1. Once in a while when I wake up
Copy !req
2. I find myself crying.
Copy !req
3. The dream I must have had
I can never recall.
Copy !req
4. But...
Copy !req
5. But...
Copy !req
6. The sensation that I've lost something
Copy !req
7. lingers for a long time after I wake up.
Copy !req
8. I'm always searching
Copy !req
9. for something, for someone.
Copy !req
10. This feeling has possessed me
I think from that Clay...
Copy !req
11. That day when the stars came falling.
Copy !req
12. It was almost as if...
Copy !req
13. As if a scene from a dream.
Copy !req
14. Nothing more, nothing less
Copy !req
15. than a beautiful view.
Copy !req
16. Ah, if only our voices speak at night
Copy !req
17. could ever reach the vely edge of this world,
and the time
Copy !req
18. instead of fading into air and dust
Copy !req
19. then what will the words could ever be?
Farthest words from 'probably'
Copy !req
20. let's make a promise, that will never fade
let's say it together in count of three, oh
Copy !req
21. ah, I'm told that some part of every wish
will be heard
Copy !req
22. but lately I lost sight of the truth in those words
Copy !req
23. I can't even remember when I gave up believing
what could have been the reason?
Copy !req
24. Ah, the vely moment that the rain will stop
and the place rainbow born and dies
Copy !req
25. and where the end of this life lies
Copy !req
26. I've always been insisting
there was something that I've longing for
Copy !req
27. one day we'll reach to emotions
unexplored unprecedented
Copy !req
28. we 'll high-five love we've yet to
discover and give a kiss to time
Copy !req
29. the five dimensions keep on teasing me
but I will keep on looking at you, dear
Copy !req
30. let's make a sign for when we say
"nice to meet you" again
Copy !req
31. I'm on my way to you, chasing after your name
Copy !req
32. taki. Taki.
Copy !req
33. Don't you remember me?
Copy !req
34. My name is...
Copy !req
35. Mitsuha!
Copy !req
36. Mitsuha, what are you doing?
Copy !req
37. Well, it feels incredibly realistic...
Copy !req
38. What? "Mitsuha"?
Copy !req
39. Are you half asleep? Breakfast!
Copy !req
40. Hurry up!
Copy !req
41. What? What?
Copy !req
42. Do you want last night's leftovers?
Copy !req
43. You can have it.
Copy !req
44. - Good morning.
- Good morning.
Copy !req
45. Mitsuha, you're late!
Copy !req
46. I'll make breakfast tomorrow.
Copy !req
47. Is this too much?
Copy !req
48. Oh well.
Copy !req
49. You're normal today.
Copy !req
50. You were nuts yesterday.
Copy !req
51. What are you talking about?
Copy !req
52. Good morning, even/one.
Copy !req
53. This is an announcement
from ltomori town hall.
Copy !req
54. Regarding the mayoral election
Copy !req
55. to be held on the 20th next month,
the election committee...
Copy !req
56. "Comet to pass by in a month:
Visible to the naked eye"
Copy !req
57. the comet will be visible
to the naked eye for several days...
Copy !req
58. Just make it up with him.
Copy !req
59. It's an adult matter.
Copy !req
60. "Position of comet tiamat" $4264 are preparing
to observe the celestial show of the century.
Copy !req
61. We're going now!
Copy !req
62. Study hard!
Copy !req
63. Mitsuha!
Copy !req
64. Morning, Sayaka, Tessie.
Copy !req
65. Morning.
Copy !req
66. - Get off.
- Why? Meanie.
Copy !req
67. - You're heavy.
- That's rude.
Copy !req
68. You two get along so well.
Copy !req
69. We do not!
Copy !req
70. Your hair looks all right today.
Copy !req
71. What?
Copy !req
72. - Yeah, did your grandma exorcise you?
- Exorcise?
Copy !req
73. You were totally possessed!
Copy !req
74. Cut out the occultism.
Mitsuha is just stressed. Right?
Copy !req
75. Huh? What are you talking about?
Copy !req
76. You don't remember?
Copy !req
77. And above all,
Copy !req
78. restoring the town's fiscal health
to continue its revitalization project!
Copy !req
79. Only when these are achieved
Copy !req
80. can a safe and secure community
be created!
Copy !req
81. As the incumbent mayor...
Copy !req
82. He'll be reelected again anyway.
Copy !req
83. I heard he's been dishing out the pork.
Copy !req
84. Hey, miyamizu.
Copy !req
85. Morning.
Copy !req
86. So the mayor's kid and
his contractor's kid get along too.
Copy !req
87. Ew.
Copy !req
88. Mitsuha!
Copy !req
89. Stand up straight!
Copy !req
90. - He's strict with his family.
- I'm impressed.
Copy !req
91. - So embarrassing.
- Sucks to be her.
Copy !req
92. Mitsuha.
Copy !req
93. In front of everybody...
Copy !req
94. "Who are you?"
Copy !req
95. "Tasokare"
Copy !req
96. twilight, when it's
neither day nor night.
Copy !req
97. When the world blurs and one might
encounter something not human.
Copy !req
98. Older expressions include
"karetaso-doki"
Copy !req
99. "karetaso/kawatare = who is that?"
Copy !req
100. Kataware-doki? I think
that's a local dialect.
Copy !req
101. I've heard that ltom0ri's elderly
still use classical language.
Copy !req
102. Ok next, mlitsuha.
Copy !req
103. Yes.
Copy !req
104. Oh, so you remember your name today.
Copy !req
105. You don't remember?
Copy !req
106. Yesterday you forgot where your desk
and locker were.
Copy !req
107. You had bedhead and no ribbon.
Copy !req
108. What? No way! Really?
Copy !req
109. It was like you had amnesia.
Copy !req
110. Well, I do feel like
I've been in a strange dream lately...
Copy !req
111. A dream about someone else's life?
Copy !req
112. I can't remember clearly.
Copy !req
113. I know! That was...
Copy !req
114. Your previous life!
Copy !req
115. Or maybe your subconscious
linked to the Everett multiverse...
Copy !req
116. Stay out of this.
Copy !req
117. Oh! Tessie, did you write that
in my notebook?
Copy !req
118. Nothing.
Copy !req
119. But mitsuha, you really were
a bit weird yesterday.
Copy !req
120. You been feeling alright?
Copy !req
121. That's so strange. I feel fine.
Copy !req
122. Maybe it's stress.
That ritual is coming up, isn't it?
Copy !req
123. Oh, don't remind me!
Copy !req
124. I can't stand this town anymore.
Copy !req
125. It's too small and close-knit.
I want to graduate and go to Tokyo.
Copy !req
126. I don't blame you.
There's really nothing in this town.
Copy !req
127. Trains come every 2 hours.
Copy !req
128. The store closes at 9 P.M.
Copy !req
129. No bookstore. No dentist.
Copy !req
130. "Pub mother"pub cat's eye"
but 2 pubs for some reason.
Copy !req
131. No jobs.
Copy !req
132. No brides.
Copy !req
133. Short sunlight hours.
Copy !req
134. - Give me a break!
- What?
Copy !req
135. I mean... how about we stop by a café?
Copy !req
136. - A café?
- Really?
Copy !req
137. Where?
Copy !req
138. Hello.
Copy !req
139. Hello.
Copy !req
140. This is a café?
Copy !req
141. You knew there wasn't one.
Copy !req
142. Mlitsuha just went home.
Copy !req
143. Things must be rough for her.
Copy !req
144. Well, she takes center stage.
Copy !req
145. Yeah.
Copy !req
146. Hey, Tessie.
Copy !req
147. What?
Copy !req
148. What will you do after you graduate?
Copy !req
149. What's this?
You asking about my future?
