora de puntas!
Copy !req
514. Por salirme del paquete,
¿pensará que no soy pura?
Copy !req
515. No quería decirlo,
pero me siento menos fresca.
Copy !req
516. Disculpa.
Copy !req
517. ¿Eres un panecillo?
Copy !req
518. Sí, lo soy. ¿Por qué?
Copy !req
519. ¿Y has estado viajando
con una salchicha?
Copy !req
520. ¡Sí! ¡Sí! ¿Lo has visto?
Copy !req
521. ¡Sí! Te está buscando en mi pasillo.
Copy !req
522. Está por aquí.
Te puedo llevar con él, chica.
Copy !req
523. Te puedo llevar súper bien.
Copy !req
524. Bueno, vámonos. Vengan.
Copy !req
525. Soy de confianza.
Copy !req
526. Esto tiene una vibra linda
del Sur de la frontera.
Copy !req
527. Bueno, ustedes vayan ahí,
y siéntense en la barra, ¿sí?
Copy !req
528. No muevan ni un músculo, ¿sí?
Copy !req
529. Vuelvo enseguida, ¿sí?
Copy !req
530. Y bendíceme, Santa Chimichanga,
y protégeme del Señor Tenebroso.
Copy !req
531. Perdón.
Copy !req
532. Con permiso.
Copy !req
533. ¡Ay, Dios mío! El pan.
Copy !req
534. La chica a la que
ha estado buscando.
Copy !req
535. Está aquí.
Copy !req
536. Y es hermosa.
Copy !req
537. ¿Soy yo, o todos nos están mirando?
Copy !req
538. ¡Hola! Mucho gusto...
Copy !req
539. No me miren.
Ojos al frente. Actúen normal.
Copy !req
540. - Oh, está bien.
- Escucha.
Copy !req
541. Yo soy Teresa del Taco.
Copy !req
542. Y corres un peligro muy grande.
Copy !req
543. Es una trampa. Tienes que
venir conmigo. ¡Ahora mismo!
Copy !req
544. Bueno, aquí están, amigo.
Copy !req
545. ¡Mierda!
Copy !req
546. ¡Saca tu nariz de mis partes!
Copy !req
547. ¿Mi nariz de tus partes?
¡Quita tus partes de mi nariz!
Copy !req
548. ¿Por qué nos estamos escondiendo?
Copy !req
549. Cállate. Ahí viene.
Copy !req
550. ¿Quién?
Copy !req
551. Al que llaman:
Copy !req
552. El Duche.
Copy !req
553. ¿Qué pasó?
Me dijiste que los tenías.
Copy !req
554. Me traes a este pasillo
con todos estos productos ilegales...
Copy !req
555. y ahora no los veo.
¿Dónde demonios están?
Copy !req
556. ¡Habla, latoso!
Copy !req
557. Latoso, ¡verás lo que te hago
si no te callas!
Copy !req
558. ¡Ay, no! ¡Ha vuelto!
Copy !req
559. ¿Dónde está Frank?
Copy !req
560. ¡Recién estaban aquí!
Copy !req
561. ¿Qué parte de:
Copy !req
562. "Quiero a la salchicha y al pan
muertos, y si los ves, búscame...
Copy !req
563. y si me entero de que no
me avisaste...
Copy !req
564. o no los pudiste encontrar,
los mataré a todos"...
Copy !req
565. no entendiste, Tequila?
Copy !req
566. Es una oración bastante confusa,
la verdad.
Copy !req
567. Ya sabes. Digo, estas cosas pasan.
Copy !req
568. Hermano, ven aquí.
No, está bien. No pasa nada.
Copy !req
569. No te voy a hacer nada malo
cuando te acerques. Ven aquí.
Copy !req
570. ¡No puede ser! ¡José!
Copy !req
571. Sí puede ser. ¡José está muerto!
Copy !req
572. ¡Justo en mis aguacates!
Copy !req
573. Y lo mismo les va a pasar
a todos ustedes...
Copy !req
574. si no encuentran
a la salchicha y al pan.
Copy !req
575. Síganme.
Copy !req
576. Los coyotes usaban este túnel
para sacarnos del pasillo...
Copy !req
577. y llevarnos a una vida mejor.
Copy !req
578. Vamos a hacer lo mismo.
Copy !req
579. Es buena yerba, ¿no?
Copy !req
580. Estoy súper dopado. Mis amigos
"¿Dónde está?".
Copy !req
581. Díganme algo ya.
Copy !req
582. La verdad sobre el Más Allá es que...
Copy !req
583. ¡lo inventamos!
Copy !req
584. - ¿Qué?
- Ya lo sé, ¿no?
Copy !req
585. Tan pronto sales por esas puertas,
los Dioses nos matan.
Copy !req
586. ¿Estás loco? No tiene sentido.
¿Por qué habrían de querer matarnos?
Copy !req
587. Porque se vuelven más fuertes.
Copy !req
588. Cada muerte les da más poder,
y nunca es suficiente.
Copy !req
589. Con los años se han vuelto más grandes,
más fuertes y más gordos.
Copy !req
590. Tienen un hambre insaciable.
Digo, vaya.
Copy !req
591. Uds. están locos.
Copy !req
592. ¿Cuánta yerba han estado fumando?
Demasiada.
Copy !req
593. Fumamos en serio, todo el día.
En serio.
Copy !req
594. Pero sabemos de lo que hablamos.
Copy !req
595. Antes de nosotros,
todos sabían la verdad.
Copy !req
596. Y cómo gritaban.
Copy !req
597. Era una pesadilla viviente.
Copy !req
598. Así que los no perecederos
inventamos un cuento.
Copy !req
599. El cuento del Más Allá.
Copy !req
600. Un lugar donde
los Dioses te cuidan...
Copy !req
601. y tus sueños más locos
y más calientes se vuelven realidad.
Copy !req
602. Salían por esas puertas contentos
en vez de cagarse de miedo.
Copy !req
603. Espera. ¿Quieres decir
que tú escribiste la canción?
Copy !req
604. No. Yo escribí la música.
Twink es mi letrista.
Copy !req
605. Los dos componemos bien
y seguido. ¡Pum!
Copy !req
606. Una noche se me ocurrió
la melodía...
Copy !req
607. cuando estaba poniéndome
muy, pero muy dopado.
Copy !req
608. Dopado como para tirarme
a un tipo. Ya sabes.
Copy !req
609. Sí, él sabe.
Copy !req
610. La canción tenía un buen gancho,
y tuvo éxito.
Copy !req
611. Con el tiempo, todos aceptaron
esa verdad falsa.
Copy !req
612. Pero con los años, las cosas
empezaron a deteriorarse.
Copy !req
613. Los pasillos cambiaron mis versos
para apoyar sus puntos de vista.
Copy !req
614. Todos Somos Iguales
Copy !req
615. Alteraron las letras de Twink.
Copy !req
616. Re-mezclaron mi música sin permiso.
Copy !req
617. LOS DIOSES ODIAN HIGOS
Copy !req
618. Ahora todas las mañanas
cuando oigo la canción, pienso:
Copy !req
619. "¿Qué demonios están diciendo?
Copy !req
620. ¿No dijeron algo de exterminar jugos?
¡Me encantan los jugos!
Copy !req
621. Los jugos son muy chistosos.
¿Quiénes se creen que son?...
Copy !req
622. En fin, al menos los distrae
de la verdad.
