1.  DesconocidoCopy !req 
			
		
	
		
			
2.  No.Copy !req 
			
		
	
		
			
3.  No, significa no.Copy !req 
			
		
	
		
			
4.  Carl, sι que eres tϊ.Copy !req 
			
		
	
		
			
5.  Hola, amigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
6.  Estaba a punto de llamarte.
Quι extraρo.Copy !req 
			
		
	
		
			
7.  Justo estaba marcando tu nϊmero.Copy !req 
			
		
	
		
			
8.  ΏLo tienes bloqueado?Copy !req 
			
		
	
		
			
9.  Sν. Nunca contestas
cuando no lo hago.Copy !req 
			
		
	
		
			
10.  ΏQuι andas haciendo?Copy !req 
			
		
	
		
			
11.  Pasando el rato en mi apartamento.Copy !req 
			
		
	
		
			
12.  - ΏRecibiste mi texto, no?
- ΏQuι? ΏTexto? ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
13.  Saldremos todos esta noche.Copy !req 
			
		
	
		
			
14.  Hombre, suena muy bien.
Me encantarνa ir con ustedes.Copy !req 
			
		
	
		
			
15.  Estoy atascado.Copy !req 
			
		
	
		
			
16.  Fuera de circulaciσn,
Ώentiendes?Copy !req 
			
		
	
		
			
17.  No, no entiendo. Para nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
18.  Tengo un montσn de cosas pendientes.
Esta cosa que tengo que hacer.Copy !req 
			
		
	
		
			
19.  Cualquier otra noche habrνa
sido perfecta. ΅Me lleva!Copy !req 
			
		
	
		
			
20.  ΏCosa? ΏQuι cosa?Copy !req 
			
		
	
		
			
21.  Ya sabes, solo una cosa.Copy !req 
			
		
	
		
			
22.  Si tuviera esa cosa frente a mν
te podrνa decir lo que es...Copy !req 
			
		
	
		
			
23.  pero sι que es una cosa.
- Una cosa.Copy !req 
			
		
	
		
			
24.  ΏSabes? No creo que haya nada
escrito en tu calendario imaginario.Copy !req 
			
		
	
		
			
25.  No, dice cosas especνficas.Copy !req 
			
		
	
		
			
26.  Cosas especνficas. ΏCσmo hacer
cola en la tienda de video?Copy !req 
			
		
	
		
			
27.  ΏQuι? ΏDe quι estαs hablando?Copy !req 
			
		
	
		
			
28.  No estoy en la tienda de video
sino en mi apartamento.Copy !req 
			
		
	
		
			
29.  Te estoy viendo, Carl.
Estoy afuera de la tienda de video.Copy !req 
			
		
	
		
			
30.  - No soy yo.
- ΏNo eres tϊ?Copy !req 
			
		
	
		
			
31.  Ya sι lo que pasa. Hay un tipo
idιntico a mν que va mucho...Copy !req 
			
		
	
		
			
32.  a la tienda de video
a la que yo voy.Copy !req 
			
		
	
		
			
33.  Seguramente lo estαs viendo a ιl.Copy !req 
			
		
	
		
			
34.  Es asombroso...Copy !req 
			
		
	
		
			
35.  porque su boca se mueve
al mismo tiempo que tϊ hablas.Copy !req 
			
		
	
		
			
36.  Carl, sι que no estαs diciendo nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
37.  Carl, ven acα.
Sι que no estαs hablando.Copy !req 
			
		
	
		
			
38.  - ΏQuι? ΅Estα bien!
- ΅Carl!Copy !req 
			
		
	
		
			
39.  BIGFOOT LODGE - CΤCTELESCopy !req 
			
		
	
		
			
40.  - Miren quiιn estα aquν.
- ΅Hola!Copy !req 
			
		
	
		
			
41.  Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
42.  No puedo creerlo.
Rooney.Copy !req 
			
		
	
		
			
43.  Carl Allen. Nunca pensι
que llegarνa el dνa, hombre.Copy !req 
			
		
	
		
			
44.  - Hola.
- Creνa que colgaste las espuelas, vaquero.Copy !req 
			
		
	
		
			
45.  No, solo tengo un montσn de cosas...Copy !req 
			
		
	
		
			
46.  asuntos pendientes que me
mantienen muy ocupado.Copy !req 
			
		
	
		
			
47.  ΏSν? Te entiendo, amigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
48.  Estamos muy emocionados
de que estιs aquν, Carl...Copy !req 
			
		
	
		
			
49.  porque tenemos
algo que anunciar.Copy !req 
			
		
	
		
			
50.  Cariρo, muιstrale.Copy !req 
			
		
	
		
			
51.  Ahν estα. ΏQuι tal?Copy !req 
			
		
	
		
			
52.  ΅Estamos comprometidos!Copy !req 
			
		
	
		
			
53.  - ΅Cielos, muchachos!
- ΅Ven acα!Copy !req 
			
		
	
		
			
54.  - Es un gran paso, Ώno?
- ΅Sν, es un gran paso! ΅Enorme!Copy !req 
			
		
	
		
			
55.  Van muy rαpido. Estα bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
56.  ΏCuαnto tiempo, seis meses?Copy !req 
			
		
	
		
			
57.  - No.
- Dos aρos.Copy !req 
			
		
	
		
			
58.  Entonces no estα mal.Copy !req 
			
		
	
		
			
59.  Vamos a tener la fiesta
de compromiso el 21, bar abierto.Copy !req 
			
		
	
		
			
60.  Maldito. Sabe cσmo convencerme.Copy !req 
			
		
	
		
			
61.  Bien. Carl, Ώa ti te queda bien?Copy !req 
			
		
	
		
			
62.  - Sν, algo arreglaremos.
- ΏQuι vamos a arreglar?Copy !req 
			
		
	
		
			
63.  Dios, miren quiιn es.Copy !req 
			
		
	
		
			
64.  No voy a caer con eso, Carl.
ΏQuι vamos a arreglar?Copy !req 
			
		
	
		
			
65.  - ΏCuαl es el problema?
- Es en serio, Stephanie estα en la barra.Copy !req 
			
		
	
		
			
66.  - ΏEsa Stephanie?
- Sν, mi ex. Estα en la barra.Copy !req 
			
		
	
		
			
67.  Ay, Dios, es Stephanie.Copy !req 
			
		
	
		
			
68.  - Y parece que estα con alguien.
- Se nota que se llevan bien. Me da gusto.Copy !req 
			
		
	
		
			
69.  Se estαn tocando los genitales
entre sν. ΏNo es asombroso?Copy !req 
			
		
	
		
			
70.  Quι bueno que vine. Me encanta.
ΏSaben quι? Me voy.Copy !req 
			
		
	
		
			
71.  - No, no. Carl, te vas a quedar.
- ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
72.  Ya son tres aρos.
No puedes irte cuando ella estα.Copy !req 
			
		
	
		
			
73.  No es eso. No tiene
nada que ver con Stephanie.Copy !req 
			
		
	
		
			
74.  Carl. Peter.Copy !req 
			
		
	
		
			
75.  - Rooney.
- Stephanie, chicos.Copy !req 
			
		
	
		
			
76.  Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
77.  - Mi novio, Ted.
- Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
78.  - Creo que no...
- No, creo que no. Creo que no.Copy !req 
			
		
	
		
			
79.  - ΏYa te vas?
- Sν, por desgracia.Copy !req 
			
		
	
		
			
80.  Mala suerte,
porque tϊ vienes llegando.Copy !req 
			
		
	
		
			
81.  Acabas de llegar, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
82.  Sν, pero tiene una cosa.Copy !req 
			
		
	
		
			
83.  Sν, es una cosa. Hay una cosa
y ya no tengo tiempo.Copy !req 
			
		
	
		
			
84.  Tengo poco tiempo.
El tiempo apremia.Copy !req 
			
		
	
		
			
85.  Como sea, por ahν nos ve-nιrea.Copy !req 
			
		
	
		
			
86.  Eso no sonσ muy bien.
Bueno.Copy !req 
			
		
	
		
			
87.  Nos vemos, muchachos.Copy !req 
			
		
	
		
			
88.  - Hola, Tillie.
- Buen dνa, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
89.  ΏQuieres venir a desayunar?Copy !req 
			
		
	
		
			
90.  Suena muy bien, pero no puedo.Copy !req 
			
		
	
		
			
91.  - ΏUn poco de cereal, yogurt?
- Sν... no.Copy !req 
			
		
	
		
			
92.  ΏQuι tal pan tostado?Copy !req 
			
		
	
		
			
93.  Debo ir a trabajar, pero gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
94.  Buena actuaciσn esta noche.
Venga a vernos.Copy !req 
			
		
	
		
			
95.  Se lo pierde.
ΏQuieres oνr una banda hoy?Copy !req 
			
		
	
		
			
96.  - Eres tϊ. Ya sι. No.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
97.  - ΏSν?
- No, dije que sν a tu no.Copy !req 
			
		
	
		
			
98.  Sν. Adiσs.Copy !req 
			
		
	
		
			
99.  Busco-esposa-persa.com.
No, gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
100.  Fiesta de disfraces.
Sν... no.Copy !req 
			
		
	
		
			
101.  Rayos.Copy !req 
			
		
	
		
			
102.  Aquν vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
103.  - Carl Allen se reporta a servicio.
- No soy un soldado, Norman.Copy !req 
			
		
	
		
			
104.  Eres un soldado en las lνneas
frontales de finanzas.Copy !req 
			
		
	
		
			
105.  Norman. Lνnea uno.Copy !req 
			
		
	
		
			
106.  ΏQuieres atender
en la privacidad de tu oficina?Copy !req 
			
		
	
		
			
107.  - Contestarι aquν.
- Sν, claro.Copy !req 
			
		
	
		
			
108.  Habla Norman.Copy !req 
			
		
	
		
			
109.  ΏEstα seguro? Porque...
Bien. Sν. Como usted diga.Copy !req 
			
		
	
		
			
110.  Bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
111.  ΏRecuerdas esa promociσn
de la que hablamos?Copy !req 
			
		
	
		
			
112.  - Sν.
- No va a suceder.Copy !req 
			
		
	
		
			
113.  Tratι de convencerlos.Copy !req 
			
		
	
		
			
114.  Era entre tϊ y Demko,
y eligieron a Demko.Copy !req 
			
		
	
		
			
115.  No me importa.
Realmente no querνa el puesto.Copy !req 
			
		
	
		
			
116.  Solo pensι que despuιs de cinco aρos
serνa lo lσgico, pero, como sea.Copy !req 
			
		
	
		
			
117.  Mνralo asν, al menos
no te enlataron.Copy !req 
			
		
	
		
			
118.  - ΏSabes lo que quiere decir eso?
- ΏDespidieron?Copy !req 
			
		
	
		
			
119.  ΏCσmo sabes lo que quiere decir?
ΏMe lo oνste decir antes?Copy !req 
			
		
	
		
			
120.  No, es una expresiσn muy comϊn.Copy !req 
			
		
	
		
			
121.  - En mi cνrculo, yo la inventι.
- Pues estα pegando.Copy !req 
			
		
	
		
			
122.  Esto te animarα. Voy a hacer
una reuniσn en mi casa.Copy !req 
			
		
	
		
			
123.  - Fiesta de sombreros y pelucas graciosas.
- Rayos.Copy !req 
			
		
	
		
			
124.  Lαstima. Salgo de viaje.Copy !req 
			
		
	
		
			
125.  - No sabes cuαndo es.
- ΏCuαndo es?Copy !req 
			
		
	
		
			
126.  - El viernes.
- Voy de viaje.Copy !req 
			
		
	
		
			
127.  Hablaste al mismo tiempo que yo.Copy !req 
			
		
	
		
			
128.  Fue como si estuvieras decidido
a decir lo que decνas...Copy !req 
			
		
	
		
			
129.  sin tomar en cuenta lo que dijera yo.Copy !req 
			
		
	
		
			
130.  Lo admito,
el negocio ha estado lento.Copy !req 
			
		
	
		
			
131.  Hay menos demanda por una pequeρa
tienda de patines habiendo...Copy !req 
			
		
	
		
			
132.  negocios como
Big Five o Sport Chalet...Copy !req 
			
		
	
		
			
133.  pero mis diseρos revolucionarαn
la industria de los patines de ruedas.Copy !req 
			
		
	
		
			
134.  Lo sι, Marv,
pero no tienes plusvalνa.Copy !req 
			
		
	
		
			
135.  - No.
- Y tu crιdito...Copy !req 
			
		
	
		
			
136.  Es malo. Pero no quiero
sonar desesperado.Copy !req 
			
		
	
		
			
137.  - Sν.
- No tengo mαs opciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
138.  RECHAZADOCopy !req 
			
		
	
		
			
139.  Desconocido - IgnorarCopy !req 
			
		
	
		
			
140.  Carl. Hola, cuαnto tiempo.Copy !req 
			
		
	
		
			
141.  ΏNick Lane? Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
142.  - ΏSigues trabajando en el banco?
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
143.  Por eso estoy sentado aquν, comiendo
mi almuerzo y llevo mi nombre en la solapa.Copy !req 
			
		
	
		
			
144.  A estas alturas
debes ser gerente del lugar.Copy !req 
			
		
	
		
			
145.  Podrνa serlo. Recibν un par de ofertas.
Las rechacι, no quiero amarrarme.Copy !req 
			
		
	
		
			
146.  - ΏComo estα Stephanie?
- Bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
147.  Bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
148.  Estα bien.
ΏQuι has estado haciendo?Copy !req 
			
		
	
		
			
149.  He andado por todo
el mapa, hombre. He vivido.Copy !req 
			
		
	
		
			
150.  Escalι el Monte Kilimanjaro.
Comν murciιlago en Laos.Copy !req 
			
		
	
		
			
151.  Matι a una vaca con una bazuka.Copy !req 
			
		
	
		
			
152.  No estoy orgulloso
de eso ϊltimo, pero lo hice.Copy !req 
			
		
	
		
			
153.  - Suena bαrbaro.
- ΏQuieres saber mi secreto?Copy !req 
			
		
	
		
			
154.  Soy un hombre "sν".Copy !req 
			
		
	
		
			
155.  La palabra "sν"
cambiσ mi vida. Toma.Copy !req 
			
		
	
		
			
156.  No, gracias. Estoy bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
157.  ΏBien? Me limpio
el trasero con "bien".Copy !req 
			
		
	
		
			
158.  ΅Vaya! De acuerdo.Copy !req 
			
		
	
		
			
159.  - Tϊ no quieres trabajar aquν, Carl.
- Sν, quiero.Copy !req 
			
		
	
		
			
160.  No, no quieres.Copy !req 
			
		
	
		
			
161.  Toma esta roca...Copy !req 
			
		
	
		
			
162.  lαnzala contra el banco
y rompe un ventanal.Copy !req 
			
		
	
		
			
163.  - No, gracias.
- Pregϊntame si yo quiero hacerlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
164.  - ΏQuieres lanzar esa roca contra el banco?
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
165.  ΅Dios mνo!Copy !req 
			
		
	
		
			
166.  - ΏEstαs loco?
- Ve al seminario, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
167.  ΅No se mueva!Copy !req 
			
		
	
		
			
168.  - ΅Se va a escapar!
- ΅Alto!Copy !req 
			
		
	
		
			
169.  ΅Carl, vive tu vida!
΅No te vas a arrepentir!Copy !req 
			
		
	
		
			
170.  ΅Detιngase! ΅Detιngase!Copy !req 
			
		
	
		
			
171.  Desconocido - IgnorarCopy !req 
			
		
	
		
			
172.  - Sι que quieres ver mi banda.
- No.Copy !req 
			
		
	
		
			
173.  Lo siento.Copy !req 
			
		
	
