1. Ya puede zarpar el barco.
Copy !req
2. Dígale a la tripulación.
Copy !req
3. Helicóptero 1 a jefatura.
Helicóptero 1 a jefatura.
Copy !req
4. Un velero lleva rumbo de colisión
con las embarcaciones en el puerto.
Copy !req
5. - ¿Dónde está?
- Muy cerca de Staten Island.
Copy !req
6. Por poco lo arrolla el trasbordador.
Copy !req
7. No nos responden de a bordo.
Copy !req
8. Bien, Helicóptero 1.
Enviaremos un bote patrulla.
Copy !req
9. Debe de ser ese, Bill.
Copy !req
10. Bien. Echémosle un vistazo.
Copy !req
11. Helicóptero 1 a jefatura.
Copy !req
12. La patrulla del puerto
se está acercando al velero.
Copy !req
13. ¡Ah del barco!
Somos la patrulla del puerto.
Copy !req
14. ¿Hay alguien a bordo?
Copy !req
15. Oiga, sargento,
el barco está abandonado.
Copy !req
16. Sí, parece abandonado.
Copy !req
17. La cuestión es, ¿por qué?
Copy !req
18. Marty, si está abandonado...
Copy !req
19. nos darán una buena bonificación
por llevarlo a puerto.
Copy !req
20. Sí. Vayamos a inspeccionar.
Copy !req
21. Colóquese justo al lado.
Copy !req
22. Helicóptero 1 a jefatura.
Helicóptero 1 a jefatura.
Copy !req
23. Aquí jefatura.
Adelante, Helicóptero 1.
Copy !req
24. La patrulla del puerto va a abordar;
Aún no hay señales de vida.
Copy !req
25. El capitán de la embarcación
debe de ser un tarado.
Copy !req
26. ¡Oigan, cuidado con la vela!
Copy !req
27. ¿Qué?
Copy !req
28. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
29. Perdón. Se rompió el cabrestante.
Copy !req
30. Yo arreglaré la vela,
tú baja a echar un vistazo.
Copy !req
31. De acuerdo.
Copy !req
32. No se mueva.
Copy !req
33. Quédese donde está.
Coloque las manos en la cubierta.
Copy !req
34. ¡Le dije que no se moviera!
Copy !req
35. ¡Lo digo en serio!
Copy !req
36. Si da un paso más, le dispararé.
Quédese donde está.
Copy !req
37. Dije que no se moviera.
Copy !req
38. ¡Quieto!
Copy !req
39. Sí. Sí.
¿Dónde encontraron ese barco abandonado?
Copy !req
40. Sí, enviaré a alguien a reportar.
¿Ya estuvo ahí la Policía?
Copy !req
41. Gracias por la información.
Eres muy linda.
Copy !req
42. Que venga West.
Copy !req
43. - No vi... Hola, Jeff.
- Peter, te busca el jefe.
Copy !req
44. - Gracias. Nos vemos.
- Está bien.
Copy !req
45. - A sus órdenes, jefe.
- Siéntate.
Copy !req
46. - ¿Estás muy ocupado, inglesito?
- Depende.
Copy !req
47. Te asignaré una tarea.
Copy !req
48. Trasládate a... ¿Qué me dijo?
Copy !req
49. Al muelle 15. Ahí hay un reportaje.
Copy !req
50. ¿Se trata de algo grande?
Copy !req
51. Un barco desierto, un policía muerto.
Copy !req
52. Fisgonea un poco, a ver qué encuentras.
Ya sabes cómo.
Copy !req
53. Está bien. Le avisaré.
Copy !req
54. West.
Copy !req
55. Pero no lo redactes
en inglés británico, ¿sí?
Copy !req
56. No te aproveches
de que tu tío compró el diario.
Copy !req
57. Sería incapaz.
Copy !req
58. La lancha costera está zarpando.
Copy !req
59. - No hay nada que ver.
- ¿Qué con el cadáver?
Copy !req
60. Lo llevaron al médico forense
para la autopsia.
Copy !req
61. Señorita, por favor hágase para atrás.
Copy !req
62. ¡Retrocedan, retrocedan!
Usted, hágase para atrás.
Copy !req
63. Atrás dela reja. No hay nada para ver.
Copy !req
64. Estamos esperando, señorita Bowles.
Copy !req
65. Sí es el barco de mi padre.
Copy !req
66. ¿Dónde está su padre?
Copy !req
67. No lo sé.
Esperaba que Ud. Me lo dijera.
Copy !req
68. Hace más de un mes que no sé de él.
Copy !req
69. Comprendo. ¿Y cuándo fue
la última vez que habló con él?
Copy !req
70. Hace tres meses...
Copy !req
71. cuando zarpó para las Antillas
para verse con sus amigos.
Copy !req
72. ¿A las Antillas?
Copy !req
73. Por favor alguien dígame
qué diablos está pasando.
Copy !req
74. Ya le dijimos:
Copy !req
75. El barco estaba a la deriva; un hombre
que se ocultaba en él, mató a un guarda.
