1. Once in a while, I wake up in the morning,
Copy !req
2. and find myself crying.
Copy !req
3. I can never recall the dream I must have had.
Copy !req
4. But...
Copy !req
5. But the sensation that I've lost
something lingers long into the day.
Copy !req
6. I'm always searching for something, for someone.
Copy !req
7. I've been consumed by this feeling, probably since that day...
Copy !req
8. The day the stars came falling.
Copy !req
9. It was almost like...
Copy !req
10. like seeing something out of a dream.
Copy !req
11. Nothing more, and nothing less...
Copy !req
12. than a breathtaking sight.
Copy !req
13. Ah, if only our voices could carry on
Copy !req
14. Until they reached the very end of this world, still clear and fine
Copy !req
15. Instead of fading into air and dust
Copy !req
16. But what would the words that we'd exchange then be?
Copy !req
17. Infinitely traveling from you and me
Copy !req
18. So let's make a promise that will never fade
Copy !req
19. Ah, they say that some part of every wish will be heard
Copy !req
20. But lately I've lost sight of the truth in those words
Copy !req
21. Can't bring myself to understand
Copy !req
22. When did I stop believin'? What could have been the reason?
Copy !req
23. Ah, at the gap in the clouds where the rain stops
Copy !req
24. Where the rainbow is born and where it dies
Copy !req
25. Where all life is destined to meet its end
Copy !req
26. I never doubted something was surely waiting there for me
Copy !req
27. One day we'll explore emotions still unknown to us
Copy !req
28. We'll give a big high-five to Love and blow a kiss to Time
Copy !req
29. All five dimensions seem to laugh at me
Copy !req
30. But I swear I'll never lose sight of you
Copy !req
31. Let's pick a special way to say "nice to meet you" again
Copy !req
32. I'm on my way to you, chasing after your name
Copy !req
33. Taki.
Copy !req
34. Taki.
Copy !req
35. Taki!
Copy !req
36. Don't you remember?
Copy !req
37. My name is...
Copy !req
38. Mitsuha!
Copy !req
39. Sis, what're you doing?
Copy !req
40. Wow, they feel so realistic...
Copy !req
41. "Sis"? Me?
Copy !req
42. Are ya half asleep?
Copy !req
43. Breakfast time!
Copy !req
44. Hurry up!
Copy !req
45. Huh?
Copy !req
46. Huh?
Copy !req
47. Whaaaat?
Copy !req
48. Do you wanna have last night's fish, Grandma?
Copy !req
49. You can eat it.
Copy !req
50. 'Morning.
Copy !req
51. 'Mornin'.
Copy !req
52. Mitsuha, you're late!
Copy !req
53. I'll fix breakfast tomorrow.
Copy !req
54. Whoa, that's a lot.
Copy !req
55. Ah, well.
Copy !req
56. You're back to normal today.
Copy !req
57. Huh?
Copy !req
58. You were nuts yesterday.
Copy !req
59. Huh? What do you mean, nuts?
Copy !req
60. Attention, citizens of Itomori.
Copy !req
61. This is an official announcement from Itomori Town Hall.
Copy !req
62. It is in regards to the mayoral election,
Copy !req
63. which will be held on the 20th of next month.
Copy !req
64. The election committee would—
Copy !req
65. A comet that comes only once every 1,200 years will finally be headed our way in a month.
Copy !req
66. The comet will be visible to the naked eye
for several days once it approaches the Earth.
Copy !req
67. Can't ya just make up with him?
Copy !req
68. It's an adult matter.
Copy !req
69. According to JAXA's spokesperson, they're preparing for the celestial show of the millennium.
Copy !req
70. We're leaving!
Copy !req
71. And then, you wouldn't believe, Grandma told the baker...
Copy !req
72. Study hard, Sis!
Copy !req
73. Mitsuha!
Copy !req
74. 'Mornin, Saya! 'Mornin, Tessie.
Copy !req
75. 'Mornin.
Copy !req
76. Get off, already.
Copy !req
77. What for, meanie?
Copy !req
78. 'Cause you're heavy.
Copy !req
79. That's rude!
Copy !req
80. You two sure would make a great couple!
Copy !req
81. We would not!
Copy !req
82. No, we wouldn't!
Copy !req
83. Your hair's lookin' better today.
Copy !req
84. What?
Copy !req
85. Yeah, what happened?
Did your grandma exorcise all your demons?
Copy !req
86. Exorcise?
Copy !req
87. You were totally possessed!
Copy !req
88. Everythin's "possessed" with you.
Copy !req
89. Mitsuha's already stressed enough as it is. Right?
Copy !req
90. Huh? What are you guys talking about?
Copy !req
91. You're askin' me?
Copy !req
92. And above all,
Copy !req
93. restoring the town's fiscal health so we can continue our revitalization project!
Copy !req
94. It's only when all these goals are achieved that a safe and secure community can be assured!
Copy !req
95. As the incumbent mayor...
Copy !req
96. Miyamizu's gonna get another term anyway.
Copy !req
97. I hear he's been dishin' out the pork, just between us.
Copy !req
98. Hey, Miyamizu.
Copy !req
99. Morning.
Copy !req
100. Looks like the mayor and his
contractor's kids are pretty cozy, too.
Copy !req
101. My duty as mayor is to improve the
quality of life of each and every resident.
Copy !req
102. Ew.
Copy !req
103. Mitsuha!
Copy !req
104. Don't look so abashed!
Copy !req
105. He's strict with his family, too.
Copy !req
106. Well, that's the mayor for ya.
Copy !req
107. Awkward...
Copy !req
108. Sucks to be her.
Copy !req
109. Mitsuha!
Copy !req
110. In front of everyone...
Copy !req
111. "Twilight" comes from Germanic roots meaning "half" and "light."
Copy !req
112. I'm sure you're all familiar with the word.
Copy !req
113. It's dusk, a time between day and night.
Copy !req
114. A poetic, bittersweet time known for encounters with the supernatural.
Copy !req
115. Another, older term for it is "eventide."
Copy !req
116. Some people also call it "golden hour."
Copy !req
117. What about "magic hour"?
It's somethin' my grandma says.
Copy !req
118. Magic hour?
Copy !req
119. That's a bit less common.
Copy !req
120. It's a term that's mostly used in photography and cinema.
Copy !req
121. She sure is a film nut.
Copy !req
122. Moving on, Mitsuha.
Copy !req
123. Yes.
Copy !req
124. Well, I can see that you remember your own name today.
Copy !req
125. Ya don't remember?
Copy !req
126. Yesterday you forgot where your desk and locker were,
Copy !req
127. you had bedhead, and your ribbon was missing.
Copy !req
128. What? No way!
Copy !req
129. Really?
Copy !req
130. It was like ya had amnesia.
Copy !req
131. Now that you mention it,
I do feel like I've been having weird dreams lately...
Copy !req
132. Like a dream about someone else's life?
Copy !req
133. It's all so fuzzy.
Copy !req
134. Wait a sec, I've got it!
Copy !req
135. It's memories from your past life!
Copy !req
136. Or maybe your subconscious linked to the Everett interpretation of a multiverse...
Copy !req
137. Cut the crap.
Copy !req
138. Oh! Tessie, was that writing in my notebook...
Copy !req
139. Never mind.
Copy !req
140. But you really were actin' kinda off yesterday.
Copy !req
141. You been feelin' okay?
Copy !req
142. That's what's weird.
Copy !req
143. I feel just fine.
Copy !req
144. It might be stress.
Copy !req
145. You've got that ritual comin' soon, don't ya?
Copy !req
146. Oh, don't remind me!
Copy !req
147. I can't stand this place anymore.
Copy !req
148. It's too small an' towny.
Copy !req
149. I wanna graduate already and move to Tokyo.
Copy !req
150. Can't say I blame ya.
Copy !req
151. There really is nothin' at all in this town.
Copy !req
152. There's only one train every 2 hours.
Copy !req
153. And all the stores close at 9.
Copy !req
154. No bookstores. No dentists.
Copy !req
155. But two bars, for whatever reason.
Copy !req
156. No jobs.
Copy !req
157. No future.
Copy !req
158. Even the days are too short.
Copy !req
159. Gimme a break!
Copy !req
160. What?
Copy !req
161. Instead of complaining, how about we stop by a cafe?
Copy !req
162. A cafe?
Copy !req
163. Really?
Copy !req
164. Where?
Copy !req
165. Hello.
Copy !req
166. Heya.
Copy !req
167. How is this is a cafe?
Copy !req
168. Like this town's got one.
Copy !req
169. Mitsuha just went straight home.
Copy !req
170. Things must be rough for 'er.
Copy !req
171. She's in the limelight an' all.
Copy !req
172. Yeah.
Copy !req
173. Hey, Tessie.
Copy !req
174. What?
Copy !req
175. What will you do after high school?
Copy !req
176. What's this?
Copy !req
177. You askin' about my future?
Copy !req
178. Nothing special.
Copy !req
179. I'll probably keep on livin' a normal life in this town.
Copy !req
180. I wanna do what you're doin'.
Copy !req
181. You're not ready yet, Yotsuha.
Copy !req
182. Listen to the voices of the threads.
Copy !req
183. When you twine it 'round and 'round like that,
Copy !req
184. feelins' will start flowin' between you an' the thread.
