1. ¿Puedes comenzar inmediatamente?
Copy !req
2. Sí.
Copy !req
3. No veo demasiada experiencia
en restaurantes
Copy !req
4. en el... currículum.
Copy !req
5. Siempre tuve empleos de verano,
Copy !req
6. pero, sí, la mayoría
fue venta al detalle.
Copy !req
7. ¿Abandonaste la escuela o...?
Copy !req
8. ¿Por qué regresaste aquí?
Copy !req
9. Oh, no...
Copy !req
10. Bueno, este es mi hogar,
Copy !req
11. y hubo un accidente,
Copy !req
12. así que debo cuidar
de mi hermano.
Copy !req
13. Te diré lo que puedo hacer...
Copy !req
14. hablaré con el dueño.
Copy !req
15. Sé que buscaban
Copy !req
16. camareros con experiencia,
pero...
Copy !req
17. obviamente eres lista,
quizá ellos...
Copy !req
18. trabajen contigo, así que...
Copy !req
19. Claro, eso sería...
sería grandioso.
Copy !req
20. Quizá puedas...
ser anfitriona al menos.
Copy !req
21. Claro, sí.
Copy !req
22. No puedo prometer nada, pero...
Copy !req
23. - No, lo sé.
- Quizá.
Copy !req
24. Te avisaré al final del día.
Copy !req
25. Muchas gracias.
Gusto conocerte.
Copy !req
26. Igualmente.
Copy !req
27. "¿QUÉ PREFIERES?"
Copy !req
28. Puedo prepararte unos huevos
si quieres.
Copy !req
29. Sí, yo también puedo.
Copy !req
30. Regresaré a la clínica
Copy !req
31. por un rato hoy.
Copy !req
32. ¿Estarás bien solo?
Copy !req
33. ¿Pasó algo?
Copy !req
34. El Dr. Barden cree
Copy !req
35. que puede ayudarnos
a reducir costos.
Copy !req
36. ¿Cómo?
Copy !req
37. No tengo idea,
Copy !req
38. pero lo averiguaré.
Copy !req
39. Probablemente habrá algo
de esto... ¿sí?
Copy !req
40. Sí, probablemente.
Copy !req
41. Gracias.
Copy !req
42. Gracias.
Copy !req
43. Gracias a ambos.
Copy !req
44. ¿Dr. Barden?
Copy !req
45. La enfermera dijo que podía...
Copy !req
46. Claro, adelante.
Copy !req
47. Iris, me alegra verte.
Copy !req
48. Hola.
Copy !req
49. Iris,
Shepard Lambrick.
Copy !req
50. Iris.
Copy !req
51. El Dr. Barden me habló
mucho de ti.
Copy !req
52. Iris, por favor, toma asiento.
Shepard.
Copy !req
53. Entonces...
Copy !req
54. Tu hermano.
Copy !req
55. Está bastante enfermo,
¿correcto?
Copy !req
56. ¿Puede ayudarlo?
Copy !req
57. Digamos que mi fundación
Copy !req
58. tiene la capacidad
de mejorar su situación.
Copy !req
59. Los Lambrick han financiado
la construcción de clínicas
Copy !req
60. en todo el mundo,
Copy !req
61. Haití, Afganistán...
Copy !req
62. Escuelas también.
Copy !req
63. Mi hermano
no necesita una escuela.
Copy !req
64. Tienes razón.
Copy !req
65. Completamente.
Copy !req
66. No hablamos de eso hoy.
Copy !req
67. En absoluto.
Copy !req
68. Mi familia también cree en...
Copy !req
69. generar oportunidades para...
Copy !req
70. gente común,
Copy !req
71. gente que no ha recibido
un trato justo en la vida,
Copy !req
72. gente como tú
y tu hermano.
Copy !req
73. ¿Qué tenemos que hacer?
Copy !req
74. Mañana en la noche
daré una cena,
Copy !req
75. y me gustaría que vinieras.
Copy !req
76. ¿Sólo yo?
Copy !req
77. Sólo tú.
Copy !req
78. Habrá otros invitados allí,
Copy !req
79. individuos a los que también
quisiéramos ayudar,
Copy !req
80. y la noche culminará
Copy !req
81. con una especie de juego,
Copy !req
82. y el ganador...
Copy !req
83. recibirá lo que necesite.
Copy !req
84. Para cuentas,
escuela, casa... todo.
Copy !req
85. Una competencia.
Copy !req
86. ¿Qué sucede si no gano?
Copy !req
87. Simplemente no ganas.
Copy !req
88. Eso es todo.
Copy !req
89. Lo siento, Dr. Barden, yo...
Copy !req
90. sin ofender al Sr. Lambrick,
Copy !req
91. ¿esto es verdad?
Copy !req
92. ¿Es real?
Copy !req
93. Muy real, Iris.
Copy !req
94. El Sr. Lambrick
me salvó la vida.
Copy !req
95. No hace mucho,
Copy !req
96. pero antes de conocerte a ti
y a tu hermano,
Copy !req
97. estaba en la misma posición.
