1. Ya puede zarpar el barco.
Copy !req
2. Dígale a la tripulación.
Copy !req
3. Helicóptero 1 a jefatura.
Helicóptero 1 a jefatura.
Copy !req
4. Un velero lleva rumbo de colisión
con las embarcaciones en el puerto.
Copy !req
5. - ¿Dónde está?
- Muy cerca de Staten Island.
Copy !req
6. Por poco lo arrolla el trasbordador.
Copy !req
7. No nos responden de a bordo.
Copy !req
8. Bien, Helicóptero 1.
Enviaremos un coche patrulla.
Copy !req
9. Debe de ser ese, Bill.
Copy !req
10. Bien. Echémosle un vistazo.
Copy !req
11. Helicóptero 1 a jefatura.
Copy !req
12. La patrulla del puerto
se está acercando al velero.
Copy !req
13. ¡Ah del barco!
Somos la patrulla del puerto.
Copy !req
14. ¿Hay alguien a bordo?
Copy !req
15. Oiga, sargento,
El barco está abandonado.
Copy !req
16. Sí, parece abandonado.
Copy !req
17. La cuestión es, ¿por qué?
Copy !req
18. Marty, si está abandonado...
Copy !req
19. nos darán una buena bonificación
por llevarlo a puerto.
Copy !req
20. Sí. Vayamos a inspeccionar.
Copy !req
21. Colóquese justo a l lado.
Copy !req
22. Helicóptero 1 a jefatura.
Helicóptero 1 a jefatura.
Copy !req
23. Aquí jefatura.
Adelante, Helicóptero I.
Copy !req
24. La patrulla del puerto va a abordar;
Aún no hay señales de vida.
Copy !req
25. E l capitán de la embarcación
debe de ser un tarado.
Copy !req
26. ¡Oigan, cuidado con la vela!
Copy !req
27. ¿Qué?
Copy !req
28. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
29. Perdón. Se rompió el cabrestante.
Copy !req
30. Yo arreglaré la vela,
tú baja a echar un vistazo.
Copy !req
31. De acuerdo.
Copy !req
32. No se mueva.
Copy !req
33. Quédese donde está.
Coloque las manos en la cubierta.
Copy !req
34. ¡Le dije que no se moviera!
Copy !req
35. ¡Lo digo en serio!
Copy !req
36. Si da un paso más, le dispararé.
Quédese donde está.
Copy !req
37. Dije que no se moviera.
Copy !req
38. ¡Quieto!
Copy !req
39. Sí. Sí.
¿Dónde encontraron ese barco abandonado?
Copy !req
40. DIRECTOR DE NOTICIAS
Copy !req
41. Sí, enviaré a alguien a reportar.
¿Ya estuvo ahí la Policía?
Copy !req
42. Gracias por la información.
Eres un encanto.
Copy !req
43. Que venga West.
Copy !req
44. - No vi... Hola, Jeff.
- Peter, te busca el jefe.
Copy !req
45. - Gracias. Nos vemos.
- Está bien.
Copy !req
46. - A sus órdenes, jefe.
- Siéntate.
Copy !req
47. - ¿Estás muy ocupado, inglesito?
- Depende.
Copy !req
48. Te asignaré una tarea.
Copy !req
49. Trasladarse a... ¿Qué me dijo?
Copy !req
50. Al muelle 15. Ahí hay un reportaje.
Copy !req
51. ¿Se trata de algo grande?
Copy !req
52. Un barco desierto, un policía muerto.
Copy !req
53. Fisgonear un poco, a ver qué encuentras.
Ya sabes cómo.
Copy !req
54. Está bien. Le avisaré.
Copy !req
55. West.
Copy !req
56. Pero no lo redactes
en inglés británico, ¿sí?
Copy !req
57. No te aproveches
de que tu tío compró el diario.
Copy !req
58. Sería incapaz.
Copy !req
59. La lancha costera está zarpando.
Copy !req
60. - No hay nada que ver.
- ¿Qué con el cadáver?
Copy !req
61. Lo llevaron al médico forense
para la autopsia.
Copy !req
62. Señorita, por favor hágase para atrás.
Copy !req
63. ¡Retrocedan, retrocedan!
Usted, hágase para atrás.
Copy !req
64. Atrás de la reja. No hay nada para ver.
Copy !req
65. Estamos esperando, señorita Bowles.
Copy !req
66. Sí, es el barco de mi padre.
Copy !req
67. ¿Dónde está su padre?
Copy !req
68. No lo sé.
Esperaba que Ud. me lo dijera.
Copy !req
69. Hace más de un mes que no sé de él.
Copy !req
70. Comprendo. ¿Y cuándo fue
la última vez que habló con él?
Copy !req
71. Hace tres meses...
Copy !req
72. cuando zarpó para las Antillas
para verse con sus amigos.
Copy !req
73. ¿A las Antillas?
Copy !req
74. Por favor alguien dígame
qué diablos está pasando.
Copy !req
75. Ya le dijimos:
Copy !req
76. El barco estaba a la deriva; un hombre
que se ocultaba en él, mató a un guarda.
