1. No les hemos mentido, amigos.
Copy !req
2. Les dijimos que teníamos
monstruosidades vivientes.
Copy !req
3. Se rieron de ellos, se estremecieron,
Copy !req
4. incluso, por un accidente de nacimiento,
Copy !req
5. podrían ser igual que ellos.
Copy !req
6. No pidieron que les trajeran al mundo,
Copy !req
7. pero al mundo vinieron.
Copy !req
8. Tienen su propia ley.
Copy !req
9. Si ofendes a uno,
Copy !req
10. ofendes a todos.
Copy !req
11. Ahora, amigos, si vienen por aquí,
Copy !req
12. presenciarán la más asombrosa,
Copy !req
13. la más increíble monstruosidad viviente...
Copy !req
14. de todos los tiempos.
Copy !req
15. Amigos,
Copy !req
16. en un tiempo fue una mujer preciosa.
Copy !req
17. Un príncipe se pegó un tiro por su amor.
Copy !req
18. La llamaban el pavo real del aire.
Copy !req
19. Es la mujer grande más hermosa
que he visto en mi vida.
Copy !req
20. ¡Hans, menuda forma de hablar!
Copy !req
21. Debería ponerme celosa.
Copy !req
22. - No seas tonta.
- ¿Qué no sea tonta?
Copy !req
23. He visto a mujeres coquetear con mi Hans.
Copy !req
24. Claro que no estoy celosa.
Copy !req
25. Frieda, cariño,
Copy !req
26. solo tengo ojos para una mujer,
Copy !req
27. aquélla a la que pedí ser mi esposa.
Copy !req
28. ¿Fräulein Frieda?
Copy !req
29. ¿Se está riendo de mí?
Copy !req
30. - No, monsieur.
- Gracias. Me alegro.
Copy !req
31. - ¿Por qué iba a reírme de usted?
- La mayoría de la gente grande lo hace.
Copy !req
32. No se dan cuenta de que soy un hombre
con los mismos sentimientos que ellos.
Copy !req
33. Gracias.
Copy !req
34. Muy amable, monsieur.
Copy !req
35. - Qué mono.
- Déjeme.
Copy !req
36. Venga algún día
a tomar una copa de vino conmigo.
Copy !req
37. Gracias, Fräulein Cleo.
Copy !req
38. Te estás haciendo viejo, Jean.
Copy !req
39. Anoche tomarías una cena pesada
y ahora tu imaginación...
Copy !req
40. Pero, Monsieur Duval,
al principio no podía creer lo que veía.
Copy !req
41. Un montón de cosas horribles y deformes
gateando, lloriqueando, riéndose...
Copy !req
42. Basta, Jean. ¿Qué bebiste anoche?
Copy !req
43. Nada, monsieur, se lo aseguro.
Copy !req
44. Seguro que hay una ley en Francia
que ordena asfixiar algo así al nacer,
Copy !req
45. - o encerrarlo.
- Muy bien, Jean.
Copy !req
46. Si en mis tierras hay esas cosas que dices,
habrá que echarlas.
Copy !req
47. - Venga, vamos.
- ¡Todos! ¡Tout de suite!
Copy !req
48. ¡Marchaos todos!
Copy !req
49. ¿No sabéis que invadir
la propiedad privada es como robar?
Copy !req
50. Lo siento, monsieur.
Soy Madame Tetrallini.
Copy !req
51. Estos niños trabajan en mi circo.
Copy !req
52. ¿Niños? Son monstruos.
Copy !req
53. Su circo. Lo entiendo.
Copy !req
54. Monsieur, cuando tengo la oportunidad,
Copy !req
55. me gusta sacarles al aire libre...
Copy !req
56. y dejar que jueguen como... niños.
Copy !req
57. Eso es lo que son la mayoría.
Copy !req
58. Niños.
Copy !req
59. Por favor, olvide lo que hemos dicho,
madame. Pueden quedarse.
Copy !req
60. Au revoir. Ven, Jean.
Copy !req
61. Mil gracias, monsieur.
Copy !req
62. Muchísimas gracias, monsieur.
Copy !req
63. ¡Qué vergüenza!
Copy !req
64. ¿Cuántas veces os he dicho
que no tengáis miedo?
Copy !req
65. ¿No os he dicho...
Copy !req
66. que Dios cuida de todos sus hijos?
Copy !req
67. - Buenas tardes, Madame Tetrallini.
- ¿Cómo está, Madame Tetrallini?
Copy !req
68. Esta noche hay mucha gente.
Copy !req
69. Ahí está, sacándoles a hacer ejercicio.
Copy !req
70. Cuidando de un montón
de monstruos sarnosos.
Copy !req
71. "Tal y como salen en los carteles,
Copy !req
72. "les verán en el interior.
Copy !req
73. "Monstruosidades vivientes,
Copy !req
74. "Josephine Joseph,
mitad mujer, mitad hombre."
Copy !req
75. Toma un puro, Joseph.
Copy !req
76. Se te ha caído
la barra de labios, Josephine.
Copy !req
77. Si la haces enfadar, él te romperá la nariz.
Copy !req
78. Vamos. Deprisa. Buen chico.
Copy !req
79. Estáis todos equivocados. Yo no lo hice.
Copy !req
80. ¿Intentas hacerte el gracioso?
