1. ¿Puedes comenzar inmediatamente?
Copy !req
2. Sí.
Copy !req
3. No veo demasiada experiencia
en restaurantes
Copy !req
4. en el... Currículum.
Copy !req
5. Siempre tuve empleos de verano,
Copy !req
6. pero, sí, la mayoría
fue venta al detalle.
Copy !req
7. ¿Abandonaste la escuela o...?
Copy !req
8. ¿Por qué regresaste aquí?
Copy !req
9. No...
Copy !req
10. Bueno, este es mi hogar,
Copy !req
11. y hubo un accidente,
Copy !req
12. así que debo cuidar
de mi hermano.
Copy !req
13. Te diré lo que puedo hacer...
Copy !req
14. hablaré con el dueño.
Copy !req
15. Sé que buscaban
Copy !req
16. camareros con experiencia,
pero...
Copy !req
17. obviamente eres lista,
quizá ellos...
Copy !req
18. trabajen contigo, así que...
Copy !req
19. Claro, eso sería...
sería grandioso.
Copy !req
20. Quizá puedas...
ser anfitriona al menos.
Copy !req
21. Claro, sí.
Copy !req
22. No puedo prometer nada, pero...
Copy !req
23. - No, lo sé.
- Quizá.
Copy !req
24. Te avisaré al final del día.
Copy !req
25. Muchas gracias.
Gusto conocerte.
Copy !req
26. Igualmente.
Copy !req
27. "¿QUÉ PREFIERES?"
Copy !req
28. Puedo prepararte unos huevos
si quieres.
Copy !req
29. Sí, yo también puedo.
Copy !req
30. Regresaré a la clínica
Copy !req
31. por un rato hoy.
Copy !req
32. ¿Estarás bien solo?
Copy !req
33. ¿Pasó algo?
Copy !req
34. El Dr. Barden cree
Copy !req
35. que puede ayudarnos
a reducir costos.
Copy !req
36. ¿Cómo?
Copy !req
37. No tengo idea,
Copy !req
38. pero lo averiguaré.
Copy !req
39. Probablemente habrá algo
de esto... ¿Sí?
Copy !req
40. Sí, probablemente.
Copy !req
41. Gracias.
Copy !req
42. Gracias.
Copy !req
43. Gracias a ambos.
Copy !req
44. ¿Dr. Barden?
Copy !req
45. La enfermera dijo que podía...
Copy !req
46. Claro, adelante.
Copy !req
47. Iris, me alegra verte.
Copy !req
48. Hola.
Copy !req
49. Iris,
Shepard Lambrick.
Copy !req
50. Iris.
Copy !req
51. El Dr. Barden me habló
mucho de ti.
Copy !req
52. Iris, por favor, toma asiento.
Shepard.
Copy !req
53. Entonces...
Copy !req
54. Tu hermano.
Copy !req
55. Está bastante enfermo,
¿correcto?
Copy !req
56. ¿Puede ayudarlo?
Copy !req
57. Digamos que mi fundación
Copy !req
58. tiene la capacidad
de mejorar su situación.
Copy !req
59. Los Lambrick han financiado
la construcción de clínicas
Copy !req
60. en todo el mundo,
Copy !req
61. Haití, Afganistán...
Copy !req
62. Escuelas también.
Copy !req
63. Mi hermano
no necesita una escuela.
Copy !req
64. Tienes razón.
Copy !req
65. Completamente.
Copy !req
66. No hablamos de eso hoy.
Copy !req
67. En absoluto.
Copy !req
68. Mi familia también cree en...
Copy !req
69. generar oportunidades para...
Copy !req
70. gente común,
Copy !req
71. gente que no ha recibido
un trato justo en la vida,
Copy !req
72. gente como tú
y tu hermano.
Copy !req
73. ¿Qué tenemos que hacer?
Copy !req
74. Mañana en la noche
daré una cena,
Copy !req
75. y me gustaría que vinieras.
Copy !req
76. ¿Sólo yo?
Copy !req
77. Sólo tú.
Copy !req
78. Habrá otros invitados allí,
Copy !req
79. individuos a los que también
quisiéramos ayudar,
Copy !req
80. y la noche culminará
Copy !req
81. con una especie de juego,
Copy !req
82. y el ganador...
Copy !req
83. recibirá lo que necesite.
Copy !req
84. Para cuentas,
escuela, casa... Todo.
Copy !req
85. Una competencia.
Copy !req
86. ¿Qué sucede si no gano?
Copy !req
87. Simplemente no ganas.
Copy !req
88. Eso es todo.
Copy !req
89. Lo siento, Dr. Barden, yo...
Copy !req
90. sin ofender al Sr. Lambrick,
Copy !req
91. ¿esto es verdad?
Copy !req
92. ¿Es real?
Copy !req
93. Muy real, Iris.
Copy !req
94. El Sr. Lambrick
me salvó la vida.
Copy !req
95. No hace mucho,
Copy !req
96. pero antes de conocerte a ti
y a tu hermano,
Copy !req
97. estaba en la misma posición.
Copy !req
98. Ya había perdido a mi esposa.
Copy !req
99. Estaba por perderlo todo...
Copy !req
100. este consultorio, todo.
Copy !req
101. No tenía adónde ir.
Copy !req
102. Me invitaron
a este acontecimiento... Y fui.
Copy !req
103. ¿Ganó?
Copy !req
104. Lo hizo, y me enorgullece decir
Copy !req
105. que la Fundación Lambrick
cumplió con su promesa.
Copy !req
106. Diez veces más.
Copy !req
107. Entiendes lo que podríamos hacer
por ti.
Copy !req
108. El dinero definitivamente
ayudaría,
Copy !req
109. pero mi hermano necesita
un trasplante de médula ósea.
Copy !req
110. ¿Le molesta
sí lo pienso un poco?
Copy !req
111. Es solo...
Copy !req
112. Repentino.
Copy !req
113. Lo es.
Tienes razón.
Copy !req
114. Por supuesto, sí.
Copy !req
115. Piénsalo.
Copy !req
116. Hazlo.
Copy !req
117. Bueno...
Copy !req
118. Por favor, informa
para las 8:00 de esta noche
Copy !req
119. sí decides venir.
Copy !req
120. Mi personal organizará
irte a buscar.
Copy !req
121. Gracias.
Copy !req
122. Cuando digo
que tenemos la capacidad
Copy !req
123. para mejorar dramáticamente
el estado de tu hermano, Iris,
Copy !req
124. no me refiero solo al dinero.
Copy !req
125. Si ganas el juego,
Copy !req
126. podremos sortear
cualquier lista de espera
Copy !req
127. y localizar un donador
inmediatamente.
Copy !req
128. Le avisaré.
Copy !req
129. Gracias.
Copy !req
130. Es perfecta.
Copy !req
131. Éste es el especial du jour.
Copy !req
132. Es pasta à la vegetal...
Copy !req
133. Bien, vaya.
Copy !req
134. Iris, es un terrible
acento italiano.
Copy !req
135. Y si es francés,
Copy !req
136. "Monsieur" no se pronuncia
"mansión".
Copy !req
137. - Monsieur.
- Monsieur.
Copy !req
138. - Monsieur.
- Sí.
Copy !req
139. Oye, en serio, no me matará
Copy !req
140. comer algo de proteínas
de vez en cuando.
Copy !req
141. ¿Hola?
Copy !req
142. Soy yo.
Copy !req
143. Ajá.
Copy !req
144. Está bien, bueno, espera...
Copy !req
145. ¿y el puesto de anfitriona
que tú...?
Copy !req
146. Está bien, bueno, gracias.
Copy !req
147. Gracias nuevamente.
Copy !req
148. ¿Estás enfadada conmigo?
Copy !req
149. ¿Por qué lo estaría?
Copy !req
150. Pensé que sería compatible.
Copy !req
151. Siento que te decepcioné.
Copy !req
152. No siempre puedes ser
la heroína.
Copy !req
153. A veces debes dejar ir
las cosas.
Copy !req
154. ¿Cómo dejarte ir a ti?
Copy !req
155. ¡Abajo! ¡Abajo!
¡Cúbreme!
Copy !req
156. ¿Matas muchos alienígenas?
Copy !req
157. No, terroristas.
Copy !req
158. ¿Matas muchos terroristas?
Copy !req
159. Los estoy matando a todos.
Copy !req
160. ¿Qué pasa?
Copy !req
161. Saldré esta noche.
Copy !req
162. ¿Con quién?
