1. Érase una vez...
Copy !req
2. o quizá dos...
Copy !req
3. que había un paraíso no terrenal...
Copy !req
4. llamado...
Copy !req
5. Pimientilandia.
Copy !req
6. A ochenta mil leguas...
Copy !req
7. bajo el mar, yace...
Copy !req
8. o se halla,
no estoy muy seguro.
Copy !req
9. Es un cosquilleo de alegría...
Copy !req
10. en el ombligo azul del universo.
Copy !req
11. Se debe eliminar.
Copy !req
12. ¿Correcto, Max?
Copy !req
13. - Sí, su"azuleza".
- ¿Qué?
Copy !req
14. Los"malines" solo aceptamos
un"no" por respuesta.
Copy !req
15. ¿Quedó entendido, Max?
Copy !req
16. No, su"azuleza".
Copy !req
17. Así está mejor.
Copy !req
18. ¿Están las tropas listas?
Copy !req
19. No, su"azuleza".
Copy !req
20. - ¿Los búnkers?
- No.
Copy !req
21. - ¿Los payasos?
- No.
Copy !req
22. - ¿Los turcos mordedores?
- No.
Copy !req
23. - ¿Los misiles antimúsica?
- No.
Copy !req
24. - ¿El temible globo volador?
- ¡No!
Copy !req
25. Estupendo.
Copy !req
26. Este día...
Copy !req
27. Pimientilandia...
Copy !req
28. se volverá azul.
Copy !req
29. ¡Fuego!
Copy !req
30. ¡Vienen los malines, ahí vienen!
Copy !req
31. Guante, guante.
Copy !req
32. Ven acá, guante.
Copy !req
33. Mira hacia allá, ¿qué ves?
Copy !req
34. Dile, Max.
Copy !req
35. Alguien corriendo, guante.
Copy !req
36. Sí.
Copy !req
37. Pronto le pondrás un alto a eso,
¿verdad, guantecito?
Copy !req
38. Vamos, guante, apunta...
Copy !req
39. y ya que apuntaste,
aplasta. ¡Anda!
Copy !req
40. Sl
Copy !req
41. ¡Válgame Dios, válgame Dios!
Copy !req
42. Desde Pompeya, no me reía tanto.
Copy !req
43. NO
Copy !req
44. SOLlTARlOS
Copy !req
45. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
46. El guante está perdiendo el toque.
Copy !req
47. Haz lo peor.
Copy !req
48. Hazlos estallar.
Copy !req
49. Señalar es de mala educación.
Copy !req
50. Acopio de belleza.
Copy !req
51. ¡Destrúyelo para siempre!
Copy !req
52. ¡Señor, señor,
vienen los malines!
Copy !req
53. No para acá, joven Fred.
Copy !req
54. No se atreverían.
Copy !req
55. Se atreverían... se atreven.
Copy !req
56. ¿Qué va a hacer?
Copy !req
57. Terminar el cuarteto.
Copy !req
58. ¡Fuego!
Copy !req
59. El trío, señor.
Copy !req
60. El dúo, señor.
Copy !req
61. ¿Dúo?
Copy !req
62. El solo.
Copy !req
63. Joven Fred...
Copy !req
64. ¡los malines azules vienen!
Copy !req
65. Hace cuatro marcas
y treinta y dos barras...
Copy !req
66. - ... nuestros antepasados...
- ¿Un cuarteto?
Copy !req
67. - ... y antepasadas...
- ¿Otro cuarteto?
Copy !req
68. llegaron en este...
Copy !req
69. submarino amarillo.
Copy !req
70. ¿Qué? ¿En esa cosita?
Copy !req
71. A Pimientilandia.
Copy !req
72. Sube a bordo, joven Fred.
Copy !req
73. Pero, señor,
yo ni siquiera sé flotar.
Copy !req
74. Yo te nombro Lord Almirante.
Copy !req
75. ¿Lord Almirante?
En ese caso, sí.
Copy !req
76. Date prisa, joven Fred...
Copy !req
77. ve a traer ayuda.
Copy !req
78. Pero, ¿a dónde debo ir?
Copy !req
79. No hay tiempo para trivialidades.
Copy !req
80. ¡Ve!
Copy !req
81. In the town where I was born
Copy !req
82. Lived a man who sailed to sea
Copy !req
83. And he told us ofhis life
Copy !req
84. In the land ofsubmarines
Copy !req
85. So we sailed on to the sun
Copy !req
86. Till we found the sea ofgreen
Copy !req
87. And we lived beneath the waves
Copy !req
88. In our Yellow Submarine
Copy !req
89. We all live in a Yellow Submarine
Copy !req
90. Yellow Submarine, Yellow Submarine
Copy !req
91. We all live in a Yellow Submarine
Copy !req
92. Yellow Submarine, Yellow Submarine
Copy !req
93. And our friends are all aboard
Copy !req
94. Many more ofthem live next door
Copy !req
95. And the band begins to play
Copy !req
96. We all live in a Yellow Submarine
Copy !req
97. Yellow Submarine, Yellow Submarine
Copy !req
98. We all live in a Yellow Submarine
Copy !req
99. Yellow Submarine, Yellow Submarine
Copy !req
100. Full speed ahead, Mr. Boatswain.
Full speed ahead.
Copy !req
101. Full speed it is, sir.
Copy !req
102. Action stations! Action stations!
Copy !req
103. Aye, sir, aye.
Copy !req
104. Captain, Captain!
Copy !req
105. As we live a life ofease
Copy !req
106. Every one ofus has all we need
Copy !req
107. Sky ofblue and sea ofgreen
Copy !req
108. In our Yellow Submarine
Copy !req
109. We all live in a Yellow Submarine,
Copy !req
110. Yellow Submarine, Yellow Submarine,
Copy !req
111. We all live in a Yellow Submarine,
Copy !req
112. Yellow Submarine, Yellow Submarine,
Copy !req
113. We all live in a Yellow Submarine,
Copy !req
114. Yellow Submarine, Yellow Submarine
Copy !req
115. Ah, look at all the lonely people
Copy !req
116. Ah, look at all the lonely people
Copy !req
117. Eleanor Rigby
Copy !req
118. Picks up the rice in the church
where a wedding has been
Copy !req
119. Lives in a dream
Copy !req
120. Waits at the window, wearing the face
that she keeps in ajar by the door
Copy !req
121. Who is it for?
Copy !req
122. All the lonely people
Copy !req
123. Where do they all come from?
Copy !req
124. All the lonely people,
where do they all belong?
Copy !req
125. FatherMcKenzie, writing the words
ofa sermon that no-one will hear
Copy !req
126. No-one comes near
Copy !req
127. Look at him working, darning his socks
in the night when there's nobody there
Copy !req
128. What does he care?
Copy !req
129. All the lonely people,
where do they all come from?
Copy !req
130. All the lonely people,
where do they all belong?
Copy !req
131. Ah, look at all the lonely people
Copy !req
132. Ah, look at all the lonely people
Copy !req
133. Eleanor Rigby, died in the church
and was buried along with her name
Copy !req
134. Nobody came
Copy !req
135. FatherMcKenzie, wiping the dirt
from his hands as he walks from the grave
Copy !req
136. No-one was saved
Copy !req
137. All the lonely people,
where do they all come from?