Copy !req
77. Sí, pero... ¿dónde está mi padre?
Copy !req
78. ¿Qué fue de él?
Copy !req
79. Es justo lo que quisiéramos saber,
Srta. Bowles.
Copy !req
80. CIUDAD DE NUEVA YORK
OFICINA DEL MÉDICO FORENSE
Copy !req
81. Lamento hacerte venir a esta hora.
Copy !req
82. No entiendo por qué tienen tanta prisa.
Copy !req
83. Yo tampoco entiendo.
Copy !req
84. Llamaron dos veces
de la oficina del fiscal.
Copy !req
85. Bueno, pongamos manos a la obra.
Copy !req
86. ¿Ya lo examinaste?
Copy !req
87. Sí. Hice algunas anotaciones.
Copy !req
88. En mi opinión, la muerte del infeliz
fue a causa de una hemorragia...
Copy !req
89. debido a un enorme desgarro
en la yugular.
Copy !req
90. ¿Tienes alguna hipótesis
para la causa de esta herida?
Copy !req
91. Observa esos bordes.
Copy !req
92. Es muy obvio que los causó.
Copy !req
93. Parece haber indicios claros
de una o más mordidas.
Copy !req
94. Observa detenidamente.
Copy !req
95. Pásame el bisturí.
Copy !req
96. Con esto no podría
cortar ni un papel...
Copy !req
97. mucho menos, llevar a cabo una autopsia.
Copy !req
98. Cuida más tus instrumentos, Ja mes.
Copy !req
99. Sí, doctor.
Copy !req
100. No grite. No grite.
Copy !req
101. No hay nada que temer.
Copy !req
102. Me llamo Peter West, soy reportero.
Copy !req
103. Retiraré mi mano
y usted no gritará, ¿de acuerdo?
Copy !req
104. Bien.
Copy !req
105. Perdón si la asusté.
Copy !req
106. Pero seguramente habría gritado...
Copy !req
107. y el amigo que está arriba
nos habría descubierto.
Copy !req
108. ¿Quién es
y qué hace en el barco de mi padre?
Copy !req
109. Ya le dije:
me apellido West, soy reportero.
Copy !req
110. La he seguido toda la tarde.
Copy !req
111. Qué listo. ¿Por curiosidad profesional?
Copy !req
112. La versión de la Policía no me convenció
y veo que a Ud. tampoco...
Copy !req
113. o no estaría aquí.
Copy !req
114. ¿Qué es lo que busca?
Copy !req
115. Qué frescura tiene.
Copy !req
116. - Ud. no se queda atrás.
- Ay, por favor.
Copy !req
117. Déjeme decirlo así:
Copy !req
118. yo tengo información
y usted tiene información.
Copy !req
119. ¿Por qué no nos unimos
a ver qué descubrimos?
Copy !req
120. Creo que ya encontré
lo que Ud. busca.
Copy !req
121. ¿Y ahora qué haremos?
Copy !req
122. Se me ocurre una idea,
pero necesitaré su ayuda.
Copy !req
123. A menos que prefiera explicarle
a l juez...
Copy !req
124. qué hacía a bordo del barco de su padre
a medianoche.
Copy !req
125. Obedézcame, ¿de acuerdo?
Copy !req
126. - De acuerdo.
- Bien. Venga.
Copy !req
127. Oigan, ¿qué diablos está...?
Copy !req
128. No me salgan con el cuento de siempre.
Copy !req
129. - De hecho, agente...
- El cuento de siempre, ¿eh?
Copy !req
130. Todo es culpa tuya, lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
131. Fue idea suya.
Copy !req
132. Vaya, doña santita.
Copy !req
133. No fue culpa de él, fue idea mía.
Copy !req
134. ¿De quién fue la idea de un escenario
romántico junto a l mar?
Copy !req
135. Me habría conformado
con un furgón vacío.
Copy !req
136. No, nunca más. No más furgones.
Copy !req
137. Es que lo heredó de su madre.
Las dos están locas.
Copy !req
138. ¡No metas a mi madre!
Copy !req
139. - Está loca, bien lo sabes.
- Ya basta.
Copy !req
140. - Fuera de aquí.
- Sí, agente. Lo que Ud. diga.
Copy !req
141. Vamos, mi amor.
Copy !req
142. Buenas noches, agente.
Copy !req
143. No quiero verlos.
Copy !req
144. Buenas noches.
Copy !req
145. «A mi hija Anne,
por si algo me sucediera.
Copy !req
146. Debido a mi curiosidad malsana,
contraje una enfermedad extraña...
Copy !req
147. y me están atendiendo
como a un conejillo de Indias.
Copy !req
148. Pero sé que nunca saldré de esta isla,
al menos, no con vida.
Copy !req
149. No he sido un buen padre,
pero siempre te he querido.
Copy !req
150. Un último beso de tu padre».
Copy !req
151. Matool.
Está fechada el 15 de septiembre.
Copy !req
152. Jefe, estoy seguro de que hay algo
que relaciona todo.