Copy !req
76. Sí, pero... ¿dónde está mi padre?
Copy !req
77. ¿Qué fue de él?
Copy !req
78. Es justo lo que quisiéramos saber,
Srta. Bowles.
Copy !req
79. Lamento hacerte venir a esta hora.
Copy !req
80. No entiendo por qué tienen tanta prisa.
Copy !req
81. Yo tampoco entiendo.
Copy !req
82. Llamaron dos veces
dela oficina del fiscal.
Copy !req
83. Bueno, pongamos manos ala obra.
Copy !req
84. ¿Ya lo examinaste?
Copy !req
85. Sí. Hice algunas anotaciones.
Copy !req
86. En mi opinión, la muerte del infeliz
fue a causa de una hemorragia...
Copy !req
87. debido a un enorme desgarro
en la yugular.
Copy !req
88. ¿Tienes alguna hipótesis
para la causa de esta herida?
Copy !req
89. Observa esos bordes.
Copy !req
90. Es muy obvio qué los causó.
Copy !req
91. Parece haber indicios claros
de una o más mordidas.
Copy !req
92. Observa detenidamente.
Copy !req
93. Pásame el bisturí.
Copy !req
94. Con esto no podría cortar ni un papel...
Copy !req
95. mucho menos, llevar a cabo una autopsia.
Copy !req
96. Cuida más tus instrumentos, James.
Copy !req
97. Sí, doctor.
Copy !req
98. No grite. No grite.
Copy !req
99. No hay nada que temer.
Copy !req
100. Me llamo Peter West, soy reportero.
Copy !req
101. Retiraré mi mano
y usted no gritará, ¿de acuerdo?
Copy !req
102. Bien.
Copy !req
103. Perdón si la asusté.
Copy !req
104. Pero seguramente habría gritado...
Copy !req
105. y el amigo que está arriba
nos habría descubierto.
Copy !req
106. ¿Quién es
y qué hace en el barco de mi padre?
Copy !req
107. Ya le dije:
Me apellido West, soy reportero.
Copy !req
108. La he seguido toda la tarde.
Copy !req
109. Qué listo. ¿Por curiosidad profesional?
Copy !req
110. La versión dela Policía no me convenció
y veo que a Ud. Tampoco...
Copy !req
111. o no estaría aquí.
Copy !req
112. ¿Qué es lo que busca?
Copy !req
113. Qué frescura tiene.
Copy !req
114. - Ud. No se queda atrás.
- Ay, por favor.
Copy !req
115. Déjeme decirlo así:
Copy !req
116. Yo tengo información
y usted tiene información.
Copy !req
117. ¿Por qué no nos unimos
a ver qué descubrimos?
Copy !req
118. Creo que ya encontré
lo que Ud. Busca.
Copy !req
119. ¿Y ahora qué haremos?
Copy !req
120. Se me ocurre una idea,
pero necesitaré su ayuda.
Copy !req
121. A menos que prefiera explicarle
al juez...
Copy !req
122. qué hacía a bordo del barco de su padre
a medianoche.
Copy !req
123. Obedézcame, ¿de acuerdo?
Copy !req
124. - De acuerdo.
- Bien. Venga.
Copy !req
125. Oigan, ¿qué diablos están...?
Copy !req
126. No me salgan con el cuento de siempre.
Copy !req
127. - De hecho, agente...
- El cuento de siempre, ¿eh?
Copy !req
128. Todo es culpa tuya, lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
129. Fue idea suya.
Copy !req
130. Vaya, doña santita.
Copy !req
131. No fue culpa de ella; fue idea mía.
Copy !req
132. ¿De quién fue la idea de un escenario
romántico junto al mar?
Copy !req
133. Me habría conformado
con un furgón vacío.
Copy !req
134. No, nunca más. No más furgones.
Copy !req
135. Es que lo heredó de su madre.
Las dos están locas.
Copy !req
136. ¡No metas a mi madre!
Copy !req
137. - Está loca, bien lo sabes.
- Ya basta.
Copy !req
138. - Fuera de aquí.
- Sí, agente. Lo que Ud. Diga.
Copy !req
139. Vamos, mi amor.
Copy !req
140. Buenas noches, agente.
Copy !req
141. No quiero verlos.
Copy !req
142. Buenas noches.
Copy !req
143. “A mi hija Anne,
por si algo me sucediera.
Copy !req
144. Debido a mi curiosidad malsana,
contraje una enfermedad extraña...
Copy !req
145. y me están atendiendo
como a un conejillo de Indias.
Copy !req
146. Pero sé que nunca saldré de esta isla,
al menos, no con vida.
Copy !req
147. No he sido un buen padre,
pero siempre te he querido.
Copy !req
148. Un último beso de tu padre.”.
Copy !req
149. Matool.
Está fechada el 15 de septiembre.
Copy !req
150. Jefe, estoy seguro de que hay algo
que relaciona todo.
Copy !req
151. Su padre, la enfermedad que menciona,
el barco, y el hombre que mataron.