Copy !req
163. Me encontré con unos amigos
de la preparatoria,
Copy !req
164. y pensé, ¿sabes qué?,
Copy !req
165. debería salir y relajarme.
Copy !req
166. Sí, soltar tu cabello y demás.
Copy !req
167. Sí, enloquecer.
Copy !req
168. Sí, genial.
Copy !req
169. ¿Estarás bien solo en la noche?
Copy !req
170. Sí.
Copy !req
171. Tengo la medicación,
teléfonos de emergencia.
Copy !req
172. Jugaré videojuegos o algo.
Copy !req
173. Me vendrá bien el silencio.
Copy !req
174. Fantástico.
Copy !req
175. Genial.
Copy !req
176. Te amo.
Copy !req
177. ¿No estás harta de esto?
Copy !req
178. ¿De ir y venir
a la clínica conmigo,
Copy !req
179. pagar cuentas, cuidarme?
Copy !req
180. ¿No quieres una vida?
Copy !req
181. No.
Copy !req
182. Quiero decir, sí...
Copy !req
183. Es difícil,
Copy !req
184. pero, Raleigh,
eres mi hermano.
Copy !req
185. Ésta es mi vida.
Copy !req
186. Todo saldrá bien.
Copy !req
187. Superaremos esto.
Copy !req
188. Por aquí, por favor.
Copy !req
189. Gracias.
Copy !req
190. Bonita.
Copy !req
191. Sí.
Copy !req
192. ¿La familia Lambrick vive aquí?
Copy !req
193. No exactamente.
Copy !req
194. La propiedad pertenece
a la fundación.
Copy !req
195. Se usa para vacaciones
y eventos especiales como este.
Copy !req
196. La cena comenzará pronto.
Copy !req
197. Espere aquí
con los otros invitados,
Copy !req
198. y, por favor,
sírvase la bebida que desee.
Copy !req
199. Nuestra octava
y última invitada.
Copy !req
200. La afortunada número ocho.
Copy !req
201. ¿Todos recibieron
una presentación así?
Copy !req
202. Sí. Todo ha sido muy formal.
Copy !req
203. Un gusto conocerlos.
Soy Iris.
Copy !req
204. Lucas, y él es...
Copy !req
205. Cal. ¿Cómo estás?
Copy !req
206. Hola.
Copy !req
207. ¿Llegaron hace mucho?
Copy !req
208. No.
Copy !req
209. Algunos hace unos minutos.
Copy !req
210. Y el resto hace una o dos horas.
Copy !req
211. ¿Ambos son de por aquí?
Copy !req
212. No, me trajeron en avión
desde Seattle.
Copy !req
213. Iowa.
Copy !req
214. ¿Quieres beber algo?
Copy !req
215. No, estoy bien.
Todavía no.
Copy !req
216. ¿Qué saben de los otros?
Copy !req
217. ¿Algo?
Copy !req
218. Un poco.
Copy !req
219. Como verás,
no son muy sociables.
Copy !req
220. El muchacho de allí es Peter.
Copy !req
221. Se supone que es
un gran apostador de Las Vegas.
Copy !req
222. Ninguno de nosotros oyó de él.
Copy !req
223. Así lo hizo parecer.
Copy !req
224. Sí.
Copy !req
225. La señora de la silla de ruedas
es Linda.
Copy !req
226. Habla muy poco.
Copy !req
227. El chico apartado
es Travis.
Copy !req
228. Es veterano de Irak.
Copy !req
229. Tiene la mirada
de los 1.000 metros.
Copy !req
230. ¿Y la muchacha?
Copy !req
231. Se llama Amy,
Copy !req
232. y, sí, es todo un encanto.
Copy !req
233. ¿El caballero mayor?
Copy !req
234. No lo llamaría así.
Copy !req
235. ¿"Mayor"?
Copy !req
236. "Caballero".
Copy !req
237. ¿Por qué?
Copy !req
238. Conway es un poco amargado.
Copy !req
239. Sí, es...
Copy !req
240. Tiene teorías conspirativas
sobre la Fundación Lambrick.
Copy !req
241. No lo hagas hablar.
Copy !req
242. Quizá beba algo.
Copy !req
243. Bien.
Copy !req
244. Mi propia especialidad: BLT.
Copy !req
245. Gracias.
Copy !req
246. Por la Fundación Lambrick.
Copy !req
247. Salud.
Copy !req
248. Es perfecta.
Copy !req
249. ¿Caso?
Copy !req
250. ¿Caso?
Copy !req
251. No estoy seguro
de que sea adecuada para esto.
Copy !req
252. ¿Qué?
Copy !req
253. No podría ser más perfecta.
Copy !req
254. Lucha por su hermano,
por ella misma.
Copy !req
255. No tiene parientes, familia,
Copy !req
256. nadie que haga preguntas.
Copy !req
257. Shep, no es adecuada.
Copy !req
258. Digamos que he agradecido
tu discreción
Copy !req
259. estos últimos años.
Copy !req
260. ¿Debería preocuparme
Copy !req
261. por este momento de debilidad
de tu parte?
Copy !req
262. Claro que no.
Copy !req
263. Estoy bien.
Copy !req
264. Bevans me informó
que llegó el último invitado.
Copy !req
265. Debemos bajar pronto.
Copy !req
266. ¿Debemos soportar
una cena completa?
Copy !req
267. ¿Por qué no lo hacemos
de una vez?
Copy !req
268. Julian...
Copy !req
269. Como sabes,
no funciona así.
Copy !req
270. Hay un proceso.
Copy !req
271. Claro.
Copy !req
272. Confío en que te comportarás
esta noche.
Copy !req
273. Ni siquiera estoy bebiendo.
Copy !req
274. Hablo en serio.
Copy !req
275. La integridad del juego
Copy !req
276. requiere mínima participación
de nuestra parte.
Copy !req
277. Debes permanecer
como un observador objetivo,
Copy !req
278. aun si alguno de ellos
es eliminado.
Copy !req
279. ¿Comprendes?
Copy !req
280. Y si hay que quitar
a alguien del juego,
Copy !req
281. Bevans será
quien se encargue de ello.
Copy !req
282. Tu labor, como un Lambrick,
Copy !req
283. es observar simplemente.
Copy !req
284. Puedes entablar una conversación
y hacerles preguntas,
Copy !req
285. pero no tocarás el cabello
Copy !req
286. de nadie esta noche.
Copy !req
287. Lo sé.
Copy !req
288. Julian,
Copy !req
289. mira, aprecio
Copy !req
290. que te hayas interesado
en la fundación.
Copy !req
291. Lo aprecio.
Copy !req
292. Pero lo que sucedió
el año pasado es inaceptable.
Copy !req
293. Por última vez,
Copy !req
294. comprendo.
Copy !req
295. Bien, bien, bien.
Copy !req
296. No lo mencionaré otra vez.
Copy !req
297. Y tú vestimenta
no es adecuada otra vez.
Copy !req
298. Debemos encargarnos
de algo antes de comenzar.
Copy !req
299. En pos de la discreción
Copy !req
300. y eliminar distracciones
y ventajas injustas,
Copy !req
301. les pedimos que dejen
todas sus posesiones aquí
Copy !req
302. durante el juego...
Copy !req
303. teléfonos, llaves, etcétera.
Copy !req
304. No me gusta.
Copy !req
305. No me gusta.
Copy !req
306. Les aseguro que estarán seguras.
Copy !req
307. Son las reglas.
Copy !req
308. Bien.
Copy !req
309. Si están listos,
Copy !req
310. los acompañaré al comedor.
Copy !req
311. Por aquí.
Copy !req
312. Por favor, tomen asiento.
Copy !req
313. Los lugares están asignados.
Copy !req
314. Gracias.
Copy !req
315. Claro.
Copy !req
316. Buenas noches a todos.
Copy !req
317. Me disculpo si los hice esperar.
Copy !req
318. Bienvenidos a la casa Lambrick.
Copy !req
319. Él es mi hijo, Julian.
Copy !req
320. Hola.
Copy !req
321. Bien, ya conocieron
a nuestro mayordomo, Bevans,
Copy !req
322. y su personal, ¿sí?
Copy !req
323. Bevans...
Copy !req
324. comencemos
con un poco de vino, ¿sí?
Copy !req
325. La cena será
foie gras marcado
Copy !req
326. y bistec
con reducción de vino tinto
Copy !req
327. servido con espárragos y puré
de patatas al ajo y puerro.
Copy !req
328. Disfruten.
Copy !req
329. Hace tiempo
que no como algo así.
