1. Vamos.
Copy !req
2. Ahí lo tienes.
Copy !req
3. Vamos.
Copy !req
4. Toma una trufa, chica.
Copy !req
5. Buen hallazgo, chica.
Copy !req
6. ¡Dios!
Copy !req
7. Disculpa.
Copy !req
8. No. No, vete a la mierda.
Copy !req
9. Aléjate de mi auto.
Copy !req
10. Vete, vete. Vamos.
Copy !req
11. No, no, a mí tampoco.
Copy !req
12. ¿Qué hay, hombre?
Copy !req
13. Precioso.
Copy !req
14. No sé cómo lo hace
esta pequeña maldita.
Copy !req
15. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
16. ¿Estás seguro de que no quieres
una de esas... duchas de campamento?
Copy !req
17. ¿Ya sabes, las
que tienen propano
Copy !req
18. y el agua caliente?
Copy !req
19. ¿O un teléfono?
Copy !req
20. No quiero ser el que conduzca
Copy !req
21. y te encuentre, aquí muerto.
Copy !req
22. Ya sabes, hay, como,
animales y mierda aquí afuera.
Copy !req
23. Bueno.
Copy !req
24. Buena charla, Rob.
Copy !req
25. Nos vemos el
próximo jueves, imbécil.
Copy !req
26. Fuera.
Copy !req
27. Sal, vete.
Copy !req
28. Vete, vete, es que... Estoy
tratando de sorprenderte.
Copy !req
29. Estoy intentando... Estoy...
Copy !req
30. Estoy bien.
Copy !req
31. Sólo son coyotes.
Vuelve a la cama, chica.
Copy !req
32. Oye, oye.
Copy !req
33. Está bien.
Copy !req
34. Sólo son coyotes.
Copy !req
35. Oye.
Copy !req
36. Eso es todo, vete a la cama.
Copy !req
37. ¡Entra! ¡Ve!
Atrápale. ¡Agárrale!
Copy !req
38. Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
Copy !req
39. - ¡Suéltenla!
- ¡Dios mío!
Copy !req
40. ¡Oye!
Copy !req
41. No. No. No.
Copy !req
42. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
43. Está...
Copy !req
44. ¿Marge está aquí?
Copy !req
45. Marge se murió hace 10 años.
Copy !req
46. ¿Tienes un teléfono?
Copy !req
47. ¿Vas a ordenar algo?
Copy !req
48. No.
Copy !req
49. Vamos, vamos.
Copy !req
50. Gracias.
Copy !req
51. Maldito.
Copy !req
52. ¿Te duele?
Copy !req
53. Sabes que esto no es,
como, mi problema, ¿verdad?
Copy !req
54. Si quieres tu suministro,
yo necesito a mi cerdo.
Copy !req
55. Los compositores clásicos...
Copy !req
56. son los de primera fila,
Copy !req
57. que han desarrollado a la música
hasta la más alta perfección de la imagen
Copy !req
58. en su vertiente más formal.
Copy !req
59. Por lo tanto, donde
la música clásica...
Copy !req
60. se demuestra superior a
todas las demás formas,
Copy !req
61. es en su poder de permanencia.
Copy !req
62. Era hermosa hace 200 años
Copy !req
63. y seguirá siendo hermosa
dentro de 200 años.
Copy !req
64. Algo tan potente y
elemental en el atractivo...
Copy !req
65. ¿Cómo te va, Mac?
Copy !req
66. - Oye.
- ¿Mac?
Copy !req
67. Saben, no me gusta...
Copy !req
68. que los compradores
vengan al sitio.
Copy !req
69. Sí, hola, Mac. Lo siento.
Copy !req
70. Yo solo...
Copy !req
71. solo estamos buscando... a esa
pareja con la camioneta verde.
Copy !req
72. Turquesa.
Copy !req
73. Tienes algo ahí.
Copy !req
74. No han estado por aquí
desde hace unas semanas.
Copy !req
75. - ¿Qué han hecho?
- Nada. Sólo un pequeño malentendido...
Copy !req
76. y tenemos que resolverlo.
Copy !req
77. Se llevaron a mi cerdo.
Copy !req
78. ¿Qué clase de cerdo?
Copy !req
79. Es un cerdo trufero.
Copy !req
80. ¡Hijos de puta!
Copy !req
81. Wicky, toma el control.
Copy !req
82. Si alguien se mete con
Wicky, le romperé los dedos.
Copy !req
83. ¡Hijos de puta!
Copy !req
84. Espero ciertas cosas...
Copy !req
85. de la gente con la
que hago negocios.
Copy !req
86. Creo que es razonable.
Copy !req
87. Sí. Te lo agradecemos, Mac.
Copy !req
88. Te lo agradecemos de verdad.
Copy !req
89. Han estado
metiéndose en mis sitios.
Copy !req
90. No. No, no, no. No haríamos eso.
Copy !req
91. Este tipo viene diciéndome
que le han quitado su cerdo.
Copy !req
92. Eso significa que están
cazando furtivamente.