Copy !req
150. Nothing special. I'll probably keep on
living a normal life in this town.
Copy !req
151. I'd rather do that too.
Copy !req
152. You're not ready yet, yotsuha.
Copy !req
153. Listen to the thread's voice.
Copy !req
154. When you keep twining like that,
Copy !req
155. emotions will eventually start flowing
between you and the thread.
Copy !req
156. Threads don't talk.
Copy !req
157. She means, "concentrate."
Copy !req
158. 1,000 years of ltomori's history is etched
into our braided cords.
Copy !req
159. Listen. 200 years ago...
Copy !req
160. Here she goes again.
Copy !req
161. Sandal maker mayugords bathroom caught
on fire and burned down this whole area.
Copy !req
162. The shrine and old documents
were destroyed
Copy !req
163. and this is known as...
Copy !req
164. The great fire of mayugoro.
Copy !req
165. The fire has his name? Poor mayugoro.
Copy !req
166. So the meaning of our festivals became
unknown and only the form lived on.
Copy !req
167. But even if words are lost,
tradition should be handed down.
Copy !req
168. That's the important task
we at miyamizu shrine have.
Copy !req
169. But that foolish son-in-law...
Copy !req
170. As if leaving shinto priesthood and
this house weren't enough,
Copy !req
171. now politics? He's hopeless.
Copy !req
172. Have another, my man.
Copy !req
173. I'm counting on your help again.
Copy !req
174. Leave it to me.
Copy !req
175. You'll get votes from the
kadoiri and sakagami districts.
Copy !req
176. How's it going with her?
Copy !req
177. It's not that easy.
Copy !req
178. I smell corruption.
Copy !req
179. Don't be ridiculous.
Copy !req
180. Bring us a few more hot sake.
Copy !req
181. Ok.
Copy !req
182. Katsuhiko, work on site this weekend.
Copy !req
183. Learn how to use explosives.
Copy !req
184. Can't hear you.
Copy !req
185. Yes!
Copy !req
186. We both have it rough, don't we?
Copy !req
187. Is that yotsuha? She's all grown up.
Copy !req
188. They're both pretty like their mother.
Copy !req
189. Hey.
Copy !req
190. Hey.
Copy !req
191. It's the oldest sake in the world.
Copy !req
192. By chewing on rice, spitting it out, and
letting it ferment, it becomes alcohol.
Copy !req
193. "Kuchikamisake." Do the gods appreciate
sake made that way?
Copy !req
194. Of course they do.
Copy !req
195. Hey, look. It's mliyamizu.
Copy !req
196. Oh! I could never do that!
Copy !req
197. Isn't she embarrassed?
Copy !req
198. I can't believe it.
Copy !req
199. Cheer up, mitsuha. Who cares
if a few classmates saw you?
Copy !req
200. I envy your pre-pubescent
lack of concern.
Copy !req
201. Why not sell lots of kuchikamisake and
use the money to go to Tokyo?
Copy !req
202. Where do you get such ideas?
Copy !req
203. Sell them with photos and making videos.
Name it "shrine maiden's sake."
Copy !req
204. You'll make money!
Copy !req
205. "Shrine maiden's sake"
Copy !req
206. no. That breaks the liquor tax law.
Copy !req
207. That's the problem?
Copy !req
208. I hate this town! I hate this life!
Copy !req
209. Please make me a handsome
Tokyo boy in my next life!
Copy !req
210. What a fool...
Copy !req
211. Ow!
Copy !req
212. Ouch...
Copy !req
213. Where...
Copy !req
214. Somethings there...
Copy !req
215. Ow!
Copy !req
216. Taki! Are you up?
Copy !req
217. It was your turn to cook.
Wake up on time.
Copy !req
218. I'm sorry.
Copy !req
219. I'm going now. Drink all the miso soup.
Copy !req
220. Ok.
Copy !req
221. Go to school even if you're late.
See you.
Copy !req
222. Have a nice day.
Copy !req
223. What a strange dream.
Copy !req
224. "From tsukasa:
Run, you're late!"
Copy !req
225. What? Who's it from?
Tsukasa? Who's that?
Copy !req
226. I have to use the bathroom.
Copy !req
227. This is too realistic.
Copy !req
228. "Shinjuku station"
Copy !req
229. I'm in Tokyo.
Copy !req
230. "Jingu high school"
Copy !req
231. - where'd you get it?
- Daikanyama.
Copy !req
232. The front act at the next gig...
Copy !req
233. Let's skip club and go to a movie.
Copy !req
234. Taki!
Copy !req
235. Arriving at noon, huh? Let's eat lunch.
Copy !req
236. You ignored my text.
Copy !req
237. Oh, tsukasa?
Copy !req
238. At least you sound apologetic.
Copy !req
239. - You got lost?
- Yeah.
Copy !req
240. How could you get lost
on the way to school?
Copy !req
241. - Uh... well... I...
- Feminine?
Copy !req
242. I!
Copy !req
243. L?
Copy !req
244. L?
Copy !req
245. I was enjoying myself.
It's so festive and all in Tokyo.
Copy !req
246. You seem to have a dialect.
Copy !req
247. Where's your lunch?
Copy !req
248. - Geez.
- Are you half asleep?
Copy !req
249. - You got something?
- Croquette-egg sandwich sounds good!
Copy !req
250. Thank you.
Copy !req
251. Let's go to a café.
Copy !req
252. Oh that one? Ok. Coming, taki?
Copy !req
253. What? What? What?
Copy !req
254. A café?
Copy !req
255. Nice timbervvork up there.
Copy !req
256. Yeah, attention to detail.
Copy !req
257. Taki, have you decided?
Copy !req
258. What? I could live for a month
for the price of these!
Copy !req
259. What age are you from again?
Copy !req
260. Hmm. Oh well. It's a dream anyway.
Copy !req
261. What a great dream.
Copy !req
262. Oh no, what should I do?
I'm late for work!
Copy !req
263. Your shift is today?
Copy !req
264. - Go, then.
- Oh, yeah.
Copy !req
265. Oh! Um...
Copy !req
266. Where do I work?
Copy !req
267. What?
Copy !req
268. Tables 6, 7, and 10 are waiting!
Copy !req
269. Table 12! Taki!
Copy !req
270. Here you go.
Copy !req
271. Uh, zucchini and tomato salad...
Copy !req
272. We didn't order that.
Copy !req
273. Taki, I said no more truffles!
Copy !req
274. Taki, can't hear you!
Copy !req
275. Taki!
Copy !req
276. When is this dream going to end?
Copy !req
277. Hey. Hey waiter.
Copy !req
278. Oh, yes?
Copy !req
279. There was a toothpick in our pizza.
Copy !req
280. We could have gotten hurt.
Copy !req
281. Good thing I noticed.
What do you have to say?
Copy !req
282. Uh, we"...
Copy !req
283. But... there are no toothpicks
in an Italian restaurant's...
Copy !req
284. Excuse me.
Copy !req
285. Is everything ok?
Copy !req
286. I'll handle this.
Copy !req
287. What's wrong with you today?
Copy !req
288. Please accept our apologies.
Your meal is on the house.
Copy !req
289. Oh, really?
Copy !req
290. I hope you weren't hurt.
Copy !req
291. Um...
Copy !req
292. Okudera...
Copy !req
293. Ms. Okudera.
Copy !req
294. Msfikudera. Thank you...
Copy !req
295. A stroke of bad luck today.
Copy !req
296. No, uh...
Copy !req
297. Bet it was a set-up.
Copy !req
298. Handled it according to the manual, but...
Copy !req
299. Oh, ms. Okudera, your skirt!
Copy !req
300. You ok?
Copy !req
301. - What happened?
