1. DIARIO DE UNA PASION
Copy !req
2. Disculpa.
Copy !req
3. Anda, querida,
te llevaremos a la cama.
Copy !req
4. No soy nadie en especial,
Copy !req
5. sуlo un hombre comъn
con ideas comunes.
Copy !req
6. He llevado
una vida comъn.
Copy !req
7. No hay ningъn monumento
dedicado a mн,
Copy !req
8. y mi nombre se olvidarб pronto.
Copy !req
9. Pero de alguna forma,
he tenido йxito
Copy !req
10. tan magnнficamente como
cualquier otro quien haya vivido.
Copy !req
11. - Te ves bien, Duke.
- Me siento bien.
Copy !req
12. He amado con todo el corazуn
Copy !req
13. y para mн
siempre me ha bastado.
Copy !req
14. їCуmo te va, Harry?
Copy !req
15. Estoy tratando morir,
pero no me dejan.
Copy !req
16. No puedes tenerlo todo.
Copy !req
17. - Hoy es un dнa especial.
- Eso dices siempre, travieso.
Copy !req
18. Hoy es un dнa hermoso.
Copy !req
19. Vamos a dar una vuelta.
Copy !req
20. - No me parece.
- Pues, tenemos que sacarte de aquн.
Copy !req
21. Anda, querida.
Te harнa bien el aire fresco.
Copy !req
22. їHola?
Copy !req
23. Lo siento, no es buen dнa.
Copy !req
24. No creo que quiera hacer nada.
Copy !req
25. їHola?
Copy !req
26. El es Duke,
vino para leerte.
Copy !req
27. їA leer?
Copy !req
28. No, no sй.
Copy !req
29. Anda, te va a gustar,
йl es muy gracioso.
Copy !req
30. Muy bien,
їen dуnde quedamos?
Copy !req
31. Ah, sн, sн,
era la noche de la feria.
Copy !req
32. "Noah estaba ahн con sus amigos,
Fin y Sarah."
Copy !req
33. - їNoah?
- Es donde se conocieron...
Copy !req
34. el 6 de junio de 1940.
Copy !req
35. Allie tenнa 17 aсos.
Copy !req
36. - Y el hombrecito gana un premio.
- Caray.
Copy !req
37. - Gracias por jugar.
- Quй chistoso eres.
Copy !req
38. Hombre,
lo zurrй bien.
Copy !req
39. Te lo digo, estбn arreglados.
Copy !req
40. - Hola.
- їCуmo estбs?
Copy !req
41. Hola,
їcуmo te llamas?
Copy !req
42. Vamos, acйrquense.
Copy !req
43. Tъ puedes ganar.
Copy !req
44. - їQuiйn es esa chica con Sara?
- Se llama Allie Hamilton.
Copy !req
45. Vino con su familia
para el verano.
Copy !req
46. Su papб estб forrado.
Copy !req
47. - Hola, Fin.
- Hola, cariсo.
Copy !req
48. Mira, te ganй un premio.
Copy !req
49. Ay, Fin, gracias.
Copy !req
50. Sн.
Copy !req
51. Quй genial, їno?
Copy !req
52. Oye, Allie,
їquieres algodуn dulce?
Copy !req
53. - Eh, sн.
- Eso serнa tan divertido.
Copy !req
54. Una sola oportunidad, hijo.
Copy !req
55. - їQuieres bailar conmigo?
- No.
Copy !req
56. - їPor quй no?
- Porque no quiero.
Copy !req
57. Ella estб con nosotros, Noah.
Copy !req
58. Oye, Allie, їquieres subirte
a la rueda gigante?
Copy !req
59. - Me encantarнa.
- Genial.
Copy !req
60. Con permiso.
Copy !req
61. Con permiso.
Copy !req
62. - Noah Calhoun.
- їQuй?
Copy !req
63. - Trabaja en la maderera con Fin.
- Ah.
Copy !req
64. їViste cуmo se puso
como a dos centнmetros de cara?
Copy !req
65. Sн, lo vi.
Pero asн es Noah.
Copy !req
66. Me sorprende que se haya acercado,
creo que le gustas.
Copy !req
67. Oyeme... patбn...
Copy !req
68. Quнtate.
No me toques.
Copy !req
69. - Oye.
- Bueno, yo...
Copy !req
70. - їQuй haces?
- Oye, no puedes hacer eso.
Copy !req
71. Te pago
cuando baje, Tommy.
Copy !req
72. Soy Noah Calhoun.
Copy !req
73. - їY?
- Y es un gusto conocerte.
Copy !req
74. - їAllie, quiйn es ese tipo?
- No sй, Noah Calhoun.
Copy !req
75. - Me encantarнa invitarte a salir.
- Amigo, їte molesta?
Copy !req
76. No se permite mбs de dos personas
en el asiento, Noah.
Copy !req
77. Bien, Tommy,
de acuerdo.
Copy !req
78. Bбjate, Noah,
te vas a matar.
Copy !req
79. Basta, Noah.
Copy !req
80. Entonces,
їsaldrбs conmigo?
Copy !req
81. їQuй?
Copy !req
82. - No.
- їNo?
Copy !req
83. - No.
- їNo?
Copy !req
84. Oye, amiguito,
ya te lo dijo.
Copy !req
85. - їPor quй no?
- No sй, porque no quiero.
Copy !req
86. - Noah.
- Bueno, no tengo alternativa.
Copy !req
87. Ay Dios mнo.
Copy !req
88. - Es en serio, Noah, basta.
- їQuй haces?
Copy !req
89. - Sujeta la barra, tonto.
- Te lo pregunto un vez mбs.
Copy !req
90. їSaldrбs...
Copy !req
91. - o no conmigo?
- Noah, ya basta.
Copy !req
92. - Cielos, me estoy resbalando.
- Entonces, sujeta la barra, tonto.
Copy !req
93. - Sуlo hasta que aceptes.
- Ay, pues, sal con йl, cariсo.
Copy !req
94. - Bueno, de acuerdo. Saldrй contigo.
- їQuй?
Copy !req
95. - No, no me hagas el favor.
- No, sн quiero.
Copy !req
96. - їQuieres? їDe verdad?
- Sн.
Copy !req
97. - Repнtelo todo.
- Quiero salir contigo.
Copy !req
98. - Otra vez.
- Quiero salir contigo.
Copy !req
99. Bien, entonces saldremos.
Copy !req
100. Te crees muy listo, їverdad?
Copy !req
101. Eso no fue gracioso, Noah,
idiota.
Copy !req
102. No, estб bien.
Yo me encargarй de eso.
Copy !req
103. їQuй haces?
Copy !req
104. No hagas eso, por favor.
Copy !req
105. Por favor, Allie,
no hagas eso.
Copy !req
106. No lo puedo creer...
Copy !req
107. Dios mнo.
Copy !req
108. Ya no eres tan arrogante,
їverdad?
Copy !req
109. Tendrй mi venganza.
Copy !req
110. Quizбs sн, quizбs no.
Copy !req
111. - їTe dijo algo йl?
- Mira eso.
Copy !req
112. Es la chica de la feria,
їno?
Copy !req
113. їTe acuerdas de mн?
Copy !req
114. Sн, claro.
їCуmo era, el Seсor Calzуn?
Copy !req
115. - Bueno, yo...
- їCуmo podrнa olvidarme?
Copy !req
116. Sн, querнa aclarar eso,
porque lo siento mucho.
Copy !req
117. Fue una estupidez... subirme
a la rueda sуlo para charlar.
Copy !req
118. Pero tenнa que acercarme a ti.
Copy !req
119. Me sentнa muy atraнdo.
Copy !req
120. Ay, quй piropazo.
Copy !req
121. їLo usas con todas las chicas?
Copy !req
122. - No.
- Cуmo no.
Copy !req
123. Te vi. La otra noche
con la del moсo.
Copy !req
124. - їQuй haces hoy en la noche?
- їCуmo?
Copy !req
125. O maсana en la noche,
o este fin de semana.
Copy !req
126. - їPor quй?
- їPor quй? Nuestra cita.
Copy !req
127. їCuбl cita?
Copy !req
128. - La que aceptaste.
- No...
Copy !req
129. Sн, la aceptaste.
Lo prometiste y juraste.
Copy !req
130. Bueno, parece que cambiй
de opiniуn.
Copy !req
131. Mira, sй que siempre te llega
un patбn de la calle...
Copy !req
132. y no lo conoces.
Copy !req
133. Tъ no me conoces,
pero yo me conozco.
Copy !req
134. Y cuando veo algo
que me gusta,
Copy !req
135. tengo que tener...
me encanta.
Copy !req
136. Digo,
me vuelvo loco.
Copy !req
137. їDe quй hablas?
Copy !req
138. Bueno, de ti.
Copy !req
139. Uy, eres bueno.
Copy !req
140. - їQuй?
- Eres bueno.
Copy !req
141. - No. No lo digo por eso.
- Eres muy bueno, de veras.
Copy !req
142. - Eres fantбstico.
- No lo soy.
Copy !req
143. Sн lo eres.
Estoy impresionada.
Copy !req
144. - Normalmente no soy asн.
- Ay, sн lo eres.
Copy !req
145. Puedo ser divertido,
si quieres...
Copy !req
146. pensativo...
inteligente,
Copy !req
147. supersticioso,
valiente.
Copy !req
148. Y eh... puedo ser
ligero de pies.
Copy !req
149. Puedo ser
lo que quieras.
Copy !req
150. Sуlo dime lo que quieres
y lo serй por ti.
Copy !req
151. Eres un tonto.
Copy !req
152. Lo podrнa ser.
Copy !req
153. Anda, una cita.
їQuй puede tener de malo?
Copy !req
154. Eh...
creo que no.
Copy !req
155. їCуmo puedo persuadirte?
Copy !req
156. Seguramente inventarбs algo.
Copy !req
157. - їSeguro que viene?
- Tranquilo, amigo, estб arreglado.
Copy !req
158. La veremos en la trasnoche.
Copy !req
159. їVes? їQuй te dije?
Vamos.
Copy !req
160. Dios mнo, quй casualidad.
Copy !req
161. Tengo que hablarte.
Copy !req
162. Ya llegу.
Allie, te acuerdas de Noah, їno?
Copy !req
163. - Sн, me acuerdo.
- їSн?
Copy !req
164. Ven aquн.
Copy !req
165. - Hola.
- Hola.
Copy !req
166. - Es un gusto de verte de nuevo.
- Igualmente.
Copy !req
167. - Te ves bien.
- Ay, gracias.
Copy !req
168. Pero muy, muy bien.
Copy !req
169. Es cierto, te ves bien.
Y tъ tambiйn.
Copy !req
170. Y yo me veo bien, asн que,
їvemos la pelнcula, por favor?
Copy !req
171. - Ya va a empezar.
- Despuйs de ti.
Copy !req
172. Regresa ya, Lil Abner.
Copy !req
173. No me alcanzarбs, Dinamita.
Copy !req
174. Es el dнa de Sadie Hawkins,
yo debo cazarte a ti.
Copy !req
175. Soy mбs rбpido que tъ.
Copy !req
176. No, no.
Copy !req
177. Te alcanzarй.
Copy !req
178. Me largo...
Copy !req
179. Ahн voy.
Copy !req
180. Mejor te apures.
Copy !req
181. Te estoy alcanzando.
Copy !req
182. Te ganaste este indio.
Copy !req
183. Espйrame.
Copy !req
184. їDe quй se tratу
la pelнcula?
Copy !req
185. - Adelante.
- Gracias.
Copy !req
186. - їQuй estбn haciendo?
- їQuieres caminar conmigo?
Copy !req
187. - Sн, їquй pasa?
- Suban.
Copy !req
188. - Sн.
- Vamos a caminar.