Copy !req
330. Nunca comí algo así.
Copy !req
331. ¿Bromeas?
Copy !req
332. ¿Sí?
Copy !req
333. Probablemente debería haberlo
mencionado.
Copy !req
334. Soy vegetariana.
Copy !req
335. Esto es interesante.
Copy !req
336. No tenemos nada más
en la cocina, Iris.
Copy !req
337. Está bien.
Copy !req
338. No quiero molestar.
Copy !req
339. Las patatas están bien.
Estaré bien.
Copy !req
340. ¿Siempre fuiste vegetariana?
Copy !req
341. Mayormente, sí.
Hace mucho.
Copy !req
342. - No me imagino comiendo...
- Creo...
Copy !req
343. que hemos hallado
nuestra primera oportunidad
Copy !req
344. de otorgar algo de dinero
esta noche.
Copy !req
345. Iris.
Copy !req
346. Me gustaría que comieras
el bistec y el foie gras.
Copy !req
347. Realmente me gustaría.
Copy !req
348. No puedo hacerlo.
Copy !req
349. Puedes...
Copy !req
350. pero no quieres...
Copy !req
351. aún.
Copy !req
352. No, en serio...
No puedo.
Copy !req
353. No quiero ser descortés.
Copy !req
354. Sólo... No lo haré.
Copy !req
355. Escucha, comprendo
que no será fácil,
Copy !req
356. pero me rehúso a aceptar...
Copy !req
357. que no tienes un precio.
Copy !req
358. $5.000 para que comas el bistec
Copy !req
359. y este decadente foie gras.
Copy !req
360. Que sean $10.000.
Copy !req
361. $10.000.
Copy !req
362. ¿Qué podrías hacer con eso?
Copy !req
363. Deberías comerlo.
Copy !req
364. Sólo cierra los ojos.
Copy !req
365. Es mucho dinero.
Copy !req
366. Cómelo con algo del hígado.
Copy !req
367. No puedo creer
que esté haciendo esto.
Copy !req
368. Sí, pero son $10.000.
Copy !req
369. Una vida de disciplina
Copy !req
370. y compromiso con la causa
Copy !req
371. borrados por unos meros $10.000.
Copy !req
372. Bueno...
Copy !req
373. eso es nada
Copy !req
374. comparado a lo que está
en juego esta noche.
Copy !req
375. Se los aseguro.
Copy !req
376. ¿No le gusta el vino?
Copy !req
377. No, no es eso.
Copy !req
378. Podemos traerle otra cosa.
Copy !req
379. Tenemos un maravilloso escocés.
Copy !req
380. No. No, gracias. No bebo.
Copy !req
381. Ya veo.
Copy !req
382. Es un alcohólico
en recuperación.
Copy !req
383. ¿No es cierto?
Copy !req
384. Eso no le incumbe.
Copy !req
385. Por el contrario.
Copy !req
386. Está aquí esencialmente
rogándome dinero.
Copy !req
387. ¿Cómo que no me incumbe?
Copy !req
388. ¿Hace cuánto dejó?
Copy !req
389. Van 16 años,
Copy !req
390. y mi vida tomó otro rumbo.
Copy !req
391. Pero no fue así.
Copy !req
392. Mírese.
Copy !req
393. Aún está en un pozo
de mala salud
Copy !req
394. y deudas agobiantes.
Copy !req
395. No me gustaría ver
cómo se veía hace 16 años.
Copy !req
396. En serio.
¿Cuál es el punto?
Copy !req
397. Por favor.
Copy !req
398. ¿Por qué hace esto?
Copy !req
399. Porque quiero ayudarlo.
Copy !req
400. Mire...
Copy !req
401. podemos decir que la bebida
Copy !req
402. arruinó su vida
en primer lugar, ¿no?
Copy !req
403. ¿Qué pasaría
Copy !req
404. sí beber de nuevo
lo ayudara a salvarla?
Copy !req
405. ¿Qué?
Copy !req
406. Le daré $10.000
Copy !req
407. sí bebe una copa de vino.
Copy !req
408. No.
Copy !req
409. No. Para nada. No.
No comprende.
Copy !req
410. No tiene idea de lo mucho
que he trabajado.
Copy !req
411. Pero aquí Iris
Copy !req
412. devoró un montón de carne
Copy !req
413. y es una vegetariana devota,
Copy !req
414. ¿y usted no beberá
un poco de vino?
Copy !req
415. Es totalmente diferente.
Copy !req
416. ¿Por qué me está haciendo esto?
Copy !req
417. $50.000.
Copy !req
418. Si bebe...
Copy !req
419. esta licorera
Copy !req
420. del escocés más fino
que el dinero puede pagar
Copy !req
421. ahora mismo.
Copy !req
422. $50.000.
Copy !req
423. ¿Esto es una prueba?
Esto no es real.
Copy !req
424. No...
Copy !req
425. hablo muy en serio,
Conway,
Copy !req
426. y sabe que así es.
Copy !req
427. La copa de vino
Copy !req
428. o la licorera entera.
Copy !req
429. Ahora, me parece a mí,
que la copa de vino
Copy !req
430. es algo muy simple,
Copy !req
431. ¿no es así?
Copy !req
432. Pero el escocés...
Copy !req
433. Bueno,
se podría considerar...
Copy !req
434. un lapso momentáneo para...
Copy !req
435. cambiar su vida.
Copy !req
436. Lo siento.
Copy !req
437. Lo siento.
Copy !req
438. ¿Qué prefiere hacer?
Copy !req
439. Buen hombre.
Copy !req
440. Oye.
Copy !req
441. Bevans.
Copy !req
442. Eso fue brillante,
como siempre.
Copy !req
443. Mis cumplidos a Marcel.
Copy !req
444. En cuanto al juego
de esta noche,
Copy !req
445. permítanme aclarar
cualquier duda que tengan.
Copy !req
446. ¿No estábamos jugando ya?
Copy !req
447. No, el juego
no inició oficialmente.
Copy !req
448. ¿Cuál es el juego exactamente?
Copy !req
449. Bueno, no es un concurso
de preguntas o de banalidades,
Copy !req
450. tampoco es una prueba
de fuerza o de atletismo.
Copy !req
451. En el fondo,
es un juego de niños,
Copy !req
452. apostaría
Copy !req
453. que algunos
de los presentes esta noche
Copy !req
454. jugaron "¿Qué prefieres?"
alguna vez.
Copy !req
455. ¿Cómo jugamos?
Copy !req
456. En cada ronda, cada jugador
tendrá que elegir
Copy !req
457. entre A o B,
Copy !req
458. y generalmente,
Copy !req
459. ninguna de las opciones
es muy atractiva.
Copy !req
460. A ver si puedo darles
un ejemplo.
Copy !req
461. Travis.
Copy !req
462. Travis,
¿qué prefieres...
Copy !req
463. besar a Iris
Copy !req
464. o...
Copy !req
465. a Peter?
Copy !req
466. - Supongo que a Iris.
- Muy bien.
Copy !req
467. Bien, aquí difiere
nuestra versión del juego.
Copy !req
468. Lo que sea que elijan,
Copy !req
469. deberán cumplirlo.
Copy !req
470. En este caso,
Copy !req
471. Travis, debes caminar
hasta Iris y besarla.
Copy !req
472. ¿Nos hará besar entre nosotros?
Copy !req
473. No, no, no.
Copy !req
474. Para nada, mi querida.
Copy !req
475. No, simplemente fue una idea.
Copy !req
476. Ahora, a medida
que el juego continúa
Copy !req
477. con un dilema tras otro,
Copy !req
478. eliminamos jugadores al avanzar
Copy !req
479. hasta tener un ganador.
Copy !req
480. ¿Cómo se eliminan los jugadores?
Copy !req
481. Bueno, sí un jugador
Copy !req
482. es incapaz de continuar,
Copy !req
483. por la razón que sea,
debe ser eliminado.
Copy !req
484. ¿Y si alguien se rehúsa
a elegir entre A y B?
Copy !req
485. ¿Si Travis no quisiera besar
a ninguno de los dos?
Copy !req
486. Si rehúsan elegir...
Copy !req
487. Me temo
Copy !req
488. que sería causa de eliminación.
Copy !req
489. Algo más.
Copy !req
490. Los dilemas serán cronometrados.
Copy !req
491. Deben tomar la decisión
en 15 segundos,
Copy !req
492. o serán eliminados.
Copy !req
493. Espere.
¿Todo esto es necesario?