Copy !req
138. All the lonely people,
where do they all belong?
Copy !req
139. soy yo!
Copy !req
140. Liverpool puede ser solitario
un sábado por la noche.
Copy !req
141. - Hoy es jueves por la mañana.
- Comparada con mi vida...
Copy !req
142. la de E. Rigby fue muy feliz.
Copy !req
143. A mí nunca me sucede nada.
Copy !req
144. Me siento como
una vieja baqueta astillada.
Copy !req
145. Saltaría al río Mersey,
pero parece que lloverá.
Copy !req
146. Nunca me sucede nada.
Copy !req
147. Gatito, gatito.
Copy !req
148. Gatito, gatito.
Copy !req
149. Ven, gatito.
Gatito, gatito.
Copy !req
150. Ven, gatito, gatito.
Copy !req
151. ¿Me creería si le dijera
que me sigue...
Copy !req
152. un submarino amarillo?
Copy !req
153. No, no le creería.
Copy !req
154. No pensé que me creyera.
Copy !req
155. Juraría que era
un submarino amarillo.
Copy !req
156. Pero eso es ilógico, ¿verdad?
Copy !req
157. Debe ser un platillo volador
no identificado.
Copy !req
158. O un invento de mi imaginación.
Copy !req
159. Pero yo no tengo imaginación.
Copy !req
160. ¡Auxilio, auxilio, auxilio!
Copy !req
161. Gracias, no necesito.
Copy !req
162. ¡Auxilio, por favor!
Copy !req
163. ¿Podría ayudarme?
Copy !req
164. Especifique.
Copy !req
165. ¡Malines azules!
Copy !req
166. Lo que necesita es...
Copy !req
167. ¡Rápido...
Copy !req
168. es urgente...
Copy !req
169. quiérame...
Copy !req
170. y por favor...
Copy !req
171. ayúdeme!
Copy !req
172. Hola, guapo.
Copy !req
173. Su historia me ha conmovido.
Copy !req
174. Suba e iremos por mis amigos.
Copy !req
175. - Bendito seas.
- ¿Más?
Copy !req
176. - Estaciónalo aquí.
- Lo estacionaré aquí.
Copy !req
177. ¿Qué hacen sus amigos aquí?
Copy !req
178. - "Distienden".
- ¿Qué distienden?
Copy !req
179. Dis... tienden la ropa.
Copy !req
180. ¿Podemos llevar a uno de estos?
Copy !req
181. No, solo trabajo
con mis amigos.
Copy !req
182. ¿Frankenstein?
Copy !req
183. Sí, yo salía con su hermana.
Copy !req
184. - ¿Su hermana?
- Sí, Phyllis.
Copy !req
185. Me pregunto qué pasará
si jalo esta palanca.
Copy !req
186. - No debe hacerlo.
- Soy un jalapalancas nato.
Copy !req
187. Oye, Ringo,
tuve un sueño rarísimo.
Copy !req
188. Te dije que no comieras
con el estómago vacío.
Copy !req
189. Ahora escucha al viejo Fred.
Copy !req
190. ¡Malines azules!
Copy !req
191. ¿Qué opinas?
Copy !req
192. Necesita ensayar.
Copy !req
193. - ¿Cuándo partimos?
- Vamos por los otros dos.
Copy !req
194. - ¿Qué día es?
- "Citarábado".
Copy !req
195. Entonces George estará aquí.
Copy !req
196. George, ¿qué haces allá arriba?
Copy !req
197. ¿Qué pasa ahora, Ringo?
Copy !req
198. ¿Tienes un asunto que tratar...
Copy !req
199. o intentar?
Copy !req
200. Este señor.
Copy !req
201. ¡Malines azules!
Copy !req
202. Ustedes dos están locos.
Copy !req
203. Un momento,
ese es mi auto.
Copy !req
204. ¿Cómo sabes que es tu auto?
Copy !req
205. Lo reconocería
en cualquier parte.
Copy !req
206. - ¿Cómo es?
- Rojo, con neumáticos amarillos.
Copy !req
207. Quiero decir, azul,
con neumáticos naranja.
Copy !req
208. - Todo está en la mente.
- Muévete, yo conduzco.
Copy !req
209. - Llegué primero.
- Yo conduzco.
Copy !req
210. - Siéntate en el medio.
- Yo voy en el medio.
Copy !req
211. - Dijiste que conduces.
- Yo conduzco.
Copy !req
212. Entonces me voy atrás.
Copy !req
213. ¿Crees que interrumpamos algo?
Copy !req
214. Creo que sí.
Copy !req
215. Mejor busquemos a Paul, ¿no?
Copy !req
216. Todo está en la mente.
Copy !req
217. Prueba una de esas puertas.
Copy !req
218. Sí, se ven muy bien, ¿no?
Copy !req
219. - Sí, así es.
- Se ven bien, sí, ¿no?
Copy !req
220. - Sí, así es.
- ¿Verdad que sí?
Copy !req
221. ¿No?
Copy !req
222. Paul, los aplausos son plata.
Copy !req
223. ¿Qué pasa, amigos?
Copy !req
224. Malines azules.
Copy !req
225. Bueno, amigos, ¿qué les parece?
Copy !req
226. - Pienso que...
- Recuerden...
Copy !req
227. que habrá mares peligrosos.
Copy !req
228. - ¿Qué me dicen?
- Bueno, entonces...
Copy !req
229. Olas aplastantes y abrumadoras.
Copy !req
230. - ¿Qué me dicen de eso?
- Pienso que...
Copy !req
231. - De hecho, yo...
- Yo pienso...
Copy !req
232. - ¿Bueno?
- Ya se me olvidó.
Copy !req
233. Hagamos que
esto parezca un navío.
Copy !req
234. Me gusta como está,
con forma de submarino.
Copy !req
235. Así que esto es un submarino.
Copy !req
236. - Suave, ¿no?
- No si estás en el fondo.
Copy !req
237. Bien, hora de estibar la lengua
y echar manos a la obra.
Copy !req
238. Lindo.
¿Cómo arranca esta cosa?
Copy !req
239. Arranca con un ataque
de malines azules.
Copy !req
240. ¿Y si no hay malines azules
en el vecindario?
Copy !req
241. Entonces empiezas
a buscar un interruptor.
Copy !req
242. Quizá sea este.
Copy !req
243. One, two, three, four
Copy !req
244. Can I have a little more?
Copy !req
245. Five, six, seven, eight, nine, ten
Copy !req
246. I love you
Copy !req
247. A, B, C, D
Copy !req
248. Can I bring my friend to tea?
Copy !req
249. E, F, G, H, l, J
Copy !req
250. I love you
Copy !req
251. Sail the ship
Copy !req
252. Chop the tree
Copy !req
253. Skip the rope
Copy !req
254. Look at me
Copy !req
255. All together now
Copy !req
256. All together now,
all together now
Copy !req
257. All together now,
all together now
Copy !req
258. Black, white, green, red
Copy !req
259. Can I take my friend to bed?
Copy !req
260. Pink, brown, yellow, orange and blue
Copy !req
261. I love you
Copy !req
262. All together now,
all together now
Copy !req
263. All together now,
Copy !req
264. All together now,
all together now
Copy !req
265. All together now,
all together now
Copy !req
266. All together now
Copy !req
267. Sail the ship
Copy !req
268. Chop the tree
Copy !req
269. Skip the rope
Copy !req
270. Look at me
Copy !req
271. All together now
Copy !req
272. All together now,
all together now
Copy !req
273. All together now,
all together now
Copy !req
274. All together now,
all together now
Copy !req
275. All together now,
all together now
Copy !req
276. All together now!
Copy !req
277. ¿Qué hora es?