		
			
174.  RECHAZADOCopy !req 
			
		
	
		
			
175.  - ΏHola?
- ΏStephanie?Copy !req 
			
		
	
		
			
176.  - Carl.
- Sν, soy yo.Copy !req 
			
		
	
		
			
177.  Solo quise llamarte. Supongo
que te extraρaba. Quι raro, Ώno?Copy !req 
			
		
	
		
			
178.  Sν, Carl. Debo irme.Copy !req 
			
		
	
		
			
179.  - Ted y yo daremos un paseo en bote.
- Fabuloso.Copy !req 
			
		
	
		
			
180.  Me alegro
por ustedes. Bien hecho.Copy !req 
			
		
	
		
			
181.  Cielos, Pete.
No estoy aquν o estoy ocupado.Copy !req 
			
		
	
		
			
182.  Vamos, ya vas por la mitad.
Arrαncalo de una vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
183.  - ΏPete? Hola, Ώdσnde has estado?
- ΏNo has recibido mis llamadas?Copy !req 
			
		
	
		
			
184.  ΏQuι? Dios, no,
es que perdν mi telιfono.Copy !req 
			
		
	
		
			
185.  Eres un mentiroso.Copy !req 
			
		
	
		
			
186.  - Aquν estα.
- Sν. Ahν estα.Copy !req 
			
		
	
		
			
187.  ΏSabes quι? No fuiste a
mi fiesta de compromiso esta noche.Copy !req 
			
		
	
		
			
188.  No. ΅Diablos!
Estαs bromeando. ΏEra hoy?Copy !req 
			
		
	
		
			
189.  Lo siento, amigo.
Se me olvidσ completamente.Copy !req 
			
		
	
		
			
190.  Oye, te compensarι,
lo prometo. Lo juro.Copy !req 
			
		
	
		
			
191.  Escoge el dνa que quieras
y saldremos a celebrar.Copy !req 
			
		
	
		
			
192.  - ΏQuι quieres decir con eso?
- No sι.Copy !req 
			
		
	
		
			
193.  No era tomar un trago en el bar, Carl.
Era mi fiesta de compromiso.Copy !req 
			
		
	
		
			
194.  - Solo te casas una vez.
- Yo no lo volverνa a hacer.Copy !req 
			
		
	
		
			
195.  Lo sι, Carl.
Sι que Stephanie te dejσ.Copy !req 
			
		
	
		
			
196.  Y sι que tienes problemas por eso,
pero esto no se trata de ti. Se trata de mν.Copy !req 
			
		
	
		
			
197.  ΏCuαndo fue la ϊltima vez que te divertiste?
Siempre con excusas.Copy !req 
			
		
	
		
			
198.  "No quiero comprometerme.
No quiero amarrarme".Copy !req 
			
		
	
		
			
199.  ΏSiquiera sabes el apellido
de mi prometida?Copy !req 
			
		
	
		
			
200.  Sν. Fisher. Fishman.Copy !req 
			
		
	
		
			
201.  - Espera. ΏFishwall?
- ΏFishwall?Copy !req 
			
		
	
		
			
202.  - ΏCrees que se llama Lucy Fishwall?
- No. ΏQuι pasa?Copy !req 
			
		
	
		
			
203.  - Es Burns.
- ΏBurns?Copy !req 
			
		
	
		
			
204.  Es Lucy Burns, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
205.  ΏY adivina quι?
No le agrada mi mejor amigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
206.  Y yo intento encontrar razones
para que no sea asν, y Ώsabes quι?Copy !req 
			
		
	
		
			
207.  - No se me ocurre ninguna.
- Pete, yo...Copy !req 
			
		
	
		
			
208.  ΅No quiero oνr otra excusa, Carl!
΅Diablos! ΅Tϊ haz lo que quieras!Copy !req 
			
		
	
		
			
209.  ΅Yo te digo que si sigues asν,
vas a terminar muy solo!Copy !req 
			
		
	
		
			
210.  ΅Muy solo, Carl! ΅Muy solo!Copy !req 
			
		
	
		
			
211.  Hola, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
212.  Oye, Rooney, ven acα un segundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
213.  ΏTe parece que Carl se ve raro?
ΏSoy yo o parece muerto?Copy !req 
			
		
	
		
			
214.  No. No mαs que de costumbre.Copy !req 
			
		
	
		
			
215.  No sι. Creo que estoy inclinado
a pensar que sν estα muerto.Copy !req 
			
		
	
		
			
216.  Yo no lo veνa mucho asν que
es difνcil notar la diferencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
217.  Sν, es verdad.Copy !req 
			
		
	
		
			
218.  No hacνa muchas cosas.Copy !req 
			
		
	
		
			
219.  - No era un buen amigo.
- No.Copy !req 
			
		
	
		
			
220.  No era bueno en nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
221.  - ΏHay mαs cervezas en el refrigerador?
- Lo siento, era la ϊltima.Copy !req 
			
		
	
		
			
222.  Eso sν me molesta.Copy !req 
			
		
	
		
			
223.  ΏQuiιn era ιse?Copy !req 
			
		
	
		
			
224.  ΅SΝ! ES EL NUEVO NO.
Aprende a Decir SΝ a la vida... ΅HOY!Copy !req 
			
		
	
		
			
225.  ΅SΝ ES EL NUEVO NO!Copy !req 
			
		
	
		
			
226.  SΝ A LA VICTORIA - SΝ A LA AVENTURACopy !req 
			
		
	
		
			
227.  Bienvenido a Sν.
Estamos por empezar.Copy !req 
			
		
	
		
			
228.  Por favor, busquen un asiento.Copy !req 
			
		
	
		
			
229.  ΏCarl? ΅Oye, Carl!Copy !req 
			
		
	
		
			
230.  ΅Carl, amigo!Copy !req 
			
		
	
		
			
231.  - ΅Carl!
- Hola, Nick.Copy !req 
			
		
	
		
			
232.  - Viniste, hombre.
- ΏQuieres?Copy !req 
			
		
	
		
			
233.  Sν, me sentarι.
Sabνa que vendrνas.Copy !req 
			
		
	
		
			
234.  Lo vi en tus ojos. Te va a encantar.
Terrence es un genio.Copy !req 
			
		
	
		
			
235.  Te va a estallar el cerebro.
Ιl es como una granada cerebral.Copy !req 
			
		
	
		
			
236.  - No estoy seguro de querer eso.
- Pero lo necesitas.Copy !req 
			
		
	
		
			
237.  Por eso estαs aquν.Copy !req 
			
		
	
		
			
238.  Tienes que empezar
a decir que sν, amigo mνo, a todo.Copy !req 
			
		
	
		
			
239.  Ya empieza.Copy !req 
			
		
	
		
			
240.  Vida.Copy !req 
			
		
	
		
			
241.  Todos la vivimos.
ΏO no es asν?Copy !req 
			
		
	
		
			
242.  Profundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
243.  El cambio se genera de la conciencia pero,
Ώde dσnde se genera la conciencia?Copy !req 
			
		
	
		
			
244.  De lo externo.Copy !req 
			
		
	
		
			
245.  ΏY cσmo controlamos lo externo?
Con una palabra.Copy !req 
			
		
	
		
			
246.  ΏCuαl es esa palabra?Copy !req 
			
		
	
		
			
247.  - ΅Sν!
- Cielos.Copy !req 
			
		
	
		
			
248.  SΝCopy !req 
			
		
	
		
			
249.  ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
250.  ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
251.  - ΅Sν! ΅Sν΅ ΅Sν!
- ΅Sν! ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
252.  ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
253.  La palabra es "sν".Copy !req 
			
		
	
		
			
254.  ΅Sν! ΅Sν΅ ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
255.  - Dνganla un millσn de veces.
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
256.  Dνganla un millσn de veces mαs.Copy !req 
			
		
	
		
			
257.  Y la palabra que habrαn dicho
dos millones de veces, es...Copy !req 
			
		
	
		
			
258.  ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
259.  ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
260.  Quiero que inviten al "sν" a sus vidas...Copy !req 
			
		
	
		
			
261.  porque el "sν" les responderα.Copy !req 
			
		
	
		
			
262.  Cuando le dicen "sν" a las cosas,
uno acepta lo posible.Copy !req 
			
		
	
		
			
263.  Uno engulle la energνa de la vida
y excreta los deshechos.Copy !req 
			
		
	
		
			
264.  Antes de comenzar hoy, demos
la bienvenida a nuestros nuevos miembros.Copy !req 
			
		
	
		
			
265.  - ΏQuiιn aquν es nuevo?
- ΅Ιl! ΅Este hombre de aquν! ΅Es nuevo!Copy !req 
			
		
	
		
			
266.  - ΅Aquν!
- No hagas eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
267.  - ΅Acιrcate, futuro hombre sν!
- Estα bien, solo vengo de oyente.Copy !req 
			
		
	
		
			
268.  No puedes ser oyente de la vida,
amigo mνo. Acιrcate aquν.Copy !req 
			
		
	
		
			
269.  - No, gracias, estoy bien.
- ΏPerdσn? ΏQuι fue lo que dijiste?Copy !req 
			
		
	
		
			
270.  - Dije que estaba bien.
- Antes de eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
271.  Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
272.  Retrocede un poco mαs.Copy !req 
			
		
	
		
			
273.  - No.
- ΅Hombre no! ΅Hombre no!Copy !req 
			
		
	
		
			
274.  ΅Hombre no! ΅Hombre no! ΅Hombre no!Copy !req 
			
		
	
		
			
275.  ΅Hombre no! ΅Hombre no!Copy !req 
			
		
	
		
			
276.  ΅Estα bien!Copy !req 
			
		
	
		
			
277.  Si la madriguera no viene a Terrence...Copy !req 
			
		
	
		
			
278.  Terrence irα a la madriguera.Copy !req 
			
		
	
		
			
279.  ΏCuαl es tu nombre?Copy !req 
			
		
	
		
			
280.  Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
281.  Dιjame adivinar, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
282.  Alguien te convenciσ
de venir aquν hoy, Ώno?Copy !req 
			
		
	
		
			
283.  - Sν.
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
284.  Y no estαs muy seguro
de todo esto, Ώverdad?Copy !req 
			
		
	
		
			
285.  No.Copy !req 
			
		
	
		
			
286.  ΅Hombre no! ΅Hombre no! ΅Hombre no!Copy !req 
			
		
	
		
			
287.  Estαs muerto, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
288.  Le dices no a la vida,
por lo tanto no estαs viviendo.Copy !req 
			
		
	
		
			
289.  Inventas excusas para
la gente a tu alrededor...Copy !req 
			
		
	
		
			
290.  y para ti mismo.Copy !req 
			
		
	
		
			
291.  Estαs atrapado en el mismo empleo
en el que has estado por aρos.Copy !req 
			
		
	
		
			
292.  No tienes novia.
No tienes nada parecido a una novia.Copy !req 
			
		
	
		
			
293.  Y perdiste al amor de tu vida...Copy !req 
			
		
	
		
			
294.  porque ella no podνa estar
con alguien que no estaba vivo.Copy !req 
			
		
	
		
			
295.  Sι que por las noches estαs
tan aburrido y fastidiado...Copy !req 
			
		
	
		
			
296.  que ni siquiera encuentras el αnimo
necesario para masturbarte.Copy !req 
			
		
	
		
			
297.  ΏTengo razσn, Carl?Copy !req 
			
		
	
		
			
298.  He tenido algunos problemas.Copy !req 
			
		
	
		
			
299.  - Vamos a hacer un convenio, Carl.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
300.  ΏQuieres hacer un convenio?Copy !req 
			
		
	
		
			
301.  La palabra es "sν", Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
302.  - ΅Sν!
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
303.  - ΅Sν!
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
304.  - ΅Sν!
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
305.  Cuando salgas de este edificio...Copy !req 
			
		
	
		
			
306.  cada vez que
se presente la oportunidad...Copy !req 
			
		
	
		
			
307.  no importa lo que sea...Copy !req 
			
		
	
		
			
308.  tϊ dirαs que sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
309.  - ΅Sν!
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
310.  - ΅Sν!
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
311.  - Sν.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
312.  ΏQuι pasa...Copy !req 
			
		
	
		
			
313.  si digo...Copy !req 
			
		
	
		
			
314.  la otra palabra?Copy !req 
			
		
	
		
			
315.  Te harαs una promesa a ti mismo.Copy !req 
			
		
	
		
			
316.  Y cuando rompes
una promesa hecha a ti mismo...Copy !req 
			
		
	
		
			
317.  las cosas pueden ponerse difνciles.Copy !req 
			
		
	
		
			
318.  ΏQuι dices, Carl?Copy !req 
			
		
	
		
			
319.  ΏEstαs listo para hacer un convenio?Copy !req 
			
		
	
		
			
320.  - ΅Vamos, Carl!
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
321.  - ΅Sν!
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
322.  - ΅Sν!
- Otra vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
323.  - ΅Sν!
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
324.  - ΅Dilo otra vez!
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
325.  - ΅Haz que lo crea!
- ΅Sν! ΅Sν! ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
326.  ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
327.  Aquν estα.Copy !req 
			
		
	
		
			
328.  - Fue maravilloso.
- Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
329.  Es poderoso, Ώno?Copy !req 
			
		
	
		
			
330.  - Quι bueno tenerte con nosotros.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
331.  - Entonces, Ώlo vas a hacer?
- No lo sι. Tal vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
332.  Quι extraρo. No sabνa que habνamos
estado en un seminario de "tal vez".Copy !req 
			
		
	
		
			
333.  Oiga, amigo. Es un lindo auto.Copy !req 
			
		
	
		
			
334.  ΏMe podrνa llevar hasta Elysian Park?Copy !req 
			
		
	
		
			
335.  ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
336.  Claro que puede. ΏVerdad, Carl?Copy !req 
			
		
	
		
			
337.  Sν, Ώpor quι no?Copy !req 
			
		
	
		
			
338.  ΅Sν! No te vas a arrepentir de esto, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
339.  - ΏPuedo usar su telιfono?
- Adelante.Copy !req 
			
		
	
		
			
340.  ELYSIAN PARK
Les da la Bienvenida...Copy !req 
			
		
	
		
			
341.  ΏSigo o aquν estα bien?
ΏImporta?Copy !req 
			
		
	
		
			
342.  Sν, espera un segundo,
hay mucho ruido.Copy !req 
			
		
	
		
			
343.  Un poco mαs allα, amigo.
Por esa subida.Copy !req 
			
		
	
		
			
344.  Sigue.Copy !req 
			
		
	
		
			
345.  ΏY quι dijiste tϊ?Copy !req 
			
		
	
		
			
346.  No, ya estoy aquν.
Bien. Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
347.  ΏQuι? ΏHola? ΏHola?Copy !req 
			
		
	
		
			
348.  Demonios. Se acabσ la baterνa.Copy !req 
			
		
	
		
			
349.  Quι bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
350.  - Gracias.
- Bueno...Copy !req 
			
		
	
		
			
351.  Fue muy amable de su parte haberme
traνdo. La mayorνa dice que no.Copy !req 
			
		
	
		
			
352.  Pero ϊltimamente he tenido
mucha suerte frente a ese hotel.Copy !req 
			
		
	
		
			
353.  No hay problema.
Que pase una buena noche.Copy !req 
			
		
	
		
			
354.  ΏPodrνa prestarme un par de dσlares?Copy !req 
			
		
	
		
			
355.  Bueno.Copy !req 
			
		
	
		
			
356.  Ya lleguι hasta aquν.Copy !req 
			
		
	
		
			
357.  Sν, puedes.Copy !req 
			
		
	
		
			
358.  Tiene un buen fajo ahν.
ΏMe lo podrνa dar todo?Copy !req 
			
		
	
		
			
