1. Date prisa, hoy es un gran día.
Copy !req
2. ¿Quieres que la novia estere por ti?
Copy !req
3. Lo de siempre, jefe.
Copy !req
4. Ponlo en la cuenta de mi madre.
Copy !req
5. Esta bien, sin problema
Copy !req
6. Tenía 16 años aquel año
Copy !req
7. La voz de Chang Yu-Sheng todavía se escuchaba
en los programas de televisión.
Copy !req
8. Jacky Cheung vendió más de un millón de casetes con su album "KissGoodbye".
Copy !req
9. Los corredores de apuestas no habían empezado a ver la "LBPC"
Copy !req
10. y el clásico juego Dragón-Elefante estaba siempre agotado.
Copy !req
11. Ese año,
Copy !req
12. una niña de piel morena ganó el campeonato en el programa de talento local
Copy !req
13. durante cinco rondas consecutivas.
Copy !req
14. Ese año...
Copy !req
15. Esos años.
Copy !req
16. Mi nombre es Ko Ching-Teng.
Copy !req
17. Mis amigos me llaman Ko-Teng
Copy !req
18. Fui a la escuela secundaria en Jingcheng, ciudad de Changhua.
Copy !req
19. En cuanto a la preparatoria, me mantuve en la misma también.
Copy !req
20. Este es Hsu Bo-Chun.
Copy !req
21. Ha sido mi mejor amigo desde la secundaria
Copy !req
22. Siempre está empalmado
Copy !req
23. por eso siempre lo llamamos "Boner".
Copy !req
24. ¡Joder!
Copy !req
25. ¿Joder qué?
Copy !req
26. Eres hombre muerto. No corra.
Copy !req
27. Este es A-Ho.
Copy !req
28. Hemos estado en la misma clase durante toda la primaria hasta la preparatoria.
Copy !req
29. En todas las historias hay un gordo.
Copy !req
30. A-Ho es el gordo de nuetra historia.
Copy !req
31. Dejar de molestarme.
Copy !req
32. ¿Por qué no?
Copy !req
33. Buenos días, Señor.
Copy !req
34. Buenos días.
Copy !req
35. Buenos días, Señor.
Copy !req
36. Buenos días.
Copy !req
37. Buenos días, Señor.
Copy !req
38. Buenos días, Señor.
Copy !req
39. Buenos días.
Copy !req
40. Buenos días, Señor.
Copy !req
41. Tu pelo es demasiado largo.
Copy !req
42. Ya es hora de cortarse de pelo.
Copy !req
43. Por Dios, ¿puedes detener eso?
Copy !req
44. ¿El qué?
Copy !req
45. Para de hacer eso
Copy !req
46. ¡Te lo he dicho un millón de veces!
Copy !req
47. ¿Por qué no?
Copy !req
48. Has desperdiciado por completo mi comida
Copy !req
49. Solo le di un bocado a ese perrito caliente.
Copy !req
50. Así que...
Copy !req
51. ¿No sabes cómo cogerla?
Copy !req
52. Cock Tsao.
Copy !req
53. Por qué eres tan imbécil por la mañana.
Copy !req
54. ¿Sabes qué?
Copy !req
55. Ayer gané un cromo de 1 hasta 40 edición limitada de Grant Hill.
Copy !req
56. Este es Tsao.
Copy !req
57. Hemos sido compañeros desde la secundaria y siempre ha sido un idiota.
Copy !req
58. Le llamamos.
Copy !req
59. ¿Creído?
Copy !req
60. Entonces podemos cambiarte una por cien cromos de Penny Hardaway
Copy !req
61. ¡Ni de coña!
Copy !req
62. Que te den entonces.
Copy !req
63. La única cosa que estos chicos tenían en común...
Copy !req
64. era que todos ellos estaban enamorados de la estudiante de honor de la clase,
Copy !req
65. Shen Chia-Yi.
Copy !req
66. Desde mi punto de vista,
Copy !req
67. Shen Chia-Yi era solo un poco más guapa que las otras.
Copy !req
68. No sabía en que pensaban los chicos.
Copy !req
69. Shen Chia-Yi.
Copy !req
70. ¿Sí?
Copy !req
71. ¿Viste Rose Night ayer?
Copy !req
72. ¿Hablas de la foto de Taichi Gorge?
Copy !req
73. Sí, la imagen era horrible
Copy !req
74. Me puso toda la piel de gallina.
Copy !req
75. La historia suena terrible, pero...
Copy !req
76. Aunque realmente no puedo decirte sobre la imagen
Copy !req
77. Creo que fue del ángulo de toma que engaña.
Copy !req
78. ¿Crees eso?
Copy !req
79. Ahora, empezar a hacer los ejercicios de la lección cinco y seis.
Copy !req
80. Continen después de la reunión si no podeis terminar.
Copy !req
81. Centraros en vuestros propios ejercicios.
Copy !req
82. Sin discusión.
Copy !req
83. Este es Liao Ying-Hung.
Sin discusión.
Copy !req
84. Este es Liao Ying-Hung.
Copy !req
85. Su apellido, Liao, es un verbo en chino.
Copy !req
86. Y significa rascar.
Copy !req
87. Ya que es un verbo
Copy !req
88. debiamos hacer un buen uso del verbo.
Copy !req
89. Por lo tanto, le dimos un mote.
Copy !req
90. "Groin"
Copy !req
91. A "Groin" le gusta Shen Chia-Yi también.
Copy !req
92. Eso es porque le gustan todas las chicas de la clase.
Copy !req
93. Es temprano por la mañana y todo el mundo parece medio dormido.
Copy !req
94. Manteneros rectos.
Copy !req
95. ¡Despierta!
Copy !req
96. Mantente recto.
Copy !req
97. Deja de moverte.
Copy !req
98. De pie.
Copy !req
99. Atención.
Copy !req
100. Saluden.
Atención.
Copy !req
101. Saluden.
Copy !req
102. Buenos días, Srta. Chou.
Copy !req
103. Buenos días a todos. Sientense.
Buenos días, Srta. Chou.
Copy !req
104. Buenos días a todos. Sientense.
Copy !req
105. En el año 1974, todavía estaba la dinastía Qing.
Copy !req
106. Eso significa que
Copy !req
107. fue el decimo tercer año que China era gobernada por el Emperador Qianlong.
Copy !req
108. En realidad no había mucha diferencia entre la secundaria y la preparatoria.
Copy !req
109. Sólo es importa cuán profundo estás en el infierno.
Copy !req
110. Un sinfín de estudios, exámenes...
¡todo es muy aburrido!
Copy !req
111. Existe el personaje, el tiempo y entonces está el lugar.
Copy !req
112. ¿Dónde está el lugar?
Copy !req
113. El lugar...
Copy !req
114. Pero, ¡siempre podemos encontrar una manera de divertirnos!
Copy !req
115. Hsu Bo-Chun
Copy !req
116. levántate y lee el siguiente apartado.
Copy !req
117. Levántate y leer.
Copy !req
118. Ni siquiera sabes dónde estamos.
Copy !req
119. Hola... estás en la clase.
Copy !req
120. Ko Ching-Teng
Copy !req
121. ¿de qué te ries?
Copy !req
122. Leelo tú.
Copy !req
123. Levántate y leer.
Copy !req
124. No es muy aconsejable.
Copy !req
125. ¿Qué quieres decir con "no es muy aconsejable"?
Copy !req
126. Levántate.
Copy !req
127. Masturbarse.
Copy !req
128. Masturbarse en la clase
Copy !req
129. He sido profesor durante muchos años.
Copy !req
130. He visto a alumnos hacer trampa,
Copy !req
131. meterse en peleas.
Copy !req
132. chantajear,
Copy !req
133. ¡O incluso golpear a los maestros!
chantajear,
Copy !req
134. ¡O incluso golpear a los maestros!
Copy !req
135. He visto todo tipo de alumnos problemáticos,
Copy !req
136. ¡pero nunca pervertidos como vosotros!
Copy !req
137. Ni siquiera eyaculé.
Copy !req
138. ¿y esa es una excusa?
Copy !req
139. Sí.
Copy !req
140. Sólo estábamos pasando el rato...
Copy !req
141. Tú también.
Sólo estábamos pasando el rato...
Copy !req
142. Tú también.
Copy !req
143. Vuestros padres gastaron mucho dinero para enviarlos a la escuela
Copy !req
144. y vosotros ni siquiera apreciais lo afortunados que sois.
Copy !req
145. ¿Qué es masturbarse?
Copy !req
146. Masturbarse en la clase.
Copy !req
147. ¿Eh?
Copy !req
148. No lo sé.
Copy !req
149. Shen Chia-Yi
Copy !req
150. sal un segundo.
Copy !req
151. Shen Chia-Yi
Copy !req
152. desde ahora, Ko Ching-Teng se sentará delante tuyo.
Copy !req
153. Vigílalo por mi.
Copy !req
154. No le dejes ser una mala influencia para los otros.
Copy !req
155. Dale un impulso en su tareas escolares también.
Copy !req
156. ¿Vale?
Copy !req
157. Hsu Bo-Chun.
Copy !req
158. En el futuro
Copy !req
159. te sentarás delante de Hsieh Ming-Ho.
En el futuro
Copy !req
160. te sentarás delante de Hsieh Ming-Ho.
Copy !req
161. Lo mismo va para ti.
Copy !req
162. No hagais el tonto otra vez.
Copy !req
163. Si lo haceis, pediré a vuetros padres que vengan a la escuela.
Copy !req
164. ¿Entendido?
Copy !req
165. Entendido.
Copy !req
166. Ahora, volver a clase.
Copy !req
167. Gracias, señor.
Copy !req
168. A pesar de que Shen Chia-Yi y yo hemos estado en la misma clase desde secundaria,
Copy !req
169. la distancia entre una estudiante de honor y un mal estudiante
Copy !req
170. siempre fue la misma.
Copy !req
171. Es una suerte de mierda sentarse en tal asiento de mierda.
Copy !req
172. ¿Quién tiene la mala suerte ahora?
Copy !req
173. Estás sentado delante de mí ahora.
Copy !req
174. Será mejor que dejes tus bromas infantiles.
Copy !req
175. Así no me darás problemas innecesarios.
Copy !req
176. Debe ser genial ser un estudiante de honor.
Así no me darás problemas innecesarios.
Copy !req
177. Debe ser genial ser un estudiante de honor.
Copy !req
178. Sólo porque tengas buenas notas
Copy !req
179. no significa que puedas mandar a la gente de tu alrededor.
Copy !req
180. ¿A quien le importa lo que pienses?
Copy !req
181. No le hagas caso, no dejes que te moleste.
Copy !req
182. Tienes razón.
Copy !req
183. A él solo le gusta masturbarse en clase.
Copy !req
184. La razón por la que te gusta hacer el tonto
es porque no te concentras en tus estudios.