Copy !req
93. Bien. Escucha. Ya no
tenemos al cerdo, ¿vale?
Copy !req
94. - Quiero decir, te lo juro...
- ¿Y quién lo tiene?
Copy !req
95. No lo sé.
Copy !req
96. ¿Lo has visto?
Copy !req
97. No le pedí una maldita
identificación o...
Copy !req
98. era solo un tipo con dinero y...
Copy !req
99. - ¿Rico?
- Él vino a nosotros.
Copy !req
100. Conducía un buen auto.
Copy !req
101. ¿Qué tipo de auto conducía?
Copy !req
102. Negro.
Copy !req
103. Era... Era ceroso.
Copy !req
104. Era un tipo de la
ciudad. Yo no... No lo sé.
Copy !req
105. Entonces, ¿supongo que eso es todo?
¿Sólo hay que encontrar uno nuevo?
Copy !req
106. Otro cerdo no puede
hacer lo que ella hacía.
Copy !req
107. No sé, hombre. Consíguete un...
Copy !req
108. consigue un buen
entrenador o algo así.
Copy !req
109. Perderás una temporada,
mientras yo entreno a un cerdo...
Copy !req
110. ¿y qué nunca será tan bueno?
Copy !req
111. Llévame a la ciudad.
Copy !req
112. ¿Qué?
Copy !req
113. Fue un tipo de ciudad.
Copy !req
114. ¿Qué vas a hacer,
llamar a cada...
Copy !req
115. maldita puerta de Portland?
Copy !req
116. Puede que conozca a alguien,
Copy !req
117. que conoce la industria.
Copy !req
118. Puede que...
Copy !req
119. Yo... No te voy a llevar a
la maldita ciudad, ¿vale?
Copy !req
120. Ahí es donde hago mis negocios.
Copy !req
121. ¿Tienes miedo?
Copy !req
122. Escucha, lo que hago tiene
que ver con mi reputación.
Copy !req
123. - La gente habla.
- ¿La gente habla?
Copy !req
124. - Sí.
- La gente habla.
Copy !req
125. Deja de decir eso.
Copy !req
126. ¿Te gusta este auto?
Copy !req
127. ¿Te gusta esa camisa?
Copy !req
128. Sólo cállate ya.
Copy !req
129. Oye.
Copy !req
130. ¿Es este el lugar?
Copy !req
131. Necesito $10 dólares.
Copy !req
132. Claro que sí.
Copy !req
133. ¿Has oído hablar de un cerdo?
Copy !req
134. Recuerdo un tiempo,
en el que tu nombre...
Copy !req
135. significaba algo
para la gente, Robin.
Copy !req
136. Pero ahora...
Copy !req
137. no tienes ningún valor.
Copy !req
138. Ya ni siquiera existes.
Copy !req
139. No existes.
Copy !req
140. ¿Sabes siquiera su
verdadero nombre de él?
Copy !req
141. Abre la puerta.
Copy !req
142. ¿De qué conoces a ese tipo?
Copy !req
143. Rob, ¿de qué lo conoces?
Copy !req
144. Solía vivir por aquí.
Copy !req
145. ¿Era por Edgar?
Copy !req
146. ¿De dónde conoces a Edgar?
Copy !req
147. ¿Qué hora es?
Copy !req
148. - ¿Qué?
- No tengo un reloj.
Copy !req
149. Sorpresa.
Copy !req
150. Son las 9:15 p. m.
Copy !req
151. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
152. Vamos a esperar
hasta la medianoche.
Copy !req
153. Sólo tú... Sí, ve.
Copy !req
154. Vete.
Copy !req
155. Necesito entrar.
Copy !req
156. No tenemos baño.
Copy !req
157. - Tengo una noche de fiesta...
- No le digas mi nombre,
Copy !req
158. - con mi amigo.
- Estúpido imbécil.
Copy !req
159. - ¿Qué pasa?
- ¿Amir?
Copy !req
160. - Maldita sea, mátame...
- ¡Amir! ¡Oye!
Copy !req
161. ¿Dave? ¿Qué hay, amigo?
Copy !req
162. No sabía que estarías
trabajando esta noche.
Copy !req
163. Sí. ¿Está este tipo contigo?
Copy !req
164. Oye, escucha, es
un amigo de mi papá.
Copy !req
165. Sólo le estoy enseñando
el lugar y solo estamos...
Copy !req
166. - Lo que sea, hombre.
- Es un budista.
Copy !req
167. No me importa.
Copy !req
168. ¿Sabes siquiera a dónde vamos?
Copy !req
169. ¡Rob!
Copy !req
170. Nos vamos al Hotel Portland.
Copy !req
171. ¿Qué?
Copy !req
172. ¿Qué Hotel? ¿Qué...
Copy !req
173. El Hotel Portland.
Copy !req
174. Conozco esta ciudad. Y
no existe un Hotel Portland.
Copy !req
175. Me estoy jugando el cuello.
Copy !req
176. Y ahora estamos en mi
ciudad, así que tienes que...
Copy !req
177. ya sabes, tienes que
mantenerme informado.