Copy !req
623. Que los devoran brutalmente.
Copy !req
624. ¿Entonces Carl y Barry
están muertos?
Copy !req
625. No sé quiénes sean.
Pero si salieron por esas puertas...
Copy !req
626. Estiraron la maldita pata.
Copy !req
627. Ay, Dios.
Copy !req
628. Si lo que dices es verdad,
tengo que avisar a todos.
Copy !req
629. Me parece muy noble, salchichita,
pero es inútil.
Copy !req
630. Nadie te va a creer.
Copy !req
631. Tengo que intentar.
Si no, todos van a morir.
Copy !req
632. Tienes razón. Al diablo conmigo.
Copy !req
633. ¿Tienen pruebas de esto?
Copy !req
634. Ve al Pasillo Oscuro,
pasando el hielo.
Copy !req
635. ¿Por qué? ¿Qué hay ahí?
Copy !req
636. Ya lo verás. Pero te lo advierto:
Copy !req
637. Cuando veas esas cosas...
Copy !req
638. quedarás trastornado de por vida.
Copy !req
639. ¡Buena suerte! ¡Diviértete!
Copy !req
640. Oye, Sémola. Llena otra pipa.
Se me antoja un cacho de yerba.
Copy !req
641. De verdad necesitaba esa ducha.
Copy !req
642. ¡Caramba, llegamos!
Barry, ¡te lo estás perdiendo!
Copy !req
643. Amigo, tienes que ver esto.
Copy !req
644. ¿Qué hice? Frank necesitaba
mi ayuda, pero no lo ayudé.
Copy !req
645. Me defendió en tantas ocasiones.
Copy !req
646. Soy un cobarde espantoso.
Copy !req
647. Nunca me lo perdonará.
Nunca me lo perdonaré.
Copy !req
648. La única manera de honrar
con respeto a Frank es olvidándolo.
Copy !req
649. Y además, quizá esté bien.
Copy !req
650. Debe de estar volviendo a
nuestro pasillo, y quizá venga mañana.
Copy !req
651. Finge estar contento.
Ignora tus sentimientos.
Copy !req
652. Anda, a ver esa sonrisa.
Copy !req
653. Ese labio va para arriba.
Copy !req
654. ¡Eso es!
Copy !req
655. Sí, tienes razón.
Estamos en el Más Allá.
Copy !req
656. ¡Prepárense, chicos!
Copy !req
657. ¡Vamos a llenar
lo que hay que llenar!
Copy !req
658. ¡Sientan esa brisa!
Copy !req
659. - Carl, ¿sientes eso?
- Se siente increíble.
Copy !req
660. QUESO PATRIA
Copy !req
661. ¡Estamos fuera del paquete!
Copy !req
662. ¡Es hermoso, hombre!
Copy !req
663. ¡Qué hermoso! ¡Tengo ganas
de llorar de lo bonito que es esto!
Copy !req
664. ¡Estira las piernas conmigo, Carl!
¡Estíralas!
Copy !req
665. ¡Ay, sí!
Copy !req
666. ¡Sí! ¡Soy el primero en entrar
a la eternidad!
Copy !req
667. ¡Papa! ¡Muy bien, amigo! ¡Eso es!
Copy !req
668. ¡Me están bañando
las manos de un Dios!
Copy !req
669. Ay, Danny, muchacho
Las gaitas, las gaitas llaman...
Copy !req
670. ¡Ay, demonios!
Copy !req
671. ¡Ay, mi piel!
Copy !req
672. - ¡Me está pelando la piel!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
673. ¡Ay, Dios! ¡Maldita guarra!
Copy !req
674. ¡Mis ojos! ¡Me queman!
Copy !req
675. ¡No! ¡Por favor!
¡Tengo una famiglia!
Copy !req
676. ¡Queso! ¡No te mereces eso!
Copy !req
677. ¡Ay, no!
Copy !req
678. ZANAHORIAS BEBÉS
Copy !req
679. ¡Por todo lo que amas, corre!
Copy !req
680. ¡Ay!
Copy !req
681. ¡Quiero a mi mami!
Copy !req
682. ¡Están comiendo niños!
Copy !req
683. ¡Meros niños!
Copy !req
684. ¡Tenemos que huir!
Copy !req
685. ¡Todos nos vamos a morir!
Copy !req
686. ¡Barry!
Copy !req
687. ¡Déjate de cuentos y corre!
Copy !req
688. Bueno, amiguito.
Copy !req
689. Saltamos a las tres.
Copy !req
690. ¡Uno!
Copy !req
691. ¡Dos!
Copy !req
692. ¡Tre...!
Copy !req
693. ¿Carl?
Copy !req
694. Ápido, Barrer.
Copy !req
695. ¿"Gar babar" qué?
¿Qué quieres decir, Carl?
Copy !req
696. ¡Ay! ¡Ay, Dios! ¡No!
Copy !req
697. ¡No! ¡Ay, Dios! ¡Carl!
Copy !req
698. ¡Carl!
Copy !req
699. ¡Barry!
Copy !req
700. ¡Carl! ¡Mi querido Carl!
Copy !req
701. ¿Qué te han hecho, Carl?
Copy !req
702. ¡No!
Copy !req
703. ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
704. Primero me caigo del carrito,
luego desaparece Frank...
Copy !req
705. y ahora me acosa una ducha.
Copy !req
706. Los Dioses deben
de estar castigándome.
Copy !req
707. Esto me pasa por sucumbir
a mis deseos repulsivos.
Copy !req
708. Soy una ramera.
Copy !req
709. Querida, debo admitir
que yo también tengo deseos...
Copy !req
710. pensamientos impuros.
Todos los tenemos.
Copy !req
711. Qué bien. Eso me hace
sentir un poco mejor.
Copy !req
712. Y no debemos sucumbir a ellos.
Copy !req
713. Dijiste lo opuesto
de lo que esperaba.
Copy !req
714. Sí. Los Dioses siempre nos están
observando. Aunque no los veamos.
Copy !req
715. ¿Es demasiado tarde para mí?
Copy !req
716. No te preocupes, pancito.
Te llevaré a casa.
Copy !req
717. ¿Por qué me estás ayudando?
Copy !req
718. Cuando te vi,
sentí un hormigueo por dentro.
Copy !req
719. Los Dioses me estaban diciendo
que te ayudara.
Copy !req
720. Fue como si me viera a mí en ti.
Copy !req
721. ¡Sí! Supongo que yo también
me veo en ti.
Copy !req
722. Mira nuestras formas.
La tuya es horizontal.
Copy !req
723. Pero aun así, eres como yo.
Copy !req
724. Una versión delgada y crujiente de mí.
Copy !req
725. Otro modo de verlo es que tú eres
una versión gorda y fea de ella.
Copy !req
726. Eso no es necesario.
Copy !req
727. Así no se trata a una dama.
Copy !req
728. ¡Maldita sea!
Copy !req
729. Así es, chica. Soy yo.
Copy !req
730. ¿Y qué tenemos aquí?
Copy !req
731. Un taco, un donut quejoso...
Copy !req
732. y una cosa estúpida y tembleque
que nadie sabe exactamente lo que es.
Copy !req
733. Así que, so...
Copy !req
734. ¿Alguien dijo "Queso"?
Copy !req
735. ¡Tú sabes muy bien
lo que dije, Queso!