Copy !req
185. La razón por la que te gusta hacer el tonto es porque no te concentras en tus estudios.
Copy !req
186. Sí.
Copy !req
187. Eres tan inteligente, eres una tonta inteligente.
Copy !req
188. A una idiota como Shen Chia-Yi
Copy !req
189. le gusta meter la nariz en los asuntos de los demás cada vez que puede.
Copy !req
190. Todo lo que haces es dibujar esas retrasadas figuras cada día.
Copy !req
191. ¿Dónde está el futuro en eso?
Copy !req
192. No es asunto tuyo
Copy !req
193. Estoy bastante ocupado en mis asuntos. Sólo quiero reirme un poco.
Copy !req
194. Idiota.
Copy !req
195. ¿Cómo es que todos los retrasados que dibujaste son calvos?
Copy !req
196. ¿Discriminas a los calvos o retrasados?
Copy !req
197. Metete en tus asuntos.
Copy !req
198. Tio, ¡eres tan lento como una turtuga!
Copy !req
199. Adiós.
Copy !req
200. Ko-Teng.
Copy !req
201. Ko-Teng.
Copy !req
202. ¿Qué?
Copy !req
203. Deja de ponerselo difícil a Shen Chia-Yi.
Copy !req
204. Sí claro.
Copy !req
205. Eso es todo.
Copy !req
206. ¿¿¿Eso es todo?
Copy !req
207. Todo hombre quiere ser el más fuerte,
Copy !req
208. incluido yo.
Copy !req
209. Algún día
Copy !req
210. seré tan fuerte como mi maestro.
Copy !req
211. Estás muerto.
Copy !req
212. El hecho de que sea tan temerario tiene algo que ver con mi familia.
Copy !req
213. Mamá, no queda champú.
Copy !req
214. Oye, poner algo de ropa.
Copy !req
215. Ya eres un adulto.
Copy !req
216. Lo sé, ha crecido tanto, ¿verdad?
Copy !req
217. A mi padre también le gusta ir con el culo al aire por la casa.
Copy !req
218. La escuela llamó hoy.
Copy !req
219. ¿Qué es lo bueno de la escuela mixta?
Copy !req
220. Concéntrate en la escuela.
Copy !req
221. Dejar de hacer el tonto.
Copy !req
222. ¿Qué hice?
Copy !req
223. Comer primero mientras todavía está caliente.
Copy !req
224. Hablar después.
Copy !req
225. ¿Por qué tus notas tienen siempre un porcentaje tan bajo?
Copy !req
226. Es porque todo el tiempo estás pensando en chicas, ¿es por eso?
Copy !req
227. No, ¡no estoy interesado en las chicas!
Copy !req
228. Tampoco en los chicos.
Copy !req
229. Hablando de chicas,
Copy !req
230. a cada uno de mis buenos amigos
Copy !req
231. le gusta Shen Chia-Yi de una forma distinta.
Copy !req
232. Groin, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
233. Shen Chia-Yi
Copy !req
234. acabo de inventar un nuevo truco de magia.
Copy !req
235. Quiero que seas la primera en verlo.
Copy !req
236. Hu Chia-Wei, quieres verlo también.
Copy !req
237. ¿Es una broma?
Hu Chia-Wei, quieres verlo también.
Copy !req
238. Hu Chia-Wei, quieres verlo también.
Copy !req
239. Ni hablar, es increíble.
Copy !req
240. Fijaos bien.
Copy !req
241. Al principio Groin iba bien,
Copy !req
242. animar a las chicas y hacerlas reír.
Copy !req
243. Nada por aquí, nada por allá.
Copy !req
244. Fijaos bien.
Copy !req
245. Groin eres tan pesado.
Copy !req
246. Además de la retrasada magia de Groin
Copy !req
247. Tsao tenía una manera muy diferente de hacer feliz a las chicas.
Copy !req
248. Shen Chia-Yi
Copy !req
249. Tsao Kuo-Sheng
Copy !req
250. Y nadie lo consiguió.
Copy !req
251. A A-Ho le gustaba leer lo que los adultos leen.
Copy !req
252. Así que sabía muchas cosas que nosotros no.
Copy !req
253. Shen Chia-Yi.
Copy !req
254. Recuerdas el album de Air Supply que te dejé.
Copy !req
255. Um... Lo recuerdo.
Copy !req
256. Van a venir el próximo mes.
Copy !req
257. ¿Quieres ir si tengo entradas?
Copy !req
258. ¿A Taipei?
Copy !req
259. Podemos cojer el tren.
Copy !req
260. Hu Chia-Wei.
Copy !req
261. ¿Quiéres venir con nosotros?
Copy !req
262. Sí, claro.
Copy !req
263. Suena divertido.
Copy !req
264. La manera adulta es la forma más sutíl de ir tras Shen Chia-Yi.
Copy !req
265. ¿Quién es Air Supply?
Copy !req
266. Alguien dijo,
Copy !req
267. mostrar el lado torpe de uno es también otra forma de perseguir a las chicas.
Copy !req
268. Creo que
Copy !req
269. Boner lo ha intentado muchas veces.
Copy !req
270. Hsu Bo-Chun.
Copy !req
271. ¿Puedes parar de tocar?
Copy !req
272. Y resulta que su forma no funciona en absoluto.
Copy !req
273. ¿Yo? Sí, hay también una chica que me gusta.
Copy !req
274. Pero es improbable que podamos tener algo en este momento.
Copy !req
275. Está bien,
Copy !req
276. creceré y
Copy !req
277. algún día me volveré un hombre que la merezca.
Copy !req
278. Ese día,
Copy !req
279. nadie sabía si la profesora de Inglés había perdido dinero en el mercado de valores
Copy !req
280. o si su menstruación enloqueció.
Copy !req
281. Ella tenía una cara de mierda,
Copy !req
282. parecía como si estubiera a punto de matar a alguien.
Copy !req
283. Levántense.
Copy !req
284. Sentaos vamos a empezar.
Copy !req
285. Pensaba que
Copy !req
286. sería divertido ver a la imbécil inteligente estudiante Shen Chia-Yi
Copy !req
287. meter la pata.
Copy !req
288. Quise decir.
Copy !req
289. "Pensé."
Copy !req
290. Levántate si no trajiste tu libro de texto.
Copy !req
291. Ko Ching-Teng,
Copy !req
292. hemos pasado una tercera parte del semestre
Copy !req
293. y no tienen ni siquiera el libro de texto de Inglés que usamos todos los días.
Copy !req
294. ¿Eres serio sobre conseguir una educación?
Copy !req
295. La silla.
Copy !req
296. ¿Sabes lo caras que son las escuelas privadas?
Copy !req
297. Si ni siquiera tienes el libro de texto,
Copy !req
298. ¿por qué te molestas en venir a la escuela?
Copy !req
299. ¿Para comerte el almuerzo?
Copy !req
300. ¡El almuerzo es esencial! Por supuesto tengo que comerlo.
Copy !req
301. ¿Crees que eres muy gracioso, ¿eh?
Copy !req
302. ¿No tienes vergüenza?
Copy !req
303. Levanta los brazos más alto.
Copy !req
304. Levantalos más.
Copy !req
305. ¡Tan débil eres! ¿No comes?
Copy !req
306. Vete fuera a hacer 10 vueltas dando saltos en cuclillas.
Copy !req
307. ¿Te pedí que bajaras tus manos?
Copy !req
308. ¡Más alto!
Copy !req
309. mis amigos
Copy !req
310. a pesar de las dificultades y frustaciones del momento,
Copy !req
311. todavía tengo un sueño.
Copy !req
312. a pesar de las dificultades y frustaciones del momento,
Copy !req
313. todavía tengo un sueño.
Copy !req
314. Es un sueño profundamente arraigado en el sueño americano.
Copy !req
315. Tengo un sueño
Copy !req
316. que un día esta nación se elevará
Copy !req
317. y vivirá el verdadero significado de su sueño.
(Shen Chia-Yi sería un poco guapa si no fuera una mojigata)
Copy !req
318. y vivirá el verdadero significado de su sueño.
Copy !req
319. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
320. Has estado rara durante todo el día.
Copy !req
321. Nada.
Copy !req
322. ¿Necesitas un exorcismo?
Copy !req
323. Estás pensando demasiado.
Copy !req
324. Anuncio de la oficina central.
Copy !req
325. Jay Chou de tercer año
Copy !req
326. por favor venga a la oficina central ahora.
Copy !req
327. Dulce.
Copy !req
328. ¿Qué?
Copy !req
329. Gracias por lo de ayer.
Copy !req
330. No es gran cosa. No tengo vergüenza de todas formas.
Copy !req
331. Gracias.
Copy !req
332. ¿Por qué no solo me compras una bebida?
Copy !req
333. Es extraño escucharte seguir diciendo "gracias".
Copy !req
334. ¿Puede preguntarte algo?
Copy !req
335. Adelante.
Copy !req
336. ¿Por qué no quieres estudiar?
Copy !req
337. No es que no quiera,
Copy !req
338. estoy asustado si realmente lo intento.
Copy !req
339. Sería tan bueno que incluso me asusto de mí mismo.
Copy !req
340. Entonces mejor que tengas cuidado si yo estudio,
Copy !req
341. te ganaría de inmediato.
Copy !req
342. ¿Quieres aceptar el reto?
Copy !req
343. Claro, por qué no.
Copy !req
344. Ko Ching-Teng.
Copy !req
345. ¿Qué?
Copy !req
346. Esta es una prueba que hice yo misma.
Copy !req
347. Tómala y hacerla en casa.
Copy !req
348. Tráela de vuelta mañana.
Copy !req
349. ¿Vas en serio?
Copy !req
350. Una prueba hecha por amor.
Copy !req
351. Y aquí hay un libro de ejercicios de matemáticas.
Copy !req
352. ¿Ves las preguntas que he subrayado en amarillo? Hazlas tres veces.
Copy !req
353. Probablemente sacarás una nota de al menos 50% en la próxima prueba.
¿Ves las preguntas que he subrayado en amarillo? Hazlas tres veces.
Copy !req
354. Probablemente sacarás una nota de al menos 50% en la próxima prueba.
Copy !req
355. Sólo 50%
Copy !req
356. No dije que sea fácil sacar buenas notas.
Copy !req
357. Te daré algunos problemas más difíciles
Copy !req
358. después de que acabes los básicos.
Copy !req
359. ¿Qué te debo?
Copy !req
360. ¿Por qué debería escucharte?
Copy !req
361. Porque no quiero menospreciarte.
Copy !req
362. ¡Sí, claro!