- Slashed.
Copy !req
302. That dick from earlier?
Copy !req
303. What now? Do you remember his face?
Copy !req
304. No.
Copy !req
305. Come with me.
Copy !req
306. Hey, taki!
Copy !req
307. Take off your skirt.
Copy !req
308. Oh! I'll look the other way!
Copy !req
309. This won't take long.
Copy !req
310. Done!
Copy !req
311. Wow, taki! It looks better than before!
Copy !req
312. Thank you for saving me today.
Copy !req
313. Actually, I was concerned about you.
Copy !req
314. You're weak but quick-tempered.
Copy !req
315. I like you better today.
Copy !req
316. Never knew you had a feminine side.
Copy !req
317. "Jr yamanote line: 8 min."
Copy !req
318. What a realistic dream
if I say so myself.
Copy !req
319. Oh, he keeps a diary.
Copy !req
320. He's so organized.
Copy !req
321. Wish I lived in Tokyo too.
Copy !req
322. Oh! That's her!
Copy !req
323. A crush, maybe?
Copy !req
324. "Walked to the station with ms. Okudera
after work, thanks to my feminine powers!"
Copy !req
325. "Who are you?"
Copy !req
326. "Mlitsuha"
Copy !req
327. what is this?
Copy !req
328. "Mlitsuha"
Copy !req
329. wham? Wham?
Copy !req
330. "Thanks to my feminine powers!"
What's going on?
Copy !req
331. Let's go to a café again.
Copy !req
332. Sorry, I have to go to work.
Copy !req
333. Do you remember where to go?
Copy !req
334. Tsukasa, did you prank my phone and...
Copy !req
335. Oh, never mind. See you.
Copy !req
336. He's acting normal today.
Copy !req
337. Yesterday he was kind of cute.
Copy !req
338. What?
Copy !req
339. Wha... what?
Copy !req
340. Taki, you tried to outdo us!
Copy !req
341. You walked home with her!
Copy !req
342. Did I really? With ms. Okudera?
Copy !req
343. What happened afterwards?
Copy !req
344. I don't really remember.
Copy !req
345. Oh really, now?
Copy !req
346. Coming through.
Copy !req
347. - Hi guys.
- Hello.
Copy !req
348. Let's make this a good one.
Copy !req
349. Right, taki?
Copy !req
350. "Mitsuha? Who are you?
What are you?"
Copy !req
351. You're not touching your boobs today.
Copy !req
352. Breakfast is ready! Hurry up!
Copy !req
353. Boobs?
Copy !req
354. Morning.
Copy !req
355. Why is everyone staring at me?
Copy !req
356. Well you made quite a scene yesterday.
Copy !req
357. Huh?
Copy !req
358. "Still life drawing"
Copy !req
359. doesn't matter who wins.
It's all about how to serve up the grants.
Copy !req
360. Shh! Someone's livelihood depends on it.
Copy !req
361. They mean me, right?
Copy !req
362. Well, yeah.
Copy !req
363. Hey, mitsuha!
Copy !req
364. Wha...? Wha...? I did what?
Copy !req
365. Mitsuha?
Copy !req
366. Is this... could this be...
Copy !req
367. Could this be that we're really...
Copy !req
368. In our dreams, that guy and I are...
Copy !req
369. In our dreams, that girl and I are...
Copy !req
370. Switching places?
Copy !req
371. I'm beginning to get what's going on.
Copy !req
372. Taki is a boy my age living in Tokyo.
Copy !req
373. I switch with mitsuha at random,
Copy !req
374. a few times a week unexpectedly.
Copy !req
375. Sleep triggers it.
The cause is a mystery.
Copy !req
376. My memory of the switch is hazy
after I wake up.
Copy !req
377. But we're definitely switching places.
Copy !req
378. It's obvious from the reactions
of the people around us. So...
Copy !req
379. So we laid down some rules
to protect each other's lifestyles.
Copy !req
380. "No baths! No looking!
No touching!"
Copy !req
381. To work together to tide over
this mysterious phenomenon.
Copy !req
382. But...
Copy !req
383. But...
Copy !req
384. - That girl!
- That guy!
Copy !req
385. Guys are staring! Watch the skirt!
Come on, this is basic!
Copy !req
386. Stop wasting my money!
Copy !req
387. It's your body eating.
And I'm working too!
Copy !req
388. "Braided cords..."
Copy !req
389. You work too many shifts!
Copy !req
390. It's 'cause you waste money!
Copy !req
391. Grabbeo' cofiee with Ms. Okudera.
You two have a good thing going!
Copy !req
392. Mitsuha, stop changing my relationships!
Copy !req
393. Taki, why is a girl in love with me?
Copy !req
394. You're more popular when I'm you.
Copy !req
395. Don't be full of yourself!
Not like you have a girlfriend!
Copy !req
396. You don't have a boyfriend!
Copy !req
397. "Fool/idiot"
Copy !req
398. I'm single because I want to be!
Copy !req
399. I shouldn't for her sake.
Copy !req
400. You sure do like your boobs.
Copy !req
401. We're going now! Get ready!
Copy !req
402. Comet 77amaz' has been visible
to the naked eye for a few days now.
Copy !req
403. When and where can it be seen?
Copy !req
404. "Comet tiamat to reach perigee"
Copy !req
405. so it can be seen above Venus...
Copy !req
406. Why the uniform?
Copy !req
407. Grandma, why is the body
of our shrine's god so far away?
Copy !req
408. I don't know because of mayugoro.
Copy !req
409. Who's that?
Copy !req
410. What? He's famous!
Copy !req
411. Here, grandma.
Copy !req
412. Whoa, mlitsuha.
Copy !req
413. Mlitsuha, yotsuha, do you know "musubi"?
Copy !req
414. Mlusubi?
Copy !req
415. Mlusubi is the old way of calling
the local guardian god.
Copy !req
416. This word has profound meaning.
Copy !req
417. Tying thread is mlusubi.
Connecting people is mlusubi.
Copy !req
418. The flow of time is mlusubi.
Copy !req
419. These are all the god's power.
Copy !req
420. So the braided cords that we make
Copy !req
421. are the god's art and represent
the flow of time itself.
Copy !req
422. They converge and take shape.
Copy !req
423. They twist, tangle
Copy !req
424. sometimes unravel, break,
then connect again.
Copy !req
425. Musub/ - knotting. That's time.
Copy !req
426. Drink.
Copy !req
427. Thank you.
Copy !req
428. I want some too!
Copy !req
429. That's also mlusubi.
Copy !req
430. Whether it be water, rice, or sake,
Copy !req
431. when a person consumes something and
it joins their soul, that's musubi.
Copy !req
432. So today's offering
Copy !req
433. is an important custom that
connects the god and people.
Copy !req
434. Hey, I see it!
Copy !req
435. That's the body
of miyamizu shrine's god?
Copy !req
436. Beyond this point is "kakuriyo."
Copy !req
437. It means the underworld.
Copy !req
438. It's the underworld!
Copy !req
439. In exchange for returning to this world,
you must leave behind
Copy !req
440. what is most important to you.
Copy !req
441. The kuchikamisake.
Copy !req
442. The kuchikamisake?
Copy !req
443. You'll offer it inside the god's body.
Copy !req
444. It's half of you.
Copy !req
445. Half of mitsuha...
Copy !req
446. It's twilight - "kataware-d0ki" already.
Copy !req
447. Katawa re-d o ki?
Copy !req
448. Oh yeah,
Copy !req
449. maybe I can see the comet.