Copy !req
278. Es la hora de la hora.
Copy !req
279. Miren, las manecillas se frenan.
Copy !req
280. - ¿No tienen la sensación...
- Sí.
Copy !req
281. de que las cosas son
tan rosas...
Copy !req
282. como se ven
desde la superficie?
Copy !req
283. ¿Qué está pasando, John?
Copy !req
284. En mi opinión, esto es
la teoría de Einstein...
Copy !req
285. del continuo
del tiempo y espacio.
Copy !req
286. Es decir, hablando relativamente.
Copy !req
287. Por supuesto.
Copy !req
288. Quizá el tiempo
se puso en huelga.
Copy !req
289. - ¿Por qué?
- Horas más cortas.
Copy !req
290. No lo culpo.
Copy !req
291. Debe cansar ser el tiempo, ¿no?
Copy !req
292. - ¿Por qué?
- El día tiene 24 horas, ¿no?
Copy !req
293. - Me sorprendes, Ringo.
- ¿Por qué?
Copy !req
294. Hablando de temas abstractos.
Copy !req
295. Mira, John, solo
por ser baterista...
Copy !req
296. no significa que...
Me siento raro.
Copy !req
297. Ringo, eres la mitad
de lo que eras.
Copy !req
298. - Todo se vuelve más grande.
- No.
Copy !req
299. Nosotros nos hacemos más pequeños.
Copy !req
300. - Quiero a mi mamá.
- Y más jóvenes.
Copy !req
301. Muchachos, el viejo Fred
los sacará de esto.
Copy !req
302. Miren eso.
Copy !req
303. Son un montón
de"Santa Clauses".
Copy !req
304. - No, es el padre tiempo.
- ¿Cómo sabes?
Copy !req
305. - Lo leí en un libro.
- No quiero alarmarlos...
Copy !req
306. pero los años
van retrocediendo.
Copy !req
307. - ¿Qué significa eso?
- Significa que...
Copy !req
308. si retrocedemos
así en el tiempo...
Copy !req
309. pronto dejaremos de existir.
Copy !req
310. ¿Entonces qué haremos?
Copy !req
311. Podemos probar algunos botones.
Copy !req
312. Quiero a mi mamá.
Copy !req
313. El tiempo se nos acaba rápidamente.
Copy !req
314. ¿Podemos hacerle algo al reloj?
Copy !req
315. - ¿Cómo qué?
- Movámoslo hacia adelante.
Copy !req
316. Qué listo.
Copy !req
317. Algo raro está pasando.
Copy !req
318. Está tomando velocidad.
Copy !req
319. Qué curioso,
un submarino idéntico al nuestro.
Copy !req
320. Sumamente parecido.
Copy !req
321. - Hay alguien adentro.
- Están saludando.
Copy !req
322. Es un grupo de sujetos.
Copy !req
323. Contesten el saludo.
Copy !req
324. Quizá somos parte de una flota
de submarinos amarillos.
Copy !req
325. - Sólo somos dos.
- Yo sugeriría...
Copy !req
326. que aquel submarino amarillo
somos nosotros mismos...
Copy !req
327. - Retrocediendo.
- En el tiempo.
Copy !req
328. Miren a Ringo.
Copy !req
329. Dios mío, todos estamos igual.
Copy !req
330. Delincuentes seniles.
Copy !req
331. Oigo que me crece la barba.
Copy !req
332. Será mejor que hagamos algo.
Copy !req
333. When I get older, losing my hair
Copy !req
334. Many years from now
Copy !req
335. Will you still be sending me a valentine
Copy !req
336. Birthday greetings, bottle of wine
Copy !req
337. If I'd been out till quarter to three
Copy !req
338. Would you lock the door?
Copy !req
339. Will you still need me,
will you still feed me
Copy !req
340. When I'm sixty-four?
Copy !req
341. You'll be older, too
Copy !req
342. And if you say the word
Copy !req
343. I could stay with you
Copy !req
344. I could be handy mending a fuse
Copy !req
345. When your lights have gone
Copy !req
346. You can knit a sweater by the fiireside
Copy !req
347. Sunday mornings, go for a ride
Copy !req
348. Doing the garden, digging the weeds
Copy !req
349. Who could ask for more?
Copy !req
350. Will you still need me,
will you still feed me
Copy !req
351. When I'm sixty-four?
Copy !req
352. Every summer we can rent a cottage
in the Isle of Wight, ifit's not too dear
Copy !req
353. We shall scrimp and save
Copy !req
354. Grandchildren on your knee,
Vera, Chuck and Dave
Copy !req
355. Send me a postcard,
drop me a line
Copy !req
356. Stating point ofview
Copy !req
357. Indicate precisely
whatyou mean to say
Copy !req
358. Yours sincerely, wasting away
Copy !req
359. Give me your answer, fiill in a form,
mine forever more
Copy !req
360. Will you still need me,
will you still feed me
Copy !req
361. When I'm sixty-four?
Copy !req
362. Corríjanme si me equivoco, señores...
Copy !req
363. pero ¿concuerdan en que pasamos...
Copy !req
364. por el mar del tiempo?
Copy !req
365. Eso explicaría
algunas cosas, sí.
Copy !req
366. Me alegra que
ya no sea joven.
Copy !req
367. ¿O anciano?
Copy !req
368. ¿Qué clase de mar es este?
Copy !req
369. Este es el mar de la ciencia.
Copy !req
370. Ah, sí.
Copy !req
371. If you're listening to this song
Copy !req
372. You may think the chords
are going wrong
Copy !req
373. But they're not
Copy !req
374. He just wrote it like that
Copy !req
375. When you're listening late at night
Copy !req
376. You may think the band
are not quite right
Copy !req
377. But they are
Copy !req
378. They justplay it like that
Copy !req
379. It doesn't really matter
what chords I play
Copy !req
380. What words I say
or time of day it is
Copy !req
381. Cause it's only a Northern Song
Copy !req
382. It doesn't really matter
what clothes I wear
Copy !req
383. Or howl fare or if my hair is brown
Copy !req
384. When it's only a Northern Song
Copy !req
385. If you think the harmony
Copy !req
386. Is a little dark and out of key
Copy !req
387. You're correct
Copy !req
388. There's nobody there
Copy !req
389. And I toldyou there's no-one there.
Copy !req
390. Oigan, se ve mal.
Copy !req
391. No se ve bien en absoluto.
Copy !req
392. De hecho, es horrible.
Copy !req
393. Es horroroso.
Copy !req
394. - De veras horrendo.
