1. Disculpa.
Copy !req
2. Anda, querida,
te llevaremos a la cama.
Copy !req
3. No soy nadie en especial,
Copy !req
4. sуlo un hombre comъn
con ideas comunes.
Copy !req
5. He llevado
una vida comъn.
Copy !req
6. No hay ningъn monumento
dedicado a mн,
Copy !req
7. y mi nombre se olvidarб pronto.
Copy !req
8. Pero de alguna forma,
he tenido йxito
Copy !req
9. tan magnнficamente como
cualquier otro quien haya vivido.
Copy !req
10. - Te ves bien, Duke.
- Me siento bien.
Copy !req
11. He amado con todo el corazуn
Copy !req
12. y para mн
siempre me ha bastado.
Copy !req
13. їCуmo te va, Harry?
Copy !req
14. Estoy tratando morir,
pero no me dejan.
Copy !req
15. No puedes tenerlo todo.
Copy !req
16. - Hoy es un dнa especial.
- Eso dices siempre, travieso.
Copy !req
17. Hoy es un dнa hermoso.
Copy !req
18. Vamos a dar una vuelta.
Copy !req
19. - No me parece.
- Pues, tenemos que sacarte de aquн.
Copy !req
20. Anda, querida.
Te harнa bien el aire fresco.
Copy !req
21. їHola?
Copy !req
22. Lo siento, no es buen dнa.
Copy !req
23. No creo que quiera hacer nada.
Copy !req
24. їHola?
Copy !req
25. El es Duke,
vino para leerte.
Copy !req
26. їA leer?
Copy !req
27. No, no sй.
Copy !req
28. Anda, te va a gustar,
йl es muy gracioso.
Copy !req
29. Muy bien,
їen dуnde quedamos?
Copy !req
30. Ah, sн, sн,
era la noche de la feria.
Copy !req
31. "Noah estaba ahн con sus amigos,
Fin y Sarah."
Copy !req
32. - їNoah?
- Es donde se conocieron...
Copy !req
33. el 6 de junio de 1940.
Copy !req
34. Allie tenнa 17 aсos.
Copy !req
35. - Y el hombrecito gana un premio.
- Caray.
Copy !req
36. - Gracias por jugar.
- Quй chistoso eres.
Copy !req
37. Hombre,
lo zurrй bien.
Copy !req
38. Te lo digo, estбn arreglados.
Copy !req
39. - Hola.
- їCуmo estбs?
Copy !req
40. Hola,
їcуmo te llamas?
Copy !req
41. Vamos, acйrquense.
Copy !req
42. Tъ puedes ganar.
Copy !req
43. - їQuiйn es esa chica con Sara?
- Se llama Allie Hamilton.
Copy !req
44. Vino con su familia
para el verano.
Copy !req
45. Su papб estб forrado.
Copy !req
46. - Hola, Fin.
- Hola, cariсo.
Copy !req
47. Mira, te ganй un premio.
Copy !req
48. Ay, Fin, gracias.
Copy !req
49. Sн.
Copy !req
50. Quй genial, їno?
Copy !req
51. Oye, Allie,
їquieres algodуn dulce?
Copy !req
52. - Eh, sн.
- Eso serнa tan divertido.
Copy !req
53. Una sola oportunidad, hijo.
Copy !req
54. - їQuieres bailar conmigo?
- No.
Copy !req
55. - їPor quй no?
- Porque no quiero.
Copy !req
56. Ella estб con nosotros, Noah.
Copy !req
57. Oye, Allie, їquieres subirte
a la rueda gigante?
Copy !req
58. - Me encantarнa.
- Genial.
Copy !req
59. Con permiso.
Copy !req
60. Con permiso.
Copy !req
61. - Noah Calhoun.
- їQuй?
Copy !req
62. - Trabaja en la maderera con Fin.
- Ah.
Copy !req
63. їViste cуmo se puso
como a dos centнmetros de cara?
Copy !req
64. Sн, lo vi.
Pero asн es Noah.
Copy !req
65. Me sorprende que se haya acercado,
creo que le gustas.
Copy !req
66. Oyeme... patбn...
Copy !req
67. Quнtate.
No me toques.
Copy !req
68. - Oye.
- Bueno, yo...
Copy !req
69. - їQuй haces?
- Oye, no puedes hacer eso.
Copy !req
70. Te pago
cuando baje, Tommy.
Copy !req
71. Soy Noah Calhoun.
Copy !req
72. - їY?
- Y es un gusto conocerte.
Copy !req
73. - їAllie, quiйn es ese tipo?
- No sй, Noah Calhoun.
Copy !req
74. - Me encantarнa invitarte a salir.
- Amigo, їte molesta?
Copy !req
75. No se permite mбs de dos personas
en el asiento, Noah.
Copy !req
76. Bien, Tommy,
de acuerdo.
Copy !req
77. Bбjate, Noah,
te vas a matar.
Copy !req
78. Basta, Noah.
Copy !req
79. Entonces,
їsaldrбs conmigo?
Copy !req
80. їQuй?
Copy !req
81. - No.
- їNo?
Copy !req
82. - No.
- їNo?
Copy !req
83. Oye, amiguito,
ya te lo dijo.
Copy !req
84. - їPor quй no?
- No sй, porque no quiero.
Copy !req
85. - Noah.
- Bueno, no tengo alternativa.
Copy !req
86. Ay Dios mнo.
Copy !req
87. - Es en serio, Noah, basta.
- їQuй haces?
Copy !req
88. - Sujeta la barra, tonto.
- Te lo pregunto un vez mбs.
Copy !req
89. їSaldrбs...
Copy !req
90. - o no conmigo?
- Noah, ya basta.
Copy !req
91. - Cielos, me estoy resbalando.
- Entonces, sujeta la barra, tonto.
Copy !req
92. - Sуlo hasta que aceptes.
- Ay, pues, sal con йl, cariсo.
Copy !req
93. - Bueno, de acuerdo. Saldrй contigo.
- їQuй?
Copy !req
94. - No, no me hagas el favor.
- No, sн quiero.
Copy !req
95. - їQuieres? їDe verdad?
- Sн.
Copy !req
96. - Repнtelo todo.
- Quiero salir contigo.
Copy !req
97. - Otra vez.
- Quiero salir contigo.
Copy !req
98. Bien, entonces saldremos.
Copy !req
99. Te crees muy listo, їverdad?
Copy !req
100. Eso no fue gracioso, Noah,
idiota.
Copy !req
101. No, estб bien.
Yo me encargarй de eso.
Copy !req
102. їQuй haces?
Copy !req
103. No hagas eso, por favor.
Copy !req
104. Por favor, Allie,
no hagas eso.
Copy !req
105. No lo puedo creer...
Copy !req
106. Dios mнo.
Copy !req
107. Ya no eres tan arrogante,
їverdad?
Copy !req
108. Tendrй mi venganza.
Copy !req
109. Quizбs sн, quizбs no.
Copy !req
110. - їTe dijo algo йl?
- Mira eso.
Copy !req
111. Es la chica de la feria,
їno?
Copy !req
112. їTe acuerdas de mн?
Copy !req
113. Sн, claro.
їCуmo era, el Seсor Calzуn?
Copy !req
114. - Bueno, yo...
- їCуmo podrнa olvidarme?
Copy !req
115. Sн, querнa aclarar eso,
porque lo siento mucho.
Copy !req
116. Fue una estupidez... subirme
a la rueda sуlo para charlar.
Copy !req
117. Pero tenнa que acercarme a ti.
Copy !req
118. Me sentнa muy atraнdo.
Copy !req
119. Ay, quй piropazo.
Copy !req
120. їLo usas con todas las chicas?
Copy !req
121. - No.
- Cуmo no.
Copy !req
122. Te vi. La otra noche
con la del moсo.
Copy !req
123. - їQuй haces hoy en la noche?
- їCуmo?
Copy !req
124. O maсana en la noche,
o este fin de semana.
Copy !req
125. - їPor quй?
- їPor quй? Nuestra cita.
Copy !req
126. їCuбl cita?
Copy !req
127. - La que aceptaste.
- No...
Copy !req
128. Sн, la aceptaste.
Lo prometiste y juraste.
Copy !req
129. Bueno, parece que cambiй
de opiniуn.
Copy !req
130. Mira, sй que siempre te llega
un patбn de la calle...
Copy !req
131. y no lo conoces.
Copy !req
132. Tъ no me conoces,
pero yo me conozco.
Copy !req
133. Y cuando veo algo
que me gusta,
Copy !req
134. tengo que tener...
me encanta.
Copy !req
135. Digo,
me vuelvo loco.
Copy !req
136. їDe quй hablas?
Copy !req
137. Bueno, de ti.
Copy !req
138. Uy, eres bueno.
Copy !req
139. - їQuй?
- Eres bueno.
Copy !req
140. - No. No lo digo por eso.
- Eres muy bueno, de veras.
Copy !req
141. - Eres fantбstico.
- No lo soy.
Copy !req
142. Sн lo eres.
Estoy impresionada.
Copy !req
143. - Normalmente no soy asн.
- Ay, sн lo eres.
Copy !req
144. Puedo ser divertido,
si quieres...
Copy !req
145. pensativo...
inteligente,
Copy !req
146. supersticioso,
valiente.
Copy !req
147. Y eh... puedo ser
ligero de pies.
Copy !req
148. Puedo ser
lo que quieras.
Copy !req
149. Sуlo dime lo que quieres
y lo serй por ti.
Copy !req
150. Eres un tonto.
Copy !req
151. Lo podrнa ser.
Copy !req
152. Anda, una cita.
їQuй puede tener de malo?
Copy !req
153. Eh...
creo que no.
Copy !req
154. їCуmo puedo persuadirte?
Copy !req
155. Seguramente inventarбs algo.
Copy !req
156. - їSeguro que viene?
- Tranquilo, amigo, estб arreglado.
Copy !req
157. La veremos en la trasnoche.
Copy !req
158. їVes? їQuй te dije?
Vamos.
Copy !req
159. Dios mнo, quй casualidad.
Copy !req
160. Tengo que hablarte.
Copy !req
161. Ya llegу.
Allie, te acuerdas de Noah, їno?
Copy !req
162. - Sн, me acuerdo.
- їSн?
Copy !req
163. Ven aquн.
Copy !req
164. - Hola.
- Hola.
Copy !req
165. - Es un gusto de verte de nuevo.
- Igualmente.
Copy !req
166. - Te ves bien.
- Ay, gracias.
Copy !req
167. Pero muy, muy bien.
Copy !req
168. Es cierto, te ves bien.
Y tъ tambiйn.
Copy !req
169. Y yo me veo bien, asн que,
їvemos la pelнcula, por favor?
Copy !req
170. - Ya va a empezar.
- Despuйs de ti.
Copy !req
171. Regresa ya, Lil Abner.
Copy !req
172. No me alcanzarбs, Dinamita.
Copy !req
173. Es el dнa de Sadie Hawkins,
yo debo cazarte a ti.
Copy !req
174. Soy mбs rбpido que tъ.
Copy !req
175. No, no.
Copy !req
176. Te alcanzarй.
Copy !req
177. Me largo...
Copy !req
178. Ahн voy.
Copy !req
179. Mejor te apures.
Copy !req
180. Te estoy alcanzando.
Copy !req
181. Te ganaste este indio.
Copy !req
182. Espйrame.
Copy !req
183. їDe quй se tratу
la pelнcula?
Copy !req
184. - Adelante.
- Gracias.
Copy !req
185. - їQuй estбn haciendo?
- їQuieres caminar conmigo?
Copy !req
186. - Sн, їquй pasa?
- Suban.
Copy !req
187. - Sн.
- Vamos a caminar.
Copy !req
188. їUds. Se aman?