Copy !req
178. No hay nada que informar.
Vamos a encontrar a mi cerdo.
Copy !req
179. No eres parte de nada.
Tú eres mi transporte.
Copy !req
180. Jódete, hombre.
Copy !req
181. No eres más que un
maldito idiota sin techo...
Copy !req
182. que probablemente
se coja a su cerdo.
Copy !req
183. ¡Estoy harto de tu mierda!
Copy !req
184. ¿Sabes lo que vales
para mí, sin ese cerdo?
Copy !req
185. Nada. Un maldito cero.
Copy !req
186. Te va a dar un maldito
ataque en esa cabaña
Copy !req
187. y yo voy a ser el
único que se dé cuenta.
Copy !req
188. Entonces, ¿qué tal si tratas de
darme un poco de respeto, joder?
Copy !req
189. Yo no me follo a mi cerdo.
Copy !req
190. ¡A la mierda con esto,
hombre! Me voy de aquí, joder.
Copy !req
191. El Hotel fue derribado
en los años '50.
Copy !req
192. Ahora es Pioneer Square.
Copy !req
193. Pero, acaban de cubrir
el subsuelo, así que...
Copy !req
194. todo sigue ahí,
debajo del parque.
Copy !req
195. - ¿Qué?
- Ahora es el lugar de Edgar.
Copy !req
196. Ahí es a donde vamos.
Copy !req
197. Ahora estás informado.
Copy !req
198. Ayúdame.
Copy !req
199. Lo que sea que
pase, quédate atrás.
Copy !req
200. ¿Qué significa eso?
Copy !req
201. ¿Qué es "lo que sea"?
Copy !req
202. ¿Rob?
Copy !req
203. Está lleno de polvo.
Copy !req
204. Apaga esa. Tus ojos
solo se adaptarán.
Copy !req
205. Edgar ha estado dirigiendo peleas para
los trabajadores de los restaurantes...
Copy !req
206. durante 30 años.
Copy !req
207. Si tu nombre significa
algo, pujarán alto.
Copy !req
208. Eso es todo lo que él verá.
Copy !req
209. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
210. ¿Quién eres?
Copy !req
211. Diez segundos. Serían
$500 dólares para Dennis.
Copy !req
212. ¡Muy bien, Dennis!
Copy !req
213. Y a continuación, tenemos a...
Copy !req
214. ¡Dios mío!
Copy !req
215. ¡Maldita sea!
Copy !req
216. ¿Está muerto?
Copy !req
217. Estoy buscando...
Copy !req
218. a mi cerdo.
Copy !req
219. Lo siento. No cocino mucho.
Copy !req
220. ¿Conoces este lugar?
Copy !req
221. ¿Finway's?
Copy !req
222. Sí, es popular.
Copy !req
223. ¿Puedes conseguir una
reservación para almorzar?
Copy !req
224. Claro, sí.
Copy !req
225. Sabes, cuando era un niño,
Copy !req
226. mis padres solían hacer esta...
Copy !req
227. esta cita nocturna.
Copy !req
228. Es decir, no siempre,
Copy !req
229. mi papá estaba muy ocupado.
Copy !req
230. Normalmente volvían...
Copy !req
231. peleando y gritando entre ellos.
Copy !req
232. Y, mi mamá se pondría toda...
Copy !req
233. deprimida.
Copy !req
234. Pero...
Copy !req
235. hubo esta noche...
Copy !req
236. Recuerdo...
Copy !req
237. que fueron a este
restaurante y...
Copy !req
238. volvieron,
Copy !req
239. y estaban muy contentos.
Copy !req
240. Como, si estuvieran sonriendo
Copy !req
241. y, hablando de
la comida y el vino
Copy !req
242. y muy, muy, muy borrachos.
Copy !req
243. Hablaron de esa
comida durante años.
Copy !req
244. Incluso después de que el Chef,
Copy !req
245. este sujeto renombrado,
Copy !req
246. solo, se desapareciera.
Copy !req
247. Ese era tu lugar.
Copy !req
248. La gente todavía
habla de ello, ¿sabes?
Copy !req
249. Es probablemente la única vez
que recuerdo a mi mamá, como...
Copy !req
250. ¿Qué pasó con ella?
Copy !req
251. Ella se...
Copy !req
252. Se intentó suicidar.
Copy !req
253. Ella fue...
Copy !req
254. ella nunca fue como...
Copy !req
255. cuando estás así,
Copy !req
256. es algo que va a
pasar tarde o temprano.
Copy !req
257. Mi papá era...
Copy !req
258. siempre fue el duro...
Copy !req
259. en la familia.
Copy !req
260. Incluso cuando su negocio falló.
Copy !req
261. Es decir, no iba a ir a
ninguna parte pronto.
Copy !req
262. Y era muy...
Copy !req
263. estuvo muy conforme con ello,
Copy !req
264. ¿sabes lo que quiero decir?
Copy !req
265. Fue cerrado.
Copy !req
266. El hijo de puta.
Copy !req
267. Nosotros no...
Copy !req
268. nos tiene que importar.