Copy !req
153. Su padre, la enfermedad que menciona,
el barco, y el hombre que mataron.
Copy !req
154. Ir allá fue idea de ella.
Copy !req
155. Está bien, jefe.
Copy !req
156. Ah, sí, y usted se hará cargo
de los pasajes, ¿verdad, jefe?
Copy !req
157. Gracias. Qué lindo es.
Copy !req
158. - Creo que son tres horas.
- Sí.
Copy !req
159. Si sale a tiempo,
llegaremos a St. Thomas...
Copy !req
160. - Vuelo 782...
- ¿Es el nuestro?
Copy !req
161. A St. Thomas y a República Dominicana.
Los pasajeros tienen tiempo...
Copy !req
162. Vamos.
Copy !req
163. No, no. Lo haré yo.
Copy !req
164. Tú camina adelante.
Copy !req
165. El vuelo a Colorado Springs,
Denver y Kansas City...
Copy !req
166. Está listo para partir
por la sala I2-B.
Copy !req
167. Orden, por favor
Es la última llamada.
Copy !req
168. John Berry. Llame al 228.
John Berry. Llame al 228.
Copy !req
169. ¿Quieres ver lo del barco primero
o vamos directo al hotel?
Copy !req
170. No sé. Lo que tú decidas.
Copy !req
171. Señor, ¿conoce a alguien
que nos pueda alquilar un barco?
Copy !req
172. ¿Un barco, señor?
Copy !req
173. Lo lamento,
pero es difícil conseguir un barco.
Copy !req
174. Queremos ir a Matool.
Es muy importante.
Copy !req
175. Estoy dispuesto a pagar
lo que cueste.
Copy !req
176. Me acabo de acordar de algo, señor.
Copy !req
177. Me dijo un a migo que dos estadounidenses
harán un crucero por las islas.
Copy !req
178. Ese es el barco.
Copy !req
179. Al final del malecón.
Copy !req
180. Quizá los puedan
llevar. Pregúntenles.
Copy !req
181. Está bien.
Copy !req
182. Gracias.
Copy !req
183. ¿No le ayudó Pedro, señor?
Copy !req
184. Claro que sí.
Copy !req
185. Aquí tienes. Gracias otra vez.
Copy !req
186. Agua extra. Guárdala en la cocina.
Copy !req
187. A la orden, mi capitán.
Copy !req
188. ¡Ah del barco!
Copy !req
189. Hola.
Copy !req
190. - Hola.
- Hola. ¿Cómo está?
Copy !req
191. Soy Peter West, y ella es Anne Bowles.
Copy !req
192. Susan Barrett.
Copy !req
193. Y yo soy Brian H u ll.
Copy !req
194. ¿Por casualidad buscan
un barco que los lleve?
Copy !req
195. Así es, y nos dijeron
que navegarán por las islas.
Copy !req
196. Sí, haremos un crucero. Dos meses
para pescar, nadar y tomar sol.
Copy !req
197. Nosotros tenemos que ir a Matool.
Copy !req
198. Vamos en busca del padre de Anne.
Copy !req
199. Hace tiempo que no sabe de él.
Copy !req
200. Matool.
Copy !req
201. No es un buen sitio para visitar.
Copy !req
202. Los nativos le huyen como a la peste.
Copy !req
203. De todas formas, tenemos que ir.
Copy !req
204. Y quieres que los llevemos.
Copy !req
205. De ser posible.
Copy !req
206. ¿Tienes experiencia con los barcos?
Copy !req
207. ¿Y la señorita?
Copy !req
208. Nací en un barco.
Copy !req
209. Está bien, Peter.
Copy !req
210. Habrá que cargar más provisiones,
Uds. paguen por las suyas.
Copy !req
211. - ¿Trato hecho?
- Trato hecho.
Copy !req
212. Aborden. Permíteme.
Copy !req
213. Pero te lo advierto.
Copy !req
214. No esperen que vayamos con Uds.
Cuando lleguemos.
Copy !req
215. Nunca es bueno ignorar
las supersticiones de los nativos.
Copy !req
216. Aquí Matool, llamando a Guadalupe I.
Copy !req
217. Matool llamando a Guadalupe I.
Copy !req
218. Responda, Guadalupe.
Copy !req
219. Habla el Dr. Menard para Guadalupe I.
Copy !req
220. Menard llamando a Guadalupe I.
Copy !req
221. Responda, Guadalupe I.
Copy !req
222. ¿Aún no responden?
Copy !req
223. No. Yo...
Copy !req
224. Me temo que es inútil
seguir intentándolo.
Copy !req
225. Estamos sin comunicación
con el resto del mundo.
Copy !req
226. No precisamente.
Copy !req
227. No, cariño, yo no diría eso.
Copy !req
228. Quiero marcharme de esta maldita isla
ahora mismo.
Copy !req
229. Pero no se puede ahora mismo.
Copy !req
230. La radio no funciona.
Copy !req
231. Qué conveniente para ti.
Copy !req
232. No me sorprendería
que lo hubieras averiado.