Copy !req
189. їEh?
Ya entendн.
Copy !req
190. - Sн se aman.
- No hagas nada que no harнa yo.
Copy !req
191. Bien, adiуs.
Copy !req
192. Estб bien, estб bien.
Copy !req
193. Eso fue divertido.
Copy !req
194. No he ido al cine
en aсos.
Copy !req
195. їEn serio?
- Mm, mm.
Copy !req
196. Desde que era muy niсa.
Copy !req
197. їQuй?
Copy !req
198. No, estoy, eh...
Copy !req
199. estoy muy ocupada, sabes,
no tengo mucho tiempo.
Copy !req
200. їEstбs ocupada?
Copy !req
201. Tengo un horario
muy estricto.
Copy !req
202. Mis dнas siempre
estбn programados.
Copy !req
203. Me levanto, desayuno, lecciones
particulares de matemбtica y de latнn,
Copy !req
204. el almuerzo, lecciones de tenis
y de ballet... y a veces ambas...
Copy !req
205. lecciуn particular de francйs
y de piano y luego ceno.
Copy !req
206. Despuйs de cenar
paso tiempo con mi familia.
Copy !req
207. Y luego...
leo un libro.
Copy !req
208. Increнble.
Copy !req
209. Parece el camino
hacia el йxito.
Copy !req
210. Por supuesto.
Copy !req
211. Estoy solicitando
a varias universidades...
Copy !req
212. Radcliffe, Sarah Lawrence...
son las que nos importan.
Copy !req
213. - їQuiйnes son "nosotros"?
- їCуmo?
Copy !req
214. Acabas de decir
"las que nos importan."
Copy !req
215. Mis padres.
Copy !req
216. Tomamos todas
las decisiones juntos.
Copy !req
217. їTodas?
Copy !req
218. Bueno, no todas.
Copy !req
219. Pero las cosas importantes, sн.
Copy !req
220. їY todas las demбs las puedes
decidir tъ sola?
Copy !req
221. - No seas grosero.
- Perdуn.
Copy !req
222. Sуlo trato de entender
lo que haces para divertirte.
Copy !req
223. їQuй quieres decir?
Copy !req
224. Quiero decir...
Copy !req
225. no sй,
digo todas esas cosas
Copy !req
226. son obligaciones,
їno?
Copy !req
227. їQuй haces cuando no tienes
compromisos?
Copy !req
228. Te acabo de decir.
Copy !req
229. No sй.
Copy !req
230. Me sorprende.
Copy !req
231. їPor quй?
Copy !req
232. Es que imaginaba
que eras...
Copy !req
233. їEra quй?
Copy !req
234. Asн como...
Copy !req
235. - Libre.
- їQuй?
Copy !req
236. Libre.
Copy !req
237. Soy libre.
Copy !req
238. No pareces serlo.
Copy !req
239. Pues, lo soy.
Copy !req
240. Ven, te quiero enseсar algo.
Copy !req
241. - Noah, їquй haces?
- Sуlo ven.
Copy !req
242. - Te van a atropellar.
- їTodos los autos?
Copy !req
243. Mi papб y yo
venнamos aquн,
Copy !req
244. yacнamos y mirбbamos
el cambio de luz...
Copy !req
245. de verde, a rojo, a amarillo.
Copy !req
246. Puedes intentarlo
si quieres.
Copy !req
247. - No.
- їPor quй no?
Copy !req
248. No sй porque...
levбntate.
Copy !req
249. Eso es tu problema,
їsabes?
Copy !req
250. No haces
lo que quieres.
Copy !req
251. Estб bien.
Copy !req
252. їY quй pasa
si viene un coche?
Copy !req
253. - Moriremos.
- їQuй?
Copy !req
254. Tranquila.
Confнame.
Copy !req
255. Tienes que aprender
a confiar.
Copy !req
256. Bien.
Copy !req
257. - La pintura.
- їEh?
Copy !req
258. Me preguntaste
lo que hago por mн misma.
Copy !req
259. - їQuй?
- Me encanta pintar.
Copy !req
260. їSн?
Copy !req
261. La mayorнa del tiempo, tengo ideas
saltando por todos lados.
Copy !req
262. Pero con un pincel
en la mano,
Copy !req
263. el mundo se serena.
Copy !req
264. Quнtate de la calle.
Copy !req
265. їEstбs bien?
Copy !req
266. їDe quй te rнes?
Copy !req
267. Ay, eso fue divertido.
Copy !req
268. їQuieres bailar conmigo?
Copy !req
269. Claro.
Copy !req
270. їAhora?
Copy !req
271. їAquн?
Copy !req
272. No se debe bailar
a media calle.
Copy !req
273. "No se debe bailar
a media calle."
Copy !req
274. Y no tenemos mъsica.
Copy !req
275. Tocaremos mъsica.
Copy !req
276. Cantas horrible.
Copy !req
277. Lo sй.
Copy !req
278. Pero me gusta
esa canciуn.
Copy !req
279. Los veranos del sur
Copy !req
280. son indiferentes a los experimentos
del amor adolescente.
Copy !req
281. Armados con advertencias
y dudas,
Copy !req
282. Noah y Allie dieron una representaciуn
persuasiva y notable
Copy !req
283. de un niсo y una niсa viajando
por un camino largo
Copy !req
284. sin miramientos
por las consecuencias.
Copy !req
285. Se enamoraron,
їverdad?
Copy !req
286. - Asн es.
- Quй bien.
Copy !req
287. Me gusta ese tipo de cuento.
Sigue.
Copy !req
288. Despuйs de aquella noche,
Copy !req
289. Allie y Noah
pasaron cada momento juntos.
Copy !req
290. Y de pronto,
eran inseparables.
Copy !req
291. - Vamos, Noah.
- No me puedes ganar.
Copy !req
292. Quй lindo.
Copy !req
293. "Fragmentos hermosos y rezumantes.
Copy !req
294. La lista negligente
Copy !req
295. de una tras la otra,
Copy !req
296. como me las llamaba
a mн.
Copy !req
297. O las brindo.
Copy !req
298. Los poemas puros,
lo que llamamos un poema,
Copy !req
299. siendo sуlo los dibujos. Los poemas
de la intimidad de la noche,
Copy !req
300. y de hombres como yo,
Copy !req
301. Este poema, con una inclinaciуn tнmida
e invisible,
Copy !req
302. que siempre llevo.
Que lleva todo hombre."
Copy !req
303. No tan mal para Whitman.
Copy !req
304. Mira, tengo visita.
Copy !req
305. Disculpen,
no quise interrumpir.
Copy !req
306. Bueno, no te disculpes,
ven aquн, querida.
Copy !req
307. Nos harнa bien algo mбs,
aparte del olor de la madera.
Copy !req
308. Papб, ella es Allison Hamilton.
Copy !req
309. Allison,
mucho gusto en conocerte.
Copy !req
310. - Allie. Encantada, Sr. Calhoun.
- Allie.
Copy !req
311. їSr. Calhoun?
їTengo cara de viejo?
Copy !req
312. Me puedes llamar Frank.
Copy !req
313. - Ven. Siйntate.
- Bueno.
Copy !req
314. Es Alli.
Pues es muy linda, hijo.
Copy !req
315. - Sн.
- Mбs de lo que hacнas imaginar.
Copy !req
316. - їEs cierto?
- No es cierto. No le hagas caso.
Copy !req
317. - їQuй es eso?
- Yo, eh... le traje algo.
Copy !req
318. A ver.
Veamos.
Copy !req
319. їLa pintaste tъ?
Copy !req
320. Pues, es hermosa.
Mira no mбs.
Copy !req
321. Eso sн es una pintura.
Copy !req
322. Sй exactamente donde lo colgarй,
muchas gracias.
Copy !req
323. Ay, fue un poema precioso.
Copy !req
324. їDe quiйn es?
Copy !req
325. Whitman.
Copy !req
326. Cuando era niсo
tartamudeaba mucho.
Copy !req
327. - Papб...
- Bueno, asн era.
Copy !req
328. - No sabнa eso.
- Dios. Yo balbuceaba.
Copy !req
329. Balbuceaba, tartamudeaba,
їquй diferencia hay?
Copy !req
330. No se le entendнa
ni una palabra.
Copy !req
331. Asн que le hice que me leyera
poesнa en voz alta.
Copy !req
332. Al principio era medio feo,
pero luego se fue el tartamudeo.
Copy !req
333. Pues, muy buena idea
esa poesнa.
Copy !req
334. Asн pensй yo.
Copy !req
335. Increнble,
increнble.
Copy !req
336. Yo prefiero a Tennyson,
pero a йl le gusta Whitman...
Copy !req
337. por alguna razуn,
їquiйn sabe?
Copy !req
338. їQuй te parece un desayuno?
їTe gustarнa desayunar?
Copy !req
339. - їDesayuno?
- Sн.
Copy !req
340. - Papб, son las 10:00.
- Y, їquй tiene?
Copy !req
341. Uno puede comer los panqueques
a cualquier hora.
Copy !req
342. - Anda, їquieres desayunar?
- їPor quй no?
Copy !req
343. Era un romance improbable.
Copy !req
344. El era un niсo del campo.
Ella era de la ciudad.
Copy !req
345. Ella tenнa el mundo
a sus pies,
Copy !req
346. mientras йl no tenнa
donde caerse muerto.
Copy !req
347. Vamos, Noah.
Copy !req
348. Mнranos.
Copy !req
349. їQuй hacemos?
Copy !req
350. їCrees que en otra vida
pudiera haber sido un ave?
Copy !req
351. їQuй quieres decir?
Copy !req
352. Como la reencarnaciуn.
Copy !req
353. No sй.
Copy !req
354. Yo creo que sн.
Copy !req
355. Dime que soy ave.
Copy !req
356. No.
Copy !req
357. - No lo hagas.
- Dime que soy un ave.
Copy !req
358. Basta. Basta.
Copy !req
359. - No lo eres.
- Dilo.
Copy !req
360. - Eres un ave.
- Sн.
Copy !req
361. Ahora di
que tambiйn eres un ave.
Copy !req
362. Si tъ eres un ave,
soy uno tambiйn.
Copy !req
363. - Vamos, querida.
- їQuй haces?
Copy !req
364. No. No.
Copy !req
365. Vamos,
contarй a tres, їsн?
Copy !req
366. Muy fбcil,
cuando digo tres, їlista?
Copy !req
367. - Bien, bien.
- Uno...
Copy !req
368. - Dos... dos...
dos...
Copy !req
369. tres.
- No. No puedo.
Copy !req
370. Mйtete al agua.
Copy !req
371. - Mйtete. Lo siento.
- Anda, cobarde.
Copy !req
372. Mйtete al agua, cariсo.
Nena, por favor.
Copy !req
373. - Mйtete al agua.
- No puedo.
Copy !req
374. - Vamos.
- Mйtete al agua.
Copy !req
375. - Uno...
- Salta.
Copy !req
376. - Dos...
- Tres.
Copy !req
377. Mantenlo parejo.
No, no, no.
Copy !req
378. - Ponte allн.
- Aquн.
Copy !req
379. Adelante,
sigue.
Copy !req
380. - No, no.
- No te entiendo.
Copy !req
381. No concordaban mucho.
Copy !req
382. De hecho, casi nunca concordaban.
Siempre se peleaban.
Copy !req
383. - No me patees.
- No me empujes.
Copy !req
384. Y se retaban uno al otro
cada dнa.
Copy !req
385. Pero a pesar
de sus diferencias,
Copy !req
386. tenнan algo importante
en comъn.
Copy !req
387. Estaban locos
el uno por el otro.
Copy !req
388. Bueno,
ya me tengo que ir.
Copy !req
389. - No.
- Sн. Tengo que irme.