Copy !req
363. Puedes ser tan creída solo porque tienes buenas notas.
Copy !req
364. Adelante pues, realmente no me importa.
Copy !req
365. No menosprecio a gente con malas notas,
Copy !req
366. te menosprecio porque
Copy !req
367. te metes con gente con buenas notas
Copy !req
368. mientras que ni siquiera tratas de trabajar duro.
Copy !req
369. Ponte algo de ropa
Copy !req
370. de lo contrario cogerás un resfriado.
Copy !req
371. Eso es imposible,
Copy !req
372. mi maetro es Bruce Lee.
Copy !req
373. Tragate la comida antes de hablar.
Copy !req
374. ¿Por qué se acaba nuestro papel tisú tan rápido?
Copy !req
375. ¿Qué?
Copy !req
376. Tu prueba.
Copy !req
377. Cometiste bastantes errores.
Copy !req
378. Hiciste los problemas sin leer el libro de ejercicios, ¿no?
Copy !req
379. Puedes encontrar las respuestas para estos dos problemas en el libro de ejercicios.
Copy !req
380. Este es más difícil.
Copy !req
381. No es un tipo de problema que puedas resolver con una fórmula.
Copy !req
382. Necesitas usar estas teorías.
Copy !req
383. Vete a casa y lee las partes que rodeé.
Copy !req
384. Estudiar es una lata.
Copy !req
385. Por eso las personas que son buenas en el estudio mandan.
Copy !req
386. ¿Por qué estás ayudando a estudiar a Ko Ching-Teng?
Copy !req
387. ¿Viste sus notas?
Copy !req
388. No es asunto tuyo.
Copy !req
389. Son realmente malas.
Copy !req
390. Aun así, no es asunto tuyo.
Copy !req
391. Señoritas, esto es tuyo y esto tuyo.
Copy !req
392. ¡Gracias!
Señoritas, esto es tuyo y esto tuyo.
Copy !req
393. ¡Gracias!
Copy !req
394. Esa no eres tú.
Copy !req
395. Odio a la gente que es perezosa y ni siquiera
tienen sentido de la conciencia propio.
Copy !req
396. Vale
Copy !req
397. No estoy hablando de ti.
Copy !req
398. ¿Seguro?
Copy !req
399. Es muy aburrido estudiar.
Copy !req
400. No entiendo por qué Shen Chia-Yi puede hacer esto cada día.
Copy !req
401. ¿Tienes alguna idea?
Copy !req
402. Déjame decirtelo.
Copy !req
403. Ser capaz de resolver estas preguntas de matemáticas complicadas,
Copy !req
404. ¡No tiene nada bueno de la vida!
Copy !req
405. Aquí.
Copy !req
406. ¿Por qué trabajas tan duro?
Copy !req
407. No, solo estudio cuando me apetece.
Copy !req
408. Si quieres estudiar entoces estudia duro.
Copy !req
409. ¿Qué quiere decir "cuando me apetece"?
Copy !req
410. Bueno lo pensaré.
Copy !req
411. Come avena.
Copy !req
412. No te lo acabes demasiado rápido.
Copy !req
413. Por cierto,
Copy !req
414. había un nuevo envío en la tienda hace unos días. Todo el paquete estaba cerrado
Copy !req
415. por lo que el dueño de la tienda quiere venderlo todo junto.
Copy !req
416. ¿Crees que debo comprar todo el paquete de SKYBOX o dos cajas de CC?
Copy !req
417. SKYBOX es demasiado caro.
Copy !req
418. Así que, ¿dos cajas de CC?
Copy !req
419. Cuántas pajas te hiciste ayer?
Copy !req
420. ¿Por qué estás tan cansado?
Copy !req
421. Follate tu culo.
Copy !req
422. Métete en tus asuntos.
Copy !req
423. ¡Joder!
Copy !req
424. Levántate y comete tus albóndigas.
Copy !req
425. Si no te lo comes me lo acabaré yo también.
Copy !req
426. Shen Chia-Yi echa un vistazo a mi nuevo truco.
Copy !req
427. Eres un idiota.
Copy !req
428. ¡No está mal!
Copy !req
429. ¡Qué asco!
Copy !req
430. Es el mejor de este año.
Copy !req
431. ¿No?
Copy !req
432. ¿Qué estais haciendo chicos?
Copy !req
433. Es un nuevo truco de magia.
Copy !req
434. ¿En serio? ¡enseñamelo! ¡enseñamelo!
Copy !req
435. Te lo enseñaré.
Copy !req
436. Es un asco.
Te lo enseñaré.
Copy !req
437. Te lo enseñaré.
Copy !req
438. Sólo pretendo estar bebiendo pero no lo trago.
Copy !req
439. Apestas.
Copy !req
440. Eres tan asqueroso.
Copy !req
441. Corrígelo
Copy !req
442. 10 minutos.
Copy !req
443. Como soy tan jodidamente listo
Copy !req
444. 5 minutos serán más que suficientes.
Copy !req
445. No estudies en el baño.
Copy !req
446. Me voy a mear en las bragas.
Copy !req
447. Mama deja de asustarme.
Copy !req
448. ¿Por qué querría?
Copy !req
449. Échalo y sal fuera.
Copy !req
450. Date prisa.
Copy !req
451. ¿Por qué estás despierto tan tarde?
Copy !req
452. ¿Qué demonios estás haciendo allí?
Copy !req
453. Estoy estudiando inglés.
Copy !req
454. El inglés es inútil para ti.
Copy !req
455. QUE TE JODAN
Copy !req
456. Vete a dormir
Copy !req
457. Me acuesto tarde porque estudio inglés muy duro.
Copy !req
458. Hsieh Ming-Ho
Copy !req
459. 87%
Copy !req
460. no está mal, no está mal.
Copy !req
461. Sigue así.
Copy !req
462. Chang Chia-Chi
Copy !req
463. 44%
Copy !req
464. Trabaja más duro.
Copy !req
465. Ko Ching-Teng
Trabaja más duro.
Copy !req
466. Ko Ching-Teng
Copy !req
467. 75%
Copy !req
468. ¿Has estado estudiando mucho últimamente?
Copy !req
469. Realmente no, soy un genio.
Copy !req
470. Entonces se un genio a partir de ahora.
Copy !req
471. Bueno, la clase ha finalizado.
Copy !req
472. Recordad la prueba de la próxima semana.
Copy !req
473. ¿Genio?
Copy !req
474. ¿Hablas en serio?
Copy !req
475. No es gran cosa que sepas cómo resolver estos problemas.
Copy !req
476. Apuesto a que
Copy !req
477. dentro de 10 años ni siquiera sé lo que es un logarismo
Copy !req
478. y no hay diferencia en mi vida.
Copy !req
479. ¿No me crees?
Copy !req
480. Lo hago.
Copy !req
481. Entonces, ¿por qué todavía trabajas tan duro?
Copy !req
482. No esperas algo de todo lo que haces.
Copy !req
483. ¿Realmente te gusta tener notas altas como los adultos, ¿no?
Copy !req
484. No será de ayuda para tu vida si sigues siendo tan infantil.
Copy !req
485. ¿Cómo lo sabes
Copy !req
486. si nunca antes has sido infantil?
Copy !req
487. ¿Sabes algo que no tenga sentido sin necesidad probarlo?
Copy !req
488. Esto es una mierda.
Copy !req
489. El siguiente.
Copy !req
490. He escuchado que te convertirás en uno si te muerden.
Copy !req
491. No me trago eso.
Copy !req
492. Eso deben ser rumores.
Copy !req
493. Pero tuvo que aprenderlo de alguna parte, ¿no?
Copy !req
494. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
495. Oye.
Copy !req
496. ¿Qué?
Copy !req
497. ¿Has oído ese reciente rumor?
Copy !req
498. ¿Te refieres a la que todas las chicas quieren salir conmigo?
Copy !req
499. Idiota.
Copy !req
500. Vale, ¿cuál?
Copy !req
501. He oído que algunos polizones procedentes de China se ahogaron
Copy !req
502. y se han convertido en zombies
Copy !req
503. después de que sus cuerpos fueran arrastrados hasta la orilla.
Copy !req
504. ¡Oh! esos zombies.
Copy !req
505. He oído hablar de ellos.
Copy !req
506. Ellos saltaron, saltaron y saltaron todo el camino hasta aquí.
Copy !req
507. Mierda.
Ellos saltaron, saltaron y saltaron todo el camino hasta aquí.
Copy !req
508. Mierda.
Copy !req
509. ¿Hablas en serio?
Copy !req
510. Por supuesto.
Copy !req
511. Con todo el grupo de gente saltando en las montañas por la noche.
Por supuesto.
Copy !req
512. Con todo el grupo de gente saltando en las montañas por la noche.
Copy !req
513. ¿qué crees que son?
Copy !req
514. Sí, recuerdo haberlo visto en el periódico hace unos días.
Copy !req
515. Si saltaron más
Copy !req
516. ya deberían haber llegado a la montaña Baguashan.
Copy !req
517. Así que, ¿quieres verlos?
Copy !req
518. Ni de coña.
Copy !req
519. No creo que se pueden ver incluso si son reales.
Copy !req
520. Quizás se perdieron en la montaña Baguashan
Copy !req
521. y saltaron directamente a la ciudad de Changhua.
Copy !req
522. No creo que sea imposible.
Copy !req
523. Los zombis no tienen sentido de la orientación.
Copy !req
524. ¿Qué?
Copy !req
525. Recientemente Shen Chia-Yi y tú teneis mucho de lo que hablar.
Copy !req
526. Hazme un favor.
Copy !req
527. Ni de coña.
Copy !req
528. ¿No me digas que quieres escribir una carta de amor?
Copy !req
529. Escribela
Copy !req
530. y yo la copio.
Copy !req
531. No creo que una bebida sea suficiente.
Copy !req
532. Si dice que sí
Copy !req
533. te compraré una durante un año.
Copy !req
534. Además el cromo All-Star de Grant Hill 100 a 1.
Copy !req
535. Muy bien, trato hecho.
Copy !req
536. Ko Ching-Teng.
Copy !req
537. ¿Vas a estudiar esta noche en la escuela?
Copy !req
538. ¿Para qué?
Copy !req
539. Eres tan tonto, ¡cómo no vas a ir!
Copy !req
540. Métete en tus asuntos.
Copy !req
541. A partir de esta noche
Copy !req
542. te quedarás aquí y estudiarás después de la escuela.
Copy !req
543. ¿Quedarme en la escuela?
Copy !req
544. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
545. Yo me quedaré también.
Copy !req
546. ¿Qué demonios?
Copy !req
547. Resultó que Shen Chia-Yi se quedó para estudiar
Copy !req
548. cuando no tenía que ir a clases suplementarias.