Copy !req
494. Es decir,
¿no podría ayudarnos a todos?
Copy !req
495. ¿Por qué tiene que ser un juego?
Copy !req
496. Porque,
Copy !req
497. tan simple como es el juego,
Copy !req
498. se trata de tomar decisiones
de la manera más cruda.
Copy !req
499. No hay mejor ventana
al carácter de una persona
Copy !req
500. que las decisiones que toma
Copy !req
501. y cómo las toma
Copy !req
502. y cómo uno aplica
Copy !req
503. la lógica, la ética y la razón
Copy !req
504. bajo coacción.
Copy !req
505. Esta noche...
Copy !req
506. sus límites se probarán
Copy !req
507. y en última instancia
demostrarán
Copy !req
508. sí merecen nuestra ayuda.
Copy !req
509. Si alguien
ya no desea participar,
Copy !req
510. esta es su oportunidad
para marcharse.
Copy !req
511. Hay autos aguardando afuera.
Copy !req
512. ¿Nadie?
Copy !req
513. Bien.
Copy !req
514. Tenemos la casa completa.
Copy !req
515. Y entonces...
Copy !req
516. aquí...
Copy !req
517. vamos...
Copy !req
518. ya.
Copy !req
519. Nuestro hombre Bevans,
damas y caballeros.
Copy !req
520. ¿Sabían que solía ser
un agente del MI5?
Copy !req
521. Hace muchos años.
Copy !req
522. Un interrogador.
Copy !req
523. ¿Éste es uno
de tus viejos juguetes, Bevans?
Copy !req
524. Lo es, señor.
Copy !req
525. Baterías de autos
con algunas modificaciones.
Copy !req
526. ¿Qué rayos es esto?
Copy !req
527. No.
Ya veo adónde va esto.
Copy !req
528. ¿Conway?
Copy !req
529. Sabía que esto era demasiado
bueno para ser cierto.
Copy !req
530. Esto es una broma.
Sólo quiere lastimarnos.
Copy !req
531. ¿Y ustedes
se quedarán sentados ahí,
Copy !req
532. a dejar que este hijo de puta,
Copy !req
533. enfermo y pervertido
los degrade?
Copy !req
534. Adelante.
Copy !req
535. Alguien bebió demasiado.
Copy !req
536. ¡Así es!
Copy !req
537. Así es, me voy a casa.
Copy !req
538. No, ya se les dio
esa oportunidad.
Copy !req
539. ¡No me interesa!
Copy !req
540. ¡Acabé con esto!
Copy !req
541. Se les advirtió.
Copy !req
542. ¡Vete al infierno,
enfermo hijo de puta!
Copy !req
543. Me gustaría irme a casa.
Copy !req
544. Bueno, claro,
Copy !req
545. la participación
ya no es voluntaria.
Copy !req
546. Creo que ya lo dejamos en claro.
Copy !req
547. Bevans, ¿comenzamos?
Copy !req
548. ¿Qué es esto?
Copy !req
549. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
550. Cal, vas primero.
Copy !req
551. Bien, Cal,
Copy !req
552. ¿qué prefieres...
Copy !req
553. electrocutarte a ti mismo
Copy !req
554. o prefieres
Copy !req
555. electrocutar a Amy?
Copy !req
556. El botón azul es para ti.
Copy !req
557. Presiona el rojo
si quieres freír a Amy.
Copy !req
558. Y tienes...
Copy !req
559. 15 segundos para decidir,
Copy !req
560. desde ahora.
Copy !req
561. - Espera.
- Espera.
Copy !req
562. - Alto, no, no lo presiones.
- Espera, Bevans...
Copy !req
563. Espera, espera, alto.
Copy !req
564. No presiones el botón.
Copy !req
565. Seguimos.
Copy !req
566. No hablas en serio.
Copy !req
567. ¡No! ¡No!
Copy !req
568. - ¡Vamos!
- Azul para Linda.
Copy !req
569. ¡No, no, no, no, no, por favor!
Copy !req
570. Amy.
Copy !req
571. Tú sigues.
Copy !req
572. ¿Qué prefieres:
electrocutarte a ti misma o...?
Copy !req
573. Espera...
Copy !req
574. ¡Cálmate!
Copy !req
575. Estamos compitiendo, ¿no?
Copy !req
576. No se necesitó el segundero.
Copy !req
577. Linda.
Copy !req
578. ¡Linda!
Copy !req
579. Bevans, ¿está lista?
Copy !req
580. Linda.
Copy !req
581. ¿Puedes oírme?
Copy !req
582. Tu turno.
Copy !req
583. No puedo hacerlo.
Copy !req
584. Debes hacerlo, Linda.
Copy !req
585. Debes tomar una decisión.
Copy !req
586. Así es el juego.
Copy !req
587. Rojo para Peter.
Copy !req
588. No creo poder hacerlo tampoco.
Copy !req
589. Está bien.
Copy !req
590. ¿Qué fue eso?
Copy !req
591. Cielos.
Copy !req
592. ¿Qué prefieres...
Copy !req
593. electrocutarte a ti misma,
Copy !req
594. de nuevo,
Copy !req
595. o a Peter?
Copy !req
596. 15 segundos.
Copy !req
597. ¡Demonios!
Copy !req
598. Ambos lo hicieron bien.
Copy !req
599. Seguimos.
Copy !req
600. ¿Estás bien?
Copy !req
601. Demóralos.
Copy !req
602. - ¿Estás bien?
- Puedo aguantar uno más.
Copy !req
603. - ¿Qué?
- Sólo demóralos.
Copy !req
604. No te electrocutaré.
Copy !req
605. Iris.
Copy !req
606. ¿Lo que has presenciado
en los últimos 10 minutos
Copy !req
607. te hace creer
Copy !req
608. que no tienes que participar
en esta ronda?
Copy !req
609. Quédate... Quieta.
Copy !req
610. Mucho mejor.
Copy !req
611. Rojo para Iris.
Copy !req
612. Ahora, Lucas,
¿qué prefieres hacer?
Copy !req
613. Rojo para Cal.
Copy !req
614. Iris, ¿qué prefieres:
electrocutarte a ti misma
Copy !req
615. o a Cal por segunda vez?
Copy !req
616. Haz lo que tengas que hacer.
Copy !req
617. Tiempo.
Copy !req
618. Una elección interesante.
Copy !req
619. Bien.
Copy !req
620. Todos lo hicieron bien.
Copy !req
621. Muy bien hecho.
Copy !req
622. Ahora...
Copy !req
623. les daré un momento
Copy !req
624. para que se repongan
Copy !req
625. mientras preparamos
la próxima ronda.
Copy !req
626. Oigan, solo necesitamos
un momento, alguna distracción.
Copy !req
627. Si nos movemos a la vez,
podremos dominarlos.
Copy !req
628. Parece que todos portan armas,
Copy !req
629. así que no es un buen plan.
Copy !req
630. Si desarmamos a uno,
puedo disparar.
Copy !req
631. Eso igualará las cosas
bastante rápido.
Copy !req
632. ¿Y las puertas?
Nos tienen encerrados.
Copy !req
633. Vi que algunos cargan llaves.
Copy !req
634. Ahí viene uno.
Copy !req
635. Hola a todos.
Copy !req
636. El juego ya está intenso, ¿no?
Copy !req
637. ¿Por qué hacen esto?
Copy !req
638. "¿Por qué hacen esto?".
Copy !req
639. Están dementes.
Copy !req
640. Saben...
Copy !req
641. aceptaron estar aquí.
Copy !req
642. Básicamente le están pidiendo
una limosna a mi familia.
Copy !req
643. Lo mínimo que puedes hacer, cerda,
Copy !req
644. es mostrar un poco de respeto.
Copy !req
645. Pequeño perro loco.
Copy !req
646. Disculpa, ¿qué dijiste?
Copy !req
647. Me oíste, perro.
Copy !req
648. Lo siento,
no nos presentaron formalmente.
Copy !req
649. Ahora sí.
Copy !req
650. ¿Qué tal si tú nos muestras
un poco de respeto?
Copy !req
651. Detente.
Copy !req
652. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
653. ¡Nombre, cerdo!
¿Cómo te llamas?
Copy !req
654. - ¡Travis Schulke!
- Bien, Travis.
Copy !req
655. Travis,
Copy !req
656. eres el soldado, ¿cierto?
Copy !req
657. Permíteme agradecerte
Copy !req
658. por tu valentía y servicio.
Copy !req
659. En serio.
Copy !req
660. Pero, sí, dicho eso...
Copy !req
661. abrir tu boca fue un gran error.