Copy !req
390. Allie.
Copy !req
391. Papб.
Papб estбs...
Copy !req
392. No te vi. Ahн.
Copy !req
393. Me espantaste.
Copy !req
394. Te estбs llevando bien
con ese muchacho.
Copy !req
395. Sн.
Copy !req
396. Invнtalo a la casa
este domingo.
Copy !req
397. Quiero conocerlo.
Copy !req
398. Estб bien.
Copy !req
399. Buenas noches, papб.
Copy !req
400. Buenas noches.
Copy !req
401. Ay, Dios.
Copy !req
402. El insecto dice,
"Papб, no entiendo."
Copy !req
403. El dice, "Bueno, en teorнa,
los dos somos millonarios,
Copy !req
404. pero en realidad,
vivimos con muchos hoyos.
Copy !req
405. El Padre Stevens
me contу йse.
Copy !req
406. Olivier, їpuede retirar la garrafa
en frente de mi marido?
Copy !req
407. - Creo que ha bebido demasiado.
- No lo captй
Copy !req
408. Pon atenciуn.
Copy !req
409. їA quй te dedicas, Noah?
Copy !req
410. Trabajo en la madererнa
con Fin.
Copy !req
411. Principalmente en la moledura
y recepciуn de troncos...
Copy !req
412. - y triturando corteza.
- Que bien, querido.
Copy !req
413. Gracias.
Copy !req
414. Si no te incomoda la pregunta,
їcuбnto ganas en tu trabajo?
Copy !req
415. їCuбnto dinero gano?
Copy !req
416. Como 40 centavos la hora.
Copy !req
417. Sн, no es mucho,
pero tampoco preciso mucho.
Copy !req
418. Y ahorro la mayor parte.
Copy !req
419. Comemos, їno?
Copy !req
420. Sн. Se ve delicioso.
Copy !req
421. Entonces, Noah, tъ y Allie han pasado
mucho tiempo juntos ъltimamente.
Copy !req
422. Se han de gustar mucho.
Copy !req
423. Se estб poniendo serio,
їverdad?
Copy !req
424. Sн, seсora.
Copy !req
425. Pues, ya casi se acaba el verano.
їQuй vas a hacer?
Copy !req
426. Charleston estб sуlo
a un par de horas.
Copy !req
427. Pero Allie va a asistir
a Sarah Lawrence.
Copy !req
428. їNo te lo dijo?
Copy !req
429. No, no me lo mencionу.
Copy !req
430. Acabo de recibir la notificaciуn.
Te iba a decir.
Copy !req
431. Estб bien.
Copy !req
432. Y Sarah Lawrence
estб en Nueva York.
Copy !req
433. No sabнa eso.
Copy !req
434. Anne, esta conversaciуn es muy seria.
Estamos cenando.
Copy !req
435. Deja que se diviertan los niсos
sin la Inquisiciуn espaсola.
Copy !req
436. Me callo ahora mismo.
Copy !req
437. Me sй otro chiste de la monja
y el arzobispo.
Copy !req
438. - Uno mбs.
- Me retiro de la mesa si cuentas otro.
Copy !req
439. Lo voy a hacer.
Copy !req
440. - Sн.
- Sн.
Copy !req
441. Esta niсa tiene demasiado бnimo
para su nivel de circunstancia.
Copy !req
442. No, es el amor de verano.
Copy !req
443. Un problema, es lo que es.
Copy !req
444. їLlegу Allie?
Copy !req
445. їVamos a otro lado?
Copy !req
446. Estб bien.
Copy !req
447. Espera aquн.
Copy !req
448. Allie.
Copy !req
449. Ven.
Copy !req
450. Bueno, pasa.
Copy !req
451. Pisa. No, espera...
Copy !req
452. Bueno,
quйdate allн.
Copy !req
453. No abras los ojos.
Copy !req
454. Estб bien.
Copy !req
455. La Hacienda Windsor.
Copy !req
456. Construida en 1772.
Copy !req
457. Se cuenta
que Francis Marion
Copy !req
458. le pidiу la mano a su esposa
aquн bajo estas... estas escaleras.
Copy !req
459. - їEh?
- Cuidado.
Copy !req
460. Ten cuidado, algunas estбn rotas.
Mira eso.
Copy !req
461. Este...
Copy !req
462. este lugar es enorme.
Copy !req
463. Sн, un enorme basurero.
Copy !req
464. De veras.
Copy !req
465. Pero algъn dнa me la voy a comprar
y la voy a arreglar.
Copy !req
466. Sуlo necesita
un piso nuevo,
Copy !req
467. Y unas paredes nuevos
y un techo...
Copy !req
468. - їEs todo?
- Y la caсerнa y la luz.
Copy !req
469. - Y muebles.
- Sн, y los muebles.
Copy !req
470. Pero estб junta al agua.
Copy !req
471. Y hay un gigante granero allб...
Copy !req
472. Lo podrнa convertir
en un taller.
Copy !req
473. їY quй de mн?
Copy !req
474. їNo puedo decidir nada yo?
Copy !req
475. їQuieres aportar tus ideas?
Copy !req
476. Asн es.
Copy !req
477. їQuй deseas?
Copy !req
478. Quiero una casa blanca...
Copy !req
479. con puertaventanas azules...
Copy !req
480. y un cuarto con vista al rнo
para poder pintar.
Copy !req
481. - їAlgo mбs?
- Sн.
Copy !req
482. Deseo una galerнa cubierta
que se extiende alrededor de la casa.
Copy !req
483. Podemos beber tй...
Copy !req
484. y mirar la puesta del sol.
Copy !req
485. - Estб bien.
- їMe prometes?
Copy !req
486. Te prometo.
Copy !req
487. Bueno.
Copy !req
488. - їAdуnde vas?
- Aquн.
Copy !req
489. Vaya.
Copy !req
490. No puedo tocar
si haces eso.
Copy !req
491. Ay, Dios.
Copy !req
492. Ay, hazme el amor.
Copy !req
493. - Noah.
- їSн?
Copy !req
494. Eh...
Copy !req
495. Sй que te dije que querнa
que me hicieras el amor,
Copy !req
496. - pero creo que...
- Sн.
Copy !req
497. Vas a tener
que decirme cуmo.
Copy !req
498. - Bueno. їEstбs lista?
- Sн.
Copy !req
499. - їTe lastimй?
- No, no.
Copy !req
500. Sуlo que... tengo muchas cosas
en la cabeza...
Copy !req
501. Sуlo... sуlo estoy pensando que...
Copy !req
502. olvнdalo.
Copy !req
503. їQuй piensas?
їQuй piensas ahora mismo?
Copy !req
504. En este momento, їsabes?
Copy !req
505. їSabнas que esto iba a suceder
al traerme aquн?
Copy !req
506. - No.
- їNo?
Copy !req
507. - No.
- їNo te pasу por la mente?
Copy !req
508. - Claro que lo pensй.
- їDe veras?
Copy !req
509. Bien, їy en quй pensaste?
Copy !req
510. Eh, estoy hablando mucho,
їverdad?
Copy !req
511. Estб bien,
me voy a callar.
Copy !req
512. Ya no digo nada.
Copy !req
513. Bueno.
Copy !req
514. - їEstбs bien?
- Sн.
Copy !req
515. Muy bien.
Copy !req
516. Es que no entiendo
por quй estбs tan callado.
Copy !req
517. їNo piensas en nada?
Copy !req
518. Estoy volviйndome loca,
Copy !req
519. pero tъ no,
todo tranquilo.
Copy !req
520. їNo tienes ninguna preocupaciуn?
Copy !req
521. Lo siento.
Copy !req
522. Querнa que fuera perfecto.
Copy !req
523. Y ahora no me puedo callar.
Copy !req
524. Te amo.
Copy !req
525. їSabнas eso?
Copy !req
526. Yo tambiйn te amo.
Copy !req
527. Sн.
Copy !req
528. No tienes que hacerlo
si no quieres.
Copy !req
529. No, no, sн quiero,
de veras.
Copy !req
530. Noah.
Noah.
Copy !req
531. їQuй?
Fin, lбrgate.
Copy !req
532. Mira, lo siento, pero los padres
de Allie estбn como locos.
Copy !req
533. Tienen a toda la policнa
buscбndola.
Copy !req
534. - їEnviaron la policнa?
- Sн.
Copy !req
535. Son las dos de la madrugada.
Enviamos la policнa.
Copy !req
536. Quй bueno que estбs bien.
їDуnde andabas?
Copy !req
537. Seсor Hamilton,
es culpa mнa.
Copy !req
538. їNos permites un momento?
Copy !req
539. Quisiera hablar
con mi hija.
Copy !req
540. A solas, jovencita.
Copy !req
541. Gracias por todo,
Teniente.
Copy !req
542. No hay de que, John.
Copy !req
543. Vбyase a casa,
es muy tarde.
Copy !req
544. Seсor, de veras
no es culpa de ella.
Copy !req
545. Se me pasу la hora.
Copy !req
546. - Siйntate.
- Estб bien.
Copy !req
547. Lo siento, papб.
Copy !req
548. Lo siento, papб.
Copy !req
549. - їEs un violador?
- No.
Copy !req
550. - їCуmo quй, mamб?
- Tienes prohibido ver a Noah.
Copy !req
551. Ella se va de parranda con ese
muchacho hasta las 2:00 AM.
Copy !req
552. Y tiene que parar.
Copy !req
553. No pasй 17 aсos de me vida
Copy !req
554. educando a mi hija
y dбndole todo...
Copy !req
555. para que arruinara todo
con un romance de verano.
Copy !req
556. Acabarб embarazada
o con el corazуn roto.
Copy !req
557. - Anne, por favor.
- El es muy simpбtico.
Copy !req
558. - Es simpбtico, pero es...
- їEs quй?
Copy !req
559. - Dime lo que es.
- El es basura, basura... no es para ti.
Copy !req
560. їBasura?
Copy !req
561. No me toques.
Copy !req
562. Ya basta. Tienes prohibido
volverlo a ver. Estб decidido.
Copy !req
563. - No, no estб decidido.
- Sн lo estб.
Copy !req
564. No, no estб decidido.
- Allie.
Copy !req
565. No me dirбs
a quiйn puedo o no amar.
Copy !req
566. - їAmar?
- Sн, papб lo amo.
Copy !req
567. Lo amo.
Copy !req
568. їTe hace sentir bien, cariсo?
Copy !req
569. Lo amo.
Copy !req
570. Tienes 17 aсos,
no sabes nada del amor.
Copy !req
571. Ay, їpero tъ sн?
Copy !req
572. Tъ no le miras a papб
como yo le miro a Noah.
Copy !req
573. Ni se tocan
ni se rнen.
Copy !req
574. No juegan. Tъ no sabes nada
del amor.
Copy !req
575. їNoah?
Copy !req
576. їNoah?
Copy !req
577. Oye, oye.
Copy !req
578. їTe vas?
Copy !req
579. Ay, Dios mнo,
lo siento muchнsimo.
Copy !req
580. Ni sй quй decirte.
Estoy mortificada.
Copy !req
581. - Estб bien.
- No, no estб bien.
Copy !req
582. - Sн.
- No estб bien.
Copy !req
583. No.
Copy !req
584. - Ya me voy.
- No quiero que te vayas.
Copy !req
585. Tengo que pensar
en algunas cosas.
Copy !req
586. їEn quй tienes que pensar, eh?
Copy !req
587. Ven.
Hбblame.
Copy !req
588. Hбblame.
Copy !req
589. їDe quй?
Tъ quieres...
Copy !req
590. Ya no vas a estar.
Copy !req
591. Te vas de aquн.
Copy !req
592. Y yo me quedo.
Copy !req
593. Y me agrada
que lo vas a hacer,
Copy !req
594. pero vas a tener miles de cosas
que hacer.