Copy !req
152. Ir allá fue idea de ella.
Copy !req
153. Está bien, jefe.
Copy !req
154. Ah, sí, y usted se hará cargo
de los pasajes, ¿verdad, jefe?
Copy !req
155. Gracias. Qué lindo es.
Copy !req
156. - Creo que son tres horas.
- Sí.
Copy !req
157. Si sale a tiempo,
llegaremos a St. Thomas...
Copy !req
158. - Vuelo 782...
- ¿Es el nuestro?
Copy !req
159. A St. Thomas y la República Dominicana.
Los pasajeros tienen tìempo...
Copy !req
160. Vamos.
Copy !req
161. No, no. Lo haré yo.
Copy !req
162. Tú camina adelante.
Copy !req
163. El vuelo a Colorado Springs,
Denver y Kansas City...
Copy !req
164. está listo para partir
por la sala 12-B.
Copy !req
165. Aborden, por favor.
Es la última llamada.
Copy !req
166. John Berry, llame al 228.
John Berry, llame al 228.
Copy !req
167. ¿Quieres verlo del barco primero
o vamos directo al hotel?
Copy !req
168. No sé. Lo que tú decidas.
Copy !req
169. Señor, ¿conoce a alguien
que nos pueda alquilar un barco?
Copy !req
170. ¿Un barco, señor?
Copy !req
171. Lo lamento,
pero es difícil conseguir un barco.
Copy !req
172. Queremos ir a Matool.
Es muy importante.
Copy !req
173. Estoy dispuesto a pagar
lo que cueste.
Copy !req
174. Me acabo de acordar de algo, señor.
Copy !req
175. Me dijo un amigo que dos estadounidenses
harán un crucero por las islas.
Copy !req
176. Ese es el barco.
Copy !req
177. Al final del malecón.
Copy !req
178. Quizá los puedan llevar. Pregúntenles.
Copy !req
179. Está bien.
Copy !req
180. Gracias.
Copy !req
181. ¿No le ayudó Pedro, señor?
Copy !req
182. Claro que sí.
Copy !req
183. Aquí tienes. Gracias otra vez.
Copy !req
184. Agua extra. Guárdala en la cocina.
Copy !req
185. Ala orden, mi capitán.
Copy !req
186. ¡Ah del barco!
Copy !req
187. Hola.
Copy !req
188. - Hola.
- Hola. ¿Cómo están?
Copy !req
189. Soy Peter West, y ella es Anne Bowles.
Copy !req
190. Susan Barrett.
Copy !req
191. Y yo soy Brian Hull.
Copy !req
192. ¿Por casualidad buscan
un barco que los lleve?
Copy !req
193. Así es, y nos dijeron
que navegarán por las islas.
Copy !req
194. Sí, haremos un crucero. Dos meses
para pescar, nadar y tomar sol.
Copy !req
195. Nosotros tenemos que ir a Matool.
Copy !req
196. Vamos en busca del padre de Anne.
Copy !req
197. Hace tiempo que no sabe de él.
Copy !req
198. Matool.
Copy !req
199. No es un buen sitio para visitar.
Copy !req
200. Los nativos le huyen como a la peste.
Copy !req
201. De todas formas, tenemos que ir.
Copy !req
202. Y quieres que los llevemos.
Copy !req
203. De ser posible.
Copy !req
204. ¿Tienes experiencia con los barcos?
Copy !req
205. ¿Y la señorita?
Copy !req
206. Nací en un barco.
Copy !req
207. Está bien, Peter.
Copy !req
208. Habrá que cargar más provisiones,
Uds. Paguen por las suyas.
Copy !req
209. - ¿Trato hecho?
- Trato hecho.
Copy !req
210. Aborden.
Permíteme.
Copy !req
211. Pero te lo advierto.
Copy !req
212. No esperen que vayamos con Uds.
Cuando lleguemos.
Copy !req
213. Nunca es bueno ignorar
las supersticiones de los nativos.
Copy !req
214. Aquí Matool, llamando a Guadalupa 1.
Copy !req
215. Matool llamando a Guadalupa 1.
Copy !req
216. Responda, Guadalupa.
Copy !req
217. Habla el Dr. Menard para Guadalupa 1.
Copy !req
218. Menard llamando a Guadalupa 1.
Copy !req
219. Responda, Guadalupa 1.
Copy !req
220. ¿Aún no responden?
Copy !req
221. No. Yo...
Copy !req
222. Me temo que es inútil
seguir intentándolo.
Copy !req
223. Estamos sin comunicación
con el resto del mundo.
Copy !req
224. No precisamente.
Copy !req
225. No, cariño, yo no diría eso.
Copy !req
226. Quiero marcharme de esta maldita isla
ahora mismo.
Copy !req
227. Pero no se puede ahora mismo.
Copy !req
228. El radio no funciona.
Copy !req
229. Qué conveniente para ti.
Copy !req
230. No me sorprendería
que lo hubieras averiado.
Copy !req
231. Estás cansada.
Copy !req
232. ¡Vete al diablo!
Copy !req
233. David.
Copy !req
234. - ¿Vas a salir?