Copy !req
233. Estás cansada.
Copy !req
234. ¡Vete al diablo!
Copy !req
235. David.
Copy !req
236. - ¿Vas a salir?
- Tengo que ir al hospital.
Copy !req
237. ¿Encontraron uno más?
Copy !req
238. Sí encontraron otro, ¿verdad?
Copy !req
239. - Dime la verdad.
- Cálmate.
Copy !req
240. ¿Dónde lo encontraron esta vez?
Copy !req
241. No deberías beber tanto, querida.
Copy !req
242. ¡Te hice una pregunta!
Copy !req
243. Están en el otro lado de la isla.
Copy !req
244. ¿Cuándo llegará a este lado? Dime.
Copy !req
245. En serio, deberías descansar
y lo hablaremos después.
Copy !req
246. No tienes por qué inquietarse tanto.
Copy !req
247. Te odio.
Copy !req
248. No. No sabes lo que dices.
Copy !req
249. Quisieras poder hacerme pasar
por loca.
Copy !req
250. Aparte de un grupito de nativos
supersticiosos...
Copy !req
251. yo soy la única que sabe
lo que estás haciendo.
Copy !req
252. Y no pienses que me quedaré callada.
Copy !req
253. Les diré a todos que tú eres
el que está loco.
Copy !req
254. Estás enloquecido, eres cruel, malo...
Copy !req
255. Estaré en el hospital.
Copy !req
256. El hospital.
Copy !req
257. Todavía te consideras el científico
que fuiste antes, ¿verdad?
Copy !req
258. Pero no lo eres.
Copy !req
259. Eres igual que sus hechiceros.
Copy !req
260. ¡Ya detente!
Copy !req
261. - Mi investigación es...
- ¡Investigación!
Copy !req
262. ¿Le llamas investigar a jugar
con las supersticiones y los ritos vudú?
Copy !req
263. Sabes perfectamente bien que el trabajo
que estoy haciendo es muy importante.
Copy !req
264. - ¡No estaría aquí si no lo fuera!
- ¡Me importa un carajo!
Copy !req
265. No quiero estar en esta isla
ni una hora más.
Copy !req
266. Pero no estarás feliz
hasta que conozca a uno de tus zombis.
Copy !req
267. Mira...
Copy !req
268. en cuanto logre comprender el fenómeno,
nos marcharemos.
Copy !req
269. No te creo.
Copy !req
270. No te creo.
Copy !req
271. ¡Ya no creo nada de lo que dices!
Copy !req
272. Miguel.
Copy !req
273. Miguel.
Copy !req
274. Tengo que ir al hospital.
Copy !req
275. Que nadie se acerque a la casa, ¿eh?
Copy !req
276. Miguel vigilará.
No se preocupe, doctor.
Copy !req
277. Nadie.
Copy !req
278. - Tuvimos suerte de encontrarlos.
- Sí.
Copy !req
279. Pero no hemos tenido suerte
para localizar la isla que buscan.
Copy !req
280. - Debemos estar en esta área, ¿verdad?
- Más o menos, sí.
Copy !req
281. Pero según el mapa,
no hay islas en los siguientes 80 km.
Copy !req
282. No necesariamente.
Copy !req
283. Hay tantas islas por aquí,
que muchas no han sido registradas.
Copy !req
284. Las dos que hemos pasado
no aparecen en ningún mapa.
Copy !req
285. - Podríamos pasar un mes aquí.
- Como buscar una aguja en un pajar.
Copy !req
286. - Pero no te quieres regresar, ¿o sí?
- No, no.
Copy !req
287. Encontraremos Matool. Te lo prometo.
Copy !req
288. No piensen que los ayudaremos
para siempre.
Copy !req
289. Estamos de vacaciones, no lo olviden.
Copy !req
290. Brian.
Copy !req
291. Paremos un momento.
Quiero tomar fotografías.
Copy !req
292. ¿Qué me dices?
Vamos, el mar luce fantástico.
Copy !req
293. Está bien.
Copy !req
294. ¡Miren allá!
Copy !req
295. ¿La ven?
Copy !req
296. Sí. Es otra isla.
Copy !req
297. Quizá finalmente estamos de suerte.
Copy !req
298. ¿Quién dice que no es Matool?
Copy !req
299. ¡Auxilio, Brian!
Copy !req
300. ¡Hay un tiburón! ¡Auxilio!
Copy !req
301. - ¡Cielos! La atacara.
- ¡Aprisa!
Copy !req
302. ¡Me volveré a sumergir!
Copy !req
303. - Había un hombre ahí abajo.
- ¿Qué?
Copy !req
304. - Había un hombre.
- ¿Un hombre?
Copy !req
305. Está acá, doctor.
Copy !req
306. No creo que sobreviva hasta mañana.
Copy !req
307. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
308. Llévelo a la sacristía.
Copy !req
309. No quiero que lo vean los demás.
¿Para qué alarmarlos?
Copy !req
310. Átelo muy bien.
Copy !req
311. ¡Doctor! ¡Doc!
Copy !req
312. Doctor, todos se van.
Todos tienen miedo.