359.  Claro. Es todo suyo.Copy !req 
			
		
	
		
			
360.  Dios lo bendiga, hombre.Copy !req 
			
		
	
		
			
361.  Ay, vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
362.  Vamos, vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
363.  No.Copy !req 
			
		
	
		
			
364.  Perfecto.Copy !req 
			
		
	
		
			
365.  Oye, Carl. ΏLe quieres dar
todo tu dinero a un vagabundo?Copy !req 
			
		
	
		
			
366.  Sν, sν quiero.Copy !req 
			
		
	
		
			
367.  ΏSi lo dejas
acabarse la baterνa...Copy !req 
			
		
	
		
			
368.  del telιfono para
que no puedas pedir ayuda...Copy !req 
			
		
	
		
			
369.  al quedarte sin gasolina?
΅Es una fabulosa idea!Copy !req 
			
		
	
		
			
370.  ΏY si das un paseo
nocturno por las colinas...Copy !req 
			
		
	
		
			
371.  y consigues que te mate
la familia Manson? ΅Con mucho gusto!Copy !req 
			
		
	
		
			
372.  Vamos, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
373.  CRΙDITO
PULSE SΝ O NOCopy !req 
			
		
	
		
			
374.  Sν. Ya que es mi ϊnica opciσn.Copy !req 
			
		
	
		
			
375.  ΏQuieres cargar un tanque de gasolina
por la empinada colina hasta tu auto?Copy !req 
			
		
	
		
			
376.  ΏPuedo? ΏDe veras puedo?Copy !req 
			
		
	
		
			
377.  Ιsa es una buena pose.Copy !req 
			
		
	
		
			
378.  - Hola. ΏMe tomaste una foto?
- Tal vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
379.  ΏTe quedaste sin gasolina?Copy !req 
			
		
	
		
			
380.  Tal vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
381.  Es horrible. Eso me sucediσ
a mν la semana pasada.Copy !req 
			
		
	
		
			
382.  ΏCuando te desviaste
para llevar a...Copy !req 
			
		
	
		
			
383.  un vagabundo que se acabσ la baterνa
de tu telιfono y no pudiste pedir ayuda?Copy !req 
			
		
	
		
			
384.  No. Supongo que eso te ocurriσ a ti.Copy !req 
			
		
	
		
			
385.  ΏPor quι supones eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
386.  ΏUsσ tu telιfono?Copy !req 
			
		
	
		
			
387.  Sν. Parece que era el vagabundo
mαs popular del planeta.Copy !req 
			
		
	
		
			
388.  Estaba manteniendo el contacto.
Fue bueno verlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
389.  Y realmente me alegra
haberlo presenciado.Copy !req 
			
		
	
		
			
390.  - Te debes sentir muy bien.
- Muy bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
391.  Y estoy haciendo algo de ejercicio,
lo cual es bueno.Copy !req 
			
		
	
		
			
392.  ΏQuieres que te lleve?Copy !req 
			
		
	
		
			
393.  ΏEn esa cosa?Copy !req 
			
		
	
		
			
394.  ΏVoy demasiado rαpido para ti?Copy !req 
			
		
	
		
			
395.  No. De hecho, creo
que deberνas ir mαs rαpido.Copy !req 
			
		
	
		
			
396.  De esa forma si chocamos,
al menos morirι.Copy !req 
			
		
	
		
			
397.  No quiero que me mantengan
vivo artificialmente.Copy !req 
			
		
	
		
			
398.  - ΏQuι haces?
- Tomo una foto. ΅Sonrνe!Copy !req 
			
		
	
		
			
399.  - ΅No veo nada! ΅Estoy ciego!
- ΅Yo tambiιn! ΏNo es fabuloso?Copy !req 
			
		
	
		
			
400.  Sν, se siente bien. Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
401.  - Gracias por traerme.
- No hay problema.Copy !req 
			
		
	
		
			
402.  Espero que pronto
te regrese el color a la cara.Copy !req 
			
		
	
		
			
403.  - Creo que me gusta andar en cuatro ruedas.
- ΏDe veras?Copy !req 
			
		
	
		
			
404.  Nunca me lo hubiera imaginado.
Te sentνas tan tranquilo en dos.Copy !req 
			
		
	
		
			
405.  - ΏPuedes devolverme mi casco?
- ΏTodavνa lo tengo puesto, verdad?Copy !req 
			
		
	
		
			
406.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
407.  Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
408.  Entonces, Ώestαs bien?Copy !req 
			
		
	
		
			
409.  Sν, estoy bien. A menos que
quieras quedarte a besuquearnos.Copy !req 
			
		
	
		
			
410.  - ΏQuι?
- ΏQuι dijiste?Copy !req 
			
		
	
		
			
411.  Oye, yo...Copy !req 
			
		
	
		
			
412.  Que tengas una buena noche.Copy !req 
			
		
	
		
			
413.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
414.  "Sν siempre te lleva a algo bueno.Copy !req 
			
		
	
		
			
415.  Nunca evites las oportunidades.Copy !req 
			
		
	
		
			
416.  Pueden presentarse en cualquier forma".Copy !req 
			
		
	
		
			
417.  - ΏDiga?
- Carl, es tu amigo, Norman.Copy !req 
			
		
	
		
			
418.  Bueno, y tu jefe, pero mαs
tu amigo que tu jefe, Ώverdad?Copy !req 
			
		
	
		
			
419.  Supongo.Copy !req 
			
		
	
		
			
420.  Mira, estaremos un poco cortos
de personal el sαbado.Copy !req 
			
		
	
		
			
421.  ΏCrees que tϊ podrνas venir?Copy !req 
			
		
	
		
			
422.  Claro.Copy !req 
			
		
	
		
			
423.  Nada me gustarνa mαs que estar dentro
de un banco en un hermoso sαbado.Copy !req 
			
		
	
		
			
424.  Sν. Este lugar realmente
tiene algo mαgico.Copy !req 
			
		
	
		
			
425.  ΏMe gustarνa aumentar
el tamaρo de mi pene?Copy !req 
			
		
	
		
			
426.  Claro.Copy !req 
			
		
	
		
			
427.  Como si lo necesitara.Copy !req 
			
		
	
		
			
428.  ΅SΝ! ΅Llιvame ahν!Copy !req 
			
		
	
		
			
429.  - Busco-esposa-persa.com.
- Hola, soy Faranoush.Copy !req 
			
		
	
		
			
430.  ΏPodrνas ser el hombre para mν?Copy !req 
			
		
	
		
			
431.  Supongo que sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
432.  Disculpe. Quiero solicitar un pequeρo
prιstamo para un negocio.Copy !req 
			
		
	
		
			
433.  ΏY cuαl es su negocio?Copy !req 
			
		
	
		
			
434.  Preparo pasteles con caras
de personas famosas.Copy !req 
			
		
	
		
			
435.  - ΅Vaya, Mickey Rourke!
- No. Es Bono.Copy !req 
			
		
	
		
			
436.  Sν, claro.Copy !req 
			
		
	
		
			
437.  Esperemos que no tenga
sabor a Mickey Rourke.Copy !req 
			
		
	
		
			
438.  Entonces, Ώquι me dice?Copy !req 
			
		
	
		
			
439.  Digo que sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
440.  APROBADOCopy !req 
			
		
	
		
			
441.  Interesante.Copy !req 
			
		
	
		
			
442.  ΏPasteles, eh?Copy !req 
			
		
	
		
			
443.  Sν. Seguν mi instinto en esto, Norm.Copy !req 
			
		
	
		
			
444.  - Me llamaste Norm.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
445.  - ΏΙse podrνa ser mi apodo?
- Sν. Creo que sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
446.  Quι bien. Me gusta tu estilo.
Car. Ιse podrνa ser el tuyo.Copy !req 
			
		
	
		
			
447.  Sν. Carl ya es bastante corto, pero...Copy !req 
			
		
	
		
			
448.  Pero es el tipo de ambiente
que necesitamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
449.  - Sν.
- ΏY sabes lo que hice?Copy !req 
			
		
	
		
			
450.  ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
451.  Todo ese asunto de Demko me tenνa muy
molesto. Fui allα arriba y les dije a los jefes:Copy !req 
			
		
	
		
			
452.  "Deben promover a Carl en lugar
de Demko o junto con Demko...Copy !req 
			
		
	
		
			
453.  como quieran, o yo me voy".Copy !req 
			
		
	
		
			
454.  ΏDe veras? ΏQuι te dijeron?Copy !req 
			
		
	
		
			
455.  Por un momento les atrajo mucho
la idea de que me fuera.Copy !req 
			
		
	
		
			
456.  - Pero luego retirι esa opciσn.
- Bien hecho.Copy !req 
			
		
	
		
			
457.  Dijeron que si empezabas a mostrar
un poco de iniciativa, podνa promoverte.Copy !req 
			
		
	
		
			
458.  ΏY?Copy !req 
			
		
	
		
			
459.  - Bueno, ya lo has hecho.
- ΏSν?Copy !req 
			
		
	
		
			
460.  - ΅Con el asunto del pastel!
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
461.  - Estαs poniendo apodos.
- Bueno.Copy !req 
			
		
	
		
			
462.  ΏSabes quι?
Llamι a Demko esta maρana...Copy !req 
			
		
	
		
			
463.  le preguntι si podνa trabajar
el sαbado, Ώsabes quι dijo?Copy !req 
			
		
	
		
			
464.  - No.
- ΏCσmo lo sabes?Copy !req 
			
		
	
		
			
465.  No estα aquν.Copy !req 
			
		
	
		
			
466.  - Sν, pero estαs tϊ, Car.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
467.  Y por eso te voy a dar el trabajo a ti.Copy !req 
			
		
	
		
			
468.  Norm, eso es sensacional.
΅Dios mνo! Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
469.  Y tendrαs un lindo aumento.
Te subν el sueldo a 65.Copy !req 
			
		
	
		
			
470.  - ΏMil?
- Por supuesto.Copy !req 
			
		
	
		
			
471.  Vamos, ahora debemos
esforzarnos mαs, Hermario.Copy !req 
			
		
	
		
			
472.  ΏViste lo que hice?Copy !req 
			
		
	
		
			
473.  Unν "hermano" con "Mario".
Hermario.Copy !req 
			
		
	
		
			
474.  Suena estupendo, Ώno?Copy !req 
			
		
	
		
			
475.  He sido un imbιcil y un pesado.Copy !req 
			
		
	
		
			
476.  Probablemente, mαs
un pesado que un imbιcil...Copy !req 
			
		
	
		
			
477.  pero lo siento. Debν haber
estado ahν. De veras.Copy !req 
			
		
	
		
			
478.  - Has descubierto Amιrica, Carl.
- Te digo que las cosas han cambiado.Copy !req 
			
		
	
		
			
479.  Bien. Espera.
ΏTienes que decir que sν a todo?Copy !req 
			
		
	
		
			
480.  Exactamente. Como tϊ dijiste, no estaba
dispuesto a nada, y ahora lo estoy...Copy !req 
			
		
	
		
			
481.  y las cosas estαn cambiando para mν.
Ha comenzado la era del sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
482.  De acuerdo. Mira, si te saca
de tu casa, me encanta.Copy !req 
			
		
	
		
			
483.  Disculpe. ΏPuede traernos
otra vuelta de tragos?Copy !req 
			
		
	
		
			
484.  De hecho, αbranos una cuenta...Copy !req 
			
		
	
		
			
485.  y nuestro buen amigo Carl la pagarα.Copy !req 
			
		
	
		
			
486.  - Estαs de acuerdo, Ώverdad, amigo?
- Sν. Sν, lo estoy.Copy !req 
			
		
	
		
			
487.  Muy bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
488.  ΅Deberνa estar preparando mi caso para
el lunes, pero no puedo perderme esto!Copy !req 
			
		
	
		
			
489.  Oye, otro poco de salsa picante.Copy !req 
			
		
	
		
			
490.  Vaya, de veras les gustσ esto del sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
491.  Bien, bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
492.  ΅Lo hizo!Copy !req 
			
		
	
		
			
493.  ΅PERFECTO!Copy !req 
			
		
	
		
			
494.  ΅Yo invito los tragos!Copy !req 
			
		
	
		
			
495.  ΅Estαs loco, hombre!Copy !req 
			
		
	
		
			
496.  Carl, eso estuvo fabuloso.Copy !req 
			
		
	
		
			
497.  - Bueno.
- ΅Disculpen! ΏPodrνa?Copy !req 
			
		
	
		
			
498.  ΅Por supuesto!Copy !req 
			
		
	
		
			
499.  Creo que no es eso lo que
ella querνa, pero, de acuerdo.Copy !req 
			
		
	
		
			
500.  ΏEstaba mascando chicle antes?Copy !req 
			
		
	
		
			
501.  ΅Oye! ΏQuι crees
que estαs haciendo, idiota?Copy !req 
			
		
	
		
			
502.  Tranquilo, tranquilo.
Fue un malentendido, Ώde acuerdo?Copy !req 
			
		
	
		
			
503.  Le digo sν a la vida, hermano.
Debes decirle sν a la vidaCopy !req 
			
		
	
		
			
504.  Hice un convenio sagrado.Copy !req 
			
		
	
		
			
505.  Eso sonσ muy pνcaro.Copy !req 
			
		
	
		
			
506.  - Creo que tϊ y yo iremos afuera.
- No. No es...Copy !req 
			
		
	
		
			
507.  Sν, estα bien. Yo me encargo.Copy !req 
			
		
	
		
			
508.  Bien. Pero si yo gano...Copy !req 
			
		
	
		
			
509.  llevarι a esa linda chica a un baile...Copy !req 
			
		
	
		
			
510.  porque lo merece.Copy !req 
			
		
	
		
			
511.  Toda chica linda merece ir a un baile.Copy !req 
			
		
	
		
			
512.  Quι lindo.Copy !req 
			
		
	
		
			
513.  Rayos.Copy !req 
			
		
	
		
			
514.  Me dio justo en la cara.Copy !req 
			
		
	
		
			
515.  - No te preocupes. Yo te cuido.
- Tϊ no cuidas a nadie.Copy !req 
			
		
	
		
			
516.  Lo siento, amigo. Fue nuestra culpa.Copy !req 
			
		
	
		
			
517.  - Hace aρos que no peleaba.
- Lo sι.Copy !req 
			
		
	
		
			
518.  ΅Oye! ΏVamos a pelear o no?Copy !req 
			
		
	
		
			
519.  Sν, vamos a pelear.
Claro que vamos a pelear.Copy !req 
			
		
	
		
			
520.  ΏQuieres un poco... mαs?Copy !req 
			
		
	
		
			
521.  Porque estoy a tu disposiciσn.
΅Uy! ΏAdσnde me fui?Copy !req 
			
		
	
		
			
522.  ΅Uy! ΏAdσnde me fui?Copy !req 
			
		
	
		
			
523.  ΏCσmo peleas con algo
que no puedes ver?Copy !req 
			
		
	
		
			
524.  ΏViste La Leyenda de Billy Jack?Copy !req 
			
		
	
		
			
525.  Porque voy a tomar este pie...Copy !req 
			
		
	
		
			
526.  y te voy a dar
en ese lado de tu cara...Copy !req 
			
		
	
		
			
527.  y no vas a poder
hacer nada al respecto.Copy !req 
			
		
	
		
			
528.  Pero no me rompas
los dientes contra la acera, Ώsν?Copy !req 
			
		
	
		
			
529.  Que sea convincente.
Dιmosles un espectαculo.Copy !req 
			
		
	
		
			
530.  ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
531.  Primero, debemos
establecer las reglas.Copy !req 
			
		
	
		
			
532.  Y las reglas son,
΅que no hay reglas!Copy !req 
			
		
	
		
			