Copy !req
595. - No.
- Te espera el mundo.
Copy !req
596. - No hables asн.
- Es cierto.
Copy !req
597. No voy a tener cosas lindas,
cosas bonitas.
Copy !req
598. No tiene...
Copy !req
599. Nunca me va a pasar.
No es algo esperado.
Copy !req
600. No tengo que ir a la escuela,
їsн?
Copy !req
601. - Claro que sн.
- Me puedo quedar aquн.
Copy !req
602. No. De eso estoy hablando
їno ves?
Copy !req
603. Entonces ven conmigo.
Copy !req
604. - їA Nueva York?
- Sн.
Copy !req
605. їQuй voy a hacer
en Nueva York?
Copy !req
606. Estar conmigo.
Copy !req
607. Sн.
Copy !req
608. No sй.
Copy !req
609. No hay que resolver todo
en este momento, їsabes?
Copy !req
610. Terminaremos el verano
y veremos quй sucede.
Copy !req
611. їMe dices
que quieres cortar?
Copy !req
612. Estoy diciendo que veremos
cуmo se resuelve despuйs.
Copy !req
613. їEstбs cortando conmigo?
Copy !req
614. No sй cуmo
puede funcionar.
Copy !req
615. Ya veo...
Copy !req
616. No hagas esto, por favor.
Copy !req
617. No lo dices en serio.
Copy !req
618. Caray, pues si lo vas a hacer,
Copy !req
619. para que esperar
el fin del verano, їeh?
Copy !req
620. їPor quй no lo haces,
ahora mismo?
Copy !req
621. їEh?
Copy !req
622. Vamos.
Copy !req
623. - Vamos.
- їQuй haces?
Copy !req
624. Hazlo.
Hazlo.
Copy !req
625. Hazlo ahora mismo.
Copy !req
626. Hazlo.
Copy !req
627. Basta.
Copy !req
628. Ay.
Copy !req
629. їSabes quй? Yo voy a cortar.
Ya se acabу.
Copy !req
630. їDe acuerdo?
Se acabу.
Copy !req
631. - Ven aquн.
- No me toques.
Copy !req
632. Te odio.
Te odio.
Copy !req
633. Ya me voy.
Copy !req
634. Mejor que te vayas.
Sal de aquн.
Copy !req
635. Vete. Vete.
Copy !req
636. No, no, espera.
No cortamos en serio, їverdad?
Copy !req
637. Vamos.
Copy !req
638. Sуlo es un pleito,
Copy !req
639. y maсana serб como si nunca
hubiera pasado, їverdad?
Copy !req
640. - їSe fue?
- Se fue.
Copy !req
641. Pues seguro estaba
devastada.
Copy !req
642. Asн estaba.
Copy !req
643. - El sуlo querнa hacer lo correcto.
- Sн.
Copy !req
644. Pero lo que debiу haber hecho
es mandar los padres al infierno.
Copy !req
645. Que se lo metan en el trasero.
Copy !req
646. Sн, lo hubiera hecho asн.
Copy !req
647. Al dнa siguiente,
Allie se despertу
Copy !req
648. y encontrу un mundo
completamente nuevo.
Copy !req
649. їQuй estб sucediendo?
Copy !req
650. Nos vamos a casa.
Copy !req
651. їNos vamos ahora?
Copy !req
652. Pero todavнa falta
una semana.
Copy !req
653. Vнstete y desayuna algo,
querida.
Copy !req
654. Willow empacarб tus cosas.
Copy !req
655. Me darнa gusto hacerlo,
Srta. Allie.
Copy !req
656. No quiero empacar nada.
Copy !req
657. No quiero que toques mis cosas.
No voy a ningъn lado.
Copy !req
658. - Sн, vas.
- No voy.
Copy !req
659. - Sн, Allie, te vas.
- No me voy.
Copy !req
660. Allie, te irбs,
te guste o no.
Copy !req
661. Aunque Aaron deba
cargarte en su hombro
Copy !req
662. y te lleve arrastrando
todo el camino, te irбs.
Copy !req
663. Con permiso.
Copy !req
664. - Bien, vamos.
- Anda.
Copy !req
665. - Debemos terminar antes de comer.
- Vamos.
Copy !req
666. No te quedes inmуvil.
Vamos.
Copy !req
667. Anda.
Vamos.
Copy !req
668. Fin.
Copy !req
669. їDуnde estб Noah?
Copy !req
670. Estб haciendo
una entrega.
Copy !req
671. - їQuй estб pasando?
- Me voy del pueblo.
Copy !req
672. - їTe vas?
- Sн.
Copy !req
673. - їCuбndo?
- Ahora, ahora mismo... hoy.
Copy !req
674. Mira, necesito que le digas
algo a Noah, їsн?
Copy !req
675. Necesito que le digas
que lo amo.
Copy !req
676. Y que le digas
que lo siento por todo, їsн?
Copy !req
677. Mira, estuve platicando
con йl toda la noche, Allie.
Copy !req
678. Jamбs lo he visto
tan desanimado.
Copy !req
679. Se acabу.
No lo hagas mбs difнcil.
Copy !req
680. No. No, no se acabу.
Copy !req
681. Fin, sуlo peleamos anoche.
Copy !req
682. Dijimos cosas que no quisimos decir,
pero no se acaba.
Copy !req
683. - Se acabу.
- No.
Copy !req
684. Dйjalo.
Olvнdalo.
Copy !req
685. Ya voy.
Copy !req
686. Mamб, ya voy.
Copy !req
687. - Mira, йl entiende.
- Pero...
Copy !req
688. Es difнcil,
pero sн entiende.
Copy !req
689. Se acabу el verano
y es hora volver a casa.
Copy !req
690. Si quiere hablar contigo
te escribirб. Y si no...
Copy !req
691. Estб bien.
Copy !req
692. Bueno, le puedes decir...
їle puedes decir que lo amo?
Copy !req
693. - їPuedes hacer eso?
- Se lo dirй.
Copy !req
694. Gracias.
Copy !req
695. Adiуs, Fin.
Copy !req
696. Se fue.
Copy !req
697. Los romances de verano
se acaban por varias razones.
Copy !req
698. Pero al fin de cuentas,
Copy !req
699. tienen algo en comъn:
Copy !req
700. Son estrellas fugaces...
Copy !req
701. un instante grandioso
de la luz de los cielos,
Copy !req
702. una visiуn momentбnea
de la eternidad.
Copy !req
703. Y en un tris,
se fueron.
Copy !req
704. Noah estaba desesperado.
Copy !req
705. Le escribiу a Allie
pidiйndole disculpas
Copy !req
706. y que fue una tonterнa
cortar con ella.
Copy !req
707. Le escribiу para decirle
que aъn la amaba y que la querнa ver.
Copy !req
708. Y que si ella le escribiera,
йl irнa dondequiera que estй.
Copy !req
709. El escribiу una carta por dнa
por un aсo...
Copy !req
710. 365 cartas,
Copy !req
711. pero no contestу
ni una.
Copy !req
712. Oye, Fred,
їno llegу nada?
Copy !req
713. Lo siento.
Copy !req
714. Estб bien, gracias.
Copy !req
715. Finalmente,
despuйs de un aсo sin respuesta,
Copy !req
716. decidiу olvidarse de todo
y comenzar de nuevo.
Copy !req
717. Entonces йl escribiу
una carta de despedida,
Copy !req
718. y Fin y йl hicieron
las maletas
Copy !req
719. y salieron para Atlanta.
Copy !req
720. Noah. Noah.
Copy !req
721. Noah.
Copy !req
722. Vamos.
Copy !req
723. Un estado de guerra
ha existido
Copy !req
724. entre los Estados Unidos
y...
Copy !req
725. La Constituciуn
de los Estados Unidos,
Copy !req
726. contra todo enemigo,
ajeno o domйstico.
Copy !req
727. Noah y Fin
se enrolaron juntos.
Copy !req
728. Despuйs de perseguir a Rommel
por dos aсos
Copy !req
729. por el desierto de Africa del norte,
Copy !req
730. fueron desplegados al Tercer Ejйrcito
de Patton en Europa.
Copy !req
731. Vayan.
Copy !req
732. Fin.
Copy !req
733. їMe contradigo?
Copy !req
734. Muy bien, entonces,
me contradigo.
Copy !req
735. Allie estaba en su tercer aсo
de universidad
Copy !req
736. cuando se alistу voluntariamente
como asistente de enfermera.
Copy !req
737. Para ella, todos los hombres
con cuerpos desbaratados,
Copy !req
738. quienes llenaba el pabellуn,
eran Noah,
Copy !req
739. o alguien que luchу a su lado
en la jungla
Copy !req
740. o en un camino nevado
y congelado.
Copy !req
741. Te voy a levantar.
Copy !req
742. їListo?
Copy !req
743. Ahн estб.
Copy !req
744. Ahora, voy a mover
esa pierna.
Copy !req
745. - Descбnsalo en el banquito.
- Muy bien.
Copy !req
746. - їEstбs bien?
- Sн.
Copy !req
747. Seсorita,
їle puedo preguntar algo?
Copy !req
748. - їQuй?
- Me fijй que no lleva puesto un anillo
Copy !req
749. y querнa saber
si la podrнa invitar a salir.
Copy !req
750. - їPerdуn?
- Sн, una cita.
Copy !req
751. Ahora, antes de que diga
que no,
Copy !req
752. quiero que sepa
que soy un bailarнn fantбstico
Copy !req
753. y mis intenciones
son completamente deshonrosas.
Copy !req
754. Bueno, bueno,
"Casanova," anda.
Copy !req
755. Vamos a sanarte primero,
Copy !req
756. y despuйs hablaremos
de una cita, їsн?
Copy !req
757. їLo viste?
Copy !req
758. Ay Dios mнo,
es muy encantador.
Copy !req
759. їQuй hace aquн?
Copy !req
760. Te estб fijando la vista.
Copy !req
761. їSeсorita?
Copy !req
762. Ya me curй.
Copy !req
763. їQuй le parece esa cita?
Copy !req
764. Allie se sorprendiу
de lo rбpido
Copy !req
765. que se enamorу
de Lon Hammond.
Copy !req
766. Era muy apuesto,
inteligente,
Copy !req
767. gracioso, sofisticado
y encantador.
Copy !req
768. Oye.
Copy !req
769. Tambiйn era de la aristocracia sureсa,
Copy !req
770. y era fabulosamente adinerado.
Copy !req
771. Ay,
їquй estб pasando?
Copy !req
772. - їAdуnde van?
- їAdуnde van?
Copy !req
773. Hasta luego, querida.
Copy !req
774. Allie, he estado pensando en por quй
no deberнamos casarnos.
Copy !req
775. Bueno, me rindo.
їPor quй no deberнamos casarnos?
Copy !req
776. Ese es el problema,
al principio no pude pensar en nada,
Copy !req
777. pero apenas me di cuenta.
Tus padres...
Copy !req
778. - їMis padres?
- Asн es.
Copy !req
779. Tus viejos padres...
Gracias por eso.
Copy !req
780. - їMamб?
- El problema es que les encanto.
Copy !req
781. Soy el tнpico hombre que quieren
que de hijo polнtico.
Copy !req
782. їDe veras?
Copy !req
783. Sabes, soy adinerado, del sur,
tengo un trabajo fijo.
Copy !req
784. Soy un bailarнn increнble
y sumamente inteligente.
Copy !req
785. Me veo bien.
Copy !req
786. - Quiero pensar que...
- Entonces, їcuбl es el problema?
Copy !req
787. No sуlo eso,
si te casas conmigo...