Copy !req
450. The comet?
Copy !req
451. Oh,
Copy !req
452. mitsuha,
Copy !req
453. you're dreaming right now, aren't you?
Copy !req
454. Tears? Why?
Copy !req
455. "I'm almost there.
Looking forward to it!"
Copy !req
456. Ms. Okudera? What's she talking about?
Copy !req
457. What did I\/litsuha do this time?
Copy !req
458. A date?
Copy !req
459. A date with ms. Okudera tomorrow!
Copy !req
460. Meet at 70:30 A.M. at the station!
Copy !req
461. was what I'd planned, but...
Copy !req
462. Taki.
Copy !req
463. Sorry. Did you wait long?
Copy !req
464. Yes. No...
Copy !req
465. Um...
Copy !req
466. I just got here.
Copy !req
467. Good. Let's go.
Copy !req
468. He's so lucky. They must be together
around now...
Copy !req
469. Hey?
Copy !req
470. I...
Copy !req
471. Why?
Copy !req
472. I wanted to go on this date,
Copy !req
473. but if it so happens that you
end up going, you better enjoy it!
Copy !req
474. However, I'm sure you've never
gone out on a date before,
Copy !req
475. I don't know what to say...
Copy !req
476. So below are some links
to help you out, you late bloomer.
Copy !req
477. Really?
Copy !req
478. "You can get a girlfriend too!"
Copy !req
479. "I suffer anxiety but got a girl!
The dos and don'ts of texting."
Copy !req
480. She's making fun of me.
Copy !req
481. "Photo exhibition: Nostalgia"
Copy !req
482. taki...
Copy !req
483. You're like a different person today.
Copy !req
484. Urn, ms. Okudera. Are you hungry?
How about dinner...
Copy !req
485. Let's call it a day.
Copy !req
486. Yes.
Copy !req
487. Taki, you... sorry if I'm wrong.
Copy !req
488. You used to have
a bit of a crush on me, right?
Copy !req
489. But now you like someone else.
Copy !req
490. No I don't!
Copy !req
491. Really?
Copy !req
492. No! That's not true at all.
Copy !req
493. I wonder.
Copy !req
494. Oh well. Thanks for today.
See you at work.
Copy !req
495. By the time the date is over,
the comet will be visible in the sky.
Copy !req
496. What is she saying?
Copy !req
497. "Mitsuha miyamizu"
Copy !req
498. oh, it's you, Tessie.
Copy !req
499. No, I just didn't feel like going,
that's all. I'm fine.
Copy !req
500. What? The festival? Well...
Copy !req
501. Oh yeah, the comet. Today's the peak
of its brightness, isn't it?
Copy !req
502. Ok, got it. Later, then.
Copy !req
503. You just want to see her in ayukata.
Copy !req
504. What! No!
Copy !req
505. That didn't even occur to me.
Copy !req
506. Hey, she sounded kind of down.
Copy !req
507. Maybe you annoyed her.
Copy !req
508. Come on!
Copy !req
509. Sorry I'm late.
Copy !req
510. - Here she is!
- Finally!
Copy !req
511. - Your... your...
- Oh! What happened, I\/litsuha?
Copy !req
512. Your hair!
Copy !req
513. Looks kinda funny, I guess?
Copy !req
514. You think some guy is the reason?
Ditched, maybe?
Copy !req
515. Why do guys associate
cutting hair with breakups?
Copy !req
516. She said she just felt like it.
Copy !req
517. Really? She just felt like cutting off
that much hair?
Copy !req
518. Oh! Hey! You can see it!
Copy !req
519. Wow!
Copy !req
520. The number you are trying to call is not
reachable or has been turned offi...
Copy !req
521. I'll tell her about the disastrous date
the next time we switch,
Copy !req
522. I thought. But...
Copy !req
523. For some reason, after that,
Copy !req
524. mitsuha and I never
switched places again.
Copy !req
525. "Mountains in gifu prefecture"
Copy !req
526. "hida mountains"
Copy !req
527. what the... what are you doing here?
Copy !req
528. Tsukasa told me and here I am!
Copy !req
529. Tsukasa, I asked you to cover for me
at home and at work.
Copy !req
530. Takagi will cover your shift.
Copy !req
531. Leave it to me! But you owe me a meal!
Copy !req
532. This isn't funny.
Copy !req
533. - We were worried about you.
- Huh?
Copy !req
534. You can't go alone. What if it's a con act?
Copy !req
535. A con act?
Copy !req
536. You're meeting an online friend.
Copy !req
537. Well no, not exactly...
Copy !req
538. - I think he's using a dating site.
- No!
Copy !req
539. You've been acting weird lately.
We'll keep an eye on you.
Copy !req
540. I'm not a kid!
Copy !req
541. The switching stopped.
My calls and texts didn't go through.
Copy !req
542. So I decided to go see mitsuha
in person.
Copy !req
543. I wanted to meet her. But...
Copy !req
544. What? You don't know where?
The town's scenery is your only clue?
Copy !req
545. Yes.
Copy !req
546. And you can't contact her?
What's this all about?
Copy !req
547. Seriously. What a lousy tour planner.
Copy !req
548. I did not plan a tour!
Copy !req
549. Oh well. We'll help you look for her.
Copy !req
550. Oh how cute! Look!
Copy !req
551. So annoying.
Copy !req
552. Oh, it moved!
Copy !req
553. So it's impossible after all...
Copy !req
554. What? After all the trouble
we went through?
Copy !req
555. You haven't done anything.
Copy !req
556. Atakayama ramen.
Copy !req
557. Atakayama ramen.
Copy !req
558. Oh, then a takayama ramen.
Copy !req
559. - Ok. 3 ramens.
- Ok.
Copy !req
560. Can we return to Tokyo today?
Copy !req
561. We could be cutting it close.
I'll check.
Copy !req
562. Thanks.
Copy !req
563. Are you all right with that?
Copy !req
564. I'm starting to feel like
I'm barking up the wrong tree.
Copy !req
565. Why young man,
that's ltomori, isn't it?
Copy !req
566. It's a very good drawing.
Isn't it, dear?
Copy !req
567. Yeah, it's ltomori.
Brings back memories.
Copy !req
568. He was born in ltomori.
Copy !req
569. Itomori...?
Copy !req
570. Yes! Ltomori town! That's it!
It's nearby, isn't it?
Copy !req
571. - What are you...
- Ltomori was...
Copy !req
572. Ltomori? No way!
Copy !req
573. Is it where that comet...?
Copy !req
574. "Keep out"
Copy !req
575. hey. Is this really the place?
Copy !req
576. No way! Taki must be misremembering.
Copy !req
577. No. I'm sure this is it.
Copy !req
578. This schoolyard. The mountains.
I remember this high school clearly!
Copy !req
579. That can't be true!
Copy !req
580. Surely you remember that disaster
that took hundreds of lives 3 years ago!
Copy !req
581. Died?
Copy !req
582. Died 3 years ago?
Copy !req
583. That can't be.
Copy !req
584. I still have the memos
that she left behind...
Copy !req
585. They're disappearing...
Copy !req
586. Comet tiamat, with an orbital period
of 1,200 years,
Copy !req
587. "meteor strikes, wipes out town" nobody predicted
that its nucleus would split at its perigee.
Copy !req
588. "Town annihilated"
Copy !req
589. "over 500 dead or missing"
Copy !req
590. "lt0m0ri, the town that vanished"
Copy !req
591. a fragment of the comet became
a meteor that struck Japan.