Copy !req
662. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
663. Bien...
Copy !req
664. cubran las paredes...
Copy !req
665. y el área alrededor de la mesa.
Copy !req
666. Espera.
¿Qué están haciendo?
Copy !req
667. Eso fue muy estúpido, Travis.
Copy !req
668. Mataré a ese tipo
sí tengo la oportunidad.
Copy !req
669. Pero no la tendrás.
Copy !req
670. Cálmate.
Copy !req
671. Quieren enfrentarnos.
Copy !req
672. Si somos lógicos,
daremos vuelta las cosas.
Copy !req
673. Ella está sola.
Copy !req
674. Mira a tu alrededor.
Copy !req
675. Sí, estamos jodidos.
Copy !req
676. Comenzamos nuevamente.
Copy !req
677. ¿Alguien necesita
utilizar el sanitario o algo?
Copy !req
678. Bromeo.
Copy !req
679. Sé que probablemente
están tan ansiosos
Copy !req
680. como nosotros de seguir jugando.
Copy !req
681. Ahora, en esta ronda,
Copy !req
682. tendrán 30 segundos
Copy !req
683. para tomar una decisión,
¿está bien?
Copy !req
684. Comencemos con...
Copy !req
685. Iris.
Copy !req
686. Iris, ¿qué prefieres...
Copy !req
687. apuñalar a Cal en el muslo
Copy !req
688. con un punzón?
Copy !req
689. ¿Qué?
Copy !req
690. ¿O...
Copy !req
691. golpear a Travis tres veces
Copy !req
692. con este látigo africano,
Copy !req
693. un sjambok?
Copy !req
694. Cielo santo.
Copy !req
695. ¡Nos matarán!
Copy !req
696. Mira, Iris,
Copy !req
697. resistiré tres golpes con eso.
Estaré bien.
Copy !req
698. Si lo apuñalo,
podría matarlo, ¿cierto?
Copy !req
699. Y solo son tres.
Copy !req
700. Pero te dolerá.
Copy !req
701. Lo sé.
Acabemos con esto.
Copy !req
702. El tiempo pasa.
Copy !req
703. Elige el sjambok.
Copy !req
704. Ahora, Iris,
Copy !req
705. tienes que hacerlo bien, ¿sí?
Copy !req
706. No es solo tocarlo.
Copy !req
707. Eso no cuenta.
Copy !req
708. Y, Travis,
Copy !req
709. esto dolerá,
Copy !req
710. así que ponte cómodo.
Copy !req
711. Así, señorita.
Copy !req
712. Cruzando la espalda.
Copy !req
713. ¿Travis?
Copy !req
714. Hazlo, Iris.
Copy !req
715. No.
No, no, no, no, no.
Copy !req
716. Ésa no cuenta.
Copy !req
717. Carajo.
Copy !req
718. Está bien.
Copy !req
719. Parece que eso dolió, Travis.
Copy !req
720. Lo hizo.
Copy !req
721. ¿Estás bien?
Copy !req
722. Pasé cosas peores.
Copy !req
723. Lucas.
Copy !req
724. Tú sigues.
Copy !req
725. ¿Qué prefieres:
apuñalar a Iris en el muslo...
Copy !req
726. o...
Copy !req
727. golpear a Travis
tres veces más?
Copy !req
728. ¡Vamos!
Copy !req
729. Mira, apuñalar a alguien ahí
es muy peligroso.
Copy !req
730. Hay una arteria importante ahí.
Copy !req
731. ¿Entiendes lo que digo?
Copy !req
732. Lo entiendo.
Copy !req
733. Acabemos con esto.
Copy !req
734. El sjambok nuevamente.
Copy !req
735. Lo siento.
Copy !req
736. Travis...
Copy !req
737. seguramente te aliviará saber
Copy !req
738. que es tu turno.
Copy !req
739. Algo así.
Copy !req
740. Muy bien.
Copy !req
741. Acabemos con esto.
Copy !req
742. Travis...
Copy !req
743. ¿qué prefieres...
Copy !req
744. apuñalar a Lucas,
Copy !req
745. el hombre que recién te azotó,
Copy !req
746. o...
Copy !req
747. tambores, por favor...
Copy !req
748. recibir tres azotes más,
Copy !req
749. esta vez dados por Bevans?
Copy !req
750. En... Serio, hombre.
Copy !req
751. No puedo...
Copy !req
752. no puedo más.
Copy !req
753. Me pregunto
por qué te seleccionaron.
Copy !req
754. ¿Qué rayos sucede con ustedes?
Copy !req
755. ¿Qué les hice?
Copy !req
756. ¿Qué?
Copy !req
757. Eso... Eso pensé.
Copy !req
758. Travis, necesitamos
una decisión.
Copy !req
759. Sí.
Copy !req
760. Sí, el maldito azote.
Copy !req
761. No apuñalaré a nadie.
Copy !req
762. Debemos detener esto.
Debemos hacerlo.
Copy !req
763. Sí, esperen.
Copy !req
764. Esperen, alto... Alto.
Copy !req
765. Travis, apuñálame
en el muslo, ¿sí?
Copy !req
766. No podemos ver continuar esto.
Copy !req
767. No apuñalaré a nadie.
Copy !req
768. Travis, vamos.
Copy !req
769. Lucas, esto es admirable,
Copy !req
770. pero va contra las reglas.
Copy !req
771. Pero estoy de acuerdo.
Copy !req
772. No puede retroceder.
La primera elección es final.
Copy !req
773. Espera un segundo.
Copy !req
774. ¡Estoy de acuerdo con esto!
Copy !req
775. Está bien.
Copy !req
776. Vamos.
Copy !req
777. - Lucas.
- Está bien.
Copy !req
778. Es muy admirable.
Copy !req
779. Su decisión.
Copy !req
780. Está bien.
Copy !req
781. Es como la vida, ¿no?
Copy !req
782. No hay otra oportunidad.
Copy !req
783. Travis, Travis,
Travis, Travis.
Copy !req
784. Oye, oye, oye.
Copy !req
785. Está en problemas.
Copy !req
786. Necesita atención médica.
Copy !req
787. Peter...
Copy !req
788. lo lamento mucho,
Copy !req
789. pero me temo que es tu turno.
Copy !req
790. Ya conoces la tarea.
Copy !req
791. El punzón...
Copy !req
792. o azotar a Travis
tres veces más.
Copy !req
793. Si elijo el punzón,
¿quién debe ser?
Copy !req
794. Estoy seguro de que ya sabes
quién sería,
Copy !req
795. ¿no es así?
Copy !req
796. Bien...
Copy !req
797. no quiero apuñalar a una señora.
Copy !req
798. No soy el Sr. Modales ni nada,
Copy !req
799. pero creo que existen
ciertas consideraciones aquí.
Copy !req
800. 30 segundos.
Copy !req
801. Por otro lado,
Travis está muy mal.
Copy !req
802. No podemos azotarlo más,
¿verdad?
Copy !req
803. Sinceramente, Linda,
Copy !req
804. estás paralizada, ¿cierto?
Copy !req
805. Tu pierna no sentirá esto.
Copy !req
806. No, por favor.
Copy !req
807. Si lo azoto, morirá.
Copy !req
808. ¿Y no hemos estado diciendo
Copy !req
809. que debemos trabajar juntos?
Copy !req
810. Pues, por desgracia,
Copy !req
811. deberás hacer algo
por el equipo, Linda.
Copy !req
812. Lo siento.
Copy !req
813. Estarás bien. Lo prometo.
Copy !req
814. Sólo cierra los ojos.
Copy !req
815. Adentro y fuera, ¿está bien?
Copy !req
816. No empujes demasiado.
Copy !req
817. Carajo.
Copy !req
818. - Mierda.
- Maldición.
Copy !req
819. Creo que le di a la arteria.
Copy !req
820. ¿Tienes un cinto?
Copy !req
821. Átalo. Átalo. Deprisa.
Copy !req
822. ¿Qué sucedió?
Copy !req
823. Estás bien. Estás bien.
Copy !req
824. ¿No podemos llevarla
a un hospital o algo?
Copy !req
825. Esto no está bien.
Copy !req
826. Señores, estamos jugando.
Copy !req
827. Linda, tu turno.
Copy !req
828. Ahora, ¿qué prefieres...
azotar a Travis
Copy !req
829. o darle a tu vecina Amy
Copy !req
830. una pequeña puñalada?
Copy !req
831. ¿Qué?