Copy !req
549. Así que me pediste que me quedara contigo en la escuela
Copy !req
550. solo porque te asustan esos zombies, ¿no?
Copy !req
551. Sólo me preocupaba que hicieras el estúpido.
Copy !req
552. Cierto,
Copy !req
553. Tsao me pidió que te diera esta carta.
Copy !req
554. Mi querida Shen Chia-Yi
Copy !req
555. me gustas mucho.
Copy !req
556. Como la canción dice, "Nada va a cambiar mi amor por ti".
Copy !req
557. "Creando amor de la nada"
Copy !req
558. Apenas expreso mis sentimientos por ti.
Copy !req
559. Esta es tu letra.
Copy !req
560. Ko Ching-Teng
Copy !req
561. Debo decir que
Copy !req
562. apestas escribiendo cartas de amor.
Copy !req
563. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
564. Soy cercano a William Shakespeare, ¿vale?
Copy !req
565. Ya que tienes tiempo para escribir cartas de amor a otra persona,
Copy !req
566. ¿Por qué no lo usas para memorizar algo de vocabulario en inglés?
Copy !req
567. De acuerdo.
Copy !req
568. Aunque soy guapo, inteligente e increiblemente gracioso
Copy !req
569. no te enamoras fácilmente de mi.
Copy !req
570. Es porque soy un lobo solitario viajando por el salvaje viento.
Copy !req
571. Oh, gracias,
Copy !req
572. no estoy interesada en chicos que son más tontos que yo.
Copy !req
573. A Shen Chia-Yi no le gustan los chicos más tontos que ella.
Copy !req
574. ¿Tonto?
Copy !req
575. Vamos, te dejé ganar a propósito.
Copy !req
576. ¡No estudio duro porque no quiero darte una paliza
Copy !req
577. ni herir tus sentimientos!
Copy !req
578. Perdóneme.
Copy !req
579. Guarda tu amabilidad señor.
¡Eres bienvenido a intentar ganarme en cualquier momento!
Copy !req
580. Atrévete a apostar conmigo.
Copy !req
581. Vamos a apostar por...
Copy !req
582. tu pelo.
Copy !req
583. ¿Cómo?
Copy !req
584. Si me ganas en el siguiente examen semanal
Copy !req
585. puedes hacerme lo que quieras.
Copy !req
586. Pero si gano
Copy !req
587. tendrás que llevar una coleta durante un mes.
Copy !req
588. Claro, por que no.
Copy !req
589. ¡No es como si fueras a ganar de todos modos!
Copy !req
590. Me sorprendió de inmediato su arrogante confianza.
Copy !req
591. Oye, tú.
Copy !req
592. ¿Por qué cojones necesitas estudiar el maldito inglés
Copy !req
593. en medio de la noche?
Copy !req
594. Que te jodan.
Copy !req
595. Que te jodan también.
Copy !req
596. Me follo a tu madre.
Copy !req
597. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
598. Que te jodan, que te jodan.
Copy !req
599. Te quiero.
Copy !req
600. TE QUIERO
Copy !req
601. Hola señora.
Copy !req
602. Un corte a lo marine super guapo y encantador por favor.
Copy !req
603. Idiota ¿cómo puede un corte a lo marine ser guapo?
Copy !req
604. Por supuesto que puede.
Copy !req
605. Intentalo si no me crees.
Por supuesto que puede.
Copy !req
606. Intentalo si no me crees.
Copy !req
607. A partir de ahora no te debo nada más.
Copy !req
608. Deja de hacer eso.
Copy !req
609. ¡Se rumorea que Inoue Takehiko ha muerto hace unas semanas!
Copy !req
610. Escuché que murió en un accidente de coche.
Copy !req
611. En serio.
Copy !req
612. No es de extrañar que sintiera que había algo diferente en su estilo de dibujo.
Copy !req
613. Más impactante que eso, cómo puede un genio solo morir así como así.
Copy !req
614. No crees que...
Copy !req
615. ¿Creer qué?
Copy !req
616. ¿No crees que le gusto a Shen Chia-Yi?
Copy !req
617. Si no, ¿por qué lleva coleta hoy?
Copy !req
618. ¡Quizás!
Copy !req
619. ¿Cómo sabe Shen Chia-Yi que me gustan las chicas que usan coletas?
Copy !req
620. ¿Tú también?
Copy !req
621. Siempre me han gustado las chicas que usan coletas.
Copy !req
622. ¡También!
Copy !req
623. No sé por qué ese día Shen Chia-Yi usaba coleta a pesar de ganar la apuesta.
Copy !req
624. Sin embargo desde entonces,
Copy !req
625. estudiar duro se convirtió en algo entusiasta para mí.
Copy !req
626. Los fondos de la clase desaparecieron.
Copy !req
627. Todavía estaba aquí cuando el delegado lo revisó hace aproximadamente una hora.
Copy !req
628. Ahora la escuela casi ha acabado.
Copy !req
629. ¿Quién más podría haber robado ese dinero?
Copy !req
630. ¡Debe ser alguien sentado en esta clase!
Copy !req
631. El que robó ese dinero, es mejor que confiese en este momento.
Copy !req
632. De lo contrario no me culpeis por ser demasiado duro después.
Copy !req
633. Bueno.
Copy !req
634. No pasa nada si nadie quiere admitirlo.
Copy !req
635. Les garantizo que el ladrón está sentado aquí en esta sala.
Copy !req
636. La persona debe pensar que puede salirse con la suya.
Copy !req
637. Bien,
Copy !req
638. muy bien.
Copy !req
639. Ahora todo el mundo saquen sus lápices
Copy !req
640. y escriban el nombre de la persona
que creeis que es más probable que sea el ladrón.
Copy !req
641. Los tres más escritos
Copy !req
642. me traerán sus carteras y las revisaré personalmente.
Copy !req
643. ¡Ahora!
Copy !req
644. Saquen sus papeles ahora mismo.
Copy !req
645. Tsao Kuo-Sheng.
Copy !req
646. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
647. Señor.
Copy !req
648. ¿Quién crees que eres para hacernos sospechar
de nuestros propios compañeros?
Copy !req
649. ¿Quién es ahora el supervisor? ¿eres tú o yo?
¿Quién crees que eres para hacernos sospechar
de nuestros propios compañeros?
Copy !req
650. ¿Quién es ahora el supervisor? ¿eres tú o yo?
Copy !req
651. Eres tú señor.
Copy !req
652. ¡Pero usted es un gilipollas!
Copy !req
653. ¿Qué has dicho?
Copy !req
654. Dije que usted es un gilipollas.
Copy !req
655. Ko Ching-Teng, Tsao Kuo-Sheng
Copy !req
656. Creo que ustedes chicos están mintiendo.
Copy !req
657. Ahora traiganme sus carteras y las revisaré primero.
Copy !req
658. Disculpa señor.
Copy !req
659. No tienes derecho para hacer esto.
Copy !req
660. ¿No tengo derecho para hacer qué?
Copy !req
661. Usted no puede pedirnos que escribamos nombres y votemos una cosa así.
Copy !req
662. No puedes pedirnos que sospechemos de nuestros propios compañeros.
Copy !req
663. Sólo podemos pagar todos la cuota otra vez.
Copy !req
664. No es gran cosa.
Copy !req
665. Exacto.
Copy !req
666. Sólo podemos pagarla otra vez.
Copy !req
667. Ser una estudiante de honor no te da derecho a decir lo que quieras.
Copy !req
668. Trae tu cartera aquí.
Copy !req
669. Ni hablar.
Copy !req
670. No somos ladrones.
Copy !req
671. Idiota.
Copy !req
672. ¿Qué dijiste?
Copy !req
673. Dijo que usted es un gilipollas.
Copy !req
674. Todos vosotros traiganme sus carteras aquí ahora.
Copy !req
675. No.
Copy !req
676. Señor.
Copy !req
677. Ahora sospecho que usted no tiene pelotas.
Copy !req
678. Quitase los pantalones ahora.
Copy !req
679. ¿Qué dijiste?
Copy !req
680. Quitase los pantalones ahora.
Copy !req
681. Traiganme sus carteras aquí.
Copy !req
682. Bien, ¡aquí tienes!
Copy !req
683. Dejar de mirarme.
Copy !req
684. Es muy embarazoso. Me siento tan avergonzada.
Copy !req
685. No hay nada de qué avergonzarse.
Copy !req
686. ¡Le diste una paliza!
Copy !req
687. No necesitas in demasiado en serio con esto.
Copy !req
688. Shen Chia-Yi.
Copy !req
689. relajate un poco.
Copy !req
690. Solo imagina que no es gran cosa.
Copy !req
691. De todas formas esos profesores no están mirando.
Copy !req
692. Es un poco bueno ser un mal estudiante de vez en cuando ¿no?
Copy !req
693. Estoy tan avergonzada.
Copy !req
694. Incluso aunque te conozco desde la secundaria
Copy !req
695. esta fue la primera vez que me has sorprendido por lo realmente dura que eres.
Copy !req
696. ¡Shen Chia-Yi eres genial!
Copy !req
697. Te ves tan bonita, incluso cuando lloras.
Copy !req
698. Sí.
Copy !req
699. Super mega guapa.
Copy !req
700. increiblemente guapa.
Copy !req
701. A diferencia de las pruebas
Copy !req
702. nunca a encontras una respuesta correcta en la vida.
Copy !req
703. Nadie sabía quién robó nuestro dinero, pero en realidad a nadie le importaba.
Copy !req
704. Todo lo que recordaba de ese día era la cara de Shen Chia-Yi
Copy !req
705. hermosa y con delicadeza grabada en mi corazón.
Copy !req
706. Hace seis años, cuando pisamos por primera vez la secundaria Jing Cheng-la
Copy !req
707. todos éramos jóvenes e inmaduros.
Copy !req
708. A pesar de que teniamos grandes sueños sobre nuestro futuro
Copy !req
709. no estábamos realmente seguros de lo que ibamos a aprender
y nos ibamos a encontrar durante estos años.
Copy !req
710. Gracias a los maestros que nos condujeron
y nos proveyeron de gran conocimiento.
Copy !req
711. Gracias a todos los compañeros que nos acompañaron a través de los años
Copy !req
712. con los recuerdos amargos y dulces.
Copy !req
713. la secundaria Ching-Chen representa nuestros jóvenes y locos días
Copy !req
714. que nos dieron los momentos más maravillosos de nuestra vida.
Copy !req
715. De ahora en adelante
Copy !req
716. es el momento para extender nuestras alas y perseguir nuestros sueños.
Copy !req
717. Hasta la próxima, amigos.
Copy !req
718. Hasta la próxima, amigos.
Copy !req
719. Cómo te envidio.
Copy !req
720. ¡Tienes a tantos chicos persiguiendote a lo largo de los años!