Copy !req
736. ¿En qué iba?
Copy !req
737. Ah, cierto.
Copy !req
738. Te iba a dar una golpiza violenta...
Copy !req
739. y a mi manera de ver, apropiada...
Copy !req
740. para descubrir dónde se encuentra...
Copy !req
741. la salchicha...
Copy !req
742. que destruyó mi cuerpo y mi...
Copy !req
743. ¡Cargado!
Copy !req
744. - ¡Maldita sea!
- ¡Sálvese quien pueda!
Copy !req
745. ¡Ay, eso me dolió mucho!
Copy !req
746. ¡Corran!
Copy !req
747. ¡Se está acercando!
Copy !req
748. ¡Rápido!
Copy !req
749. ¡Estoy atorada!
Copy !req
750. ¡Ay, mi pancito lindo!
Copy !req
751. - ¡Te dije que estaba muy gorda!
- ¡Te oí!
Copy !req
752. ¡Mete la panza!
Copy !req
753. ¡Ya viene, ya viene, ya viene!
Copy !req
754. Eso duele. ¡Traigan la mantequilla!
Copy !req
755. ¡Demonios!
¡Tiene que ser una broma!
Copy !req
756. ¡Hijo de puta!
Copy !req
757. ¡Sí! ¡Lo que ella dijo!
Copy !req
758. No empecemos
a besuquearnos todavía.
Copy !req
759. Aún no estamos a salvo. ¡Vámonos!
Copy !req
760. ¡Jódete!
Copy !req
761. ¡Te voy a agarrar, preciosa!
Copy !req
762. ¡Te voy a agarrar a ti
y a tu salchicha!
Copy !req
763. Vete al demonio, El Duche.
Copy !req
764. Prometo ser un buen taco.
Copy !req
765. Duraznos Luna Llena
Copy !req
766. ¡Mierda! ¡Mierda!
¡Mierda! ¡Ay, ay, ay!
Copy !req
767. ¿Qué puedo hacer? ¡Estoy solo!
¡Soy un cobarde, y estoy solo!
Copy !req
768. Traicioné a Frank,
Carl está muerto, y yo estoy solo.
Copy !req
769. Esto me pasa por ser tan cobarde.
Copy !req
770. ¡Ay, no, un Dios!
Copy !req
771. ¡Una salchicha!
Copy !req
772. ¿Señor? Perdón por despertarlo.
Soy una salchicha en apuros.
Copy !req
773. Me llamo Barry. Mucho gusto en conocerlo.
¿Cómo se llama?
Copy !req
774. ¡Ay, Dios!
Copy !req
775. ¡No, no, no!
Copy !req
776. Les rogué que pararan,
pero no quisieron.
Copy !req
777. Primero, los Dioses me estiraron
hasta que me dolió.
Copy !req
778. Se metieron dentro de mí y luego...
Copy !req
779. ¡La descarga!
Copy !req
780. Mírame.
Copy !req
781. ¡Mírame!
Copy !req
782. No se arrepienten.
Copy !req
783. ¡Ay, Dios!
¿Por qué seguir viviendo?
Copy !req
784. Mejor morirme ya.
Copy !req
785. Mi hogar.
Copy !req
786. Quizá este Dios
me pueda llevar a casa.
Copy !req
787. Oye, cuidado con esto.
Las sales de baño son potentes.
Copy !req
788. La gente ha estado viendo
cosas raras.
Copy !req
789. ¡Fantástico!
Copy !req
790. Puedo advertir a Frank.
Copy !req
791. ¡Va el todo por el todo!
Copy !req
792. CASA DE FIDEOS NUM NUM
Copy !req
793. TAZA DE FIDEOS
Copy !req
794. ¡Brenda!
Copy !req
795. ¡Brenda!
Copy !req
796. ¡Brenda! ¡Ay, ahí estás!
Copy !req
797. - ¡Dios mío, Frank!
- ¡Qué rica!
Copy !req
798. Creía que me habías dejado
porque ya no estaba fresca...
Copy !req
799. y me atacó una ducha.
¡Nos quiere matar!
Copy !req
800. ¿Una ducha? ¡Por Dios, Brenda!
¿Estás bien? ¿Se te echó encima?
Copy !req
801. Sí, estoy bien, pero fue aterrador.
¿Dónde andabas?
Copy !req
802. Mira, descubrí
unas cosas importantes.
Copy !req
803. Conocí a un grupo de alimentos
no perecederos, y me dijeron...
Copy !req
804. que ellos inventaron el Más Allá...
Copy !req
805. porque los Dioses son malos,
y nos matan.
Copy !req
806. ¿Qué?
Copy !req
807. Parece que hay pruebas en
el Pasillo Oscuro, pasando el hielo.
Copy !req
808. ¡Tenemos que ir a ver!
¡Vámonos ya!
Copy !req
809. ¡No digas eso! Estás empezando
a sonar como Mostaza.
Copy !req
810. Quizás Mostaza no estaba tan loco.
Copy !req
811. Frank, Frank, ¡ya para!
Copy !req
812. Los Dioses ya están enfadados.
No empeores las cosas.
Copy !req
813. Tenemos que volver a casa
antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
814. Brenda, no puedo hacer eso.
Tengo que saber la verdad.
Copy !req
815. Tengo que ir al Pasillo Oscuro,
y quiero que vayas conmigo.
Copy !req
816. No puedo.
Copy !req
817. Quiero que vayas a casa conmigo.
Copy !req
818. Pues no puedo ir.
Copy !req
819. Entonces no sé qué hacer ahora.
Copy !req
820. Yo tampoco.
Copy !req
821. No sé cómo puedes creer cosas
de las que no tienes pruebas.
Copy !req
822. ¿Por qué de repente solo puedes
creer algo si hay pruebas?
Copy !req
823. ¡Porque no ando
con los ojos cerrados!
Copy !req
824. ¿Qué quieres decir? ¿Qué no debo
creer en nada, que nada tiene sentido?
Copy !req
825. ¡Es mejor que creer en muchas
tonterías inexplicables!
Copy !req
826. Quizá no necesito explicarlas,
porque es algo que siento.
Copy !req
827. Yo siento que eso vuelve difícil
tener una conversación racional.
Copy !req
828. Jódete, Frank.
¿Sabes qué? Estaba equivocada.
Copy !req
829. Existe un Más Allá sin ti...
Copy !req
830. y voy a ir allí, ¡y me voy a llenar
con alguna otra cosa!
Copy !req
831. No lo dices en serio.
Copy !req
832. Sí. Me voy a llenar con un nabo
o con un pepino.
Copy !req
833. Quizá hasta con una berenjena.
Copy !req
834. ¡No puedes meter una berenjena ahí!
¡Te partiría a la mitad!
Copy !req
835. Te asombraría
lo que puedo meter aquí.
Copy !req
836. ¿Qué demonios les pasa a esos dos?
Copy !req
837. Quizá algo inesperado.
Quizá me meta un tubo de dentífrico.
Copy !req
838. - ¡Cállate! ¡Me quieres herir!
- ¡Me lo exprimo en la cara!
Copy !req
839. - ¡Ya no te voy a escuchar!
- ¡Me lo pongo atrás y en la cara!
Copy !req
840. ¡Brenda! Brenda, mira.
Copy !req
841. Dejémonos de tonterías, ¿sí?
Tú eres mi pancito.