Copy !req
592. "It0m0ri, comet, damage"
Copy !req
593. the point of impact was here.
Copy !req
594. At 8:42 P.M., it struck where people
were gathered for the festival.
Copy !req
595. "List of the names of victims"
Copy !req
596. and now nobody lives in ltomori anymore.
Copy !req
597. Tessie and Sayaka...
Copy !req
598. "Mitsuha miyamizu"
Copy !req
599. it has to be some kind of mistake.
This person died 3 years ago!
Copy !req
600. Just 2, 3 weeks ago, she said to me
that the comet would be visible.
Copy !req
601. So...
Copy !req
602. You're dreaming now...
Copy !req
603. I...
Copy !req
604. aren'tyou?
Copy !req
605. I...
Copy !req
606. What did I...?
Copy !req
607. Lively up there.
Copy !req
608. I'm sorry we could only get one room.
Copy !req
609. No problem.
Copy !req
610. How's taki?
Copy !req
611. He's still reading articles on ltomori.
Copy !req
612. Newspapers and magazines
at the time at random it seems.
Copy !req
613. - What?
- Nothing. I didn't know you smoked.
Copy !req
614. Oh. I'd quit recently, but...
Copy !req
615. What do you think about taki's story?
Copy !req
616. I liked him.
Copy !req
617. The way he was recently. He was always
a nice guy, but even more so lately.
Copy !req
618. Like he was trying so hard. It was cute.
Copy !req
619. What he's saying
doesn't make sense to me...
Copy !req
620. But I'm sure he met someone
and that someone changed him.
Copy !req
621. That much is for sure, I think.
Copy !req
622. It was all just a dream.
Copy !req
623. I recognized the scenery because
I remembered the news from 3 years ago.
Copy !req
624. If not that, then... a ghost?
Copy !req
625. No... was I fantasizing?
Copy !req
626. Her name... what was it?
Copy !req
627. Tsukasa went to take a bath.
Copy !req
628. Oh, ms. Okudera. I, uh...
Copy !req
629. I've been saying such strange things.
Thank you for coming along today.
Copy !req
630. No problem.
Copy !req
631. "Tatara iron making site"
Copy !req
632. "braided cords of ltomori"
Copy !req
633. Is that a braided cord you're wearing?
Copy !req
634. Oh, this... I think someone
gave it to me a long time ago.
Copy !req
635. I wear it sometimes
as kind of a lucky charm...
Copy !req
636. Who was it?
Copy !req
637. Why don't you go take a bath, too?
Copy !req
638. Yes. ... No.
Copy !req
639. Someone who makes braided cords
told me before...
Copy !req
640. The cords represent
the flow of time itself.
Copy !req
641. The threads twist, tangle,
unravel, and connect again. That's time...
Copy !req
642. Maybe at that place...
Copy !req
643. "Around here?"
Copy !req
644. Taki.
Copy !req
645. Taki.
Copy !req
646. Taki.
Copy !req
647. Don't you remember me?
Copy !req
648. "I have to go somewhere. Return to Tokyo
without me. I'll return later. Thanks."
Copy !req
649. Taki...
Copy !req
650. Eat this up there.
Copy !req
651. Your drawing of ltomori... it was good.
Copy !req
652. They converge and take shape.
They twist, tangle,
Copy !req
653. sometimes unravel,
then connect again...
Copy !req
654. Musubi - knotting. That's time.
Copy !req
655. There it is!
Copy !req
656. It's really there!
Copy !req
657. It wasn't just a dream!
Copy !req
658. From here is the underworld.
Copy !req
659. It's the sake we brought.
Copy !req
660. This is my sister's, and this is mine.
Copy !req
661. Before the comet struck... so the
I\/litsuha I know is from 3 years ago?
Copy !req
662. Our timelines weren't in step.
Copy !req
663. Half of her...
Copy !req
664. Mlusubi.
Copy !req
665. If time can really be turned back,
Copy !req
666. give me one last chance...
Copy !req
667. The comet!
Copy !req
668. Your name is I\/litsuha.
Copy !req
669. You're both my treasures.
Copy !req
670. You're a big sister now.
Copy !req
671. "Get well soon, mom."
Copy !req
672. I'm so sorry, my dears.
Copy !req
673. Dad, when is morn going to come home?
Copy !req
674. I couldn't save her.
Copy !req
675. Get a hold of yourself!
Copy !req
676. Who cares about the shrine?
Copy !req
677. You're the adopted son-in-law!
Copy !req
678. I loved my wife futaba.
Not miyamizu shrine.
Copy !req
679. Get out of here!
Copy !req
680. L\/litsuha, yotsuha,
Copy !req
681. you'll be with grandma from now on.
Copy !req
682. "Who are you?"
Who am I? No, who are you?
Copy !req
683. "Fool"
Copy !req
684. he's so lucky. They must be together
around now...
Copy !req
685. I...
Copy !req
686. I'm going to Tokyo.
Copy !req
687. What? Hey, mitsuha!
Copy !req
688. Grandma, could you do me a favor?
Copy !req
689. Oh yeah, the comet.
Copy !req
690. Today's the peak of its brightness...
Copy !req
691. Mitsuha! Don't stay there!
Copy !req
692. Mitsuha, get out of there
before the comet strikes!
Copy !req
693. Mitsuha, get out of there!
Copy !req
694. Mitsuha! Mitsuha!
Copy !req
695. Mitsuha!
Copy !req
696. I'm I\/litsuha! She's still alive!
Copy !req
697. L\/litsuha, are you touching...
Copy !req
698. My sister!
Copy !req
699. Yotsuha!
Copy !req
700. L\/litsuha has finally lost it.
Copy !req
701. I'm leaving without her.
Copy !req
702. She's lost it.
Copy !req
703. She's completely lost it.
Copy !req
704. Scary.
Copy !req
705. Comet 77amaz' has been visible
to the naked eye for a few days now.
Copy !req
706. Tonight it will finally reach
its perigee around 7:40 P.M.,
Copy !req
707. and will achieve its maximum brightness.
Copy !req
708. It's tonight. There's still time.
Copy !req
709. Good morning, mitsuha.
Copy !req
710. Oh...
Copy !req
711. You're not I\/iitsuha, are you?
Copy !req
712. You knew, grandma?
Copy !req
713. No, but watching the way you behaved
lately triggered some memories.
Copy !req
714. I also remember seeing strange dreams
when I was a young girl.
Copy !req
715. Although now I've forgotten about
whose life I was dreaming about.
Copy !req
716. Forgotten...
Copy !req
717. Treasure the experience.
Dreams fade away after you wake up.
Copy !req
718. There were times your mother and I
had similar experiences.
Copy !req
719. Maybe those dreams that
the miyamizu people had
Copy !req
720. were all for what will happen today.
Copy !req
721. Grandma, listen.
Copy !req
722. A comet will strike ltomori tonight
and everyone will die.
Copy !req
723. "Nobody will believe that"? What a
surprisingly ordinary reply, grandma.
Copy !req
724. I won't let them die!
Copy !req
725. Oh! What happened, I\/litsuha?
Copy !req
726. Your... your hair!
Copy !req
727. Oh, this. It looked better before, huh?
Copy !req
728. Oh, that's it?
Copy !req
729. Forget that! If nothing is done,
everyone will die tonight!
Copy !req
730. So we have to act!
Copy !req
731. Why aren't you at school?
Copy !req
732. Uh... we have to save the town.
Copy !req
733. The community wireless system?
Copy !req
734. Yeah, those speakers you see everywhere.
Copy !req
735. "Superimposition, frequency"
Copy !req
736. I see! That could work!
You're awesome, Tessie!