Copy !req
81. No lo entiendes.
Copy !req
82. Una dama romana...
Copy !req
83. En cuanto te bajas del toro,
te pones a rascarte.
Copy !req
84. ¿No puede tener picores
una dama romana?
Copy !req
85. - ¿Por qué no te das un baño?
- Lo hice, pero es el toro el que lo necesita.
Copy !req
86. Creo que a ella le gustas,
Copy !req
87. pero a él no.
Copy !req
88. Las flores que me envió eran muy bonitas.
Copy !req
89. No tanto como usted.
Copy !req
90. Gracias.
Copy !req
91. Hans, no me gusta pedir esto,
Copy !req
92. pero ¿me puede prestar
otros 1.000 francos...
Copy !req
93. hasta que me llegue el dinero de París?
Copy !req
94. - Será un placer, Fräulein.
- Gracias.
Copy !req
95. Se lo llevaré esta noche a la caravana.
Copy !req
96. Olvídalo.
Copy !req
97. - Quizá solo estaba bromeando.
- ¿Bromeando?
Copy !req
98. "Ven, pequeña, quiero cuidarte."
Copy !req
99. Y yo me lo creí.
Copy !req
100. Olvídalo.
Copy !req
101. Así que te vas.
Copy !req
102. ¿Es eso?
Copy !req
103. Quizá solo estoy bromeando.
Copy !req
104. ¡No me vas a abandonar!
Copy !req
105. ¡Soy yo el que te echa!
Copy !req
106. Ni hablar. Esto te lo di yo.
Copy !req
107. ¡Qué mezquino!
Copy !req
108. No me vengas llorando esta noche
tratando de volver.
Copy !req
109. Ya he perdido
demasiado tiempo y dinero...
Copy !req
110. en cosas como tú.
Copy !req
111. Sí. El tiempo era tuyo,
pero el dinero era mío.
Copy !req
112. Fulana desagradecida.
Copy !req
113. Está bien.
Copy !req
114. ¿Qué miras?
Copy !req
115. ¿Nunca has visto
a una mujer de mudanza?
Copy !req
116. Supongo que has estado escuchando
todo lo que ha dicho.
Copy !req
117. Eso es.
Copy !req
118. Adelante, ríete. Es gracioso, ¿verdad?
Copy !req
119. Sí. Las mujeres somos graciosas, ¿no?
Copy !req
120. Todas somos fulanas, ¿no?
Copy !req
121. Sí. Excepto cuando les puedes
sacar dinero.
Copy !req
122. ¡Maldita sea!
Copy !req
123. ¿Quién te crees que eres
para ponerte a gritar así?
Copy !req
124. Estás hablando con Phroso.
Copy !req
125. No con uno de esos maleantes
con los que vas por ahí.
Copy !req
126. - Escúchame.
- No es nada personal.
Copy !req
127. - Tenía que desahogarme con alguien.
- Sí, todas las mujeres sois iguales.
Copy !req
128. Atacas por sorpresa, eres mezquina,
Copy !req
129. y te quejas cuando te dan tu merecido.
Copy !req
130. Tranquila, nena. ¡Basta!
Copy !req
131. Es culpa mía.
Copy !req
132. Estoy muy enfadada conmigo misma...
Copy !req
133. porque me enamoré de ese musculitos.
Copy !req
134. Así que al final has entrado en razón, ¿no?
Copy !req
135. Lo gracioso de las mujeres es
que la mayoría no lo hacéis a tiempo.
Copy !req
136. Esperáis a ser viejas, y ya nadie os quiere.
Copy !req
137. Nadie nos quiere
la mayor parte del tiempo.
Copy !req
138. Deberías alegrarte
de habértelo quitado de encima.
Copy !req
139. No eres tan fea.
Copy !req
140. Date una oportunidad. Lo conseguirás.
Copy !req
141. - Se acerca tu oportunidad.
- ¿Se acerca? Querrás decir que se ha ido.
Copy !req
142. Vale, quédate sentada
sintiendo lástima por ti misma.
Copy !req
143. Pues claro que no.
No me acuses nunca de eso.
Copy !req
144. Muy bien.
Copy !req
145. Pero una cosa,
no bebas mucho para celebrarlo,
Copy !req
146. porque ese tipo de diversión
nunca ha beneficiado a nadie.
Copy !req
147. ¿Me entiendes?
Copy !req
148. Sí.
Copy !req
149. Eres un buen chico.
Copy !req
150. No lo sabes bien. Deberías haberme
cazado antes de mi operación.
Copy !req
151. - Hola, Phroso.
- Vaya, vaya.
Copy !req
152. - Mañana es la gran noche, ¿Daisy?
- Sí, mi hermana se casa.
Copy !req
153. - Y yo estoy muy emocionada.
- Se emociona por todo.
Copy !req
154. - Roscoe es un buen chico.
- Sólo está bromeando.
Copy !req
155. Le gustará mucho
cuando lo conozca mejor.
Copy !req
156. Eso me recuerda algo.
Copy !req
157. Cierra los ojos, Violet. Adelante, ciérralos.
Copy !req
158. - ¿Qué he hecho?
- Has pellizcado a Daisy en el brazo.
Copy !req
159. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
160. La voz de su amo.
Copy !req
161. ¿Estás coqueteando?
Copy !req
162. No me gusta nada...
Copy !req
163. Venga, debes darte prisa.
No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
164. Así que estabas coqueteando
con ese payaso, ¿verdad?