Copy !req
721. Sí, es bastante agradable ser querida por alguien.
Copy !req
722. Pero...
Copy !req
723. no me digas que te sientes molesta por ser demasiado popular.
Copy !req
724. No.
Copy !req
725. Sólo creo que soy una chica muy afortunada.
Copy !req
726. Así que, ¿has decidido?
Copy !req
727. ¿Decidir qué?
Copy !req
728. Decidir con quién deseas estar.
Copy !req
729. Vamos, ¿ni siquiera me lo puedes decir a mí?
Copy !req
730. Esta bien, si...
Copy !req
731. Sería realmente feliz.
Copy !req
732. Feliz graduación.
Copy !req
733. Por último, el examen de ingreso a la universidad llegó.
Copy !req
734. Para mí, el examen era más como una prueba
para un programa especial de entrenamiento de Shen Chia-Yi
Copy !req
735. en lugar de un examen para la universidad.
Copy !req
736. La mayor parte del tiempo del verano
antes de entrar a la universidad lo pasamos en la playa.
Copy !req
737. Son tan infantiles.
Copy !req
738. Lo sé, tan infantiles.
Copy !req
739. En realidad no te gustan los chicos infantiles, ¿verdad?
Copy !req
740. No.
Copy !req
741. ¿Quién crees qué es el más infantil de todos ellos?
Copy !req
742. Ko-Teng, ¿quizás?
Copy !req
743. ¿Qué hay de mí?
Copy !req
744. Eres tan infantil.
Copy !req
745. Ahora que nos hemos graduado,
Copy !req
746. ¿habeis pensado en lo que quereis hacer en el futuro?
Copy !req
747. Quiero trabajar en el Parque Científico e Industrial de Hsinchu.
Copy !req
748. Así poder ganar valores para bonos y toneladas de dinero.
Copy !req
749. Y entonces me podré casar con Shen Chia-Yi...
Copy !req
750. o Hu Chia-Wei.
Copy !req
751. ¿Quién quiere casarse contigo?
Copy !req
752. Yo quiero estudiar en el extranjero.
Copy !req
753. Será un desperdicio de dinero, ¿sabes?
Copy !req
754. Oh, vete a tomar por culo.
Copy !req
755. ¿Estudiar en el extranjero?
Copy !req
756. Yo también quiero estudiar en el extranjero.
Copy !req
757. Quizás solicite becas del gobierno y obtenga un MBA.
Copy !req
758. Yo quiero seguir jugando al baloncesto
Copy !req
759. y quizás algún día llegue a la NBA.
Copy !req
760. Qué hay de ti, ¿Chia-Wei?
Copy !req
761. ¿Yo?
Copy !req
762. Creo que voy a encontrar a un hombre rico para casarse.
Copy !req
763. Lárgate.
Copy !req
764. ¿Y tú qué Shen Chia-Yi?
Copy !req
765. En realidad no espero mucho de mi futuro.
Copy !req
766. Ko-Teng te toca.
Copy !req
767. Quiero ser una persona de puta madre.
Copy !req
768. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
769. ¿Qué es una persona de puta madre?
Copy !req
770. Quiero que el mundo sea un poco mejor gracias a mi.
Copy !req
771. Y tú eres la única persona que haría mi mundo mejor.
Copy !req
772. Hola. ¿Sí?
Copy !req
773. Soy una empollona.
Copy !req
774. Una empollona.
Copy !req
775. Incluso desde la escuela secundaria y en la preparatoria
Copy !req
776. todo lo que hice fue estudiar.
Copy !req
777. Aún así fallé.
Copy !req
778. No importa a que universidad vayas,
Copy !req
779. hay algo que quiero decirte.
Copy !req
780. Por favor.
Copy !req
781. No me digas que te gusto ahora.
Copy !req
782. Me gustas
Copy !req
783. pero eso ya lo sabes.
Copy !req
784. ¿Qué quieres decirme entonces?
Copy !req
785. Los resultados salieron.
Copy !req
786. A-Ho entró a economía en universidad nacional de Tsing Hua,
Copy !req
787. lo que significa que dio un paso adelante sobre su sueño en el extranjero.
Copy !req
788. Groin entró a una ingeniería informática en la universidad de Feng Chia
Copy !req
789. para convertirse en uno de esos inteligentes ingenieros del Parque Científico.
Copy !req
790. Tsao entró a una ingeniería química en la universidad de Cheng Kung.
Copy !req
791. Así que supongo que es muy poco probable que vaya a la NBA.
Copy !req
792. Aunque a Shen Chia-Yi no le fue tan bien como esperaba,
Copy !req
793. aún así entró en la Universidad de Educación.
Copy !req
794. Puedo imaginarme totalmente a Shen Chia-Yi siendo profesora,
es lo que realmente le conviene.
Copy !req
795. Aquí tienes, para ti.
Copy !req
796. ¿Qué es esto?
Copy !req
797. Lo dibujé yo mismo.
Copy !req
798. No es mi mejor trabajo
Copy !req
799. pero creo que esta bien.
Copy !req
800. Gracias.
Copy !req
801. Shen Chia-Yi promete algo.
Copy !req
802. No dejes que los chicos se te acercen
demasiado pronto después de ir a la universidad.
Copy !req
803. ¿Está bien?
Copy !req
804. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
805. Eres la Chica de Mis Ojos.
Copy !req
806. Oh sí, en cuanto al pajillero Boner.
Copy !req
807. Decidió quedarse y hacer el examen de ingreso a la universidad otra vez.
Copy !req
808. ¡Haz el examen el año que viene conmigo por favor!
Copy !req
809. Yo también he llegado a la siguiente etapa de mi vida,
Copy !req
810. una escuela sin Shen Chia-Yi.
Copy !req
811. Nunca pensé que Shen Chia-Yi no sería
la primera chica en agarrar de las manos.
Copy !req
812. En lugar de ella, era una chica llamada...
Copy !req
813. llamada...
Copy !req
814. Hola, mi nombre era Hsu Ke-Shin.
Copy !req
815. Hola, mi nombre es Ko Ching-Teng.
Copy !req
816. Había muchas historias extrañas en el dormitorio.
Copy !req
817. La mayoría de ellas eran historias de fantasmas.
Copy !req
818. Pero
Copy !req
819. hay una historia sobre una bestia de cuatro patas.
Copy !req
820. Era definitivamente real...
Copy !req
821. Mis compañeros de cuarto abarcan todos los ámbitos de la vida.
Copy !req
822. Hsiao-Lun era un maníaco de los músculos,
hacía más que levantar pesas todo todo el día.
Copy !req
823. El último rarito es Yi-Chi.
Copy !req
824. Nunca estaba en el aula porque siempre está leyendo mangas.
Copy !req
825. Chien-Han empezó a preparar el posgrado el día que llegó,
Copy !req
826. estudiaba las veinticuatro horas del día.
Copy !req
827. Por suerte teníamos algunos intereses para hablar en común.
Copy !req
828. Ves, Iijima Ai es demasiado vieja.
Copy !req
829. Sus tetas se oscurecieron.
Copy !req
830. Emmm... Madoka Ozawa parece más caliente y sexy.
Copy !req
831. Anna Ohura tampoco está tan mal.
Copy !req
832. Tengo algunas cosas buenas llamadas el programa de sexo humano.
Copy !req
833. Vamos a verlo juntos más tarde.
Tengo algunas cosas buenas llamadas el programa de sexo humano.
Copy !req
834. Vamos a verlo juntos más tarde.
Copy !req
835. ¿No crees que es demasiado extraño ver dibujos follando?
Copy !req
836. También hay algunos con perros y angilas.
Copy !req
837. Eso fue antes de que los teléfonos móviles fueran habituales.
Copy !req
838. Por la noche los chicos actuaban como si lanzaran un hechizo.
Copy !req
839. Todos nosotros haciamos cola frente a la cabina telefónica.
Copy !req
840. Te echo tanto de menos mi pequeña dulce tarta de calabaza.
Copy !req
841. Te echo de menos regularmente 10 veces cada hora.
Copy !req
842. Es verdad.
Copy !req
843. Así que, ¿también me echas tanto de menos?
Copy !req
844. ¿Cuántas veces por hora?
Copy !req
845. ¿10 veces al menos?
Copy !req
846. Oye.
Copy !req
847. Aún no te has dormido, ¿verdad?
Copy !req
848. No, todavía no.
Copy !req
849. Vete a dormir.
Copy !req
850. Llamaba a Shen Chia-Yi cada noche.
Copy !req
851. A veces se quedaba dormida a mitad de nuestra conversación.
Copy !req
852. A veces gastaba todo mi dinero en llamadas
y no me quedaba dinero para la comida.
Copy !req
853. La próxima semana hay una fiesta de bienvenida.
Copy !req
854. ¿La próxima semana?
Copy !req
855. Escucha.
Copy !req
856. ¿Puedes no bailar con nadie por favor?
Copy !req
857. ¿Por qué no?
Copy !req
858. Porque...
Copy !req
859. Bueno, sé que aún no nos estamos viendo.
Copy !req
860. Pero esos chicos que ni siquiera conoces.
Copy !req
861. ¿Puedes impedir que ellos te cojan de las manos?
Copy !req
862. Ni siquiera yo no las he cogido.
Copy !req
863. ¿Y tú?
Copy !req
864. ¿No has bailado con ninguna?
Copy !req
865. No me creo que no hayas cogido la mano de ninguna chica.
Copy !req
866. Oh bueno... sí, pero solo un poco.
Copy !req
867. Eso es porque...
Copy !req
868. pensaba que ella eras tú.
Copy !req
869. Oh por favor no te creo.
Copy !req
870. En serio.
Copy !req
871. Entonces puedo también imaginar
que el chico con el que baile eres tú.
Copy !req
872. No hombre, en serio.
Copy !req
873. Esta bien, lo digo en serio.
Copy !req
874. No dejes que nadie te coja de las manos.
Copy !req
875. Adiós.
Copy !req
876. Finalmente llegó la primera navidad desde que entramos a la universidad.
Copy !req
877. Oye.
Copy !req
878. ¿Esto se considera una cita?
Copy !req
879. ¿Por qué me lo preguntas?
Copy !req
880. ¿Por qué hace tanto frío en Taipei?
Copy !req
881. Date prisa, ¡me toca a mí hacerme la foto!
Copy !req
882. ¡Date prisa! Se va.
Copy !req
883. Vaya, no la hice.
Copy !req
884. Tú.
Copy !req
885. Vuelve aquí.
Copy !req
886. Ko Ching-Teng.
Copy !req
887. ¿Realmente te gusto tanto?
Copy !req
888. Sí, me gustas
Copy !req
889. muchísimo.