Copy !req
185. It's not like threads talk.
Copy !req
186. She's tellin' you to focus.
Copy !req
187. Etched within our braided cords is a thousan' years of Itomori's history.
Copy !req
188. Listen.
Copy !req
189. Two hundred years ago...
Copy !req
190. Here she goes again.
Copy !req
191. Yamazaki Mayugoro, the sandal maker, had a fire in his bathroom
Copy !req
192. and this whole area burned down.
Copy !req
193. The shrine and its documents were destroyed,
Copy !req
194. in what is known as...
Copy !req
195. The Great Fire of Mayugoro.
Copy !req
196. They named it after him?
Copy !req
197. Poor Mayugoro.
Copy !req
198. So the meanin' behind our rituals was lost
because of that, an' only the form lived on.
Copy !req
199. But even if words are gone, the tradition shouldn't fade.
Copy !req
200. That's the sacred duty we at Miyamizu Shrine have.
Copy !req
201. But that foolish son-in-law of mine...
Copy !req
202. As if leaving Shinto priesthood
and this house weren't enough,
Copy !req
203. now politics? He's hopeless.
Copy !req
204. Have another, Mr. Foreman.
Copy !req
205. I'm counting on your help again, this election.
Copy !req
206. Leave it to me.
Copy !req
207. You'll get your votes from the Kadoiri an' Sakagami districts.
Copy !req
208. How's the datin' scene?
Copy !req
209. It ain't easy, that's for sure.
Copy !req
210. Smells like corruption in there.
Copy !req
211. What're you talkin' about?
Copy !req
212. We'll need two or three more bottles.
Copy !req
213. All right...
Copy !req
214. Katsuhiko, you're helpin' on site this weekend.
Copy !req
215. We're usin' explosives.
Copy !req
216. Read up.
Copy !req
217. What was that?
Copy !req
218. Got it!
Copy !req
219. Guess we both can't stand things here.
Copy !req
220. Is that Yotsuha?
Copy !req
221. She's all grown up.
Copy !req
222. They're lookers, all right. Just like their mother.
Copy !req
223. Heya.
Copy !req
224. Hey.
Copy !req
225. Apparently it's the world's oldest kind of sake.
Copy !req
226. All you do is chew on rice, spit it out, and store it,
and it naturally ferments into alcohol.
Copy !req
227. "Kuchikamisake."
Copy !req
228. Do the gods really appreciate that?
Copy !req
229. The way it's made—
Copy !req
230. Yeah, 'course they do.
Copy !req
231. Hey, check it out. It's Miyamizu.
Copy !req
232. Ew! I could never do that!
Copy !req
233. Isn't she embarrassed?
Copy !req
234. She's gotta be!
Copy !req
235. Cheer up, Mitsuha.
Copy !req
236. Who cares if a few classmates saw ya?
Copy !req
237. Sure is carefree being a kid, isn't it?
Copy !req
238. Why not sell lots of kuchikamisake and use the money to go to Tokyo?
Copy !req
239. Where do you get these ideas?
Copy !req
240. You could include photos and making-of videos.
Copy !req
241. And call it "Shrine Maiden's Sake."
Copy !req
242. You'll make boatloads!
Copy !req
243. No way!
Copy !req
244. There are liquor laws!
Copy !req
245. That's where you draw the line?
Copy !req
246. I've had enough of this town!
Copy !req
247. Enough of this life!
Copy !req
248. Please make me a handsome Tokyo boy in my next life!
Copy !req
249. What a silly girl...
Copy !req
250. Ow!
Copy !req
251. Ouch...
Copy !req
252. Where...
Copy !req
253. Somethin's there...
Copy !req
254. Ow!
Copy !req
255. Taki! Are you up?
Copy !req
256. It was your turn to cook.
Copy !req
257. Wake up on time.
Copy !req
258. My apologies.
Copy !req
259. I'm heading out.
Copy !req
260. Finish the miso.
Copy !req
261. Okay.
Copy !req
262. Make sure you get to school, even if you're late.
Copy !req
263. See you.
Copy !req
264. Have a nice day.
Copy !req
265. What a strange dream.
Copy !req
266. Huh? It's from... Tsukasa?
Copy !req
267. Who's that?
Copy !req
268. I have to use the bathroom.
Copy !req
269. This is too realistic.
Copy !req
270. I'm in Tokyo.
Copy !req
271. Where'd you get it?
Copy !req
272. Daikanyama.
Copy !req
273. Guess who's opening at our next gig...
Copy !req
274. Wait, we have a gig?
Copy !req
275. Let's skip club today and catch a movie.
Copy !req
276. Taki!
Copy !req
277. Can't believe you got in at noon.
Copy !req
278. Come on, let's grab lunch.
Copy !req
279. You ignored my text, too.
Copy !req
280. Oh, that was you?
Copy !req
281. Sounds like you didn't have time to read it.
Copy !req
282. You got lost?
Copy !req
283. Yeah.
Copy !req
284. Wait a second,
Copy !req
285. how'd you wind up lost on the way to school?
Copy !req
286. Uh... Well...
Copy !req
287. A girl...
Copy !req
288. A girl?
Copy !req
289. A gal!
Copy !req
290. I mean...
Copy !req
291. A guy!
Copy !req
292. A guy's gotta enjoy himself.
Copy !req
293. It's so festive an' all, livin' in Tokyo.
Copy !req
294. As a guy.
Copy !req
295. You sound like you're from the sticks.
Copy !req
296. Where's your lunch?
Copy !req
297. Seriously?
Copy !req
298. What's up with you?
Copy !req
299. We could share something.
Copy !req
300. Let's make a croquette-egg sandwich.
Copy !req
301. Thank you.
Copy !req
302. Wanna hit the cafe later?
Copy !req
303. Oh, that new one? Sure.
Copy !req
304. You in, Taki?
Copy !req
305. What?
Copy !req
306. What?
Copy !req
307. A cafe?
Copy !req
308. Nice timberwork up there.
Copy !req
309. Yeah, it's pretty intricate.
Copy !req
310. Taki, you all set?
Copy !req
311. No!
Copy !req
312. I could live for a whole month on what these pancakes cost!
Copy !req
313. Uh... maybe a decade ago?
Copy !req
314. Ah, well. It's only a dream!
Copy !req
315. Ah,
Copy !req
316. dreams are great.
Copy !req
317. Oh no, what should I do?
Copy !req
318. I think I'm late for work!
Copy !req
319. You've got a shift today?
Copy !req
320. Go, then.
Copy !req
321. Right.
Copy !req
322. Oh!
Copy !req
323. Um...
Copy !req
324. Where exactly do I work?
Copy !req
325. What?
Copy !req
326. Tables 6, 7, and 10 are waiting!
Copy !req
327. A table for three!
Copy !req
328. Table 12! Taki!
Copy !req
329. Yes!
Copy !req
330. Here you go.
Copy !req
331. Uh, zucchini and tomato salad, with a side of...
Copy !req
332. We didn't order that.
Copy !req
333. Taki, I told you, we're out of truffles!
Copy !req
334. Taki, you've gotta talk louder!
Copy !req
335. Taki!
Copy !req
336. When is this nightmare gonna be over?
Copy !req
337. Waiter.
Copy !req
338. Hey, you.
Copy !req
339. Oh, yes?
Copy !req
340. See this? Does it look right? A toothpick's in it.
Copy !req
341. We could have gotten hurt.
Copy !req
342. Good thing I noticed.
Copy !req
343. What do you have to say?
Copy !req
344. Uh, well...
Copy !req
345. But...
Copy !req
346. I don't even think we even have toothpicks at this re—
Copy !req
347. What?
Copy !req
348. Excuse me.
Copy !req
349. Is everything all right?
Copy !req
350. Well, like I was trying to tell the guy...
Copy !req
351. I'll handle this.
Copy !req
352. What's wrong with you today?
Copy !req
353. We truly apologize.
Copy !req
354. Your meal is on the house tonight.
Copy !req
355. Why, thank you.
Copy !req
356. You weren't hurt, were you?
Copy !req
357. Um...
Copy !req
358. Okudera...
Copy !req
359. That's "Miss," to you.
Copy !req
360. Ms. Okudera.
Copy !req
361. Thank you...
Copy !req
362. We just had some bad luck, is all.
Copy !req
363. No, uh...
Copy !req
364. Bet it was a set-up.
Copy !req
365. I handled it according to restaurant policy, but...
Copy !req
366. Oh, Ms. Okudera, your skirt!
Copy !req
367. Are you all right?
Copy !req
368. What happened?
Copy !req
369. Someone cut her skirt.
Copy !req
370. That's terrible.
Copy !req
371. That dick?
Copy !req
372. What now? Do you remember what he looked like?
Copy !req
373. No.
Copy !req
374. Come with me.
Copy !req
375. Hey, Taki!
Copy !req
376. Okay. Take off your skirt.
Copy !req
377. Oh! I'll look the other way!
Copy !req
378. Hold on, this won't take long.
Copy !req
379. All done!
Copy !req
380. Wow, Taki!
Copy !req
381. It's way cuter now!
Copy !req
382. Thank you for helping me today.
Copy !req
383. To be honest, well, I was worried about you.
Copy !req
384. You aren't that strong,
Copy !req
385. but you're quick to pick a fight.