Copy !req
165. - No.
- Me estaba haciendo un truco.
Copy !req
166. Tú cállate.
Copy !req
167. Me caso con tu hermana, no contigo.
Copy !req
168. - He visto que se tomaba confianzas.
- Vamos, Daisy.
Copy !req
169. De eso nada. Ella se va a quedar aquí.
Copy !req
170. No, tengo que irme.
Copy !req
171. Siempre utilizas eso como...
Copy !req
172. Como excusa.
Copy !req
173. ¿A dónde vas?
Copy !req
174. No miras mucho a la gente, ¿verdad?
Copy !req
175. Sí, te he visto.
Copy !req
176. Entonces hay que hacerlo así.
Copy !req
177. Hay que cazarte.
Copy !req
178. ¿Y bien?
Copy !req
179. Entra.
Copy !req
180. Sírvete una copa.
Copy !req
181. Está bien.
Copy !req
182. ¿Te apetece comer algo?
Copy !req
183. A mí siempre.
Copy !req
184. Salud.
Copy !req
185. ¿Cuántos?
Copy !req
186. No tengo mucha hambre. Unos seis.
Copy !req
187. ¿Te gustan así?
Copy !req
188. No está mal.
Copy !req
189. Qué fuerte eres. Me estás asfixiando.
Copy !req
190. Y a ti te gusta.
Copy !req
191. Me estás dejando sin respiración.
Copy !req
192. Tú...
Copy !req
193. ¿Por qué no miras esto?
Copy !req
194. Pero, Hans, Liebchen, no has escuchado...
Copy !req
195. ni una palabra.
Copy !req
196. - ¿Hans?
- ¿Sí, Frieda?
Copy !req
197. - No me has estado escuchando.
- Sí que lo he hecho, Frieda.
Copy !req
198. Entonces, ¿qué he dicho?
Copy !req
199. Has dicho... ¿Qué has dicho?
Copy !req
200. Decía que esta noche no deberías
fumar un puro tan grande.
Copy !req
201. Tenías muy mal la voz
en el espectáculo de esta noche.
Copy !req
202. Por favor, Frieda,
no me digas lo que debo hacer.
Copy !req
203. Cuando quiero un puro, me lo fumo.
Copy !req
204. No recibo órdenes de ninguna mujer.
Copy !req
205. Es la primera vez
desde que nos comprometimos...
Copy !req
206. que me hablas así.
Copy !req
207. ¿Por qué?
Copy !req
208. Friedchen, lo siento, yo...
Copy !req
209. - Aquí viene el café.
- Tomad.
Copy !req
210. - Cinco azucarillos en cada uno.
- ¿Qué? ¿Cinco azucarillos?
Copy !req
211. ¿El monito hizo traer esto de París?
Copy !req
212. Sí, de París.
Lo estamos haciendo muy bien.
Copy !req
213. Pero no me gusta la fruta.
Copy !req
214. Deberías comer mucha. Es buena.
Copy !req
215. La próxima vez le diré
que me gusta el champán.
Copy !req
216. - ¿Quién es?
- Hans.
Copy !req
217. - ¿Quién?
- Hans.
Copy !req
218. Cariño, tu cesta de fruta era maravillosa.
Copy !req
219. Pero ahora... estoy bañándome.
Copy !req
220. - ¿No puedes venir más tarde?
- Sí, Fräulein.
Copy !req
221. Gracias, cariño.
Copy !req
222. Lo echarás todo a perder si te oye.
Copy !req
223. ¿Qué pasa? No cantas como de costumbre.
Copy !req
224. Esta mañana tengo mucha colada.
Copy !req
225. ¿Cómo está Hans?
Copy !req
226. Te he preguntado que cómo está Hans.
Copy !req
227. Hans está bien, danke.
Copy !req
228. Frieda, algo va mal. ¿Qué pasa?
Copy !req
229. Nada. Sólo...
Copy !req
230. Cleopatra... Mi Hans...
Copy !req
231. - No puedo decirlo.
- Todavía persigue a Hans, ¿no?
Copy !req
232. Sí. Siempre le está sonriendo.
Copy !req
233. Bueno, si sonríe a alguien que yo sé,
Copy !req
234. va a tener que comprarse
una dentadura nueva.
Copy !req
235. ¿Por qué las mujeres tenemos que estar
siempre preocupadas?
Copy !req
236. Siempre ha sido así
y supongo que siempre lo será.
Copy !req
237. Sí. Y cuando estoy cerca,
no tiene ningún recato.
Copy !req
238. Siempre que la puedo oír, le dice:
Copy !req
239. "Muchas gracias por las flores, cariño.
Copy !req
240. "Gracias, cariño", por esto...
Copy !req
241. y "gracias, cariño", por lo otro.
Copy !req
242. Siempre por algo que le ha dado.
Copy !req
243. No te preocupes, Frieda. Él no la quiere.
Copy !req
244. Ese caballón de mujer.
Copy !req
245. Sí, pero ella le sigue persiguiendo.
Copy !req
246. Por eso me preocupo.
Copy !req
247. ¿Por qué no medias rosas?
Copy !req
248. Con lentejuelas por todas partes.
Destacará más su figura.
Copy !req
249. Nein. Sin medias.
Copy !req
250. Sin medias.
Copy !req
251. Ya sabéis, esa cosa fina, ligera,
como se llame.