Copy !req
189. їUds. Se aman?
Copy !req
190. їEh?
Ya entendн.
Copy !req
191. - Sн se aman.
- No hagas nada que no harнa yo.
Copy !req
192. Bien, adiуs.
Copy !req
193. Estб bien, estб bien.
Copy !req
194. Eso fue divertido.
Copy !req
195. No he ido al cine
en aсos.
Copy !req
196. їEn serio?
- Mm, mm.
Copy !req
197. Desde que era muy niсa.
Copy !req
198. їQuй?
Copy !req
199. No, estoy, eh...
Copy !req
200. estoy muy ocupada, sabes,
no tengo mucho tiempo.
Copy !req
201. їEstбs ocupada?
Copy !req
202. Tengo un horario
muy estricto.
Copy !req
203. Mis dнas siempre
estбn programados.
Copy !req
204. Me levanto, desayuno, lecciones
particulares de matemбtica y de latнn,
Copy !req
205. el almuerzo, lecciones de tenis
y de ballet... y a veces ambas...
Copy !req
206. lecciуn particular de francйs
y de piano y luego ceno.
Copy !req
207. Despuйs de cenar
paso tiempo con mi familia.
Copy !req
208. Y luego...
leo un libro.
Copy !req
209. Increнble.
Copy !req
210. Parece el camino
hacia el йxito.
Copy !req
211. Por supuesto.
Copy !req
212. Estoy solicitando
a varias universidades...
Copy !req
213. Radcliffe, Sarah Lawrence...
son las que nos importan.
Copy !req
214. - їQuiйnes son "nosotros"?
- їCуmo?
Copy !req
215. Acabas de decir
"las que nos importan."
Copy !req
216. Mis padres.
Copy !req
217. Tomamos todas
las decisiones juntos.
Copy !req
218. їTodas?
Copy !req
219. Bueno, no todas.
Copy !req
220. Pero las cosas importantes, sн.
Copy !req
221. їY todas las demбs las puedes
decidir tъ sola?
Copy !req
222. - No seas grosero.
- Perdуn.
Copy !req
223. Sуlo trato de entender
lo que haces para divertirte.
Copy !req
224. їQuй quieres decir?
Copy !req
225. Quiero decir...
Copy !req
226. no sй,
digo todas esas cosas
Copy !req
227. son obligaciones,
їno?
Copy !req
228. їQuй haces cuando no tienes
compromisos?
Copy !req
229. Te acabo de decir.
Copy !req
230. No sй.
Copy !req
231. Me sorprende.
Copy !req
232. їPor quй?
Copy !req
233. Es que imaginaba
que eras...
Copy !req
234. їEra quй?
Copy !req
235. Asн como...
Copy !req
236. - Libre.
- їQuй?
Copy !req
237. Libre.
Copy !req
238. Soy libre.
Copy !req
239. No pareces serlo.
Copy !req
240. Pues, lo soy.
Copy !req
241. Ven, te quiero enseсar algo.
Copy !req
242. - Noah, їquй haces?
- Sуlo ven.
Copy !req
243. - Te van a atropellar.
- їTodos los autos?
Copy !req
244. Mi papб y yo
venнamos aquн,
Copy !req
245. yacнamos y mirбbamos
el cambio de luz...
Copy !req
246. de verde, a rojo, a amarillo.
Copy !req
247. Puedes intentarlo
si quieres.
Copy !req
248. - No.
- їPor quй no?
Copy !req
249. No sй porque...
levбntate.
Copy !req
250. Eso es tu problema,
їsabes?
Copy !req
251. No haces
lo que quieres.
Copy !req
252. Estб bien.
Copy !req
253. їY quй pasa
si viene un coche?
Copy !req
254. - Moriremos.
- їQuй?
Copy !req
255. Tranquila.
Confнame.
Copy !req
256. Tienes que aprender
a confiar.
Copy !req
257. Bien.
Copy !req
258. - La pintura.
- їEh?
Copy !req
259. Me preguntaste
lo que hago por mн misma.
Copy !req
260. - їQuй?
- Me encanta pintar.
Copy !req
261. їSн?
Copy !req
262. La mayorнa del tiempo, tengo ideas
saltando por todos lados.
Copy !req
263. Pero con un pincel
en la mano,
Copy !req
264. el mundo se serena.
Copy !req
265. Quнtate de la calle.
Copy !req
266. їEstбs bien?
Copy !req
267. їDe quй te rнes?
Copy !req
268. Ay, eso fue divertido.
Copy !req
269. їQuieres bailar conmigo?
Copy !req
270. Claro.
Copy !req
271. їAhora?
Copy !req
272. їAquн?
Copy !req
273. No se debe bailar
a media calle.
Copy !req
274. "No se debe bailar
a media calle."
Copy !req
275. Y no tenemos mъsica.
Copy !req
276. Tocaremos mъsica.
Copy !req
277. Cantas horrible.
Copy !req
278. Lo sй.
Copy !req
279. Pero me gusta
esa canciуn.
Copy !req
280. Los veranos del sur
Copy !req
281. son indiferentes a los experimentos
del amor adolescente.
Copy !req
282. Armados con advertencias
y dudas,
Copy !req
283. Noah y Allie dieron una representaciуn
persuasiva y notable
Copy !req
284. de un niсo y una niсa viajando
por un camino largo
Copy !req
285. sin miramientos
por las consecuencias.
Copy !req
286. Se enamoraron,
їverdad?
Copy !req
287. - Asн es.
- Quй bien.
Copy !req
288. Me gusta ese tipo de cuento.
Sigue.
Copy !req
289. Despuйs de aquella noche,
Copy !req
290. Allie y Noah
pasaron cada momento juntos.
Copy !req
291. Y de pronto,
eran inseparables.
Copy !req
292. - Vamos, Noah.
- No me puedes ganar.
Copy !req
293. Quй lindo.
Copy !req
294. "Fragmentos hermosos y rezumantes.
Copy !req
295. La lista negligente
Copy !req
296. de una tras la otra,
Copy !req
297. como me las llamaba
a mн.
Copy !req
298. O las brindo.
Copy !req
299. Los poemas puros,
lo que llamamos un poema,
Copy !req
300. siendo sуlo los dibujos. Los poemas
de la intimidad de la noche,
Copy !req
301. y de hombres como yo,
Copy !req
302. Este poema, con una inclinaciуn tнmida
e invisible,
Copy !req
303. que siempre llevo.
Que lleva todo hombre."
Copy !req
304. No tan mal para Whitman.
Copy !req
305. Mira, tengo visita.
Copy !req
306. Disculpen,
no quise interrumpir.
Copy !req
307. Bueno, no te disculpes,
ven aquн, querida.
Copy !req
308. Nos harнa bien algo mбs,
aparte del olor de la madera.
Copy !req
309. Papб, ella es Allison Hamilton.
Copy !req
310. Allison,
mucho gusto en conocerte.
Copy !req
311. - Allie. Encantada, Sr. Calhoun.
- Allie.
Copy !req
312. їSr. Calhoun?
їTengo cara de viejo?
Copy !req
313. Me puedes llamar Frank.
Copy !req
314. - Ven. Siйntate.
- Bueno.
Copy !req
315. Es Alli.
Pues es muy linda, hijo.
Copy !req
316. - Sн.
- Mбs de lo que hacнas imaginar.
Copy !req
317. - їEs cierto?
- No es cierto. No le hagas caso.
Copy !req
318. - їQuй es eso?
- Yo, eh... le traje algo.
Copy !req
319. A ver.
Veamos.
Copy !req
320. їLa pintaste tъ?
Copy !req
321. Pues, es hermosa.
Mira no mбs.
Copy !req
322. Eso sн es una pintura.
Copy !req
323. Sй exactamente donde lo colgarй,
muchas gracias.
Copy !req
324. Ay, fue un poema precioso.
Copy !req
325. їDe quiйn es?
Copy !req
326. Whitman.
Copy !req
327. Cuando era niсo
tartamudeaba mucho.
Copy !req
328. - Papб...
- Bueno, asн era.
Copy !req
329. - No sabнa eso.
- Dios. Yo balbuceaba.
Copy !req
330. Balbuceaba, tartamudeaba,
їquй diferencia hay?
Copy !req
331. No se le entendнa
ni una palabra.
Copy !req
332. Asн que le hice que me leyera
poesнa en voz alta.
Copy !req
333. Al principio era medio feo,
pero luego se fue el tartamudeo.
Copy !req
334. Pues, muy buena idea
esa poesнa.
Copy !req
335. Asн pensй yo.
Copy !req
336. Increнble,
increнble.
Copy !req
337. Yo prefiero a Tennyson,
pero a йl le gusta Whitman...
Copy !req
338. por alguna razуn,
їquiйn sabe?
Copy !req
339. їQuй te parece un desayuno?
їTe gustarнa desayunar?
Copy !req
340. - їDesayuno?
- Sн.
Copy !req
341. - Papб, son las 10:00.
- Y, їquй tiene?
Copy !req
342. Uno puede comer los panqueques
a cualquier hora.
Copy !req
343. - Anda, їquieres desayunar?
- їPor quй no?
Copy !req
344. Era un romance improbable.
Copy !req
345. El era un niсo del campo.
Ella era de la ciudad.
Copy !req
346. Ella tenнa el mundo
a sus pies,
Copy !req
347. mientras йl no tenнa
donde caerse muerto.
Copy !req
348. Vamos, Noah.
Copy !req
349. Mнranos.
Copy !req
350. їQuй hacemos?
Copy !req
351. їCrees que en otra vida
pudiera haber sido un ave?
Copy !req
352. їQuй quieres decir?
Copy !req
353. Como la reencarnaciуn.
Copy !req
354. No sй.
Copy !req
355. Yo creo que sн.
Copy !req
356. Dime que soy ave.
Copy !req
357. No.
Copy !req
358. - No lo hagas.
- Dime que soy un ave.
Copy !req
359. Basta. Basta.
Copy !req
360. - No lo eres.
- Dilo.
Copy !req
361. - Eres un ave.
- Sн.
Copy !req
362. Ahora di
que tambiйn eres un ave.
Copy !req
363. Si tъ eres un ave,
soy uno tambiйn.
Copy !req
364. - Vamos, querida.
- їQuй haces?
Copy !req
365. No. No.
Copy !req
366. Vamos,
contarй a tres, їsн?
Copy !req
367. Muy fбcil,
cuando digo tres, їlista?
Copy !req
368. - Bien, bien.
- Uno...
Copy !req
369. - Dos... dos...
dos...
Copy !req
370. tres.
- No. No puedo.
Copy !req
371. Mйtete al agua.
Copy !req
372. - Mйtete. Lo siento.
- Anda, cobarde.
Copy !req
373. Mйtete al agua, cariсo.
Nena, por favor.
Copy !req
374. - Mйtete al agua.
- No puedo.
Copy !req
375. - Vamos.
- Mйtete al agua.
Copy !req
376. - Uno...
- Salta.
Copy !req
377. - Dos...
- Tres.
Copy !req
378. Mantenlo parejo.
No, no, no.
Copy !req
379. - Ponte allн.
- Aquн.
Copy !req
380. Adelante,
sigue.
Copy !req
381. - No, no.
- No te entiendo.
Copy !req
382. No concordaban mucho.
Copy !req
383. De hecho, casi nunca concordaban.
Siempre se peleaban.
Copy !req
384. - No me patees.
- No me empujes.
Copy !req
385. Y se retaban uno al otro
cada dнa.
Copy !req
386. Pero a pesar
de sus diferencias,
Copy !req
387. tenнan algo importante
en comъn.
Copy !req
388. Estaban locos
el uno por el otro.
Copy !req
389. Bueno,
ya me tengo que ir.
Copy !req
390. - No.