Copy !req
890. Siempre siento que me das demasiado crédito.
Copy !req
891. No soy tan buena como piensas.
Copy !req
892. Me siento extraña por el hecho de que te guste.
Copy !req
893. ¿Qué tiene de raro?
Copy !req
894. Hay otro lado de mí que no conoces.
Copy !req
895. Soy muy descuidada en casa.
Copy !req
896. Emm...
Copy !req
897. Me pongo de muy mal humor cuando me levanto temprano.
Copy !req
898. Y a veces me peleo con mi hermana pequeña solo por cosas sin importancia.
Copy !req
899. Soy... sabes,
Copy !req
900. muy normal.
Copy !req
901. Quizás la persona que quieres
Copy !req
902. está en tu imaginación.
Copy !req
903. No tengo tanta imaginación.
Copy !req
904. Mira.
Copy !req
905. Piensalo con cuidado.
Copy !req
906. ¿Te gusta tanto?
Copy !req
907. Demonios, sí.
Copy !req
908. Eres tan infantil,
Copy !req
909. ni siquiera lo pensaste.
Copy !req
910. Piensalo con cuidado antes de responderme.
Copy !req
911. ¿Qué quería decir Shen Chia-Yi?
Copy !req
912. ¿Estaba tratando de rechazarme de una buena manera?
Copy !req
913. Tenía miedo.
¿Estaba tratando de rechazarme de una buena manera?
Copy !req
914. Tenía miedo.
Copy !req
915. Durante mucho tiempo siempre pensé
que era un tipo con confianza.
Copy !req
916. En ese momento, me di cuenta de que
Copy !req
917. realmente era un cobarde frente a la chica que me gustaba.
Copy !req
918. ¿Qué deseaste?
Copy !req
919. Escribe el tuyo, no espies.
Copy !req
920. Vamos, solo quiero echar un vistazo.
Copy !req
921. Shen Chia-Yi
Copy !req
922. Me gustas mucho.
Copy !req
923. Me gustas un montón.
Copy !req
924. Un día serás mía.
Copy !req
925. Un día te haré mía.
Copy !req
926. ¿Quieres saber la respuesta?
Copy !req
927. Puedo responderte ahora mismo.
Copy !req
928. No.
Copy !req
929. No te lo pedí.
Copy !req
930. Así que no puedes rechazarme.
Copy !req
931. ¿De verdad no quieres saberla?
Copy !req
932. Por favor no me respondas ahora.
Copy !req
933. Sólo déjame seguirte amando.
Copy !req
934. Todos los hombres quieren mostrar su lado más fuerte,
Copy !req
935. especialmente delante de la chica que te gusta.
Copy !req
936. Así que, ¿qué debería mostrarle a Shen Chia-Yi?
Copy !req
937. Me costó mucho tiempo encontrar la respuesta,
de repente un día me di cuenta.
Copy !req
938. ¿Por qué no puedes mear en el baño?
Copy !req
939. Hombre, está muy lejos.
Copy !req
940. Oye, ¿vas a salir?
Copy !req
941. Vacía esto por mi cuando salgas, ¿vale?
Copy !req
942. Joder, ¿lo dices en serio?
Copy !req
943. Vamos solo hazme el favor...
Copy !req
944. Chicos, ¿no pensais que...
Copy !req
945. es hora de la batalla?
Copy !req
946. Vamos.
Copy !req
947. Vamos a luchar.
Copy !req
948. Estoy organizando un torneo.
Copy !req
949. ¿Alguien quiere unirse?
Copy !req
950. ¿Alguien quiere unirse al torneo?
Copy !req
951. ¿Alguien quiere luchar?
Copy !req
952. Un torneo de lucha, ¿Alguien?
Copy !req
953. ¿Quieres luchar en un torneo?
Copy !req
954. ¿Quieres competir en un torneo de lucha?
Copy !req
955. ¿Alguien quiere luchar?
Copy !req
956. ¿Alguien quiere unirse?
Copy !req
957. ¿Puedo quedarme hasta que termineis?
Copy !req
958. ¿Qué es tan bueno de los deportes organizados?
Copy !req
959. La lucha es sin duda mejor.
Copy !req
960. En serio, tienes que estar aquí
Copy !req
961. Acabo de poner carteles.
Copy !req
962. Va a estar lleno.
Copy !req
963. ¿Por qué quieres organizar una competición tan peligrosa?
Copy !req
964. ¿No necesitais estudiar y ocuparse de vuestras notas?
Copy !req
965. ¡Exactamente! La gente estudia muy duro.
Copy !req
966. Es por eso que necesitan hacer ejercicio.
Copy !req
967. Quiero darles algunos entrenamientos.
Copy !req
968. Es solo una pelea.
Copy !req
969. Bueno, si realmente quieres ponerlo de esa forma.
Copy !req
970. En serio, a veces no te entiendo.
Copy !req
971. Puedes ganar esto fácilmente.
Copy !req
972. Pensaba que todos los de la universidad eran maricones.
Copy !req
973. Estaba equivocado.
Copy !req
974. Había un tipo duro llamado Chien-Wei.
Copy !req
975. Era el segundo presidente del club de taekwondo, un cinturón negro.
Copy !req
976. Parecía un chulo
Copy !req
977. y se veía duro.
Copy !req
978. Justo el tipo de tío que estaba buscando.
Copy !req
979. Seguiremos las reglas del orden más alto de artes marciales en el mundo.
Copy !req
980. No matar.
Copy !req
981. No podeis salir fuera de los límites.
Copy !req
982. No pegar en el pene.
Copy !req
983. Perdereis si os caeis al suelo o si no os levantais
antes de que el álbitro cuente hasta 10.
Copy !req
984. ¡Listos!
Copy !req
985. Ponte esto.
Copy !req
986. ¿Qué demonios?
Copy !req
987. Ponte esto así sabré que no te voy a matar.
Copy !req
988. Vete a tomar por culo.
Copy !req
989. Ya
Copy !req
990. Te voy a matar.
Copy !req
991. Golpealo con el Golpe Gacela.
Copy !req
992. Levántate
Copy !req
993. Ko-Teng.
Copy !req
994. Date prisa.
Copy !req
995. Contraataca.
Copy !req
996. Ko-Teng, contraataca.
Copy !req
997. Golpealo.
Copy !req
998. Levántate y golpealo, levántate.
Copy !req
999. Uno... dos... tres... cuatro... cinco... seis... siete.
Copy !req
1000. Ko-Teng levántate.
Copy !req
1001. Levántate ahora.
Copy !req
1002. El tiempo se acaba
Copy !req
1003. Ko-Teng.
Copy !req
1004. Contraataca.
Copy !req
1005. ¿Quién es ella? está tan buena.
Copy !req
1006. ¡Oye! no te vi cuando acabó.
Copy !req
1007. Pensé que estaba noqueado...
Copy !req
1008. ¿Viste a ese tipo?
Copy !req
1009. Me pateo el culo de mala manera.
Copy !req
1010. No podía huir de él.
Copy !req
1011. ¿Fue divertido?
Copy !req
1012. ¡No estubo mal!
Copy !req
1013. ¡Estaba tan emocionado cuando te vi!
Copy !req
1014. Responde a mi pregunta, ¿fue divertido?
Copy !req
1015. ¿Y ahora qué?
Copy !req
1016. ¿Por qué insististe en organizar un torneo tan raro?
Copy !req
1017. ¿Cuál es el significado de esto?
Copy !req
1018. ¿No te parece que es super genial?
Copy !req
1019. Esa clase de... ganar o perder entre dos hombres.
Copy !req
1020. Es solo violencia.
Copy !req
1021. Ko Ching-Teng.
Copy !req
1022. Organizaste un juego para herirte a ti mismo.
Copy !req
1023. ¿Por qué eres tan infantil?
Copy !req
1024. ¿Infantil?
Copy !req
1025. Sí, infantil.
Copy !req
1026. Muy infantil.
Copy !req
1027. Dejame preguntarte algo.
Copy !req
1028. ¿Qué fue exactamente lo que aprendiste de este juego?
Copy !req
1029. ¿"Aprender"?
Copy !req
1030. ¿Por qué tengo que aprender algo de todo lo que haga?
Copy !req
1031. Al menos aprendiste que hacer un torneo como este te herirá a ti mismo
Copy !req
1032. y es totalmente inecesario.
Copy !req
1033. Eres tan infantil.
Copy !req
1034. ¿Ver los moretones en tu cara? Te lo mereces
Copy !req
1035. ¿Soy infantil?
Copy !req
1036. ¿Sabes qué este torneo es una magnífica experiencia para mí?
Copy !req
1037. ¿No puedes solo estar feliz por mí?
Copy !req
1038. ¿Así que vas a seguir haciendo esto?
Copy !req
1039. Por supuesto, lo haré otra vez.
Copy !req
1040. ¿Por qué no?
Copy !req
1041. ¿Cuándo crecerás?
Copy !req
1042. ¿Por qué siempre menosprecias las cosas que me importan?
Copy !req
1043. ¿Las cosas que le importan son las cosas que te hacen daño?
Copy !req
1044. Bien,
Copy !req
1045. soy infantil.
Copy !req
1046. Y es por eso que me gusta ir tras
una chica de buena escuela como tú.
Copy !req
1047. Soy así de ingenuo por lo que
podría perseguirte durante mucho tiempo.
Copy !req
1048. No lo hagas entonces.
Copy !req
1049. Idiota.
Copy !req
1050. ¡Bien! soy un idiota.
Copy !req
1051. Idiota.
Copy !req
1052. Sólo un idiota puede seguir tratando
de perseguirte después de tanto tiempo.
Copy !req
1053. No entiendes nada.
Copy !req
1054. No, No entiendes nada.
Copy !req
1055. La parte mas cruel de "crecer"
Copy !req
1056. es que las chicas son siempre más maduras que los chicos a la misma edad.
Copy !req
1057. No hay chicos que puedan controlar a las chicas a su edad.
Copy !req
1058. ¿Qué? ¿Una gran pelea?
Copy !req
1059. ¿Eso significa que no van a ser una pareja después de esto?
Copy !req
1060. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1061. ¿En serio? ¿no hay planes de reconciliación?
Copy !req
1062. Oh sí, ¿Así que ahora tengo una oportunidad?
Copy !req
1063. Tsao marchó de inmediato en su moto
Copy !req
1064. y se dirigió de Tainan a Taipei.
Copy !req
1065. Estaba dispuesto a confesar su amor a Shen Chia-Yi.
Copy !req
1066. Por otro lado A-Ho sacó un billete para el próximo tren.
Copy !req
1067. Resultó que
Copy !req
1068. el tren era más rápido.
Copy !req
1069. Sé que siempre hemos sido buenos amigos,
Copy !req
1070. pero por alguna razón siempre supe que Ko-Teng era el único.