Copy !req
788. Escъchame bien.
Copy !req
789. Si te casas conmigo...
Copy !req
790. habrбs perdido una batalla eterna
de obstinaciуn contra ellos.
Copy !req
791. Ay Dios mнo,
їquй haremos?
Copy !req
792. No sй.
Copy !req
793. A ver la orquesta,
їse sienten bien?
Copy !req
794. "A ver la orquesta,
їse sienten bien?"
Copy !req
795. - Ubab-shubam-shubidili-bab.
- "Ubab-shubam-shubidili-bab."
Copy !req
796. - Digan: Jale-ale-ale-oh...
- "Jale-ale-oh."
Copy !req
797. - Oli-oli-ali-oh.
- "Oli-oli-ali-oh."
Copy !req
798. - Oli-oh.
- "Oli-oh."
Copy !req
799. їVes, Allie? Creo que...
creo que debes casarte conmigo.
Copy !req
800. Creo que tienes
que casarte conmigo.
Copy !req
801. - їDebo hacerlo?
- Sн, debes.
Copy !req
802. - їpor quй?
- Porque si lo haces,
Copy !req
803. tus padres siempre sabrнan
la infelicidad que sientes
Copy !req
804. al no poder decepcionarlos mбs.
Copy !req
805. Creo que se te ha pasado por alto
un pequeсo detalle.
Copy !req
806. - їCuбl?
- Tienes que pedirles permiso primero,
Copy !req
807. y creo que has exagerado
el cariсo que te tienen.
Copy !req
808. їDe veras?
Copy !req
809. No lo creo.
Copy !req
810. - їPor quй no?
- Porque ya les preguntй
Copy !req
811. - y dijeron que sн.
- їQuй?
Copy !req
812. Algo mбs.
Copy !req
813. Te amo.
Copy !req
814. їTe casarбs conmigo,
Allie?
Copy !req
815. Sй que siempre estoy bromeando
pero me vuelvo loco por ti.
Copy !req
816. Cбsate conmigo. Hazme el hombre
mбs feliz de este mundo.
Copy !req
817. Sн.
Sн, sн.
Copy !req
818. - Espera un segundo.
- їAdуnde vas?
Copy !req
819. Dios mнo, mamб.
Copy !req
820. Bien, dejen de tocar.
Copy !req
821. Discъlpenme.
Querrнa que supieran
Copy !req
822. que esa damita y yo
nos vamos a casar.
Copy !req
823. Aceptу con toda su alma,
pero no pudo entender
Copy !req
824. por quй en el preciso momento
que dijo que sн,
Copy !req
825. la cara de Noah
le vino a la mente.
Copy !req
826. Oye, Noah, sн.
Copy !req
827. Ay, Noah, quй gusto verte.
A ver.
Copy !req
828. їEstбs sangrando?
їNo?
Copy !req
829. - їEstб todo bien?
- Sн.
Copy !req
830. Ay, te quiero.
Copy !req
831. Te quiero enseсar algo.
Copy !req
832. - Estб bien.
- Vamos.
Copy !req
833. їQuй estб pasando?
Copy !req
834. їQuй es esto?
Copy !req
835. Ten.
Copy !req
836. Vendн la casa.
Copy !req
837. - їVendiste la casa?
- Sн.
Copy !req
838. Tenemos que desalojarnos
al fin del mes.
Copy !req
839. Entre eso y tu subsidio militar,
deberнas poder conseguirla.
Copy !req
840. - їConseguir quй?
- La casa de tus sueсos.
Copy !req
841. - La Hacienda Windsor.
- Papб...
Copy !req
842. No me digas nada,
no lo quiero escuchar.
Copy !req
843. Ya hablй con la gente del banco
y te van a dar el prйstamo.
Copy !req
844. - No puedo permitir que vendas la casa.
- Ya se hizo.
Copy !req
845. Es algo bueno.
Lo debes hacer.
Copy !req
846. Espera un momento.
Copy !req
847. Si vendiste la casa,
їdуnde vas a vivir?
Copy !req
848. Contigo, tonto.
їQuй crees?
Copy !req
849. Alguien tiene que ayudarte
a arreglarla.
Copy !req
850. Noah mirу la casa,
Copy !req
851. pero sуlo vio una cosa...
Copy !req
852. Allie.
Copy !req
853. Decidiу en este momento
cumplir el sueсo de su vida.
Copy !req
854. Iba a volver a construir la casa
desde los cimientos.
Copy !req
855. Y cuando Noah fue a Charleston
Copy !req
856. para que aprobaran
los planos de construcciуn,
Copy !req
857. el destino se entrometiу,
y le dio una sorpresa.
Copy !req
858. Pare el autobъs.
Pare el autobъs.
Copy !req
859. Lo siento, hombre, no puedo parar
hasta la parada.
Copy !req
860. No, no, por favor.
Pare. Por favor.
Copy !req
861. їEntiendes inglйs, amigo?
Copy !req
862. Nadie se baja hasta que lleguemos
a la parada. Siйntate.
Copy !req
863. - Dios.
- Oye.
Copy !req
864. Cuidado, loco.
Copy !req
865. їQuй haces?
Copy !req
866. їCuбntos aсos tiene su hija?
Copy !req
867. - Eres mнo.
- Estб ahн.
Copy !req
868. Hola, cariсo.
Copy !req
869. - Ay.
- Espera.
Copy !req
870. Despuйs de haber visto
a Allie aquel dнa,
Copy !req
871. algo le ocurriу
a Noah.
Copy !req
872. Tenнa la idea
Copy !req
873. de que si restaurara
la casa vieja
Copy !req
874. donde fueron esa noche,
Copy !req
875. Allie encontrarнa la razуn
para regresar a йl.
Copy !req
876. Algunos lo consideraban como
una tarea de amor
Copy !req
877. y otros,
algo completamente diferente.
Copy !req
878. Pero de hecho,
Noah enloqueciу un poco.
Copy !req
879. Discъlpenme,
Copy !req
880. es hora de comer.
Copy !req
881. La comida se servirб hoy
en el solarium.
Copy !req
882. El melуn estб rico.
Comн un pedacito.
Copy !req
883. їAcaso se volvieron a ver?
Copy !req
884. їNoah y Allie?
Copy !req
885. No querrбs que arruine
el fin de la historia
Copy !req
886. antes de llegar
a la parte interesante, їo sн?
Copy !req
887. їDуnde estбbamos?
Copy !req
888. No me faltarб.
Copy !req
889. Cuando se muriу
el papб de Noah en noviembre,
Copy !req
890. lo ъnico que le quedaba
era la casa.
Copy !req
891. Me harб descansar...
Copy !req
892. Despuйs de un tiempo,
Noah terminу la casa.
Copy !req
893. Bien, sonrнe.
Ay vamos.
Copy !req
894. Mirу bien
lo que habнa logrado,
Copy !req
895. anduvo borracho
10 dнas seguidos,
Copy !req
896. y seriamente contemplу
prenderle fuego.
Copy !req
897. Y finalmente
la puso en venta.
Copy !req
898. Le puedo ofrecer
esta cantidad.
Copy !req
899. Tenнa unos cuantos
compradores interesados,
Copy !req
900. pero siempre encontraba un razуn
de por quй no venderla.
Copy !req
901. No.
Copy !req
902. O la oferta
era demasiada baja,
Copy !req
903. o si cumplieran
con el precio de venta,
Copy !req
904. sentнa como
si valiera mбs.
Copy !req
905. Es mucho dinero,
pero la comprarй.
Copy !req
906. $50.000.
Copy !req
907. - Es mбs del precio de venta.
- Asн es...
Copy !req
908. mucho mбs.
Copy !req
909. Le dijo al hombre quien le ofreciу
$5.000 mбs del precio
Copy !req
910. que nadie que estuviera cuerdo
harнa eso
Copy !req
911. y no permitirнa que un lunбtico
viviera en su casa.
Copy !req
912. Sacaba sus frustraciones con la vida
cada maсana en el arroyo.
Copy !req
913. Y por la tarde, para mitigar
el picazуn de la soledad,
Copy !req
914. tenнa a Martha Shaw.
Copy !req
915. Martha era viuda de guerra,
Copy !req
916. que vivнa en Quail Ridge,
un pueblo prуximo.
Copy !req
917. їQuieres salir maсana?
Copy !req
918. Tengo que trabajar.
Copy !req
919. Pues, podrнamos ir al rнo
si quisieras.
Copy !req
920. Quizбs la semana
que viene.
Copy !req
921. Podrнamos ir a pasear en auto.
Copy !req
922. No.
Copy !req
923. Bueno, sуlo preguntaba.
Copy !req
924. їQuй quieres, Noah?
Copy !req
925. їA quй te refieres
con "quй quiero"?
Copy !req
926. De mн.
Copy !req
927. A veces cuando me hablas
ni siquiera me miras.
Copy !req
928. Mira, una mujer sabe cuando la miran
si estбn viendo a otra persona.
Copy !req
929. Tъ sabes que quiero darte
todo lo que tъ quieres.
Copy !req
930. їVerdad?
Copy !req
931. Pero no puedo,
Copy !req
932. ya no estб...
Copy !req
933. estб roto.
Copy !req
934. їSн?
Copy !req
935. їEs demasiado el velo?
Copy !req
936. їBromeas?
Te ves hermosa.
Copy !req
937. Eres la novia mбs bella.
Copy !req
938. - Te ves preciosa, querida.
- Gracias.
Copy !req
939. Espera hasta que te vea Lon
en este vestido, se volverб loco.
Copy !req
940. No te quitarб los ojos de encima...
Copy !req
941. ni las manos.
Copy !req
942. Quй mala eres.
Copy !req
943. їHas visto el diario de hoy?
Copy !req
944. Saliу en el "Daily Journal"
que la boda serб
Copy !req
945. el evento social mбs popular
de la temporada.
Copy !req
946. їDe la temporada?
Copy !req
947. Serб una celebraciуn
como nunca antes.
Copy !req
948. Ella no planea, conspira,
їverdad?
Copy !req
949. - Mamб, vendrб el gobernador.
- Mбs le vale. Dйjame ver.
Copy !req
950. Ay, Dios.
Copy !req
951. - Bien, Savannah, їa cuбnto estamos?
- 82 ahora.
Copy !req
952. - Memphis, їa cuбnto estamos?
- Estamos a 89 ahora.
Copy !req
953. 89, genial,
subiу de 85.
Copy !req
954. - їSeсor?
- Sн.
Copy !req
955. Tiene visita.
Copy !req
956. Bueno, hola.
Cariсo, no sabнa que venнas.
Copy !req
957. Lo... lo siento mucho.
Te hubiera avisado.
Copy !req
958. їDe quй hablas, cariсo?
No tienes que avisarme.
Copy !req
959. Seсores,
їme permiten un momento?
Copy !req
960. - Estб bien.
- Sн, seсor. Seсorita Allie.
Copy !req
961. Seсorita.
Copy !req
962. їQuй pasa?
Copy !req
963. Ya no pinto.
Copy !req
964. Solнa pintar
todo el tiempo.
Copy !req
965. Me encantaba.
Copy !req
966. - No sabнa eso.
- Sн.
Copy !req
967. Pues pinta.
Copy !req
968. Lo harй.
Copy !req
969. - Empezarй de nuevo.
- Estupendo.
Copy !req
970. їEstб todo bien?
Copy !req
971. Tengo que irme de viaje.
Copy !req
972. Estб bien.
Copy !req
973. Tengo que arreglar
unas cositas.
Copy !req
974. Tengo que quitarme unas cosas
de la cabeza.
Copy !req
975. Bien,
їdeberнa preocuparme?
Copy !req
976. - No, no creo.
- Ah, eso me tranquiliza.
Copy !req
977. Oye,
їestбs bien?