Copy !req
386. I like you better today.
Copy !req
387. Never would've guessed you had a feminine side.
Copy !req
388. I gotta say, this dream sure does seem real.
Copy !req
389. Oh, looks like he keeps a journal.
Copy !req
390. He's so organized.
Copy !req
391. Wish I lived in Tokyo too.
Copy !req
392. Oh!
Copy !req
393. It's her!
Copy !req
394. A crush, maybe?
Copy !req
395. The hell is this?
Copy !req
396. What?
Copy !req
397. What's going on?
Copy !req
398. So, cafe today?
Copy !req
399. Thanks, but I've gotta go to work.
Copy !req
400. Do you remember where to go?
Copy !req
401. Huh?
Copy !req
402. Wait a second, was that you, Tsukasa?
Copy !req
403. Screwing with my phone?
Copy !req
404. Huh?
Copy !req
405. Oh, never mind.
Copy !req
406. Later.
Copy !req
407. Well, he's back to normal.
Copy !req
408. I think he was kind of... cute, yesterday.
Copy !req
409. What?
Copy !req
410. Wha...
Copy !req
411. What?
Copy !req
412. Don't play dumb.
Copy !req
413. What about bro code?
Copy !req
414. You walked home with her!
Copy !req
415. What are you talking about?
Copy !req
416. With Ms. Okudera?
Copy !req
417. What did you guys do?
Copy !req
418. Well, I don't remember, actually.
Copy !req
419. Oh really, now?
Copy !req
420. Okudera coming through.
Copy !req
421. Hi, guys.
Copy !req
422. Hello.
Copy !req
423. Let's make this a good one.
Copy !req
424. Right, Taki?
Copy !req
425. I see you're not touchin' your boobies today.
Copy !req
426. Breakfast time!
Copy !req
427. Hurry up!
Copy !req
428. Boobs?
Copy !req
429. Morning.
Copy !req
430. It's her!
Copy !req
431. She was so cool yesterday.
Copy !req
432. I feel like everyone's starin' at me for some reason.
Copy !req
433. Well, you did kinda make a scene yesterday.
Copy !req
434. Huh?
Copy !req
435. Did you see all the election posters?
Copy !req
436. Doesn't matter who wins. Nothin'll change.
Copy !req
437. 'Cept for who gets the kickbacks.
Copy !req
438. Shh! Somebody's daddy's dependin' on it.
Copy !req
439. They're talking about me, right?
Copy !req
440. Well, yeah.
Copy !req
441. Wait, Mitsuha!
Copy !req
442. Wha...
Copy !req
443. But...
Copy !req
444. I did what?
Copy !req
445. Mitsuha?
Copy !req
446. Is this...
Copy !req
447. Could this mean...
Copy !req
448. Could this mean that we're really...
Copy !req
449. In our dreams, that guy and I...
Copy !req
450. In our dreams, that girl and I...
Copy !req
451. We're switching places?
Copy !req
452. We're switching places?
Copy !req
453. You finally awoke from your dream
Copy !req
454. But why won't you come and look me in the eyes, I'm wondering?
Copy !req
455. You angrily tell me that I'm late
Copy !req
456. Well, I'm sorry, but I tried to get where you were at my fastest pace
Copy !req
457. I'm starting to understand what's going on.
Copy !req
458. My soul grew wings born out of love and left my body just to see your face
Copy !req
459. Taki is a boy my age living in Tokyo.
Copy !req
460. Where to start?
Copy !req
461. I wake up in Mitsuha's village in the sticks unexpectedly,
Copy !req
462. How should I explain?
Copy !req
463. a few times a week, at random.
Copy !req
464. The world's been changing while you've slumbered, and it's quite a long story
Copy !req
465. It's triggered by sleep.
Copy !req
466. The cause is unknown.
Copy !req
467. Any memories I have of the switch get more and more hazy after I wake up.
Copy !req
468. How many light years has it been?
Copy !req
469. Now I've come to tell a tale of all the centuries since you closed your eyes
Copy !req
470. But there's no doubt that we're switching places.
Copy !req
471. It's obvious from the reactions of the people around us.
Copy !req
472. Though it doesn't seem to matter, now you're standing right here by my side
Copy !req
473. That's why...
Copy !req
474. That's why we laid down some rules to protect each other's lifestyles.
Copy !req
475. Seeing your hair flowing and your bright eyes glowing aches me to my very core
Copy !req
476. Things to watch out for during the switches,
Copy !req
477. and a list of stuff we should never do.
Copy !req
478. I don't want to let go of this moment when my time finally matches yours
Copy !req
479. We also agreed to leave reports in our phones.
Copy !req
480. I've had your voice inside me since before the world was complete
Copy !req
481. To work together to get through this mysterious phenomenon.
Copy !req
482. But I don't know what I should say now that we finally meet
Copy !req
483. And yet...
Copy !req
484. I cannot believe this girl!
Copy !req
485. I cannot believe this guy!
Copy !req
486. Throughout our past-past-past lives, until this day, you were the piece that I'd been looking for
Copy !req
487. I followed the sound of your innocent laughter and it led me through space and time to you
Copy !req
488. Even if all of you and all you have is scattered all around the world
Copy !req
489. I'll no longer waver, I'll start back at square one, and search for you all over again
Copy !req
490. Guys are staring!
Copy !req
491. Watch the skirt!
Copy !req
492. Come on, this is basic!
Copy !req
493. Or I might revert the universe to zero just so our love doesn't have to end
Copy !req
494. Stop wasting my money!
Copy !req
495. It's goin' in your body. And I'm working too!
Copy !req
496. Braiding cords is impossible!
Copy !req
497. You work too many shifts!
Copy !req
498. 'Cause you keep wasting money!
Copy !req
499. I wonder if we can make it through
Copy !req
500. Can we overcome the hardships that I know we're sure to run into?
Copy !req
501. Still, I think if we work as one
Copy !req
502. We will surely find a way to keep our smiles and not admit defeat
Copy !req
503. Since as long as I'm with you, I feel my world is already complete
Copy !req
504. Grabbed coffee after work with Ms. Okudera.
Copy !req
505. You two have a good thing goin'!
Copy !req
506. Quit messing with my relationships, Mitsuha!
Copy !req
507. Throughout our past-past-past lives, until this day, you were the piece that I'd been looking for
Copy !req
508. Taki, why is a girl asking me out?
Copy !req
509. I'll no longer waver, no, I won't hesitate, I'll make your heart and your future mine
Copy !req
510. Why don't you just leave your social life to me?
Copy !req
511. Now that I'm with you, I know I'll never give up, until our times finally align
Copy !req
512. How presumptuous! Not like you have a girlfriend!
Copy !req
513. Not like you have one either.
Copy !req
514. I don't...
Copy !req
515. Because I don't want a relationship!
Copy !req
516. Because I don't want a relationship!
Copy !req
517. I shouldn't, for her sake.
Copy !req
518. Ya sure do like your own boobies.
Copy !req
519. Time ta go!
Copy !req
520. Get ready!
Copy !req
521. Over the course of the last few days, Comet Tiamat has been visible.
Copy !req
522. But where and when can people see it?
Copy !req
523. Comet Tiamat will be moving in the same direction the sun does, from east to west from our point of view.
Copy !req
524. It can currently be seen above Venus...
Copy !req
525. Why the uniform?
Copy !req
526. Grandma,
Copy !req
527. why does our shrine's god's relic have to be kept so far away?
Copy !req
528. 'Cause of Mayugoro, I don't really know.
Copy !req
529. Who's that?
Copy !req
530. Huh?
Copy !req
531. He's famous!
Copy !req
532. Hop on, Grandma.
Copy !req
533. Careful...
Copy !req
534. Mitsuha, Yotsuha, have I told ya about Musubi?
Copy !req
535. Musubi?
Copy !req
536. It's what we used to call the
local guardian deity long ago.
Copy !req
537. The name refers to "tying," and has profound meanin'.
Copy !req
538. Whether it's the knots in a thread,
Copy !req
539. or the connections between people,
Copy !req
540. or even the link between past and future,
Copy !req
541. the god's power flows through all ties.
Copy !req
542. So the braided cords that we make are the art of the god,
Copy !req
543. and represent the flow of time itself.
Copy !req
544. They converge and take shape.
Copy !req
545. They twist, tangle,
Copy !req
546. unravel now an' then, break, an' reconnect.
Copy !req
547. That's what tying is.
Copy !req
548. What time is.
Copy !req
549. Have a drink.
Copy !req
550. Thanks.
Copy !req
551. I want some too!
Copy !req
552. Okay.
Copy !req
553. That's also a tie.
Copy !req
554. Whether it's water, rice, or sake,
Copy !req
555. when somethin' becomes a part of a person,
it ties into their soul.
Copy !req
556. And tyin' the god to the people
Copy !req
557. is why the offering we're makin'
today is such an important custom.
Copy !req
558. Hey, I can see it!
Copy !req
559. This is where the sacred relic of Miyamizu Shrine is?
Copy !req
560. What lies ahead is the hereafter.
Copy !req
561. Huh?
Copy !req
562. It means the netherworld.
Copy !req
563. The netherworld!
Copy !req
564. In order to return to this life,
you must leave behind what is most important to you.