533.  ΅Idiota! ΅Te equivocaste de persona!Copy !req 
			
		
	
		
			
534.  Pues entonces debes empezar
a ser la persona correcta.Copy !req 
			
		
	
		
			
535.  Por eso te di un golpe...Copy !req 
			
		
	
		
			
536.  porque empezaste
con la actitud equivocada.Copy !req 
			
		
	
		
			
537.  Estoy aquν, imbιcil.Copy !req 
			
		
	
		
			
538.  Dios mνo. Eso es muy gracioso.Copy !req 
			
		
	
		
			
539.  Eres un absoluto...Copy !req 
			
		
	
		
			
540.  ΏEstαs bien?Copy !req 
			
		
	
		
			
541.  Casi lo bloqueo,
pero no lleguι a tiempo.Copy !req 
			
		
	
		
			
542.  Se acabσ.
Mira, hemos estado bebiendo.Copy !req 
			
		
	
		
			
543.  - Ιl ha bebido mucho.
- En serio, amigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
544.  Me alegra
haber tenido esta experiencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
545.  - Creo que nos hizo madurar. Llαmame.
- ΅Imbιcil!Copy !req 
			
		
	
		
			
546.  - Lo hicimos.
- ΅Sν! ΅Lo hicimos, amigo!Copy !req 
			
		
	
		
			
547.  Ella nunca va a ir a un baile.Copy !req 
			
		
	
		
			
548.  No. No, lo harα.Copy !req 
			
		
	
		
			
549.  - ΅Muy bien! Tillie, ahν estα.
- Hola, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
550.  ΏEn quι puedo ayudarle?Copy !req 
			
		
	
		
			
551.  ΏCrees que podrνas ayudarme
a instalar unos estantes?Copy !req 
			
		
	
		
			
552.  ΏEn serio?Copy !req 
			
		
	
		
			
553.  Bueno. Ya estαn listos.Copy !req 
			
		
	
		
			
554.  - La verι mαs tarde, Tillie.
- ΅Estuviste maravilloso, Carl!Copy !req 
			
		
	
		
			
555.  No tan rαpido.Copy !req 
			
		
	
		
			
556.  ΏQuι estα haciendo?Copy !req 
			
		
	
		
			
557.  - Rayos, olvidι ir al banco.
- Estα bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
558.  Soy tan olvidadiza.Copy !req 
			
		
	
		
			
559.  - Sucede con la edad.
- No se preocupe.Copy !req 
			
		
	
		
			
560.  Tendrι que pagarte de alguna manera.Copy !req 
			
		
	
		
			
561.  Hacerle un favor
a una vecina me basta.Copy !req 
			
		
	
		
			
562.  Eres tan guapoCopy !req 
			
		
	
		
			
563.  ΏPor quι nunca
te he visto con una chica?Copy !req 
			
		
	
		
			
564.  Bueno, no tengo nada serio,
pero he estado viendo a algunas.Copy !req 
			
		
	
		
			
565.  - ΏQuieres desahogarte?
- ΏPerdσn?Copy !req 
			
		
	
		
			
566.  ΏQuieres un desahogo sexual?Copy !req 
			
		
	
		
			
567.  - ΏQuι hago?
- Tϊ no tienes que hacer nada, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
568.  Solo recuιstate
y yo me encargo de todo.Copy !req 
			
		
	
		
			
569.  No sι quι decir.
Estoy perplejo, confundido.Copy !req 
			
		
	
		
			
570.  No sι si voy a poder
decir que sν a esto, Till.Copy !req 
			
		
	
		
			
571.  - Vamos.
- Pero, gracias por la oferta y la imagen.Copy !req 
			
		
	
		
			
572.  Pero tengo que hacer una cosa,
asν que la verι despuιs.Copy !req 
			
		
	
		
			
573.  ΅Quι pesadilla!Copy !req 
			
		
	
		
			
574.  ΅Vamos, por favor!Copy !req 
			
		
	
		
			
575.  Terrence dijo que esto sucederνa
si decνa que no. Es ridνculo.Copy !req 
			
		
	
		
			
576.  Sal de ahν.
΅Si quiero decir que no, dirι que no!Copy !req 
			
		
	
		
			
577.  ΅Lindo perrito!Copy !req 
			
		
	
		
			
578.  Relαjate. Yo me encargo.Copy !req 
			
		
	
		
			
579.  ΅Ay, Dios!Copy !req 
			
		
	
		
			
580.  ΅Ay, Dios!
΅No! ΅Ay! ΅Vaya!Copy !req 
			
		
	
		
			
581.  Eso...Copy !req 
			
		
	
		
			
582.  ΅Vaya! Eso es...Copy !req 
			
		
	
		
			
583.  ΏCσmo estα haciendo eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
584.  "Fiesta de disfraces. Vνstete como
tu personaje favorito de Harry Potter".Copy !req 
			
		
	
		
			
585.  Hecho, Norm.Copy !req 
			
		
	
		
			
586.  Carl Allen
AtenderαCopy !req 
			
		
	
		
			
587.  Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
588.  ΏEn serio?
Siempre quise probarlo. Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
589.  Entonces, Ώespero la entrega
entre las 8:00 a.m. y la 5:30?Copy !req 
			
		
	
		
			
590.  Hola. ΏTiene un momento para hablar...Copy !req 
			
		
	
		
			
591.  de La Iglesia Mormona?
- Sν, adelante.Copy !req 
			
		
	
		
			
592.  - ΅Niρas exploradoras!
- Niρas exploradoras.Copy !req 
			
		
	
		
			
593.  ΅Sν! Muy bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
594.  ΅Oigan! ΅Sν funciona!Copy !req 
			
		
	
		
			
595.  ΅Es hermoso! ΅Es hermoso!Copy !req 
			
		
	
		
			
596.  Sν quiero tomar clases de guitarra.
Sν quiero aprender a volar.Copy !req 
			
		
	
		
			
597.  Sν, quiero aprender coreano.Copy !req 
			
		
	
		
			
598.  Yo entenderνaCopy !req 
			
		
	
		
			
599.  Muy bien, ya lo tengo.Copy !req 
			
		
	
		
			
600.  ΏCσmo estα el clima en Chongju?Copy !req 
			
		
	
		
			
601.  ΏCσmo me llamσ?Copy !req 
			
		
	
		
			
602.  ΏAYUDARΝAS a los
DESAMPARADOS?Copy !req 
			
		
	
		
			
603.  Desamparados.Copy !req 
			
		
	
		
			
604.  Vengan a servirse.Copy !req 
			
		
	
		
			
605.  Ahν estαs. ΏQuieres un poco?Copy !req 
			
		
	
		
			
606.  Nunca hace caso.Copy !req 
			
		
	
		
			
607.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
608.  Quiero empezar un negocio
de distribuciσn de fertilizante orgαnico.Copy !req 
			
		
	
		
			
609.  APROBADOCopy !req 
			
		
	
		
			
610.  ΅El que sigue!Copy !req 
			
		
	
		
			
611.  - ΏQuiere ver un? Disculpa.
- ΏSabes quι? ΅Me encantarνa!Copy !req 
			
		
	
		
			
612.  Felicidades por la persistencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
613.  ESTA NOCHE
MUNCHAUSEN BY PROXYCopy !req 
			
		
	
		
			
614.  Aquν tienes.Copy !req 
			
		
	
		
			
615.  Hola. Vine.Copy !req 
			
		
	
		
			
616.  Bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
617.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
618.  Rolling Rock, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
619.  - Al romper el alba...
- En el pandemonio.Copy !req 
			
		
	
		
			
620.  Habνa una banda.Copy !req 
			
		
	
		
			
621.  Sν, una banda.Copy !req 
			
		
	
		
			
622.  Era nuestra banda.Copy !req 
			
		
	
		
			
623.  Sν, era nuestra.Copy !req 
			
		
	
		
			
624.  Y la banda tocaba rock-and-roll.Copy !req 
			
		
	
		
			
625.  Sν, rock-and-roll.Copy !req 
			
		
	
		
			
626.  La banda comνa algas
y vegetales marinos.Copy !req 
			
		
	
		
			
627.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
628.  Y la banda era roja.Copy !req 
			
		
	
		
			
629.  ΅Hola, Jake, Penιlope,
Rodrigo, Phillip, Zachary!Copy !req 
			
		
	
		
			
630.  - ΅Somos Munchausen By Proxy!
- No es posible.Copy !req 
			
		
	
		
			
631.  Yo debν haber terminado contigoCopy !req 
			
		
	
		
			
632.  Y dijiste quiιn eres tϊCopy !req 
			
		
	
		
			
633.  Quiιn eres tϊCopy !req 
			
		
	
		
			
634.  Quiero romperte el cuello y escupirte
Dijiste quiιn eres tϊCopy !req 
			
		
	
		
			
635.  Quiιn eres tϊCopy !req 
			
		
	
		
			
636.  Llamaron para decir que habνas muerto
Dijiste quiιn eres tϊCopy !req 
			
		
	
		
			
637.  Quiιn eres tϊCopy !req 
			
		
	
		
			
638.  Me encogν de hombros, dije quι mαs da
Dijiste quiιn eres tϊCopy !req 
			
		
	
		
			
639.  Quiιn eres tϊCopy !req 
			
		
	
		
			
640.  Oye, Ώconociste a mi amigo, Ian?
Es un pirata informαtico.Copy !req 
			
		
	
		
			
641.  Me ayudσ a borrar tu pαgina
en MySpace.Copy !req 
			
		
	
		
			
642.  Y la pαgina de tu banda.
Y tu pαgina de Facebook.Copy !req 
			
		
	
		
			
643.  ΅Felices enlaces, imbιcil!Copy !req 
			
		
	
		
			
644.  No me llames despuιs de las 11:00
No volverα a sucederCopy !req 
			
		
	
		
			
645.  Sucediσ una vez
Sucediσ dos vecesCopy !req 
			
		
	
		
			
646.  Sucediσ tres veces
Tal vez cuatro, tal vez cincoCopy !req 
			
		
	
		
			
647.  Tal vez sucediσ seis
Pero no habrα una sιptima vezCopy !req 
			
		
	
		
			
648.  No, no, no, noCopy !req 
			
		
	
		
			
649.  No soy tu chica de convenienciaCopy !req 
			
		
	
		
			
650.  Una cualquiera no soyCopy !req 
			
		
	
		
			
651.  No me llames despuιs de las 11:00
No volverα a sucederCopy !req 
			
		
	
		
			
652.  Puedes llamarme a las 10:59Copy !req 
			
		
	
		
			
653.  Pero no a las 11:00
Ιsa es mi regla ahoraCopy !req 
			
		
	
		
			
654.  ΏPuedes darme agua?Copy !req 
			
		
	
		
			
655.  ΅Oye! ΅El de la gasolina y el besuqueo!Copy !req 
			
		
	
		
			
656.  ΏNos besuqueamos?
Claro. Ahora recuerdo.Copy !req 
			
		
	
		
			
657.  - ΏQuι haces aquν?
- Lo sι, quι locura, Ώno?Copy !req 
			
		
	
		
			
658.  - Es una locura.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
659.  - ΏMe estαs acechando?
- No. Nunca harνa eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
660.  Por cierto, tus muebles nuevos
se ven muy bien desde el jardνn.Copy !req 
			
		
	
		
			
661.  - Oye, buena mϊsica... o lo que sea...
- Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
662.  Sν. Buenas letras.
ΏTϊ inventas esas cosas?Copy !req 
			
		
	
		
			
663.  - Vienen de experiencias personales.
- Fabuloso.Copy !req 
			
		
	
		
			
664.  ΏQuieres un trago?Copy !req 
			
		
	
		
			
665.  No puedo.
Debo levantarme temprano.Copy !req 
			
		
	
		
			
666.  - Tengo que irme, pero...
- ΏEn serio?Copy !req 
			
		
	
		
			
667.  Puedes acompaρarme a mi moto.Copy !req 
			
		
	
		
			
668.  Entreno a un grupo
de fotσgrafos corredores...Copy !req 
			
		
	
		
			
669.  de gente que quiere ejercitarse
y practicar la fotografνa.Copy !req 
			
		
	
		
			
670.  Sν, eso se estα haciendo muy popular.Copy !req 
			
		
	
		
			
671.  Es en Griffith Park y damos
una vuelta. Son como ocho kilσmetros.Copy !req 
			
		
	
		
			
672.  A las seis de la maρana.Copy !req 
			
		
	
		
			
673.  Vaya. No me he levantado
a las seis en... nunca.Copy !req 
			
		
	
		
			
674.  - Es muy temprano.
- Sν. Pero consigues fabulosas fotografνas.Copy !req 
			
		
	
		
			
675.  Entonces, estαs en...Copy !req 
			
		
	
		
			
676.  una banda, corres y tomas fotografνas,
Ώquι mαs haces?Copy !req 
			
		
	
		
			
677.  Lo que quiera.Copy !req 
			
		
	
		
			
678.  Soy voluntaria en un albergue.
Pinto un poco.Copy !req 
			
		
	
		
			
679.  Sν, fantαstico.
Yo hago trabajos de caridad.Copy !req 
			
		
	
		
			
680.  Y tambiιn modelo desnudo.Copy !req 
			
		
	
		
			
681.  Es bueno saberlo.
Si alguna vez necesito...Copy !req 
			
		
	
		
			
682.  Bueno, mi respuesta es sν,
me gustarνa salir contigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
683.  No te invitι a salir.Copy !req 
			
		
	
		
			
684.  ΏY ese comentario
de que modelas desnuda?Copy !req 
			
		
	
		
			
685.  Tϊ dijiste eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
686.  Quienquiera que lo haya dicho,
me incomodσ mucho.Copy !req 
			
		
	
		
			
687.  ΏPor quι no vienes
a mi clase maρana?Copy !req 
			
		
	
		
			
688.  Ya deja de sofocarme.
En serio. Es demasiado rαpido.Copy !req 
			
		
	
		
			
689.  Me encantarνa.Copy !req 
			
		
	
		
			
690.  Bien. Te verι maρana.Copy !req 
			
		
	
		
			
691.  - Carl.
- Allison.Copy !req 
			
		
	
		
			
692.  ΏSν, Rooney?Copy !req 
			
		
	
		
			
693.  Carl, vamos al club.Copy !req 
			
		
	
		
			
694.  Tenemos una caja de Red Bull,
estaremos de fiesta toda la noche. ΏVienes?Copy !req 
			
		
	
		
			
695.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
696.  Bien, muchachos, Ώestαn listos?
ΏCαmaras cargadas?Copy !req 
			
		
	
		
			
697.  - ΏAllison?
- ΏSν?Copy !req 
			
		
	
		
			
698.  ΏNecesitamos el flash?Copy !req 
			
		
	
		
			
699.  No con tanto sol, Reggie.Copy !req 
			
		
	
		
			
700.  ΅Hermosa noche, muchachos! Ustedes
llegan al lνmite y yo respeto eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
701.  Llαmenme esta semana.
Hagαmoslo otra vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
702.  Si alguien me pidiera que
describiera esta noche, solo dirνa:Copy !req 
			
		
	
		
			
703.  Igualmente, Roon. Lee, apenas
te conozco pero me siento cσmodo.Copy !req 
			
		
	
		
			
704.  Mira cσmo me acerco.
΅Oye, Allison, soy yo, Carl! ΅Ya lleguι!Copy !req 
			
		
	
		
			
705.  ΅Allison, ya lleguι!Copy !req 
			
		
	
		
			
706.  ΅Allison!Copy !req 
			
		
	
		
			
707.  Hola. ΏQuiιnes eran esos?Copy !req 
			
		
	
		
			
708.  Son Rooney y mi amigo, Lee.
Es enfermero. Me estaba burlando de ιl.Copy !req 
			
		
	