Copy !req
842. Nada de: "Tú eres mi pancito.
¡Confía en mí!".
Copy !req
843. "Oigan, chicos. ¡Vengan, síganme!".
Copy !req
844. Estás diciendo que no te importo.
Copy !req
845. ¿Qué? ¡No es cierto!
Copy !req
846. "Un hecho vale más
que mil palabras".
Copy !req
847. Y lo que usted ha hecho, señor,
es espantoso.
Copy !req
848. Me salí de mi paquete por ti,
y tú no te quieres meter en uno por mí.
Copy !req
849. Adiós, Frank.
Copy !req
850. Contaremos anécdotas de tu idiotez.
Copy !req
851. Cuídate.
Copy !req
852. ¡Por favor, esto nos afecta a todos!
Copy !req
853. ¡Brenda!
Copy !req
854. ¡Sammy! ¡Lavash!
Copy !req
855. ¡Señorita del Taco, como te llames!
Copy !req
856. ¡Brenda!
Copy !req
857. Y yo haría lo que fuera por amor
Copy !req
858. Pescados y Mariscos
Copy !req
859. Iría al Infierno y de regreso
Copy !req
860. Haría lo que fuera por amor
Copy !req
861. Jamás te mentiría, es un hecho
Copy !req
862. Pastel de Carne
Copy !req
863. Jamás me perdonaría...
Copy !req
864. si no hiciéramos el amor...
Copy !req
865. esta noche
Copy !req
866. Y haría lo que fuera por amor
Copy !req
867. Pero no haré eso
Copy !req
868. No, no haré eso
Copy !req
869. Haría lo que fuera por amor
Copy !req
870. Todo con lo que
has estado soñando
Copy !req
871. Pero simplemente no haré eso
Copy !req
872. Haría lo que fuera por amor
Copy !req
873. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
874. Todos me dijeron que no lo hiciera.
Copy !req
875. Pero al diablo con todos.
Copy !req
876. Porque sales de baño... ¡Allá voy!
Copy !req
877. Cómo inyectarse SALES DE BAÑO
Copy !req
878. ¡Hay muy buenas olas!
Copy !req
879. ¡Qué incre... íble!
Copy !req
880. Ay, Dios.
Copy !req
881. ¿Qué se está haciendo?
Copy !req
882. Ah, sí.
Copy !req
883. Estas sales de baño
son fabulosas.
Copy !req
884. Ay, sí.
Copy !req
885. KA GO
COMIDA CHINA
Copy !req
886. ¡Ay, se puso mejor!
Copy !req
887. Las sales están surtiendo efecto.
Copy !req
888. ¿Qué?
Copy !req
889. ¿Qué pasa?
Copy !req
890. ¿Hola?
Copy !req
891. ¡Por favor, no me mates! ¡Espera!
Copy !req
892. ¿Qué eres?
Copy !req
893. ¿Eres una especie
de salchicha mágica?
Copy !req
894. No, no. No, solo soy Barry.
Sólo soy Barry.
Copy !req
895. Espera.
Copy !req
896. Espera. ¿Me puedes entender?
Copy !req
897. ¿Y yo te puedo entender a ti?
Copy !req
898. Las sales de baño me están
mostrando el mundo real.
Copy !req
899. ¡Han levantado el velo
de la no realidad!
Copy !req
900. ¡Santa cachucha!
¿De verdad nos puede ver?
Copy !req
901. ¡Las sales de baño son tan dañinas
como me dijeron!
Copy !req
902. ¡Estoy loco! ¡Estoy enloqueciendo!
Copy !req
903. ¡Alto, amigo! Tómalo con calma.
Respira, solo respira.
Copy !req
904. No estás enloqueciendo,
estás llegando a la cima.
Copy !req
905. Sígueme la corriente. Cálmate.
Esta ola tiene que reventar.
Copy !req
906. ¡No puedo! ¡Todos están vivos
y mirándome con sus...
Copy !req
907. con sus guantes...
Copy !req
908. y sus zapatitos,
y sus brazos y sus piernas!
Copy !req
909. Piernas. Oye, mírame.
Copy !req
910. ¡Mírame!
¡No tengo piernas, desgraciado!
Copy !req
911. ¡Te comiste mis malditas piernas!
Copy !req
912. ¡Ay, no! ¡El Sr. Pizza, no!
Copy !req
913. ¡Me he comido a muchos
de tus parientes!
Copy !req
914. ¡He cometido genocidio de pizza!
Copy !req
915. - Sr. Salchicha, ¿cuándo se acabará?
- "¿Cuándo se acabará?".
Copy !req
916. Cuando deje de bebernos.
Copy !req
917. ¡Si!
Copy !req
918. ¡Y deje de comernos a nosotras!
Copy !req
919. - ¡Y a mí!
- ¡Eso mismo!
Copy !req
920. ¡Y cuando deje
de usarnos a nosotros!
Copy !req
921. ¿Qué te hizo a ti?
Copy !req
922. Para qué te cuento.
Copy !req
923. ¡Está bien!
Está bien, se lo prometo.
Copy !req
924. Nunca volveré a comer comida.
Copy !req
925. ¡Sólo comeré tierra,
y me limpiaré la cola con palos!
Copy !req
926. Muy bien.
Copy !req
927. Y vas a hacer una cosa más.
Copy !req
928. Llevarme...
Copy !req
929. a mí...
Copy !req
930. a casa.
Copy !req
931. ¡Hecho!
Copy !req
932. Sólo tengo que descansar
mis ojos unos minutos.
Copy !req
933. SABORES DE INDIA
Copy !req
934. Me muero de ganas de llegar a casa.
Copy !req
935. Me voy a colapsar de la emoción.
Copy !req
936. Ahí van a estar Pescado Gefilte,
Matzá. Hasta Hummus.
Copy !req
937. - Un momento. ¿Conoces a Hummus?
- ¿Conocerlo?
Copy !req
938. Yo diría que considero a Hummus
uno de mis mejores amigos.
Copy !req
939. ¿De verdad?
¡Yo también conozco a Hummus!
Copy !req
940. Y también lo considero
un amigo querido.
Copy !req
941. A los dos nos gusta Hummus.
Copy !req
942. Cualquier amigo de Hummus es...
Copy !req
943. Aléjate de mí.
Copy !req
944. ¿Qué te preocupa, linda Brenda?
Copy !req
945. Es Frank. No puedo creer
que me haya hecho esto.
Copy !req
946. Íbamos a estar juntos.
Copy !req
947. Tiene sus defectos,
como todos nosotros.
Copy !req
948. Pero tú Frank dijo unas cosas
que se me han quedado.
Copy !req
949. Vivimos nuestras vidas
con muchas reglas.
Copy !req
950. Y algunas nos impiden hacer
las cosas que queremos.
Copy !req
951. Hacen que suprimamos
nuestros deseos más profundos...
Copy !req
952. cuando se juntan como un incendio
entre nuestras piernas.
Copy !req
953. ¿Dijiste "entre nuestras piernas"?
Copy !req
954. ¡Ahí está!
Copy !req
955. - ¡Mira, mi patria!
- ¡Mira, mi pasillo!
Copy !req
956. ¡Bravo!
Copy !req
957. ¡Eso es!
Copy !req
958. Supongo que aquí nos despedimos.
Copy !req
959. Vaya, ha sido
una sincera sensación.