Copy !req
313. Silencio. Silencio, por favor.
Copy !req
314. Enfermera, cuida a ese paciente.
Copy !req
315. Doctor, los nativos dejan la aldea.
Copy !req
316. Se irán todos. ¿Qué haremos?
Copy !req
317. Hablemos afuera.
Copy !req
318. - ¿Qué sucedió?
- No lo sé.
Copy !req
319. En la aldea hay problemas y conmoción.
Copy !req
320. Es el hechicero. El nuevo.
Copy !req
321. Habla sin parar, parece estar poseído
por los demonios del infierno.
Copy !req
322. Qué absurdo.
Copy !req
323. Doctor, los nativos están locos.
Copy !req
324. Corrieron por toda la aldea...
Copy !req
325. recogiendo sus cosas
y luego, desaparecieron.
Copy !req
326. ¿Adónde se fueron?
Copy !req
327. Tierra adentro.
Copy !req
328. - Creo que van a hacer vudú.
- Vudú.
Copy !req
329. - El vudú no resolverá nada.
- Pero, doctor...
Copy !req
330. tienen miedo. Tienen mucho miedo.
Copy !req
331. Y tú también.
Copy !req
332. Tú también tienes miedo,
¿verdad, Lucas?
Copy !req
333. Aquí está bien, Brian.
Copy !req
334. Suelta la cuerda unos tres metros
y luego para la.
Copy !req
335. Doctor. Dr. Menard.
Copy !req
336. ¿Qué?
Copy !req
337. ¿Qué pasa?
Copy !req
338. Matthias.
Copy !req
339. ¿Matthias? ¿Qué con Matthias?
Copy !req
340. Se...
Copy !req
341. Se...
Copy !req
342. ¿Por qué no lo dice?
¿Le da miedo decirlo?
Copy !req
343. No es eso; yo no creo en el vudú.
Copy !req
344. Yo tampoco creo en el vudú,
pero los nativos sí creen, así que...
Copy !req
345. Así que investigamos
los fenómenos, ¿verdad?
Copy !req
346. Yo los he visto, usted los ha visto.
Copy !req
347. Y ahora Matthias es uno de ellos, ¿no?
Copy !req
348. Sí.
Copy !req
349. Tenemos que ayudarlo.
Tenemos que intentar ayudarlo.
Copy !req
350. Vamos al hospital. Vamos.
Copy !req
351. El árbol de transmisión se rajó
cuando nos golpeó el tiburón.
Copy !req
352. - ¿Es grave?
- Tenemos dos posibilidades.
Copy !req
353. Desembarcamos, caminamos y buscamos
el taller de reparación local, o...
Copy !req
354. ¿O?
Copy !req
355. O lanzamos luces de emergencia
y esperamos a que vengan a ayudarnos.
Copy !req
356. Será difícil llegar
a la siguiente isla...
Copy !req
357. si no arreglamos la transmisión.
Copy !req
358. Pobre Matthias.
Copy !req
359. Vámonos.
Copy !req
360. Doctor. Doctor.
Copy !req
361. - ¿Qué pasa, Lucas?
- Son cohetes.
Copy !req
362. Alguien está lanzando cohetes.
Copy !req
363. - ¿Cohetes?
- Los vi con mis propios ojos.
Copy !req
364. ¿Sabes desde dónde?
Copy !req
365. Sí. Desde la bahía del Bagre.
Copy !req
366. Será mejor que vaya a investigar.
Copy !req
367. Hágase cargo de él, enfermera.
Copy !req
368. ¿Quién es? ¿El diablo?
Copy !req
369. Pronto lo sabremos.
Vamos, pongamos manos a la obra.
Copy !req
370. - ¿Los enterramos ya, señorita?
- Todavía no.
Copy !req
371. Hay otros dos que morirán pronto.
Copy !req
372. Ayúdame.
Copy !req
373. Huye.
Copy !req
374. Te veo.
Copy !req
375. Manuelo, te veo.
Copy !req
376. Mío corazón, yo te enterré.
Copy !req
377. Pero te veo caminando.
Copy !req
378. Conocí a su padre hace tres años,
cuando llegó a estas islas.
Copy !req
379. Siempre que podía, venía a quedarse
unas semanas conmigo...
Copy !req
380. aquí en Matool.
Copy !req
381. Cuando...
Copy !req
382. cayó víctima de la enfermedad...
Copy !req
383. insistió en quedarse
a pesar de todo lo que le dije.
Copy !req
384. Le insistí para que se marchara,
pero se negó.
Copy !req
385. Pensó que podría ser
un conejillo de Indias.
Copy !req
386. Que podría ayudar a descubrir...
Copy !req
387. la causa de los horrores que estaban
destruyendo nuestra isla...
Copy !req
388. y transformándola
en un páramo de terror.
Copy !req
389. Era un hombre sumamente valiente.
Copy !req
390. Recuerdo el día cuando mi asistente
llegó para decirme...
Copy !req
391. que su padre estaba moribundo.