Copy !req
252. Que transparenta el cuerpo.
Copy !req
253. ¿Por qué no como Lady Godiva?
Copy !req
254. Ja, eso es. La voy a contratar
para que monte en mi toro.
Copy !req
255. ¡Dummkopf! ¿Qué tenéis
encima de los hombros?
Copy !req
256. ¿Queso suizo?
Copy !req
257. - ¿Qué ocurre, Cleo?
- Creo que anoche me lesioné el hombro.
Copy !req
258. Dame un masaje, ¿quieres?
Copy !req
259. Más allá.
Copy !req
260. Abajo.
Copy !req
261. Arriba.
Copy !req
262. Es muy agradable que te den un masaje.
Copy !req
263. - Nuestras tarjetas, señora.
- ¿Para qué?
Copy !req
264. Somos un par de masajistas de Berlín.
Copy !req
265. Esto me recuerda algo. Anoche tuve
un sueño muy bonito contigo.
Copy !req
266. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
267. Estabas de pie en una roca
en traje de baño, como una estatua.
Copy !req
268. El viento jugaba con tu pelo
y las olas te mojaban.
Copy !req
269. Tu figura permanecía erguida.
Era preciosa.
Copy !req
270. Vaya, tienes una gran figura.
Copy !req
271. ¿Eso crees?
Copy !req
272. - Claro.
- Phroso.
Copy !req
273. ¿Probaste el acto del que te hablé?
Copy !req
274. Sí, y fue un éxito. Súbete aquí, Johnny.
Te lo mostraré.
Copy !req
275. Hice lo que me dijiste
y rodaron por el suelo de la risa.
Copy !req
276. Fíjate, Venus.
Copy !req
277. - Hola, Venus.
- Hola, Johnny.
Copy !req
278. Phroso, ¿qué más soñaste?
Copy !req
279. Después el sueño cambió.
Estábamos en París.
Copy !req
280. - ¿París?
- Sí, en la ópera, justo en la primera fila.
Copy !req
281. - Íbamos muy elegantes.
- ¿Yo qué llevaba?
Copy !req
282. Yo iba despampanante.
Todo el mundo me señalaba.
Copy !req
283. "Es Phroso, el payaso".
Copy !req
284. Y me sentía abrumado.
Copy !req
285. - ¿Decían algo de mí?
- Claro.
Copy !req
286. - ¿Qué decían?
- Pégame.
Copy !req
287. Adelante. Pégame.
Copy !req
288. Pégame en la cabeza.
Copy !req
289. Es así. No te parece gracioso.
Copy !req
290. Es triste, ¿verdad?
Tan triste que se van a tronchar de risa.
Copy !req
291. No.
Copy !req
292. ¿Cuándo? ¡Vamos!
Copy !req
293. Vamos, Venus.
¡Ha nacido el bebé de la mujer barbuda!
Copy !req
294. - ¿No es precioso? ¿Qué es?
- Una niña.
Copy !req
295. Vaya, es genial. Y va a tener barba.
Copy !req
296. - ¿Cómo está el orgulloso padre?
- Bien.
Copy !req
297. - ¿Qué ha sido?
- Una niña.
Copy !req
298. Más suerte la próxima vez.
Puedes tener un par de barbudos.
Copy !req
299. En ello estoy.
Copy !req
300. Por favor, Violet, no riñas más con él.
Copy !req
301. Si va a decir algo, déjale que lo diga.
Copy !req
302. No dejes que se pase
una hora tartamudeando.
Copy !req
303. Vais a hacer lo que yo diga.
Soy el amo de esta casa.
Copy !req
304. - Ahora compartes el mando.
- Por favor, Violet.
Copy !req
305. Escucha. No quiero que esas fulanas
con las que vas...
Copy !req
306. se acerquen a mi mujer.
Copy !req
307. Cállate. Átanos el vestido.
Copy !req
308. Si no os estoy atando el vestido,
entonces es otra cosa.
Copy !req
309. Y algo más. Tienes que dejar
de emborracharte todas las noches.
Copy !req
310. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
311. No voy a permitir que mi mujer se pase
la mitad del día en la cama por tu resaca.
Copy !req
312. Daisy, vámonos de aquí.
Copy !req
313. Ella se queda.
Copy !req
314. Vamos. Tengo que irme.
Copy !req
315. Siempre utilizas eso como... Como excusa.
Copy !req
316. Cleopatra no es una de nosotros.
Copy !req
317. Para ella solo somos unos mugrosos.
Copy !req
318. Escupiría a Hans si no le diera regalos.
Copy !req
319. Que lo intente.
Copy !req
320. Que intente hacer algo
a alguno de nosotros.
Copy !req
321. Tienes razón.
Copy !req
322. No nos conoce, pero lo hará.
Copy !req
323. Toma.
Copy !req
324. Miré de reojo...
Copy !req
325. y pillé a Madame Tetrallini observándonos.
Copy !req
326. Creo que sabe que tiene
una buena actuación. Una de las mejores.
Copy !req
327. No es solo la actuación lo que les gusta.
Copy !req
328. Tenemos personalidad.
Sabemos cómo hacerlo.
Copy !req
329. Lo mismo ocurrió en la última ciudad.
Nunca se había oído un aplauso así.