Copy !req
565. The kuchikamisake.
Copy !req
566. Kuchikamisake?
Copy !req
567. You'll offer it at the foot of the god's relic.
Copy !req
568. After all, it is a part of you.
Copy !req
569. A part of Mitsuha...
Copy !req
570. Oh, it's already magic hour.
Copy !req
571. Magic hour?
Copy !req
572. Oh yeah,
Copy !req
573. maybe we can see the comet.
Copy !req
574. The comet?
Copy !req
575. Oh,
Copy !req
576. Mitsuha,
Copy !req
577. you're dreaming right now, aren't you?
Copy !req
578. I'm crying?
Copy !req
579. But why?
Copy !req
580. Ms. Okudera?
Copy !req
581. She's almost where?
Copy !req
582. Mitsuha, what did you do...
Copy !req
583. A date?
Copy !req
584. I've got a date with Ms. Okudera tomorrow!
Copy !req
585. Meeting up at 10:30 AM at the station!
Copy !req
586. Well, that's what I had planned, but...
Copy !req
587. Hi, Taki.
Copy !req
588. Sorry. Did you wait long?
Copy !req
589. Yeah. Uh, no... Um...
Copy !req
590. I just got here.
Copy !req
591. Good to hear.
Copy !req
592. Let's go.
Copy !req
593. Lucky him.
Copy !req
594. They must be together around now...
Copy !req
595. Huh?
Copy !req
596. What am I...
Copy !req
597. Why?
Copy !req
598. I guess he's not coming.
Copy !req
599. But you know...
Copy !req
600. I wanted to go on this date,
Copy !req
601. Amazing!
Copy !req
602. but if you end up going instead,
Copy !req
603. you'd better enjoy it!
Copy !req
604. This is nice. It's my first time here.
Copy !req
605. Do you come here often, Taki?
Copy !req
606. However, I'm sure you've never gone out on a date before...
Copy !req
607. No way. It's too pricey!
Copy !req
608. I don't know what to say...
Copy !req
609. so here are some links to help you out, you wallflower.
Copy !req
610. For real?
Copy !req
611. She's making fun of me.
Copy !req
612. You know, Taki...
Copy !req
613. You're like a different person today.
Copy !req
614. Um, Ms. Okudera.
Copy !req
615. You getting hungry?
Copy !req
616. We could get dinner...
Copy !req
617. Let's call it a day.
Copy !req
618. All right.
Copy !req
619. Taki, you...
Copy !req
620. Sorry if I'm wrong.
Copy !req
621. Yes?
Copy !req
622. You used to have a bit of a crush on me, right?
Copy !req
623. But now you like someone else.
Copy !req
624. No, I don't!
Copy !req
625. Really?
Copy !req
626. No! There's no one.
Copy !req
627. It's not like that.
Copy !req
628. I wonder.
Copy !req
629. Oh, well.
Copy !req
630. Thanks for today.
Copy !req
631. See you at work.
Copy !req
632. By the time the date is over,
Copy !req
633. you should be able to see the comet in the sky.
Copy !req
634. What's she talking about?
Copy !req
635. Oh, it's you, Tessie.
Copy !req
636. No, I just didn't feel like going, that's all.
Copy !req
637. I'm fine.
Copy !req
638. What? The festival?
Copy !req
639. Well...
Copy !req
640. Oh yeah, the comet.
Copy !req
641. It'll be at its brightest today, won't it?
Copy !req
642. Okay, got it.
Copy !req
643. Later, then.
Copy !req
644. Say. You just want to see her in a yukata.
Copy !req
645. What? No!
Copy !req
646. That didn't even cross my mind.
Copy !req
647. Hey, she sounded kind of down.
Copy !req
648. Maybe your call annoyed her.
Copy !req
649. Come on!
Copy !req
650. Sorry to keep ya.
Copy !req
651. Here she is!
Copy !req
652. Finally!
Copy !req
653. Your... your...
Copy !req
654. Holy! What happened, Mitsuha?
Copy !req
655. Your hair!
Copy !req
656. I guess it looks kinda funny?
Copy !req
657. You think it's about some guy after all?
Copy !req
658. Ditched her, maybe?
Copy !req
659. Why do guys always tie haircuts to breakups?
Copy !req
660. She said she just felt like cuttin' it.
Copy !req
661. Really?
Copy !req
662. She just felt like cuttin' off that much of it?
Copy !req
663. Oh!
Copy !req
664. Hey! I can see it!
Copy !req
665. Wow!
Copy !req
666. The number you have reached has been disconnected,
or is no longer in—
Copy !req
667. I'd tell her about the disastrous date the next time we switch,
Copy !req
668. or so I thought.
Copy !req
669. But...
Copy !req
670. For some reason, after that,
Copy !req
671. Mitsuha and I never switched places again.
Copy !req
672. What the...
Copy !req
673. What are you doing here?
Copy !req
674. Tsukasa told me, and here I am!
Copy !req
675. Thank you for using the bullet train today.
Copy !req
676. Tsukasa, I asked you to cover for me with my dad and at work.
Copy !req
677. Takagi will cover your shift.
Copy !req
678. Leave it to me!
Copy !req
679. But you owe me a meal!
Copy !req
680. This isn't funny.
Copy !req
681. We were worried about you.
Copy !req
682. Huh?
Copy !req
683. You can't go alone.
Copy !req
684. What if you're getting catfished?
Copy !req
685. Catfished?
Copy !req
686. You're meeting an online friend, right?
Copy !req
687. Well, no, not exactly. It's more like...
Copy !req
688. He's saying she's from a dating site.
Copy !req
689. She's not!
Copy !req
690. It's because you've been acting weird lately.
Copy !req
691. We're just keeping an eye on you.
Copy !req
692. I don't need a babysitter!
Copy !req
693. The switching stopped.
Copy !req
694. My calls never connected, and texts didn't go through.
Copy !req
695. That's why I decided to go see Mitsuha in person.
Copy !req
696. I wanted to meet her.
Copy !req
697. But...
Copy !req
698. What?
Copy !req
699. You don't know where she is?
Copy !req
700. The town's scenery is your only clue?
Copy !req
701. Yeah.
Copy !req
702. And you can't contact her?
Copy !req
703. What's with that?
Copy !req
704. Seriously.
Copy !req
705. You're a terrible tour guide.
Copy !req
706. 'Cause I'm not one!
Copy !req
707. Oh, well.
Copy !req
708. Guess we'll help you search.
Copy !req
709. Oh, how cute! Look!
Copy !req
710. Seriously, guys...
Copy !req
711. Oh, it moved!
Copy !req
712. This is a lost cause...
Copy !req
713. What?
Copy !req
714. After all we've done for you?
Copy !req
715. You haven't done anything.
Copy !req
716. One Takayama ramen.
Copy !req
717. A Takayama ramen.
Copy !req
718. I guess I'll have the same.
Copy !req
719. Okay.
Copy !req
720. Three ramens.
Copy !req
721. Coming up.
Copy !req
722. Think we can make it back to Tokyo today?
Copy !req
723. We could be cutting it close.
Copy !req
724. Guess I'll check.
Copy !req
725. Thanks.
Copy !req
726. Are you all right with that?
Copy !req
727. I'm starting to feel like maybe I've been barking up the wrong tree.
Copy !req
728. Why, young man, that's Itomori, isn't it?
Copy !req
729. It's a very good drawing.
Copy !req
730. Isn't it, dear?
Copy !req
731. Yeah, it's Itomori.
Copy !req
732. Really takes me back.
Copy !req
733. He was born and raised there.
Copy !req
734. Itomori?
Copy !req
735. Yes!
Copy !req
736. Itomori!
Copy !req
737. That's it!
Copy !req
738. It's nearby, isn't it?
Copy !req
739. What are you...
Copy !req
740. Itomori was...
Copy !req
741. Itomori?
Copy !req
742. No way!
Copy !req
743. Isn't that where that comet...
Copy !req
744. Hey.
Copy !req
745. Is this really the place?
Copy !req
746. No way!
Copy !req
747. Taki must have confused this with somewhere else.
Copy !req
748. No, I didn't.
Copy !req
749. This is the place.
Copy !req
750. This schoolyard.
Copy !req
751. These mountains.
Copy !req
752. Even this high school!
Copy !req
753. I remember it all!
Copy !req
754. There's no way you could.
Copy !req
755. Surely you remember that disaster from three years ago?
Copy !req
756. Hundreds of people died?
Copy !req
757. Died?
Copy !req
758. Died three years ago?
Copy !req
759. That can't be.
Copy !req
760. I still have the notes she wrote...
Copy !req
761. They're disappearing...
Copy !req
762. Comet Tiamat, which has an
orbital period of 1,200 years,
Copy !req
763. made a close pass by Earth three years ago in October.
Copy !req
764. Nobody predicted that its nucleus would split during its approach.
Copy !req
765. A fragment of the comet became a meteor,
which struck Japan.
Copy !req
766. It looks like it was the same day as the autumn festival.
Copy !req
767. The impact site was here.
Copy !req
768. At 8:42 PM, it struck around where
people were gathered for the festival.
Copy !req
769. Over five hundred people died,
Copy !req
770. a third of the town's population,
Copy !req
771. and now nobody lives in Itomori at all.
Copy !req
772. Teshigawara...
Copy !req
773. and Sayaka...