- Tengo que ir al hospital.
Copy !req
235. ¿Encontraron uno más?
Copy !req
236. Sí encontraron otro, ¿verdad?
Copy !req
237. - Dime la verdad.
- Cálmate.
Copy !req
238. ¿Dónde lo encontraron esta vez?
Copy !req
239. No deberías beber tanto, querida.
Copy !req
240. ¡Te hice una pregunta!
Copy !req
241. Están en el otro lado dela isla.
Copy !req
242. ¿Cuándo llegarán a este lado? Dime.
Copy !req
243. En serio, deberías descansar
y lo hablaremos después.
Copy !req
244. No tienes por qué inquietarte tanto.
Copy !req
245. Te odio.
Copy !req
246. No. No sabes lo que dices.
Copy !req
247. Quisieras poder hacerme pasar
por loca.
Copy !req
248. Aparte de un grupito de nativos
supersticiosos...
Copy !req
249. yo soy la única que sabe
lo que estás haciendo.
Copy !req
250. Y no pienses que me quedaré callada.
Copy !req
251. Les diré a todos que tú eres
el que está loco.
Copy !req
252. Estás enloquecido, eres cruel, malo...
Copy !req
253. Estaré en el hospital.
Copy !req
254. El hospital.
Copy !req
255. Todavía te consideras el científico
que fuiste antes, ¿verdad?
Copy !req
256. Pero no lo eres.
Copy !req
257. Eres igual que sus hechiceros.
Copy !req
258. ¡Ya detente!
Copy !req
259. - Mi investigación es...
- ¡Lnvestigación!
Copy !req
260. ¿Le llamas investigar a jugar
con las supersticiones y los ritos vudú?
Copy !req
261. Sabes perfectamente bien que el trabajo
que estoy haciendo es muy importante.
Copy !req
262. - ¡No estaría aquí si no lo fuera!
- ¡Me importa un carajo!
Copy !req
263. No quiero estar en esta isla
ni una hora más.
Copy !req
264. Pero no estarás feliz
hasta que conozca a uno de tus zombis.
Copy !req
265. Mira...
Copy !req
266. en cuanto logre comprender el fenómeno,
nos marcharemos.
Copy !req
267. No te creo.
Copy !req
268. No te creo.
Copy !req
269. ¡Ya no creo nada delo que dices!
Copy !req
270. Miguel.
Copy !req
271. Miguel.
Copy !req
272. Tengo que ir al hospital.
Copy !req
273. Que nadie se acerque ala casa, ¿eh?
Copy !req
274. Miguel vigilará.
No se preocupe, doctor.
Copy !req
275. Nadie.
Copy !req
276. - Tuvimos suerte de encontrarlos.
- Sí.
Copy !req
277. Pero no hemos tenido suerte
para localizar la isla que buscan.
Copy !req
278. - Debemos estar en esta área, ¿verdad?
- Más o menos, sí.
Copy !req
279. Pero según el mapa,
no hay islas en los siguientes 80 km.
Copy !req
280. No necesariamente.
Copy !req
281. Hay tantas islas por aquí,
que muchas no han sido registradas.
Copy !req
282. Las dos que hemos pasado
no aparecen en ningún mapa.
Copy !req
283. - Podríamos pasar un mes aquí.
- Como buscar una aguja en un pajar.
Copy !req
284. - Pero no te quieres regresar, ¿o sí?
- No, no.
Copy !req
285. Encontraremos Matool. Te lo prometo.
Copy !req
286. No piensen que los ayudaremos
para siempre.
Copy !req
287. Estamos de vacaciones, no lo olviden.
Copy !req
288. Brian.
Copy !req
289. Paremos un momento.
Quiero tomar fotografías.
Copy !req
290. ¿Qué me dices?
Vamos, el mar luce fantástico.
Copy !req
291. Está bien.
Copy !req
292. ¡Miren allá!
Copy !req
293. ¿La ven?
Copy !req
294. Sí. Es otra isla.
Copy !req
295. Quizá finalmente estamos de suerte.
Copy !req
296. ¿Quién dice que no es Matool?
Copy !req
297. ¡Auxilio, Brian!
Copy !req
298. ¡Hay un tiburón! ¡Auxilio!
Copy !req
299. - ¡Cielos! La atacará.
- ¡Aprisa!
Copy !req
300. ¡Me volveré a sumergir!
Copy !req
301. - Había un hombre ahí abajo.
- ¿Qué?
Copy !req
302. - Había un hombre.
- ¿Un hombre?
Copy !req
303. Está acá, doctor.
Copy !req
304. No creo que sobreviva hasta mañana.
Copy !req
305. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
306. Llévelo a la sacristía.
Copy !req
307. No quiero que lo vean los demás.
¿Para qué alarmarlos?
Copy !req
308. Átelo muy bien.
Copy !req
309. ¡Doctor! ¡Doc!
Copy !req
310. Doctor, todos se van.
Todos tienen miedo.