- Sн. Tengo que irme.
Copy !req
391. Allie.
Copy !req
392. Papб.
Papб estбs...
Copy !req
393. No te vi. Ahн.
Copy !req
394. Me espantaste.
Copy !req
395. Te estбs llevando bien
con ese muchacho.
Copy !req
396. Sн.
Copy !req
397. Invнtalo a la casa
este domingo.
Copy !req
398. Quiero conocerlo.
Copy !req
399. Estб bien.
Copy !req
400. Buenas noches, papб.
Copy !req
401. Buenas noches.
Copy !req
402. Ay, Dios.
Copy !req
403. El insecto dice,
"Papб, no entiendo."
Copy !req
404. El dice, "Bueno, en teorнa,
los dos somos millonarios,
Copy !req
405. pero en realidad,
vivimos con muchos hoyos.
Copy !req
406. El Padre Stevens
me contу йse.
Copy !req
407. Olivier, їpuede retirar la garrafa
en frente de mi marido?
Copy !req
408. - Creo que ha bebido demasiado.
- No lo captй
Copy !req
409. Pon atenciуn.
Copy !req
410. їA quй te dedicas, Noah?
Copy !req
411. Trabajo en la madererнa
con Fin.
Copy !req
412. Principalmente en la moledura
y recepciуn de troncos...
Copy !req
413. - y triturando corteza.
- Que bien, querido.
Copy !req
414. Gracias.
Copy !req
415. Si no te incomoda la pregunta,
їcuбnto ganas en tu trabajo?
Copy !req
416. їCuбnto dinero gano?
Copy !req
417. Como 40 centavos la hora.
Copy !req
418. Sн, no es mucho,
pero tampoco preciso mucho.
Copy !req
419. Y ahorro la mayor parte.
Copy !req
420. Comemos, їno?
Copy !req
421. Sн. Se ve delicioso.
Copy !req
422. Entonces, Noah, tъ y Allie han pasado
mucho tiempo juntos ъltimamente.
Copy !req
423. Se han de gustar mucho.
Copy !req
424. Se estб poniendo serio,
їverdad?
Copy !req
425. Sн, seсora.
Copy !req
426. Pues, ya casi se acaba el verano.
їQuй vas a hacer?
Copy !req
427. Charleston estб sуlo
a un par de horas.
Copy !req
428. Pero Allie va a asistir
a Sarah Lawrence.
Copy !req
429. їNo te lo dijo?
Copy !req
430. No, no me lo mencionу.
Copy !req
431. Acabo de recibir la notificaciуn.
Te iba a decir.
Copy !req
432. Estб bien.
Copy !req
433. Y Sarah Lawrence
estб en Nueva York.
Copy !req
434. No sabнa eso.
Copy !req
435. Anne, esta conversaciуn es muy seria.
Estamos cenando.
Copy !req
436. Deja que se diviertan los niсos
sin la Inquisiciуn espaсola.
Copy !req
437. Me callo ahora mismo.
Copy !req
438. Me sй otro chiste de la monja
y el arzobispo.
Copy !req
439. - Uno mбs.
- Me retiro de la mesa si cuentas otro.
Copy !req
440. Lo voy a hacer.
Copy !req
441. - Sн.
- Sн.
Copy !req
442. Esta niсa tiene demasiado бnimo
para su nivel de circunstancia.
Copy !req
443. No, es el amor de verano.
Copy !req
444. Un problema, es lo que es.
Copy !req
445. їLlegу Allie?
Copy !req
446. їVamos a otro lado?
Copy !req
447. Estб bien.
Copy !req
448. Espera aquн.
Copy !req
449. Allie.
Copy !req
450. Ven.
Copy !req
451. Bueno, pasa.
Copy !req
452. Pisa. No, espera...
Copy !req
453. Bueno,
quйdate allн.
Copy !req
454. No abras los ojos.
Copy !req
455. Estб bien.
Copy !req
456. La Hacienda Windsor.
Copy !req
457. Construida en 1772.
Copy !req
458. Se cuenta
que Francis Marion
Copy !req
459. le pidiу la mano a su esposa
aquн bajo estas... estas escaleras.
Copy !req
460. - їEh?
- Cuidado.
Copy !req
461. Ten cuidado, algunas estбn rotas.
Mira eso.
Copy !req
462. Este...
Copy !req
463. este lugar es enorme.
Copy !req
464. Sн, un enorme basurero.
Copy !req
465. De veras.
Copy !req
466. Pero algъn dнa me la voy a comprar
y la voy a arreglar.
Copy !req
467. Sуlo necesita
un piso nuevo,
Copy !req
468. Y unas paredes nuevos
y un techo...
Copy !req
469. - їEs todo?
- Y la caсerнa y la luz.
Copy !req
470. - Y muebles.
- Sн, y los muebles.
Copy !req
471. Pero estб junta al agua.
Copy !req
472. Y hay un gigante granero allб...
Copy !req
473. Lo podrнa convertir
en un taller.
Copy !req
474. їY quй de mн?
Copy !req
475. їNo puedo decidir nada yo?
Copy !req
476. їQuieres aportar tus ideas?
Copy !req
477. Asн es.
Copy !req
478. їQuй deseas?
Copy !req
479. Quiero una casa blanca...
Copy !req
480. con puertaventanas azules...
Copy !req
481. y un cuarto con vista al rнo
para poder pintar.
Copy !req
482. - їAlgo mбs?
- Sн.
Copy !req
483. Deseo una galerнa cubierta
que se extiende alrededor de la casa.
Copy !req
484. Podemos beber tй...
Copy !req
485. y mirar la puesta del sol.
Copy !req
486. - Estб bien.
- їMe prometes?
Copy !req
487. Te prometo.
Copy !req
488. Bueno.
Copy !req
489. - їAdуnde vas?
- Aquн.
Copy !req
490. Vaya.
Copy !req
491. No puedo tocar
si haces eso.
Copy !req
492. Ay, Dios.
Copy !req
493. Ay, hazme el amor.
Copy !req
494. - Noah.
- їSн?
Copy !req
495. Eh...
Copy !req
496. Sй que te dije que querнa
que me hicieras el amor,
Copy !req
497. - pero creo que...
- Sн.
Copy !req
498. Vas a tener
que decirme cуmo.
Copy !req
499. - Bueno. їEstбs lista?
- Sн.
Copy !req
500. - їTe lastimй?
- No, no.
Copy !req
501. Sуlo que... tengo muchas cosas
en la cabeza...
Copy !req
502. Sуlo... sуlo estoy pensando que...
Copy !req
503. olvнdalo.
Copy !req
504. їQuй piensas?
їQuй piensas ahora mismo?
Copy !req
505. En este momento, їsabes?
Copy !req
506. їSabнas que esto iba a suceder
al traerme aquн?
Copy !req
507. - No.
- їNo?
Copy !req
508. - No.
- їNo te pasу por la mente?
Copy !req
509. - Claro que lo pensй.
- їDe veras?
Copy !req
510. Bien, їy en quй pensaste?
Copy !req
511. Eh, estoy hablando mucho,
їverdad?
Copy !req
512. Estб bien,
me voy a callar.
Copy !req
513. Ya no digo nada.
Copy !req
514. Bueno.
Copy !req
515. - їEstбs bien?
- Sн.
Copy !req
516. Muy bien.
Copy !req
517. Es que no entiendo
por quй estбs tan callado.
Copy !req
518. їNo piensas en nada?
Copy !req
519. Estoy volviйndome loca,
Copy !req
520. pero tъ no,
todo tranquilo.
Copy !req
521. їNo tienes ninguna preocupaciуn?
Copy !req
522. Lo siento.
Copy !req
523. Querнa que fuera perfecto.
Copy !req
524. Y ahora no me puedo callar.
Copy !req
525. Te amo.
Copy !req
526. їSabнas eso?
Copy !req
527. Yo tambiйn te amo.
Copy !req
528. Sн.
Copy !req
529. No tienes que hacerlo
si no quieres.
Copy !req
530. No, no, sн quiero,
de veras.
Copy !req
531. Noah.
Noah.
Copy !req
532. їQuй?
Fin, lбrgate.
Copy !req
533. Mira, lo siento, pero los padres
de Allie estбn como locos.
Copy !req
534. Tienen a toda la policнa
buscбndola.
Copy !req
535. - їEnviaron la policнa?
- Sн.
Copy !req
536. Son las dos de la madrugada.
Enviamos la policнa.
Copy !req
537. Quй bueno que estбs bien.
їDуnde andabas?
Copy !req
538. Seсor Hamilton,
es culpa mнa.
Copy !req
539. їNos permites un momento?
Copy !req
540. Quisiera hablar
con mi hija.
Copy !req
541. A solas, jovencita.
Copy !req
542. Gracias por todo,
Teniente.
Copy !req
543. No hay de que, John.
Copy !req
544. Vбyase a casa,
es muy tarde.
Copy !req
545. Seсor, de veras
no es culpa de ella.
Copy !req
546. Se me pasу la hora.
Copy !req
547. - Siйntate.
- Estб bien.
Copy !req
548. Lo siento, papб.
Copy !req
549. Lo siento, papб.
Copy !req
550. - їEs un violador?
- No.
Copy !req
551. - їCуmo quй, mamб?
- Tienes prohibido ver a Noah.
Copy !req
552. Ella se va de parranda con ese
muchacho hasta las 2:00 AM.
Copy !req
553. Y tiene que parar.
Copy !req
554. No pasй 17 aсos de me vida
Copy !req
555. educando a mi hija
y dбndole todo...
Copy !req
556. para que arruinara todo
con un romance de verano.
Copy !req
557. Acabarб embarazada
o con el corazуn roto.
Copy !req
558. - Anne, por favor.
- El es muy simpбtico.
Copy !req
559. - Es simpбtico, pero es...
- їEs quй?
Copy !req
560. - Dime lo que es.
- El es basura, basura... no es para ti.
Copy !req
561. їBasura?
Copy !req
562. No me toques.
Copy !req
563. Ya basta. Tienes prohibido
volverlo a ver. Estб decidido.
Copy !req
564. - No, no estб decidido.
- Sн lo estб.
Copy !req
565. No, no estб decidido.
- Allie.
Copy !req
566. No me dirбs
a quiйn puedo o no amar.
Copy !req
567. - їAmar?
- Sн, papб lo amo.
Copy !req
568. Lo amo.
Copy !req
569. їTe hace sentir bien, cariсo?
Copy !req
570. Lo amo.
Copy !req
571. Tienes 17 aсos,
no sabes nada del amor.
Copy !req
572. Ay, їpero tъ sн?
Copy !req
573. Tъ no le miras a papб
como yo le miro a Noah.
Copy !req
574. Ni se tocan
ni se rнen.
Copy !req
575. No juegan. Tъ no sabes nada
del amor.
Copy !req
576. їNoah?
Copy !req
577. їNoah?
Copy !req
578. Oye, oye.
Copy !req
579. їTe vas?
Copy !req
580. Ay, Dios mнo,
lo siento muchнsimo.
Copy !req
581. Ni sй quй decirte.
Estoy mortificada.
Copy !req
582. - Estб bien.
- No, no estб bien.
Copy !req
583. - Sн.
- No estб bien.
Copy !req
584. No.
Copy !req
585. - Ya me voy.
- No quiero que te vayas.
Copy !req
586. Tengo que pensar
en algunas cosas.
Copy !req
587. їEn quй tienes que pensar, eh?
Copy !req
588. Ven.
Hбblame.
Copy !req
589. Hбblame.
Copy !req
590. їDe quй?
Tъ quieres...
Copy !req
591. Ya no vas a estar.
Copy !req
592. Te vas de aquн.
Copy !req
593. Y yo me quedo.
Copy !req
594. Y me agrada
que lo vas a hacer,
Copy !req
595. pero vas a tener miles de cosas
que hacer.