Copy !req
269. La gente vino por
primera vez aquí...
Copy !req
270. hace 10.000 años...
Copy !req
271. cuando habríamos estado
bajo 400 pies de agua.
Copy !req
272. Cada 200 años,
Copy !req
273. tenemos un terremoto,
Copy !req
274. justo a lo largo de la costa.
Copy !req
275. Y se acerca uno.
Copy !req
276. Cuando la onda expansiva golpee,
Copy !req
277. la mayor parte de la
ciudad será arrasada.
Copy !req
278. Todos los puentes caerán,
Copy !req
279. en el Willamette,
Copy !req
280. así que...
Copy !req
281. no habría a donde ir,
Copy !req
282. incluso si pudiéramos.
Copy !req
283. Cualquiera que sobreviva a
eso, solo estará esperando.
Copy !req
284. Cinco minutos después,
Copy !req
285. mirarán
Copy !req
286. y verán a una ola...
Copy !req
287. de diez pisos de altura.
Copy !req
288. Y entonces todo esto, todos...
Copy !req
289. estará en el fondo del océano.
Copy !req
290. De nuevo.
Copy !req
291. Deberías usar pan duro
para las tostadas francesas.
Copy !req
292. Un tono se convierte
en material musical...
Copy !req
293. solo por asociación
con otro tono.
Copy !req
294. Podemos escucharlo solo,
Copy !req
295. estudiar su calidad,
Copy !req
296. y determinar su grado...
Copy !req
297. de agudeza o
gravedad, pero su...
Copy !req
298. ¿Quieres ese ciento
cincuenta por ciento de cartuja?
Copy !req
299. Pues vienes a mí.
Copy !req
300. Si quieres una
mierda de indicum,
Copy !req
301. entonces vas a Katie.
Copy !req
302. ¿Quieres una mierda que ha
estado abandonada en una...?
Copy !req
303. ¿Quieres mierda que ha
estado abandonada en la nevera
Copy !req
304. durante tres días?
Entonces acude a mi padre.
Copy !req
305. Pero si quieres la cosa real,
Copy !req
306. si quieres lo auténtico,
entonces ven a mí.
Copy !req
307. Soy el Rey de
la selva. Yo soy...
Copy !req
308. Oye, eres amigo del sous-Chef...
Copy !req
309. - en Finway's, ¿verdad?
- ¿En cuántos gramos estamos?
Copy !req
310. 220.
Copy !req
311. - Está cerca.
- Genial. Entonces...
Copy !req
312. Jess te verá de salida, ¿vale?
Copy !req
313. Bien. Impresionante.
Copy !req
314. Eres amigo de este
Finway, ¿verdad?
Copy !req
315. - Sí.
- Genial. Genial.
Copy !req
316. Oye, ¿crees que podrías, como,
Copy !req
317. conseguirme una reservación
para almorzar hoy o...
Copy !req
318. Sabes que ese es
el lugar de tu papá.
Copy !req
319. Sí. No, yo...
Quiero decir, lo sé.
Copy !req
320. Es como... Eso está bien.
Copy !req
321. Lo sabe. Está bien. No
estoy allí por negocios.
Copy !req
322. Yo solo... Tengo un
amigo en la ciudad.
Copy !req
323. De todos modos, ¿sabes lo ocupados
que están en esta época del año?
Copy !req
324. Por supuesto. Por
supuesto. Pero...
Copy !req
325. Quiero decir, tienes
como palanca allí, así que...
Copy !req
326. ¡Vamos!
Copy !req
327. Oye.
Copy !req
328. A mitad.
Copy !req
329. No.
Copy !req
330. Mi amigo es Robin Feld.
Copy !req
331. Eso suena bien.
Copy !req
332. ¿Qué es?
Copy !req
333. Se llama "la cazuela".
Copy !req
334. ¿Quieres intentarlo?
Copy !req
335. ¿Te duele tu cara?
Copy !req
336. Sí.
Copy !req
337. Gracias.
Copy !req
338. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
339. Soy Rob.
Copy !req
340. Solía vivir aquí.
Copy !req
341. ¿Qué pasó con el árbol de caqui?
Copy !req
342. ¿Qué es un caqui?
Copy !req
343. Es una...
Copy !req
344. es una fruta de color naranja.
Copy !req
345. Se parece a un tomate.
Copy !req
346. No... No puedes comerla,
si no está madura.
Copy !req
347. Sabría horrible.
Copy !req
348. Pero...
Copy !req
349. sí le das tiempo,
Copy !req
350. se deshace de estas
cosas llamadas taninos,
Copy !req
351. y entonces sabrá muy bien.
Copy !req
352. Creo que no tenemos
un árbol de caqui.
Copy !req
353. ¿No?
Copy !req
354. Está bien.
Copy !req
355. ¿Se murió?
Copy !req
356. Todos tenemos un conjunto
de creencias mantenidas...
Copy !req
357. sobre el mundo que nos rodea.
Copy !req
358. El desafiarlas...
Copy !req
359. es reconocer que nuestros
cimientos son de arena,
Copy !req
360. pero nos abre a algo más grande.