Copy !req
737. Hey! Don't come so close!
Copy !req
738. What, embarrassed? Hey, hey!
Copy !req
739. Stop! You're a girl of marriageable age!
Copy !req
740. "Club discontinued - keep out"
Copy !req
741. got them. Here's your change.
Copy !req
742. Sorry, Sayaka.
Copy !req
743. It's all right.
Copy !req
744. - What a cheap fee.
- Deal with it.
Copy !req
745. What about you? Have you come up
with an escape plan?
Copy !req
746. What? A bomb?
Copy !req
747. We have water gel explosives
for construction at our storage site.
Copy !req
748. Broadcast hijacking?
Copy !req
749. The town's wireless system can be easily
jacked using the startup frequency.
Copy !req
750. So we can broadcast an evacuation
warning from the school.
Copy !req
751. The school is outside the disaster area,
so people can evacuate here.
Copy !req
752. It's... it's totally a crime!
Copy !req
753. You do the broadcast.
Copy !req
754. - Why?
- You're in the broadcast club.
Copy !req
755. I'm in charge of explosives.
Copy !req
756. I'll go talk to the mayor.
Copy !req
757. In the end, the city council
has to evacuate everyone.
Copy !req
758. I'm his daughter. I can persuade him.
Copy !req
759. It's a perfect plan.
Copy !req
760. Oh, whatever. It's just a
what-if fantasy, isn't it?
Copy !req
761. What? Well...
Copy !req
762. Not necessarily! Do you know
how lake ltomori was formed?
Copy !req
763. "A meteor crater lake
formed 1,200 years ago."
Copy !req
764. Oh! So that's why...
Copy !req
765. You're right, Tessie!
Copy !req
766. Let's do it together!
Copy !req
767. What on earth are you talking about?
Copy !req
768. I said we have to evacuate everyone
in town before tonight or...
Copy !req
769. Shut your mouth.
Copy !req
770. "The comet will split and
strike the town"?
Copy !req
771. "It0m0ri town hall"
Copy !req
772. how dare you spout such nonsense?
Copy !req
773. If you're serious, then you're sick.
Copy !req
774. Madness must be from the miyamizu side.
Copy !req
775. I'll get someone to drive you
to a hospital in the city.
Copy !req
776. I'll listen to you
after a doctor examines you.
Copy !req
777. You son of a...!
Copy !req
778. Mitsuha! No...
Copy !req
779. Who...
Copy !req
780. Who are you?
Copy !req
781. See you later at the festival.
Copy !req
782. Let's meet at the shrine.
Copy !req
783. - Don't be late.
- Bye!
Copy !req
784. - See you.
- Later.
Copy !req
785. You shouldn't go!
Copy !req
786. Get out of town. Tell your friends.
Copy !req
787. What are you saying?
Copy !req
788. Mitsuha!
Copy !req
789. - What was that?
- Let's go.
Copy !req
790. What are you doing?
Copy !req
791. Could I\/litsuha...
Copy !req
792. Could she have persuaded them?
Is it my fault?
Copy !req
793. Yotsuha, leave town with grandma
before nightfall.
Copy !req
794. You'll die if you stay here!
Copy !req
795. What are you saying?
Copy !req
796. Yesterday you suddenly went to Tokyo.
What's wrong with you?
Copy !req
797. Tokyo?
Copy !req
798. Hey, mitsuha!
Copy !req
799. How did it go with your old man?
Copy !req
800. Hey, I\/litsuha?
Copy !req
801. What's wrong with her?
Copy !req
802. No idea.
Copy !req
803. Are you there?
Copy !req
804. Is something over there?
Copy !req
805. Let me use your bike.
Copy !req
806. Hey, what the...
Copy !req
807. Hey, mitsuha!
Copy !req
808. What about our plan?
Copy !req
809. Get ready as planned!
Copy !req
810. Please!
Copy !req
811. I'm taki again.
Copy !req
812. What's taki doing here?
Copy !req
813. The town...
Copy !req
814. Is gone.
Copy !req
815. At that moment... did I...
Copy !req
816. Die?
Copy !req
817. Taki. Taki.
Copy !req
818. Don't you remember me?
Copy !req
819. I'm going to Tokyo.
Copy !req
820. What? Now?
Copy !req
821. Why?
Copy !req
822. A date.
Copy !req
823. You have a boyfriend in Tokyo?
Copy !req
824. Not my date.
Copy !req
825. I'll come home tonight.
Copy !req
826. If I suddenly showed up,
would I bother him? Surprise him?
Copy !req
827. He might not like it.
Copy !req
828. The number you are trying to call
is not reachable...
Copy !req
829. There's no way we could meet.
Copy !req
830. But what if we did?
Copy !req
831. What should I do? Would I annoy him?
Would it be awkward?
Copy !req
832. "Tiamat makes closest approach tomorrow"
Copy !req
833. he'd be a bit glad to see me?
Copy !req
834. The number you are trying to call
is not reachable...
Copy !req
835. There's no way we could meet.
Copy !req
836. But...
Copy !req
837. one thing is certain.
Copy !req
838. If we see each other, we'll know.
Copy !req
839. That you were the one who was inside me.
Copy !req
840. That I was the one who was inside you.
Copy !req
841. I'm sorry.
Copy !req
842. Excuse me.
Copy !req
843. That time 3 years ago,
before I got to know you...
Copy !req
844. Taki.
Copy !req
845. Taki.
Copy !req
846. Taki.
Copy !req
847. Um... it's me.
Copy !req
848. Don't you remember me?
Copy !req
849. Who are you?
Copy !req
850. I'm sorry.
Copy !req
851. But he's taki.
Copy !req
852. Weird girl.
Copy !req
853. Hey!
Copy !req
854. What's your name?
Copy !req
855. Mitsuha!
Copy !req
856. My name is mitsuha!
Copy !req
857. That time 3 years ago, you came...
Copy !req
858. To see me!
Copy !req
859. Taki?
Copy !req
860. Mitsuha!
Copy !req
861. Taki?
Copy !req
862. Mitsuha!
Copy !req
863. You're here, aren't you? Inside my body!
Copy !req
864. Taki!
Copy !req
865. Taki, where are you?
Copy !req
866. It's I\/litsuha.
Copy !req
867. I can hear her, but...
Copy !req
868. Taki, where are you?
Copy !req
869. Taki!
Copy !req
870. Taki, are you...
Copy !req
871. There?
Copy !req
872. It's twilight - "kataware-doki."
Copy !req
873. Mitsuha.
Copy !req
874. Taki.
Copy !req
875. Taki. It's really you.
Copy !req
876. Taki!
Copy !req
877. I came to see you.
Copy !req
878. It wasn't easy because
you were so far away.
Copy !req
879. But how? At that moment, I...
Copy !req
880. I drank your kuchikamisake.
Copy !req
881. You drank that?
Copy !req
882. You idiot! Pervert!
Copy !req
883. Oh yeah, and you touched my boobs!
Copy !req
884. How do you know that?
Copy !req
885. Yotsuha saw it.
Copy !req
886. Oh! Sorry, I couldn't help it!
It was just once.
Copy !req
887. Just once?
Copy !req
888. Doesn't matter how many times! Jerk.
Copy !req
889. Sorry.
Copy !req
890. Oh, this...
Copy !req
891. Oh. Really, why'd you come see me
before I knew you?