Copy !req
330. Te diré lo que nadie sabe por aquí.
Copy !req
331. Sólo estamos perdiendo el tiempo
en este circo.
Copy !req
332. Nos esperan cosas mejores
y podemos hacerlas.
Copy !req
333. Ve nuestra actuación mañana.
Tenemos algo nuevo.
Copy !req
334. ¿Sí? ¿Puedes hacer algo con la ceja?
Copy !req
335. Schlitze, qué vestido más bonito.
Esta noche estás muy guapa.
Copy !req
336. Harías feliz a cualquier hombre.
Copy !req
337. ¿Sabes a qué me refiero? Tú.
Copy !req
338. Si te portas bien,
te traeré de París un gran sombrero...
Copy !req
339. con una pluma larga preciosa.
Copy !req
340. - Hola, Elvira.
- Hola.
Copy !req
341. Hola, Jennie Lee. Mira.
Copy !req
342. ¿No lleva Schlitze un vestido precioso?
¿A qué es bonito?
Copy !req
343. Cuando vaya a París le voy a comprar
un gran sombrero con una larga pluma.
Copy !req
344. Y si sois buenas, os compraré
un sombrero con una pluma más grande.
Copy !req
345. Schlitze, ¿qué pasa?
Copy !req
346. Lo siento, Schlitze.
Copy !req
347. ¿Le has visto?
Esta noche estaba otra vez ahí.
Copy !req
348. Te ha seguido desde la última ciudad.
Copy !req
349. Ya lo sé, y si Eddie se da cuenta,
habrá pelea.
Copy !req
350. - No es culpa tuya.
- Estás aquí, Frances.
Copy !req
351. - Pensaba que te habías ido a la cama.
- Hola, Rollo.
Copy !req
352. ¿Has vuelto a oír a la gente esta noche?
Copy !req
353. Seguro que pensaste que se quemaba
la carpa. Pues no.
Copy !req
354. Eran los Hermanos Rollo
causando emoción de nuevo.
Copy !req
355. Como lo hacemos en todas las ciudades.
Copy !req
356. Estamos tan acostumbrados
que se hace monótono.
Copy !req
357. Echa un vistazo a nuestra actuación
mañana por la noche.
Copy !req
358. Cuidado. No tires nada.
Copy !req
359. - Mira cómo burbujea.
- Como tus ojos.
Copy !req
360. Vivos y alegres, como burbujas.
Copy !req
361. Está delicioso.
Copy !req
362. Qué bueno.
Copy !req
363. Es de los mejores viñedos de Francia.
Copy !req
364. ¿Y lo has pedido especialmente para mí?
Copy !req
365. Para la mujer más bella del mundo.
Copy !req
366. Cariño.
Copy !req
367. Hola, nena.
¿Dónde has estado tanto tiempo?
Copy !req
368. Qué gracioso eres, Phroso.
Copy !req
369. - A veces haces que me parta de risa.
- Ya lo sé.
Copy !req
370. Hago que todo el mundo se parta de risa
porque utilizo el cerebro.
Copy !req
371. Invento actuaciones graciosas.
Hago que el mundo se ría.
Copy !req
372. He hecho del ser payaso un arte.
Copy !req
373. ¿Por qué llevas sombrero?
¿Tienes fría la cabeza?
Copy !req
374. - Pensaba que teníamos una cita.
- Lo olvidé completamente.
Copy !req
375. Ahora estoy con esto. Tengo que acabar.
Copy !req
376. Date prisa, ¿vale?
Me he vestido elegante para la ocasión.
Copy !req
377. Lo siento, nena. Ahora no puedo.
Copy !req
378. Saldremos otro día.
Copy !req
379. No te pongas así.
Copy !req
380. Se me ha ocurrido una idea de repente.
Tengo que pulirla.
Copy !req
381. - Tiene gracia, ¿verdad?
- Me muero de risa.
Copy !req
382. Vamos.
Copy !req
383. Venga, cariño.
Copy !req
384. A ver.
Copy !req
385. Eso está mucho mejor.
Copy !req
386. Es la primera vez que lo has hecho.
Copy !req
387. - No es que no me hubiera apetecido antes.
- ¿Sí?
Copy !req
388. No me importa decirte que llevo tiempo
queriéndolo hacer.
Copy !req
389. - ¿Ahora estamos listos, Venus?
- Sí.
Copy !req
390. - Ahora estamos listos.
- Sí.
Copy !req
391. Por favor, hazlo.
Copy !req
392. ¿No quieres hacerme feliz?
Copy !req
393. - Sí, pero no sé qué decir.
- Sólo di que sí, cariño.
Copy !req
394. ¿Lo harás?
Copy !req
395. - Sí.
- Violet.
Copy !req
396. ¿De qué te quejas?
Tienes una buena mujer. Eres feliz.
Copy !req
397. Es por mi cuñada.
Copy !req
398. Se pasa la mitad de la noche
despierta leyendo.
Copy !req
399. - Eso es duro.
- ¿Duro? Ni que lo...
Copy !req
400. - Buenas noches, cariño.
- Buenas noches, Fräulein.
Copy !req
401. Cleo está a dieta.
Copy !req
402. - Es muy amable de su parte.
- Estoy segura de que Violet será feliz.
Copy !req
403. Aquí está Roscoe.
Copy !req
404. - Hola.
- Roscoe, este es el Sr. Rogers.