		
			
709.  Fuimos a un par de fiestas anoche.
Estuvo de locura.Copy !req 
			
		
	
		
			
710.  - Estαs algo acelerado.
- Tomι un par de Red Bulls.Copy !req 
			
		
	
		
			
711.  ΏHas tomado Red Bull? Yo no habνa tomado
Red Bull, pero tomι anoche. Me gusta.Copy !req 
			
		
	
		
			
712.  Un collar nuevo.
Brilla en la oscuridad.Copy !req 
			
		
	
		
			
713.  No puedes verlo ahora,
a menos que hagas esto.Copy !req 
			
		
	
		
			
714.  Quι bαrbaro.
ΏNo te deprimirαs mucho despuιs?Copy !req 
			
		
	
		
			
715.  No, no, no.
No, no. No lo creo.Copy !req 
			
		
	
		
			
716.  No. Despuιs de correr
deberνamos tomarnos un Red Bull.Copy !req 
			
		
	
		
			
717.  Tomas un Red Bull, me tomo
uno. Compartimos otro.Copy !req 
			
		
	
		
			
718.  - Serνa divertido...
- Red Bull.Copy !req 
			
		
	
		
			
719.  - Suena...
- Red Bull.Copy !req 
			
		
	
		
			
720.  - Creo que me...
- Red Bull.Copy !req 
			
		
	
		
			
721.  - Me gusta...
- ΅Red Bull!Copy !req 
			
		
	
		
			
722.  Red Bull.Copy !req 
			
		
	
		
			
723.  Bien. Mucha energνa. Me gusta.
Escuchen todos, ιl es Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
724.  - Carl, ellos son todos.
- ΅Hola, todos!Copy !req 
			
		
	
		
			
725.  ΅Vamos! ΅Vamos a hacer eje-jercicio!Copy !req 
			
		
	
		
			
726.  Esa es buena.Copy !req 
			
		
	
		
			
727.  Quietos.Copy !req 
			
		
	
		
			
728.  ΅La tengo!Copy !req 
			
		
	
		
			
729.  Oye, Carl, Ώestαs bien?Copy !req 
			
		
	
		
			
730.  No te muevas.Copy !req 
			
		
	
		
			
731.  Muy bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
732.  No sι cσmo describirte.
Eres impredecible.Copy !req 
			
		
	
		
			
733.  Algo misterioso.Copy !req 
			
		
	
		
			
734.  Escucha.Copy !req 
			
		
	
		
			
735.  Me gusta ser distinto, disfrutar
de la vida y hacer diferentes cosas.Copy !req 
			
		
	
		
			
736.  Si no te parece debemos
terminar esto ahora mismo.Copy !req 
			
		
	
		
			
737.  Me encanta.Copy !req 
			
		
	
		
			
738.  No sι cσmo hay gente que vive
con la misma rutina todo el tiempo.Copy !req 
			
		
	
		
			
739.  - Me darνa un balazo.
- Sν, justo en la cara.Copy !req 
			
		
	
		
			
740.  Salν con un tipo que me impresionaba
por lo satisfecho que estaba...Copy !req 
			
		
	
		
			
741.  viviendo su vida
en una caja cerrada.Copy !req 
			
		
	
		
			
742.  Lo sι. Es frustrante. Yo quiero
agarrar a esa gente y sacudirla.Copy !req 
			
		
	
		
			
743.  "Despierta.
Te estαs perdiendo de la vida".Copy !req 
			
		
	
		
			
744.  - Es verdad.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
745.  ΏY quι le pasσ al tipo de la caja?Copy !req 
			
		
	
		
			
746.  No funcionσ. Es una larga historia.Copy !req 
			
		
	
		
			
747.  ΏSν? ΏLa misma historia
de la que estabas cantando anoche?Copy !req 
			
		
	
		
			
748.  Tal vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
749.  El tipo de la caja cerrada,
tema delicado. No preguntar mαs.Copy !req 
			
		
	
		
			
750.  Bien, si quieres saberlo,
vivνamos juntos.Copy !req 
			
		
	
		
			
751.  Pensι que era el ideal, o lo que sea.Copy !req 
			
		
	
		
			
752.  Y luego, ΅sorpresa!
Terminσ conmigo, de pronto, sin razσn.Copy !req 
			
		
	
		
			
753.  Se fue, nunca lo volvν a ver.Copy !req 
			
		
	
		
			
754.  Vaya. Eso es duro. Lo siento.Copy !req 
			
		
	
		
			
755.  La prσxima vez avνsame
si la historia va a ser larga.Copy !req 
			
		
	
		
			
756.  Fue interminable.Copy !req 
			
		
	
		
			
757.  - Harι lo posible.
- Sν, solo quνtale la grasa.Copy !req 
			
		
	
		
			
758.  ΅Ay! Eso fue muy sano.Copy !req 
			
		
	
		
			
759.  Es espontαnea. Atrevida.Copy !req 
			
		
	
		
			
760.  No tiene idea de lo que hace
y no le importa.Copy !req 
			
		
	
		
			
761.  - Es totalmente lo opuesto a mν.
- Carl, Ώpuedes pasarme la Chalula?Copy !req 
			
		
	
		
			
762.  Claro, Faranoush.Copy !req 
			
		
	
		
			
763.  ΏCσmo se conocieron ustedes?Copy !req 
			
		
	
		
			
764.  Busco-esposa-persa.com.
Estα bueno. Deberνas probarlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
765.  - Estoy comprometido.
- ΏSν?Copy !req 
			
		
	
		
			
766.  ΏTienes que hablar de Allison
frente a Faranoush?Copy !req 
			
		
	
		
			
767.  Estα bien. Apenas nos conocimos.
Sabe que no es exclusivo.Copy !req 
			
		
	
		
			
768.  - Ademαs, no es mi tipo para nada.
- Puedo oνrte.Copy !req 
			
		
	
		
			
769.  Lo siento, Faranoush.Copy !req 
			
		
	
		
			
770.  Nunca habrνa conocido a Allison
si no hubiera llevado al vagabundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
771.  Ni estarνas en una cita a ciegas
con una extraρa mujer iranν.Copy !req 
			
		
	
		
			
772.  - Sin ofender, Faranoush.
- No me ofendes.Copy !req 
			
		
	
		
			
773.  Vaya. No sabνa que estaba
lidiando con un hombre "no".Copy !req 
			
		
	
		
			
774.  No. Me parece fabuloso.
Deshazte de esto, Ώquieres?Copy !req 
			
		
	
		
			
775.  - Hola, cariρo.
- Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
776.  - ΅Lucy! Faranoush, Lucy. Lucy, Faranoush.
- Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
777.  Mis amigas son unas pesadas...Copy !req 
			
		
	
		
			
778.  y ninguna quiere
hacerme una despedida.Copy !req 
			
		
	
		
			
779.  Oye, tengo una idea.Copy !req 
			
		
	
		
			
780.  Carl, Ώquieres hacerle
una despedida a Lucy?Copy !req 
			
		
	
		
			
781.  Sν. Seguro.Copy !req 
			
		
	
		
			
782.  ΏPor quι no? Serνa fantαstico.
Me encantarνa.Copy !req 
			
		
	
		
			
783.  - Problema resuelto.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
784.  - ΏEn serio?
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
785.  Muchas gracias, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
786.  Gracias, eso es muy tierno.Copy !req 
			
		
	
		
			
787.  - Estupendo.
- Eso es muy dulce, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
788.  Gracias, Faranoush.Copy !req 
			
		
	
		
			
789.  Olvidι que debo recoger
disfraces para Allison y para mν.Copy !req 
			
		
	
		
			
790.  ΏDisfraces para quι?Copy !req 
			
		
	
		
			
791.  ΅Expelliarmus!
Es bromaCopy !req 
			
		
	
		
			
792.  Estα bien. Lo bloqueι y lo desviι.Copy !req 
			
		
	
		
			
793.  Vaya, quι sϊper disfraz, hombre.Copy !req 
			
		
	
		
			
794.  El ϊnico que quedaba
era para infantes.Copy !req 
			
		
	
		
			
795.  Ella es Allison y su varita
hecha de secoya.Copy !req 
			
		
	
		
			
796.  - ΅Hola!
- Debes ser Norman.Copy !req 
			
		
	
		
			
797.  Sν, mucho gusto.
Gracias por venir. Adelante.Copy !req 
			
		
	
		
			
798.  Bien, tenemos bebida...Copy !req 
			
		
	
		
			
799.  papitas, salsas...Copy !req 
			
		
	
		
			
800.  y buenas personas,
igual que ustedes dos.Copy !req 
			
		
	
		
			
801.  - Gracias.
- Vayan con calma.Copy !req 
			
		
	
		
			
802.  Porque va a ser una noche loca.Copy !req 
			
		
	
		
			
803.  - Vamos, jueguen en la zona.
- Vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
804.  Estα buena la salsa, Ώno, H. P?Copy !req 
			
		
	
		
			
805.  Comprι un montσn en Costco.Copy !req 
			
		
	
		
			
806.  Tengo una tarjeta
exclusiva de membresνa.Copy !req 
			
		
	
		
			
807.  Con esa tarjeta tengo
acceso a todo el lugar.Copy !req 
			
		
	
		
			
808.  Puedo comprar grandes cantidades
de cualquier cosa a precios de descuento.Copy !req 
			
		
	
		
			
809.  Cualquiera puede
tener esas tarjetas, Ώno?Copy !req 
			
		
	
		
			
810.  No, no lo creo. Pero, si quieres
puedo hablar con alguien.Copy !req 
			
		
	
		
			
811.  - Sν, recomiιndanos, Norm.
- Serνa fabuloso.Copy !req 
			
		
	
		
			
812.  Se siente extraρo ir a casa, Ώno?Copy !req 
			
		
	
		
			
813.  "Yo no voy a casa. No en realidad".Copy !req 
			
		
	
		
			
814.  Adiσs.Copy !req 
			
		
	
		
			
815.  ΅Bien, pandilla! ΏQuiιn quiere
ver La Cαmara Secreta?Copy !req 
			
		
	
		
			
816.  - Gracias por venir, muchachos.
- Fue un placer conocerte.Copy !req 
			
		
	
		
			
817.  Igualmente, gracias.
΅Y oye!Copy !req 
			
		
	
		
			
818.  Es cierto. Entra. Entro yo.Copy !req 
			
		
	
		
			
819.  Sigues estrechando la mano
y con la otra mano das un abrazo.Copy !req 
			
		
	
		
			
820.  - Y una palmada.
- Gracias por enseρarme a hacerlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
821.  - De nada.
- ΅Adiσs!Copy !req 
			
		
	
		
			
822.  ΅Bien, amigos, todos
a bordo del Hogwarts Express!Copy !req 
			
		
	
		
			
823.  Siguiente parada, ΅Azkaban!Copy !req 
			
		
	
		
			
824.  Oye.Copy !req 
			
		
	
		
			
825.  ΏQuieres manejar?Copy !req 
			
		
	
		
			
826.  - Estαs mejorando.
- Sν, no estα mal, Ώeh?Copy !req 
			
		
	
		
			
827.  Sν, ya lo tengo.Copy !req 
			
		
	
		
			
828.  Tengo una idea.Copy !req 
			
		
	
		
			
829.  - No podemos hacer esto.
- ΏPor quι? ΏTienes miedo?Copy !req 
			
		
	
		
			
830.  Rαpido. Viene alguien.
Y creo que veo algo. ΅Rαpido!Copy !req 
			
		
	
		
			
831.  - Estamos locos.
- Lo sι, pero es fabuloso.Copy !req 
			
		
	
		
			
832.  Es irreal.Copy !req 
			
		
	
		
			
833.  Estoy completamente de acuerdo.Copy !req 
			
		
	
		
			
834.  ΏSabes que nunca le he permitido
a nadie manejar mi moto?Copy !req 
			
		
	
		
			
835.  Nunca le he permitido a nadie besarme
en el escenario del Hollywood Bowl.Copy !req 
			
		
	
		
			
836.  Buenas noches, Los Αngeles.Copy !req 
			
		
	
		
			
837.  ΅Demos la bienvenida al Hollywood Bowl,
a Munchausen By Proxy!Copy !req 
			
		
	
		
			
838.  Soy tu mαs
grande admirador.Copy !req 
			
		
	
		
			
839.  La matι.Copy !req 
			
		
	
		
			
840.  Soy alguien.Copy !req 
			
		
	
		
			
841.  De eso no estoy segura.Copy !req 
			
		
	
		
			
842.  - Vamos, debes tener admiradores extraρos.
- No lo creo.Copy !req 
			
		
	
		
			
843.  - No tenemos muchos fanαticos.
- ΏDe quι hablas?Copy !req 
			
		
	
		
			
844.  Rodrigo y a esos chicos del bar.
No son de confianza.Copy !req 
			
		
	
		
			
845.  Luego estoy yo y mis amigos. Ya tienes
ocho o nueve personas inestables.Copy !req 
			
		
	
		
			
846.  - ΏCuαntas personas caben en este lugar?
- Como 17000.Copy !req 
			
		
	
		
			
847.  Cada uno de nosotros podrνa
invitar a 1800 amigos cercanos.Copy !req 
			
		
	
		
			
848.  No hace falta. Sι que nuestra
mϊsica no es convencional.Copy !req 
			
		
	
		
			
849.  - ΏQuι?
- Me gusta hacerlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
850.  Es como mis fotografνas.Copy !req 
			
		
	
		
			
851.  No hay mucha demanda
por fotografνas borrosas...Copy !req 
			
		
	
		
			
852.  tomadas a la carrera, pero...Copy !req 
			
		
	
		
			
853.  No iba a decir nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
854.  ΏA quiιn le importa?
El mundo es un patio de recreo.Copy !req 
			
		
	
		
			
855.  Cuando eres niρo lo sabes...Copy !req 
			
		
	
		
			
856.  pero en algϊn momento
se te olvida.Copy !req 
			
		
	
		
			
857.  Adoro tu mϊsica.Copy !req 
			
		
	
		
			
858.  Cualquiera puede tomar
una foto estando quieto.Copy !req 
			
		
	
		
			
859.  - ΅Oigan! ΏQuι hacen?
- ΅Rayos!Copy !req 
			
		
	
		
			
860.  - ΅Detιnganse!
- ΅Me detuve!Copy !req 
			
		
	
		
			
861.  - ΅Vamos, Carl, corre!
- ΅Gracias!Copy !req 
			
		
	
		
			
862.  - ΅Espere ahν!
- ΅Como quiera!Copy !req 
			
		
	
		
			
863.  - ΅Tνrate al suelo!
- ΅Lo que usted diga!Copy !req 
			
		
	
		
			
864.  - Carl, Ώquι haces? ΅Vαmonos!
- ΅Estα bien! No puedo complacer a todos.Copy !req 
			
		
	
		
			
865.  ΅Corre!Copy !req 
			
		
	
		
			
866.  Hola, todo el mundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
867.  Vitamina C para conservar la fuerza.
Enseguida la atiendo.Copy !req 
			
		
	
		
			
868.  - Repαrtalas, Ώquiere?
- Claro.Copy !req 
			
		
	
		
			
869.  - ΏLee?
- ΅Hola!Copy !req 
			
		
	
		
			
870.  ΏQuι tal, hermaniux?Copy !req 
			
		
	
		
			
871.  - No es asν, Ώverdad?
- Carl, te necesito un segundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
872.  ΏMe esperas un minuto, Lee?Copy !req 
			
		
	
		
			
873.  ΏQuι pasa, Norm?Copy !req 
			
		
	
		
			
874.  Estα ocurriendo algo a gran escala.Copy !req 
			
		
	
		
			