- Alguien oprima un botón.
Copy !req
395. - Ahí hay un cíclope.
- No puede ser, tiene dos ojos.
Copy !req
396. Entonces es un "bicíclope"
Copy !req
397. - Ahí hay otro.
- Es una "ciclopedia"
Copy !req
398. Ahí hay ballenas yendo a la escuela.
Copy !req
399. Se ven un poco viejas
para ir a la escuela.
Copy !req
400. Entonces, a la universidad.
Copy !req
401. Ballenas universitarias.
Copy !req
402. A mí me parecen desertoras.
Copy !req
403. - Debes alejarte.
- ¿Alejarme?
Copy !req
404. Sí, aléjate, ¿está claro?
Copy !req
405. Sí, está bien.
Copy !req
406. Pase lo que pase,
no toques ese botón.
Copy !req
407. - ¿Cuál botón?
- Ese.
Copy !req
408. ¿Este?
Copy !req
409. Era el botón de pánico.
Copy !req
410. - Pobre Ringo.
- Pobre hombre.
Copy !req
411. Jamás le hizo daño a nadie.
Copy !req
412. Amigos, ahora que Ringo
ya no está.
Copy !req
413. - ¿Qué haremos?
- Canten tríos.
Copy !req
414. No, salvemos al pobre diablo.
Copy !req
415. - Veo pasos.
- Son dos bestias-botas.
Copy !req
416. Preparándose para atacar.
Copy !req
417. Extraño a Ringo ahora.
Copy !req
418. - Está allá, lejos.
- Como siempre.
Copy !req
419. Auxilio.
Copy !req
420. - Ahí viene Ringo.
- ¡Dense prisa!
Copy !req
421. Allá va Ringo.
Copy !req
422. Nos ha visto.
Copy !req
423. Busca un botón de boxeo.
Copy !req
424. - ¿Quién sabe de él?
- Qué importa, busca uno.
Copy !req
425. ¡Fuego uno!
Copy !req
426. Ese no era.
Copy !req
427. Ese.
Copy !req
428. - Ahí va Ringo otra vez.
- Monta bien, ¿no?
Copy !req
429. ¡Es urgente!
Copy !req
430. No la temible aspiradora otra vez.
Copy !req
431. Seremos succionados en el olvido.
Copy !req
432. O más lejos.
Copy !req
433. Pónganlo en reversa.
Copy !req
434. Hasta la vista, incauto.
Copy !req
435. - Demasiado.
- Muy pronto.
Copy !req
436. ¡Oigan, reversa, reversa!
Copy !req
437. - Es hora de Ringo.
- ¡Quiéranme!
Copy !req
438. - ¡lndios!
- ¡lndios!
Copy !req
439. ¡Auxilio!
Copy !req
440. ¡Auxilio!
Copy !req
441. ¡Auxilio!
Copy !req
442. ¡Auxilio!
Copy !req
443. ¡Por favor, ayúdenme!
Copy !req
444. Oprime el botón.
Copy !req
445. - ¿Cómo estuvo, Ringo?
- Punzante.
Copy !req
446. Miren quién volvió.
Al frente a toda máquina.
Copy !req
447. - Ah, no.
- Perdemos velocidad.
Copy !req
448. ¡Por todas las ninfas del mar!
¡Estamos perdiendo potencia!
Copy !req
449. - ¡Nos traga!
- ¿Qué hacemos?
Copy !req
450. Servir el té.
Encantador.
Copy !req
451. ¡Por los calzones de Neptuno!
Copy !req
452. ¡Quedó fuera de servicio!
Copy !req
453. Pidamos asistencia
en el camino.
Copy !req
454. No hay camino.
Copy !req
455. Y no estamos "sus-critos"
Copy !req
456. "Suscritos..."
Copy !req
457. Yo sé algo de motores.
Copy !req
458. Déjenme echar un vistazo.
Copy !req
459. - Ahí está.
- ¿Ese es el motor?
Copy !req
460. ¿No reconoce uno cuando lo ve?
Copy !req
461. Claro que sí.
Deje que lo inspeccione.
Copy !req
462. - ¿Qué opinas?
- Que me quemó el dedo.
Copy !req
463. Oigan, muchachos, miren esto.
Copy !req
464. - ¿Qué creen que sea?
- Nada.
Copy !req
465. Sí, parece ser nada.
Copy !req
466. Es un habitante local.
Copy !req
467. Probablemente
sea uno de los nada.
Copy !req
468. Al menos eso ya es algo.
Copy !req
469. - Mostrémosle el motor.
- Tranquilo.
Copy !req
470. No le mostrarás tu motor
a quien sea.
Copy !req
471. Sí, pero este es un nadie.
Copy !req
472. Médico, pédico,
"zed oblique"
Copy !req
473. órfico, mórfico,
dórfico, griego.
Copy !req
474. "Ad hoc, ad loc,
y quid pro quo"
Copy !req
475. Tan poco tiempo,
tanto para aprender.
Copy !req
476. ¿Puede decirnos dónde estamos?
Copy !req
477. La verdadera pregunta socrática.
Copy !req
478. ¿Quién es usted,
por Billy Shears?
Copy !req
479. ¿Quién?
Copy !req
480. Ah, quién soy en realidad.
Copy !req
481. ¿Jeremy?
Copy !req
482. ¿Hillary?
Copy !req
483. ¿Papanatas?
Copy !req
484. - Dr. En filosofía.
- ¿Quién?
Copy !req
485. Físico eminente,
políglota clásico...
Copy !req
486. botánico premiado,
mordaz satirizante...
Copy !req
487. talentoso pianista
y buen dentista.
Copy !req
488. - Mal poeta.
- Voz crítica, haz tu elección.
Copy !req
489. Debe ser un joven descontento.
Copy !req
490. - O un tipo loco.
- ¿Yo un tipo loco?
Copy !req
491. - ¿Hablas inglés?
- lnglés antiguo...
Copy !req
492. medio, un dialecto, puro...
Copy !req
493. Bueno, ¿habla inglés?
Copy !req
494. ¿Sabes?
No estoy seguro.
Copy !req
495. Es tan listo que ni recuerda
lo que sabe.
Copy !req
496. ¿Por qué no le mostramos el motor?
Copy !req
497. ¿De veras deberíamos mostrárselo?
Copy !req
498. Quizá no ha visto uno antes.
Copy !req
499. Turbohélice,
supercombustible...
Copy !req
500. Metrociclónico
y estereofónico.
Copy !req
501. Este motor tiene algo roto.
Copy !req
502. - Lo arregló.
- Lo arregló.
Copy !req
503. Estupendo. Vámonos.
Copy !req
504. Debo terminar mi busto,
dos novelas...
Copy !req
505. mis planos,
iniciar mi baile.
Copy !req
506. ¿Tiene que hablar así siempre?
Copy !req
507. Si siguiera hablando,
se enterarían.
Copy !req
508. No sé de lo que estoy hablando.
Copy !req
509. Ad hoc, ad loc
y quid pro quo.
Copy !req
510. Tan poco tiempo,
tanto para aprender.
Copy !req
511. Oigan, miren.
Copy !req
512. Notas al pie de mi libro 19.
Copy !req
513. Es mi procedimiento
para hacerlo...