Copy !req
596. - No.
- Te espera el mundo.
Copy !req
597. - No hables asн.
- Es cierto.
Copy !req
598. No voy a tener cosas lindas,
cosas bonitas.
Copy !req
599. No tiene...
Copy !req
600. Nunca me va a pasar.
No es algo esperado.
Copy !req
601. No tengo que ir a la escuela,
їsн?
Copy !req
602. - Claro que sн.
- Me puedo quedar aquн.
Copy !req
603. No. De eso estoy hablando
їno ves?
Copy !req
604. Entonces ven conmigo.
Copy !req
605. - їA Nueva York?
- Sн.
Copy !req
606. їQuй voy a hacer
en Nueva York?
Copy !req
607. Estar conmigo.
Copy !req
608. Sн.
Copy !req
609. No sй.
Copy !req
610. No hay que resolver todo
en este momento, їsabes?
Copy !req
611. Terminaremos el verano
y veremos quй sucede.
Copy !req
612. їMe dices
que quieres cortar?
Copy !req
613. Estoy diciendo que veremos
cуmo se resuelve despuйs.
Copy !req
614. їEstбs cortando conmigo?
Copy !req
615. No sй cуmo
puede funcionar.
Copy !req
616. Ya veo...
Copy !req
617. No hagas esto, por favor.
Copy !req
618. No lo dices en serio.
Copy !req
619. Caray, pues si lo vas a hacer,
Copy !req
620. para que esperar
el fin del verano, їeh?
Copy !req
621. їPor quй no lo haces,
ahora mismo?
Copy !req
622. їEh?
Copy !req
623. Vamos.
Copy !req
624. - Vamos.
- їQuй haces?
Copy !req
625. Hazlo.
Hazlo.
Copy !req
626. Hazlo ahora mismo.
Copy !req
627. Hazlo.
Copy !req
628. Basta.
Copy !req
629. Ay.
Copy !req
630. їSabes quй? Yo voy a cortar.
Ya se acabу.
Copy !req
631. їDe acuerdo?
Se acabу.
Copy !req
632. - Ven aquн.
- No me toques.
Copy !req
633. Te odio.
Te odio.
Copy !req
634. Ya me voy.
Copy !req
635. Mejor que te vayas.
Sal de aquн.
Copy !req
636. Vete. Vete.
Copy !req
637. No, no, espera.
No cortamos en serio, їverdad?
Copy !req
638. Vamos.
Copy !req
639. Sуlo es un pleito,
Copy !req
640. y maсana serб como si nunca
hubiera pasado, їverdad?
Copy !req
641. - їSe fue?
- Se fue.
Copy !req
642. Pues seguro estaba
devastada.
Copy !req
643. Asн estaba.
Copy !req
644. - El sуlo querнa hacer lo correcto.
- Sн.
Copy !req
645. Pero lo que debiу haber hecho
es mandar los padres al infierno.
Copy !req
646. Que se lo metan en el trasero.
Copy !req
647. Sн, lo hubiera hecho asн.
Copy !req
648. Al dнa siguiente,
Allie se despertу
Copy !req
649. y encontrу un mundo
completamente nuevo.
Copy !req
650. їQuй estб sucediendo?
Copy !req
651. Nos vamos a casa.
Copy !req
652. їNos vamos ahora?
Copy !req
653. Pero todavнa falta
una semana.
Copy !req
654. Vнstete y desayuna algo,
querida.
Copy !req
655. Willow empacarб tus cosas.
Copy !req
656. Me darнa gusto hacerlo,
Srta. Allie.
Copy !req
657. No quiero empacar nada.
Copy !req
658. No quiero que toques mis cosas.
No voy a ningъn lado.
Copy !req
659. - Sн, vas.
- No voy.
Copy !req
660. - Sн, Allie, te vas.
- No me voy.
Copy !req
661. Allie, te irбs,
te guste o no.
Copy !req
662. Aunque Aaron deba
cargarte en su hombro
Copy !req
663. y te lleve arrastrando
todo el camino, te irбs.
Copy !req
664. Con permiso.
Copy !req
665. - Bien, vamos.
- Anda.
Copy !req
666. - Debemos terminar antes de comer.
- Vamos.
Copy !req
667. No te quedes inmуvil.
Vamos.
Copy !req
668. Anda.
Vamos.
Copy !req
669. Fin.
Copy !req
670. їDуnde estб Noah?
Copy !req
671. Estб haciendo
una entrega.
Copy !req
672. - їQuй estб pasando?
- Me voy del pueblo.
Copy !req
673. - їTe vas?
- Sн.
Copy !req
674. - їCuбndo?
- Ahora, ahora mismo... hoy.
Copy !req
675. Mira, necesito que le digas
algo a Noah, їsн?
Copy !req
676. Necesito que le digas
que lo amo.
Copy !req
677. Y que le digas
que lo siento por todo, їsн?
Copy !req
678. Mira, estuve platicando
con йl toda la noche, Allie.
Copy !req
679. Jamбs lo he visto
tan desanimado.
Copy !req
680. Se acabу.
No lo hagas mбs difнcil.
Copy !req
681. No. No, no se acabу.
Copy !req
682. Fin, sуlo peleamos anoche.
Copy !req
683. Dijimos cosas que no quisimos decir,
pero no se acaba.
Copy !req
684. - Se acabу.
- No.
Copy !req
685. Dйjalo.
Olvнdalo.
Copy !req
686. Ya voy.
Copy !req
687. Mamб, ya voy.
Copy !req
688. - Mira, йl entiende.
- Pero...
Copy !req
689. Es difнcil,
pero sн entiende.
Copy !req
690. Se acabу el verano
y es hora volver a casa.
Copy !req
691. Si quiere hablar contigo
te escribirб. Y si no...
Copy !req
692. Estб bien.
Copy !req
693. Bueno, le puedes decir...
їle puedes decir que lo amo?
Copy !req
694. - їPuedes hacer eso?
- Se lo dirй.
Copy !req
695. Gracias.
Copy !req
696. Adiуs, Fin.
Copy !req
697. Se fue.
Copy !req
698. Los romances de verano
se acaban por varias razones.
Copy !req
699. Pero al fin de cuentas,
Copy !req
700. tienen algo en comъn:
Copy !req
701. Son estrellas fugaces...
Copy !req
702. un instante grandioso
de la luz de los cielos,
Copy !req
703. una visiуn momentбnea
de la eternidad.
Copy !req
704. Y en un tris,
se fueron.
Copy !req
705. Noah estaba desesperado.
Copy !req
706. Le escribiу a Allie
pidiйndole disculpas
Copy !req
707. y que fue una tonterнa
cortar con ella.
Copy !req
708. Le escribiу para decirle
que aъn la amaba y que la querнa ver.
Copy !req
709. Y que si ella le escribiera,
йl irнa dondequiera que estй.
Copy !req
710. El escribiу una carta por dнa
por un aсo...
Copy !req
711. 365 cartas,
Copy !req
712. pero no contestу
ni una.
Copy !req
713. Oye, Fred,
їno llegу nada?
Copy !req
714. Lo siento.
Copy !req
715. Estб bien, gracias.
Copy !req
716. Finalmente,
despuйs de un aсo sin respuesta,
Copy !req
717. decidiу olvidarse de todo
y comenzar de nuevo.
Copy !req
718. Entonces йl escribiу
una carta de despedida,
Copy !req
719. y Fin y йl hicieron
las maletas
Copy !req
720. y salieron para Atlanta.
Copy !req
721. Noah. Noah.
Copy !req
722. Noah.
Copy !req
723. Vamos.
Copy !req
724. Un estado de guerra
ha existido
Copy !req
725. entre los Estados Unidos
y...
Copy !req
726. La Constituciуn
de los Estados Unidos,
Copy !req
727. contra todo enemigo,
ajeno o domйstico.
Copy !req
728. Noah y Fin
se enrolaron juntos.
Copy !req
729. Despuйs de perseguir a Rommel
por dos aсos
Copy !req
730. por el desierto de Africa del norte,
Copy !req
731. fueron desplegados al Tercer Ejйrcito
de Patton en Europa.
Copy !req
732. Vayan.
Copy !req
733. Fin.
Copy !req
734. їMe contradigo?
Copy !req
735. Muy bien, entonces,
me contradigo.
Copy !req
736. Allie estaba en su tercer aсo
de universidad
Copy !req
737. cuando se alistу voluntariamente
como asistente de enfermera.
Copy !req
738. Para ella, todos los hombres
con cuerpos desbaratados,
Copy !req
739. quienes llenaba el pabellуn,
eran Noah,
Copy !req
740. o alguien que luchу a su lado
en la jungla
Copy !req
741. o en un camino nevado
y congelado.
Copy !req
742. Te voy a levantar.
Copy !req
743. їListo?
Copy !req
744. Ahн estб.
Copy !req
745. Ahora, voy a mover
esa pierna.
Copy !req
746. - Descбnsalo en el banquito.
- Muy bien.
Copy !req
747. - їEstбs bien?
- Sн.
Copy !req
748. Seсorita,
їle puedo preguntar algo?
Copy !req
749. - їQuй?
- Me fijй que no lleva puesto un anillo
Copy !req
750. y querнa saber
si la podrнa invitar a salir.
Copy !req
751. - їPerdуn?
- Sн, una cita.
Copy !req
752. Ahora, antes de que diga
que no,
Copy !req
753. quiero que sepa
que soy un bailarнn fantбstico
Copy !req
754. y mis intenciones
son completamente deshonrosas.
Copy !req
755. Bueno, bueno,
"Casanova," anda.
Copy !req
756. Vamos a sanarte primero,
Copy !req
757. y despuйs hablaremos
de una cita, їsн?
Copy !req
758. їLo viste?
Copy !req
759. Ay Dios mнo,
es muy encantador.
Copy !req
760. їQuй hace aquн?
Copy !req
761. Te estб fijando la vista.
Copy !req
762. їSeсorita?
Copy !req
763. Ya me curй.
Copy !req
764. їQuй le parece esa cita?
Copy !req
765. Allie se sorprendiу
de lo rбpido
Copy !req
766. que se enamorу
de Lon Hammond.
Copy !req
767. Era muy apuesto,
inteligente,
Copy !req
768. gracioso, sofisticado
y encantador.
Copy !req
769. Oye.
Copy !req
770. Tambiйn era de la aristocracia sureсa,
Copy !req
771. y era fabulosamente adinerado.
Copy !req
772. Ay,
їquй estб pasando?
Copy !req
773. - їAdуnde van?
- їAdуnde van?
Copy !req
774. Hasta luego, querida.
Copy !req
775. Allie, he estado pensando en por quй
no deberнamos casarnos.
Copy !req
776. Bueno, me rindo.
їPor quй no deberнamos casarnos?
Copy !req
777. Ese es el problema,
al principio no pude pensar en nada,
Copy !req
778. pero apenas me di cuenta.
Tus padres...
Copy !req
779. - їMis padres?
- Asн es.
Copy !req
780. Tus viejos padres...
Gracias por eso.
Copy !req
781. - їMamб?
- El problema es que les encanto.
Copy !req
782. Soy el tнpico hombre que quieren
que de hijo polнtico.
Copy !req
783. їDe veras?
Copy !req
784. Sabes, soy adinerado, del sur,
tengo un trabajo fijo.
Copy !req
785. Soy un bailarнn increнble
y sumamente inteligente.
Copy !req
786. Me veo bien.
Copy !req
787. - Quiero pensar que...
- Entonces, їcuбl es el problema?
Copy !req
788. No sуlo eso,
si te casas conmigo...