Copy !req
832. ¿Podemos darle un segundo?
Copy !req
833. Peter, ¿qué sucede, amigo?
Copy !req
834. ¿El torniquete va arriba
o abajo de la herida?
Copy !req
835. - ¡Arriba, arriba!
- Está bien, está bien.
Copy !req
836. ¡Cielos, ajústalo!
Copy !req
837. - Listo. Listo.
- ¡Más apretado!
Copy !req
838. Linda no ha decidido aún.
Copy !req
839. ¡Linda!
Copy !req
840. Travis o...
Copy !req
841. ¡Perra!
Copy !req
842. Me arañaste.
Copy !req
843. Linda.
Copy !req
844. Estupendo.
Copy !req
845. Pero si lo pienso,
Copy !req
846. no tenía otra opción.
Copy !req
847. No habría podido azotar a Travis
aunque quisiera.
Copy !req
848. No puede caminar.
Copy !req
849. Así que...
Copy !req
850. cambiemos un poco
las cosas.
Copy !req
851. Amy...
Copy !req
852. ¿qué prefieres:
azotar a Travis o...
Copy !req
853. apuñalar al jugador
que tú elijas?
Copy !req
854. En caso de que no se hayan dado
cuenta aún,
Copy !req
855. este juego no se trata
de ayudarnos.
Copy !req
856. Se trata de eliminar al resto.
Copy !req
857. Bevans...
Copy !req
858. Ésta probablemente
muera desangrada.
Copy !req
859. Estás bien.
Copy !req
860. Pato.
Copy !req
861. Pato.
Copy !req
862. Ganso.
Copy !req
863. Oye, espera un segundo.
Copy !req
864. Está bien, está bien.
Copy !req
865. Tomó una decisión.
Copy !req
866. No lo hagas.
Por favor, no lo hagas.
Copy !req
867. ¿Puedo apuñalarla
en cualquier lado?
Copy !req
868. Bueno, esto es nuevo.
Copy !req
869. De los hombros para abajo.
Copy !req
870. ¡No!
Copy !req
871. Déjame ver. Déjame ver.
Copy !req
872. ¿Puedes respirar?
Copy !req
873. Creo que le erró al pulmón.
Copy !req
874. Aplica presión.
¿Puedes respirar?
Copy !req
875. Más presión.
Copy !req
876. Más presión.
Copy !req
877. ¿Travis?
Copy !req
878. Bevans.
Copy !req
879. Aún respira, señor.
Copy !req
880. Notable.
Copy !req
881. Oigan, no se ha movido
por un tiempo.
Copy !req
882. Apuñalaste a una anciana, Peter.
Copy !req
883. Linda.
Copy !req
884. Está inconsciente.
Copy !req
885. No está inconsciente.
Copy !req
886. Está muerta.
Copy !req
887. Vieron lo que sucedió, ¿cierto?
Copy !req
888. Intenté ayudarla.
Copy !req
889. Sí, Peter,
todos vimos lo que sucedió.
Copy !req
890. Tomaste una decisión.
Copy !req
891. Hubo una consecuencia.
Copy !req
892. Y ahora...
Copy !req
893. Cal debe elegir.
Copy !req
894. Acabar con Travis aquí o...
Copy !req
895. apuñalar a Lucas.
Copy !req
896. ¿Apuñalar a Lucas
como los otros?
Copy !req
897. Como Linda,
¿eso quiere decir?
Copy !req
898. 30 segundos.
Copy !req
899. Bien, vamos.
Acabemos con esto.
Copy !req
900. Quizá Amy tenga razón.
Copy !req
901. Hay que eliminar un jugador.
Copy !req
902. De eso se trata.
Copy !req
903. No, Cal, Amy está loca.
Copy !req
904. Quizá él quiera
que acabe también.
Copy !req
905. No es tu decisión.
Copy !req
906. Pero lo es.
Copy !req
907. Hacen que así lo sea.
Copy !req
908. Cal, vamos,
¡te doy la oportunidad!
Copy !req
909. Tiempo.
Copy !req
910. Bien, elijo...
Copy !req
911. Cielos, no, Cal.
No lo hagas.
Copy !req
912. - No hagas eso.
- No puedes hacer esto.
Copy !req
913. No.
Copy !req
914. No.
Copy !req
915. Es asesinato.
Copy !req
916. No mires.
Copy !req
917. Cielos.
Copy !req
918. Bien hecho.
Copy !req
919. Y ahora...
Copy !req
920. pasamos a la próxima ronda.
Copy !req
921. Tenía que hacerse, ¿cierto?
Copy !req
922. ¿Cierto?
Copy !req
923. No tenías que hacer eso.
Copy !req
924. ¿Cuánto tiempo estimas?
Copy !req
925. Puede vivir varias horas
o días incluso.
Copy !req
926. No lo sé.
Copy !req
927. Pero no está en condiciones
de seguir jugando.
Copy !req
928. Eso es seguro.
Copy !req
929. Está bien,
sácalo de aquí.
Copy !req
930. Damas y caballeros,
Copy !req
931. lamento informarles
Copy !req
932. que Travis
no puede seguir jugando.
Copy !req
933. No hagas eso.
Copy !req
934. Guárdate el sarcasmo para ti.
Copy !req
935. Estoy pensando...
Copy !req
936. no tenemos mucho tiempo aquí
con estos retrasos.
Copy !req
937. Nos quedan 2 horas y media.
Copy !req
938. ¿Es suficiente para que...?
Copy !req
939. ¿Puedes correr?
Copy !req
940. ¡Ahora!
Copy !req
941. Iris, corre.
Copy !req
942. ¡Regresa aquí!
Copy !req
943. Bien, todos a la mesa.
Copy !req
944. Levántate.
Levántense todos.
Copy !req
945. Julian, levántate...
Copy !req
946. Regresen a sus asientos.
Copy !req
947. Bueno...
Copy !req
948. esa fue una excitación
inesperada, ¿cierto?
Copy !req
949. Siéntense.
Copy !req
950. ¿Dónde está Iris?
Copy !req
951. - ¿Qué?
- ¡Iris!
Copy !req
952. ¡Bevans!
Copy !req
953. ¿La puerta estaba sin llave?
Copy !req
954. ¡Quédense aquí!
¡Vigílenlos!
Copy !req
955. ¡Regrésala al juego!
Copy !req
956. Debería ayudarlo.
Copy !req
957. Bien, ve, ve.
Copy !req
958. Recuerda lo que hablamos.
Copy !req
959. Creo que les dije
que se sienten.
Copy !req
960. La pequeña cerda trató de huir,
¿cierto?
Copy !req
961. ¿Qué?
¿Nos delatarás?
Copy !req
962. Nadie te creerá, ¿sí?
Copy !req
963. Nadie.
Copy !req
964. Iris.
Copy !req
965. Aléjate.
Copy !req
966. Te sacaré de aquí.
Copy !req
967. Cometí un error.
Copy !req
968. Debería haberte dicho...
Copy !req
969. ¡Dispárale, Bevans!
Copy !req
970. ¡Me atacó!
Copy !req
971. Tu padre estará decepcionado.
Copy !req
972. Luego de todo lo que hizo,
¿no la castigarán?
Copy !req
973. Debo regresarla al juego.
Copy !req
974. Llévalo arriba y déjalo allí.
Copy !req
975. Le avisaré a su padre.
Copy !req
976. Lo siento, Iris,
Copy !req
977. pero no acabó el juego.
Copy !req
978. Bienvenida otra vez, Iris.
Copy !req
979. Bevans, ¿qué los demoró?
Copy !req
980. ¿Dónde está Julian?
Copy !req
981. Su hijo trató de violar a Iris.
Copy !req
982. - Ella...
- ¿Qué?
Copy !req
983. Lo apuñaló en el muslo.
Copy !req
984. Lo llevaron arriba, señor.
Copy !req
985. Déjame ver eso.
Copy !req
986. Discúlpenme un momento.
Copy !req
987. Traba la puerta detrás de mí.
Copy !req
988. ¿Dónde está Cal?
Copy !req
989. Le dispararon.
Copy !req
990. ¿Estarás bien, Iris?
Copy !req
991. Iris, háblame.
Copy !req
992. ¿Cuánto te alejaste?
¿Hay salida?
Copy !req
993. ¿Ahora lo entienden?
Copy !req
994. No nos dejarán salir
simplemente.
Copy !req
995. Tiene razón.
Copy !req
996. Tiene toda la razón.
Copy !req
997. Iris...
Copy !req
998. lamento muchísimo
Copy !req
999. lo que sucedió en el sótano.