Copy !req
311. Silencio. Silencio, por favor.
Copy !req
312. Enfermera, cuide a ese paciente.
Copy !req
313. Doctor, los nativos dejan la aldea.
Copy !req
314. Se irán todos. ¿Qué haremos?
Copy !req
315. Hablémoslo afuera.
Copy !req
316. - ¿Qué sucedió?
- No lo sé.
Copy !req
317. En la aldea hay problemas y conmoción.
Copy !req
318. Es el hechicero. El nuevo.
Copy !req
319. Habla sin parar, parece estar poseído
por los demonios del infierno.
Copy !req
320. Qué absurdo.
Copy !req
321. Doctor, los nativos están locos.
Copy !req
322. Corrieron por toda la aldea...
Copy !req
323. recogiendo sus cosas
y luego, desaparecieron.
Copy !req
324. ¿Adónde se fueron?
Copy !req
325. Tierra adentro.
Copy !req
326. - Creo que van a hacer vudú.
- Vudú.
Copy !req
327. - El vudú no resolverá nada.
- Pero, doctor...
Copy !req
328. tienen miedo. Tienen mucho miedo.
Copy !req
329. Y tú también.
Copy !req
330. Tú también tienes miedo,
¿verdad, Lucas?
Copy !req
331. Aquí está bien, Brian.
Copy !req
332. Suelta la cuerda unos tres metros
y luego átala.
Copy !req
333. Doctor. Dr. Menard.
Copy !req
334. ¿Qué?
Copy !req
335. ¿Qué pasa?
Copy !req
336. Matthias.
Copy !req
337. ¿Matthias? ¿Qué con Matthias?
Copy !req
338. Se...
Copy !req
339. Se...
Copy !req
340. ¿Por qué no lo dice?
¿Le da miedo decirlo?
Copy !req
341. No es eso; yo no creo en el vudú.
Copy !req
342. Yo tampoco creo en el vudú,
pero los nativos sí creen, así que...
Copy !req
343. Así que investigamos
los fenómenos, ¿verdad?
Copy !req
344. Yo los he visto, usted los ha visto.
Copy !req
345. Y ahora Matthias es uno de ellos, ¿no?
Copy !req
346. Sí.
Copy !req
347. Tenemos que ayudarlo.
Tenemos que intentar ayudarlo.
Copy !req
348. Vamos al hospital. Vamos.
Copy !req
349. El árbol de transmisión se rajó
cuando nos golpeó el tiburón.
Copy !req
350. - ¿Es grave?
- Tenemos dos posibilidades.
Copy !req
351. Desembarcamos, caminamos y buscamos
el taller de reparación local, o...
Copy !req
352. ¿O?
Copy !req
353. O lanzamos luces de emergencia
y esperamos a que vengan a ayudarnos.
Copy !req
354. Será difícil llegar
a la siguiente isla...
Copy !req
355. si no arreglamos la transmisión.
Copy !req
356. Pobre Matthias.
Copy !req
357. Vámonos.
Copy !req
358. Doctor. Doctor.
Copy !req
359. - ¿Qué pasa, Lucas?
- Son cohetes.
Copy !req
360. Alguien está lanzando cohetes.
Copy !req
361. - ¿Cohetes?
- Los vi con mis propios ojos.
Copy !req
362. ¿Sabes desde dónde?
Copy !req
363. Sí. Desde la bahía del Bagre.
Copy !req
364. Será mejor que vaya a investigar.
Copy !req
365. Hágase cargo de él, enfermera.
Copy !req
366. ¿Quién es? ¿El diablo?
Copy !req
367. Pronto lo sabremos.
Vamos, pongamos manos a la obra.
Copy !req
368. - ¿Los enterramos ya, señorita?
- Todavía no.
Copy !req
369. Hay otros dos que morirán pronto.
Copy !req
370. Ayúdame.
Copy !req
371. Huye.
Copy !req
372. Te veo.
Copy !req
373. Manuelo, te veo.
Copy !req
374. Mío corazón, yo te enterré.
Copy !req
375. Pero te veo caminando.
Copy !req
376. Conocí a su padre hace tres años,
cuando llegó a estas islas.
Copy !req
377. Siempre que podía, venía a quedarse
unas semanas conmigo...
Copy !req
378. aquí en Matool.
Copy !req
379. Cuando...
Copy !req
380. cayó víctima de la enfermedad...
Copy !req
381. insistió en quedarse
a pesar de todo lo que le dije.
Copy !req
382. Le insistí para que se marchara,
pero se negó.
Copy !req
383. Pensó que podría ser
un conejillo de Indias.
Copy !req
384. Que podría ayudar a descubrir...
Copy !req
385. la causa de los horrores que estaban
destruyendo nuestra isla...
Copy !req
386. y transformándola
en un páramo de terror.
Copy !req
387. Era un hombre sumamente valiente.
Copy !req
388. Recuerdo el día cuando mi asistente
llegó para decirme...
Copy !req
389. que su padre estaba moribundo.