Copy !req
892. There's no way I'd recognize you.
Copy !req
893. Here. I kept it for 3 years.
Copy !req
894. Now you keep it.
Copy !req
895. Yes.
Copy !req
896. How is it?
Copy !req
897. Not bad.
Copy !req
898. You're lying!
Copy !req
899. No, I... sorry.
Copy !req
900. You're really so...!
Copy !req
901. Mitsuha, you still have
things to do. Listen.
Copy !req
902. It's coming.
Copy !req
903. Don't worry. You've still got time.
Copy !req
904. Yes, I'll try.
Copy !req
905. Kataware-d0ki is almost...
Copy !req
906. Over.
Copy !req
907. Hey, mitsuha. So we don't forget
when we wake up...
Copy !req
908. Let's write our names
on each other. Here.
Copy !req
909. Ok!
Copy !req
910. Mitsuha?
Copy !req
911. Hey, I\/litsuha?
Copy !req
912. I wanted to tell you.
Copy !req
913. Wherever you are in the world,
I'll search for you.
Copy !req
914. Your name is I\/litsuha.
Copy !req
915. It's ok. I remember.
Copy !req
916. L\/litsuha. Mitsuha. I\/iitsuha.
Your name is I\/litsuha.
Copy !req
917. Your name is...
Copy !req
918. Who are you?
Copy !req
919. Why did I come here?
Copy !req
920. I came here to see her.
Copy !req
921. To save her. I wanted her to be alive.
Copy !req
922. Who was it? Who?
Who did I come to see?
Copy !req
923. Someone dear to me. I don't want
to forget. I shouldn't forget!
Copy !req
924. Who? Who? Who? Who?
Copy !req
925. What's your name?
Copy !req
926. Taki. Taki. Taki.
Copy !req
927. It's ok. I remember. I'ii never forget!
Copy !req
928. Taki. Taki.
Copy !req
929. Your name is taki!
Copy !req
930. "Ltomori substation"
Copy !req
931. Tessie!
Copy !req
932. Mitsuha! Where've you been?
Copy !req
933. He said sorry for breaking your bike.
Copy !req
934. - Huh? Who did?
- I did.
Copy !req
935. Explain everything to me later.
Copy !req
936. That's going to fall? Really?
Copy !req
937. Yes! Saw it with my own eyes!
Copy !req
938. What? You saw it, huh?
Copy !req
939. Then I guess we got no choice.
Now we're both criminals!
Copy !req
940. "Broadcasting room"
Copy !req
941. when the town's power goes out, the
equipment there should work on backup.
Copy !req
942. Please, Sayaka!
Repeat it as much as you can!
Copy !req
943. Woo-hoo! You can do it!
Copy !req
944. Oh, to heck with it!
Copy !req
945. - Soon, you think?
- I've no idea!
Copy !req
946. - What was that?
- What's that sound?
Copy !req
947. Hey, look!
Copy !req
948. Hey, look!
Copy !req
949. This is /tomori town hall.
Copy !req
950. An explosion has occurred
at the substation.
Copy !req
951. There is danger of further explosions
and forest fires.
Copy !req
952. Residents in the following areas, please
evacuate to ltomori high school.
Copy !req
953. Kadoiri district, sakagami district,
Copy !req
954. the broadcast isn't from here?
Who is it, then?
Copy !req
955. Miyamori district...
Copy !req
956. Oyazawa district...
Copy !req
957. Let's go, I\/litsuha!
Copy !req
958. Tessie!
Copy !req
959. Run, everyone! Forest fire!
Copy !req
960. Forest fire! Please evacuate!
Copy !req
961. Run! Fire!
Copy !req
962. It's not safe here! Please evacuate!
Copy !req
963. We don't have enough time! Mitsuha!
Copy !req
964. What's wrong?
Copy !req
965. His name... I can't remember his name.
Copy !req
966. Look, I don't know.
You started all this!
Copy !req
967. We can't evacuate everyone by ourselves!
Copy !req
968. Go persuade your father!
Copy !req
969. Everyone run! Go to the high school!
Copy !req
970. Oh, I\/litsuha.
Copy !req
971. It's no terrorist attack!
What's chubu electric saying?
Copy !req
972. They're still checking!
Copy !req
973. No forest fire yet? Are you sure?
Copy !req
974. Ok!
Copy !req
975. Stop this broadcast!
Figure out where it's coming from!
Copy !req
976. The takayama sensor station called!
Copy !req
977. The high school?
Copy !req
978. Again, residents in the following areas,
evacuate to itomori high school. ... Oh!
Copy !req
979. What are you doing? Turn that off!
Copy !req
980. Sayaka!
Copy !req
981. Oh no.
Copy !req
982. What have you done, Sayaka!
Copy !req
983. This is /tomori town hall.
Copy !req
984. We are currently
checking on the accident.
Copy !req
985. Please don't panic and stay
where you are for further notice.
Copy !req
986. Stay put, they said.
Copy !req
987. - What's going on?
- So we stay put?
Copy !req
988. Come on, you should all evacuate!
The high school is the shelter!
Copy !req
989. Katsuhiko!
Copy !req
990. What are you doing?
Copy !req
991. Sorry, mitsuha.
Copy !req
992. It's over.
Copy !req
993. It's really splitting apart!
Copy !req
994. - Look at that!
- Wow!
Copy !req
995. Please look! The comet has split in two
Copy !req
996. and meteors are falling!
Copy !req
997. Nobody predicted this.
Copy !req
998. We have a mystical view here.
Copy !req
999. So the comet's nucleus split?
Copy !req
1000. Did tidal forces affect...
Copy !req
1001. The comet isn't within the roche limit
so the nucleus itself must have...
Copy !req
1002. In the pest; Comet shoemaker-lew 9
broke and collided with Jupiter in 7994.
Copy !req
1003. At least 27 fragments...
Copy !req
1004. I'm going to go look!
Copy !req
1005. They will probably melt
before reaching the ground
Copy !req
1006. and the probability of a meteor crashing
into a residential area is small...
Copy !req
1007. To predict the trajecto/y...
Copy !req
1008. 7'0 be witnessing such a magnificent
celestial event and...
Copy !req
1009. That we're witnessing this live
Copy !req
1010. is extremely fortunate
for those of us living in this age.
Copy !req
1011. Hey. Who are you?
Copy !req
1012. Who? Who?
Copy !req
1013. Who is that?
Copy !req
1014. Someone clear to me. I shouldn't forget.
I didn't want to forget!
Copy !req
1015. Who? Who? Who are you?
Copy !req
1016. What's your name?
Copy !req
1017. It's broken!
Copy !req
1018. So we don't forget when we wake up,
let's write our names on each other.
Copy !req
1019. "I love you"
Copy !req
1020. I can't remember your name with this...
Copy !req
1021. Dad!
Copy !req
1022. - Mitsuha!
- Mitsuha!
Copy !req
1023. Not you again...
Copy !req
1024. Lz' was almost as if it were
a scene from a dream.
Copy !req
1025. Nothing more, nothing less
than a beautiful view.
Copy !req
1026. What am I doing here?
Copy !req
1027. I'm always searching for something.
Copy !req
1028. This feeling has possessed me
for some time.
Copy !req
1029. I applied because...
Copy !req
1030. The landscapes people live in...
Copy !req
1031. To build a city's landscape...
Copy !req
1032. You never know when Tokyo
might disappear as well.
Copy !req
1033. So I want to help build landscapes that
leave heartwarming memories...
Copy !req
1034. How many interviews have you had?
Copy !req
1035. I haven't kept track.
Copy !req
1036. - Can't see you landing a job.