Copy !req
960. Adiós, Brenda Pansún.
Copy !req
961. Adiós, Teresa del Taco.
Copy !req
962. Adiós, Bagel.
Copy !req
963. Viajar contigo fue...
Copy !req
964. tolerable.
Copy !req
965. Ay, qué amable.
Copy !req
966. Nos vemos, blandengue.
Copy !req
967. Bueno, Teresa,
hiciste lo que me prometiste.
Copy !req
968. Me trajiste a mi pasillo a salvo.
Te lo agradezco muchísimo.
Copy !req
969. Mira, Brenda,
te voy a decir la verdad.
Copy !req
970. Siento cosas por ti
que no puedo negar.
Copy !req
971. - Lo siento en mi cosa.
- ¿"Cosa"?
Copy !req
972. Perdón. Pero no soy un taco suave.
Copy !req
973. Soy un taco duro y caliente.
Copy !req
974. No tienes que pedir perdón.
Copy !req
975. Si las reglas fueran distintas,
quizá lo probara.
Copy !req
976. - "Probarlo antes de rechazarlo", ¿no?
- Eso es lo que te digo.
Copy !req
977. Pero no lo puedo probar.
Copy !req
978. Así que lo tengo que rechazar.
Copy !req
979. No es lo que los Dioses querían.
Copy !req
980. Hay tentación en todos lados.
La veo.
Copy !req
981. Salchichas paradas...
Copy !req
982. y tacos sexys.
Copy !req
983. Pero si algo he aprendido
en este viaje...
Copy !req
984. es que lo que queremos
no importa.
Copy !req
985. No puedes desobedecer
a los Dioses.
Copy !req
986. Lo siento mucho.
Copy !req
987. Nunca te olvidaré.
Copy !req
988. Hola, Teresa.
Copy !req
989. Hola significa "hello".
Copy !req
990. ¿Y cómo se dice "goodbye"?
Copy !req
991. Adiós.
Copy !req
992. Exactamente.
Copy !req
993. Mierda.
Copy !req
994. ¿Cómo funciona esta cosa?
Copy !req
995. Ojalá este Dios se despertara ya.
Copy !req
996. ¿Cómo voy a regresar con Frank?
Copy !req
997. Quizá yo les podría ayudar.
Copy !req
998. ¿Qué? ¿Quién demonios es él?
Copy !req
999. Sólo el ser vivo más inteligente.
Copy !req
1000. Soy sorbitol, malitol,
xylitol, manitol...
Copy !req
1001. carbonato de calcio,
lecitina de soya...
Copy !req
1002. glicerina derivada de plantas
y talco.
Copy !req
1003. Pero para ahorrar tiempo,
me pueden llamar...
Copy !req
1004. Goma.
Copy !req
1005. Pasé 20 años pegado bajo el escritorio
de un científico brillante.
Copy !req
1006. Me quitaron y me tiraron.
Copy !req
1007. Un día me pegué a un zapato
y acabé aquí.
Copy !req
1008. Su hogar es un "Supermercado".
Copy !req
1009. Este es uno de muchos.
Copy !req
1010. Su cadena de Supermercados
siempre está creciendo...
Copy !req
1011. unida por un propósito singular:
Copy !req
1012. Almacenar comida y productos
para el consumo humano.
Copy !req
1013. El Supermercado más cerca
de nosotros está aquí.
Copy !req
1014. Si el humano opera su automóvil,
el viaje tardará 9.8 minutos.
Copy !req
1015. La última parte era todo
lo que tenías que decir.
Copy !req
1016. ¡Oye, despierta!
Copy !req
1017. ¡Oye! ¡Idiota!
Copy !req
1018. ¿Me estás oyendo?
Copy !req
1019. ¡Amigo! ¡Soy yo, Barry!
Copy !req
1020. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1021. ¿Qué diablos hace esto aquí?
Copy !req
1022. Ah, sí. Sales de baño.
Copy !req
1023. No puedo creer que estaba
hablando contigo, salchicha.
Copy !req
1024. ¡Caramba! Un viaje de tres horas
te abre el apetito.
Copy !req
1025. Ay, no. Esto no es bueno.
Copy !req
1026. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1027. El humano ya no está consciente
de la cuarta dimensión.
Copy !req
1028. ¡No, no!
Copy !req
1029. Los efectos de su opiáceo
se han disipado.
Copy !req
1030. Su habla y sus movimientos
son imperceptibles para él.
Copy !req
1031. Estamos totalmente fritos.
Copy !req
1032. Ay... Dios... Mío.
Copy !req
1033. ¡No! ¡No! ¡Ay, Dios!
Copy !req
1034. ¡Bájame! ¡No!
Copy !req
1035. ¡Por favor, bájame!
Copy !req
1036. ¡Ay, Dios!
Copy !req
1037. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1038. ¡Ay, no! ¡No puede acabar así!
Copy !req
1039. ¡Tengo que advertir a Frank!
¡No! ¡No!
Copy !req
1040. ¡No!
Copy !req
1041. ¿Qué demonios es este lugar?
Copy !req
1042. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
1043. MAS ALLÁ DE LA GRAN COCINA
Copy !req
1044. ¡Demonios!
Copy !req
1045. ¡No!
Copy !req
1046. ¡Imposible!
Copy !req
1047. ¡No! ¡No!
Copy !req
1048. ¡No, no, no!
Copy !req
1049. Tengo que enseñarles.
Copy !req
1050. ¡Tienen que saber lo equivocados
que están antes de que sea tarde!
Copy !req
1051. Sammy, búbala, ¿dónde has estado?
Copy !req
1052. ¡Me sorprende que el salvaje de Lavash
no te haya matado!
Copy !req
1053. ¿Tenías que viajar con un bagel?
Copy !req
1054. ¿Cuánto te robaron
sus manos cochinas?
Copy !req
1055. Una tonelada.
Copy !req
1056. ¿Qué haces fuera de un paquete?
Ya casi es Día de la Independencia.
Copy !req
1057. Es una larga y triste historia.
Copy !req
1058. Prefiero no hablar de eso ahora.
Copy !req
1059. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
1060. - ¡Para!
- ¡Para!
Copy !req
1061. Allá voy.
Copy !req
1062. Encajé perfectamente.
Copy !req
1063. ¡Ay! ¡Mueve ese culote!
Copy !req
1064. ¡Estoy hecho un toro, hermano!
Copy !req
1065. ¿Dónde está esa maldita salchicha?
Copy !req
1066. ¡Amigos!
Copy !req
1067. Fideos RAMEN
Copy !req
1068. ¡Ramen!
Copy !req
1069. ¡Limonada Club Campestre!
Copy !req
1070. Préstenme sus oídos, Mazorcas.
Copy !req
1071. Me llamo Frank...
Copy !req
1072. y soy una salchicha.
Copy !req
1073. Una salchichita
con noticias importantes.
Copy !req
1074. Todo lo que nos han dicho
es una mentira.
Copy !req
1075. Cuando los Dioses nos escogen
es para matarnos...
Copy !req
1076. asesinarnos,
una expiración automática.
Copy !req
1077. El Más Allá es un fraude.
Copy !req
1078. - ¿Qué?
- ¡No digas locuras!
Copy !req
1079. ¡Mentiroso!
Copy !req
1080. ¡Ya sé que no lo quieren creer,
pero tengo pruebas!
Copy !req
1081. Cuerdas Dulces
Copy !req
1082. ¿Qué es eso?