Copy !req
390. Doctor, su amigo. Rápido.
Copy !req
391. Acércate más, David.
Copy !req
392. Se acabó.
Copy !req
393. Estoy a punto de morir.
Copy !req
394. Mi vida ha sido buena.
Copy !req
395. Pero nunca pensé que acabaría así.
Copy !req
396. Tengo que pedirte dos cosas.
Copy !req
397. Escúchame con atención.
Copy !req
398. Son muy importantes, amigo.
Copy !req
399. Le escribí a mi hija querida, Anne.
Copy !req
400. Asegúrate de que reciba la carta.
Copy !req
401. Y asegúrate de que...
Copy !req
402. mi alma descanse en la paz eterna.
Copy !req
403. Me pasé el día cuidando su cadáver.
Copy !req
404. Pero Sabía que, tarde o temprano, tendría
que encontrar el valor para liberarlo.
Copy !req
405. Ya puede zarpar el barco.
Dígale a la tripulación.
Copy !req
406. ¿De qué murió mi padre
exactamente, Dr. Menard?
Copy !req
407. - ¿Qué fue de la tripulación del barco?
- Sí, doctor.
Copy !req
408. ¿Qué historia es esa
de que los muertos vuelven a la vida...
Copy !req
409. y tienen que matarlos por segunda vez?
Copy !req
410. ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
411. - ¿Han oído hablar del vudú?
- ¿Vudú?
Copy !req
412. Está bromeando.
Esas son cosas de niños.
Copy !req
413. El vudú es puros cuentos supersticiosos.
Copy !req
414. Básicamente,
es la mezcla de dos religiones.
Copy !req
415. Del catolicismo que trajeron
los conquistadores españoles...
Copy !req
416. y de los rituales tribales africanos
traídos junto con los esclavos.
Copy !req
417. Sea lo que sea, hace que los muertos
se pongan de pie y caminen.
Copy !req
418. Lo he visto con mis propios ojos.
Copy !req
419. Eso es imposible.
Copy !req
420. ¡Sé que es imposible!
Copy !req
421. Pero está sucediendo, yo lo he visto.
Copy !req
422. Dicen los nativos que está relacionado
con el vudú.
Copy !req
423. Con un hechicero malvado
que creó a esos zombis.
Copy !req
424. Pero yo estoy seguro de que existe
una explicación natural.
Copy !req
425. Y estoy decidido a encontrarla.
Copy !req
426. Doctor.
Doctor, le sucedió algo al Sr. Fritz.
Copy !req
427. - ¿Qué le sucedió?
- Nadie me dijo.
Copy !req
428. La señora lo vio.
Copy !req
429. Entra.
Copy !req
430. ¿Malas noticias?
Copy !req
431. Mi amigo Fritz...
Copy !req
432. el único otro hombre blanco
en la isla...
Copy !req
433. sufrió un accidente.
Copy !req
434. Lo tenemos en el hospital;
Se pondrá bien.
Copy !req
435. - ¿Hay algo que podamos hacer?
- No, no. Gracias.
Copy !req
436. Bueno, sí.
Copy !req
437. Mi esposa está sola en la casita.
Copy !req
438. Solo está el criado para atenderla.
Copy !req
439. Les agradecería mucho que la visitaran.
Copy !req
440. Son solo 11 o 12 km por el camino.
Ahí verán la casita.
Copy !req
441. Los veré más tarde.
Copy !req
442. Doctor, pensé que lo mejor sería
traerlo aquí.
Copy !req
443. Hizo lo correcto.
Copy !req
444. ¿Qué te pasó en el brazo, Fritz?
Copy !req
445. Uno de los muertos en vida.
Copy !req
446. Demasiado tarde.
Copy !req
447. Lo vi demasiado tarde.
Copy !req
448. ¿Dónde? ¿Dónde lo viste?
Copy !req
449. En la aldea... lo vi.
Copy !req
450. - Ay, Dios.
- ¿En esta aldea?
Copy !req
451. - Que Lucas cierre con llave.
- Es inútil.
Copy !req
452. Cerrar las puertas con llave
es una pérdida de tiempo.
Copy !req
453. Pronto llegarán aquí...
Copy !req
454. para destruirnos a todos.
Copy !req
455. Creo que ya avanzamos 12 kilómetros.
Copy !req
456. Sí, incluso más.
Copy !req
457. ¿Por qué no nos arriesgamos...
Copy !req
458. y navegamos al astillero más cercano?
Copy !req
459. - Después de ver a la esposa del doctor.
- ¿Será ahí, Peter?
Copy !req
460. Qué bonito lugar.
Copy !req
461. Según parece, al doctor le va muy bien.
Copy !req
462. Sí, pero hay algo sospechoso en él.
Copy !req
463. ¡Sra. Menard!
Copy !req
464. ¿Sra. Menard?
Copy !req
465. Parece que no hay nadie en casa.
¿Qué hacemos?
Copy !req
466. Entremos a la casa.
Copy !req
467. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
468. - ¡Vámonos! ¡Vamos!
- ¡Vámonos de aquí! ¡Aprisa!
Copy !req
469. ¡Conduce tú, Brian!