Copy !req
789. Escъchame bien.
Copy !req
790. Si te casas conmigo...
Copy !req
791. habrбs perdido una batalla eterna
de obstinaciуn contra ellos.
Copy !req
792. Ay Dios mнo,
їquй haremos?
Copy !req
793. No sй.
Copy !req
794. A ver la orquesta,
їse sienten bien?
Copy !req
795. "A ver la orquesta,
їse sienten bien?"
Copy !req
796. - Ubab-shubam-shubidili-bab.
- "Ubab-shubam-shubidili-bab."
Copy !req
797. - Digan: Jale-ale-ale-oh...
- "Jale-ale-oh."
Copy !req
798. - Oli-oli-ali-oh.
- "Oli-oli-ali-oh."
Copy !req
799. - Oli-oh.
- "Oli-oh."
Copy !req
800. їVes, Allie? Creo que...
creo que debes casarte conmigo.
Copy !req
801. Creo que tienes
que casarte conmigo.
Copy !req
802. - їDebo hacerlo?
- Sн, debes.
Copy !req
803. - їpor quй?
- Porque si lo haces,
Copy !req
804. tus padres siempre sabrнan
la infelicidad que sientes
Copy !req
805. al no poder decepcionarlos mбs.
Copy !req
806. Creo que se te ha pasado por alto
un pequeсo detalle.
Copy !req
807. - їCuбl?
- Tienes que pedirles permiso primero,
Copy !req
808. y creo que has exagerado
el cariсo que te tienen.
Copy !req
809. їDe veras?
Copy !req
810. No lo creo.
Copy !req
811. - їPor quй no?
- Porque ya les preguntй
Copy !req
812. - y dijeron que sн.
- їQuй?
Copy !req
813. Algo mбs.
Copy !req
814. Te amo.
Copy !req
815. їTe casarбs conmigo,
Allie?
Copy !req
816. Sй que siempre estoy bromeando
pero me vuelvo loco por ti.
Copy !req
817. Cбsate conmigo. Hazme el hombre
mбs feliz de este mundo.
Copy !req
818. Sн.
Sн, sн.
Copy !req
819. - Espera un segundo.
- їAdуnde vas?
Copy !req
820. Dios mнo, mamб.
Copy !req
821. Bien, dejen de tocar.
Copy !req
822. Discъlpenme.
Querrнa que supieran
Copy !req
823. que esa damita y yo
nos vamos a casar.
Copy !req
824. Aceptу con toda su alma,
pero no pudo entender
Copy !req
825. por quй en el preciso momento
que dijo que sн,
Copy !req
826. la cara de Noah
le vino a la mente.
Copy !req
827. Oye, Noah, sн.
Copy !req
828. Ay, Noah, quй gusto verte.
A ver.
Copy !req
829. їEstбs sangrando?
їNo?
Copy !req
830. - їEstб todo bien?
- Sн.
Copy !req
831. Ay, te quiero.
Copy !req
832. Te quiero enseсar algo.
Copy !req
833. - Estб bien.
- Vamos.
Copy !req
834. їQuй estб pasando?
Copy !req
835. їQuй es esto?
Copy !req
836. Ten.
Copy !req
837. Vendн la casa.
Copy !req
838. - їVendiste la casa?
- Sн.
Copy !req
839. Tenemos que desalojarnos
al fin del mes.
Copy !req
840. Entre eso y tu subsidio militar,
deberнas poder conseguirla.
Copy !req
841. - їConseguir quй?
- La casa de tus sueсos.
Copy !req
842. - La Hacienda Windsor.
- Papб...
Copy !req
843. No me digas nada,
no lo quiero escuchar.
Copy !req
844. Ya hablй con la gente del banco
y te van a dar el prйstamo.
Copy !req
845. - No puedo permitir que vendas la casa.
- Ya se hizo.
Copy !req
846. Es algo bueno.
Lo debes hacer.
Copy !req
847. Espera un momento.
Copy !req
848. Si vendiste la casa,
їdуnde vas a vivir?
Copy !req
849. Contigo, tonto.
їQuй crees?
Copy !req
850. Alguien tiene que ayudarte
a arreglarla.
Copy !req
851. Noah mirу la casa,
Copy !req
852. pero sуlo vio una cosa...
Copy !req
853. Allie.
Copy !req
854. Decidiу en este momento
cumplir el sueсo de su vida.
Copy !req
855. Iba a volver a construir la casa
desde los cimientos.
Copy !req
856. Y cuando Noah fue a Charleston
Copy !req
857. para que aprobaran
los planos de construcciуn,
Copy !req
858. el destino se entrometiу,
y le dio una sorpresa.
Copy !req
859. Pare el autobъs.
Pare el autobъs.
Copy !req
860. Lo siento, hombre, no puedo parar
hasta la parada.
Copy !req
861. No, no, por favor.
Pare. Por favor.
Copy !req
862. їEntiendes inglйs, amigo?
Copy !req
863. Nadie se baja hasta que lleguemos
a la parada. Siйntate.
Copy !req
864. - Dios.
- Oye.
Copy !req
865. Cuidado, loco.
Copy !req
866. їQuй haces?
Copy !req
867. їCuбntos aсos tiene su hija?
Copy !req
868. - Eres mнo.
- Estб ahн.
Copy !req
869. Hola, cariсo.
Copy !req
870. - Ay.
- Espera.
Copy !req
871. Despuйs de haber visto
a Allie aquel dнa,
Copy !req
872. algo le ocurriу
a Noah.
Copy !req
873. Tenнa la idea
Copy !req
874. de que si restaurara
la casa vieja
Copy !req
875. donde fueron esa noche,
Copy !req
876. Allie encontrarнa la razуn
para regresar a йl.
Copy !req
877. Algunos lo consideraban como
una tarea de amor
Copy !req
878. y otros,
algo completamente diferente.
Copy !req
879. Pero de hecho,
Noah enloqueciу un poco.
Copy !req
880. Discъlpenme,
Copy !req
881. es hora de comer.
Copy !req
882. La comida se servirб hoy
en el solarium.
Copy !req
883. El melуn estб rico.
Comн un pedacito.
Copy !req
884. їAcaso se volvieron a ver?
Copy !req
885. їNoah y Allie?
Copy !req
886. No querrбs que arruine
el fin de la historia
Copy !req
887. antes de llegar
a la parte interesante, їo sн?
Copy !req
888. їDуnde estбbamos?
Copy !req
889. No me faltarб.
Copy !req
890. Cuando se muriу
el papб de Noah en noviembre,
Copy !req
891. lo ъnico que le quedaba
era la casa.
Copy !req
892. Me harб descansar...
Copy !req
893. Despuйs de un tiempo,
Noah terminу la casa.
Copy !req
894. Bien, sonrнe.
Ay vamos.
Copy !req
895. Mirу bien
lo que habнa logrado,
Copy !req
896. anduvo borracho
10 dнas seguidos,
Copy !req
897. y seriamente contemplу
prenderle fuego.
Copy !req
898. Y finalmente
la puso en venta.
Copy !req
899. Le puedo ofrecer
esta cantidad.
Copy !req
900. Tenнa unos cuantos
compradores interesados,
Copy !req
901. pero siempre encontraba un razуn
de por quй no venderla.
Copy !req
902. No.
Copy !req
903. O la oferta
era demasiada baja,
Copy !req
904. o si cumplieran
con el precio de venta,
Copy !req
905. sentнa como
si valiera mбs.
Copy !req
906. Es mucho dinero,
pero la comprarй.
Copy !req
907. $50.000.
Copy !req
908. - Es mбs del precio de venta.
- Asн es...
Copy !req
909. mucho mбs.
Copy !req
910. Le dijo al hombre quien le ofreciу
$5.000 mбs del precio
Copy !req
911. que nadie que estuviera cuerdo
harнa eso
Copy !req
912. y no permitirнa que un lunбtico
viviera en su casa.
Copy !req
913. Sacaba sus frustraciones con la vida
cada maсana en el arroyo.
Copy !req
914. Y por la tarde, para mitigar
el picazуn de la soledad,
Copy !req
915. tenнa a Martha Shaw.
Copy !req
916. Martha era viuda de guerra,
Copy !req
917. que vivнa en Quail Ridge,
un pueblo prуximo.
Copy !req
918. їQuieres salir maсana?
Copy !req
919. Tengo que trabajar.
Copy !req
920. Pues, podrнamos ir al rнo
si quisieras.
Copy !req
921. Quizбs la semana
que viene.
Copy !req
922. Podrнamos ir a pasear en auto.
Copy !req
923. No.
Copy !req
924. Bueno, sуlo preguntaba.
Copy !req
925. їQuй quieres, Noah?
Copy !req
926. їA quй te refieres
con "quй quiero"?
Copy !req
927. De mн.
Copy !req
928. A veces cuando me hablas
ni siquiera me miras.
Copy !req
929. Mira, una mujer sabe cuando la miran
si estбn viendo a otra persona.
Copy !req
930. Tъ sabes que quiero darte
todo lo que tъ quieres.
Copy !req
931. їVerdad?
Copy !req
932. Pero no puedo,
Copy !req
933. ya no estб...
Copy !req
934. estб roto.
Copy !req
935. їSн?
Copy !req
936. їEs demasiado el velo?
Copy !req
937. їBromeas?
Te ves hermosa.
Copy !req
938. Eres la novia mбs bella.
Copy !req
939. - Te ves preciosa, querida.
- Gracias.
Copy !req
940. Espera hasta que te vea Lon
en este vestido, se volverб loco.
Copy !req
941. No te quitarб los ojos de encima...
Copy !req
942. ni las manos.
Copy !req
943. Quй mala eres.
Copy !req
944. їHas visto el diario de hoy?
Copy !req
945. Saliу en el "Daily Journal"
que la boda serб
Copy !req
946. el evento social mбs popular
de la temporada.
Copy !req
947. їDe la temporada?
Copy !req
948. Serб una celebraciуn
como nunca antes.
Copy !req
949. Ella no planea, conspira,
їverdad?
Copy !req
950. - Mamб, vendrб el gobernador.
- Mбs le vale. Dйjame ver.
Copy !req
951. VIEJA CASONA TOTALMENTE
RESTAURADA
Copy !req
952. Ay, Dios.
Copy !req
953. - Bien, Savannah, їa cuбnto estamos?
- 82 ahora.
Copy !req
954. - Memphis, їa cuбnto estamos?
- Estamos a 89 ahora.
Copy !req
955. 89, genial,
subiу de 85.
Copy !req
956. - їSeсor?
- Sн.
Copy !req
957. Tiene visita.
Copy !req
958. Bueno, hola.
Cariсo, no sabнa que venнas.
Copy !req
959. Lo... lo siento mucho.
Te hubiera avisado.
Copy !req
960. їDe quй hablas, cariсo?
No tienes que avisarme.
Copy !req
961. Seсores,
їme permiten un momento?
Copy !req
962. - Estб bien.
- Sн, seсor. Seсorita Allie.
Copy !req
963. Seсorita.
Copy !req
964. їQuй pasa?
Copy !req
965. Ya no pinto.
Copy !req
966. Solнa pintar
todo el tiempo.
Copy !req
967. Me encantaba.
Copy !req
968. - No sabнa eso.
- Sн.
Copy !req
969. Pues pinta.
Copy !req
970. Lo harй.
Copy !req
971. - Empezarй de nuevo.
- Estupendo.
Copy !req
972. їEstб todo bien?
Copy !req
973. Tengo que irme de viaje.
Copy !req
974. Estб bien.
Copy !req
975. Tengo que arreglar
unas cositas.
Copy !req
976. Tengo que quitarme unas cosas
de la cabeza.
Copy !req
977. Bien,
їdeberнa preocuparme?
Copy !req
978. - No, no creo.
- Ah, eso me tranquiliza.