Copy !req
514. y mientras lo escribo,
lo reviso.
Copy !req
515. Un papanatas de marca.
Copy !req
516. - ¿Cómo puede perder?
- ¿Dónde metió sus notas?
Copy !req
517. Mi política es
no revisar mis notas.
Copy !req
518. Debe describirlo una palabra.
Copy !req
519. He's a real Nowhere Man
Copy !req
520. Sitting in his Nowhere Land
Copy !req
521. Making all his Nowhere plans
for nobody
Copy !req
522. Doesn't have a point ofview,
Knows not where he's going to
Copy !req
523. Isn't he a bit like you and me
Copy !req
524. Nowhere Man, please listen,
You don't know whatyou're missing
Copy !req
525. Nowhere Man,
the world is atyour command
Copy !req
526. He's as blind as he can be,
Just sees what he wants to see
Copy !req
527. Nowhere Man,
can you see me at all?
Copy !req
528. Nowhere Man, don't worry,
Take your time, don't hurry
Copy !req
529. Leave it all till somebody else
lends you a hand
Copy !req
530. Isn't he a bit like you and me
Copy !req
531. Nowhere Man, please listen,
You don't know whatyou're missing
Copy !req
532. Nowhere Man,
the world is atyour command
Copy !req
533. He's a real Nowhere Man,
Sitting in his nowhere land
Copy !req
534. Making all his Nowhere plans
for nobody
Copy !req
535. Making all his Nowhere plans
for nobody
Copy !req
536. Making all his Nowhere plans
for nobody
Copy !req
537. Bien, todos a bordo.
Vayamos a alguna parte.
Copy !req
538. - ¿Y él?
- Está feliz yendo en círculos.
Copy !req
539. Pobrecito.
Copy !req
540. No sé, Ringo es un sentimental.
Copy !req
541. Mírenlo,
¿no puede venir con nosotros?
Copy !req
542. Señor Papanatas...
Copy !req
543. puede venir con nosotros,
si gusta.
Copy !req
544. ¿Llevarán a un hombre
de ninguna parte?
Copy !req
545. Sí, lo llevaremos
a alguna parte.
Copy !req
546. Bien, Papanatitas,
por la escotilla.
Copy !req
547. "Por la escotilla"
Copy !req
548. Es una frase muy curiosa.
Copy !req
549. Epoca victoriana,
tierras medias meridionales.
Copy !req
550. lndudablemente,
su uso va en aumento.
Copy !req
551. Debe estar en mi próxima
obra de estadistas.
Copy !req
552. Esa es la escotilla, amigo.
Copy !req
553. No me diga.
Copy !req
554. Alerta, tripulación.
Listos para ir adelante.
Copy !req
555. Adelante.
Copy !req
556. - Adelante.
- Adelante.
Copy !req
557. Oigan, está sumamente tranquilo.
Copy !req
558. - ¿Qué hacemos, Jeremy?
- Reparar...
Copy !req
559. revivir, recubrir, renovar.
Copy !req
560. lpse dixit, solo
dale vuelta al tornillo.
Copy !req
561. Se anota que se atascó
el gran "cómo-se-llame".
Copy !req
562. - ¿Qué dice?
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
563. La goma de mascar servirá.
Le damos vuelta y...
Copy !req
564. y todo está nuevo.
Copy !req
565. ¡No puedo detenerlo!
Copy !req
566. De prisa, urgente...
Copy !req
567. quiéranme...
Copy !req
568. Y adiós.
Copy !req
569. Eso fue encantador, Jeremy.
Copy !req
570. Perdimos el submarino, para siempre.
Copy !req
571. - Para mal...
- ... o para peor.
Copy !req
572. Sí, lo lamento.
Copy !req
573. Pero sí arregló el motor.
Copy !req
574. ¿Dónde estamos?
Copy !req
575. - Parecen las faldas.
- ¿De qué?
Copy !req
576. Las faldas de los encabezados.
Copy !req
577. Picture yourself in a boat on a river
Copy !req
578. With tangerine trees
and marmalade skies
Copy !req
579. Somebody calls you,
you answer quite slowly
Copy !req
580. A girl with kaleidoscope eyes
Copy !req
581. Cellophane flowers ofyellow and green
Copy !req
582. Towering overyour head
Copy !req
583. Look for the girl with the sun
in her eyes and she's gone
Copy !req
584. Lucy in the sky with diamonds
Copy !req
585. Lucy in the sky with diamonds
Copy !req
586. Lucy in the sky with diamonds
Copy !req
587. Follow her down to a bridge
by a fountain
Copy !req
588. Where rocking horse people
eat marshmallowpies
Copy !req
589. Everyone smiles
as you drift past the flowers
Copy !req
590. That grow so incredibly high
Copy !req
591. Newspaper taxis appear on the shore
Copy !req
592. Waiting to take you away
Copy !req
593. Climb in the back with your head
in the clouds andyou're gone
Copy !req
594. Lucy in the sky with diamonds
Copy !req
595. Lucy in the sky with diamonds
Copy !req
596. Lucy in the sky with diamonds
Copy !req
597. Picture yourselfon a train in a station
Copy !req
598. With Plasticine porters
with looking glass ties
Copy !req
599. Suddenly someone is there
at the turnstile
Copy !req
600. The girl with kaleidoscope eyes
Copy !req
601. Lucy in the sky with diamonds
Copy !req
602. Lucy in the sky with diamonds
Copy !req
603. Lucy in the sky with diamonds
Copy !req
604. Continúa, muchacho, continúa.
Copy !req
605. Ya estaba avanzando.
Copy !req
606. Siento una corriente de aire.
Copy !req
607. Debe estar cerca el mar de hoyos.
Copy !req
608. ¿No creen que debemos
preguntar cómo llegar?
Copy !req
609. Disculpen.
Copy !req
610. ¿Cómo llegamos a Pimientilandia?
Copy !req
611. Gracias.
Copy !req
612. ¡Dios, miren todo este polvo!
Copy !req
613. ¿De dónde viene?
Copy !req
614. Es un error químico,
muy impreciso.
Copy !req
615. Es un condimento.
Una especia.
Copy !req
616. - Tiene razón, es pimienta.
- ¿Pimienta?
Copy !req
617. Pimienta.
Copy !req
618. ¿John?
Copy !req
619. ¿Paul?
Copy !req
620. ¿George?
Copy !req
621. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
622. - ¿Dónde estamos?
- En un mar de hoyos.
Copy !req
623. Esto me recuerda
a Blackburn, Lancashire.
Copy !req
624. Caramba.
Copy !req
625. ¿Cuántos creen que haya?
Copy !req
626. Suficientes para llenar
el castillo Albert.
Copy !req
627. ¿No mencionó Fred algo
del mar de hoyos...
Copy !req
628. antes del mar verde?
Copy !req
629. Sí, a través de un hoyo
debe estar el mar verde.
Copy !req
630. ¿Pero por cuál? ¿Cuál?
Copy !req
631. Tesis, antítesis...
Copy !req
632. síntesis...
Copy !req
633. causas de causalidad causal.