875.  Alguien de la empresa estα aquν.
΅No mires! Quiere hablar contigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
876.  Creo que es por todos
los prιstamos que has aprobado.Copy !req 
			
		
	
		
			
877.  Bueno, fue bueno mientras durσ.Copy !req 
			
		
	
		
			
878.  Posiblemente me enlaten, Norm.Copy !req 
			
		
	
		
			
879.  Como sea, no te preocupes.
Seguro llevarα a algo bueno.Copy !req 
			
		
	
		
			
880.  - Oye, yo soy parte de esto tambiιn.
- No.Copy !req 
			
		
	
		
			
881.  - Sν. Permitν que sucediera.
- Norm.Copy !req 
			
		
	
		
			
882.  Lo estabas sintiendo.
Estabas en la zona del prιstamo.Copy !req 
			
		
	
		
			
883.  - Sν, lo sι.
- Te observι.Copy !req 
			
		
	
		
			
884.  Sν, es cierto.Copy !req 
			
		
	
		
			
885.  Me temo que llegσ el momento.
Debemos enfrentar la mϊsica.Copy !req 
			
		
	
		
			
886.  - Vamos.
- Hola. ΏMe das un minuto?Copy !req 
			
		
	
		
			
887.  - Bien.
- ΏLee? ΏQuι necesitas?Copy !req 
			
		
	
		
			
888.  Quizαs sea mi ϊltimo prιstamo.Copy !req 
			
		
	
		
			
889.  Es una Ducati.Copy !req 
			
		
	
		
			
890.  Mucha gente dejarα
de molestarme por ser enfermero.Copy !req 
			
		
	
		
			
891.  - ΏTe das cuenta?
- Sν. Linda moto.Copy !req 
			
		
	
		
			
892.  APROBADOCopy !req 
			
		
	
		
			
893.  Nos vemos del otro lado, Lee.Copy !req 
			
		
	
		
			
894.  Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
895.  Wesley T. Parker, vicepresidente
de Brea Federal Savings.Copy !req 
			
		
	
		
			
896.  Un placer conocerlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
897.  Cada dos meses, un tνpico agente
aprueba de 35 a 40 prιstamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
898.  Tϊ has dado...Copy !req 
			
		
	
		
			
899.  561.Copy !req 
			
		
	
		
			
900.  Un poco mαs del promedio.Copy !req 
			
		
	
		
			
901.  Lo mαs inusual son las cantidades.Copy !req 
			
		
	
		
			
902.  Uno de 250 para una moto de montaρa,
600 para lecciones de windsurfing.Copy !req 
			
		
	
		
			
903.  ΏLo ha intentado? Es divertido.Copy !req 
			
		
	
		
			
904.  Carl, este banco no acostumbra
dar prιstamos pequeρos.Copy !req 
			
		
	
		
			
905.  - Si me permite explicar... Claro.
- Siιntate.Copy !req 
			
		
	
		
			
906.  Al principio pensι
que estarνas robando.Copy !req 
			
		
	
		
			
907.  - Yo nunca harνa eso.
- Yo lo harνa si pudiera, Ώpor quι tϊ no?Copy !req 
			
		
	
		
			
908.  Pero...Copy !req 
			
		
	
		
			
909.  Pero luego me fijι mejor.Copy !req 
			
		
	
		
			
910.  La gente agrade tanto
poder satisfacer sus necesidades...Copy !req 
			
		
	
		
			
911.  que mαs del 98 por ciento
estα cumpliendo con sus pagos.Copy !req 
			
		
	
		
			
912.  Y como has dado tantos prιstamos...Copy !req 
			
		
	
		
			
913.  estamos ganando muchνsimo dinero.
Carl, esos microprιstamos no estαn mal.Copy !req 
			
		
	
		
			
914.  Lo ves, Car, preocupσn.Copy !req 
			
		
	
		
			
915.  Carl, Ώquι dirνas si te pidiera
que trabajaras allα arriba?Copy !req 
			
		
	
		
			
916.  ΏEn la empresa?Copy !req 
			
		
	
		
			
917.  Fabuloso. Tendrνa que decir...Copy !req 
			
		
	
		
			
918.  No, espera.
Antes de dar nuestra respuesta...Copy !req 
			
		
	
		
			
919.  hablemos de dinero.
Dσlares y centavos, Wes.Copy !req 
			
		
	
		
			
920.  No puedo hablar de eso contigo,
solo nos llevaremos a Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
921.  Entiendo. Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
922.  Te mandarι el contrato
antes de terminar el dνa.Copy !req 
			
		
	
		
			
923.  Buen trabajo, Carl. Dame el puρo.Copy !req 
			
		
	
		
			
924.  - Fallι. Le iba a dar el puρo.
- Aquν estα el mνo.Copy !req 
			
		
	
		
			
925.  Ιsta es linda.Copy !req 
			
		
	
		
			
926.  Me gusta en crema.
ΏTϊ quι opinas?Copy !req 
			
		
	
		
			
927.  - Me encanta.
- ΏSν?Copy !req 
			
		
	
		
			
928.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
929.  ΏBingo Nupcial?
ΏCσmo se juega el Bingo Nupcial?Copy !req 
			
		
	
		
			
930.  Es lo mismo
que el Bingo normal...Copy !req 
			
		
	
		
			
931.  pero se gritan detalles embarazosos
acerca de la novia.Copy !req 
			
		
	
		
			
932.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
933.  - No, no jugarι Bingo Nupcial.
- Vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
934.  No quiero nada complicado.Copy !req 
			
		
	
		
			
935.  Tienes que exprimirle todo
el jugo a esta experiencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
936.  No suena complicado.
ΏEs complicado?Copy !req 
			
		
	
		
			
937.  ΏVa a preguntar muchas preguntas?
No tengo todo el dνa.Copy !req 
			
		
	
		
			
938.  - Deberνamos ir a otra parte.
- Estα bien. Dιjame hablar con ella.Copy !req 
			
		
	
		
			
939.  Seρorita...Copy !req 
			
		
	
		
			
940.  ΏLe sucede algo?Copy !req 
			
		
	
		
			
941.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
942.  Me sucede algo.Copy !req 
			
		
	
		
			
943.  Estoy aquν... paso todo el dνa...Copy !req 
			
		
	
		
			
944.  viendo a otros comprometerse
y casarse, una y otra vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
945.  ΅No es justo! ΏY yo quι?Copy !req 
			
		
	
		
			
946.  ΏY Soo-Mi?
ΏCuαndo llegarα mi momento?Copy !req 
			
		
	
		
			
947.  Te entiendo.Copy !req 
			
		
	
		
			
948.  Pronto llegarα tu momento.Copy !req 
			
		
	
		
			
949.  ΏVes a la dama que viene conmigo?Copy !req 
			
		
	
		
			
950.  Es la prometida de mi mejor amigo...Copy !req 
			
		
	
		
			
951.  y me odia a muerte.Copy !req 
			
		
	
		
			
952.  Me harνas un enorme favor si
me ayudas a que disfrute todo esto.Copy !req 
			
		
	
		
			
953.  Juguemos en el mismo equipo.Copy !req 
			
		
	
		
			
954.  ΏQuι dices, Soo-Mi?Copy !req 
			
		
	
		
			
955.  ΅Bien!Copy !req 
			
		
	
		
			
956.  ΅Vamos!Copy !req 
			
		
	
		
			
957.  El Bingo Nupcial es
muy sencillo, Ώde acuerdo?Copy !req 
			
		
	
		
			
958.  Puedo explicarlo
con mαs detalles si quiere.Copy !req 
			
		
	
		
			
959.  No puedo creerlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
960.  ΅Hay un hombre parado
en la cornisa tratando de saltar!Copy !req 
			
		
	
		
			
961.  ΏQuι podemos hacer?Copy !req 
			
		
	
		
			
962.  ΏQuι ocurre?Copy !req 
			
		
	
		
			
963.  Digo, alguien estα
intentando suicidarse.Copy !req 
			
		
	
		
			
964.  Saltarα.Copy !req 
			
		
	
		
			
965.  ΏQuι diablos estαn mirando?Copy !req 
			
		
	
		
			
966.  - ΅No lo hagas!
- ΅No me seρales, amigo!Copy !req 
			
		
	
		
			
967.  ΅Seρora, mueva a su perro!Copy !req 
			
		
	
		
			
968.  Amigo, Ώpuede hacerse
a un lado, como medio metro?Copy !req 
			
		
	
		
			
969.  ΏLlamσ alguien a la policνa?Copy !req 
			
		
	
		
			
970.  Sν, pero estarα muerto antes de que
lleguen aquν. Alguien debe hablarle.Copy !req 
			
		
	
		
			
971.  - ΅Abran paso!
- ΅Ayϊdenlo!Copy !req 
			
		
	
		
			
972.  ΅No lo hagas!Copy !req 
			
		
	
		
			
973.  No puede ser tan malo.Copy !req 
			
		
	
		
			
974.  Hola, amigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
975.  ΏQuiιn es usted?Copy !req 
			
		
	
		
			
976.  No intente nada. ΅Voy a suicidarme,
no trate de detenerme!Copy !req 
			
		
	
		
			
977.  - Bueno.
- ΏCσmo que "bueno"?Copy !req 
			
		
	
		
			
978.  No, no quise decir "bueno".
Dame un segundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
979.  Deberνa decirte algo ahora.Copy !req 
			
		
	
		
			
980.  No sι exactamente quι.Copy !req 
			
		
	
		
			
981.  Es muy malo para esto.
ΏAl menos es policνa?Copy !req 
			
		
	
		
			
982.  ΅Espera, estoy pensando!Copy !req 
			
		
	
		
			
983.  ΅Espera! Ya sι.Copy !req 
			
		
	
		
			
984.  ΏAdσnde va?Copy !req 
			
		
	
		
			
985.  - No puede ser lo que creo que es.
- ΅Detιngase!Copy !req 
			
		
	
		
			
986.  Ay, Dios.Copy !req 
			
		
	
		
			
987.  - ΅Oiga, amigo!
- ΅No saltes! ΅Ya voy!Copy !req 
			
		
	
		
			
988.  ΅La paciencia es una virtud!Copy !req 
			
		
	
		
			
989.  ΏQuι rayos estα
haciendo allα adentro?Copy !req 
			
		
	
		
			
990.  Quisiera que bajaras
De la cornisa, amigoCopy !req 
			
		
	
		
			
991.  Puedes acabar con las mentiras
Con las que has vividoCopy !req 
			
		
	
		
			
992.  Y si nunca mαs
Quieres volver a vermeCopy !req 
			
		
	
		
			
993.  Yo entenderνaCopy !req 
			
		
	
		
			
994.  Yo entenderνaCopy !req 
			
		
	
		
			
995.  ΏQuι pasa?Copy !req 
			
		
	
		
			
996.  El chico enojado estα muy locoCopy !req 
			
		
	
		
			
997.  Cubriendo un dolor secretoCopy !req 
			
		
	
		
			
998.  Sabes que no estα bienCopy !req 
			
		
	
		
			
999.  Sι que todos tienen una razσnCopy !req 
			
		
	
		
			
1000.  Para decirCopy !req 
			
		
	
		
			
1001.  Que el pasado quedarα atrαsCopy !req 
			
		
	
		
			
1002.  Quisiera que bajaras
De la cornisa, amigoCopy !req 
			
		
	
		
			
1003.  Puedes acabar con las mentiras
Con las que has vividoCopy !req 
			
		
	
		
			
1004.  Y si nunca mαs
Quieres volver a vermeCopy !req 
			
		
	
		
			
1005.  Yo entenderνaCopy !req 
			
		
	
		
			
1006.  Yo entenderνaCopy !req 
			
		
	
		
			
1007.  Yo entenderνaCopy !req 
			
		
	
		
			
1008.  Yo entenderνaCopy !req 
			
		
	
		
			
1009.  Yo entenderνaCopy !req 
			
		
	
		
			
1010.  ΅Tengo ampollas en los dedosCopy !req 
			
		
	
		
			
1011.  SϊperEnlaceCopy !req 
			
		
	
		
			
1012.  ΅Carl!Copy !req 
			
		
	
		
			
1013.  ΅Stephanie, Ted, hola!Copy !req 
			
		
	
		
			
1014.  ΏCσmo estαn? ΏQuι hacen aquν?Copy !req 
			
		
	
		
			
1015.  Vamos a Tahitν. El padre de Ted
tiene una pequeρa propiedad ahν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1016.  Cien acres no son tan pequeρos, cariρo.
Al menos no en Tahitν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1017.  Oye, te vi en la televisiσn.
Fue asombroso, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
1018.  Una vida que necesitaba salvarse.
No fue gran cosa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1019.  - ΏAdσnde te diriges?
- Me encontrarι con mi novia aquν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1020.  - No sabemos adσnde vamos.
- ΏEn serio?Copy !req 
			
		
	
		
			
1021.  Sν, vamos a escoger un lugar.
Algo como "de tin marνn, de do pingόι".Copy !req 
			
		
	
		
			
1022.  Mantiene las cosas frescas.
Nos vemos, muchachos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1023.  - Eso suena muy divertido.
- ΏTe imaginas?Copy !req 
			
		
	
		
			
1024.  No.Copy !req 
			
		
	
		
			
1025.  Traigo equipaje de mano.Copy !req 
			
		
	
		
			
1026.  Quiero dos boletos en
el primer aviσn que salga, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1027.  Nunca hemos hecho esto antes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1028.  El siguiente vuelo listo
para abordar es a...Copy !req 
			
		
	
		
			
1029.  Lincoln, Nebraska.Copy !req 
			
		
	
		
			
1030.  Bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
1031.  - Bien.
- ΅Bien!Copy !req 
			
		
	
		
			
1032.  - ΏSν?
- Lincoln.Copy !req 
			
		
	
		
			
1033.  Aquν vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1034.  ΏY quι se hace en Lincoln, Nebraska?Copy !req 
			
		
	
		
			
1035.  Obviamente, debemos ir ahν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1036.  VISITE EL MUSEO DEL TELΙFONO HOYCopy !req 
			
		
	
		
			
1037.  Frank H. Woods Pionero Telefσnico
Asociaciσn Museo del TelιfonoCopy !req 
			
		
	
		
			
1038.  "Los audνfonos de
las primeras operadoras...Copy !req 
			
		
	
		
			
1039.  pesaban cinco kilos".Copy !req 
			
		
	
		
			
1040.  - Quι interesante.
- Mira esto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1041.  - La primera llamada.
- Fantαstico.Copy !req 
			
		
	
		
			
1042.  Mira el telιfono.Copy !req 
			
		
	
		
			
1043.  - Es mαs pequeρo de lo que pensι que serνa.
- Espera, estoy vibrando.Copy !req 
			
		
	
		
			
1044.  ΏDiga?Copy !req 
			
		
	
		
			
1045.  Buen tiro.Copy !req 
			
		
	
		
			
1046.  - ΏQuι les pareciσ eso?
- Muy sensual.Copy !req 
			
		
	
		
			
1047.  ΏQuι hago? Solo...Copy !req 
			
		
	
		
			
1048.  - Con calma.
- Ahν tienes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1049.  - Bien.
- Eso es.Copy !req 
			
		
	
		
			
1050.  ΏTiro?Copy !req 
			
		
	
		
			
1051.  - Muy bien.
- ΅Lo hice! ΅Lo hice!Copy !req 
			
		
	
		
			
1052.  ΏLo puedo hacer otra vez?
ΏQuι pasa?Copy !req 
			
		
	
		
			
1053.  Damas y caballeros...Copy !req 
			
		
	
		
			
1054.  un aplauso de la Universidad de
Nebraska para ΅los Cornhuskers!Copy !req 
			
		
	
		
			
1055.  Veinte dσlares
a que Oklahoma los acaba.Copy !req 
			
		
	