Copy !req
774. That's her?
Copy !req
775. You were wrong. You've gotta be.
Copy !req
776. This girl died 3 years ago!
Copy !req
777. Just two or three weeks ago,
Copy !req
778. she said I'd be able to see the comet.
Copy !req
779. That means...
Copy !req
780. You're dreaming right now...
Copy !req
781. I...
Copy !req
782. aren't you?
Copy !req
783. I...
Copy !req
784. What was I...
Copy !req
785. Sounds lively over there.
Copy !req
786. They only had one room left.
Copy !req
787. Sorry.
Copy !req
788. No problem.
Copy !req
789. How's Taki?
Copy !req
790. He's still reading articles on Itomori.
Copy !req
791. Going through random newspapers and magazines from the time.
Copy !req
792. What?
Copy !req
793. Nothing.
Copy !req
794. I didn't know you smoked.
Copy !req
795. Oh.
Copy !req
796. I'd been trying to quit, but...
Copy !req
797. What do you think about Taki's story?
Copy !req
798. I liked him.
Copy !req
799. The way he'd been recently.
Copy !req
800. He was a nice guy before, but he's even nicer now.
Copy !req
801. Like he was trying really hard.
Copy !req
802. It was cute.
Copy !req
803. What he's saying still doesn't make sense to me...
Copy !req
804. But I'm sure he met someone,
and that someone's why he changed.
Copy !req
805. That much is for sure.
Copy !req
806. It was all just a dream.
Copy !req
807. I recognized the scenery because I unconsciously remembered the news from three years ago.
Copy !req
808. If not that, then is she... a ghost?
Copy !req
809. Or did I just... make it up?
Copy !req
810. What was her name?
Copy !req
811. I can't remember...
Copy !req
812. Tsukasa went to take a bath.
Copy !req
813. Oh, Ms. Okudera.
Copy !req
814. I, uh...
Copy !req
815. I've been saying a lot of strange things.
Copy !req
816. I'm really sorry, but thanks.
Copy !req
817. No problem.
Copy !req
818. Braided cords.
Copy !req
819. How pretty.
Copy !req
820. Is that a braided cord you're wearing?
Copy !req
821. Oh, this... I think someone
gave it to me a long time ago.
Copy !req
822. I wear it sometimes as kind of lucky charm...
Copy !req
823. Who was it?
Copy !req
824. Why don't you go take a bath, too?
Copy !req
825. Sure.
Copy !req
826. Wait.
Copy !req
827. Someone who makes braided cords told me, once...
Copy !req
828. The cords represent the flow of time itself.
Copy !req
829. The threads twist, tangle, unravel, break, and reconnect.
Copy !req
830. That's what time is...
Copy !req
831. Maybe at that place...
Copy !req
832. Taki.
Copy !req
833. Taki.
Copy !req
834. Taki!
Copy !req
835. Don't you remember?
Copy !req
836. Taki...
Copy !req
837. Eat this up there.
Copy !req
838. Your drawing of Itomori...
Copy !req
839. It was good.
Copy !req
840. They converge and take shape.
Copy !req
841. They twist, tangle, unravel, break, and reconnect.
Copy !req
842. That's what tying is...
Copy !req
843. What time is...
Copy !req
844. It's there.
Copy !req
845. It's really there!
Copy !req
846. It wasn't a dream!
Copy !req
847. What lies ahead is the netherworld.
Copy !req
848. It's the sake we brought.
Copy !req
849. This was Yotsuha's,
Copy !req
850. and this was mine.
Copy !req
851. Does that mean I was switching places with
her before the comet, three years in the past?
Copy !req
852. Our times got tangled somehow.
Copy !req
853. A part of her...
Copy !req
854. Musubi.
Copy !req
855. If time can really be unraveled,
Copy !req
856. just give me one more chance...
Copy !req
857. The comet!
Copy !req
858. Your name is Mitsuha.
Copy !req
859. You're both my treasures.
Copy !req
860. You're going to be a big sister.
Copy !req
861. I'm so sorry, my dears.
Copy !req
862. Dad, when is Mommy coming home?
Copy !req
863. I couldn't help her.
Copy !req
864. Get a hold of yourself!
Copy !req
865. Who cares about the shrine?
Copy !req
866. But you're in charge now!
Copy !req
867. I loved my wife, Futaba.
Copy !req
868. Not Miyamizu Shrine.
Copy !req
869. Get out!
Copy !req
870. Mitsuha, Yotsuha,
Copy !req
871. you'll be living with Grandma from now on.
Copy !req
872. Who am I?
Copy !req
873. No, who are you?
Copy !req
874. How presumptuous. Not like you have a girlfriend.
Copy !req
875. Lucky him.
Copy !req
876. They must be together around now...
Copy !req
877. Why am I...
Copy !req
878. I'm going to Tokyo.
Copy !req
879. What? Wait, Sis!
Copy !req
880. Grandma, could you do me a favor?
Copy !req
881. Oh yeah, the comet.
Copy !req
882. It'll be at its brightest today, won't it?
Copy !req
883. Mitsuha! Don't stay there!
Copy !req
884. Mitsuha, get out of there before the comet strikes!
Copy !req
885. Mitsuha, run!
Copy !req
886. Mitsuha! Mitsuha!
Copy !req
887. Mitsuha!
Copy !req
888. I'm Mitsuha!
Copy !req
889. She's alive!
Copy !req
890. Sis, are you touching...
Copy !req
891. Her sister!
Copy !req
892. Yotsuha!
Copy !req
893. Mitsuha's finally lost it.
Copy !req
894. I'm leaving without her.
Copy !req
895. She's lost it.
Copy !req
896. She's completely lost it.
Copy !req
897. Scary.
Copy !req
898. For all you stargazers out there, Comet Tiamat has
been visible to the naked eye for about a week now.
Copy !req
899. Tonight it will finally make its closest approach at around 7:40 PM,
Copy !req
900. and be at its maximum brightness
when viewed from the Earth's surface.
Copy !req
901. It's tonight.
Copy !req
902. There's still time.
Copy !req
903. 'Morning, Mitsuha.
Copy !req
904. Oh...
Copy !req
905. You're not Mitsuha, are you?
Copy !req
906. You knew,
Copy !req
907. Grandma?
Copy !req
908. No, but watching the way you've been
behavin' lately stirred some old memories up.
Copy !req
909. When I was a young girl,
Copy !req
910. I had some pretty strange dreams myself.
Copy !req
911. Though it's been so long,
Copy !req
912. I've forgotten whose life I was dreaming about.
Copy !req
913. Forgotten...
Copy !req
914. Treasure the experience.
Copy !req
915. Dreams eventually will fade away.
Copy !req
916. I went through similar times myself, and so did your mother.
Copy !req
917. What if all those dreams that the Miyamizu family had all had to do with today?
Copy !req
918. Grandma, listen.
Copy !req
919. Tonight, the comet will fall on Itomori.
Copy !req
920. You're all gonna die!
Copy !req
921. "Nobody's gonna believe that"?
Copy !req
922. Didn't expect that from Mitsuha's grandma.
Copy !req
923. There's no way I'm gonna let them all die!
Copy !req
924. Mitsuha! What happened to...
Copy !req
925. Your... your hair!
Copy !req
926. Oh, the haircut?
Copy !req
927. Looked better before, huh?
Copy !req
928. Oh, that's all?
Copy !req
929. Forget that!
Copy !req
930. If we don't do something about tonight, we'll all die!
Copy !req
931. It's up to us to save everyone!
Copy !req
932. Shouldn't you be at school?
Copy !req
933. Uh...
Copy !req
934. We sort of have to save the town, or something.
Copy !req
935. The alert system?
Copy !req
936. Yeah, those speakers all over town.
Copy !req
937. I get it!
Copy !req
938. That could work!
Copy !req
939. You're awesome, Tessie!
Copy !req
940. Hey! Don't sit so close!
Copy !req
941. What, embarrassed? Shy?
Copy !req
942. Hey, cut it out!
Copy !req
943. It ain't proper, and you know it!
Copy !req
944. Such a gentleman!
Copy !req
945. Got the snacks.
Copy !req
946. Here's your change.
Copy !req
947. Sorry for the trouble.
Copy !req
948. I don't mind.
Copy !req
949. Some pay this is.
Copy !req
950. Deal with it.
Copy !req
951. So, what'd ya come up with?
Copy !req
952. Got an evacuation plan?
Copy !req
953. What?
Copy !req
954. A bomb?
Copy !req
955. We have water gel explosives for construction at our storage site.
Copy !req
956. Broadcast hijacking?
Copy !req
957. The town's wireless system can easily be overridden using its squelch tone.
Copy !req
958. So we can broadcast an evacuation warning from the school.
Copy !req
959. The school is outside the disaster area, so people can evacuate here.
Copy !req
960. That's... definitely a crime!
Copy !req
961. You do the broadcast, Saya.
Copy !req
962. Why?
Copy !req
963. You're in the broadcast club.
Copy !req
964. I'm in charge of explosives.
Copy !req
965. And I'll have a word with the mayor.
Copy !req
966. Even with the announcement,
the city council still needs to run the evacuation.