Copy !req
634. Oye, Jeremy...
Copy !req
635. ¿qué sabes tú de los hoyos?
Copy !req
636. No hay hoyos en mi educación.
Copy !req
637. ¿Entonces no has hecho
un libro de hoyos?
Copy !req
638. Estupendo,
¿qué debemos hacer?
Copy !req
639. Ser empíricos. Miren.
Copy !req
640. Empieza a tener sentido.
Copy !req
641. Va mejorando cada vez.
Copy !req
642. Estupendo,
busquemos el mar verde.
Copy !req
643. El mar de hoyos...
Copy !req
644. hacia el mar verde.
Copy !req
645. Hola.
Copy !req
646. Hidrolato.
Copy !req
647. Crisólito verdoso.
Copy !req
648. Creo que estamos
cerca del mar verde.
Copy !req
649. Tengo un hoyo en mi bolsillo.
Copy !req
650. Oigan, ¿dónde está Jeremy?
Copy !req
651. Estaba por allá.
Copy !req
652. - Pues no está aquí.
- Debió abandonar la nave.
Copy !req
653. No haría eso,
es nuestro amigo.
Copy !req
654. Papanatas, Jeremy, Hillary...
Copy !req
655. ¿dónde estás?
Copy !req
656. Mar verde, mar verde,
Mar verde
Copy !req
657. ¡Pimientilandia!
Copy !req
658. Un poco salado en los bordes.
Copy !req
659. - Se ve desaseado.
- Y pardusco.
Copy !req
660. Y silencioso.
Copy !req
661. Al fin a salvo.
Copy !req
662. Y no pasó nada peor,
por fortuna.
Copy !req
663. En muchas maneras,
reminiscencias del Ulises moderno.
Copy !req
664. Hay un ojo en las manzanas.
Copy !req
665. ¡Allá va!
Copy !req
666. Lord alcalde, señor.
Copy !req
667. Lo logré, he vuelto.
Copy !req
668. - ¿Quién es?
- Nuestro señor alcalde.
Copy !req
669. Lo bombardearon.
Copy !req
670. Lord alcalde, señor, reanímese.
Copy !req
671. Quizá un fragmento
de una canción lo reanime.
Copy !req
672. De acuerdo, cantemos.
Copy !req
673. Have you got time to rectify,
time to rectify...
Copy !req
674. ¿Oigo música?
Copy !req
675. ¿Estoy viendo...
Copy !req
676. al joven Fred?
Copy !req
677. Así es, lord alcalde.
Copy !req
678. Bendito sea mi metrónomo.
Copy !req
679. ¿Y trajiste ayuda?
Copy !req
680. ¡Sí, sí, mire!
Copy !req
681. ¡Santo pizzicato, joven Fred!
Copy !req
682. Es bastante extraño...
Copy !req
683. sus caras.
Copy !req
684. En verdad somos atractivos.
Copy !req
685. Podrían pasar por los originales.
Copy !req
686. Somos los originales.
Copy !req
687. No, no, la banda
del Sgto. Pimienta...
Copy !req
688. del club de corazones solitarios.
Copy !req
689. No pueden ser mucho
con ese nombre.
Copy !req
690. Sargento Pimienta.
Copy !req
691. Podrían suplantarlos
y alzar al país en rebelión.
Copy !req
692. ¿Dónde están sus instrumentos?
Copy !req
693. Perdidos en el mar monstruoso.
Copy !req
694. - El mar de los monstruos.
- Hallaremos otros, señor.
Copy !req
695. lmposible, los malines capturaron...
Copy !req
696. cualquier cosa
que hace música.
Copy !req
697. Detestan la música, ¿verdad?
Copy !req
698. Se encogen tan solo
con el sonido.
Copy !req
699. Bien, muchachos, es hora
de encoger en Pimientilandia.
Copy !req
700. Me recuerda a mi maestro de inglés.
Copy !req
701. Si tienes que gritar,
hazlo quedo.
Copy !req
702. ¿Qué hacemos?
Copy !req
703. Coagularnos con la multitud.
Copy !req
704. ¿Nos vamos ya?
Entonces, vámonos.
Copy !req
705. Qué estrado tan grandioso.
Copy !req
706. - Ahí guardan el equipo.
- Cuidado, cuidado.
Copy !req
707. Bien, no hay moros en la costa.
Copy !req
708. Es nuestra oportunidad.
Copy !req
709. - ¿Cómo iremos allá?
- Fácil, síganme.
Copy !req
710. Ajá, tontos.
Copy !req
711. No es muy alegre aquí, ¿verdad?
Copy !req
712. No hagas tanto ruido.
Copy !req
713. - Miren lo que hallé.
- Son los uniformes.
Copy !req
714. - Están preciosos.
- Puestos se nos verán bien.
Copy !req
715. - ¿Verdad que sí?
- ¿No es así?
Copy !req
716. - Oigan, ¿cómo me veo?
- Bien, bien.
Copy !req
717. Oigan, ¿y qué tal yo?
Copy !req
718. Es una mala escena,
estamos rodeados.
Copy !req
719. ¡Demonios!
Copy !req
720. Mil billones de malines.
Copy !req
721. Oigan, vienen para acá.
Copy !req
722. ¡Ocúltense!
Copy !req
723. - ¿Crees que nos oyeron?
- Ojalá que no.
Copy !req
724. ¿Qué dijo?
Copy !req
725. Buen plan.
Copy !req
726. Oigan, miren, todos duermen.
Copy !req
727. Se ven lindos cuando duermen.
Copy !req
728. - Son casi humanos.
- Vámonos de aquí.
Copy !req
729. De puntillas.
Copy !req
730. De puntillas, por los malines.
Copy !req
731. Exudemos.
Copy !req
732. Calma, no hay malines a la vista.
Copy !req
733. - Ni uno chiquitito.
- Ni uno chiquitititito.
Copy !req
734. - Estupendo.
- Miren, el desayuno.
Copy !req
735. Me muero por desayunar algo.
Copy !req
736. Cuidado.
Copy !req
737. - A la cuenta de uno, dos, tres...
- Cuatro.
Copy !req
738. - Uno, dos, tres...
- Cuatro.
Copy !req
739. - Uno, dos, tres, cuatro.
- Cinco.
Copy !req
740. ¿Cinco?
Copy !req
741. A la cuenta de...
Copy !req
742. - Uno, dos, tres...
- Cuatro.
Copy !req
743. - Uno, dos, tres.
- Cuatro.
Copy !req
744. - Uno, dos...
- Tres.
Copy !req
745. - ¿Tres?
- Dos.
Copy !req
746. - ¿Dos?
- Uno.
Copy !req
747. ¿Uno?
Copy !req
748. ¿Eres azuloso?
Copy !req
749. No te ves azuloso.
Copy !req
750. A correr.
Copy !req
751. Bien, amigos, lo logramos.
Copy !req
752. - Preparen los instrumentos.
- Bueno...
Copy !req
753. al compás.
Una, dos, tres...
Copy !req
754. cuatro, cinco, seis...
Copy !req
755. Oye, ¿no puedes dejarlo en tres?
Copy !req
756. Está bien.
A la cuenta de tres.