Copy !req
1000. Desde la pérdida de su madre,
Copy !req
1001. mi hijo carece de...
Copy !req
1002. control.
Copy !req
1003. Bueno, por favor...
Copy !req
1004. mis disculpas.
Copy !req
1005. Bien.
Copy !req
1006. Continuemos.
Copy !req
1007. ¿Eso es todo?
Copy !req
1008. ¿Por qué le permiten continuar
a esta perra?
Copy !req
1009. Tienes suerte de que no
nos hicieras matar a todos.
Copy !req
1010. La loca tiene razón.
Copy !req
1011. Éste es mi juego.
Copy !req
1012. Yo tomo las decisiones.
Copy !req
1013. Mantén tu boca
petulante cerrada.
Copy !req
1014. Ella jugará.
Copy !req
1015. El juego continuará.
Copy !req
1016. Punto.
Copy !req
1017. Ahora...
Copy !req
1018. mi hijo, Julian,
no puede continuar.
Copy !req
1019. Qué lástima.
Copy !req
1020. ¿Disculpa?
Copy !req
1021. Gracias.
Copy !req
1022. Sigamos con la siguiente ronda.
Copy !req
1023. Ahora,
Copy !req
1024. cuando todos ustedes decidían
Copy !req
1025. sí aceptar o no la invitación
para jugar este juego,
Copy !req
1026. estaban, en esencia, eligiendo
Copy !req
1027. entre lo conocido
y lo desconocido.
Copy !req
1028. Podían continuar manejando
sus problemas, lo conocido,
Copy !req
1029. o posiblemente resolverlos
con lo desconocido,
Copy !req
1030. nuestro juego.
Copy !req
1031. Esta ronda
usa ese mismo concepto.
Copy !req
1032. ¿Para qué es eso?
¿Nos harán limpiar?
Copy !req
1033. No, Peter. Lo siento.
Copy !req
1034. El barril con agua
es para la próxima ronda.
Copy !req
1035. Les están colocando
frente a ustedes sobres al azar.
Copy !req
1036. Cada uno contiene una carta
con un castigo...
Copy !req
1037. algunos son bastante duros,
Copy !req
1038. otros relativamente inofensivos.
Copy !req
1039. Deben decidir entre lo que
espera dentro del sobre
Copy !req
1040. o el barril.
Copy !req
1041. Lo conocido o lo desconocido.
Copy !req
1042. ¿Cuál es la idea con el barril?
Copy !req
1043. Dos minutos.
Copy !req
1044. Dos minutos bajo el agua.
Copy !req
1045. De eso se trata.
Copy !req
1046. Y tendrán 30 segundos
en esta ronda
Copy !req
1047. para decidir.
Copy !req
1048. Comencemos, ¿sí?
Copy !req
1049. Peter.
Copy !req
1050. Demonios.
Copy !req
1051. Comenzaremos contigo.
Copy !req
1052. ¿Qué eliges?
Copy !req
1053. ¿El barril...
Copy !req
1054. o lo que está en el sobre?
Copy !req
1055. Bueno, ya sé lo que elegiré.
Copy !req
1056. ¿Sí, en serio?
Copy !req
1057. Dinos.
Copy !req
1058. Éste es el ABC de las apuestas.
Copy !req
1059. Sólo hay que mirar los patrones.
Copy !req
1060. Todos son patrones.
Es psicología.
Copy !req
1061. Y ahogarse suena muy malo.
Copy !req
1062. Creo que cree
que elegiré el sobre
Copy !req
1063. para evitar que Duggins
me sostenga bajo el agua
Copy !req
1064. y me ahogue.
Copy !req
1065. ¿Es así?
Copy !req
1066. Bevans.
Copy !req
1067. Como sea.
Copy !req
1068. Si fuera un jugador normal,
Copy !req
1069. es exactamente lo que haría...
Copy !req
1070. poner algo realmente feo
en ese sobre
Copy !req
1071. para que los otros jugadores
lo piensen dos veces.
Copy !req
1072. Pero te conozco.
Copy !req
1073. Conoces mi pasado.
Copy !req
1074. Sabes todo de mi experiencia
con las apuestas.
Copy !req
1075. Probablemente anticipaste
Copy !req
1076. que iba a descifrar esto.
Copy !req
1077. Vamos, vamos, vamos.
Toma una decisión.
Copy !req
1078. El tiempo se agota.
Copy !req
1079. El sobre.
Copy !req
1080. Obviamente.
Copy !req
1081. ¿Y el sobre dice?
Copy !req
1082. ¿Qué es esto?
Copy !req
1083. Tienes que encender
un petardo en tu mano.
Copy !req
1084. Eso es todo.
Copy !req
1085. Bien.
Copy !req
1086. ¿Ven?
Copy !req
1087. El ABC de las apuestas.
Copy !req
1088. ¿Por qué me apuntas al rostro?
Copy !req
1089. Lo haré.
Copy !req
1090. ¿Qué rayos es esto?
Copy !req
1091. Debes encenderlo, Peter.
Copy !req
1092. Eso dice el sobre.
Copy !req
1093. Pero no es un petardo.
Copy !req
1094. Es más grande.
Copy !req
1095. Sabes, tienes razón.
Copy !req
1096. Tal vez debas alejarte
de la mesa.
Copy !req
1097. Ensuciarás bastante.
Copy !req
1098. Suéltalo antes de explotar.
Copy !req
1099. No lo sujetes muy fuerte.
Copy !req
1100. No, debe sujetarlo fuerte.
Copy !req
1101. ¿Bevans?
Copy !req
1102. Asegúralo en su mano, por favor.
Copy !req
1103. Cielos.
Copy !req
1104. Sabes, Peter,
quizá no estalle.
Copy !req
1105. ¿Lo pensaste?
Copy !req
1106. ¿Lo consideraste?
Copy !req
1107. Pero, claro, no lo sabremos
Copy !req
1108. hasta que enciendas la mecha.
Copy !req
1109. ¡Usa el encendedor!
Copy !req
1110. ¡Y enciende la mecha!
Copy !req
1111. ¡Ahora!
Copy !req
1112. Si no estalla,
¿debo hacerlo de nuevo?
Copy !req
1113. No.
Copy !req
1114. - Cielos.
- Cielos.
Copy !req
1115. Cielos.
Copy !req
1116. Sí que hizo ruido.
Copy !req
1117. Suerte que no rompió ventanas.
Copy !req
1118. Veamos qué tenemos aquí.
Copy !req
1119. Creo que tiene
un ataque al corazón, señor.
Copy !req
1120. ¿En serio?
Copy !req
1121. ¿Peter?
Copy !req
1122. - ¿Peter?
- Peter.
Copy !req
1123. Está muerto.
Copy !req
1124. Bien.
Copy !req
1125. Lucas.
Copy !req
1126. Tu turno.
Copy !req
1127. ¿Qué eliges...
Copy !req
1128. el barril o la carta?
Copy !req
1129. ¿Qué prefieres hacer?
Copy !req
1130. Dos minutos bajo el agua.
Copy !req
1131. No creo que pueda hacerlo.
Copy !req
1132. No creo.
Copy !req
1133. Se agota el tiempo.
Copy !req
1134. No.
Copy !req
1135. Me arriesgaré con la carta.
Copy !req
1136. Bien.
Copy !req
1137. ¿Qué tienes?
Copy !req
1138. ¿Qué es?
Copy !req
1139. - Bueno, eso...
- ¿Qué... Qué es?
Copy !req
1140. Esto... Es...
Copy !req
1141. muy interesante.
Copy !req
1142. Debes...
Copy !req
1143. rebanarte el ojo.
Copy !req
1144. Puedes usar este espejo,
Copy !req
1145. sí te sirve.
Copy !req
1146. No.
Copy !req
1147. - Eso es todo.
- ¿Eso es todo?
Copy !req
1148. No, eso no es todo.
No puedo hacerlo.
Copy !req
1149. - Lucas.
- No puedo.
Copy !req
1150. Tomaste tu decisión.
Copy !req
1151. Así es el juego.
Copy !req
1152. Toma la cuchilla.
Copy !req
1153. Por favor.
Copy !req
1154. - Tómala.
- Por favor, no.
Copy !req
1155. ¡Maldito enfermo!
Copy !req
1156. Te daré...
Copy !req
1157. 30 segundos para hacerlo.
Copy !req
1158. ¡No puedo hacer eso!