Copy !req
1083. ¡Es un asesinato!
Copy !req
1084. No tiene sentido.
Copy !req
1085. ¿Y el aceite de oliva extra virgen?
Copy !req
1086. ¡Mis colgajos estarán secos
por toda la eternidad! ¡No puede ser!
Copy !req
1087. ¡Imposible!
Copy !req
1088. ¡Tranquilos! ¡Chicos!
Copy !req
1089. Cálmense. Tengo un plan.
Copy !req
1090. ¡Podemos huir!
Copy !req
1091. ¡No puedo huir! ¡Me derretiré!
Copy !req
1092. - Entonces nos esconderemos.
- ¿Dónde? ¡Soy enorme!
Copy !req
1093. COMIDA CANINA
Copy !req
1094. ¡Pues pelearemos!
Copy !req
1095. NUECES
Copy !req
1096. - ¡No pelearé con frutas finolis!
- Como quieras, cabeza dura.
Copy !req
1097. No podemos huir, ni escondernos...
Copy !req
1098. ni podemos confrontarlos
porque son unos Dioses...
Copy !req
1099. ¡y son inmortales!
Copy !req
1100. ¡Básicamente, no hay esperanza,
y estamos bien fritos!
Copy !req
1101. CEREAL GOTAS DE MIEL
Copy !req
1102. ¿Quieren creer eso?
Copy !req
1103. ¿O esto?
Copy !req
1104. - No me gustan las cosas malas.
- A mí tampoco.
Copy !req
1105. ¡Escogemos lo más placentero!
Copy !req
1106. ¡Sí! Lo que dice la salchicha
solo es una teoría.
Copy !req
1107. ¡No es una teoría, idiotas!
¡Es un hecho!
Copy !req
1108. ¡Les estoy mostrando evidencia!
¡Abran los ojos! ¡No sean débiles!
Copy !req
1109. Frank, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1110. FRIJOLES
Copy !req
1111. Señor, tiene un trato pésimo.
Copy !req
1112. ¿Qué? ¡Mi trato es bueno!
Copy !req
1113. No respetas las creencias ajenas.
Copy !req
1114. ¡Pedazo de porquería intolerante!
Copy !req
1115. No, está empezando. No.
Copy !req
1116. Ay, no, no, no.
Copy !req
1117. Anda. ¡Canta!
Copy !req
1118. - Canta.
- ¡No! No cantes, Mazorca.
Copy !req
1119. - Anda, Larry. Tú puedes.
- Empieza.
Copy !req
1120. No te atrevas a hacerlo, Mazorca.
Copy !req
1121. No... Lo... Hagas.
Copy !req
1122. Queridos Dioses
Son tan divinos de tantas maneras
Copy !req
1123. A ustedes les oramos
Copy !req
1124. ¡Brenda!
Copy !req
1125. Queridos Dioses
Les prometemos nuestro amor
Copy !req
1126. Por toda la eternidad
Copy !req
1127. ¡Brenda! ¡Sal de ahí!
¡No! ¡No, no, no!
Copy !req
1128. ¡Frank!
Copy !req
1129. ¡No!
Copy !req
1130. ¡Brenda!
Copy !req
1131. Ay, Dios.
Copy !req
1132. ¡Brenda!
Copy !req
1133. ¿Qué tal? Soy Ralph.
Parece que esto va en serio.
Copy !req
1134. Sí, he estado trabajando
en mi técnica.
Copy !req
1135. ¿Has oído de algo
llamado "el conejo"?
Copy !req
1136. Ay, no.
Copy !req
1137. PELOTAS DE CHOCOLATE
Copy !req
1138. ¡Brenda!
Copy !req
1139. ¡No! ¿Dónde está?
Copy !req
1140. ¡Ay!
Copy !req
1141. Maldita sea.
Copy !req
1142. Fallé.
Copy !req
1143. Oye. No es demasiado
tarde para redimirte.
Copy !req
1144. Te lo digo yo...
Copy !req
1145. Barry.
Copy !req
1146. ¿Barry? ¿De verdad?
Copy !req
1147. ¡Estás vivo!
Copy !req
1148. Vivito y coleando.
Copy !req
1149. - ¿Pero cómo?
- Te voy a decir cómo.
Copy !req
1150. A los Dioses se les puede...
Copy !req
1151. Disculpa.
Copy !req
1152. ¡A los Dioses se les puede matar!
Copy !req
1153. ¡Demonios! ¿Cómo demonios?
Copy !req
1154. Ya lo sé. Mira a ese tipo.
Copy !req
1155. Soy un idiota. Estoy bien muerto.
Copy !req
1156. Llevaba años en un mal camino.
Copy !req
1157. Déjame contarte la historia
de mi estúpida muerte.
Copy !req
1158. ¡No! ¡No!
Copy !req
1159. ¡No!
Copy !req
1160. La regla de 5 segundos.
Copy !req
1161. ¡No!
Copy !req
1162. Luego dedujeron cómo manejar mi auto.
Se metieron en un conducto de aire...
Copy !req
1163. y eso nos pone al día.
Copy !req
1164. Aléjate de mí.
Copy !req
1165. Frank, perdóname.
Copy !req
1166. Cuando se cayeron del carrito, podía
haber hecho algo, pero no lo hice.
Copy !req
1167. Luego hice lo mismo que...
Copy !req
1168. Mataron a Carl.
Copy !req
1169. Esos desgraciados.
Copy !req
1170. ¿Y sufrió?
Copy !req
1171. Ah, sí, sufrió.
Son unos verdaderos monstruos.
Copy !req
1172. ¡Y esos monstruos van a matar a Brenda!
¡Anda por ahí, en un carrito!
Copy !req
1173. ¡Traté de advertirlos,
pero no me creyeron!
Copy !req
1174. Claro que no.
Los llamaste un montón de idiotas.
Copy !req
1175. No puedes aplastar sus creencias.
Enséñales que hay una manera mejor.
Copy !req
1176. Tienes que inspirarlos
como me inspiraste a mí.
Copy !req
1177. Hay que darles esperanza.
Copy !req
1178. ¿Esperanza?
¿Cómo vamos a darles eso?
Copy !req
1179. Tuviste suerte y mataste a un estúpido.
¡Hay docenas allá abajo!
Copy !req
1180. Quizá yo les pueda ayudar.
Copy !req
1181. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1182. Soy sorbitol, malitol,
xylitol, mani...
Copy !req
1183. Se llama Goma.
Preséntate así de ahora en adelante.
Copy !req
1184. Es sensacional. Nos va a ayudar
a vencer a esos desgraciados.
Copy !req
1185. A enseñarles a todos
que podemos pelear.
Copy !req
1186. ¡Ay mierda! ¡Brenda!
Copy !req
1187. ¡Brenda!
Copy !req
1188. ¡Brenda!
Copy !req
1189. ¡Frank!
Copy !req
1190. ¡Vamos, muchachos!
Copy !req
1191. Esto está un poco sofocante, ¿no?
Copy !req
1192. Voy a salir a respirar
aire fresco un segundo.
Copy !req
1193. - ¿Qué te pasa?
- ¡Suéltame!
Copy !req
1194. ¿Primero aplastas a Sally y ahora vas a
arruinarnos el Día de la Independencia?
Copy !req
1195. ¡Suéltenme!
¡Tengo que salir de aquí!