Copy !req
470. ¡Rápido, Brian! ¡Aprisa!
Copy !req
471. ¡Sácanos de aquí, por favor!
¡Sácanos de aquí!
Copy !req
472. ¡Ay, Dios! ¿Se convirtió
en uno de ellos mi padre?
Copy !req
473. No, Anne. Ya oíste al doctor.
Copy !req
474. Encontremos el hospital y larguémonos
de aquí lo más pronto posible.
Copy !req
475. ¡Cuidado!
Copy !req
476. Maldita sea.
Copy !req
477. El radiador ya no sirve.
Copy !req
478. Sí, y creo que mi tobillo tampoco.
Copy !req
479. Vamos a tener que caminar.
¿Crees que puedas?
Copy !req
480. No me queda de otra, ¿o sí?
Copy !req
481. Hay que llegar al hospital
antes de que oscurezca.
Copy !req
482. Tambores.
Copy !req
483. Nos estamos acercando.
Copy !req
484. ¡Lo odio!
Copy !req
485. ¡Malditos sean, desgraciados!
Copy !req
486. ¡No lo soporto!
Copy !req
487. Calma. Nos están haciendo vudú.
Copy !req
488. Tiene un sonido muy especial.
Copy !req
489. Sí, como sea, igual hay que apurarnos.
Copy !req
490. Pronto oscurecerá.
Copy !req
491. Lucas.
Copy !req
492. ¿Tú sabes qué es lo que lo causa?
Copy !req
493. ¿Es el vudú?
Copy !req
494. Lucas no sabe nada, señor.
Copy !req
495. Mi padre siempre dijo que cuando
la tierra escupiera a los muertos...
Copy !req
496. regresarían a chuparle la sangre
a los vivos.
Copy !req
497. Qué tontería.
Copy !req
498. Es solo una estúpida superstición.
Copy !req
499. Sí, tiene razón, doctor.
Usted sabe mucho más que Lucas.
Copy !req
500. Yo no creo que el vudú
pueda resucitar a los muertos.
Copy !req
501. Y Lucas no cree que los muertos
están muertos.
Copy !req
502. No, no sirve.
Copy !req
503. No puedo seguir adelante.
Copy !req
504. Tengo que descansar un poco.
Copy !req
505. De acuerdo, Peter.
Descansaremos cinco minutos.
Copy !req
506. Ya tenemos que estar cerca
del maldito hospital.
Copy !req
507. ¿Por qué no descansan ustedes dos
mientras nosotros echamos un vistazo?
Copy !req
508. ¿Qué te parece?
Copy !req
509. - ¿Qué es?
- Es un casco.
Copy !req
510. Debe de tener 400 años de antigüedad.
Copy !req
511. Habrá sido el cementerio
de los conquistadores españoles.
Copy !req
512. Gracias.
Copy !req
513. Lamento haberte metido en este lío.
Copy !req
514. Vinimos en busca de mi padre, ¿no?
Copy !req
515. Cuando regresemos a Nueva York...
Copy !req
516. No tienes que decir nada ahora.
Copy !req
517. Pero...
Copy !req
518. tengo mucho miedo porque creo
que no lograremos salir dela isla.
Copy !req
519. Susan.
Copy !req
520. Susan.
Copy !req
521. Susan.
Copy !req
522. Vámonos
antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
523. - No podemos dejarla sola.
- Está muerta.
Copy !req
524. ¿No entiendes, Brian? Está muerta.
Copy !req
525. Tú ya nada puedes hacer aquí.
Copy !req
526. Anda, hombre. Vámonos.
Copy !req
527. ¡Brian!
Copy !req
528. - Es inútil. No puedo...
- Es peligroso, Peter.
Copy !req
529. - Déjenme aquí.
- Levántate.
Copy !req
530. - Váyanse ustedes. Déjenme.
- Ya vienen.
Copy !req
531. - ¡Levántate!
- Lo lograrás.
Copy !req
532. Vamos. Yo te ayudo.
Copy !req
533. ¿Es una iglesia?
Copy !req
534. Es el hospital del doctor.
Logramos llegar.
Copy !req
535. Vamos, hombre. Vamos, Peter.
Copy !req
536. Lo logramos.
Copy !req
537. Se está consumiendo rápidamente.
Copy !req
538. ¿Continúo haciéndole la transfusión?
Copy !req
539. No, es inútil.
Copy !req
540. De todas formas, morirá.
Copy !req
541. ¡Dr. Menard!
Copy !req
542. ¡Vienen detrás de nosotros!
¡Abra la puerta!
Copy !req
543. ¡Rápido, doctor!
Copy !req
544. - ¡Abra la maldita puerta!
- ¡Abra, doctor!
Copy !req
545. - ¡Doctor!
- ¡Dr. Menard!
Copy !req
546. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
547. - ¿Por qué tardó tanto?
- ¡Gracias a Dios!
Copy !req
548. Los muertos están volviendo a la vida.
¡Están por todos lados!
Copy !req
549. ¿Y mi esposa?