Copy !req
361. A la conexión pura.
Copy !req
362. O la verdadera vida.
Copy !req
363. El viaje de hoy, comienza
uniendo las profundidades del mar,
Copy !req
364. con la riqueza de
nuestros bosques.
Copy !req
365. Hemos emulsionado
vieiras de origen local...
Copy !req
366. envueltas en una mezcla de
huevas de mar ultracongeladas,
Copy !req
367. sobre un lecho de espuma
de arándanos forjados,
Copy !req
368. todo bañado en un vapor...
Copy !req
369. de los conos del abeto Douglas.
Copy !req
370. Me gustaría hablar con el Chef.
Copy !req
371. Escucha, hombre, ¿podemos
intentar pasar desapercibidos?
Copy !req
372. Mi papá vende a este lugar.
Copy !req
373. Se supone que yo
no debería estar aquí.
Copy !req
374. Lo siento.
Copy !req
375. No pasa nada.
Copy !req
376. ¿Por qué?
Copy !req
377. ¿Por qué, qué?
Copy !req
378. ¿Por qué se supone
que no estés aquí?
Copy !req
379. Qué bien.
Copy !req
380. Ya sabes, tenemos una cosa.
Copy !req
381. No nos cruzamos en las ventas.
Copy !req
382. Yo tengo mi
negocio y él el suyo.
Copy !req
383. ¿Por qué no trabajas para él?
Copy !req
384. Algún día lo haré, ya sabes,
Copy !req
385. cuando yo esté más establecido.
Copy !req
386. Tu papá suena terrible.
Copy !req
387. Bueno, ya sabes, no todos
pueden vivir en el bosque.
Copy !req
388. Quiero decir, solo parece que...
Copy !req
389. no es muy solidario.
Copy !req
390. Bueno, él sabe que puedo
hacerlo por mi cuenta.
Copy !req
391. Sabes, en este
negocio, tienes que...
Copy !req
392. Tienes que...
Copy !req
393. ya sabes, no necesito ayuda.
No necesito de su ayuda.
Copy !req
394. Déjame hablar a mí, ¿vale?
Copy !req
395. - Muy bien.
- Hola, soy el Chef Finway.
Copy !req
396. Bienvenidos a Eurídice.
Copy !req
397. - La comida está muy buena.
- Bien, gracias.
Copy !req
398. Gracias. Me alegro
de que la disfruten.
Copy !req
399. ¿Hemos oído que
habría algunas...
Copy !req
400. nuevas trufas en el menú?
Copy !req
401. Bueno, estamos planeando
algunos platos con trufas...
Copy !req
402. para el menú de invierno.
Copy !req
403. Es... Es una... Es
una fascinante...
Copy !req
404. y creciente industria local,
con profundas raíces...
Copy !req
405. en las tradiciones
del viejo mundo.
Copy !req
406. Genial.
Copy !req
407. Estoy buscando
a un cerdo trufero.
Copy !req
408. Yo no...
Copy !req
409. Yo, yo no entiendo.
Copy !req
410. Sólo quiero saber lo del cerdo.
Copy !req
411. Dile quién eres.
Copy !req
412. Vamos. Díselo.
Copy !req
413. ¿Chef Feld?
Copy !req
414. ¡Dios mío! ¿Puedo...?
Copy !req
415. ¿Cómo está?
Copy !req
416. ¡Dios mío! Usted, usted ha estado
fuera de la escena, durante cuánto tiempo,
Copy !req
417. - ¿10 años?
- Quince.
Copy !req
418. ¿De verdad? Vale.
Copy !req
419. Pensé que estaba...
Bueno, quiero decir,
Copy !req
420. - el tiempo es muy...
- Claro.
Copy !req
421. Sí.
Copy !req
422. Lo siento, ¿necesita
atención médica?
Copy !req
423. No. Gracias.
Copy !req
424. Quizáas no se acuerde de mí,
Copy !req
425. pero en realidad
trabajé en Hestia.
Copy !req
426. Fuiste cocinero de
preparación durante dos meses.
Copy !req
427. ¿Fueron dos meses?
Copy !req
428. Te despedí, porque siempre
cocinabas demasiado la pasta.
Copy !req
429. Este es excelente.
Copy !req
430. Este es un, un Pinot 2012...
Copy !req
431. de a solo 20
millas de distancia.
Copy !req
432. ¿Sabe lo del cerdo?
Copy !req
433. ¿Por qué... Por qué
quieren un cerdo?
Copy !req
434. Es mi cerdo.
Copy !req
435. Bien.
Copy !req
436. Eso... Eso... Eso es genial.
Copy !req
437. Es un... Es un... Ese
es un gran negocio.
Copy !req
438. Es una... Es una... Es
una industria en expansión.
Copy !req
439. - Es... Es...
- Alguien me lo robó.
Copy !req
440. De verdad,
Copy !req
441. lo respeto, Chef,
siempre lo he hecho.
Copy !req
442. Pero, estoy dirigiendo
un negocio aquí...