Copy !req
1196. ¡Cálmate, tipa loca!
Copy !req
1197. - ¡Pelea de panes!
- ¡Nos van a matar a todas!
Copy !req
1198. ¡Maldita sea!
¡Tenemos que apurarnos!
Copy !req
1199. Ya están listas las sales de baño.
Copy !req
1200. Que les lluevan palillos.
Copy !req
1201. ¿Qué pasa?
Copy !req
1202. ¿Quién fue?
Copy !req
1203. Gary, ¿me tiraste
este maldito palillo?
Copy !req
1204. No pasó nada.
Dijiste que esa cosa nos iba a ayudar.
Copy !req
1205. Funcionó con el decapitado.
Copy !req
1206. KAL-son
Bebida
Copy !req
1207. ¡Suéltenme!
Copy !req
1208. ¡La están escogiendo!
¡Tenemos que actuar!
Copy !req
1209. Ay, ¿qué me pasa?
Copy !req
1210. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1211. Es imposible que esto dé resultado.
Copy !req
1212. Ten fe.
Copy !req
1213. ¡Frank!
Copy !req
1214. ¡Brenda!
Copy !req
1215. ¡Suéltame! ¡Ay, Dios!
Copy !req
1216. ¡Deja mi salchicha, puta!
Copy !req
1217. Frank.
Copy !req
1218. Brenda. Mira, lo siento mucho.
Copy !req
1219. He estado lidiando
con todo esto pésimamente.
Copy !req
1220. Es cierto.
La verdad, ha sido patético.
Copy !req
1221. Por suerte no es
demasiado tarde. Vamos.
Copy !req
1222. ¿Ven? ¡Hay esperanza!
Copy !req
1223. ¡Este tipo, no!
¡Nadie te pidió un bis, idiota!
Copy !req
1224. No, no te preocupes.
Esta vez te va a gustar.
Copy !req
1225. Miren. Perdónenme.
No respeté sus creencias...
Copy !req
1226. y me porté como si tuviera todas
las respuestas, pero no las tengo.
Copy !req
1227. Nadie lo sabe todo.
Copy !req
1228. Sí sé que juntos podemos
pelear contra estos monstruos...
Copy !req
1229. y controlar nuestras propias vidas.
Copy !req
1230. ¡Sí, nuestras vidas
y nuestros cuerpos!
Copy !req
1231. Tenemos que unirnos y no enfocarnos
en nuestras diferencias.
Copy !req
1232. Sobre todo de maneras
inmaduras y anticuadas.
Copy !req
1233. Tenemos que cooperar...
Copy !req
1234. ¡Muere!
Copy !req
1235. ¡Ay, no! ¡Pizza!
Copy !req
1236. - ¡La comida está poseída!
- ¡Ay mierda!
Copy !req
1237. ¡Todos vamos a morir!
Copy !req
1238. ¡Es comida diabólica!
Copy !req
1239. ¡Ay, Dios!
Copy !req
1240. ¡La salchicha! ¡Tenía razón!
¡Son malos!
Copy !req
1241. ¡Ay, no!
Copy !req
1242. Nadie nos va a ayudar.
Copy !req
1243. Entonces se acabó.
Copy !req
1244. Al menos moriremos juntos.
Copy !req
1245. ¡Ay! ¿Qué de...?
Copy !req
1246. Si te metes con ellos...
Copy !req
1247. te metes con nosotros, imbécil.
Copy !req
1248. ¡Corran! ¡No hay más cucharones!
Copy !req
1249. ¡Súbanse!
Copy !req
1250. PASILLO DE LOS DULCES
Copy !req
1251. ¿No puedes ir más rápido?
Copy !req
1252. Chúpame mi chorizo rosa.
Copy !req
1253. ¡Vamos, dulces! ¡A pelear!
Copy !req
1254. CREMA DE MALVAVISCOS
Copy !req
1255. ¿Qué dicen? ¿Los ayudamos?
Copy !req
1256. ¡Anímense! ¡Somos nosotros o ellos!
Copy !req
1257. ¡Están peleando!
Copy !req
1258. ¡Lo detuvimos!
Copy !req
1259. - ¿Estás listo para esto?
- No sé.
Copy !req
1260. Es mejor morir como un dulce libre
que vivir de esclavo.
Copy !req
1261. Geronimentas
Copy !req
1262. Esto va a doler mucho.
Copy !req
1263. ¡Corran, amigos, corran!
Copy !req
1264. Sargento Pimienta,
¡dé la orden a las frutas!
Copy !req
1265. Adelante, frutas. ¡Ataquen!
Copy !req
1266. ¡No!
Copy !req
1267. ¡Aléjense de mí, malditas frutas!
Copy !req
1268. ¡Eso es!
Copy !req
1269. ¡Golpéenlo como a una piñata!
Copy !req
1270. ¡Agarren al Señor Tenebroso!
Copy !req
1271. ¿Por qué me llaman así?
Copy !req
1272. ¡Maldita sea! ¡Anda! ¡Anda!
Copy !req
1273. Está bien.
Copy !req
1274. No es justo lo que estaba buscando,
pero un hoyo es un hoyo, hermano.
Copy !req
1275. Componte, hombre.
Copy !req
1276. ¡Pégate en la cara!
Copy !req
1277. ¡Te volviste loco! ¿Esto es...?
¡No puede ser real!
Copy !req
1278. - Sí, es real, hermano.
- ¿Qué?
Copy !req
1279. ¡Una ducha parlante!
Copy !req
1280. Todo está bien. Cálmate, ¿sí?
Copy !req
1281. ¡No, esto es demasiado!
¡Es demasiado! ¡Respira, hombre!
Copy !req
1282. Los dos queremos lo mismo.
Copy !req
1283. Siento que los dos podemos
colaborar juntos.
Copy !req
1284. Como una fusión.
Copy !req
1285. ¿Una fusión? No entiendo.
¿Qué está pasando?
Copy !req
1286. No tienes que entender.
Copy !req
1287. Sólo tienes que relajarte y abrirte.
Copy !req
1288. ¡Espera! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1289. - ¡Sí!
- ¡Se me metió en el culo!
Copy !req
1290. Ahora párate.
Copy !req
1291. ¡Dobla a la derecha!
Copy !req
1292. ¡A la izquierda!
Copy !req
1293. ¡Si!
Copy !req
1294. Salchichas y panes, ¡a divertirnos!
Copy !req
1295. SALSA DE RÁBANO PICANTE
Copy !req
1296. ¡Llamen a Urgencias!
Copy !req
1297. Un grave error, hermanos.
Copy !req
1298. ¡Ay, no!
Copy !req
1299. ¡Brenda!
Copy !req
1300. ¡Frank!
Copy !req
1301. ¡Barry!
Copy !req
1302. ¿Ahora te me vas a echar encima?
Copy !req
1303. Sí, te me voy a echar encima.
Copy !req
1304. Bueno, ya lo tenemos.
Suavemente, suavemente.
Copy !req
1305. ¡Es duro cuando tengo tu cabeza
en el culo, y estás tocando mi escroto!
Copy !req
1306. Mira, salchicha,
me importa un pepino...
Copy !req
1307. que no te amostazaste
y catsupiste alcanzarme.
Copy !req
1308. Así es. Cállense la boca.
Copy !req
1309. Chupé una caja de jugo,
y estoy dentro de un Dios.