		
			
1056.  ΏPete, podrνas poner eso
en un posa vasos?Copy !req 
			
		
	
		
			
1057.  ΏQuι, ahora vives aquν?Copy !req 
			
		
	
		
			
1058.  Sν, se lo pedν a Carl
y tuvo que decir que sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1059.  ΏNo es Carl?Copy !req 
			
		
	
		
			
1060.  - Espera.
- Espera, espera.Copy !req 
			
		
	
		
			
1061.  Se palpa la energνa en el lugar, Chris.
El alboroto es ensordecedor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1062.  Supongo que estαn en Nebraska.Copy !req 
			
		
	
		
			
1063.  Esta es la parte interesante porque si
no les cortan la cabeza correctamente...Copy !req 
			
		
	
		
			
1064.  entonces todo se mezcla en el lote.Copy !req 
			
		
	
		
			
1065.  Alguien puede encontrarse un pico
o un montσn de tendones...Copy !req 
			
		
	
		
			
1066.  y tendrαn una demanda
en sus manos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1067.  Tenemos un desmayado
en las cabezas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1068.  No puedo creer
haberme tropezado asν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1069.  - Pensι te habνas desmayado.
- Te dije que se me atorσ el pie en un clavo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1070.  Bien. Pensι que habνa sido
por todos los picos en el balde.Copy !req 
			
		
	
		
			
1071.  No, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1072.  Dios. Estα empezando a llover.Copy !req 
			
		
	
		
			
1073.  Ven. Tengo que protegerte.Copy !req 
			
		
	
		
			
1074.  Vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1075.  No hay tiempo que perder.
Tenemos que encontrar un resguardo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1076.  ΅Vamos!Copy !req 
			
		
	
		
			
1077.  ΅Entra ahν!
΅Estα bien! Yo te cuido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1078.  Allison, Ώestαs bien?Copy !req 
			
		
	
		
			
1079.  ΏEstαs lastimada?
ΏEstαs herida? ΏEstαs bien?Copy !req 
			
		
	
		
			
1080.  ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
1081.  No sι, creo que te amo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1082.  ΏDe veras?Copy !req 
			
		
	
		
			
1083.  Sabνa que me gustabas desde hace
un tiempo, pero ahora decidν que te amo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1084.  - ΏTϊ me amas?
- Definitivamente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1085.  Te amo como...Copy !req 
			
		
	
		
			
1086.  no puedo creerlo.
Es ridνculo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1087.  He estado pensando...Copy !req 
			
		
	
		
			
1088.  y sι que es una locura,
especialmente para mν...Copy !req 
			
		
	
		
			
1089.  pero tal vez, cuando regresemos,
deberνamos vivir juntos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1090.  ΏDe veras?
ΏHas estado pensando en eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
1091.  ΏQuι opinas?Copy !req 
			
		
	
		
			
1092.  - ΏQuι opino? Sν.
- Cielos. Hiciste una pausa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1093.  - No hice una pausa.
- La hiciste.Copy !req 
			
		
	
		
			
1094.  No hice una pausa.
Es solo un gran paso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1095.  Es una idea tonta. No debν
haberlo dicho. Es muy pronto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1096.  Espera. ΏDe quι estαs hablando?
Pregϊntame otra vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
1097.  - Quieres vivir con...
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
1098.  ΏHice una pausa? Si quieres, corto
un par de microsegundos mαs...Copy !req 
			
		
	
		
			
1099.  - ΏAdσnde viajarαn hoy?
- Los Αngeles.Copy !req 
			
		
	
		
			
1100.  Tardarι un minuto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1101.  Deberνamos hacer esto cada fin de semana.
Podrνamos ver todo el mundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1102.  Estoy contigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1103.  - ΏEstαs bien?
- Sν, todo bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
1104.  ΏSeρor?Copy !req 
			
		
	
		
			
1105.  - ΏPodrνan venir con nosotros, por favor?
- ΏPerdσn?Copy !req 
			
		
	
		
			
1106.  Solo queremos hacerles
algunas preguntas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1107.  Quι divertido. Esto es fabuloso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1108.  ΅Hermoso! ΏUsted estα
metida en esto tambiιn?Copy !req 
			
		
	
		
			
1109.  Dios mνo, casi logran engaρarme.Copy !req 
			
		
	
		
			
1110.  Hay un loco en la terminal.
΅Alerta roja!Copy !req 
			
		
	
		
			
1111.  - Buen trabajo.
- Vamos, gracioso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1112.  Vamos, seρorita.Copy !req 
			
		
	
		
			
1113.  - ΏOdia a su paνs, seρor Allen?
- ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
1114.  - ΏOdia EE. UU?
- ΅No! Claro que no.Copy !req 
			
		
	
		
			
1115.  Entonces, Ώpor quι
estα tramando atacar?Copy !req 
			
		
	
		
			
1116.  - ΏQuι?
- Creo que se equivocaron de hombre.Copy !req 
			
		
	
		
			
1117.  Perdσn. ΏEstoy hablando con usted?Copy !req 
			
		
	
		
			
1118.  Lo hemos estado vigilando, seρor Allen.Copy !req 
			
		
	
		
			
1119.  - Sabemos quiιn es y lo que planea.
- Es una locura. ΏCreen que soy terrorista?Copy !req 
			
		
	
		
			
1120.  ΏPor quι comprσ estos
boletos de aviσn a ϊltimo minuto?Copy !req 
			
		
	
		
			
1121.  Fueron unas vacaciones espontαneas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1122.  Le estaba diciendo
al agente Tweed...Copy !req 
			
		
	
		
			
1123.  que querνa tomar unas divertidas
vacaciones en Lincoln, Nebraska.Copy !req 
			
		
	
		
			
1124.  ΏEstα registrado
en Busco-esposa-persa.com?Copy !req 
			
		
	
		
			
1125.  - Sν. Pero ustedes no entienden.
- ΏSν? ΏCσmo es eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
1126.  Faranoush. No fue nada.
Puedo explicarlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1127.  Explica esto, imbιcil. Como jefe de
prιstamos de Brea Federal Savings, dio...Copy !req 
			
		
	
		
			
1128.  dinero a un hombre para
un negocio de fertilizantes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1129.  - ΏPara bombas?
- No.Copy !req 
			
		
	
		
			
1130.  ΏEmpezσ hace poco
a tomar lecciones de vuelo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1131.  - Sν. ΅Vamos!
- ΏPor quι aprendiσ coreano?Copy !req 
			
		
	
		
			
1132.  - ΏEstα aliado con Corea del Norte?
- ΅No! ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
1133.  Estuvo casado solo seis meses.
ΏFue algo de inmigraciσn?Copy !req 
			
		
	
		
			
1134.  - ΏEstuviste casado?
- ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
1135.  Fue hace mucho tiempo.
Te lo iba a decir.Copy !req 
			
		
	
		
			
1136.  Le iba a decir.
Solo que nunca...Copy !req 
			
		
	
		
			
1137.  Empieza a hablar, Carl,
si ιse es tu verdadero nombre.Copy !req 
			
		
	
		
			
1138.  Conocimos a otro Karl que no
nos agradaba mucho, Ώverdad, Tweed?Copy !req 
			
		
	
		
			
1139.  Se apellidaba Marx.Copy !req 
			
		
	
		
			
1140.  Necesito hablar con mi abogado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1141.  Hace unos meses,
mi cliente asistiσ a un seminario...Copy !req 
			
		
	
		
			
1142.  de autosuperaciσn que requiere que
diga que sν a todo lo que se le presente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1143.  Toda esa actividad
que parece sospechosa...Copy !req 
			
		
	
		
			
1144.  las lecciones de vuelo,
los viajes espontαneos...Copy !req 
			
		
	
		
			
1145.  son porque debe decir que sν
a cualquier oportunidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1146.  - Estα muy metido en eso.
- ΏDices que sν a todo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1147.  - ΏEstα bromeando?
- No es como suena.Copy !req 
			
		
	
		
			
1148.  ΏY cσmo suena?
Me encantarα oνrlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1149.  ΏNo habrα un mejor lugar
para hacer esto?Copy !req 
			
		
	
		
			
1150.  Sν. Deberνamos hablar
en privado. Vamos afuera.Copy !req 
			
		
	
		
			
1151.  - Estuvo cerca.
- ΏQuι diablos, Carl?Copy !req 
			
		
	
		
			
1152.  ΏEs en serio?
ΏDices que sν a todo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1153.  - ΏAunque no te guste?
- No, claro que no.Copy !req 
			
		
	
		
			
1154.  - A veces.
- Dios, quι alivio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1155.  Creν que mentνas todo el tiempo.
Pero es solo a veces. Excelente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1156.  Entonces, Ώno querνas ir...Copy !req 
			
		
	
		
			
1157.  a mi espectαculo, ni querνas
ir a correr, ni querνas viajar conmigo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1158.  ΅Sν, eso sν! ΅Eso fue mi idea!Copy !req 
			
		
	
		
			
1159.  Cuando te preguntι
si querνas vivir...Copy !req 
			
		
	
		
			
1160.  conmigo me costσ mucho
decirlo, lo dije en serio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1161.  No sabνa quι esperar,
pero me imaginι...Copy !req 
			
		
	
		
			
1162.  que como adulto,
pensarνas en tus opciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
1163.  Hiciste una pausa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1164.  Querνas decir no, y no pudiste
porque debνas decir que sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1165.  - Eso no es completamente cierto.
- ΏCσmo voy a saber si todo lo que hiciste...Copy !req 
			
		
	
		
			
1166.  fue porque querνas o porque estabas
siguiendo algϊn maldito programa?Copy !req 
			
		
	
		
			
1167.  Allison.Copy !req 
			
		
	
		
			
1168.  Adiσs, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
1169.  No puede ser que no le haya dicho
que estuve casado. Soy un idiota.Copy !req 
			
		
	
		
			
1170.  - ΏSabes lo que hice?
- ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
1171.  Me pidiσ que me mudara con ella
y yo dudι. Fue como decir no.Copy !req 
			
		
	
		
			
1172.  Debν decir que sν enseguida.Copy !req 
			
		
	
		
			
1173.  Asν se arruinσ todo.
Rompν el convenio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1174.  ΏHas pensado
que quizα se arruinσ...Copy !req 
			
		
	
		
			
1175.  porque decνas sν a todo sin pensarlo
y no debido a un convenio que hiciste?Copy !req 
			
		
	
		
			
1176.  Es cosa del universo.
Un asunto importante.Copy !req 
			
		
	
		
			
1177.  Hay un punto medio, Carl.
Puedes procesar las cosas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1178.  Sopesarlas individualmente
y tomar decisiones caso por caso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1179.  ΅Lo que hace la gente normal!Copy !req 
			
		
	
		
			
1180.  Sν, es un buen punto.
Espera. ΅Allison!Copy !req 
			
		
	
		
			
1181.  O no.Copy !req 
			
		
	
		
			
1182.  Allison, Ώpodemos hablar un segundo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1183.  - Alιjate de mν.
- Bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
1184.  - Mαs.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1185.  Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
1186.  Adiσs, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
1187.  - Adoro la buena comida.
- Yo tambiιn.Copy !req 
			
		
	
		
			
1188.  ΏEn serio?Copy !req 
			
		
	
		
			
1189.  ΏSabes que nos parecemos mucho?Copy !req 
			
		
	
		
			
1190.  A mi madre le gustaba
la buena comida.Copy !req 
			
		
	
		
			
1191.  Siempre decνa: "Prefiero comer
buena comida...Copy !req 
			
		
	
		
			
1192.  que mala comida ".Copy !req 
			
		
	
		
			
1193.  Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
1194.  Soy yo otra vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
1195.  Estoy hablando especνficamente
del 15 al 20 por cientoCopy !req 
			
		
	
		
			
1196.  Lo que vamos a hacer es ir tras la...Copy !req 
			
		
	
		
			
1197.  Llamada entrante...
CARLCopy !req 
			
		
	
		
			
1198.  Bien, dejι totalmente los controles.Copy !req 
			
		
	
		
			
1199.  Estαs oficialmente volando solo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1200.  Fantαstico.Copy !req 
			
		
	
		
			
1201.  No hay mejor sensaciσn
en el mundo, Ώverdad?Copy !req 
			
		
	
		
			
1202.  Hola, Jake, Rodrigo
Penιlope, Phillip, Zachary.Copy !req 
			
		
	
		
			
1203.  Quiero agradecerles
a todos por venir...Copy !req 
			
		
	
		
			
1204.  simplemente
por haber querido hacerlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1205.  En otra nota, todos los demαs
pueden ir a lanzarse de un puente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1206.  ΏAllison?Copy !req 
			
		
	
		
			
1207.  No, es Wes P., gran C.
ΏTe pesquι en mal momento?Copy !req 
			
		
	
		
			
1208.  - No, no, estoy aquν nada mαs.
- Bien. Solo querνa saber...Copy !req 
			
		
	
		
			
1209.  cσmo te estαn
tratando en la empresa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1210.  Es mejor que estar lidiando
con esos peones, Ώno?Copy !req 
			
		
	
		
			
1211.  - Nunca los considerι...
- Aguarda un segundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1212.  ΏWes? ΏMe escuchas?Copy !req 
			
		
	
		
			
1213.  ΅ Ve por la bola!Copy !req 
			
		
	
		
			
1214.  Escucha, tengo un trabajo para ti.
Vamos a cerrar varias sucursales...Copy !req 
			
		
	
		
			
1215.  y necesito que les avises a los gerentes.
- ΏCerrarαn sucursales?Copy !req 
			
		
	
		
			
1216.  ΏCuαles?Copy !req 
			
		
	
		
			
1217.  ΅Somos Esparta!Copy !req 
			
		
	
		
			
1218.  Hola, Norm.Copy !req 
			
		
	
		
			
1219.  Tiene tres mensajes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1220.  ΅Hola, Car, habla
tu mαquina contestadora!Copy !req 
			
		
	
		
			
1221.  No, soy yo, Norm,
recordαndote la fiesta de esta noche.Copy !req 
			
		
	
		
			
1222.  ΅Nos vemos ahν, amigo!
Cambio y fuera.Copy !req 
			
		
	
		
			
1223.  Carl, es Roons. Gracias
por dejarme usar tu auto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1224.  Notarαs que falta la defensa delantera.
No te preocupes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1225.  Les di tu seguro y arreglarαn todo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1226.  Te dejι un montσn de ropa sucia.
Sin almidσn, no lo olvides. Te quiero.Copy !req 
			
		
	
		
			
1227.  Es Peter. Sι que estαs
consiente y tienes todo listo...Copy !req 
			
		
	
		
			
1228.  pero querνa confirmar que la despedida
de Lucy seguνa en pie para maρana.Copy !req 
			
		
	
		
			
1229.  No he recibido ninguna
noticia tuya. Nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
1230.  - La despedida. ΅Diablos!
- Estα en pie.Copy !req 
			
		
	
		
			
1231.  ΏVerdad? Llαmame.Copy !req 
			
		
	
		
			
1232.  - Hola, chicos.
- Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
1233.  - ΏQuι pasa?
- Necesito hablar con ustedes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1234.  ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
1235.  Entremos. Les explicarι todo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1236.  ΅Sorpresa!Copy !req 
			
		
	
		
			
1237.  - ΅Ay, Dios!
- ΅Feliz despedida!Copy !req 
			
		
	
		
			
1238.  ΏCσmo pudiste lograr esto?Copy !req 
			
		
	
		
			
1239.  Me cobrι algunos favores,
puse dinero.Copy !req 
			
		
	
		
			
1240.  Me gusta, me gusta.Copy !req 
			
		
	
		
			
1241.  - ΅Rooney!
- Felicidades.Copy !req 
			
		
	
		
			