Copy !req
978. - Sн.
- Muy bien, entonces ve.
Copy !req
979. Toma tu tiempo,
haz lo que tienes que hacer.
Copy !req
980. Estб bien estar nerviosa,
їno?
Copy !req
981. Es normal echarse
un poco para atrбs antes de la boda.
Copy !req
982. No, no me estoy arrepintiendo.
Copy !req
983. Te amo.
Copy !req
984. Regresarй de Seabrook
en un par dнas, їsн?
Copy !req
985. - їDe Seabrook?
- Sн, de Seabrook.
Copy !req
986. Hola.
Copy !req
987. Vi tu foto en el diario.
Copy !req
988. La de ti y tu casa.
Copy !req
989. Y sуlo vine para ver
si estabas bien.
Copy !req
990. Digo, no es que andaba
por aquн cerca ni nada.
Copy !req
991. Sуlo quise...
Copy !req
992. Entonces,
їestбs bien?
Copy !req
993. Quй bueno.
Copy !req
994. Soy una mujer tonta.
No deberнa haber venido.
Copy !req
995. їQuieres entrar?
Copy !req
996. Estб bien.
Copy !req
997. Es una linda historia.
Copy !req
998. Me agrada que te guste.
Copy !req
999. Me parece
que ya lo he oнdo antes.
Copy !req
1000. Sн.
Copy !req
1001. їQuizбs mбs de una vez?
Copy !req
1002. El doctor quiere verle.
Copy !req
1003. - їA mн? їAhora?
- No, a йl.
Copy !req
1004. Pero no ha terminado
de leer el cuento.
Copy !req
1005. Te leerй mбs cuando termine
con el doctor.
Copy !req
1006. No he de tardar.
Copy !req
1007. - Estб bien.
- No te vayas.
Copy !req
1008. Enseguida regreso.
Copy !req
1009. Mientras esperas, puedes tocar
el piano si quieres.
Copy !req
1010. Eso sн te gusta.
Copy !req
1011. їMe gusta?
Copy !req
1012. - Pero no conozco ninguna melodнa.
- Puedes leer partituras.
Copy !req
1013. їEn serio?
Copy !req
1014. їQuiйn es Ud.?
Copy !req
1015. Soy el Dr. Barnwell,
uno de los nuevos mйdicos.
Copy !req
1016. No nos hemos conocido,
y querнa revisarle yo mismo.
Copy !req
1017. Bien, dice aquн
que ha sufrido
Copy !req
1018. dos ataques de corazуn
en los ъltimos 18 meses.
Copy !req
1019. Sн, unos leves.
Creo que uno fue angina.
Copy !req
1020. - Bien, їalgunas complicaciones?
- No, me siento bien.
Copy !req
1021. Bueno,
respire profundo.
Copy !req
1022. Muy bien,
una vez mбs.
Copy !req
1023. Otro respiro profundo.
Copy !req
1024. Una vez mбs.
Copy !req
1025. Perfecto, perfecto.
їSigue tomando su medicamento?
Copy !req
1026. - Dos veces por dнa.
- Muy bien.
Copy !req
1027. Ya puede ponerse
su camisa.
Copy !req
1028. Me dicen que Ud. Le lee
a la Sra. Hamilton.
Copy !req
1029. Sн, para ayudarle recordar.
Copy !req
1030. їNo cree
que le hace bien?
Copy !req
1031. No, no creo.
Copy !req
1032. Ella sн recuerda, doctor.
Copy !req
1033. Le leo a ella
y recuerda.
Copy !req
1034. No siempre,
pero sн recuerda.
Copy !req
1035. Pero la demencia senil
es irrevocable.
Copy !req
1036. Es degenerativa.
Copy !req
1037. Despuйs de cierto punto,
las personas ya no se recuperan.
Copy !req
1038. Sн, eso mismo
me siguen diciendo.
Copy !req
1039. Bueno, es que no quiero
que se desilusione.
Copy !req
1040. Bien, gracias, doctor,
pero Ud. Sabe lo que dicen,
Copy !req
1041. "La ciencia sуlo llega hasta
cierto punto y luego viene Dios."
Copy !req
1042. Y luego viene Dios.
Copy !req
1043. Caray, se me olvidу cambiarle
la pбgina. їYa terminamos?
Copy !req
1044. Parece que ya le cambiaron
la pбgina.
Copy !req
1045. No, esa la toca de memoria.
Copy !req
1046. Se llama Lon Hammond hijo.
Copy !req
1047. їHammond?
їCуmo el Algodуn Hammond?
Copy !req
1048. Como el Algodуn Hammond.
Copy !req
1049. Bueno, le han de gustar
a tus padres.
Copy !req
1050. Es un buen hombre, Noah.
Te caerнa bien.
Copy !req
1051. їLo amas?
Copy !req
1052. Sн, lo amo.
Lo amo mucho.
Copy !req
1053. Pues, ya estб.
Copy !req
1054. Te casas con Lon,
y podemos ser amigos...
Copy !req
1055. їno?
Copy !req
1056. Sн.
Copy !req
1057. їTienes hambre?
Copy !req
1058. їQuieres quedarte a cenar?
Copy !req
1059. Eh...
Copy !req
1060. Te tengo que avisar,
me emborracho fбcilmente.
Copy !req
1061. Unas cuantas mбs
y me vas a tener que cargar.
Copy !req
1062. Pues tranquila, no quiero tener
que aprovecharme de ti.
Copy !req
1063. No te atreverнas.
Soy una mujer casada.
Copy !req
1064. No todavнa.
Copy !req
1065. їQuй?
Copy !req
1066. їPor quй me miras asн?
Copy !req
1067. Sуlo unos recuerdos.
Copy !req
1068. Esta sala.
Copy !req
1069. Aquн...
aquн es donde nosotros...
Copy !req
1070. їEsta es?
Copy !req
1071. - Ya me llenй.
- Yo tambiйn.
Copy !req
1072. "Ay, cуmo tus dedos
me adormecen.
Copy !req
1073. Tu hбlito me desciende
como el rocнo.
Copy !req
1074. Tu pulso arrulla
los tнmpanos de mis oнdos.
Copy !req
1075. Siento una sensaciуn
desde el pie hasta la cabeza.
Copy !req
1076. Bastante suculento.
Copy !req
1077. Era puro, їverdad?
Copy !req
1078. Tъ y yo.
Copy !req
1079. Hace tanto tiempo,
sуlo йramos adolescentes.
Copy !req
1080. Pero nos amбbamos de verdad,
їno?
Copy !req
1081. Tengo que irme.
Copy !req
1082. Adiуs.
Copy !req
1083. їCrees que podrнas volver maсana
en la maсana?
Copy !req
1084. Hay un lugar
que quisiera mostrarte.
Copy !req
1085. Por favor.
Copy !req
1086. - Estб bien.
- Bueno.
Copy !req
1087. Se integrу de nuevo a su vida
Copy !req
1088. como una llama repentina,
Copy !req
1089. velozmente brotando
en su corazуn.
Copy !req
1090. Noah se desvelу
Copy !req
1091. contemplando la aflicciуn
segura que le esperarнa
Copy !req
1092. si la fuera a perder
por segunda vez.
Copy !req
1093. Como me encantarнa resolver
el fin de este cuento.
Copy !req
1094. Llegaron sus hijos.
Copy !req
1095. їHijos?
Copy !req
1096. No de Ud., de йl.
Copy !req
1097. їTe importa?
Copy !req
1098. Pues, me encantarнa
conocerlos.
Copy !req
1099. Vengan aquн.
Copy !req
1100. - Hola, papi.
- їCуmo estбs?
Copy !req
1101. Hola, papi.
Copy !req
1102. Hola, soy Allie.
Copy !req
1103. - Hola, soy Mary Allen.
- Mary Allen.
Copy !req
1104. - Me da gusto verla.
- Igualmente.
Copy !req
1105. - Hola.
- Hola, Maggie.
Copy !req
1106. Maggie,
їcуmo estбs?
Copy !req
1107. Hola, cariсo.
Copy !req
1108. Hola, Davanee.
Copy !req
1109. - Es un nombre precioso.
- Gracias.
Copy !req
1110. Que lindo, gracias.
Copy !req
1111. - їY quiйn es йl?
- Edmond.
Copy !req
1112. Hola, Edmond.
Copy !req
1113. Saben,
creo que subirй
Copy !req
1114. a dormir la siesta, їsн?
Copy !req
1115. - Vamos, cariсo, anda.
- Ahн estб.
Copy !req
1116. - Muy bien.
- Gracias.
Copy !req
1117. Te leerй mбs luego.
Copy !req
1118. De acuerdo, gracias.
Copy !req
1119. Quй gusto
conocerlos a todos.
Copy !req
1120. - Adiуs.
- Chau.
Copy !req
1121. - Fue un placer.
- Adiуs.
Copy !req
1122. Adiуs.
Copy !req
1123. - Parece un dнa bueno para ella.
- Estб bien.
Copy !req
1124. No sй,
hay algo diferente hoy.
Copy !req
1125. Tal vez es un dнa
para un milagro.
Copy !req
1126. Papi, regresa a casa.
Copy !req
1127. Mamб no nos conoce.
Copy !req
1128. Ni te reconoce.
Nunca entenderб.
Copy !req
1129. Te extraсamos.
Copy !req
1130. Vives aquн...
es una locura.
Copy !req
1131. Todos ayudaremos con mamб.
Copy !req
1132. Podemos turnar las visitas.
Copy !req
1133. Oigan, miren,
Copy !req
1134. ella es mi amor.
Copy !req
1135. No la voy a abandonar.
Copy !req
1136. Ahora mi hogar es aquн.
Copy !req
1137. Su mamб es mi hogar.
Copy !req
1138. - їHola?
- Hola.
Copy !req
1139. Hola, їquiйn habla?
Copy !req
1140. Soy yo, Lon,
їa quiйn esperabas?
Copy !req
1141. Eh, a nadie, yo...
Copy !req
1142. Sуlo... me sorprendiste.
їCуmo me encontraste?
Copy !req
1143. Pues, Seabrook tiene
sуlo un hotel,
Copy !req
1144. y como no me llamaste,
me preocupй.
Copy !req
1145. їDуnde andabas?
їEstбs bien?
Copy !req
1146. Sabes, me siento todo un idiota
porque llamй al hotel como 100 veces.
Copy !req
1147. Estoy bien.
Copy !req
1148. їAlgo que me quieras contar?
Copy !req
1149. - No.
- їNo?
Copy !req
1150. No.
Copy !req
1151. Bien.
Copy !req
1152. Lon, te amo.
Copy !req
1153. їTe llamo maсana?
Copy !req
1154. De acuerdo.
Copy !req
1155. їNoah?
Copy !req
1156. їNoah?
Copy !req
1157. Hola.
Copy !req
1158. Pues, hay que apurarnos,
pronto lloverб.
Copy !req
1159. - їTe gusta?
- Es espectacular.
Copy !req
1160. Es como un sueсo.
Copy !req
1161. - їQuieres darles de comer?
- Sн.
Copy !req
1162. їQuй hacen aquн?
Copy !req
1163. No sй.
Copy !req
1164. Se supone emigraran
hasta a Guatemala.
Copy !req
1165. їNo se quedarбn aquн?
Copy !req
1166. No...
Copy !req
1167. regresarбn
de donde vienen.
Copy !req
1168. Eres diferente.
Copy !req
1169. їQuй quieres decir?
Copy !req
1170. Cуmo te ves.
Todo.
Copy !req
1171. Tъ tambiйn te ves diferente,
pero de buena manera.
Copy !req
1172. Sabes,
casi eres igual.
Copy !req
1173. їSн?