Copy !req
967. But I'm his daughter. I'm sure I can persuade him.
Copy !req
968. It's a perfect plan.
Copy !req
969. Oh, whatever.
Copy !req
970. It's just a what-if fantasy, isn't it?
Copy !req
971. What?
Copy !req
972. Well...
Copy !req
973. Not necessarily!
Copy !req
974. Do you know how Lake Itomori was formed?
Copy !req
975. It's an impact crater!
Copy !req
976. So a meteor did strike this area a thousand years ago!
Copy !req
977. Oh!
Copy !req
978. So that's why...
Copy !req
979. Nice one, Tessie!
Copy !req
980. Let's evacuate the town!
Copy !req
981. What on earth are you talking about?
Copy !req
982. Like I said,
Copy !req
983. we have to evacuate everyone in town before tonight, or...
Copy !req
984. Shut your mouth.
Copy !req
985. "The comet will split and strike the town"?
Copy !req
986. "Over five hundred will die"?
Copy !req
987. How dare you spout such nonsense?
Copy !req
988. If you're serious, you must be sick.
Copy !req
989. Madness must be a Miyamizu trait.
Copy !req
990. I'll have a car take you to the
city hospital for an examination.
Copy !req
991. We'll continue this discussion after you've seen a doctor.
Copy !req
992. You...
Copy !req
993. You son of a...
Copy !req
994. Mitsuha!
Copy !req
995. No...
Copy !req
996. Who...
Copy !req
997. Who are you?
Copy !req
998. Hey, help me out here!
Copy !req
999. Yeah, hold it.
Copy !req
1000. Just like that, yeah.
Copy !req
1001. See you guys at the festival. Bye!
Copy !req
1002. Let's meet up at the shrine.
Copy !req
1003. Don't be late.
Copy !req
1004. Bye!
Copy !req
1005. See you.
Copy !req
1006. Later.
Copy !req
1007. You can't go there!
Copy !req
1008. Get out of town.
Copy !req
1009. Tell your friends.
Copy !req
1010. What's wrong with ya?
Copy !req
1011. Mitsuha!
Copy !req
1012. What was that?
Copy !req
1013. Let's go.
Copy !req
1014. What are you doing?
Copy !req
1015. Could Mitsuha...
Copy !req
1016. Could she have persuaded them?
Copy !req
1017. Is it my fault?
Copy !req
1018. Yotsuha, promise me you'll leave town with Grandma before dark.
Copy !req
1019. You'll die if you stay here!
Copy !req
1020. What are you saying?
Copy !req
1021. And why'd you go to Tokyo yesterday?
Copy !req
1022. You've been acting so strange lately!
Copy !req
1023. Tokyo?
Copy !req
1024. Hey, Mitsuha!
Copy !req
1025. How'd it go with your old man?
Copy !req
1026. Hey, Mitsuha?
Copy !req
1027. What's with your sister?
Copy !req
1028. Dunno.
Copy !req
1029. Are you there?
Copy !req
1030. Is there something over there?
Copy !req
1031. I'm borrowing your bike.
Copy !req
1032. Hey, what the...
Copy !req
1033. Hey, Mitsuha!
Copy !req
1034. So what do we do?
Copy !req
1035. Get ready like we planned!
Copy !req
1036. I'm counting on you!
Copy !req
1037. I'm Taki again.
Copy !req
1038. What's Taki doing here?
Copy !req
1039. The town...
Copy !req
1040. It's gone.
Copy !req
1041. Does that mean...
Copy !req
1042. I...
Copy !req
1043. died?
Copy !req
1044. Taki.
Copy !req
1045. Taki!
Copy !req
1046. Don't you remember?
Copy !req
1047. I'm going to Tokyo.
Copy !req
1048. What? Now?
Copy !req
1049. Why?
Copy !req
1050. For a date.
Copy !req
1051. You have a boyfriend in Tokyo?
Copy !req
1052. Not my date.
Copy !req
1053. I'll be back tonight.
Copy !req
1054. If I suddenly showed up,
Copy !req
1055. would it be a nuisance?
Copy !req
1056. Or a surprise?
Copy !req
1057. He might not like it.
Copy !req
1058. The number you have reached has been disconnected,
or is no longer in—
Copy !req
1059. There's no way we could meet.
Copy !req
1060. But what if we did?
Copy !req
1061. What would I do?
Copy !req
1062. Would I annoy him?
Copy !req
1063. Would it be awkward?
Copy !req
1064. Or maybe...
Copy !req
1065. he might be happy to see me?
Copy !req
1066. The number you have reached has been disconnected,
or is no longer in—
Copy !req
1067. There's no way we could meet.
Copy !req
1068. But...
Copy !req
1069. I'm sure of one thing.
Copy !req
1070. If we see each other, we'll know it.
Copy !req
1071. That you were the one who was inside of me.
Copy !req
1072. That I was the one who was inside of you.
Copy !req
1073. Sorry.
Copy !req
1074. For your safety, please stand behind the yellow line.
Copy !req
1075. 'Scuse me.
Copy !req
1076. That time three years ago, before I even knew you...
Copy !req
1077. Next is Yotsuya. Yotsuya.
Copy !req
1078. Taki.
Copy !req
1079. The doors on the right side will open.
Copy !req
1080. Taki.
Copy !req
1081. Taki!
Copy !req
1082. Um... It's me!
Copy !req
1083. Don't you remember?
Copy !req
1084. Who are you?
Copy !req
1085. I'm sorry.
Copy !req
1086. But he's definitely Taki.
Copy !req
1087. What a weirdo.
Copy !req
1088. Yotsuya. Yotsuya.
Copy !req
1089. Hey!
Copy !req
1090. What's your name?
Copy !req
1091. Mitsuha!
Copy !req
1092. My name is Mitsuha!
Copy !req
1093. That time three years ago,
Copy !req
1094. you came...
Copy !req
1095. to see me!
Copy !req
1096. Taki?
Copy !req
1097. Mitsuha!
Copy !req
1098. Taki?
Copy !req
1099. Mitsuha!
Copy !req
1100. You're here, aren't you?
Copy !req
1101. Inside my body!
Copy !req
1102. Taki!
Copy !req
1103. Taki, where are you?
Copy !req
1104. It's Mitsuha.
Copy !req
1105. I can hear her, but...
Copy !req
1106. Taki, where are you?
Copy !req
1107. Taki!
Copy !req
1108. Taki, are you...
Copy !req
1109. Are you there?
Copy !req
1110. It's magic hour.
Copy !req
1111. Mitsuha.
Copy !req
1112. Taki.
Copy !req
1113. Taki...
Copy !req
1114. It's really you.
Copy !req
1115. Taki!
Copy !req
1116. I came to see you.
Copy !req
1117. It wasn't easy, since you were pretty far away.
Copy !req
1118. But how?
Copy !req
1119. At the festival, I...
Copy !req
1120. I drank your kuchikamisake.
Copy !req
1121. You drank that?
Copy !req
1122. Stupid pervert!
Copy !req
1123. Oh yeah, and you touched my boobs!
Copy !req
1124. How do you even...
Copy !req
1125. Yotsuha saw you.
Copy !req
1126. Oh! Sorry, I couldn't help it!
Copy !req
1127. It was just once.
Copy !req
1128. Just once?
Copy !req
1129. Doesn't matter how many times! Jerk.
Copy !req
1130. Sorry.
Copy !req
1131. Oh, is that...
Copy !req
1132. Oh.
Copy !req
1133. Really, why'd you come see me before I knew you?
Copy !req
1134. Of course I wouldn't recognize you.
Copy !req
1135. Here.
Copy !req
1136. I kept it for three years.
Copy !req
1137. It's time you got it back.
Copy !req
1138. Yeah.
Copy !req
1139. What do ya think?
Copy !req
1140. Uh... Not bad.
Copy !req
1141. You're lying!
Copy !req
1142. No, I... Sorry.
Copy !req
1143. Why've you gotta be like that?
Copy !req
1144. Mitsuha,
Copy !req
1145. you still have a lot to do.
Copy !req
1146. Listen.
Copy !req
1147. It's coming.
Copy !req
1148. Don't worry.
Copy !req
1149. You still have enough time.
Copy !req
1150. I'll do my best.
Copy !req
1151. Magic hour is almost...
Copy !req
1152. over.
Copy !req
1153. Hey, Mitsuha.
Copy !req
1154. So we don't forget when we wake up...
Copy !req
1155. Let's write down our names.
Copy !req
1156. Here.
Copy !req
1157. Okay!
Copy !req
1158. Mitsuha?
Copy !req
1159. Hey, Mitsuha?
Copy !req
1160. I wanted to tell you.
Copy !req
1161. Wherever you are in the world,
Copy !req
1162. I swear I'll find you again.
Copy !req
1163. Your name is Mitsuha.
Copy !req
1164. It's okay.
Copy !req
1165. I'll remember.
Copy !req
1166. Mitsuha. Mitsuha. Mitsuha.
Copy !req
1167. Your name is Mitsuha.
Copy !req
1168. Your name is...
Copy !req
1169. Who...
Copy !req
1170. are you?