- Thanks a lot!
Copy !req
1037. Maybe it's because of that suit.
Copy !req
1038. We're not that different!
Copy !req
1039. - I have 2 job offers.
- I have 8.
Copy !req
1040. You have a new message."
Copy !req
1041. I'm not sure I'f/'rr2
searching for a person or a place,
Copy !req
1042. or if I'm just searching for a job.
Copy !req
1043. Oh, you're job-hunting.
Copy !req
1044. I haven't had much luck.
Copy !req
1045. Maybe it's because of that suit.
Copy !req
1046. Does it look that bad?
Copy !req
1047. What brings you here today?
Copy !req
1048. I came nearby for work
so I figured I'd say hi to you.
Copy !req
1049. "8 years
since the comet disaster"
Copy !req
1050. you were still in high school, so it was...
Copy !req
1051. - 5 years ago.
- That long?
Copy !req
1052. Seems like I've forgotten a lot.
Copy !req
1053. I, too, no longer remember much
from back then.
Copy !req
1054. Maybe we had a disagreement'; The other two
returned to Tokyo without me.
Copy !req
1055. I spent the night alone
on some mountain.
Copy !req
1056. That's about all I remember.
Copy !req
1057. But at one point,
I was inexplicably drawn
Copy !req
1058. to the events surrounding that comet.
Copy !req
1059. Ha/f of a comet destroyed a town
in that disaster.
Copy !req
1060. "Evacuation of residents
to high school grounds confirmed"
Copy !req
1061. the entire town happened to be
holding an emergency drill
Copy !req
1062. "an unprecedented
natural disaster"
Copy !req
1063. "disaster foretold?"
Copy !req
1064. "Mayor I\/liyamizu's
hidden agenda"
Copy !req
1065. what had caught my interest
so much is now a mystery to me.
Copy !req
1066. I didn't even know anybody in that town.
Copy !req
1067. Thanks for today. This is far enough.
Copy !req
1068. You be happy someday too.
Copy !req
1069. I feel like I'm always searching
for something, for someone.
Copy !req
1070. "Construction company job interview"
Copy !req
1071. I want to go to another bridal fair.
Copy !req
1072. They're all the same.
Copy !req
1073. Shinto-style is nice too.
Copy !req
1074. You wanted a wedding in a chapel.
Copy !req
1075. Oh, and Tessie.
Copy !req
1076. Lose the beard before the wedding.
I'll lose 3 kg.
Copy !req
1077. You're eating a cake.
Copy !req
1078. I'll start tomorrow.
Copy !req
1079. "It0m0ri, the town that vanished"
Copy !req
1080. "October 4, 2013 - ltomori vanished."
Copy !req
1081. "Kadoiri bridge"
Copy !req
1082. "lt0m0ri elementary school"
Copy !req
1083. "I\/liyamizu shrine"
Copy !req
1084. why does the scenely
Copy !req
1085. of a town that no longer exists
wring my heart so?
Copy !req
1086. Now, just a little more
only just a little more
Copy !req
1087. let's stay here a little longer now
Copy !req
1088. just a little more
on ly just a little more
Copy !req
1089. let's stick together just a little bit longer
Copy !req
1090. just a little more
on ly just a little more
Copy !req
1091. let's stay here a little longer now
Copy !req
1092. now, just a little more
only just a little more
Copy !req
1093. let's stick together just a little bit longer
Copy !req
1094. I was always searching...
Copy !req
1095. Searching...
Copy !req
1096. For someone!
Copy !req
1097. Oh yes, we are time flyers
scaling the walls of time, climber
Copy !req
1098. tired of playing hide and seek with time
and always coming just short
Copy !req
1099. I never let you go now
promise I will never let you go now
Copy !req
1100. cause my hand finally
has reached yours why would I have to
Copy !req
1101. oh yes, you're quite a showy crier
want to stop your tears, see your eyes drier
Copy !req
1102. but when I went to wipe your tears dry
you refused
Copy !req
1103. but I saw them pouring down your face,
I knew why
Copy !req
1104. crying even when you're happy
smiling even when you're feeling lonely
Copy !req
1105. it's because the part of you
has made it here before the rest has
Copy !req
1106. hey!
Copy !req
1107. Haven't we met?
Copy !req
1108. I thought so too!
Copy !req
1109. Your name is...?
Copy !req
1110. The sorrowful gust of wind
that blew right between you and me
Copy !req
1111. where did it find the loneliness
it carried on the breeze?
Copy !req
1112. Looking up at the sky
after shedding a stream of tears
Copy !req
1113. I could see for miles of blue,
it's never been so clear
Copy !req
1114. speeches that my father gave me
would always make me despair
Copy !req
1115. I knew nothing, so honestly,
I've always copied you
Copy !req
1116. shin ta takag/ Kaito lshikawa now, just
a I/tt/e more on ly just a I/tt/e more
Copy !req
1117. let's stick together just a little bit longer
Copy !req
1118. yuka kato I kana hanazawa
Copy !req
1119. oh yes, we are time flyers
scaling the walls of time, climber
Copy !req
1120. tired of playing hide and seek with time
and always coming just short
Copy !req
1121. original story I screenplay
I\/lakoto shinkai
Copy !req
1122. character design
I\/lasayoshi Tanaka I I\/lasashi Ando
Copy !req
1123. music
radwimps
Copy !req
1124. animation directors: Ivlasashi anclo ei lnoue I
kenichi tsuchiya shunsuke hirota I kazuchika kise
Copy !req
1125. I used to wish upon the stars,
the toys that I once adored
Copy !req
1126. someday, I'll trade them all for just the very one
Copy !req
1127. com positing supervisor
hitomi fukuzawa
Copy !req
1128. 3dcg supervisor
yoshitaka takeuchi
Copy !req
1129. it's not really that bad trying
something new every once in a while
Copy !req
1130. now, just a little more
only just a little more
Copy !req
1131. line producer
yuichi sakai
Copy !req
1132. (io-producers
katsuhiro takei I koichiro ito
Copy !req
1133. oh yes, we are time flyers so, and I,
I knew who you were way before...
Copy !req
1134. Way before I even knew my own name
there's no clue but I'm sure I swear
Copy !req
1135. even if you're not around in this wide world
Copy !req
1136. of course it surely would have
some kind of meaning
Copy !req
1137. but if when you're not around in this crazy world
Copy !req
1138. would be like the month ofaugust
without summer brake
Copy !req
1139. and if you're not around in this great world
Copy !req
1140. would be like Santa claus without any glee
Copy !req
1141. if you're not around in this wide world
Copy !req
1142. oh yes, we are time flyers
scaling the walls of time, climber
Copy !req
1143. tired of playing hide and seek with time
and always coming just short
Copy !req
1144. no, never mind that
no, never mind what I said now
Copy !req
1145. cause I'm on my way to you
Copy !req
1146. oh we are time flyers
dashing up the steps of time now
Copy !req
1147. no more playing hide and seek with you and time
Copy !req
1148. and always coming just short
Copy !req
1149. you're quite a showy crier
want to stop your tears, see your eyes drier
Copy !req
1150. but when I went to wipe your tears dry
you refused
Copy !req
1151. but I saw them pouring down
your face, I knew why
Copy !req
1152. crying even when I'm happy
smiling even when I'm feeling lonely
Copy !req
1153. Colvlix wave films ltis because the
heart ofrn/ne has made it here before my body
Copy !req
1154. director
I\/lakoto shinkai
Copy !req
1155. Please rate this subtitle at www.osdb.link/6gj8m
Help other users to choose the best subtitles
Copy !req