Copy !req
392. Doctor, su amigo. Rápido.
Copy !req
393. Acércate más, David.
Copy !req
394. Se acabó.
Copy !req
395. Estoy a punto de morir.
Copy !req
396. Mi vida ha sido buena.
Copy !req
397. Pero nunca pensé que acabaría así.
Copy !req
398. Tengo que pedirte dos cosas.
Copy !req
399. Escúchame con atención.
Copy !req
400. Son muy importantes, amigo.
Copy !req
401. Le escribí a mi hija querida, Anne.
Copy !req
402. Asegúrate de que reciba la carta.
Copy !req
403. Y asegúrate de que...
Copy !req
404. mi alma descanse en la paz eterna.
Copy !req
405. Me pasé el día cuidando su cadáver.
Copy !req
406. Pero sabía que, tarde o temprano, tendrá
que encontrar el valor para incinerarlo.
Copy !req
407. Ya puede zarpar el barco.
Dígale a la tripulación.
Copy !req
408. ¿De qué murió mi padre
exactamente, Dr. Menard?
Copy !req
409. - ¿Qué fue de la tripulación del barco?
- Sí, doctor.
Copy !req
410. ¿Qué historia es esa
de que los muertos vuelven a la vida...
Copy !req
411. y tienen que matarlos por segunda vez?
Copy !req
412. ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
413. - ¿Han oído hablar del vudú?
- ¿Vudú?
Copy !req
414. Está bromeando.
Esas son cosas de niños.
Copy !req
415. El vudú son puros cuentos supersticiosos.
Copy !req
416. Básicamente,
es la mezcla de dos religiones.
Copy !req
417. Del catolicismo que trajeron
los conquistadores españoles...
Copy !req
418. y de los rituales tribales africanos
traídos junto con los esclavos.
Copy !req
419. Sea lo que sea, hace que los muertos
se pongan de pie y caminen.
Copy !req
420. Lo he visto con mis propios ojos.
Copy !req
421. Eso es imposible.
Copy !req
422. ¡Sé que es imposible!
Copy !req
423. Pero está sucediendo, yo lo he visto.
Copy !req
424. Dicen los nativos que está relacionado
con el vudú.
Copy !req
425. Con un hechicero malvado
que creó a esos zombis.
Copy !req
426. Pero yo estoy seguro de que existe
una explicación natural.
Copy !req
427. Y estoy decidido a encontrarla.
Copy !req
428. Doctor.
Doctor, le sucedió algo al Sr. Fritz.
Copy !req
429. - ¿Qué le sucedió?
- Nadie me dijo.
Copy !req
430. La señora lo vio.
Copy !req
431. Entra.
Copy !req
432. ¿Malas noticias?
Copy !req
433. Mi amigo Fritz...
Copy !req
434. el único otro hombre blanco
en la isla...
Copy !req
435. sufrió un accidente.
Copy !req
436. Lo tenemos en el hospital;
se pondrá bien.
Copy !req
437. - ¿Hay algo que podamos hacer?
- No, no. Gracias.
Copy !req
438. Bueno, sí.
Copy !req
439. Mi esposa está sola en la casita.
Copy !req
440. Solo está el criado para atenderla.
Copy !req
441. Les agradecería mucho que la visitaran.
Copy !req
442. Son solo 11 o 12 km por el camino.
Ahí verán la casita.
Copy !req
443. Los veré más tarde.
Copy !req
444. Doctor, pensé que lo mejor sería
traerlo aquí.
Copy !req
445. Hizo lo correcto.
Copy !req
446. ¿Qué te pasó en el brazo, Fritz?
Copy !req
447. Uno de los muertos en vida.
Copy !req
448. Demasiado tarde.
Copy !req
449. Lo vi demasiado tarde.
Copy !req
450. ¿Dónde? ¿Dónde lo viste?
Copy !req
451. En la aldea... lo vi.
Copy !req
452. - Ay, Dios.
- ¿En esta aldea?
Copy !req
453. - Que Lucas cierre con llave.
- Es in Útil.
Copy !req
454. Cerrar las puertas con llave
es una pérdida de tiempo.
Copy !req
455. Pronto llegarán aquí...
Copy !req
456. para destruirnos a todos.
Copy !req
457. Creo que ya avanzamos 12 kilómetros.
Copy !req
458. Sí, incluso más.
Copy !req
459. ¿Por qué no nos arriesgamos...
Copy !req
460. y navegamos al astillero más cercano?
Copy !req
461. - Después de ver a la esposa del doctor.
- ¿Será ahí, Peter?
Copy !req
462. Qué bonito lugar.
Copy !req
463. Según parece, a l doctor le va muy bien.
Copy !req
464. Sí, pero hay algo sospechoso en él.
Copy !req
465. ¡Sra. Menard!
Copy !req
466. ¿Sra. Menard?
Copy !req
467. Parece que no hay nadie en casa.
¿Qué hacemos?
Copy !req
468. Entremos a la casa.
Copy !req
469. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
470. - ¡Vámonos! ¡Vamos!
- ¡Vámonos de aquí! ¡Aprisa!
Copy !req
471. ¡Conduce tú, Brian!