Copy !req
979. Oye,
їestбs bien?
Copy !req
980. - Sн.
- Muy bien, entonces ve.
Copy !req
981. Toma tu tiempo,
haz lo que tienes que hacer.
Copy !req
982. Estб bien estar nerviosa,
їno?
Copy !req
983. Es normal echarse
un poco para atrбs antes de la boda.
Copy !req
984. No, no me estoy arrepintiendo.
Copy !req
985. Te amo.
Copy !req
986. Regresarй de Seabrook
en un par dнas, їsн?
Copy !req
987. - їDe Seabrook?
- Sн, de Seabrook.
Copy !req
988. Hola.
Copy !req
989. Vi tu foto en el diario.
Copy !req
990. La de ti y tu casa.
Copy !req
991. Y sуlo vine para ver
si estabas bien.
Copy !req
992. Digo, no es que andaba
por aquн cerca ni nada.
Copy !req
993. Sуlo quise...
Copy !req
994. Entonces,
їestбs bien?
Copy !req
995. Quй bueno.
Copy !req
996. Soy una mujer tonta.
No deberнa haber venido.
Copy !req
997. їQuieres entrar?
Copy !req
998. Estб bien.
Copy !req
999. Es una linda historia.
Copy !req
1000. Me agrada que te guste.
Copy !req
1001. Me parece
que ya lo he oнdo antes.
Copy !req
1002. Sн.
Copy !req
1003. їQuizбs mбs de una vez?
Copy !req
1004. El doctor quiere verle.
Copy !req
1005. - їA mн? їAhora?
- No, a йl.
Copy !req
1006. Pero no ha terminado
de leer el cuento.
Copy !req
1007. Te leerй mбs cuando termine
con el doctor.
Copy !req
1008. No he de tardar.
Copy !req
1009. - Estб bien.
- No te vayas.
Copy !req
1010. Enseguida regreso.
Copy !req
1011. Mientras esperas, puedes tocar
el piano si quieres.
Copy !req
1012. Eso sн te gusta.
Copy !req
1013. їMe gusta?
Copy !req
1014. - Pero no conozco ninguna melodнa.
- Puedes leer partituras.
Copy !req
1015. їEn serio?
Copy !req
1016. їQuiйn es Ud.?
Copy !req
1017. Soy el Dr. Barnwell,
uno de los nuevos mйdicos.
Copy !req
1018. No nos hemos conocido,
y querнa revisarle yo mismo.
Copy !req
1019. Bien, dice aquн
que ha sufrido
Copy !req
1020. dos ataques de corazуn
en los ъltimos 18 meses.
Copy !req
1021. Sн, unos leves.
Creo que uno fue angina.
Copy !req
1022. - Bien, їalgunas complicaciones?
- No, me siento bien.
Copy !req
1023. Bueno,
respire profundo.
Copy !req
1024. Muy bien,
una vez mбs.
Copy !req
1025. Otro respiro profundo.
Copy !req
1026. Una vez mбs.
Copy !req
1027. Perfecto, perfecto.
їSigue tomando su medicamento?
Copy !req
1028. - Dos veces por dнa.
- Muy bien.
Copy !req
1029. Ya puede ponerse
su camisa.
Copy !req
1030. Me dicen que Ud. Le lee
a la Sra. Hamilton.
Copy !req
1031. Sн, para ayudarle recordar.
Copy !req
1032. їNo cree
que le hace bien?
Copy !req
1033. No, no creo.
Copy !req
1034. Ella sн recuerda, doctor.
Copy !req
1035. Le leo a ella
y recuerda.
Copy !req
1036. No siempre,
pero sн recuerda.
Copy !req
1037. Pero la demencia senil
es irrevocable.
Copy !req
1038. Es degenerativa.
Copy !req
1039. Despuйs de cierto punto,
las personas ya no se recuperan.
Copy !req
1040. Sн, eso mismo
me siguen diciendo.
Copy !req
1041. Bueno, es que no quiero
que se desilusione.
Copy !req
1042. Bien, gracias, doctor,
pero Ud. Sabe lo que dicen,
Copy !req
1043. "La ciencia sуlo llega hasta
cierto punto y luego viene Dios."
Copy !req
1044. Y luego viene Dios.
Copy !req
1045. Caray, se me olvidу cambiarle
la pбgina. їYa terminamos?
Copy !req
1046. Parece que ya le cambiaron
la pбgina.
Copy !req
1047. No, esa la toca de memoria.
Copy !req
1048. Se llama Lon Hammond hijo.
Copy !req
1049. їHammond?
їCуmo el Algodуn Hammond?
Copy !req
1050. Como el Algodуn Hammond.
Copy !req
1051. Bueno, le han de gustar
a tus padres.
Copy !req
1052. Es un buen hombre, Noah.
Te caerнa bien.
Copy !req
1053. їLo amas?
Copy !req
1054. Sн, lo amo.
Lo amo mucho.
Copy !req
1055. Pues, ya estб.
Copy !req
1056. Te casas con Lon,
y podemos ser amigos...
Copy !req
1057. їno?
Copy !req
1058. Sн.
Copy !req
1059. їTienes hambre?
Copy !req
1060. їQuieres quedarte a cenar?
Copy !req
1061. Eh...
Copy !req
1062. Te tengo que avisar,
me emborracho fбcilmente.
Copy !req
1063. Unas cuantas mбs
y me vas a tener que cargar.
Copy !req
1064. Pues tranquila, no quiero tener
que aprovecharme de ti.
Copy !req
1065. No te atreverнas.
Soy una mujer casada.
Copy !req
1066. No todavнa.
Copy !req
1067. їQuй?
Copy !req
1068. їPor quй me miras asн?
Copy !req
1069. Sуlo unos recuerdos.
Copy !req
1070. Esta sala.
Copy !req
1071. Aquн...
aquн es donde nosotros...
Copy !req
1072. їEsta es?
Copy !req
1073. - Ya me llenй.
- Yo tambiйn.
Copy !req
1074. "Ay, cуmo tus dedos
me adormecen.
Copy !req
1075. Tu hбlito me desciende
como el rocнo.
Copy !req
1076. Tu pulso arrulla
los tнmpanos de mis oнdos.
Copy !req
1077. Siento una sensaciуn
desde el pie hasta la cabeza.
Copy !req
1078. Bastante suculento.
Copy !req
1079. Era puro, їverdad?
Copy !req
1080. Tъ y yo.
Copy !req
1081. Hace tanto tiempo,
sуlo йramos adolescentes.
Copy !req
1082. Pero nos amбbamos de verdad,
їno?
Copy !req
1083. Tengo que irme.
Copy !req
1084. Adiуs.
Copy !req
1085. їCrees que podrнas volver maсana
en la maсana?
Copy !req
1086. Hay un lugar
que quisiera mostrarte.
Copy !req
1087. Por favor.
Copy !req
1088. - Estб bien.
- Bueno.
Copy !req
1089. Se integrу de nuevo a su vida
Copy !req
1090. como una llama repentina,
Copy !req
1091. velozmente brotando
en su corazуn.
Copy !req
1092. Noah se desvelу
Copy !req
1093. contemplando la aflicciуn
segura que le esperarнa
Copy !req
1094. si la fuera a perder
por segunda vez.
Copy !req
1095. Como me encantarнa resolver
el fin de este cuento.
Copy !req
1096. Llegaron sus hijos.
Copy !req
1097. їHijos?
Copy !req
1098. No de Ud., de йl.
Copy !req
1099. їTe importa?
Copy !req
1100. Pues, me encantarнa
conocerlos.
Copy !req
1101. Vengan aquн.
Copy !req
1102. - Hola, papi.
- їCуmo estбs?
Copy !req
1103. Hola, papi.
Copy !req
1104. Hola, soy Allie.
Copy !req
1105. - Hola, soy Mary Allen.
- Mary Allen.
Copy !req
1106. - Me da gusto verla.
- Igualmente.
Copy !req
1107. - Hola.
- Hola, Maggie.
Copy !req
1108. Maggie,
їcуmo estбs?
Copy !req
1109. Hola, cariсo.
Copy !req
1110. Hola, Davanee.
Copy !req
1111. - Es un nombre precioso.
- Gracias.
Copy !req
1112. Que lindo, gracias.
Copy !req
1113. - їY quiйn es йl?
- Edmond.
Copy !req
1114. Hola, Edmond.
Copy !req
1115. Saben,
creo que subirй
Copy !req
1116. a dormir la siesta, їsн?
Copy !req
1117. - Vamos, cariсo, anda.
- Ahн estб.
Copy !req
1118. - Muy bien.
- Gracias.
Copy !req
1119. Te leerй mбs luego.
Copy !req
1120. De acuerdo, gracias.
Copy !req
1121. Quй gusto
conocerlos a todos.
Copy !req
1122. - Adiуs.
- Chau.
Copy !req
1123. - Fue un placer.
- Adiуs.
Copy !req
1124. Adiуs.
Copy !req
1125. - Parece un dнa bueno para ella.
- Estб bien.
Copy !req
1126. No sй,
hay algo diferente hoy.
Copy !req
1127. Tal vez es un dнa
para un milagro.
Copy !req
1128. Papi, regresa a casa.
Copy !req
1129. Mamб no nos conoce.
Copy !req
1130. Ni te reconoce.
Nunca entenderб.
Copy !req
1131. Te extraсamos.
Copy !req
1132. Vives aquн...
es una locura.
Copy !req
1133. Todos ayudaremos con mamб.
Copy !req
1134. Podemos turnar las visitas.
Copy !req
1135. Oigan, miren,
Copy !req
1136. ella es mi amor.
Copy !req
1137. No la voy a abandonar.
Copy !req
1138. Ahora mi hogar es aquн.
Copy !req
1139. Su mamб es mi hogar.
Copy !req
1140. - їHola?
- Hola.
Copy !req
1141. Hola, їquiйn habla?
Copy !req
1142. Soy yo, Lon,
їa quiйn esperabas?
Copy !req
1143. Eh, a nadie, yo...
Copy !req
1144. Sуlo... me sorprendiste.
їCуmo me encontraste?
Copy !req
1145. Pues, Seabrook tiene
sуlo un hotel,
Copy !req
1146. y como no me llamaste,
me preocupй.
Copy !req
1147. їDуnde andabas?
їEstбs bien?
Copy !req
1148. Sabes, me siento todo un idiota
porque llamй al hotel como 100 veces.
Copy !req
1149. Estoy bien.
Copy !req
1150. їAlgo que me quieras contar?
Copy !req
1151. - No.
- їNo?
Copy !req
1152. No.
Copy !req
1153. Bien.
Copy !req
1154. Lon, te amo.
Copy !req
1155. їTe llamo maсana?
Copy !req
1156. De acuerdo.
Copy !req
1157. їNoah?
Copy !req
1158. їNoah?
Copy !req
1159. Hola.
Copy !req
1160. Pues, hay que apurarnos,
pronto lloverб.
Copy !req
1161. - їTe gusta?
- Es espectacular.
Copy !req
1162. Es como un sueсo.
Copy !req
1163. - їQuieres darles de comer?
- Sн.
Copy !req
1164. їQuй hacen aquн?
Copy !req
1165. No sй.
Copy !req
1166. Se supone emigraran
hasta a Guatemala.
Copy !req
1167. їNo se quedarбn aquн?
Copy !req
1168. No...
Copy !req
1169. regresarбn
de donde vienen.
Copy !req
1170. Eres diferente.
Copy !req
1171. їQuй quieres decir?
Copy !req
1172. Cуmo te ves.
Todo.
Copy !req
1173. Tъ tambiйn te ves diferente,
pero de buena manera.
Copy !req
1174. Sabes,
casi eres igual.
Copy !req
1175. їSн?