Copy !req
1171. Why did I come here?
Copy !req
1172. I came here to see her.
Copy !req
1173. To save her.
Copy !req
1174. I wanted her to live.
Copy !req
1175. Who was it?
Copy !req
1176. Who?
Copy !req
1177. Who did I come to see?
Copy !req
1178. Someone dear to me.
Copy !req
1179. Someone I don't want to forget. Someone I can't forget!
Copy !req
1180. Who was it?
Copy !req
1181. Who?
Copy !req
1182. Who?
Copy !req
1183. What's your name?
Copy !req
1184. Caught in a never-ending game
Copy !req
1185. Seems like the world's still trying to tame me
Copy !req
1186. If that's the way, I will obey
Copy !req
1187. Struggling 'til this fate fades away
Copy !req
1188. Taki.
Copy !req
1189. Let's stop right here and have a kiss
Copy !req
1190. Taki.
Copy !req
1191. It'll be fine.
Copy !req
1192. I remember.
Copy !req
1193. Until our hourglasses have run through their sand
Copy !req
1194. I'll never forget!
Copy !req
1195. Taki.
Copy !req
1196. And then the place farthest from a goodbye shall be
Copy !req
1197. Your name is Taki!
Copy !req
1198. The place where we one day meet again
Copy !req
1199. Tessie!
Copy !req
1200. Mitsuha!
Copy !req
1201. Where've you been?
Copy !req
1202. He said sorry for breaking your bike.
Copy !req
1203. I can remember those summer days
Copy !req
1204. Huh?
Copy !req
1205. Who did?
Copy !req
1206. I did.
Copy !req
1207. When I'd look down upon the world's cruel nature
Copy !req
1208. Explain everything to me later.
Copy !req
1209. When all of culture's facets seemed
Copy !req
1210. So lifeless and indifferent
Copy !req
1211. That thing's gonna fall?
Copy !req
1212. For real?
Copy !req
1213. Really.
Copy !req
1214. But then you came into my life
Copy !req
1215. Saw it with my own eyes!
Copy !req
1216. What?
Copy !req
1217. You saw it, huh?
Copy !req
1218. Bearing a smile so shy and soothing
Copy !req
1219. Then I guess it's settled.
Copy !req
1220. Now we're both criminals!
Copy !req
1221. And then my outlook on the world
Copy !req
1222. Began to gain a bit of hope
Copy !req
1223. What?
Copy !req
1224. I really have to do it?
Copy !req
1225. When the town's power goes out,
Copy !req
1226. the emergency generator should kick in.
Copy !req
1227. Make the broadcast once it does.
Copy !req
1228. Don't be scared, Saya!
Copy !req
1229. Repeat it as many times as you can!
Copy !req
1230. Woo-hoo!
Copy !req
1231. You can do it!
Copy !req
1232. Oh, to hell with it!
Copy !req
1233. Finally the time has come
Copy !req
1234. Everything up to yesterday was a prologue
Copy !req
1235. Any minute, you think?
Copy !req
1236. Hell if I know!
Copy !req
1237. Now you can take the rest you're owed
Copy !req
1238. It's my turn to bear the load
Copy !req
1239. I'll use all that I've learned
Copy !req
1240. What was that?
Copy !req
1241. I'll gather the courage that I had left rusting
Copy !req
1242. What's that sound?
Copy !req
1243. Look over there!
Copy !req
1244. And using strength I didn't know I had
Copy !req
1245. I'll jump and fly right to you
Copy !req
1246. As I had dozed off sipping from a lukewarm can of soda
Copy !req
1247. I dreamed of a place that's far away through space and time
Copy !req
1248. As I stared out of the classroom window
Copy !req
1249. Or as I swayed to and fro sitting aboard the morning train
Copy !req
1250. Hey, look up there!
Copy !req
1251. This is Itomori Town Hall.
Copy !req
1252. An explosion has occurred at the electrical substation.
Copy !req
1253. What was that?
Copy !req
1254. An explosion?
Copy !req
1255. There is danger of further explosions and forest fires.
Copy !req
1256. Residents in the following areas,
please evacuate to Itomori High School immediately.
Copy !req
1257. Kadoiri District,
Copy !req
1258. Sakagami District,
Copy !req
1259. They're saying to evacuate!
Copy !req
1260. Yeah, let's go!
Copy !req
1261. The broadcast isn't coming from us?
Copy !req
1262. Who the hell is it, then?
Copy !req
1263. Miyamori District,
Copy !req
1264. How far are we goin'?
Copy !req
1265. Oyazawa District...
Copy !req
1266. Let's go, Mitsuha!
Copy !req
1267. Tessie!
Copy !req
1268. Run, everyone!
Copy !req
1269. Forest fire!
Copy !req
1270. Forest fire! Please evacuate!
Copy !req
1271. Run! Fire!
Copy !req
1272. It's not safe here! Please evacuate!
Copy !req
1273. Run!
Copy !req
1274. We don't have enough time! Mitsuha!
Copy !req
1275. What's wrong?
Copy !req
1276. His name...
Copy !req
1277. I can't remember his name!
Copy !req
1278. What's with you?
Copy !req
1279. You started all this!
Copy !req
1280. We can't evacuate everyone by ourselves!
Copy !req
1281. You've gotta convince your old man!
Copy !req
1282. What a pain.
Copy !req
1283. Again?
Copy !req
1284. An explosion?
Copy !req
1285. Everyone run!
Copy !req
1286. Go to the high school!
Copy !req
1287. Oh, Mitsuha.
Copy !req
1288. Why would terrorists attack way out here?
Copy !req
1289. What's Chubu Electric sayin'?
Copy !req
1290. They're still checkin'!
Copy !req
1291. No forest fire yet?
Copy !req
1292. Are you sure?
Copy !req
1293. Got it.
Copy !req
1294. Stop this broadcast!
Copy !req
1295. Haven't you located its source yet?
Copy !req
1296. The Takayama sensor station called!
Copy !req
1297. The high school?
Copy !req
1298. Again, residents in the following areas,
please evacuate to Itomori High School.
Copy !req
1299. What are you doing?
Copy !req
1300. Turn that off!
Copy !req
1301. They got Saya!
Copy !req
1302. Oh, no.
Copy !req
1303. What were you thinking, Natori?
Copy !req
1304. This is Itomori Town Hall.
Copy !req
1305. We are currently investigating the reported incident.
Copy !req
1306. We ask that residents remain calm and
stay where they are until further notice.
Copy !req
1307. Stay put, they said.
Copy !req
1308. What's going on?
Copy !req
1309. So we're on standby.
Copy !req
1310. Come on, you all need to evacuate!
Copy !req
1311. The high school's the evacuation center!
Copy !req
1312. Katsuhiko!
Copy !req
1313. What do you think you're doing?
Copy !req
1314. Sorry, Mitsuha.
Copy !req
1315. It's over.
Copy !req
1316. It's really...
Copy !req
1317. splittin' apart!
Copy !req
1318. Look at that!
Copy !req
1319. Wow!
Copy !req
1320. Look at that!
Copy !req
1321. The comet has split into two parts,
Copy !req
1322. and meteors are falling to Earth!
Copy !req
1323. I don't believe anyone predicted this.
Copy !req
1324. We have quite the mystical view here.
Copy !req
1325. So what does the nucleus splitting mean for us?
Copy !req
1326. Tidal forces don't seem to have affected...
Copy !req
1327. The comet isn't within the Roche limit so the nucleus itself must have had a structural weakness.
Copy !req
1328. This is similar to when Comet Shoemaker-Levy 9 broke up and collided with Jupiter in 1994,
Copy !req
1329. producing at least 21 fragments...
Copy !req
1330. I'm going to go look!
Copy !req
1331. Is there any possibility of danger?
Copy !req
1332. The fragments will likely burn up well before reaching the ground.
Copy !req
1333. The probability of a meteor landing in a populated area is quite small...
Copy !req
1334. It would be extremely difficult to predict their trajectories.
Copy !req
1335. To be able to witness such an extremely rare phenomenon...
Copy !req
1336. As we stand here witnessing this spectacle, unassisted, and with our bare eyes,
Copy !req
1337. it strikes me that living in such an age has never felt more fortunate.
Copy !req
1338. Hey.
Copy !req
1339. Who are you?
Copy !req
1340. Who?
Copy !req
1341. Who is he?
Copy !req
1342. Someone dear to me.
Copy !req
1343. Someone I shouldn't forget.
Copy !req
1344. I didn't want to forget!
Copy !req
1345. Who?
Copy !req
1346. Who are you?
Copy !req
1347. What's your name?
Copy !req
1348. It split!
Copy !req
1349. So we don't forget when we wake up,
Copy !req
1350. let's write down our names.
Copy !req
1351. Even the way that you loved
Copy !req
1352. Carried that scent of yours
Copy !req
1353. Even the way that you walked
Copy !req
1354. Carried that bright laughter of yours
Copy !req
1355. I know one day you may disappear
Copy !req
1356. This won't help me remember your name...
Copy !req
1357. But I will remember you
Copy !req
1358. And burn all of you into my memory for the rest of time
Copy !req
1359. It's not a right anymore
Copy !req
1360. It's a duty that I can't ignore
Copy !req
1361. Dad!
Copy !req
1362. Mitsuha!
Copy !req
1363. Sis!
Copy !req
1364. Not you again...
Copy !req
1365. It was almost like seeing something out of a dream.
Copy !req
1366. Nothing more, and nothing less, than a breathtaking sight.
Copy !req
1367. Words like "tomorrow," or "future," or "fate"
Copy !req
1368. Will always try to stop our tale's advance
Copy !req
1369. We breathe, we dream, we raise our love
Copy !req
1370. In a timeless land that is out of their reach
Copy !req
1371. As we move forward, and laugh, and talk
Copy !req
1372. While getting sideways looks from the hands of the clock
Copy !req
1373. Still, I hope to have forever to spend
Copy !req
1374. In this life, no – all future lives
Copy !req
1375. Right here in this world with you
Copy !req
1376. What...
Copy !req
1377. am I...