Copy !req
443. y la gente tiene expectativas,
Copy !req
444. los críticos, los
inversores, etc.
Copy !req
445. Y, las trufas son... Son,
son una parte clave...
Copy !req
446. de todo el concepto
del menú de invierno
Copy !req
447. y... Y tienen que ser
lo mejor de lo mejor.
Copy !req
448. Para que lo entienda.
Copy !req
449. Yo... Tengo... Tengo el
máximo respeto por usted,
Copy !req
450. el mayor de los respetos.
Copy !req
451. ¿Cuál es el...
Copy !req
452. concepto aquí?
Copy !req
453. Bueno, estamos interesados
en tomar ingredientes locales,
Copy !req
454. nativos de esta región
Copy !req
455. y... Y solo deconstruirlos,
Copy !req
456. ya sabe, haciendo que lo...
Lo familiar se sienta extraño,
Copy !req
457. dándonos así,
Copy !req
458. una apreciación aún mayor
de los alimentos en su conjunto.
Copy !req
459. ¿Este es el tipo de
cocina que te gusta?
Copy !req
460. Es de vanguardia,
Copy !req
461. - es muy emocionante.
- ¿Emocionante?
Copy !req
462. Es decir, a todo el
mundo le encanta.
Copy !req
463. ¿Te gusta cocinarla?
Copy !req
464. - Por supuesto.
- Derek,
Copy !req
465. ¿qué era lo que siempre
hablabas de abrir?
Copy !req
466. ¿No era a un Pub?
Copy !req
467. A todo el mundo le gusta esto.
Copy !req
468. Es un... Es un gran éxito.
Copy !req
469. ¿Por qué no has abierto tu Pub?
Copy !req
470. Yo... Yo no...
Copy !req
471. No sé si yo... Realmente quería,
Copy !req
472. quiero decir... Quiero decir, es
tan... Eso fue hace tanto tiempo.
Copy !req
473. Cuando te despedí, te
pregunté qué querías hacer.
Copy !req
474. Dijiste que te conseguirías
unas habitaciones,
Copy !req
475. para un verdadero Pub inglés.
Copy !req
476. Yo... He... ¿He dicho eso?
Copy !req
477. - Sí.
- Nadie quiere Pubs por aquí.
Copy !req
478. Es una... Es una
inversión terrible.
Copy !req
479. ¿Cuál iba a ser
tu plato estrella?
Copy !req
480. Huevos escoceses de hígado
con una mostaza de miel y curry.
Copy !req
481. No son reales.
Copy !req
482. Lo entiendes, ¿verdad?
Copy !req
483. Nada de esto es real.
Copy !req
484. Los críticos no son reales,
Copy !req
485. los clientes no son reales...
Copy !req
486. porqué, esto no es real.
Copy !req
487. Tú no eres real.
Copy !req
488. ¿Qué...?
Copy !req
489. Derek, ¿por qué te
preocupa esta gente?
Copy !req
490. Ellos no se preocupan
por ti, ninguno de ellos.
Copy !req
491. Ni siquiera te conocen,
Copy !req
492. porque no se lo has mostrado.
Copy !req
493. Cada día que te levantas...
Copy !req
494. habrá menos de ti.
Copy !req
495. Vives tu vida para ellos
Copy !req
496. y ellos ni siquiera te ven.
Copy !req
497. Ni siquiera te ves a ti mismo.
Copy !req
498. No tenemos muchas cosas por
las que preocuparnos realmente.
Copy !req
499. Derek, ¿quién tiene a mi cerdo?
Copy !req
500. No es alguien a quien
quiera hacer enfadar.
Copy !req
501. Se enfadará.
Copy !req
502. Rob.
Copy !req
503. Rob, no he sido yo, ¿vale?
Copy !req
504. Ni siquiera hablo con él.
Copy !req
505. Ábrela.
Copy !req
506. Rob, no he dicho
una mierda, ¿vale?
Copy !req
507. Por favor, yo... Ni
siquiera lo sabía.
Copy !req
508. Llévame hasta él.
Copy !req
509. Es mi papá, ¿vale?
Copy !req
510. Es mi papá. No lo entiendes.
Copy !req
511. ¡No!
Copy !req
512. ¡Joder! ¡Detente!
Copy !req
513. ¡Detente! ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
514. El Camaro. ¿Qué pasa, joder?
Copy !req
515. El Camaro. ¡Detente!
Copy !req
516. - Psicópata.
- ¿Cuál es su dirección?
Copy !req
517. Escucha, hombre, te
conseguiré uno nuevo.
Copy !req
518. Te conseguiré uno nuevo.
Me resignaré por la temporada.
Copy !req
519. ¿Cuál es?
Copy !req
520. 380 Sauce del Noroeste.
Copy !req
521. Hemos terminado.
Copy !req
522. No quiero volver a verte.
Copy !req
523. ¿Así que eso es todo?
Copy !req
524. ¿De verdad?
Copy !req
525. Estoy aquí.
Copy !req
526. Estoy aquí mismo.
Podemos solucionar esto.