Copy !req
1174. Sн.
Copy !req
1175. Y lo lograste.
Copy !req
1176. - їQuй?
- Todo.
Copy !req
1177. La casa...
Copy !req
1178. es hermoso
lo que hiciste.
Copy !req
1179. Te prometн que lo harнa.
Copy !req
1180. Genial.
Copy !req
1181. Ya nos tenemos que ir.
Copy !req
1182. Noah...
Copy !req
1183. їPor quй no me escribiste?
Copy !req
1184. їPor quй?
Copy !req
1185. Para mн no habнa acabado.
Copy !req
1186. Te esperй
por siete aсos.
Copy !req
1187. Y ahora
es demasiado tarde.
Copy !req
1188. Te escribн 365 cartas.
Copy !req
1189. Te escribн cada dнa
por un aсo.
Copy !req
1190. - їMe escribiste?
- Sн.
Copy !req
1191. Tъ...
Copy !req
1192. No habнa terminado.
Copy !req
1193. No ha terminado aъn.
Copy !req
1194. Debes estar bromeando.
Copy !req
1195. їDe esto me perdн todo este tiempo?
Copy !req
1196. Hagбmoslo de nuevo.
Copy !req
1197. Noah.
Copy !req
1198. їNoah?
Copy !req
1199. Despiйrtate.
Copy !req
1200. Despiйrtate.
Copy !req
1201. - Hola.
- Estбs tratando de matarme, mujer.
Copy !req
1202. Necesito descansar.
Copy !req
1203. Necesito comer
para recuperar mi fuerza.
Copy !req
1204. Bien, їquй quieres?
Copy !req
1205. Unos panqueques.
Copy !req
1206. Estб bien.
Copy !req
1207. Y tocino.
Copy !req
1208. - De acuerdo.
- Y pollo.
Copy !req
1209. Es ella, їverdad?
Copy !req
1210. їLa puedo conocer?
Copy !req
1211. - Quisiera conocerla.
- No creo que sea buena idea, Martha.
Copy !req
1212. їEntonces ella es Martha?
Copy !req
1213. Hola, soy Allie.
Copy !req
1214. He oнdo mucho de ti.
Copy !req
1215. Y tambiйn yo de ti.
Copy !req
1216. їQuieres entrar?
Copy !req
1217. їSegura?
Copy !req
1218. Sн, sн, Noah se quejaba
de el hambre que tiene.
Copy !req
1219. Podrнas preparar tй.
Copy !req
1220. Entra.
Copy !req
1221. Entra.
Copy !req
1222. Me dio gusto conocerte, Martha.
Copy !req
1223. - Igualmente.
- Adiуs.
Copy !req
1224. Cuнdate.
Copy !req
1225. Ella es sensacional.
De veras.
Copy !req
1226. Me alegro que vine, Noah.
Copy !req
1227. Me habнa olvidado
de cуmo era.
Copy !req
1228. Por primera vez
desde que perdн a Richard,
Copy !req
1229. tengo esperanzas.
Copy !req
1230. "Te veнas tan tranquila
que no te pude despertar.
Copy !req
1231. Fui a desayunar.
Enseguida regreso.
Copy !req
1232. PD: Sigue las flechitas
para una sorpresa."
Copy !req
1233. Lon viene para acб.
Copy !req
1234. Temo que tu papб le haya soplado
todo sobre Noah,
Copy !req
1235. y cuando no lo llamaste,
decidiу venir.
Copy !req
1236. Pues, genial.
Perfecto.
Copy !req
1237. Tъ, yo, Noah y Lon,
un familia feliz.
Copy !req
1238. Cuйntame de las cartas, mamб.
Copy !req
1239. - їEs cierto?
- Sн.
Copy !req
1240. Tъ me veнas cuando lloraba
al dormir, mes tras mes
Copy !req
1241. y nunca dijiste nada.
Copy !req
1242. - їCуmo pudiste hacer eso?
- Lo siento.
Copy !req
1243. - їLo sientes? їLo sientes?
- Sн, lo... lo siento.
Copy !req
1244. Por tu culpa mi vida
se ha arruinado.
Copy !req
1245. Bien, sн,
te robй las cartas.
Copy !req
1246. Sй que estuve mal,
pero deja de ser tan dramбtica
Copy !req
1247. y acepta parte
de la responsabilidad.
Copy !req
1248. Tъ viniste acб.
Tъ sabнas en lo que te metнas.
Copy !req
1249. Sabнas que esto iba a pasar.
Copy !req
1250. їEntonces ahora soy yo
una ramera?
Copy !req
1251. Eres increнble.
Copy !req
1252. Increнble.
Copy !req
1253. Ve a vestirte.
Copy !req
1254. Vamos a dar una vuelta.
Copy !req
1255. їA dar una vuelta? їPor quй quisiera ir
a algъn lado contigo?
Copy !req
1256. Porque quizбs yo te conozca
mejor de lo que piensas.
Copy !req
1257. Y no quiero que te despiertes
una maсana
Copy !req
1258. pensando que si
lo hubieras sabido todo,
Copy !req
1259. quizбs hubieras hecho
algo diferente.
Copy !req
1260. їQuй hacemos aquн, mamб?
Copy !req
1261. їVes a ese hombre, allн?
Copy !req
1262. Ahora no lo parece,
pero hace 25 aсos...
Copy !req
1263. ay, Dios mнo,
era algo muy especial.
Copy !req
1264. Estбbamos mбs que enamorados,
te lo digo.
Copy !req
1265. Caray.
Copy !req
1266. Y claro, tu abuelo
se enfureciу, asн que...
Copy !req
1267. decidimos huir.
Copy !req
1268. No habнamos llegado
ni al siguiente pueblo
Copy !req
1269. cuando nos alcanzу la policнa.
Copy !req
1270. Pero eso fue en aquel entonces.
Copy !req
1271. Sabes, a veces cuando ando
por aquн,
Copy !req
1272. me paro y lo miro,
Copy !req
1273. y trato de imaginar lo diferente
que hubiera sido mi vida.
Copy !req
1274. Quiero que sepas
que amo a tu papб.
Copy !req
1275. - Mamб, yo...
- No, eso es importante
Copy !req
1276. y lo tienes que escuchar.
Lo amo.
Copy !req
1277. Es un hombre maravilloso.
Copy !req
1278. Me trata bien
y no lo merezco.
Copy !req
1279. Lo amo, Allie,
de veras, lo amo.
Copy !req
1280. Lo sй.
Copy !req
1281. Ay, Dios.
Copy !req
1282. Ay, eso me da mucha vergьenza.
Copy !req
1283. Soy una mujer tonta.
Copy !req
1284. Me van a salir ojeras
Copy !req
1285. Es una locura.
Copy !req
1286. Ni sй quiйn es esa persona.
Copy !req
1287. Caray.
Copy !req
1288. Bueno.
Copy !req
1289. Allie.
Copy !req
1290. Ten.
Copy !req
1291. Espero que decidas bien.
Copy !req
1292. їUna maсana interesante?
Copy !req
1293. Sн.
Copy !req
1294. Llegу Lon.
Copy !req
1295. їEstб aquн?
Copy !req
1296. Sн, vimos su coche
de regreso,
Copy !req
1297. en el hotel.
Copy !req
1298. Veo que ya recibiste
mis cartas.
Copy !req
1299. Por fin.
Copy !req
1300. їQuй vas a hacer, Al?
Copy !req
1301. No sй.
Copy !req
1302. їRegresamos a eso?
Copy !req
1303. їYa regresamos a eso?
Copy !req
1304. їY los ъltimos dнas?
Sн ocurrieron, їno?
Copy !req
1305. Sй que ocurrieron,
y fue maravilloso,
Copy !req
1306. pero tambiйn
muy irresponsable.
Copy !req
1307. Tengo un comprometido
que me espera en el hotel,
Copy !req
1308. - y se morirб cuando se entere.
- їHaces el amor conmigo
Copy !req
1309. y luego regresas
con tu esposo?
Copy !req
1310. їEse era tu plan?
Copy !req
1311. їEra una prueba
que no aprobй?
Copy !req
1312. No, le prometн a un hombre, me dio
un anillo y le di mi palabra.
Copy !req
1313. - Pues tu palabra ya no vale, їno?
- No sй... no sй.
Copy !req
1314. Sabrй eso al hablar con йl.
Copy !req
1315. Eso no se trata
de cumplir una promesa,
Copy !req
1316. y no se trata de hacerle caso
a tu corazуn,
Copy !req
1317. se trata de la seguridad.
Copy !req
1318. - їQuй se supone que significa eso?
- El dinero.
Copy !req
1319. - їDe quй hab...
- Tiene mucho dinero.
Copy !req
1320. - Ahora te odio, cabrуn.
- Pues, yo te odio a ti.
Copy !req
1321. - Si te vas, te odio.
- Tъ no...
Copy !req
1322. - Te odio si te vas.
- їTe has fijado en lo que ha pasado?
Copy !req
1323. Parece que no.
Malinterpretй todas las seсales.
Copy !req
1324. Me parece que sн.
Copy !req
1325. Estбs aburrida.
Estбs aburrida y lo sabes.
Copy !req
1326. No estarнas aquн
si no te faltara algo.
Copy !req
1327. Hijo de puta arrogante.
Copy !req
1328. їTe quedarнas conmigo?
Copy !req
1329. їQuedarme contigo?
їPara quй?
Copy !req
1330. - Mнranos, ya estamos peleando.
- Pues, eso es lo que hacemos.
Copy !req
1331. Peleamos.
Copy !req
1332. Tъ me dices cuando soy
un hijo de puta arrogante
Copy !req
1333. y yo te digo cuando eres
una pesada insoportable.
Copy !req
1334. Lo cual eres
99% del tiempo.
Copy !req
1335. No me importa
insultarte.
Copy !req
1336. Me lo devuelves al instante,
Copy !req
1337. y regresas a hacer
la misma cagada.
Copy !req
1338. - Entonces, їquй?
- Asн que no serб fбcil, serб difнcil.
Copy !req
1339. Y tendremos que echarle ganas
cada dнa,
Copy !req
1340. pero quiero hacerlo,
porque te quiero.
Copy !req
1341. Quiero todo de ti,
para siempre, tъ y yo,
Copy !req
1342. cada dнa.
Copy !req
1343. їHarбs algo por mн?
Copy !req
1344. їPor favor?
Imagina tu vida.
Copy !req
1345. 30 aсos de hoy,
40 aсos de hoy, їcуmo se ve?
Copy !req
1346. Si es ese tipo, pues, vete.
Vete.
Copy !req
1347. Te perdн una vez,
creo que lo podrнa hacer de nuevo
Copy !req
1348. si supiera que es
lo que realmente quieres.
Copy !req
1349. Pero no tomes
el camino mбs fбcil.
Copy !req
1350. їCuбl?
No hay manera fбcil,
Copy !req
1351. no importa lo que haga,
alguien se lastima.
Copy !req
1352. Deja de pensar en lo que quiere
todo mundo.
Copy !req
1353. Deja de pensar en lo que quiero yo,
en lo que quiere йl,
Copy !req
1354. o lo que quieren tus padres.
їQuй quieres tъ?
Copy !req
1355. - їQuй quieres tъ?
- No es tan sencillo.
Copy !req
1356. - їQuй quieres?
- No es tan...
Copy !req
1357. Carajo,
їquй quieres?
Copy !req
1358. Tengo que irme.
Copy !req
1359. "Mi querida Allie,
Copy !req
1360. no pude dormir anoche porque sй
que ahora sн se acabу entre nosotros.
Copy !req
1361. Ya no me siento amargado, porque sй
que lo que tuvimos era puro.