Copy !req
550. Gracias.
Copy !req
551. ¿Qué demonios son, doctor?
Copy !req
552. No lo sé.
Copy !req
553. Todo empezó hace tres meses.
Copy !req
554. Un pescador dijo haber visto a su esposa
caminar por la aldea, de noche.
Copy !req
555. Pero ella llevaba dos días muerta.
Copy !req
556. En ese entonces, nadie le creyó.
Copy !req
557. En estas islas,
han corrido leyendas fantásticas...
Copy !req
558. del vudú y los zombis...
Copy !req
559. por siglos.
Copy !req
560. Como hombre de ciencia que soy,
no creo en el vudú.
Copy !req
561. Pero este fenómeno va en contra
de toda explicación lógica.
Copy !req
562. He intentado poner en práctica
las disciplinas dela bacteriología...
Copy !req
563. y la virología;
Incluso, de la radiología.
Copy !req
564. Hemos hecho análisis...
Copy !req
565. buscando epilepsia y catalepsia.
Copy !req
566. ¡Nada lo explica!
Copy !req
567. - ¿Cree que eso los detendrá?
- Ni lo sueñe.
Copy !req
568. - ¿Cómo los detenemos?
- Tómela.
Copy !req
569. Tengo otra arma en la oficina.
Copy !req
570. Hay dos contenedores de queroseno
en la sacristía.
Copy !req
571. Sí, doc. Ustedes dos quédense aquí
y vigilen las ventanas.
Copy !req
572. Venga conmigo, enfermera.
Copy !req
573. Necesitamos botellas vacías,
todas los que encuentre.
Copy !req
574. Dr. Menard. Dr. Menard.
Copy !req
575. ¡No!
Copy !req
576. ¡No!
Copy !req
577. ¡No! ¡No!
Copy !req
578. No. ¡No!
Copy !req
579. Traiga algunas. ¡Vamos!
Copy !req
580. Ve por más botellas.
Copy !req
581. Brian, dos más.
Copy !req
582. ¡Vámonos de aquí! ¡Corran!
Copy !req
583. ¡Dispárale, West!
Copy !req
584. ¡Dispárale! ¿Qué esperas?
Copy !req
585. Vamos, Brian.
Copy !req
586. Vamos al barco. Sí puedes.
Copy !req
587. ¿No podemos ir más rápido?
Copy !req
588. La transmisión dejaría de funcionar.
Copy !req
589. Navegaremos hacia San Cristóbal.
Copy !req
590. Ahí hay un astillero
donde podremos arreglar...
Copy !req
591. - ¿Qué pasa?
- Brian.
Copy !req
592. Tengo mucho frío. Mucho frío.
Copy !req
593. No quiero convertirme en...
Copy !req
594. Llévame a casa, Peter.
Copy !req
595. Sálvame.
Copy !req
596. Sálvame.
Copy !req
597. Sálvame.
Copy !req
598. Susan.
Copy !req
599. Está muerto.
Copy !req
600. ¿Qué haremos?
Copy !req
601. Encerrarlo en el pantoque
y llevarlo con nosotros a EE. UU.
Copy !req
602. Quizá alguien pueda hacer algo.
Copy !req
603. No podemos arriesgarnos,
ya sabes en que se puede convertir.
Copy !req
604. Yo me aseguraré
de que no sea peligroso...
Copy !req
605. pero tenemos que llevarlo
con nosotros.
Copy !req
606. Es la única prueba que tenemos
delo sucedido.
Copy !req
607. Y, desafortunadamente,
necesitaremos pruebas...
Copy !req
608. o nos creerán locos, simplemente.
Copy !req
609. No me importa.
Copy !req
610. Me siento muerta por dentro.
Copy !req
611. Toma el timón.
Copy !req
612. Busquemos algo más alegre en el radio.
Copy !req
613. Últimas noticias:
Copy !req
614. La situación aquí en Nueva York
empeora con cada hora que pasa...
Copy !req
615. desde el descubrimiento
del primer zombi.
Copy !req
616. Hay caos en las calles.
Copy !req
617. La guardia nacional
no logra controlar la situación.
Copy !req
618. En todos los distritos, desde Brooklyn
hasta Manhattan, de Harlem a Queens...
Copy !req
619. los zombis se están adueñando
del terreno.
Copy !req
620. El gobernador declaró
el estado de emergencia nacional...
Copy !req
621. Y le pidió al presidente
ayuda inmediata.
Copy !req
622. Hay zombis por doquier
y no ha y forma de pararlos.
Copy !req
623. La ciudad está a su merced.
Copy !req
624. Según los últimos informes
de la Policía...
Copy !req
625. las crilaturas inhumanas se reúnen
y parecen dirigirse al Parque Central.
Copy !req
626. Se han erigido barricadas
por todo Manhattan.
Copy !req
627. El Gral. Steiher de la guardia nacional
dijo que usarán las bazukas.
Copy !req
628. Me informan que los zombis
entraron al edificio.
Copy !req
629. ¡Están en la puerta!
¡Están entrando!
Copy !req