Copy !req
757. Una, dos, tres.
Copy !req
758. It was twenty years ago today,
Sgt. Pepper taught the band to play
Copy !req
759. They've been going in and out of style,
But they're guaranteed to raise a smile
Copy !req
760. So may l introduce to you,
The act you've known for all these years
Copy !req
761. Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
Copy !req
762. We're Sgt. Pepper's
Lonely Hearts Club Band
Copy !req
763. We hope you will enjoy the show
Copy !req
764. Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
Copy !req
765. Sit back and let the evening go
Copy !req
766. Sgt. Pepper's Lonely,
Sgt. Pepper's Lonely
Copy !req
767. Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
Copy !req
768. It's wonderful to be here,
it's certainly a thrill
Copy !req
769. You're such a lovely audience,
we'd like to take you home with us
Copy !req
770. We'd love to take you home
Copy !req
771. I don't really wanna stop the show,
But l thought you might like to know
Copy !req
772. That the singer's gonna sing a song,
And he wants you all to sing along
Copy !req
773. So let me introduce to you,
The one and only Billy Shears
Copy !req
774. Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
Copy !req
775. Billy
Copy !req
776. Shears!
Copy !req
777. What would you think
if l sang out of tune?
Copy !req
778. Would you stand up
and walk out on me?
Copy !req
779. Lend me your ears
and I'll sing you a song
Copy !req
780. And I'll try not to sing out of key
Copy !req
781. Las montañas están vivas.
Copy !req
782. Con el sonido de la música
Copy !req
783. ¿Quién es responsable de esto?
Copy !req
784. ¿Rimsky-Korsakov?
Copy !req
785. ¿Guy Lombardo?
Copy !req
786. Mi...
Copy !req
787. querido...
Copy !req
788. amigo.
Copy !req
789. No olvidemos...
Copy !req
790. que el cielo...
Copy !req
791. es azul.
Copy !req
792. ¡Mañana el mundo!
Copy !req
793. Traigan...
Copy !req
794. a mi...
Copy !req
795. volador.
Copy !req
796. ¿Quién?
Copy !req
797. - ¿Quién?
- ¿Quién?
Copy !req
798. ¿Quién?
Copy !req
799. - ¿Quién?
- ¿Quién?
Copy !req
800. Ahí estás.
Copy !req
801. Mi pequeño guantecito.
Copy !req
802. Anda, vete de aquí...
Copy !req
803. y destruye
a los advenedizos de allá.
Copy !req
804. ¡Aplástalos! ¡Machácalos!
Copy !req
805. ¡Derrúmbalos!
Copy !req
806. ¡Bórralos!
Copy !req
807. Tenga, azuleza.
Tome asquerosa medicina.
Copy !req
808. El guante, el guante, el guante.
Copy !req
809. - ¿El guante?
- ¿El guante?
Copy !req
810. ¿Guante?
Copy !req
811. Es muy listo, ¿no?
Copy !req
812. Abre la boca, no te dolerá.
Copy !req
813. John, tienes una boca grande. ¿No?
Copy !req
814. Es fácil,
solo necesitas amor.
Copy !req
815. Love, love, love
Copy !req
816. Love, love, love
Copy !req
817. Love, love, love
Copy !req
818. There's nothing you can do
that can't be done
Copy !req
819. Nothing you can sing
that can't be sung
Copy !req
820. Nothing you can say
but you can learn how to play the game
Copy !req
821. It's easy
Copy !req
822. All you need is love
Copy !req
823. All you need is love
Copy !req
824. All you need is love, love,
Love is all you need
Copy !req
825. Nothing you can know that isn't known,
Nothing you can see that isn't shown
Copy !req
826. There's nowhere you can be
that isn't where you're meant to be
Copy !req
827. It's easy
Copy !req
828. All you need is love,
Copy !req
829. All you need is love,
Copy !req
830. All you need is love, love,
Love is all you need
Copy !req
831. All you need is love
Copy !req
832. All you need is love
Copy !req
833. All you need is love, love
Copy !req
834. Ve, guante...
Copy !req
835. adorable guante.
Copy !req
836. Me quitaste las palabras
de la boca.
Copy !req
837. Esperen, vean esto.
Copy !req
838. Todo está en la mente, ¿saben?
Copy !req
839. NO
Copy !req
840. Curioso lugar para una pecera.
Copy !req
841. En Pimientilandia
todo es posible.
Copy !req
842. - No es una pecera.
- Sólo una esfera.
Copy !req
843. - Sí, de vidrio azul.
- Debe ser de Kentucky.
Copy !req
844. - Hay algo adentro.
- Cuatro sujetos.
Copy !req
845. - ¿Qué hacen?
- No están de fiesta...
Copy !req
846. eso es seguro.
Copy !req
847. - No puede ser.
- Somos nosotros.
Copy !req
848. Es la banda del club
de los corazones solitarios.
Copy !req
849. El parecido es asombroso.
Copy !req
850. Si me permiten, pienso en una teoría
que planteó Einstein...
Copy !req
851. que podría aplicarse aquí.
Copy !req
852. Ellos son extensiones
de nuestra personalidad...
Copy !req
853. suspendidos,
como si fuera en el tiempo.
Copy !req
854. Congelados en el espacio,
según la relatividad...
Copy !req
855. - ... que explica brevemente...
- John.
Copy !req
856. - ... es cosa de tomar 2 huevos...
- John.
Copy !req
857. golpear suavemente,
poner sal y pimienta al gusto...
Copy !req
858. - George.
- ¿Cómo los sacamos?
Copy !req
859. - Rompe el vidrio.
- No podemos.
Copy !req
860. - Es a prueba de Beatles.
- No hay nada así.
Copy !req
861. ¿Trajiste baquetas?
Quizá con eso.
Copy !req
862. - No las traje.
- Mira en tu bolsillo.
Copy !req
863. Tengo un hoyo en mi bolsillo.
Copy !req
864. Me pregunto si...
Copy !req
865. Sí, todavía funciona.
Copy !req
866. Ringo, retiramos lo que dijimos.
Copy !req
867. Eres un genio,
un verdadero genio.
Copy !req
868. Lo sé, lo sé, lo sé.
Copy !req
869. - Como TV a color.
- Como cristal.
Copy !req
870. Están de-cantando.
Copy !req
871. Hola, hermano.
Copy !req
872. Toma.
Sin duda alguna.
Copy !req
873. Somos nuestra mutua imagen.
Copy !req
874. Dios mío, sí.
Copy !req
875. Creo que eres extensión
de mi personalidad.
Copy !req
876. Sí, soy el hombre del álter ego.
Copy !req
877. Entonces yo soy el ego.
Copy !req
878. Me alegra que preguntaras,
porque de hecho...
Copy !req
879. Entonces, hermanos,
vayamos a la batalla.
Copy !req
880. - ¿Vamos?
- No perdamos más tiempo precioso.
Copy !req
881. ¡Beatles a la batalla!
¡A la carga!
Copy !req
882. Estamos rodeados por ese perrito.
Copy !req
883. Sheepdog... standing in the rain
Copy !req
884. Bullfrog... doing it again
Copy !req
885. Some kind of happiness
is measured out in miles
Copy !req
886. What makes you think you're
something special when you smile?