Copy !req
1176. Sн.
Copy !req
1177. Y lo lograste.
Copy !req
1178. - їQuй?
- Todo.
Copy !req
1179. La casa...
Copy !req
1180. es hermoso
lo que hiciste.
Copy !req
1181. Te prometн que lo harнa.
Copy !req
1182. Genial.
Copy !req
1183. Ya nos tenemos que ir.
Copy !req
1184. Noah...
Copy !req
1185. їPor quй no me escribiste?
Copy !req
1186. їPor quй?
Copy !req
1187. Para mн no habнa acabado.
Copy !req
1188. Te esperй
por siete aсos.
Copy !req
1189. Y ahora
es demasiado tarde.
Copy !req
1190. Te escribн 365 cartas.
Copy !req
1191. Te escribн cada dнa
por un aсo.
Copy !req
1192. - їMe escribiste?
- Sн.
Copy !req
1193. Tъ...
Copy !req
1194. No habнa terminado.
Copy !req
1195. No ha terminado aъn.
Copy !req
1196. Debes estar bromeando.
Copy !req
1197. їDe esto me perdн todo este tiempo?
Copy !req
1198. Hagбmoslo de nuevo.
Copy !req
1199. Noah.
Copy !req
1200. їNoah?
Copy !req
1201. Despiйrtate.
Copy !req
1202. Despiйrtate.
Copy !req
1203. - Hola.
- Estбs tratando de matarme, mujer.
Copy !req
1204. Necesito descansar.
Copy !req
1205. Necesito comer
para recuperar mi fuerza.
Copy !req
1206. Bien, їquй quieres?
Copy !req
1207. Unos panqueques.
Copy !req
1208. Estб bien.
Copy !req
1209. Y tocino.
Copy !req
1210. - De acuerdo.
- Y pollo.
Copy !req
1211. Es ella, їverdad?
Copy !req
1212. їLa puedo conocer?
Copy !req
1213. - Quisiera conocerla.
- No creo que sea buena idea, Martha.
Copy !req
1214. їEntonces ella es Martha?
Copy !req
1215. Hola, soy Allie.
Copy !req
1216. He oнdo mucho de ti.
Copy !req
1217. Y tambiйn yo de ti.
Copy !req
1218. їQuieres entrar?
Copy !req
1219. їSegura?
Copy !req
1220. Sн, sн, Noah se quejaba
de el hambre que tiene.
Copy !req
1221. Podrнas preparar tй.
Copy !req
1222. Entra.
Copy !req
1223. Entra.
Copy !req
1224. Me dio gusto conocerte, Martha.
Copy !req
1225. - Igualmente.
- Adiуs.
Copy !req
1226. Cuнdate.
Copy !req
1227. Ella es sensacional.
De veras.
Copy !req
1228. Me alegro que vine, Noah.
Copy !req
1229. Me habнa olvidado
de cуmo era.
Copy !req
1230. Por primera vez
desde que perdн a Richard,
Copy !req
1231. tengo esperanzas.
Copy !req
1232. "Te veнas tan tranquila
que no te pude despertar.
Copy !req
1233. Fui a desayunar.
Enseguida regreso.
Copy !req
1234. PD: Sigue las flechitas
para una sorpresa."
Copy !req
1235. Lon viene para acб.
Copy !req
1236. Temo que tu papб le haya soplado
todo sobre Noah,
Copy !req
1237. y cuando no lo llamaste,
decidiу venir.
Copy !req
1238. Pues, genial.
Perfecto.
Copy !req
1239. Tъ, yo, Noah y Lon,
un familia feliz.
Copy !req
1240. Cuйntame de las cartas, mamб.
Copy !req
1241. - їEs cierto?
- Sн.
Copy !req
1242. Tъ me veнas cuando lloraba
al dormir, mes tras mes
Copy !req
1243. y nunca dijiste nada.
Copy !req
1244. - їCуmo pudiste hacer eso?
- Lo siento.
Copy !req
1245. - їLo sientes? їLo sientes?
- Sн, lo... lo siento.
Copy !req
1246. Por tu culpa mi vida
se ha arruinado.
Copy !req
1247. Bien, sн,
te robй las cartas.
Copy !req
1248. Sй que estuve mal,
pero deja de ser tan dramбtica
Copy !req
1249. y acepta parte
de la responsabilidad.
Copy !req
1250. Tъ viniste acб.
Tъ sabнas en lo que te metнas.
Copy !req
1251. Sabнas que esto iba a pasar.
Copy !req
1252. їEntonces ahora soy yo
una ramera?
Copy !req
1253. Eres increнble.
Copy !req
1254. Increнble.
Copy !req
1255. Ve a vestirte.
Copy !req
1256. Vamos a dar una vuelta.
Copy !req
1257. їA dar una vuelta? їPor quй quisiera ir
a algъn lado contigo?
Copy !req
1258. Porque quizбs yo te conozca
mejor de lo que piensas.
Copy !req
1259. Y no quiero que te despiertes
una maсana
Copy !req
1260. pensando que si
lo hubieras sabido todo,
Copy !req
1261. quizбs hubieras hecho
algo diferente.
Copy !req
1262. їQuй hacemos aquн, mamб?
Copy !req
1263. їVes a ese hombre, allн?
Copy !req
1264. Ahora no lo parece,
pero hace 25 aсos...
Copy !req
1265. ay, Dios mнo,
era algo muy especial.
Copy !req
1266. Estбbamos mбs que enamorados,
te lo digo.
Copy !req
1267. Caray.
Copy !req
1268. Y claro, tu abuelo
se enfureciу, asн que...
Copy !req
1269. decidimos huir.
Copy !req
1270. No habнamos llegado
ni al siguiente pueblo
Copy !req
1271. cuando nos alcanzу la policнa.
Copy !req
1272. Pero eso fue en aquel entonces.
Copy !req
1273. Sabes, a veces cuando ando
por aquн,
Copy !req
1274. me paro y lo miro,
Copy !req
1275. y trato de imaginar lo diferente
que hubiera sido mi vida.
Copy !req
1276. Quiero que sepas
que amo a tu papб.
Copy !req
1277. - Mamб, yo...
- No, eso es importante
Copy !req
1278. y lo tienes que escuchar.
Lo amo.
Copy !req
1279. Es un hombre maravilloso.
Copy !req
1280. Me trata bien
y no lo merezco.
Copy !req
1281. Lo amo, Allie,
de veras, lo amo.
Copy !req
1282. Lo sй.
Copy !req
1283. Ay, Dios.
Copy !req
1284. Ay, eso me da mucha vergьenza.
Copy !req
1285. Soy una mujer tonta.
Copy !req
1286. Me van a salir ojeras
Copy !req
1287. Es una locura.
Copy !req
1288. Ni sй quiйn es esa persona.
Copy !req
1289. Caray.
Copy !req
1290. Bueno.
Copy !req
1291. Allie.
Copy !req
1292. Ten.
Copy !req
1293. Espero que decidas bien.
Copy !req
1294. їUna maсana interesante?
Copy !req
1295. Sн.
Copy !req
1296. Llegу Lon.
Copy !req
1297. їEstб aquн?
Copy !req
1298. Sн, vimos su coche
de regreso,
Copy !req
1299. en el hotel.
Copy !req
1300. Veo que ya recibiste
mis cartas.
Copy !req
1301. Por fin.
Copy !req
1302. їQuй vas a hacer, Al?
Copy !req
1303. No sй.
Copy !req
1304. їRegresamos a eso?
Copy !req
1305. їYa regresamos a eso?
Copy !req
1306. їY los ъltimos dнas?
Sн ocurrieron, їno?
Copy !req
1307. Sй que ocurrieron,
y fue maravilloso,
Copy !req
1308. pero tambiйn
muy irresponsable.
Copy !req
1309. Tengo un comprometido
que me espera en el hotel,
Copy !req
1310. - y se morirб cuando se entere.
- їHaces el amor conmigo
Copy !req
1311. y luego regresas
con tu esposo?
Copy !req
1312. їEse era tu plan?
Copy !req
1313. їEra una prueba
que no aprobй?
Copy !req
1314. No, le prometн a un hombre, me dio
un anillo y le di mi palabra.
Copy !req
1315. - Pues tu palabra ya no vale, їno?
- No sй... no sй.
Copy !req
1316. Sabrй eso al hablar con йl.
Copy !req
1317. Eso no se trata
de cumplir una promesa,
Copy !req
1318. y no se trata de hacerle caso
a tu corazуn,
Copy !req
1319. se trata de la seguridad.
Copy !req
1320. - їQuй se supone que significa eso?
- El dinero.
Copy !req
1321. - їDe quй hab...
- Tiene mucho dinero.
Copy !req
1322. - Ahora te odio, cabrуn.
- Pues, yo te odio a ti.
Copy !req
1323. - Si te vas, te odio.
- Tъ no...
Copy !req
1324. - Te odio si te vas.
- їTe has fijado en lo que ha pasado?
Copy !req
1325. Parece que no.
Malinterpretй todas las seсales.
Copy !req
1326. Me parece que sн.
Copy !req
1327. Estбs aburrida.
Estбs aburrida y lo sabes.
Copy !req
1328. No estarнas aquн
si no te faltara algo.
Copy !req
1329. Hijo de puta arrogante.
Copy !req
1330. їTe quedarнas conmigo?
Copy !req
1331. їQuedarme contigo?
їPara quй?
Copy !req
1332. - Mнranos, ya estamos peleando.
- Pues, eso es lo que hacemos.
Copy !req
1333. Peleamos.
Copy !req
1334. Tъ me dices cuando soy
un hijo de puta arrogante
Copy !req
1335. y yo te digo cuando eres
una pesada insoportable.
Copy !req
1336. Lo cual eres
99% del tiempo.
Copy !req
1337. No me importa
insultarte.
Copy !req
1338. Me lo devuelves al instante,
Copy !req
1339. y regresas a hacer
la misma cagada.
Copy !req
1340. - Entonces, їquй?
- Asн que no serб fбcil, serб difнcil.
Copy !req
1341. Y tendremos que echarle ganas
cada dнa,
Copy !req
1342. pero quiero hacerlo,
porque te quiero.
Copy !req
1343. Quiero todo de ti,
para siempre, tъ y yo,
Copy !req
1344. cada dнa.
Copy !req
1345. їHarбs algo por mн?
Copy !req
1346. їPor favor?
Imagina tu vida.
Copy !req
1347. 30 aсos de hoy,
40 aсos de hoy, їcуmo se ve?
Copy !req
1348. Si es ese tipo, pues, vete.
Vete.
Copy !req
1349. Te perdн una vez,
creo que lo podrнa hacer de nuevo
Copy !req
1350. si supiera que es
lo que realmente quieres.
Copy !req
1351. Pero no tomes
el camino mбs fбcil.
Copy !req
1352. їCuбl?
No hay manera fбcil,
Copy !req
1353. no importa lo que haga,
alguien se lastima.
Copy !req
1354. Deja de pensar en lo que quiere
todo mundo.
Copy !req
1355. Deja de pensar en lo que quiero yo,
en lo que quiere йl,
Copy !req
1356. o lo que quieren tus padres.
їQuй quieres tъ?
Copy !req
1357. - їQuй quieres tъ?
- No es tan sencillo.
Copy !req
1358. - їQuй quieres?
- No es tan...
Copy !req
1359. Carajo,
їquй quieres?
Copy !req
1360. Tengo que irme.
Copy !req
1361. "Mi querida Allie,
Copy !req
1362. no pude dormir anoche porque sй
que ahora sн se acabу entre nosotros.
Copy !req
1363. Ya no me siento amargado, porque sй
que lo que tuvimos era puro.