Copy !req
527. Bien. ¿Sabes qué? Jódete
Copy !req
528. Todos los grandes hombres
se adelantan a su tiempo.
Copy !req
529. Y luego, en toda la gran música,
Copy !req
530. sin importar cuando se
escriba, encontrarás...
Copy !req
531. las instancias de...
Copy !req
532. Hola, mamá.
Copy !req
533. He conocido al tipo...
Copy !req
534. que...
Copy !req
535. que te preparó esa cena.
Copy !req
536. ¿Recuerdas esa cena?
Copy !req
537. La verdad es que creo
que te agradaría mucho.
Copy !req
538. O tal vez no.
Copy !req
539. No lo sé.
Copy !req
540. ¿Te gustaría que
papá te dejara morir?
Copy !req
541. ¿Deseas que te deje morir?
Copy !req
542. Disculpa.
Copy !req
543. Iba a limpiar su
tráquea, pero...
Copy !req
544. ¿quiere verla?
Copy !req
545. No.
Copy !req
546. ¿Puedo decir...
Copy !req
547. que es un honor conocerle?
Copy !req
548. La mitad de los restaurantes de
Portland están en deuda con usted.
Copy !req
549. Me gustaría
recuperar a mi cerdo.
Copy !req
550. Mi hijo tiene buenas
intenciones, pero,
Copy !req
551. no está hecho para este negocio.
Copy !req
552. Se lo comerán vivo.
Copy !req
553. Estará bien.
Copy !req
554. Le encontraré un
buen trabajo de oficina,
Copy !req
555. algo fuera del camino. Ahí es
donde realmente debe de estar.
Copy !req
556. Eso no me importa.
Copy !req
557. Ya sabe, él,
Copy !req
558. me dijo que el primer
día que lo conoció...
Copy !req
559. fue realmente genial.
Copy !req
560. Y no pensé que su negocio
fuera a despegar, pero...
Copy !req
561. yo terminé con
la cara restregada.
Copy !req
562. Pero creo que ahora es el
momento de que alguien que sepa...
Copy !req
563. lo que está haciendo,
se haga cargo.
Copy !req
564. Quiero recuperar a mi cerdo.
Copy !req
565. Sí. Le daré $15.000
dólares solo por irse.
Copy !req
566. - No.
- Veinte mil.
Copy !req
567. - No.
- ¿Veinte millones?
Copy !req
568. Me controlo muy bien,
Copy !req
569. pero no creo que
entienda lo que soy.
Copy !req
570. Desde el primer momento en que
mi hijo empezó a vender para usted,
Copy !req
571. ha entrado a mi mundo.
Copy !req
572. Todo este tiempo,
todos estos años,
Copy !req
573. Edgar, Finway,
Copy !req
574. esos jodidos idiotas,
Copy !req
575. eran míos.
Copy !req
576. Así son las cosas.
Copy !req
577. No tiene nada que negociar aquí.
Copy !req
578. Haré que reciba
$25.000 dólares...
Copy !req
579. a ese pequeño lugar suyo mañana.
Copy !req
580. Y si lo vuelvo a ver,
Copy !req
581. sí hace cualquier
cosa para joderme...
Copy !req
582. Voy a cortar a ese
cerdo en trozos de tocino.
Copy !req
583. Y puedo comprarme otro.
Copy !req
584. Ahora, váyase de mi casa.
Copy !req
585. ¿Siempre fue así...
Copy !req
586. o fue solo después de su muerte?
Copy !req
587. ¿Y usted?
Copy !req
588. Ha tomado la
decisión correcta...
Copy !req
589. al estar ahí afuera,
en el bosque.
Copy !req
590. Tuvo su momento,
Copy !req
591. pero ya no hay
nada aquí para usted.
Copy !req
592. Realmente no hay nada aquí
para la mayoría de nosotros.
Copy !req
593. No se mantiene el control,
Copy !req
594. y eso sería todo.
Copy !req
595. Cómprese un cerdo nuevo.
Copy !req
596. Pensé que podrías
necesitar tu transporte.
Copy !req
597. Me conseguí una bicicleta.
Copy !req
598. Siento haberle hablado de ti.
Copy !req
599. Realmente no sabía
que se la llevaría.
Copy !req
600. No necesito a mi cerdo
para encontrar trufas.
Copy !req
601. ¿Qué?
Copy !req
602. Los árboles.
Copy !req
603. Los árboles te dicen
dónde buscarlas.
Copy !req
604. Entonces, ¿para qué
cojones hicimos todo esto?
Copy !req
605. La quiero mucho.
Copy !req
606. ¿Tienes un bolígrafo?
Copy !req
607. ¿Qué?
Copy !req
608. Tengo que escribir algo.
Copy !req
609. Sí la ciudad se inunda,
siempre podríamos subirnos...
Copy !req
610. al Monte Hood.
Copy !req
611. El Hood es un volcán activo.
Copy !req
612. Bueno, no me voy a
mudar a Seattle, joder.