Copy !req
472. ¡Rápido, Brian! ¡Aprisa!
Copy !req
473. ¡Sácanos de aquí, por favor!
¡Sácanos de aquí!
Copy !req
474. ¡Ay, Dios! ¿Se convirtió
en uno de ellos mi padre?
Copy !req
475. No, Anne. Ya oíste a l doctor.
Copy !req
476. Encontremos el hospital y larguémonos
de aquí lo más pronto posible.
Copy !req
477. ¡Cuidado!
Copy !req
478. Maldita sea.
Copy !req
479. El radiador ya no sirve.
Copy !req
480. Sí, y creo que mi tobillo tampoco.
Copy !req
481. Vamos a tener que caminar.
¿Crees que puedas?
Copy !req
482. No me queda de otra, ¿o sí?
Copy !req
483. Hay que llegar al hospital
antes de que oscurezca.
Copy !req
484. Tambores.
Copy !req
485. Nos estamos acercando.
Copy !req
486. ¡Lo odio!
Copy !req
487. ¡Malditos sean, desgraciados!
Copy !req
488. ¡No lo soporto!
Copy !req
489. Cal ma. Nos están haciendo vudú.
Copy !req
490. Tiene un sonido muy especial.
Copy !req
491. Sí, como sea, igual hay que apurarnos.
Copy !req
492. Pronto oscurecerá.
Copy !req
493. Lucas.
Copy !req
494. ¿Tú sabes qué es lo que lo causa?
Copy !req
495. ¿Es el vudú?
Copy !req
496. Lucas no sabe nada, señor.
Copy !req
497. Mi padre siempre dijo que cuando
la tierra escupiera a los muertos...
Copy !req
498. regresarían a chuparle la sangre
a los vivos.
Copy !req
499. Qué tontería.
Copy !req
500. Es solo una estúpida superstición.
Copy !req
501. Sí, tiene razón, doctor.
Usted sabe mucho más que Lucas.
Copy !req
502. Yo no creo que el vudú
pueda resucitar a los muertos.
Copy !req
503. Y Lucas no cree que los muertos
están muertos.
Copy !req
504. No, no sirve.
Copy !req
505. No puedo seguir adelante.
Copy !req
506. Tengo que descansar un poco.
Copy !req
507. De acuerdo, Peter.
Descansaremos cinco minutos.
Copy !req
508. Ya tenemos que estar cerca
del maldito hospital.
Copy !req
509. ¿Por qué no descansan ustedes dos
mientras nosotros echamos un vistazo?
Copy !req
510. ¿Qué te parece?
Copy !req
511. - ¿Qué es?
- Es un casco.
Copy !req
512. Debe de tener 400 años de antigüedad.
Copy !req
513. Habrá sido el cementerio
de los conquistadores españoles.
Copy !req
514. Gracias.
Copy !req
515. Lamento haberte metido en este lío.
Copy !req
516. Vinimos en busca de mi padre, ¿no?
Copy !req
517. Cuando regresemos a Nueva York...
Copy !req
518. No tienes que decir nada a hora.
Copy !req
519. Pero...
Copy !req
520. tengo mucho miedo porque creo
que no lograremos salir de la isla.
Copy !req
521. Susan.
Copy !req
522. Susan.
Copy !req
523. Susan.
Copy !req
524. Vámonos
antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
525. - No podemos dejarla sola.
- Está muerta.
Copy !req
526. ¿No entiendes, Brian? Está muerta.
Copy !req
527. Tú ya nada puedes hacer aquí.
Copy !req
528. Anda, hombre. Vámonos.
Copy !req
529. ¡Brian!
Copy !req
530. - Es inútil. No puedo...
- Es peligroso, Peter.
Copy !req
531. - Déjenme aquí.
- Levántate.
Copy !req
532. - Váyanse ustedes. Déjenme.
- Ya vienen.
Copy !req
533. - ¡Levántate!
- Lo lograrás.
Copy !req
534. Vamos. Yo te ayudo.
Copy !req
535. ¿Es una iglesia?
Copy !req
536. Es el hospital del doctor.
Logramos llegar.
Copy !req
537. Vamos, hombre. Vamos, Peter.
Copy !req
538. Lo logramos.
Copy !req
539. Se está consumiendo rápidamente.
Copy !req
540. ¿Continúo haciéndole la transfusión?
Copy !req
541. No, es in útil.
Copy !req
542. De todas formas, morirá.
Copy !req
543. ¡I Dr. Menard!
Copy !req
544. ¡Vienen detrás de nosotros!
¡Abra la puerta!
Copy !req
545. ¡Soy rápido, doctor!
Copy !req
546. - ¡Abra la maldita puerta!
- ¡Iba, doctor!
Copy !req
547. - ¡I Doctor!
- ¡I Dr. Menard!
Copy !req
548. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
549. - ¿Por qué tardó tanto?
- ¡Gracias a Dios!
Copy !req
550. Los muertos están volviendo a la vida.
¡Están por todos lados!
Copy !req
551. ¿Y mi esposa?