Copy !req
98. Ya había perdido a mi esposa.
Copy !req
99. Estaba por perderlo todo...
Copy !req
100. este consultorio, todo.
Copy !req
101. No tenía adónde ir.
Copy !req
102. Me invitaron
a este acontecimiento... y fui.
Copy !req
103. ¿Ganó?
Copy !req
104. Lo hizo, y me enorgullece decir
Copy !req
105. que la Fundación Lambrick
cumplió con su promesa.
Copy !req
106. Diez veces más.
Copy !req
107. Entiendes lo que podríamos hacer
por ti.
Copy !req
108. El dinero definitivamente
ayudaría,
Copy !req
109. pero mi hermano necesita
un transplante de médula ósea.
Copy !req
110. ¿Le molesta
si lo pienso un poco?
Copy !req
111. Es solo...
Copy !req
112. Repentino.
Copy !req
113. Lo es.
Tienes razón.
Copy !req
114. Por supuesto, sí.
Copy !req
115. Piénsalo.
Copy !req
116. Hazlo.
Copy !req
117. Bueno...
Copy !req
118. Por favor, informa
para las 8:00 de esta noche
Copy !req
119. si decides venir.
Copy !req
120. Mi personal organizará
irte a buscar.
Copy !req
121. Gracias.
Copy !req
122. Cuando digo
que tenemos la capacidad
Copy !req
123. para mejorar dramáticamente
el estado de tu hermano, Iris,
Copy !req
124. no me refiero solo al dinero.
Copy !req
125. Si ganas el juego,
Copy !req
126. podremos sortear
cualquier lista de espera
Copy !req
127. y localizar un donador
inmediatamente.
Copy !req
128. Le avisaré.
Copy !req
129. Gracias.
Copy !req
130. Es perfecta.
Copy !req
131. Éste es el especial du jour.
Copy !req
132. Es pasta à la vegetal...
Copy !req
133. Bien, guau.
Copy !req
134. Iris, es un terrible
acento italiano.
Copy !req
135. Y si es francés,
Copy !req
136. "monsieur" no se pronuncia
"mansión".
Copy !req
137. - Monsieur.
- Monsieur.
Copy !req
138. - Monsieur.
- Sí.
Copy !req
139. Oye, en serio, no me matará
Copy !req
140. comer algo de proteínas
de vez en cuando.
Copy !req
141. ¿Hola?
Copy !req
142. Soy yo.
Copy !req
143. Ajá.
Copy !req
144. Oh.
Copy !req
145. Está bien, bueno, espera...
Copy !req
146. ¿y el puesto de anfitriona
que tú...?
Copy !req
147. Oh.
Copy !req
148. Está bien, bueno, gracias.
Copy !req
149. Gracias nuevamente.
Copy !req
150. ¿Estás enfadada conmigo?
Copy !req
151. ¿Por qué lo estaría?
Copy !req
152. Pensé que sería compatible.
Copy !req
153. Siento que te decepcioné.
Copy !req
154. No siempre puedes ser
la heroína.
Copy !req
155. A veces debes dejar ir
las cosas.
Copy !req
156. ¿Cómo dejarte ir a ti?
Copy !req
157. ¡Abajo! ¡Abajo!
¡Cúbreme!
Copy !req
158. ¿Matas muchos alienígenas?
Copy !req
159. No, terroristas.
Copy !req
160. ¿Matas muchos terroristas?
Copy !req
161. Los estoy matando a todos.
Copy !req
162. ¿Qué pasa?
Copy !req
163. Saldré esta noche.
Copy !req
164. ¿Con quién?
Copy !req
165. Me encontré con unos amigos
de la preparatoria,
Copy !req
166. y pensé, ¿sabes qué?,
Copy !req
167. debería salir y relajarme.
Copy !req
168. Sí, soltar tu cabello y demás.
Copy !req
169. Sí, enloquecer.
Copy !req
170. Sí, genial.
Copy !req
171. ¿Estarás bien solo en la noche?
Copy !req
172. Sí.
Copy !req
173. Tengo la medicación,
teléfonos de emergencia.
Copy !req
174. Jugaré videojuegos o algo.
Copy !req
175. Me vendrá bien el silencio.
Copy !req
176. Fantástico.
Copy !req
177. Genial.
Copy !req
178. Te amo.
Copy !req
179. ¿No estás harta de esto?
Copy !req
180. ¿De ir y venir
a la clínica conmigo,
Copy !req
181. pagar cuentas, cuidarme?
Copy !req
182. ¿No quieres una vida?
Copy !req
183. No.
Copy !req
184. Quiero decir, sí...
Copy !req
185. Es difícil,
Copy !req
186. pero, Raleigh,
eres mi hermano.
Copy !req
187. Ésta es mi vida.
Copy !req
188. Todo saldrá bien.
Copy !req
189. Superaremos esto.
Copy !req
190. Por aquí, por favor.
Copy !req
191. Gracias.
Copy !req
192. Bonita.
Copy !req
193. Sí.
Copy !req
194. ¿La familia Lambrick vive aquí?