Copy !req
405. Me alegro de conocerle.
Copy !req
406. - Violet y él se han comprometido.
- ¿Sí?
Copy !req
407. Sí, tiene que venir a vernos algún día.
Copy !req
408. Gracias.
Copy !req
409. Usted también tiene que venir...
Copy !req
410. Venid a vernos algún día.
Copy !req
411. Lo haré. Gracias.
Copy !req
412. ¿Quién es?
Copy !req
413. Soy Frieda, Hans.
Copy !req
414. ¿Puedo entrar?
Copy !req
415. Sí, Frieda.
Copy !req
416. Ahora que estoy aquí, no sé cómo decirlo,
Copy !req
417. cómo hacértelo entender.
Copy !req
418. Si supieras cómo me siento, Hans,
Copy !req
419. para venir a hablarte de ella.
Copy !req
420. Frieda, lo siento mucho.
Copy !req
421. No quiero hacerte daño,
pero ich kann es nicht helfen.
Copy !req
422. Si pudieras ser feliz, Hans,
Copy !req
423. no me importaría.
Copy !req
424. Pero sí soy feliz, Frieda.
Nunca he sido más feliz en mi vida.
Copy !req
425. No, Hans. Eso es lo que crees.
Copy !req
426. Ella no te puede dar felicidad.
Copy !req
427. Frieda, tú no lo sabes.
Copy !req
428. Sí lo sé, Hans.
Copy !req
429. Lo crees porque es muy guapa y yo solo...
Copy !req
430. Calla, Hans. Por favor.
Copy !req
431. Para mí, tú eres un hombre.
Copy !req
432. Para ella, solo algo de qué reírse.
Copy !req
433. Todo el circo se ríe de lo vuestro.
Copy !req
434. Que se rían los muy cerdos.
Copy !req
435. La quiero. No pueden hacerme daño.
Copy !req
436. Pero a mí sí.
Copy !req
437. Frieda, he sido un cobarde.
Copy !req
438. Debí decírtelo desde el principio.
Copy !req
439. Por favor, perdóname.
Copy !req
440. Sí, Hans, te perdono.
Copy !req
441. Sólo quiero que seas feliz.
Copy !req
442. No te preocupes, ¿vale?
Copy !req
443. No me voy a preocupar.
Copy !req
444. Qué bonito.
Copy !req
445. Es de platino.
Copy !req
446. ¿De dónde crees que saca el dinero
ese renacuajo?
Copy !req
447. ¡Mira qué remilgado!
Copy !req
448. ¿A ti qué te importa
de dónde viene el dinero?
Copy !req
449. ¿Cuánto vale?
Copy !req
450. Nos dieron 500 dólares por la pulsera,
pero esto debe de valer miles.
Copy !req
451. Creo que la próxima vez elegiré
un abrigo de piel.
Copy !req
452. Ese monito tiene planes contigo.
Copy !req
453. - ¿Celoso?
- ¿Yo?
Copy !req
454. Le aplastaría como a una cucaracha.
Copy !req
455. Es él. Me desharé de él. Vete rápido.
Copy !req
456. Entra.
Copy !req
457. ¿Qué quieres?
Copy !req
458. Hablar de Hans.
Copy !req
459. ¿Bien? Te escucho.
Copy !req
460. Él no sabe nada.
Copy !req
461. Todo el mundo se ríe
porque se ha enamorado de usted.
Copy !req
462. Continúa.
Copy !req
463. Yo sé que para usted
es un entretenimiento,
Copy !req
464. pero Hans no lo sabe.
Copy !req
465. Si lo descubre,
Copy !req
466. no volverá a ser feliz.
Copy !req
467. ¿Qué te hace pensar que para mí
solo es un entretenimiento?
Copy !req
468. Usted es alta. Tan guapa...
Copy !req
469. Y Hans es tan pequeño,
Copy !req
470. tan mono.
Copy !req
471. Bueno, quizá me case con él.
Copy !req
472. Si se casa, se reirán y la mirarán a usted.
Copy !req
473. Qué bien.
No hay nada mejor que ser diferente.
Copy !req
474. Cleopatra,
Copy !req
475. la reina del aire, casada con un "eneno".
Copy !req
476. - Un enano.
- ¡Un "eneno"!
Copy !req
477. No le interesa Hans.
Copy !req
478. - Es por el dinero.
- ¿El dinero?
Copy !req
479. Vaya con la vidente.
Copy !req
480. Le ha hablado de la fortuna
que ha heredado.
Copy !req
481. Me juró...
Copy !req
482. que no se lo diría a nadie
hasta que abandonáramos el circo.
Copy !req
483. ¿Una fortuna?
Copy !req
484. Me sorprende que lo sepas tú también.
Copy !req
485. Bueno, no me puedo enfadar
con él por eso.
Copy !req
486. No. No puede hacerlo.
Copy !req
487. Espera y verás.
Copy !req
488. Por favor, no puede hacerlo.
Copy !req
489. Una fortuna.
¡Seguro que ese monito vale billones!
Copy !req
490. Una fortuna. ¿Te imaginas?
Copy !req
491. Una fortuna. Y le tengo así.
Copy !req
492. Qué listo el pequeño Hans.
Cómo supo mantener la boca cerrada.