Copy !req
1071. Ser infantil, es algo que
Copy !req
1072. nunca podré aprender.
Copy !req
1073. A pesar de que dijiste que odias a los chicos infantiles.
Copy !req
1074. Cada vez que llamabas a Ko-Teng infantil
Copy !req
1075. puedo decir cuánto te gustaba esa infantilidad en él.
Copy !req
1076. ¿Por qué me dices esto ahora?
Copy !req
1077. Si no hago algo ahora
Copy !req
1078. con el tiempo volvereis a estar juntos.
Copy !req
1079. ¿Verdad?
Copy !req
1080. Lo siento.
Copy !req
1081. Dado que ahora no estais en un buen momento,
me gustaría aprovechar mi oportunidad.
Copy !req
1082. Cuando Tsao vio a A-Ho y Shen Chia-Yi cruzando la calle, se marchó otra vez.
Copy !req
1083. Durante ese tiempo recorrió toda la isla a su manera.
Copy !req
1084. Cuando Tsao llegó a Tainan
Copy !req
1085. tomó la salida equivocada, así que fue directo a Chiayi.
Copy !req
1086. Entonces pensó, ¿por qué no volver a recorrer Taiwan?
Copy !req
1087. En esta ocasión se detuvo para recogerme.
Copy !req
1088. ¿Qué?
Copy !req
1089. Joder.
Copy !req
1090. ¿Qué quieres?
Copy !req
1091. Devuelveme el golpe.
Copy !req
1092. ¿Cuál es tu jodido problema?
Copy !req
1093. Idiota.
Copy !req
1094. Me partió el corazón,
Copy !req
1095. el haber perdido a Shen Chia-Yi.
Copy !req
1096. No quedaba nada dentro de mí.
Copy !req
1097. Conocí a un buen montón de chicas después de perder a Shen Chia-Yi.
Copy !req
1098. Sólo que todas ellas resultaron ser japonesas.
Copy !req
1099. Por eso sentí que algo faltaba en mi corazón.
Copy !req
1100. Sakuragi Hanamichi tenía razón.
Copy !req
1101. Sólo puedes usar una mano, la izquierda.
Copy !req
1102. Porque necesitas la derecha para el ratón.
Copy !req
1103. ¿Cuál es el punto de masturbarnos durante todo el día?
Copy !req
1104. ¿A quién le importa?
Copy !req
1105. Mientras llegue a eyacular, ¡a quién le importa!
Copy !req
1106. Me corro, me corro, ¡ME CORRO!
Copy !req
1107. Aunque conseguir un diploma puede no ser fundamental,
Copy !req
1108. conseguir una licenciatura parece no ser suficiente.
Copy !req
1109. Admito que puedo ser infantil, como Shen Chia-Yi me describió.
Copy !req
1110. A-Ho ha sido un buen amigo mío.
Copy !req
1111. Pero simplemente no me atreví a darle la enhorabuena.
Copy !req
1112. Estaría bien planificar las cosas con antelación.
Copy !req
1113. Debemos empezar a pensar en el postgrado
Copy !req
1114. si realmente quieres ser profesora.
Copy !req
1115. Entonces conseguir un master en educación sería bueno.
Copy !req
1116. Al menos la gente te pagará más en el futuro.
Copy !req
1117. A-Ho estubo con Shen Chia-Yi solo durante cinco meses.
Copy !req
1118. Pero fue más que suficiente para darme un celos infernales.
Copy !req
1119. Joder, ¿qué está pasando?
Copy !req
1120. Mierda.
Copy !req
1121. Joder, ¡qué está pasando!
Copy !req
1122. ¡Fantasmas! ¡fantasmas! ¡vamos a largarnos aquí!
Copy !req
1123. Mierda... ¿fantasmas? ¿dónde? ¿dónde?
Copy !req
1124. ¡Esto es una locura tío!
Copy !req
1125. Mi madre llamó y me dijo que el Hotel junto a mi casa acaba de derrumbarse.
Copy !req
1126. Eres de Taipei, ¿no?
Copy !req
1127. ¿Así que el epicentro se encuentra en Taipei?
Copy !req
1128. Aquí hay demasiada gente, el sistema probablemente se haya sobrecargado.
Copy !req
1129. Intentalo en un lugar con menos gente.
Copy !req
1130. ¿Estás seguro?
Copy !req
1131. No lo sé.
Copy !req
1132. Hola.
Copy !req
1133. ¿Ko-Teng?
Copy !req
1134. Estoy a salvo no te preocupes.
Copy !req
1135. Aunque todo el mundo está en la calle.
Copy !req
1136. Gracias a dios.
Copy !req
1137. Escuché que el epicentro fue en Taipei
Copy !req
1138. y que al menos todo el edifico
Copy !req
1139. se derrumbó.
Copy !req
1140. Es bueno escuchar que estás a salvo.
Copy !req
1141. Gracias.
Copy !req
1142. Bueno entonces...
Copy !req
1143. es mejor que cuelge.
Copy !req
1144. Espera un minuto,
Copy !req
1145. de verdad que me conmueve.
Copy !req
1146. Sí claro.
Copy !req
1147. ¡Eres la chica que perseguí durante años!
Copy !req
1148. Quién más va a compartir este recuerdo conmigo
Copy !req
1149. si te has ido
Copy !req
1150. Oye, vamos.
Copy !req
1151. Ni siquiera intentaste llamarme en los últimos dos años.
Copy !req
1152. Tú tampoco me llamaste.
Copy !req
1153. Cómo te atreve a mencionarlo.
Copy !req
1154. Así que, ¿qué has estado haciendo últimamente?
Copy !req
1155. No mucho la verdad.
Copy !req
1156. Lo mismo de siempre, estudiando.
Copy !req
1157. ¿Qué hay de ti?
Copy !req
1158. ¿Todavía te saltas las clases?
Copy !req
1159. Por supuesto,
Copy !req
1160. de todas formas nunca me gustó estudiar.
Copy !req
1161. Sólo estudiaba por ti.
Copy !req
1162. ¡Wow! que dulce.
Copy !req
1163. Esa noche tuvimos una larga conversación
hablando de los viejos tiempos.
Copy !req
1164. Cuando lo intentaba todo para acercarse a ella.
Copy !req
1165. Así que, ¿ahora tienes novio?
Copy !req
1166. No es asunto tuyo.
Copy !req
1167. yo... um...
Copy !req
1168. estuve con A-Ho durante un tiempo.
Copy !req
1169. Lo sé,
Copy !req
1170. lo escuché.
Copy !req
1171. ¿Por qué os separasteis?
Copy !req
1172. No quise preguntarle porque solo
me daban ganas de patearle el culo.
Copy !req
1173. ¿Significaba algo para ti?
Copy !req
1174. En realidad no,
Copy !req
1175. simplemente sentí que no le gustaba mucho.
Copy !req
1176. No, ¡A-Ho estaba perdidamente loco por ti!
Copy !req
1177. Después de ser amada por ti se me hacía más difícil amar a otro.
Copy !req
1178. Me estás tomando el pelo ¿verdad?
Copy !req
1179. No lo arruines ahora.
Copy !req
1180. Oye, Shen Chia-Yi.
Copy !req
1181. ¿Puedo preguntarte una cosa?
Copy !req
1182. ¿Por qué no quisiste estar conmigo en ese momento?
Copy !req
1183. Sabes...
Copy !req
1184. la gente siempre dice que el momento más maravilloso de una relación
Copy !req
1185. ocurre antes de que realmente suceda.
Copy !req
1186. Cuando dos personas están juntas
Copy !req
1187. la magia desaparece con facilidad.
Copy !req
1188. Así que pensé que sería mejor dejarte perseguirme por más tiempo.
Copy !req
1189. De lo contrario si nos juntamos de inmediato sería menos divertido.
Copy !req
1190. ¡Hombre eso es ruínl!
Copy !req
1191. Shen Chia-Yi,
Copy !req
1192. ¿Crees que existen universos paralelos?
Copy !req
1193. Quizás en un universo estamos juntos.
Copy !req
1194. Cómo los envidio.
Copy !req
1195. Gracias por quererme.
Copy !req
1196. Sí.
Copy !req
1197. Gracias por dejarme quererte en aquellos años.
Copy !req
1198. Serás siempre la chica de mis ojos.
Copy !req
1199. Entonces llegó el último año.
Copy !req
1200. Los que me rodeaban se estaba preparando para los postgrados,
Copy !req
1201. yo no tenía ni idea de lo que quería hacer en ese momento.
Copy !req
1202. Todo el mundo estaba estudiando muy duro y me ponían nervioso.
Copy !req
1203. Así que decidí unirme a ellos en la biblioteca.
Copy !req
1204. De repente empecé a escribir historias en mi blog.
Copy !req
1205. Tsao no consiguió su sueño de la NBA.
Copy !req
1206. Acabó vendiendo coches de segunda mano
Copy !req
1207. y resultó que era bastante bueno en ello.
Copy !req
1208. Como promedio vendía un coche cada dos días.
Copy !req
1209. Increíble.
Copy !req
1210. El motor nunca miente.
Copy !req
1211. Aquí.
Copy !req
1212. Ponga el pie en el acelerador con suavidad.
Copy !req
1213. ¿Escuchas el sonido?
Copy !req
1214. Esta es la potencia antes de aumentarla, ¿te imaginas si lo hacemos?
Copy !req
1215. Apuesto a que correrá a más de 2000 rpm cuando vaya por la carretera.
Copy !req
1216. La potencia va más allá de su imaginación.
Copy !req
1217. ¿Qué piensa usted? ¿Le gusta?
Copy !req
1218. Me gusta.
Copy !req
1219. Pues bien, ¿qué te parece llevar a esta bestia a dar una vuelta?
Copy !req
1220. Vale.
Copy !req
1221. VES
Copy !req
1222. Groin pasó el examen de funcionario.
Copy !req
1223. Ahora trabaja como bibliotecario.
Copy !req
1224. Se pasa todo el día haciendo trucos
de magia a las jóvenes inocentes.
Copy !req
1225. ¿Ver este libro? sopla sobre él.
Copy !req
1226. Ahora presta atención.
Copy !req
1227. ¿Estás loco?
Copy !req
1228. Alto ahí.
Copy !req
1229. A-Ho se convirtió en un vendedor de seguros.
Copy !req
1230. Le encanta conducir su coche.
Copy !req
1231. Cada día pasa unas 12 horas en él,a pesar de ser difícil
Copy !req
1232. creo que tendrá éxito algún día.
Copy !req
1233. Después de todo es la única persona que
oficialmente salió con Shen Chia-Yi.