Copy !req
1159. 30 segundos.
Copy !req
1160. ¡No puedo hacerlo!
Copy !req
1161. - 30 segundos para hacerlo...
- No puedo hacerlo.
Copy !req
1162. - O Bevans...
- ¡No puedo hacerlo!
Copy !req
1163. se deshará de ti.
Copy !req
1164. ¿Comprendes?
Copy !req
1165. Y por cierto, puedes elegir
cualquier ojo.
Copy !req
1166. Depende de ti.
Copy !req
1167. Hazlo.
Copy !req
1168. 20 segundos.
Copy !req
1169. ¡Demonios!
Copy !req
1170. No puedo hacerlo.
Copy !req
1171. 10 segundos.
Copy !req
1172. Escucha, Lucas,
Copy !req
1173. te eliminará,
Copy !req
1174. te lo advierto.
Copy !req
1175. Cinco, cuatro, tres,
Copy !req
1176. dos, uno.
Copy !req
1177. Eso es.
Copy !req
1178. Listo.
Copy !req
1179. Iris.
Copy !req
1180. ¿Te interesa ver
lo que hay en tu sobre?
Copy !req
1181. No.
Copy !req
1182. Claro.
Copy !req
1183. No eres de las que apuestan,
¿no?
Copy !req
1184. No, no, no.
Copy !req
1185. No, prefieres lo seguro.
Copy !req
1186. Gracias.
Copy !req
1187. Perfecto.
Copy !req
1188. Entonces...
Copy !req
1189. dos minutos, ¿sí?
Copy !req
1190. Ahora.
Copy !req
1191. Sigo teniendo este sueño...
Copy !req
1192. estoy en un barco.
Copy !req
1193. De repente, el barco
Copy !req
1194. se da vuelta
y me arroja al agua.
Copy !req
1195. Tú y otras personas están
inmovilizadas debajo de él...
Copy !req
1196. y te estás ahogando.
Copy !req
1197. Vamos, vamos.
Copy !req
1198. Intento levantarme,
Copy !req
1199. pero cuánto más lo hago...
Copy !req
1200. el barco se hunde más
conmigo.
Copy !req
1201. Tú tratas de tomar mi mano,
Copy !req
1202. de ayudarme,
Copy !req
1203. pero nos hundimos
cada vez más rápido hasta...
Copy !req
1204. que yo finalmente...
Copy !req
1205. ¡Sí!
Copy !req
1206. ¡Dos minutos!
Copy !req
1207. ¡Iris!
Copy !req
1208. Muy sorprendente.
Copy !req
1209. Sabes,
Copy !req
1210. de hecho, esto está diseñado
para ahogar gente.
Copy !req
1211. ¿Qué había en su carta?
Copy !req
1212. Ni idea.
Copy !req
1213. Averígualo.
Copy !req
1214. Qué par de pulmones.
Copy !req
1215. Te salvaste, Iris.
Copy !req
1216. La extracción
de todos tus dientes.
Copy !req
1217. Lo siento, Bevans,
quizá el año que viene.
Copy !req
1218. ¿Amy está lista?
Copy !req
1219. ¿Cuánto puedes aguantar
la respiración, Amy?
Copy !req
1220. ¿Cuánto demoró tu esposo
Copy !req
1221. en sostener a tu pequeña
Copy !req
1222. mientras la ahogaba?
Copy !req
1223. ¿Qué es esto?
Copy !req
1224. Es otro barril,
Copy !req
1225. con un cuatro.
Copy !req
1226. El cuatro significa...
Copy !req
1227. cuatro minutos.
Copy !req
1228. Eso no es posible.
Copy !req
1229. No, técnicamente, es posible.
Copy !req
1230. Ni se acerca al récord mundial,
por cierto.
Copy !req
1231. Bueno, supongo...
Copy !req
1232. que no puedo exigir nada.
Copy !req
1233. Supongo.
Copy !req
1234. Cuatro minutos.
Copy !req
1235. ¿Listo, Bevans?
Copy !req
1236. Ahora.
Copy !req
1237. ¡No estaba lista!
Copy !req
1238. Al comienzo de la noche,
Copy !req
1239. hubiera creído
que iba a ganar.
Copy !req
1240. Nunca se sabe, señor.
Copy !req
1241. Y quedaron dos.
Copy !req
1242. Iris, me gustaría que te sientes
frente a Lucas,
Copy !req
1243. por favor.
Copy !req
1244. Gracias.
Copy !req
1245. Estamos en lo último.
Copy !req
1246. Ahora...
Copy !req
1247. antes de comenzar
la ronda final,
Copy !req
1248. me gustaría decir unas palabras,
sí me lo permiten.
Copy !req
1249. Sé que esta noche
ha sido difícil.
Copy !req
1250. Para todos, en realidad.
Copy !req
1251. Pero también ha sido
una para recordar.
Copy !req
1252. No hablo solo por mí
Copy !req
1253. sino por Bevans y su personal
y la familia Lambrick entera
Copy !req
1254. cuando les digo
Copy !req
1255. a ambos: "bien jugado".
Copy !req
1256. Personalmente, estaría feliz
si ganara cualquiera de los dos.
Copy !req
1257. De verdad.
Copy !req
1258. La ronda final entonces.
Copy !req
1259. Ahora, es probable,
Copy !req
1260. que el juego termine
Copy !req
1261. con la primera pregunta
de esta ronda.
Copy !req
1262. Hemos observado que el jugador
que responde primero
Copy !req
1263. en la ronda final
Copy !req
1264. tiene una clara ventaja.
Copy !req
1265. Entonces,
lanzaremos una moneda.
Copy !req
1266. Bevans.
Copy !req
1267. Cara, Iris.
Copy !req
1268. Cruz, Lucas.
Copy !req
1269. Bevans, por favor.
Copy !req
1270. Cara.
Copy !req
1271. Iris...
Copy !req
1272. te toca.
Copy !req
1273. La pregunta final.
Copy !req
1274. ¿Qué prefieres...
Copy !req
1275. A...
Copy !req
1276. finalizar el juego ahora,
Copy !req
1277. Lucas y tú serán libres de irse,
Copy !req
1278. con las manos vacías
Copy !req
1279. pero vivos?
Copy !req
1280. ¿O B...
Copy !req
1281. con esta pistola de duelos
Copy !req
1282. con una sola bala
en la recámara...
Copy !req
1283. eliminar a Lucas,
Copy !req
1284. ser vencedora
Copy !req
1285. y salvar a tu hermano?
Copy !req
1286. ¿Qué eliges?
Copy !req
1287. Iris.
Copy !req
1288. Se acabó.
Copy !req
1289. Terminó.
Podemos...
Copy !req
1290. Podemos ir a casa.
Copy !req
1291. Iris...
Copy !req
1292. nunca te dije por qué
Copy !req
1293. vine aquí esta noche.
Copy !req
1294. Creo que deberías oírlo, ¿sí?
Copy !req
1295. Creo que tenemos cosas en común.
Copy !req
1296. Estás aquí por alguien más, ¿no?
Copy !req
1297. Tu hermano.
Copy !req
1298. Apuesto qué harías todo por él.
Copy !req
1299. Sé exactamente cómo te sientes.
Copy !req
1300. Tengo tres hermanas...
Copy !req
1301. Tenemos una ganadora.
Copy !req
1302. ¡Bravo!
Copy !req
1303. ¡Bravo!
Copy !req
1304. ¡Bravo!
Copy !req
1305. Esto es tuyo.
Copy !req
1306. Debería haber suficiente
para cubrir cualquier deuda
Copy !req
1307. que tus padres hayan dejado,
Copy !req
1308. además suficiente
para que regreses a la escuela.
Copy !req
1309. Previamente ubicamos un donador
compatible en Rumania.
Copy !req
1310. Se están haciendo los arreglos
mientras hablamos,
Copy !req
1311. y tu hermano se someterá
al procedimiento
Copy !req
1312. antes de que termine la semana.
Copy !req
1313. ¿Lo ves?
Copy !req
1314. Cumplimos con nuestra palabra.
Copy !req
1315. Me parece que un "gracias"
sería adecuado.
Copy !req
1316. Gracias, Sr. Lambrick.
Copy !req
1317. Por favor.
Copy !req
1318. No, no, no, llámame Shep.
Copy !req
1319. Raleigh.
Copy !req
1320. Cielos.
Copy !req
1321. Cielos. Cielos.
Copy !req
1322. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1323. Cielos.
Copy !req
1324. ¿Qué hiciste?
Copy !req