Copy !req
613. Que se joda Seattle.
Copy !req
614. Voy a necesitar que
me dejes en un sitio
Copy !req
615. y vayas a buscar todo
lo que hay en la lista.
Copy !req
616. No puedo conseguir
todas estas cosas.
Copy !req
617. Comprueba los nombres.
Copy !req
618. Diles que estás conmigo.
Copy !req
619. ¿Quieres que use tu nombre?
Copy !req
620. ¿Debo preguntar siquiera
qué estamos haciendo?
Copy !req
621. Vamos a recuperar a mi cerdo.
Copy !req
622. PARTE TRES UN AVE, UNA
Copy !req
623. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
624. Hola, estoy buscando a Jezabel.
Copy !req
625. Tendrás que concertar una cita.
Copy !req
626. Me envía Robin Feld.
Copy !req
627. ¿Son todas suyas?
Copy !req
628. Bueno, ahora sí.
Copy !req
629. Solían ser de Robin y Laurie.
Copy !req
630. ¿Quién es Laurie?
Copy !req
631. No me lo ha pedido...
Copy !req
632. pero guardo la
de al lado, para él.
Copy !req
633. Díselo tú, ¿vale?
Copy !req
634. ¿Lo has convertido
en una panadería?
Copy !req
635. Soy una panadera.
Copy !req
636. Lo mantuve igual
durante un par de años.
Copy !req
637. Pensé que tal vez
vendrías a recuperarlo...
Copy !req
638. pero no lo hiciste.
Copy !req
639. Y, no me reflejaba,
Copy !req
640. tú eres un Chef
Copy !req
641. y yo soy panadera.
Copy !req
642. ¿Todavía haces
tu baguette salada?
Copy !req
643. Robin...
Copy !req
644. Todavía la preparo.
Copy !req
645. ¿La misma receta?
Copy !req
646. La misma receta.
Copy !req
647. ¿Tienes una barra de pan?
Copy !req
648. ¿Puedo tomar otro?
Copy !req
649. Adiós, Chef.
Copy !req
650. ¿Te has deshecho
de las cortinas?
Copy !req
651. Laurie siempre quiso hacerlo.
Copy !req
652. Así se ve mejor.
Copy !req
653. ¿Papá?
Copy !req
654. Papá, ¿puedes venir aquí?
Copy !req
655. Te hemos preparado la cena.
Copy !req
656. Puedes irte.
Copy !req
657. Te hemos preparado la cena.
Copy !req
658. Gracias.
Copy !req
659. Su hijo encontró esta.
Copy !req
660. Váyase.
Copy !req
661. Por favor, váyase.
Copy !req
662. ¡Váyase!
Copy !req
663. ¡Fuera de mi casa!
Copy !req
664. ¡Sólo váyase!
Copy !req
665. Recuerdo todas las
comidas que he cocinado.
Copy !req
666. Me acuerdo, de cada persona...
Copy !req
667. a la que le he servido.
Copy !req
668. ¿Por qué hace esto?
Copy !req
669. Lo siento. Pero...
Copy !req
670. para cuando la recibí,
Copy !req
671. estos adictos que son
un desperdicio de espacio,
Copy !req
672. ellos...
Copy !req
673. Fueron demasiado bruscos,
Copy !req
674. y no pudimos...
Copy !req
675. se nos murió.
Copy !req
676. ¿Qué puedo ofrecerles?
Copy !req
677. ¿Qué pay tiene hoy?
Copy !req
678. No preparamos pays.
Copy !req
679. ¿No preparan pay?
Copy !req
680. Tenemos galletas de chocolate,
Copy !req
681. tarta de queso y brownies.
Copy !req
682. Muy bien. Vamos a
comer dos brownies.
Copy !req
683. También tomaremos café.
Copy !req
684. ¿Crema y azúcar?
Copy !req
685. Claro que sí.
Copy !req
686. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
687. Estaba pensando...
Copy !req
688. que si nunca hubiera
venido a buscarla,
Copy !req
689. en mi cabeza,
Copy !req
690. ella todavía estaría viva.
Copy !req
691. Pero no lo estaría.
Copy !req
692. No, no lo estaría.
Copy !req
693. ¿Estás bien?
Copy !req
694. Creo que voy a caminar.
Copy !req
695. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
696. Sí.
Copy !req
697. ¿Nos veremos el jueves?
Copy !req
698. Sí.
Copy !req
699. No le será difícil reconocer...
Copy !req
700. a los tres elementos sobre
los que descansa la música,
Copy !req
701. la melodía, la
armonía y el ritmo.
Copy !req
702. ¿Puede reconocerlos
con suficiente?
Copy !req
703. Oye, no.
Copy !req
704. Detente.
Copy !req
705. Así que sé que iremos a un
restaurante muy elegante esta noche
Copy !req
706. y tú te vas a
quejar de la comida,
Copy !req
707. y yo voy a tener que
emborracharme mucho...
Copy !req
708. para lidiar con ello.
Copy !req
709. Pero, es tu cumpleaños
Copy !req
710. y te amo.
Copy !req
711. Esta canción me recuerda a ti.
Copy !req
712. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req