1242.  - Ιl es Bert. Estα en fertilizantes.
- Hola, B.Copy !req 
			
		
	
		
			
1243.  - Lee, es enfermero.
- ΅Conozco a Lee!Copy !req 
			
		
	
		
			
1244.  ΅Vamos a darle un trago!
΅No le queda mucho tiempo!Copy !req 
			
		
	
		
			
1245.  ΅Ιl paga, ιl paga!Copy !req 
			
		
	
		
			
1246.  ΏPastel?Copy !req 
			
		
	
		
			
1247.  - Gracias.
- Bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
1248.  - John Goodman.
- No, es Alec Baldwin.Copy !req 
			
		
	
		
			
1249.  Sν. Es idιntico.Copy !req 
			
		
	
		
			
1250.  Norm. Hola,
gracias por venir, hombre.Copy !req 
			
		
	
		
			
1251.  - ΏCσmo te sientes?
- Estoy bien, Car.Copy !req 
			
		
	
		
			
1252.  Ya sabes,
tomo las cosas dνa a dνa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1253.  Hay una persona
que quiero que conozcas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1254.  - Norman, ella es Soo-Mi.
- Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
1255.  - ΏPuedo llamarte Soo?
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1256.  ΏBailas?Copy !req 
			
		
	
		
			
1257.  He ganado algunos concursos.
Mira esto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1258.  - ΅Vamos!
- Cuidado. ΅Oye!Copy !req 
			
		
	
		
			
1259.  - Eso es interesante.
- Sν. Y estα a mitad de precio, asν que...Copy !req 
			
		
	
		
			
1260.  ΅Vaya!Copy !req 
			
		
	
		
			
1261.  - Es la mejor despedida del mundo, amigo.
- Hombre, te lo mereces.Copy !req 
			
		
	
		
			
1262.  - ΏEstαs bien?
- Sν. Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1263.  - ΏTodavνa no te ha llamado?
- No.Copy !req 
			
		
	
		
			
1264.  - ΏQuι vas a hacer?
- No lo sι.Copy !req 
			
		
	
		
			
1265.  Supongo que seguirι con el programa.
Seguirι diciendo que sν a todo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1266.  Sι que suena tonto...Copy !req 
			
		
	
		
			
1267.  pero tal vez todo lo malo
me lleve a algo bueno.Copy !req 
			
		
	
		
			
1268.  No suena tonto.
Bueno, tal vez un poco tonto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1269.  ΏQuieres que cenemos
juntos maρana?Copy !req 
			
		
	
		
			
1270.  - Sν. Y no porque tengo que hacerlo.
- Perfecto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1271.  - Tienes que hacerlo.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1272.  - Pero quieres hacerlo.
- Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1273.  - Mucho.
- Cielos, yo tambiιn.Copy !req 
			
		
	
		
			
1274.  - No pienso en otra cosa.
- ΏDe veras?Copy !req 
			
		
	
		
			
1275.  Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
1276.  Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
1277.  Usted debe ser Tillie.Copy !req 
			
		
	
		
			
1278.  - He oνdo hablar mucho de usted.
- Quι lindo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1279.  - ΏPodrνas ayudarme?
- Por supuesto, sν, no es problema.Copy !req 
			
		
	
		
			
1280.  Vαmonos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1281.  - ΏHola?
- Hola, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
1282.  - Stephanie. ΏQuι sucede?
- ΏPuedes venir?Copy !req 
			
		
	
		
			
1283.  Tuvimos una gran pelea
y se fue furioso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1284.  Bueno, esas cosas
suelen arreglarse solas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1285.  No lo sι.Copy !req 
			
		
	
		
			
1286.  - Esta vez no, creo que se terminσ.
- ΏSν?Copy !req 
			
		
	
		
			
1287.  Tal vez asν tenνa que ser.Copy !req 
			
		
	
		
			
1288.  Parte de mν sentνa que algo
no estuvo bien desde el principio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1289.  - ΏSν?
- No sι, Carl, estoy confundida.Copy !req 
			
		
	
		
			
1290.  Sν. Voy a asumir
a estas alturas que...Copy !req 
			
		
	
		
			
1291.  - Quιdate conmigo esta noche.
- Steph...Copy !req 
			
		
	
		
			
1292.  Steph...Copy !req 
			
		
	
		
			
1293.  no puedo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1294.  Perdona.Copy !req 
			
		
	
		
			
1295.  ΏQuι estαs diciendo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1296.  Estoy diciendo que no.Copy !req 
			
		
	
		
			
1297.  ΏEs en serio?Copy !req 
			
		
	
		
			
1298.  ΅Ay, Dios!Copy !req 
			
		
	
		
			
1299.  Por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1300.  Ni siquiera vi la zona roja.
Solo he estado aquν veinte minutos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1301.  - Lo siento, amigo, no puedo ayudarlo.
- Vamos. Dιme una oportunidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1302.  ΅No, hombre no,
hombre no, hombre no!Copy !req 
			
		
	
		
			
1303.  - Hombre no, hombre no, hombre no...
- ΅No es posible!Copy !req 
			
		
	
		
			
1304.  Estϊpido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1305.  Capνtulo 26: "Palabras
que riman con sν".Copy !req 
			
		
	
		
			
1306.  Comν, salν...Copy !req 
			
		
	
		
			
1307.  bebν, caν
subν, leν, manν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1308.  - Terrence, no se asuste.
- ΅Quι diablos?Copy !req 
			
		
	
		
			
1309.  Esa enfermera
no podνa ser mαs obvia.Copy !req 
			
		
	
		
			
1310.  Cuando entra al cuarto es...
Dame mi espacio, mujer.Copy !req 
			
		
	
		
			
1311.  Estoy casi seguro que vino
a ver cσmo estaba Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
1312.  Peter.Copy !req 
			
		
	
		
			
1313.  Un convenio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1314.  ΏAmigo, estαs bien?Copy !req 
			
		
	
		
			
1315.  Este convenio
es muy duro para mν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1316.  - Sigue diciendo tonterνas de un convenio.
- No son tonterνas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1317.  No son tonterνas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1318.  Es ιl.Copy !req 
			
		
	
		
			
1319.  Gracias a Dios. Terrence. Libιreme
del convenio. Me estα matando.Copy !req 
			
		
	
		
			
1320.  Primero que nada,
Ώquι estabas haciendo en mi auto?Copy !req 
			
		
	
		
			
1321.  Necesito que me libere del convenio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1322.  No hay ningϊn convenio. Nunca lo hubo.
Solo estaba improvisando.Copy !req 
			
		
	
		
			
1323.  - ΏImprovisando?
- Bueno, tenνa que decir algo...Copy !req 
			
		
	
		
			
1324.  estabas siendo difνcil,
avergonzαndome frente a mi pϊblico.Copy !req 
			
		
	
		
			
1325.  - Entonces, Ώtodo esto es un cuento?
- No.Copy !req 
			
		
	
		
			
1326.  Es solo que no sabes cσmo usarlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1327.  Sν, sι. Decir que sν a todo, quι difνcil.Copy !req 
			
		
	
		
			
1328.  No, ιsa no es la idea.Copy !req 
			
		
	
		
			
1329.  Tal vez al principio lo sea,
pero es solo para que te abras...Copy !req 
			
		
	
		
			
1330.  para poder empezar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1331.  Empiezas a decir que sν,
no porque tengas que hacerlo...Copy !req 
			
		
	
		
			
1332.  no porque un convenio te obligue...Copy !req 
			
		
	
		
			
1333.  sino porque en el fondo
sabes que quieres hacerlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1334.  Sν.Copy !req 
			
		
	
		
			
1335.  Tiene razσn.Copy !req 
			
		
	
		
			
1336.  - Eso tiene perfecto sentido.
- Yo te dije eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1337.  - No dijiste eso.
- Yo lo dije.Copy !req 
			
		
	
		
			
1338.  - No lo hiciste.
- Lo dije sin acento, pero lo dije.Copy !req 
			
		
	
		
			
1339.  Gracias, Terrence. Perdone
lo del auto y lo de su cabeza.Copy !req 
			
		
	
		
			
1340.  - ΏQuι hora es?
- Las 5:40 de la maρana.Copy !req 
			
		
	
		
			
1341.  Perfecto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1342.  Yo dije eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1343.  Lo que sea.Copy !req 
			
		
	
		
			
1344.  Voy a meterme a la cama
por si regresa la enfermera.Copy !req 
			
		
	
		
			
1345.  - ΅Tiene que volver a su cuarto!
- No es verdad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1346.  - ΅Seρor, detιngase!
- ΅Ni loco!Copy !req 
			
		
	
		
			
1347.  - ΅Lee! ΏQuι estαs haciendo aquν?
- ΏSoy enfermero, recuerdas?Copy !req 
			
		
	
		
			
1348.  Es cierto. Perdona.
ΏPuedes prestarme tu auto?Copy !req 
			
		
	
		
			
1349.  No, ya no tengo auto.
Tengo una Ducati, gracias a ti.Copy !req 
			
		
	
		
			
1350.  Ducati.Copy !req 
			
		
	
		
			
1351.  ΏHas conducido una de ιstas antes?
Son muy poderosas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1352.  Sν, siempre voy con Allison
en su motoneta.Copy !req 
			
		
	
		
			
1353.  ΅No, Carl, ιsta no es lo mismo!Copy !req 
			
		
	
		
			
1354.  ΅Debes tener mucho cuidado!
Ιsta tiene mucha po...Copy !req 
			
		
	
		
			
1355.  ΅Dios!Copy !req 
			
		
	
		
			
1356.  tencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
1357.  - ΏQuι tal?
- No puedo quejarme.Copy !req 
			
		
	
		
			
1358.  ΅Mejor abra paso!Copy !req 
			
		
	
		
			
1359.  - ΅No haga eso!
- ΅Lo siento!Copy !req 
			
		
	
		
			
1360.  Quι imbιcil.Copy !req 
			
		
	
		
			
1361.  Carl, Ώquι estαs haciendo aquν?Copy !req 
			
		
	
		
			
1362.  Solo querνa decirte
que no quiero vivir contigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1363.  Vaya, gracias,
mi caballero con armadura.Copy !req 
			
		
	
		
			
1364.  ΅Bueno, vαmonos!Copy !req 
			
		
	
		
			
1365.  ΅Quiero estar contigo!Copy !req 
			
		
	
		
			
1366.  ΅Yo no lo quiero!
΅Ni siquiera sι quiιn eres!Copy !req 
			
		
	
		
			
1367.  Todo lo que te he dicho es cierto,
menos lo de vivir juntos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1368.  Me pone nervioso, es normal.
Es una gran decisiσn.Copy !req 
			
		
	
		
			
1369.  No podemos meternos
en algo como eso sin pensarlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1370.  ΏPor quι no? Tϊ lo haces
con todo. Dices que sν a todo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1371.  No es verdad. Puedo
decir que no si no quiero algo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1372.  Brillante, Carl, Ώde dσnde
lo sacaste, de tus folletos?Copy !req 
			
		
	
		
			
1373.  Sι que la filosofνa
tiene algunas fallas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1374.  ΏTe parece? A mν
me parece bastante hermιtica.Copy !req 
			
		
	
		
			
1375.  Pero si no hubiera hecho eso,
nunca te habrνa conocido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1376.  Porque el viejo Carl creνa
que no era suficiente para los demαs.Copy !req 
			
		
	
		
			
1377.  Creνa que si decνa sν y
me involucraba con las personas...Copy !req 
			
		
	
		
			
1378.  tarde o temprano descubrirνan
que yo no era suficiente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1379.  Pensaba que no tenνa
nada que compartir.Copy !req 
			
		
	
		
			
1380.  Pero ahora sι que lo que tengo
para compartir es inmenso...Copy !req 
			
		
	
		
			
1381.  y quiero compartirlo contigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1382.  - ΏTe importarνa, Reggie?
- Por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1383.  Lo siento, me pareciσ interesante.Copy !req 
			
		
	
		
			
1384.  Aunque te hubiera conocido,
no me habrνa atrevido a...Copy !req 
			
		
	
		
			
1385.  invitarte. Eres todo lo opuesto a mν.
Haces cosas y tienes amigos...Copy !req 
			
		
	
		
			
1386.  y cantas en una banda de rock
y haces que la vida suceda.Copy !req 
			
		
	
		
			
1387.  No tienes miedo de nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
1388.  ΏCrees que yo no tengo
miedo de nada?Copy !req 
			
		
	
		
			
1389.  ΏQuiιn crees que soy?
Tengo miedo de muchas cosas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1390.  Yo tambiιn tengo miedo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1391.  Entonces tengamos miedo juntos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1392.  No sι quι quieres que diga.Copy !req 
			
		
	
		
			
1393.  Solo di que sν...Copy !req 
			
		
	
		
			
1394.  pero solo si realmente
quieres hacerlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1395.  ΏPuedes hacerlo rαpido?
Me estα dando frνo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1396.  Sν, ya me di cuenta.Copy !req 
			
		
	
		
			
1397.  ΏEntonces?Copy !req 
			
		
	
		
			
1398.  - Tal vez.
- Vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1399.  - No voy a decir esa palabra.
- Bien, "tal vez" estα bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
1400.  Me gusta ese "tal vez".Copy !req 
			
		
	
		
			
1401.  - ΅Reggie, vamos!
- ΅Oye!Copy !req 
			
		
	
		
			
1402.  MISIΤN DE RESCATE Santa ÁlvarezCopy !req 
			
		
	
		
			
1403.  Discϊlpenme, pero las pinzas
estαn pasadas de moda.Copy !req 
			
		
	
		
			
1404.  ΏNo tienen nada con el frente liso?Copy !req 
			
		
	
		
			
1405.  Soo-Mi, las pinzas son antiguas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1406.  ΅Hacen que tu paquete se vea mejor!Copy !req 
			
		
	
		
			
1407.  Gracias, muchachos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1408.  Esta es la mayor donaciσn
que hemos tenido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1409.  De nada, pero fue Carl
el que la consiguiσ.Copy !req 
			
		
	
		
			
1410.  Eres un buen hombre, Carl.Copy !req 
			
		
	
		
			
1411.  No es gran cosa. A mucha gente
que conozco le gusta donar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1412.  Dνganlo un millσn de veces.
Dνganlo un millσn de veces mαs.Copy !req 
			
		
	
		
			
1413.  Y la palabra que habrαn dicho
dos millones de veces es...Copy !req 
			
		
	
		
			
1414.  ΅Sν!Copy !req 
			
		
	
		
			
1415.  Santo Dios.Copy !req 
			
		
	
		
			
1416.  SΝ SEΡORCopy !req 
			
		
	
		
			
1417.  ΏAlgo mαs que debamos saber?Copy !req 
			
		
	
		
			
1418.  Su instinto serα frenar
con su barbilla o con su frente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1419.  - Traten de resistirlo.
- Correcto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1420.  Correcto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1421.  Y gracias por el prιstamo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1422.  No habrνa terminado los trajes sin ιl.Copy !req 
			
		
	
		
			
1423.  Escucha, no pensarι menos de ti
si no quieres hacer esto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1424.  ΏQuι?Copy !req 
			
		
	
		
			
1425.  Seguirι interesado en ti
si eres un poco gallina.Copy !req 
			
		
	
		
			
1426.  ΏY si soy una de esas gallinas a...Copy !req 
			
		
	
		
			
1427.  las que no les cortan bien la cabeza
y mi pico termina en el balde?Copy !req 
			
		
	
		
			
1428.  ΅Te veo allα abajo!
΅A menos que te desmayes!Copy !req 
			
		
	
		
			
1429.  ΅Te dije que se me atorσ el pie!Copy !req 
			
		
	
		
			
1430.  ΅Me encanta esto!Copy !req