Copy !req
1234. Hola, ¿es este el señor Lee?
Copy !req
1235. Sí, hable.
Copy !req
1236. Hola, ¿recuerda el plan de seguros
del que hable con usted la última vez?
Copy !req
1237. Ya he reunido toda la información para usted.
Copy !req
1238. Sólo me preguntaba si es un buen momento
para hacerle una visita en su oficina.
Copy !req
1239. Boner viajó a los Estados Unidos para el postgrado
inmediatamente después de acabar su servicio militar.
Copy !req
1240. El inglés de Boner apestaba.
Copy !req
1241. No sé cómo diablos tuvo las agallas de ir a Estados Unidos.
Copy !req
1242. Quizás quería masturbarse en diferentes paises.
Copy !req
1243. Si no puedes soportarlo solo regresa, ¿entiendes?
Copy !req
1244. Mama deja de decir tonterías.
Copy !req
1245. Lo digo en serio.
Copy !req
1246. Si es demasiado duro solo regresa,
Copy !req
1247. te prometo que no te culparé.
Copy !req
1248. Bueno, eso haré.
Copy !req
1249. Bien, ahora es el turno de tu padre para decirte adiós.
Copy !req
1250. Dos años pasaron mientras Boner estaba en el extranjero.
Copy !req
1251. Oh sí, y estaba Hu Chia-Wei.
Copy !req
1252. Esa chica que siempre dibujaba cosas retrasadas en sus libros.
Copy !req
1253. Ahora tiene otro nombre,
Copy !req
1254. Wan Wan.
Copy !req
1255. Así que esto prueba que aquellos que cumplen sus sueños
Copy !req
1256. a menudo no son los más inteligentes en la escuela.
Copy !req
1257. Pero sin duda cumplen sus sueños
aquellos que los persisten hasta el final.
Copy !req
1258. Estoy muy contento de haber estado equivocado.
Copy !req
1259. Cuando Boner llegó a casa con una licenciatura extranjera
Copy !req
1260. recibí una llamada.
Copy !req
1261. Hola.
Copy !req
1262. Hola viejo amigo, ¿estás ocupado?
Copy !req
1263. Por supuesto que estoy ocupado.
Copy !req
1264. No me importa, es algo que quiero que seas el primero en saberlo.
Copy !req
1265. ¿Qué es?
Copy !req
1266. ¿Tienes tiempo para que vaya detrás tuya otra vez?
Copy !req
1267. Me temo que esta vez no.
Copy !req
1268. ¿Por qué?
Copy !req
1269. ¡Date prisa!
Copy !req
1270. Hoy es un gran día.
Copy !req
1271. ¿Quieres que la novia estere por ti?
Copy !req
1272. Salud.
Copy !req
1273. ¿Ahora lo lamentais?
Copy !req
1274. Yo estaba tan disponible en aquel entonces,
pero todos vosotros fuisteis a por Shen Chia-Yi.
Copy !req
1275. ¿Significa eso que todavía tengo una oportunidad?
Copy !req
1276. ¡Apestas!
Copy !req
1277. Tengo que deciros algo,
Copy !req
1278. yo realmente no iba en serio al perseguir a Shen Chia-Yi.
Copy !req
1279. ¿Por qué?
Copy !req
1280. Simplemente no quería perder.
Copy !req
1281. Todo el mundo iba tras ella, así que yo también.
Copy !req
1282. En comparación conmigo
Copy !req
1283. debo decir que no teneis vergüenza.
Copy !req
1284. Ella se casa hoy pero ninguno de vosotros es el novio.
Copy !req
1285. Cómo os atreveis a mostrar las caras en esta boda.
Copy !req
1286. ¡Sinvergüenzas!
Copy !req
1287. Hsu Bo-Chun.
Copy !req
1288. Bésame el culo.
Copy !req
1289. ¡Sólo bebe!
Copy !req
1290. Oh por favor. Yo he salido con ella, ¿no?
Copy !req
1291. Eso fue un timo.
Copy !req
1292. Exactamente, ¡tramposo!
Copy !req
1293. Oye, vamos a hacer una apuesta.
Copy !req
1294. Hagamos el papel, piedra o tijeras.
Copy !req
1295. El perdedor
Copy !req
1296. tendrá que hacerle la zancadilla
al novio cuando salgan más tarde.
Copy !req
1297. ¿Qué demonios fue eso? ¡es vergonzoso!
Copy !req
1298. Chicos sois mezquinos. ¿No podeis solo
mostrar un poco de amor por la pareja?
Copy !req
1299. No lo entenderías.
Copy !req
1300. Si realmente te gustara una chica
Copy !req
1301. sería imposible verla casarse
con otro hombre y aún así bendecirlos.
Copy !req
1302. Es cierto.
Copy !req
1303. El amor verdadero significa que alguien debe acercarse
sigilosamente y apuñalar al novio por la espalda.
Copy !req
1304. Correcto.
Copy !req
1305. ¡Hacerle la zancadilla!
Copy !req
1306. Pero me equivocaba.
Copy !req
1307. De hecho cuando realmente
te gusta una chica estarás feliz por ella.
Copy !req
1308. Cuando la ves encontrar a su hombre perfecto
Copy !req
1309. querrás que esten juntos
Copy !req
1310. y que vivan felices para siempre.
Copy !req
1311. Acercaos más.
Copy !req
1312. Un poco más. Listos.
Copy !req
1313. 1,2, 3, ya.
Copy !req
1314. Vale
Copy !req
1315. Felicidades, feliz matrimonio.
Copy !req
1316. Venga rápido.
Copy !req
1317. Quiero estar junto a Shen Chia-Yi.
Copy !req
1318. Debemos sacar más fotos.
Copy !req
1319. ¿Cómo me veo? Saca una bonita para mí.
Copy !req
1320. Muy bien, aquí va.
Copy !req
1321. Listos.
Copy !req
1322. Vale. Uno, dos, tres, ya.
Copy !req
1323. Una más. Uno, dos, tres... hecha.
Copy !req
1324. Vale.
Copy !req
1325. Gracias.
Copy !req
1326. Oye tío, tenemos una sugerencia.
Copy !req
1327. ¿Sobre qué?
Copy !req
1328. Veras, la cosa es que te hemos cargado de dinero.
Copy !req
1329. ¿No crees que tenemos el derecho de besar a la novia?
Copy !req
1330. Bueno, no me importa si ella quiere.
Copy !req
1331. Bueno, bien.
Copy !req
1332. Espera un minuto, espera un minuto.
Copy !req
1333. Podeis besar a la novia
Copy !req
1334. pero antes teneis que besarme a mi.
Copy !req
1335. Besarme de la forma que
queráis besarla a ella, así es justo.
Copy !req
1336. ¡Y una mierda!
Copy !req
1337. ¿Qué tipo de regla es esa?
Copy !req
1338. Sí, ni de coña.
Copy !req
1339. No seas tacaño.
Copy !req
1340. Eso no está bien.
Copy !req
1341. Bueno entonces... lo siento.
Copy !req
1342. Ja, ja... miraos a vosotros mismos chicos.
Copy !req
1343. ¿Qué?
Copy !req
1344. Gracias por lo de ayer.
Copy !req
1345. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1346. Una prueba hecha por amor...
Copy !req
1347. Hiciste muchos errores.
Copy !req
1348. Lo hiciste sin leer el libro de texto, ¿no?
Copy !req
1349. Shen Chia-Yi.
Copy !req
1350. Fuiste tan genial cuando le gritaste.
Copy !req
1351. También te ves muy bonita cuando lloras.
Copy !req
1352. Aunque todavía no nos estamos viendo.
Copy !req
1353. Pero esos chicos que ni siquiera conoces
Copy !req
1354. ¿Puedes no dejar que ellos te cojan de las manos?
Copy !req
1355. Ni siquiera yo las he agarrado.
Copy !req
1356. Organizaste este juego para herirte tu mismo.
Copy !req
1357. ¿Cómo puedes ser tan infantil?
Copy !req
1358. ¿Infantil?
Copy !req
1359. Sí, infantil.
Copy !req
1360. Muy infantil y completamente inmaduro.
Copy !req
1361. Idiota.
Copy !req
1362. Sí, soy un idiota.
Copy !req
1363. Idiota.
Copy !req
1364. Sólo un idiota puede seguir intentando
perseguirte durante tanto tiempo.
Copy !req
1365. No entiendes nada.
Copy !req
1366. Tienes razón, ¡nada!
Copy !req
1367. Perdona,
Copy !req
1368. era el único inmaduro.
Copy !req
1369. ¡Ser capaz de resolver estas difíciles preguntas
de matemáticas no te ayuda en nada en la vida!
Copy !req
1370. ¿Quieres apostar?
Copy !req
1371. Ni siquiera sabré que significa un logarismo dentro de diez años.
Copy !req
1372. Y no hace mi vida más difícil.
Copy !req
1373. Emmmm.
Copy !req
1374. No me crees.
Copy !req
1375. Te creo.
Copy !req
1376. Entonces ¿por qué todavía trabajo tan duro?
Copy !req
1377. No esperas beneficios de todo lo que haces.
Copy !req
1378. ¿Quieres saber la respuesta?
Copy !req
1379. Si Ko Ching-Teng viene y se confiesa sería muy feliz.
Copy !req
1380. Shen Chia-Yi
Copy !req
1381. Me gustas mucho.
Copy !req
1382. Cómo los envidio.
Copy !req
1383. Gracias por quererme.
Copy !req
1384. Bien, solo seguiré actuando infantilmente.
Copy !req
1385. Claro, ¡por qué no!
Copy !req
1386. Oye, Yankees.
Copy !req
1387. ¡Sí!
Copy !req
1388. A- Chian.
Copy !req
1389. Oye, Ko-Teng.
Copy !req
1390. ¿Ha pensado en escribir nuestra historia?
Copy !req
1391. ¡Por supuesto que sí!
Copy !req
1392. Sólo que no he encontrado un buen nombre para empezar.
Copy !req
1393. Oye, ¿puedes dejar de lado la parte
dónde me estaba masturbando?
Copy !req
1394. Lo siento tío... eso tiene que estar en la historia.
Copy !req
1395. Si realmente la vas a escribir,
Copy !req
1396. no olvides dejar claro a los lectores lo guapo que soy.
Copy !req
1397. Por cierto, ¡puedes ponerme en
algunos anuncios de citas a mí también!
Copy !req
1398. Vamos, ¿pensaba que ibas tras Wan Wan?
Copy !req
1399. Jaja, en realidad no importa.
Copy !req
1400. Esta es la última imagen filmamos antes de concluir el rodaje.
Copy !req
1401. El director conspiro con el maquillador
para gastarle una broma a los actores.
Copy !req
1402. Y pintó la cara de Michelle Chen...
Copy !req