Copy !req
1378. doing here?
Copy !req
1379. Next is Yoyogi. Yoyogi.
Copy !req
1380. The doors are closing.
Copy !req
1381. Please stand back.
Copy !req
1382. I'm always searching for something.
Copy !req
1383. This feeling has consumed me for some time.
Copy !req
1384. I applied because...
Copy !req
1385. The landscapes people live in...
Copy !req
1386. To build a city's landscape...
Copy !req
1387. Even Tokyo could vanish too, one day.
Copy !req
1388. So I want to help build landscapes that leave heartwarming memories...
Copy !req
1389. How many interviews have you had?
Copy !req
1390. I haven't been counting.
Copy !req
1391. Not sounding too promising.
Copy !req
1392. Who asked you?
Copy !req
1393. That suit could be the problem.
Copy !req
1394. It looks just like yours!
Copy !req
1395. Well, I have two offers.
Copy !req
1396. I have eight, myself.
Copy !req
1397. Is what I'm searching for... someone, or somewhere,
Copy !req
1398. or am I just searching for the right job?
Copy !req
1399. I don't really know.
Copy !req
1400. Oh, you're job-hunting?
Copy !req
1401. I haven't had much luck.
Copy !req
1402. Maybe it's because of the suit.
Copy !req
1403. Does it really look that bad?
Copy !req
1404. What brings you here today?
Copy !req
1405. I was in the area for work,
so I figured I'd drop by and say hi.
Copy !req
1406. Remember that time we went all the way to Itomori?
Copy !req
1407. You were still in high school, so that was...
Copy !req
1408. Five years ago.
Copy !req
1409. That long?
Copy !req
1410. Seems like I've forgotten a lot.
Copy !req
1411. I don't remember much from back then, either.
Copy !req
1412. Maybe we argued?
Copy !req
1413. She and Tsukasa went back to Tokyo without me.
Copy !req
1414. I spent the night alone on some mountain.
Copy !req
1415. That's about all I remember.
Copy !req
1416. But at some point, I found myself strangely drawn to the incident involving that comet.
Copy !req
1417. A fragment of the comet destroyed a town in that disaster.
Copy !req
1418. But miraculously, most of the
people living there were unhurt.
Copy !req
1419. The town happened to be holding an emergency drill,
Copy !req
1420. and most of its residents were outside the impact zone.
Copy !req
1421. The sheer luck and coincidence
sparked various conspiracy theories.
Copy !req
1422. I read a lot of articles about it back then.
Copy !req
1423. But whatever had caught my
interest is a mystery to me now.
Copy !req
1424. I didn't even know anybody from that town.
Copy !req
1425. Thanks for today.
Copy !req
1426. This is far enough.
Copy !req
1427. I'm sure you'll find your happiness someday, too.
Copy !req
1428. I feel like I'm always searching for something, someone.
Copy !req
1429. I wanna go to another bridal fair.
Copy !req
1430. They're all the same.
Copy !req
1431. A Shinto wedding sounds nice, too.
Copy !req
1432. You wanted to get married in a chapel.
Copy !req
1433. Oh, and Tessie.
Copy !req
1434. Lose the beard before the wedding.
Copy !req
1435. I'm goin' on a diet for it!
Copy !req
1436. She says, as she's eatin' a cake.
Copy !req
1437. I'll get serious tomorrow.
Copy !req
1438. Thank you very much!
Copy !req
1439. Why does the scenery
Copy !req
1440. of a town that no longer exists
Copy !req
1441. wring my heart so?
Copy !req
1442. Now just a little more
Copy !req
1443. Only just a little more
Copy !req
1444. Doesn't need to be much longer now
Copy !req
1445. Now just a little more
Copy !req
1446. Only just a little more
Copy !req
1447. Can our time together last a little bit longer
Copy !req
1448. Now just a little more
Copy !req
1449. Only just a little more
Copy !req
1450. Doesn't need to be much longer now
Copy !req
1451. Now just a little more
Copy !req
1452. Only just a little more
Copy !req
1453. Let's make this time last a little bit longer
Copy !req
1454. I was always searching...
Copy !req
1455. searching for...
Copy !req
1456. someone!
Copy !req
1457. Together, we're time fliers
Copy !req
1458. Scaling the walls of time, climbing higher
Copy !req
1459. Tired of playing hide-and-seek with time and
Copy !req
1460. Always ending up late
Copy !req
1461. I'll never let go of you
Copy !req
1462. Now I know I'll never let go of you
Copy !req
1463. Now that you're finally not out of my reach anymore
Copy !req
1464. You've never been a subtle crier
Copy !req
1465. Wanna stop your tears, see your eyes drier
Copy !req
1466. But you're as stubborn as you can be
Copy !req
1467. And when I saw those bittersweet tears rushing down your face I realized
Copy !req
1468. Crying even when you're happy
Copy !req
1469. Laughing even when you're feeling lonely
Copy !req
1470. It's because a part of you
Copy !req
1471. Has made it here before your time
Copy !req
1472. Excuse me!
Copy !req
1473. Haven't I...
Copy !req
1474. Haven't we met?
Copy !req
1475. I thought so too!
Copy !req
1476. Can I ask you...
Copy !req
1477. your name?
Copy !req
1478. The sorrowful gust of wind that blew in between you and me
Copy !req
1479. Where did it find the loneliness it carried on the breeze?
Copy !req
1480. Looking up at the sky after shedding a stream of tears
Copy !req
1481. I could see for miles of blue, it's never been so clear
Copy !req
1482. My father's words would always make me upset
Copy !req
1483. But today they felt so warm and full of love
Copy !req
1484. Your kindness and your smile, and even the way that you chase your dreams
Copy !req
1485. I never had my own, I'd copy yours to the extreme
Copy !req
1486. Now just a little more
Copy !req
1487. Only just a little more
Copy !req
1488. Doesn't need to be much longer now
Copy !req
1489. Now just a little more
Copy !req
1490. Only just a little more
Copy !req
1491. Can our time together last a little bit longer
Copy !req
1492. Together, we're time fliers
Copy !req
1493. Scaling the walls of time, climbing higher
Copy !req
1494. Tired of playing hide-and-seek with time and
Copy !req
1495. Always ending up late
Copy !req
1496. Crying even when you're happy
Copy !req
1497. Laughing even when you're feeling lonely
Copy !req
1498. It's because a part of you
Copy !req
1499. Has made it here before your time
Copy !req
1500. I wished upon the stars for the toys that I once adored
Copy !req
1501. Now they lie forgotten in the corners of my floor
Copy !req
1502. Today, I have a hundred dreams that I wish to see come true
Copy !req
1503. But someday, I'll trade them all for just the very one
Copy !req
1504. There was a girl in school that I would never have spoken to
Copy !req
1505. After class today, I waved and said, “See you tomorrow”
Copy !req
1506. It's not really that bad trying something new every now and then
Copy !req
1507. Especially if I can do it with you by my side
Copy !req
1508. Now just a little more
Copy !req
1509. Only just a little more
Copy !req
1510. Doesn't need to be much longer now
Copy !req
1511. Now just a little more
Copy !req
1512. Only just a little more
Copy !req
1513. Let's make this time last a little bit longer
Copy !req
1514. Together, we're time fliers
Copy !req
1515. And I knew you all the while
Copy !req
1516. I knew you even long before I had learned to say my own name
Copy !req
1517. No, long before then
Copy !req
1518. Even in a world without you by my side
Copy !req
1519. Life would still have some sort of purpose, I'm sure
Copy !req
1520. But if there were a world without you by my side
Copy !req
1521. It'd be like having summer without time off school
Copy !req
1522. If there were a world without you by my side
Copy !req
1523. It'd be like Santa without a red suit
Copy !req
1524. If there were a world without you by my side...
Copy !req
1525. Together, we're time fliers
Copy !req
1526. Scaling the walls of time, climbing higher
Copy !req
1527. Tired of playing hide-and-seek with time and
Copy !req
1528. Always ending up late
Copy !req
1529. No, never mind that
Copy !req
1530. Really, never mind what I just said
Copy !req
1531. 'Cause I'm on my way to you
Copy !req
1532. Together, we're time fliers
Copy !req
1533. Scaling the walls of time, climbing higher
Copy !req
1534. Had enough playing hide-and-seek with time and
Copy !req
1535. Ending up late
Copy !req
1536. You've never been a subtle crier
Copy !req
1537. Wanna stop your tears, see your eyes drier
Copy !req
1538. But you're as stubborn as you can be
Copy !req
1539. And when I saw those bittersweet tears rushing down your face I realized
Copy !req
1540. Crying even when I'm happy
Copy !req
1541. Laughing even when I'm feeling lonely
Copy !req
1542. It's because this soul of mine
Copy !req
1543. Has made it here before my time
Copy !req