Copy !req
887. Childlike... no-one understands
Copy !req
888. Jacknife... in your sweaty hands
Copy !req
889. Some kind of innocence
is measured out in years
Copy !req
890. You don't know what it's like
to listen to your fears
Copy !req
891. You can talk to me,
You can talk to me
Copy !req
892. You can talk to me...
if you're lonely you can talk to me
Copy !req
893. Big man... walking in the park
Copy !req
894. Wigwam... frightened of the dark
Copy !req
895. Some kind of solitude
is measured out in you
Copy !req
896. You think you know me
but you haven't got a clue
Copy !req
897. You can talk to me,
You can talk to me
Copy !req
898. You can talk to me...
if you're lonely you can talk to me
Copy !req
899. Hey, bulldog
Copy !req
900. Hey, bulldog
Copy !req
901. Hey, bulldog
Copy !req
902. Hey, bulldog
Copy !req
903. What do you say?
Sing it.
Copy !req
904. Do you know any more?
Copy !req
905. Play it!
Copy !req
906. Hey, bulldog
Copy !req
907. ¡Jeremy!
¿Puedes ser tú?
Copy !req
908. ¿Puedo ser yo?
Copy !req
909. Mejor pregúntale
a los guardias.
Copy !req
910. Me quitaron mis tarjetas.
Copy !req
911. Ya basta, Jeremy.
Copy !req
912. Vamos, están atacando
a todo el mundo.
Copy !req
913. Bueno, ¿qué quieres que haga?
Copy !req
914. ¿Recomiendas puñetazos contra él?
Copy !req
915. ¡Guardia!
Copy !req
916. Villano azul.
Copy !req
917. Zurda a la nariz...
Copy !req
918. derecha ascendente,
a la ceja, zurda al vientre.
Copy !req
919. ¡Jeremy!
Copy !req
920. Vamos, Ringo.
Copy !req
921. ¡Regresen, regresen!
Copy !req
922. Otra vez a la batalla,
queridos malines.
Copy !req
923. ¡Avanzan hacia el lado equivocado!
Copy !req
924. ¡Retrocedan, hacia atrás!
Copy !req
925. Vuelvan allá.
Copy !req
926. Mi reino por un caballo.
Copy !req
927. Creo que lo partiré
en pedacitos.
Copy !req
928. Eso cree él.
Copy !req
929. Sí, lo haré
una hamburguesa azul.
Copy !req
930. No me importa lo que pienses.
Copy !req
931. Conque no, ¿eh?
Copy !req
932. Pronto lo vamos a ver.
Copy !req
933. En verdad se ve muy enojado.
Copy !req
934. Material de referencia
antes de que me destruyan.
Copy !req
935. Donde la tierra es blanda
a menudo crece...
Copy !req
936. Levántate, levántate,
se alza una rosa.
Copy !req
937. ¿Una nariz rosada?
Copy !req
938. ¡Di tus últimas palabras!
Copy !req
939. ¡Paz, paz!
Suplanta el sino y la penumbra...
Copy !req
940. apaga lo que es amargo...
Copy !req
941. conviértete en flor
y florece...
Copy !req
942. florece, florece...
Copy !req
943. florece, florece, florece.
Copy !req
944. ¡Ya basta!
Copy !req
945. La primera vez que vi
a ese de ninguna parte...
Copy !req
946. a ese don nadie,
yo sabía que era alguien.
Copy !req
947. Tienes razón.
Copy !req
948. ¡Oigan, gente azul!
Copy !req
949. ¿Se unen a nosotros?
Anímense.
Copy !req
950. De lo contrario, márchense.
Copy !req
951. ¿Qué me dicen?
Copy !req
952. Max...
Copy !req
953. Su azul...
Copy !req
954. quiero decir,
su novedad.
Copy !req
955. El mundo ya no es azul, Max.
Copy !req
956. ¿A dónde podríamos ir?
Copy !req
957. ¿A Argentina?
Copy !req
958. ¿Están con nosotros?
Copy !req
959. ¿Se nos unen?
Copy !req
960. ¿Lo hacemos?
Copy !req
961. ¡No!
Copy !req
962. ¡Sí, su novedad!
Copy !req
963. Sí...
Copy !req
964. Max.
Copy !req
965. It's all too much
Copy !req
966. When I look into your eyes,
Your love is there for me
Copy !req
967. And the more I go inside,
the more there is to see
Copy !req
968. It's all too much for me to take
Copy !req
969. The love that's shining all around here
Copy !req
970. All the world is birthday cake,
So take a piece but not too much
Copy !req
971. Nice to have the time
to take this opportunity
Copy !req
972. Time for me to look atyou,
andyou to look at me
Copy !req
973. It's all too much for me to see
Copy !req
974. The love that's shining all aroundyou
Copy !req
975. Everywhere, it's whatyou make
Copy !req
976. For us to take, it's all too much
Copy !req
977. It's too much
Copy !req
978. - Qué canción pegajosa.
- No puedo quitármela de la cabeza.
Copy !req
979. - Sacúdela.
- Eso hicimos toda la noche.
Copy !req
980. - Qué fiesta estupenda.
- Nos trajimos lindos recuerdos.
Copy !req
981. Aquí está el motor.
Copy !req
982. Y yo tengo un poco de amor.
Copy !req
983. Y yo un hoyo en mi bolsillo.
Copy !req
984. - ¿Un hoyo?
- Bueno, medio hoyo...
Copy !req
985. le di el resto a Jeremy.
Copy !req
986. ¿Qué puede hacer con medio hoyo?
Copy !req
987. Arreglarlo, para evitar
que su mente divague.
Copy !req
988. Oigan, miren a John.
Copy !req
989. ¿Qué pasa, John?
¿Malines azules?
Copy !req
990. Se vieron malines nuevos
más azules aquí cerca.
Copy !req
991. Sólo hay un modo de salir.
Copy !req
992. - ¿Cómo?
- Cantando.
Copy !req
993. - Una.
- Dos.
Copy !req
994. - Tres.
- ¡Cuatro!
Copy !req
995. Uno, dos, tres, cuatro
Copy !req
996. ¿Me das un poquito más?
Copy !req
997. Cinco, seis, siete, ocho,
nueve, diez
Copy !req
998. Te amo
Copy !req
999. A, B, C, D
Copy !req
1000. ¿Puedo traer un amigo
a tomar el té?
Copy !req
1001. E, F, G, H, l, J
Copy !req
1002. Te amo
Copy !req
1003. Navega la nave
Copy !req
1004. Corta el árbol
Copy !req
1005. Salta la cuerda
Copy !req
1006. Mírame
Copy !req
1007. - Todos juntos ahora
- Todos juntos ahora
Copy !req
1008. - Todos juntos ahora
- Todos juntos ahora
Copy !req
1009. - Todos juntos ahora
- Todos juntos ahora
Copy !req
1010. - Todos juntos ahora
- Todos juntos ahora
Copy !req
1011. - Todos juntos ahora
- Todos juntos ahora
Copy !req
1012. - Todos juntos ahora
- Todos juntos ahora
Copy !req
1013. Todos juntos ahora
Copy !req