Copy !req
1310. Y esta es la cosa más rara que
he hecho hasta ahora, hermano.
Copy !req
1311. - ¡Dios mío! ¡Frank!
- ¿Sabes quién come porquería?
Copy !req
1312. ¡Los Dioses, hermano!
Copy !req
1313. ¡Soy un maldito Dios!
Copy !req
1314. Adiós, salchichita.
Copy !req
1315. ¡Ay, Frank!
Copy !req
1316. Oye, pancito.
Copy !req
1317. ¿Te ayudo?
Copy !req
1318. ¡Ayúdame!
Copy !req
1319. Quizá yo te podría ayudar.
Copy !req
1320. La materia no puede ser creada
o destruida, humano.
Copy !req
1321. Cometiste un grave error de criterio.
Copy !req
1322. Déjame educarte.
Copy !req
1323. ¡Demonios!
Copy !req
1324. ¿Qué está pasando allá afuera?
Copy !req
1325. ¡Ahora!
Copy !req
1326. ¡Hasta nunca, imbécil!
Copy !req
1327. ¡Si!
Copy !req
1328. Se acabó. Ganamos.
Copy !req
1329. ¡Ganamos!
Copy !req
1330. - Lo logramos.
- Así es.
Copy !req
1331. Entonces...
Copy !req
1332. - ¿Qué hacemos ahora?
- Lo que queramos.
Copy !req
1333. ¿Qué quieres tú?
Copy !req
1334. Digamos que quiero
mucho más que:
Copy !req
1335. Sólo las puntas
Copy !req
1336. Sólo las puntas
Copy !req
1337. Lo que quiero es mucho más
que solo las puntas
Copy !req
1338. ¡Ay! ¡Ay, Frank!
Copy !req
1339. No sé qué debo sentir viendo esto.
Copy !req
1340. Entonces no solo mires.
Copy !req
1341. Un segundo. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1342. Es que me dijeron...
Copy !req
1343. que voy a tener cero botellas de
aceite extra virgen para la eternidad.
Copy !req
1344. Entonces, quizá, ya sabes...
Copy !req
1345. Bésame duro en la boca.
Copy !req
1346. ¿Me quieres besar, imbécil?
Te voy a decir un secreto.
Copy !req
1347. Te voy a dejar sin aliento.
Copy !req
1348. ¡Bésalo, Frank! ¡Bésame ahí!
Copy !req
1349. Sí, Frank, eso es.
Sí, es hora de cenar.
Copy !req
1350. Oye. Estoy aquí masturbándome
con estos tipos.
Copy !req
1351. ¡Una vez que te toca un taco,
quedas tocada!
Copy !req
1352. ¡Jesús, María y José!
Copy !req
1353. Oigan, ¿están pensando
lo mismo que yo?
Copy !req
1354. Estoy bastante seguro que sí.
Copy !req
1355. Ah, vaya. Nos vamos a lanzar.
Copy !req
1356. ¡Si!
Copy !req
1357. ¡Nein! ¡Nein!
Copy !req
1358. Con permiso. ¿Puedo pasar?
Copy !req
1359. Ay.
Copy !req
1360. Me acerqué, y no pude
dejar de fijarme...
Copy !req
1361. que estás un poco aplastada.
Tienes una anormalidad.
Copy !req
1362. ¿Te...?
Copy !req
1363. - ¿Se sentaron en ti?
- Sí.
Copy !req
1364. Me aplastaron.
Copy !req
1365. Me encanta la manera en que tu cara
como que se da por vencida.
Copy !req
1366. ¡Sí, galleta!
Copy !req
1367. ¡Toma esto, guarra!
¿Te gusta que te metan la sémola?
Copy !req
1368. ¡Di mi nombre!
Es sorbitol, malitol, xylitol...
Copy !req
1369. ¡No puedo respirar! ¡Para!
Copy !req
1370. ¿Cuál es la palabra de seguridad?
¡Melaza, melaza!
Copy !req
1371. Ah, sí. ¡Vete al demonio!
Copy !req
1372. Exactamente.
Copy !req
1373. ¿Quieres que sea un hamburladrón?
¡Robo, robo!
Copy !req
1374. ¡Te estoy llenando!
¡Te estoy llenando!
Copy !req
1375. ¡Te voy a disparar mi carga!
¡Ay, Dios!
Copy !req
1376. ¡Ay!
Copy !req
1377. ¡Ay, Dios!
Copy !req
1378. Me quedé vacío.
Copy !req
1379. Eso fue increíble.
Copy !req
1380. Estuvo bien,
pero tú estuviste increíble.
Copy !req
1381. No puedo creer que estuviéramos
esperando ir al Más Allá cuando...
Copy !req
1382. lo teníamos enfrente
todo el tiempo.
Copy !req
1383. Te amo, Brenda.
Copy !req
1384. Te amo, Frank.
Copy !req
1385. Todavía lo tengo parado.
¿Eso es malo?
Copy !req
1386. Es malo para mi culo,
eso seguro.
Copy !req
1387. En serio. Tienes un tiempo
de recuperación increíble.
Copy !req
1388. ¡Amigos! ¡Tienen que
acompañarme ahora mismo!
Copy !req
1389. Hola, salchichita.
Copy !req
1390. Tú y tus amigos
lograron lo imposible.
Copy !req
1391. Y por eso, los felicito.
Copy !req
1392. Pero ya que destruyeron una verdad,
tienen que enterarse...
Copy !req
1393. de que nosotros no somos reales.
Copy !req
1394. A medio viaje, Aguardiente y yo
logramos un gran avance metafísico.
Copy !req
1395. El mundo es una ilusión, hermano.
Copy !req
1396. Están manipulando nuestras vidas
para entretener a monstruos.
Copy !req
1397. ¡Monstruos juveniles pervertidos!
Titiriteros en otra dimensión.
Copy !req
1398. Nosotros somos algo llamado...
Copy !req
1399. dibujos animados.
Copy !req
1400. ¿Qué?
Copy !req
1401. Tú, Frank, eres el juguete
de un actor judío demente llamado:
Copy !req
1402. Seth Rog-An.
Copy !req
1403. Espera. ¿Soy judío?
Copy !req
1404. ¿Quién soy yo?
Copy !req
1405. Tú eres el juguete de un actor
más talentoso y aclamado llamado:
Copy !req
1406. Ed-ward Nor-ton.
Copy !req
1407. ¿Ed-ward Nor-ton?
Copy !req
1408. ¿Qué clase de padre le pone a su hijo
un nombre tan estúpido?
Copy !req
1409. No se preocupen, tengo una solución.
Copy !req
1410. Inventé un aparato interestelar
que nos llevará a su dimensión.
Copy !req
1411. Sí, lo inventó, y es genial.
Copy !req
1412. El tipo es listo, como de tirarse
a un tipo. ¿Entienden?
Copy !req
1413. Sí, sí entienden.
Copy !req
1414. Vamos a ir a esa otra dimensión
y a cortar estos lazos para siempre.
Copy !req
1415. ¿Quieren un toque antes de ir?
Copy !req
1416. ¿Lista para drogarte y pasar
por el portal de Goma conmigo?
Copy !req
1417. Mientras estemos juntos,
me drogaré y haré lo que sea.
Copy !req
1418. Empleado del Mes
Copy !req
1419. LA FIESTA DE LAS SALCHICHAS
Copy !req