Copy !req
552. Gracias.
Copy !req
553. ¿Qué demonios son, doctor?
Copy !req
554. No lo sé.
Copy !req
555. Todo empezó hace tres meses.
Copy !req
556. Un pescador dijo haber visto a su esposa
caminar por la aldea, de noche.
Copy !req
557. Pero ella llevaba dos días muerta.
Copy !req
558. En ese entonces, nadie le creyó.
Copy !req
559. En estas islas,
han corrido leyendas fantásticas...
Copy !req
560. del vudú y los zombis...
Copy !req
561. por siglos.
Copy !req
562. Como hombre de ciencia que soy,
no creo en el vudú.
Copy !req
563. Pero este fenómeno va en contra
de toda explicación lógica.
Copy !req
564. He intentado poner en práctica
las disciplinas de la bacteriología...
Copy !req
565. y la virología;
incluso, de la radiología.
Copy !req
566. Hemos hecho análisis...
Copy !req
567. buscando epilepsia y catalepsia.
Copy !req
568. ¡Nada lo explica!
Copy !req
569. - ¿Cree que eso los detendrá?
- Ni lo sé.
Copy !req
570. - ¿Cómo los detenemos?
- Tómela.
Copy !req
571. Tengo otra arma en la oficina.
Copy !req
572. Hay dos contenedores de queroseno
en la sacristía.
Copy !req
573. Sí, doc. Ustedes dos quédense aquí
y vigilen las ventanas.
Copy !req
574. Venga conmigo, enfermera.
Copy !req
575. Necesitamos botellas vacías,
todas las que encuentre.
Copy !req
576. Dr. Menard. Dr. Menard.
Copy !req
577. ¡No!
Copy !req
578. ¡No!
Copy !req
579. ¡I No! ¡i No!
Copy !req
580. No. ¡i No!
Copy !req
581. Traiga algunas. ¡Vamos!
Copy !req
582. Ve por más botellas.
Copy !req
583. Brian, dos más.
Copy !req
584. ¡Vámonos de aquí! ¡Corran!
Copy !req
585. ¡I Dispárale, West!
Copy !req
586. ¡I Dispara le! ¿Qué esperas?
Copy !req
587. Vamos, Brian.
Copy !req
588. Vamos al barco. Sí puedes.
Copy !req
589. ¿No podemos ir más rápido?
Copy !req
590. La transmisión dejaría de funcionar.
Copy !req
591. Navegaremos hacia San Cristóbal.
Copy !req
592. Ahí hay un astillero
donde podremos arreglar...
Copy !req
593. - ¿Qué pasa?
- Brian.
Copy !req
594. Tengo mucho frío. Mucho frío.
Copy !req
595. No quiero convertirme en...
Copy !req
596. Llévame a casa, Peter.
Copy !req
597. Sálvame.
Copy !req
598. Sálvame.
Copy !req
599. Sálvame.
Copy !req
600. Susan.
Copy !req
601. Está muerto.
Copy !req
602. ¿Qué haremos?
Copy !req
603. Encerrarlo en el pantoque
y llevarlo con nosotros a EE. UU.
Copy !req
604. Quizá alguien pueda hacer algo.
Copy !req
605. No podemos arriesgarnos,
ya sabes en qué se puede convertir.
Copy !req
606. Yo me aseguraré
de que no sea peligroso...
Copy !req
607. pero tenemos que llevarlo
con nosotros.
Copy !req
608. Es la única prueba que tenemos
de lo sucedido.
Copy !req
609. Y, desafortunadamente,
necesitaremos pruebas...
Copy !req
610. No nos creerán locos, simplemente.
Copy !req
611. No me importa.
Copy !req
612. Me siento muerta por dentro.
Copy !req
613. Toma el timón.
Copy !req
614. Busquemos algo más alegre en la radio.
Copy !req
615. Últimas noticias...
Copy !req
616. la situación aquí en Nueva York
empeora con cada hora que pasa...
Copy !req
617. desde el descubrimiento
del primer zombi.
Copy !req
618. Hay caos en las calles.
Copy !req
619. La guardia nacional
no logra controlar la situación.
Copy !req
620. En todos los distritos, desde Brooklyn
hasta Manhattan, de Harlem a Queens...
Copy !req
621. los zombis se están adueñando
del terreno.
Copy !req
622. El gobernador declaró
el estado de emergencia nacional...
Copy !req
623. y le pidió al presidente
ayuda inmediata.
Copy !req
624. Hay zombis por doquier
y no hay forma de pararlos.
Copy !req
625. La ciudad está a su merced.
Copy !req
626. Según los Últimos informes
de la Policía...
Copy !req
627. las criaturas inhumanas se reúnen
y parecen dirigirse al Parque Central.
Copy !req
628. Se han erigido barricadas
por todo Manhattan.
Copy !req
629. El Gral. Steiner de la guardia nacional
dijo que usarán las bazucas.
Copy !req
630. Me informan que los zombis
entraron al edificio.
Copy !req
631. ¡Están en la puerta!
¡Están entrando!
Copy !req