Copy !req
493. Podría casarme con él.
Copy !req
494. Sí, se casaría conmigo.
Copy !req
495. Los enanos no son fuertes.
Copy !req
496. Podría caer enfermo.
Copy !req
497. ¿Cómo?
Copy !req
498. Se podría hacer.
Copy !req
499. Ya sé.
Copy !req
500. La celebración de la boda.
Copy !req
501. Vamos, mi pequeñín. Vamos a beber.
Copy !req
502. Un trago grande y feliz. Vamos.
Copy !req
503. ¡Silencio, por favor!
Copy !req
504. Eh, Koo Koo,
da a alguien más la oportunidad.
Copy !req
505. ¡Muy bien!
Copy !req
506. Muy bien, profesor.
Copy !req
507. Un vals, por favor.
Copy !req
508. Dale una lección, volcán. Hazle cenizas.
Copy !req
509. Nuestra noche de bodas.
Copy !req
510. Qué emoción.
Copy !req
511. Nunca pensé que tendría tanta suerte.
Copy !req
512. ¿Suerte?
Copy !req
513. Yo soy la que tiene suerte.
Copy !req
514. Mi pequeño Hans.
Copy !req
515. Mi Cleo es feliz.
Copy !req
516. - Feliz.
- ¿Feliz?
Copy !req
517. Soy muy feliz.
Copy !req
518. Incluso podría besarte, feo brutote.
Copy !req
519. Está celoso mi pequeñín.
Copy !req
520. Mi marido está celoso.
Copy !req
521. Me quiere.
Copy !req
522. Vamos, mi pequeño enamorado.
Copy !req
523. Bebe por la felicidad de tu amante esposa.
Copy !req
524. ¡Atención!
Copy !req
525. La haremos una de nosotros.
Copy !req
526. Una copa de amor.
Copy !req
527. La aceptamos como una de nosotros
Copy !req
528. La aceptamos
Copy !req
529. como una de nosotros
Copy !req
530. Van a hacerte una de ellos. Qué suerte.
Copy !req
531. ¡La aceptamos!
Copy !req
532. ¡Como una de nosotros!
Copy !req
533. Van a hacerte una de ellos, cariño.
Copy !req
534. ¡Asquerosos...
Copy !req
535. monstruos babosos!
Copy !req
536. ¡Largaos de aquí!
Copy !req
537. ¡Fuera todos!
Copy !req
538. ¡Largaos! ¡Ya la habéis oído!
Copy !req
539. ¡Cerdo!
Copy !req
540. ¿Hacerme una de vosotros?
Copy !req
541. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
542. ¿Eres un hombre o un bebé?
Copy !req
543. Por favor. Me estás avergonzando.
Copy !req
544. ¿Avergonzado tú?
Copy !req
545. ¡Qué barbaridad!
Copy !req
546. ¿Qué debo hacer? ¿Jugar contigo?
Copy !req
547. ¿Quieres que mamá te lleve a caballito?
Copy !req
548. Eso es. Un paseo a caballito.
Copy !req
549. Vamos, cosita insignificante.
Copy !req
550. Mamá te va a llevar a caballito.
Copy !req
551. - Venga.
- Arre.
Copy !req
552. Olvídalo, Hans.
Copy !req
553. Ella lo siente y yo también.
Copy !req
554. ¿No te he dicho que estaba borracha?
Copy !req
555. ¿No te he dicho
que solo nos divertíamos un poco?
Copy !req
556. Por favor.
Copy !req
557. Lo entiendo.
Copy !req
558. - Todo.
- No, no lo entiendes.
Copy !req
559. Te digo que entre Cleo y yo no hay nada.
Copy !req
560. Cállate.
Copy !req
561. ¿No has hecho bastante daño
por una noche?
Copy !req
562. ¿No te das cuenta de lo que me acusa?
Copy !req
563. No me va a culpar
de algo que no he hecho.
Copy !req
564. No te culpo, Cleo.
Copy !req
565. No culpo a Hércules.
Copy !req
566. Sólo a mí.
Copy !req
567. A mí mismo.
Copy !req
568. Ahora sí...
Copy !req
569. - que hablas como un hombre.
- Idiota.
Copy !req
570. Debí haberme dado cuenta...
Copy !req
571. de que tú solo te reirías de mí.
Copy !req
572. Cielo, preferiría caerme del trapecio
y romperme el cuello...
Copy !req
573. antes que herir tus sentimientos.
Copy !req
574. ¿Lo entiendes ahora? Sólo fue una broma.
Copy !req
575. ¿Nuestra boda...
Copy !req
576. una broma?
Copy !req
577. Ahora ya veo la gracia.
Copy !req
578. Hans el enano.
Copy !req
579. ¡Hans... el idiota!
Copy !req
580. Cuéntaselo al juez del divorcio.
Se va a reír.
Copy !req
581. Se están riendo por todas partes.
Copy !req
582. - Le has dado demasiado.
- No.
Copy !req
583. Sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
584. Vamos, levántale.
Copy !req
585. Doctor, ¿qué le pasa?
Copy !req
586. ¿Qué lo ha causado?
Copy !req
587. Veneno.
Copy !req
588. Un caso grave de envenenamiento
con tomaína.
Copy !req
589. Doctor, entonces, ¿he hecho mal?
Copy !req
590. ¿Por darle agua de mostaza?
Copy !req
591. No. Posiblemente le haya salvado la vida.
Copy !req
592. Nunca había bebido así,
Copy !req
593. pero ella no paraba de servirle copas.