Copy !req
1362. Y si en el futuro lejano
Copy !req
1363. nos vemos
en nuestras vidas nuevas,
Copy !req
1364. te sonreirй con alegrнa
Copy !req
1365. y recordarй del verano
que pasamos debajo los бrboles
Copy !req
1366. aprendiendo uno del otro
y con el amor creciendo.
Copy !req
1367. El mejor tipo de amor
es el que despierta al alma
Copy !req
1368. y nos hace procurarlo mбs,
Copy !req
1369. que nos enciende un fuego
en nuestros corazones
Copy !req
1370. y nos tranquiliza la mente.
Copy !req
1371. Eso es lo que me has dado.
Copy !req
1372. Eso es lo que yo esperaba darte
para siempre.
Copy !req
1373. Te amo.
Te estarй viendo, Noah."
Copy !req
1374. Es bello.
Es un cuento muy bello.
Copy !req
1375. Sн, lo es.
Copy !req
1376. No sй por quй,
me provoca tristeza.
Copy !req
1377. Sй que te sientes perdida ahora,
Copy !req
1378. pero no te preocupes,
Copy !req
1379. no se pierde nada,
no se puede perder.
Copy !req
1380. El cuerpo indolente,
con edad avanzada, frнo,
Copy !req
1381. las ascuas sobradas
Copy !req
1382. de incendios anteriores,
Copy !req
1383. debidamente se encenderб
de nuevo.
Copy !req
1384. їEscribiste eso?
Copy !req
1385. No, йse fue Walt Whitman.
Copy !req
1386. Creo que lo conocнa.
Copy !req
1387. Creo que sн.
Copy !req
1388. їEntramos?
Me da un poco de frнo.
Copy !req
1389. Estб bien.
Copy !req
1390. Gracias.
Copy !req
1391. Pues,
їquiйn hizo todo eso?
Copy !req
1392. Yo, con la ayuda de mis amigos
los enfermeros.
Copy !req
1393. Ay...
Copy !req
1394. Jamбs habнa visto
algo tan precioso.
Copy !req
1395. Yo tampoco.
Copy !req
1396. їNos sentamos?
Copy !req
1397. - їJugo de uva?
- Me encantarнa.
Copy !req
1398. Ay, tantas pнldoras.
їQuй tan enfermo estбs?
Copy !req
1399. La enfermedad se ha convertido
en un tйrmino relativo para mн.
Copy !req
1400. Ahora lo considero mбs como
un proceso de desgaste.
Copy !req
1401. Por ti.
Copy !req
1402. Entonces, їquй pasу?
Copy !req
1403. En el cuento,
Copy !req
1404. їa cuбl escogiу?
Copy !req
1405. Bueno,
Copy !req
1406. de la manera en que lo veo,
tengo tres opciones.
Copy !req
1407. Uno, le puedo disparar.
Copy !req
1408. Dos, le puedo dar
una paliza.
Copy !req
1409. O tres,
te dejo a ti.
Copy !req
1410. Pues, ninguna estб bien.
Copy !req
1411. Ves, porque...
Copy !req
1412. ninguna de esas opciones
me dan a ti.
Copy !req
1413. Y a pesar de todo,
Copy !req
1414. te amo.
Copy !req
1415. Yo tambiйn te amo.
Copy !req
1416. Era pura verdad lo que te dije
cuando te di ese anillo.
Copy !req
1417. Yo tambiйn.
Copy !req
1418. Yo tambiйn.
Es que cuando yo...
Copy !req
1419. cuando estoy con Noah
siento como una persona
Copy !req
1420. y cuando estoy contigo siento como
otra persona totalmente diferente.
Copy !req
1421. Mira, es normal no olvidarse
de tu primer amor.
Copy !req
1422. Te amo, Allie,
Copy !req
1423. pero no te quiero compartir.
Copy !req
1424. No quiero tener que convencer
a mi prometida
Copy !req
1425. que deberнa estar conmigo.
Copy !req
1426. No tienes que hacerlo.
Copy !req
1427. Ya sй que deberнa
estar contigo.
Copy !req
1428. Y vivieron felizmente juntos.
Copy !req
1429. їQuiйn?
їQuiйnes vivieron juntos?
Copy !req
1430. Ay, sн,
Copy !req
1431. por supuesto.
Copy !req
1432. Ahora recuerdo.
Copy !req
1433. Eramos nosotros.
Copy !req
1434. - Eramos nosotros. Nosotros.
- Ay, mi querida.
Copy !req
1435. Mi amor.
Copy !req
1436. Te amo tanto.
Copy !req
1437. Ay, mi cariсo.
Copy !req
1438. Noah.
Noah.
Copy !req
1439. Te amo, mi бngel.
Copy !req
1440. - їQuй me pasу?
- Nada.
Copy !req
1441. Sуlo te fuiste
por un ratito.
Copy !req
1442. - їCuбnto tiempo nos queda?
- No estoy seguro.
Copy !req
1443. La ъltima vez no fue mбs
de cinco minutos.
Copy !req
1444. Bueno.
Copy !req
1445. Me acompaсу
un viejo amigo.
Copy !req
1446. - їCуmo estбn los niсos?
- Ay, estбn bien.
Copy !req
1447. Ellos estuvieron aquн hoy...
Copy !req
1448. El pequeсo Noah,
Davanee tambiйn.
Copy !req
1449. Estбn creciendo mucho.
Copy !req
1450. Caray.
Copy !req
1451. Quй rбpido pasa el tiempo.
Copy !req
1452. Se vuela.
Copy !req
1453. Es cierto.
Copy !req
1454. їLes dirбs que los amo?
Copy !req
1455. Por supuesto que sн.
Copy !req
1456. Y que me disculpen.
Copy !req
1457. Sн, se los dirй, cariсo.
Copy !req
1458. їRecuerdas el cuento
que me leнas?
Copy !req
1459. Pues, sн.
Copy !req
1460. їCrees que yo podrнa
ser ella esta noche?
Copy !req
1461. їEstarнa bien eso?
Copy !req
1462. їSabes lo que
podrнamos hacer?
Copy !req
1463. Quizбs podrнamos rentar un coche
y dar una vuelta.
Copy !req
1464. Nos podrнamos escapar
e ir a algъn lado, їquieres?
Copy !req
1465. No creo.
Hoy no, querida.
Copy !req
1466. Anda, їpor quй no?
Copy !req
1467. Espйrame...
Copy !req
1468. їpor quй me llamaste querida?
No te conozco.
Copy !req
1469. їQuй estб pasando?
їSe supone que te conozco?
Copy !req
1470. - Allie... Allie, mi amor.
- No, no...
Copy !req
1471. Allie, te amo,
quйdate conmigo, no te vayas.
Copy !req
1472. - їQuiйn eres?
- Soy Noah y tъ eres Allie.
Copy !req
1473. їQuй quieres?
їQuй haces aquн?
Copy !req
1474. - Ven, querida.
- No te me acerques.
Copy !req
1475. - No te me acerques.
- Allie. Allie.
Copy !req
1476. Auxilio. Auxilio.
Copy !req
1477. - Ayъdenme.
- Tranquila, Allie.
Copy !req
1478. - No, no, tъ no.
- Tranquila, Allie, їsн? Vamos.
Copy !req
1479. - No. Suйltenme.
- Estб bien, nena. Cбlmate.
Copy !req
1480. - No. Dйjenme en paz.
- Tranquilнzate, Allie, estб todo bien.
Copy !req
1481. - Que alguien me ayude.
- Tranquila.
Copy !req
1482. - Auxilio.
- Doctor.
Copy !req
1483. Dнganme quй pasa.
Copy !req
1484. - Ayъdenme.
- Tranquilнzate.
Copy !req
1485. - Dale una inyecciуn.
- No. No.
Copy !req
1486. - Tranquila, Allie. Tranquila, sн.
- Uno, dos...
Copy !req
1487. tres.
Copy !req
1488. - Allie, estб bien. Estб bien.
- Bien, bien, bien.
Copy !req
1489. Ahora, mнrame.
Copy !req
1490. Vamos a ver.
Uno... ella estб bien.
Copy !req
1491. - Bueno. Respira.
- Ella estб bien. Ella estб bien.
Copy !req
1492. Mantente tranquila,
respira, vamos.
Copy !req
1493. - Relбjate...
- Vas a estar bien, Allie.
Copy !req
1494. - Relбjate.
- їAllie?
Copy !req
1495. Ya estбs bien, amor.
Copy !req
1496. "La historia de nuestras vidas,
por Allison Hamilton Calhoun
Copy !req
1497. Para mi amor, Noah
Lйemela y regresarй a ti."
Copy !req
1498. Buenos dнas, Sr. Calhoun.
Copy !req
1499. їSr. Calhoun?
Copy !req
1500. Llama a Dr. Von Pettit, їsн?
Copy !req
1501. No encuentro un pulso.
No tengo nada.
Copy !req
1502. Hazle saber que estб en paro total.
Llбmame a mi celular.
Copy !req
1503. Estб bien, lo harй.
Copy !req
1504. Hablamos de esto.
Copy !req
1505. Todo estб bien.
Anda, preciosa.
Copy !req
1506. Bueno, sн,
anda, vamos.
Copy !req
1507. Estб bien, nena, vamos.
Copy !req
1508. Conoces al Sr. Holmes.
Copy !req
1509. Pruйbalo.
Copy !req
1510. Ay, Sr. Calhoun.
Copy !req
1511. Bienvenido.
Copy !req
1512. - їCуmo se siente?
- Bien. Sano como una manzana.
Copy !req
1513. - їAdуnde vamos?
- Sуlo salн a dar una vuelta.
Copy !req
1514. No puedo dormir.
Copy !req
1515. Pues, sabes que no se permite.
Va en contra del reglamento.
Copy !req
1516. Sн, lo sй.
Copy !req
1517. No fue a dar una vuelta,
їverdad?
Copy !req
1518. Iba a ver a la Sra. Allie.
Copy !req
1519. Acabo de salir del hospital
Copy !req
1520. y la extraсo.
Copy !req
1521. Sr. Calhoun,
Copy !req
1522. lo siento, pero no puedo
permitir que la vea esta noche.
Copy !req
1523. Tendrб que regresar
a su cuarto.
Copy !req
1524. Y yo,
Copy !req
1525. voy a bajar
Copy !req
1526. a conseguir
una taza de cafй.
Copy !req
1527. No regreso por un rato
para ver cуmo estб,
Copy !req
1528. asн que no haga
una tonterнa.
Copy !req
1529. Hola.
Copy !req
1530. їNoah?
Copy !req
1531. Hola, cariсo.
Copy !req
1532. Lo siento, no he podido
venir a leerte.
Copy !req
1533. No sabнa quй hacer.
Copy !req
1534. Temнa que no volvieras.
Copy !req
1535. Siempre vuelvo.
Copy !req
1536. їQuй pasarб...
Copy !req
1537. cuando ya no recuerde nada?
Copy !req
1538. їQuй harбs?
Copy !req
1539. Aquн estarй.
Copy !req
1540. Jamбs te dejarй.
Copy !req
1541. Tengo que preguntarte algo.
Copy !req
1542. їQuй, cariсo?
Copy !req
1543. їCrees que...
Copy !req
1544. nuestro amor
Copy !req
1545. puede ocasionar milagros?
Copy !req
1546. Sн, lo creo.
Copy !req
1547. Eso es lo que me hace
volver contigo cada vez.
Copy !req
1548. їCrees que nuestro amor
Copy !req
1549. nos llevarб juntos?
Copy !req
1550. Creo que nuestro amor
puede hacer lo que tъ quieras.
Copy !req
1551. Te amo.
Copy !req
1552. Te amo, Allie.
Copy !req
1553. Buenas noches.
Copy !req
1554. Buenas noches.
Copy !req
1555. Nos vemos.
Copy !req