Copy !req
1364. Y si en el futuro lejano
Copy !req
1365. nos vemos
en nuestras vidas nuevas,
Copy !req
1366. te sonreirй con alegrнa
Copy !req
1367. y recordarй del verano
que pasamos debajo los бrboles
Copy !req
1368. aprendiendo uno del otro
y con el amor creciendo.
Copy !req
1369. El mejor tipo de amor
es el que despierta al alma
Copy !req
1370. y nos hace procurarlo mбs,
Copy !req
1371. que nos enciende un fuego
en nuestros corazones
Copy !req
1372. y nos tranquiliza la mente.
Copy !req
1373. Eso es lo que me has dado.
Copy !req
1374. Eso es lo que yo esperaba darte
para siempre.
Copy !req
1375. Te amo.
Te estarй viendo, Noah."
Copy !req
1376. Es bello.
Es un cuento muy bello.
Copy !req
1377. Sн, lo es.
Copy !req
1378. No sй por quй,
me provoca tristeza.
Copy !req
1379. Sй que te sientes perdida ahora,
Copy !req
1380. pero no te preocupes,
Copy !req
1381. no se pierde nada,
no se puede perder.
Copy !req
1382. El cuerpo indolente,
con edad avanzada, frнo,
Copy !req
1383. las ascuas sobradas
Copy !req
1384. de incendios anteriores,
Copy !req
1385. debidamente se encenderб
de nuevo.
Copy !req
1386. їEscribiste eso?
Copy !req
1387. No, йse fue Walt Whitman.
Copy !req
1388. Creo que lo conocнa.
Copy !req
1389. Creo que sн.
Copy !req
1390. їEntramos?
Me da un poco de frнo.
Copy !req
1391. Estб bien.
Copy !req
1392. Gracias.
Copy !req
1393. Pues,
їquiйn hizo todo eso?
Copy !req
1394. Yo, con la ayuda de mis amigos
los enfermeros.
Copy !req
1395. Ay...
Copy !req
1396. Jamбs habнa visto
algo tan precioso.
Copy !req
1397. Yo tampoco.
Copy !req
1398. їNos sentamos?
Copy !req
1399. - їJugo de uva?
- Me encantarнa.
Copy !req
1400. Ay, tantas pнldoras.
їQuй tan enfermo estбs?
Copy !req
1401. La enfermedad se ha convertido
en un tйrmino relativo para mн.
Copy !req
1402. Ahora lo considero mбs como
un proceso de desgaste.
Copy !req
1403. Por ti.
Copy !req
1404. Entonces, їquй pasу?
Copy !req
1405. En el cuento,
Copy !req
1406. їa cuбl escogiу?
Copy !req
1407. Bueno,
Copy !req
1408. de la manera en que lo veo,
tengo tres opciones.
Copy !req
1409. Uno, le puedo disparar.
Copy !req
1410. Dos, le puedo dar
una paliza.
Copy !req
1411. O tres,
te dejo a ti.
Copy !req
1412. Pues, ninguna estб bien.
Copy !req
1413. Ves, porque...
Copy !req
1414. ninguna de esas opciones
me dan a ti.
Copy !req
1415. Y a pesar de todo,
Copy !req
1416. te amo.
Copy !req
1417. Yo tambiйn te amo.
Copy !req
1418. Era pura verdad lo que te dije
cuando te di ese anillo.
Copy !req
1419. Yo tambiйn.
Copy !req
1420. Yo tambiйn.
Es que cuando yo...
Copy !req
1421. cuando estoy con Noah
siento como una persona
Copy !req
1422. y cuando estoy contigo siento como
otra persona totalmente diferente.
Copy !req
1423. Mira, es normal no olvidarse
de tu primer amor.
Copy !req
1424. Te amo, Allie,
Copy !req
1425. pero no te quiero compartir.
Copy !req
1426. No quiero tener que convencer
a mi prometida
Copy !req
1427. que deberнa estar conmigo.
Copy !req
1428. No tienes que hacerlo.
Copy !req
1429. Ya sй que deberнa
estar contigo.
Copy !req
1430. Y vivieron felizmente juntos.
Copy !req
1431. їQuiйn?
їQuiйnes vivieron juntos?
Copy !req
1432. Ay, sн,
Copy !req
1433. por supuesto.
Copy !req
1434. Ahora recuerdo.
Copy !req
1435. Eramos nosotros.
Copy !req
1436. - Eramos nosotros. Nosotros.
- Ay, mi querida.
Copy !req
1437. Mi amor.
Copy !req
1438. Te amo tanto.
Copy !req
1439. Ay, mi cariсo.
Copy !req
1440. Noah.
Noah.
Copy !req
1441. Te amo, mi бngel.
Copy !req
1442. - їQuй me pasу?
- Nada.
Copy !req
1443. Sуlo te fuiste
por un ratito.
Copy !req
1444. - їCuбnto tiempo nos queda?
- No estoy seguro.
Copy !req
1445. La ъltima vez no fue mбs
de cinco minutos.
Copy !req
1446. Bueno.
Copy !req
1447. Me acompaсу
un viejo amigo.
Copy !req
1448. - їCуmo estбn los niсos?
- Ay, estбn bien.
Copy !req
1449. Ellos estuvieron aquн hoy...
Copy !req
1450. El pequeсo Noah,
Davanee tambiйn.
Copy !req
1451. Estбn creciendo mucho.
Copy !req
1452. Caray.
Copy !req
1453. Quй rбpido pasa el tiempo.
Copy !req
1454. Se vuela.
Copy !req
1455. Es cierto.
Copy !req
1456. їLes dirбs que los amo?
Copy !req
1457. Por supuesto que sн.
Copy !req
1458. Y que me disculpen.
Copy !req
1459. Sн, se los dirй, cariсo.
Copy !req
1460. їRecuerdas el cuento
que me leнas?
Copy !req
1461. Pues, sн.
Copy !req
1462. їCrees que yo podrнa
ser ella esta noche?
Copy !req
1463. їEstarнa bien eso?
Copy !req
1464. їSabes lo que
podrнamos hacer?
Copy !req
1465. Quizбs podrнamos rentar un coche
y dar una vuelta.
Copy !req
1466. Nos podrнamos escapar
e ir a algъn lado, їquieres?
Copy !req
1467. No creo.
Hoy no, querida.
Copy !req
1468. Anda, їpor quй no?
Copy !req
1469. Espйrame...
Copy !req
1470. їpor quй me llamaste querida?
No te conozco.
Copy !req
1471. їQuй estб pasando?
їSe supone que te conozco?
Copy !req
1472. - Allie... Allie, mi amor.
- No, no...
Copy !req
1473. Allie, te amo,
quйdate conmigo, no te vayas.
Copy !req
1474. - їQuiйn eres?
- Soy Noah y tъ eres Allie.
Copy !req
1475. їQuй quieres?
їQuй haces aquн?
Copy !req
1476. - Ven, querida.
- No te me acerques.
Copy !req
1477. - No te me acerques.
- Allie. Allie.
Copy !req
1478. Auxilio. Auxilio.
Copy !req
1479. - Ayъdenme.
- Tranquila, Allie.
Copy !req
1480. - No, no, tъ no.
- Tranquila, Allie, їsн? Vamos.
Copy !req
1481. - No. Suйltenme.
- Estб bien, nena. Cбlmate.
Copy !req
1482. - No. Dйjenme en paz.
- Tranquilнzate, Allie, estб todo bien.
Copy !req
1483. - Que alguien me ayude.
- Tranquila.
Copy !req
1484. - Auxilio.
- Doctor.
Copy !req
1485. Dнganme quй pasa.
Copy !req
1486. - Ayъdenme.
- Tranquilнzate.
Copy !req
1487. - Dale una inyecciуn.
- No. No.
Copy !req
1488. - Tranquila, Allie. Tranquila, sн.
- Uno, dos...
Copy !req
1489. tres.
Copy !req
1490. - Allie, estб bien. Estб bien.
- Bien, bien, bien.
Copy !req
1491. Ahora, mнrame.
Copy !req
1492. Vamos a ver.
Uno... ella estб bien.
Copy !req
1493. - Bueno. Respira.
- Ella estб bien. Ella estб bien.
Copy !req
1494. Mantente tranquila,
respira, vamos.
Copy !req
1495. - Relбjate...
- Vas a estar bien, Allie.
Copy !req
1496. - Relбjate.
- їAllie?
Copy !req
1497. Ya estбs bien, amor.
Copy !req
1498. "La historia de nuestras vidas,
por Allison Hamilton Calhoun
Copy !req
1499. Para mi amor, Noah
Lйemela y regresarй a ti."
Copy !req
1500. Buenos dнas, Sr. Calhoun.
Copy !req
1501. їSr. Calhoun?
Copy !req
1502. Llama a Dr. Von Pettit, їsн?
Copy !req
1503. No encuentro un pulso.
No tengo nada.
Copy !req
1504. Hazle saber que estб en paro total.
Llбmame a mi celular.
Copy !req
1505. Estб bien, lo harй.
Copy !req
1506. Hablamos de esto.
Copy !req
1507. Todo estб bien.
Anda, preciosa.
Copy !req
1508. Bueno, sн,
anda, vamos.
Copy !req
1509. Estб bien, nena, vamos.
Copy !req
1510. Conoces al Sr. Holmes.
Copy !req
1511. Pruйbalo.
Copy !req
1512. Ay, Sr. Calhoun.
Copy !req
1513. Bienvenido.
Copy !req
1514. - їCуmo se siente?
- Bien. Sano como una manzana.
Copy !req
1515. - їAdуnde vamos?
- Sуlo salн a dar una vuelta.
Copy !req
1516. No puedo dormir.
Copy !req
1517. Pues, sabes que no se permite.
Va en contra del reglamento.
Copy !req
1518. Sн, lo sй.
Copy !req
1519. No fue a dar una vuelta,
їverdad?
Copy !req
1520. Iba a ver a la Sra. Allie.
Copy !req
1521. Acabo de salir del hospital
Copy !req
1522. y la extraсo.
Copy !req
1523. Sr. Calhoun,
Copy !req
1524. lo siento, pero no puedo
permitir que la vea esta noche.
Copy !req
1525. Tendrб que regresar
a su cuarto.
Copy !req
1526. Y yo,
Copy !req
1527. voy a bajar
Copy !req
1528. a conseguir
una taza de cafй.
Copy !req
1529. No regreso por un rato
para ver cуmo estб,
Copy !req
1530. asн que no haga
una tonterнa.
Copy !req
1531. Hola.
Copy !req
1532. їNoah?
Copy !req
1533. Hola, cariсo.
Copy !req
1534. Lo siento, no he podido
venir a leerte.
Copy !req
1535. No sabнa quй hacer.
Copy !req
1536. Temнa que no volvieras.
Copy !req
1537. Siempre vuelvo.
Copy !req
1538. їQuй pasarб...
Copy !req
1539. cuando ya no recuerde nada?
Copy !req
1540. їQuй harбs?
Copy !req
1541. Aquн estarй.
Copy !req
1542. Jamбs te dejarй.
Copy !req
1543. Tengo que preguntarte algo.
Copy !req
1544. їQuй, cariсo?
Copy !req
1545. їCrees que...
Copy !req
1546. nuestro amor
Copy !req
1547. puede ocasionar milagros?
Copy !req
1548. Sн, lo creo.
Copy !req
1549. Eso es lo que me hace
volver contigo cada vez.
Copy !req
1550. їCrees que nuestro amor
Copy !req
1551. nos llevarб juntos?
Copy !req
1552. Creo que nuestro amor
puede hacer lo que tъ quieras.
Copy !req
1553. Te amo.
Copy !req
1554. Te amo, Allie.
Copy !req
1555. Buenas noches.
Copy !req
1556. Buenas noches.
Copy !req
1557. Nos vemos.
Copy !req