Copy !req
594. ¿Copas?
Copy !req
595. Será mejor que obligues a Cleo a decirle
al médico lo que le puso en el vino anoche.
Copy !req
596. - ¿De qué me hablas?
- De lo que le puso en el vino.
Copy !req
597. Estás loca.
Copy !req
598. No escaparéis de esta.
Se lo contaré a la policía.
Copy !req
599. ¿Vas a delatar a tu gente?
Copy !req
600. Mi gente son personas decentes del circo.
Copy !req
601. No ratas asquerosas que matarían
a un enano por su dinero.
Copy !req
602. Asquerosa...
Copy !req
603. Son imaginaciones tuyas.
Copy !req
604. Sí, puede ser.
Copy !req
605. Pero me han dicho que la policía
no tiene imaginaciones.
Copy !req
606. No me obligues a acudir a ellos.
Copy !req
607. - Cleo.
- ¿Sí?
Copy !req
608. Esta noche hace una semana...
Copy !req
609. de nuestra boda.
Copy !req
610. Una semana desde que te dije...
Copy !req
611. - todas esas cosas.
- ¡Calla!
Copy !req
612. Nunca me perdonaré por lo que te dije.
Copy !req
613. Ya lo he olvidado.
Copy !req
614. Sólo importa que te pongas bien.
Copy !req
615. Qué bien que estés conmigo, Cleo.
Copy !req
616. Voy a prepararte la medicina
o se me hará tarde.
Copy !req
617. Volveré pronto, mi pequeño.
Copy !req
618. No te sientas solo.
Copy !req
619. Nunca olvidaré
lo que estás haciendo por mí, Cleo.
Copy !req
620. Pero es lo que quiero hacer, cariño.
Copy !req
621. Ahora tengo que darme prisa.
Copy !req
622. - Cleo.
- ¿Sí?
Copy !req
623. ¿Puedes dejar la puerta abierta, por favor?
Copy !req
624. Sí, cariño.
Copy !req
625. - Esta noche.
- Estarán preparados.
Copy !req
626. Muy bien. Venís a mi caravana.
Copy !req
627. "Ahora tengo que darme prisa
y prepararte la medicina, cariño,
Copy !req
628. "o llegaré tarde."
Copy !req
629. "Asquerosos...
Copy !req
630. "monstruos babosos."
Copy !req
631. - Está esperando.
- Bien.
Copy !req
632. Enseguida vamos.
Copy !req
633. - Son imaginaciones tuyas.
- No.
Copy !req
634. Después escuché a Hércules decir a Cleo:
"Venus sabe demasiado".
Copy !req
635. - ¿Hércules? ¿Venus?
- Sí.
Copy !req
636. Gracias, Frieda.
Copy !req
637. Mi pequeñín, tienes que dormir.
Copy !req
638. Será mejor que se vayan tus amigos.
Copy !req
639. - Quiero que se queden aquí.
- No, Hans.
Copy !req
640. Pueden volver mañana.
Copy !req
641. Te daré la medicina y te dormirás.
Copy !req
642. Vamos, todos. Deprisa.
Copy !req
643. - ¿Qué es esto?
- Dame ese frasco negro.
Copy !req
644. El frasco.
Copy !req
645. Compraste este frasco de veneno...
para matarme.
Copy !req
646. ¡Phroso!
Copy !req
647. ¡Vete, Venus!
Copy !req
648. ¿Tengo que pegarte en la mandíbula
para que te vayas?
Copy !req
649. ¡Vete, Venus!
Copy !req
650. ¡Socorro!
Copy !req
651. ¡Sra. T!
Copy !req
652. ¡Socorro, por favor!
Copy !req
653. Nadie sabe cómo llegó a este estado.
Copy !req
654. Algunos dicen que fue
un amante celoso. Otros,
Copy !req
655. la ley de los monstruos.
Copy !req
656. Otros, la tormenta.
Copy !req
657. Se crea o no, ahí está.
Copy !req
658. Pero, señor, insisten en verle.
Copy !req
659. En todos estos años, no he visto a nadie.
Copy !req
660. ¿No te lo he dicho ya?
Copy !req
661. - Diles que se vayan.
- Muy bien, señor.
Copy !req
662. - No puedo ver a nadie.
- Disculpe, señor. No puede entrar.
Copy !req
663. - No, señor. Tengo órdenes.
- ¿Quién me va a parar? Estoy dentro, ¿no?
Copy !req
664. Sí, sí que puedes, Hansie, amigo.
Copy !req
665. Hay una persona a la que debes ver.
Copy !req
666. ¿Por qué has venido aquí?
Copy !req
667. Por favor, Hans. No te enfades.
Copy !req
668. Venus y Phroso han sido
muy amables conmigo.
Copy !req
669. Por favor, vete.
Copy !req
670. No puedo ver a nadie.
Copy !req
671. Pero, Hans, tú trataste de detenerlos.
Copy !req
672. Sólo querías el veneno.
Copy !req
673. No fue culpa tuya.
Copy !req
674. No llores, Hans.
Copy !req
675. Ven conmigo, Liebchen.
Copy !req
676. No llores.
Copy !req
677. Para, Hans.
Copy !req
678. No llores.
Copy !req
679. Te quiero.
Copy !req
680. Fin
Copy !req