Copy !req
195. No exactamente.
Copy !req
196. La propiedad pertenece
a la fundación.
Copy !req
197. Se usa para vacaciones
y eventos especiales como este.
Copy !req
198. La cena comenzará pronto.
Copy !req
199. Espere aquí
con los otros invitados,
Copy !req
200. y, por favor,
sírvase la bebida que desee.
Copy !req
201. Nuestra octava
y última invitada.
Copy !req
202. La afortunada número ocho.
Copy !req
203. ¿Todos recibieron
una presentación así?
Copy !req
204. Sí. Todo ha sido muy formal.
Copy !req
205. Un gusto conocerlos.
Soy Iris.
Copy !req
206. Lucas, y él es...
Copy !req
207. Cal. ¿Cómo estás?
Copy !req
208. Hola.
Copy !req
209. ¿Llegaron hace mucho?
Copy !req
210. No.
Copy !req
211. Algunos hace unos minutos.
Copy !req
212. Y el resto hace una o dos horas.
Copy !req
213. ¿Ambos son de por aquí?
Copy !req
214. No, me trajeron en avión
desde Seattle.
Copy !req
215. Iowa.
Copy !req
216. ¿Quieres beber algo?
Copy !req
217. No, estoy bien.
Todavía no.
Copy !req
218. ¿Qué saben de los otros?
Copy !req
219. ¿Algo?
Copy !req
220. Un poco.
Copy !req
221. Como verás,
no son muy sociables.
Copy !req
222. El muchacho de allí es Peter.
Copy !req
223. Se supone que es
un gran apostador de Las Vegas.
Copy !req
224. Ninguno de nosotros oyó de él.
Copy !req
225. Así lo hizo parecer.
Copy !req
226. Sí.
Copy !req
227. La señora de la silla de ruedas
es Linda.
Copy !req
228. Habla muy poco.
Copy !req
229. El chico apartado
es Travis.
Copy !req
230. Es veterano de Irak.
Copy !req
231. Tiene la mirada
de los 1.000 metros.
Copy !req
232. ¿Y la muchacha?
Copy !req
233. Se llama Amy,
Copy !req
234. y, sí, es todo un encanto.
Copy !req
235. ¿El caballero mayor?
Copy !req
236. No lo llamaría así.
Copy !req
237. ¿"Mayor"?
Copy !req
238. "Caballero".
Copy !req
239. ¿Por qué?
Copy !req
240. Conway es un poco amargado.
Copy !req
241. Sí, es...
Copy !req
242. Tiene teorías conspirativas
sobre la Fundación Lambrick.
Copy !req
243. No lo hagas hablar.
Copy !req
244. Quizá beba algo.
Copy !req
245. Bien.
Copy !req
246. Mi propia especialidad: BLT.
Copy !req
247. Gracias.
Copy !req
248. Por la Fundación Lambrick.
Copy !req
249. Salud.
Copy !req
250. Es perfecta.
Copy !req
251. ¿Caso?
Copy !req
252. ¿Caso?
Copy !req
253. No estoy seguro
de que sea adecuada para esto.
Copy !req
254. ¿Qué?
Copy !req
255. No podría ser más perfecta.
Copy !req
256. Lucha por su hermano,
por ella misma.
Copy !req
257. No tiene parientes, familia,
Copy !req
258. nadie que haga preguntas.
Copy !req
259. Shep, no es adecuada.
Copy !req
260. Digamos que he agradecido
tu discreción
Copy !req
261. estos últimos años.
Copy !req
262. ¿Debería preocuparme
Copy !req
263. por este momento de debilidad
de tu parte?
Copy !req
264. Claro que no.
Copy !req
265. Estoy bien.
Copy !req
266. Bevans me informó
que llegó el último invitado.
Copy !req
267. Debemos bajar pronto.
Copy !req
268. ¿Debemos soportar
una cena completa?
Copy !req
269. ¿Por qué no lo hacemos
de una vez?
Copy !req
270. Julian...
Copy !req
271. Como sabes,
no funciona así.
Copy !req
272. Hay un proceso.
Copy !req
273. Claro.
Copy !req
274. Confío en que te comportarás
esta noche.
Copy !req
275. Ni siquiera estoy bebiendo.
Copy !req
276. Hablo en serio.
Copy !req
277. La integridad del juego
Copy !req
278. requiere mínima participación
de nuestra parte.
Copy !req
279. Debes permanecer
como un observador objetivo,
Copy !req
280. aun si alguno de ellos
es eliminado.
Copy !req
281. ¿Comprendes?
Copy !req
282. Y si hay que quitar
a alguien del juego,
Copy !req
283. Bevans será
quien se encargue de ello.
Copy !req
284. Tu labor, como un Lambrick,
Copy !req
285. es observar simplemente.
Copy !req
286. Puedes entablar una conversación
y hacerles preguntas,
Copy !req
287. pero no tocarás el cabello
Copy !req
288. de nadie esta noche.
Copy !req
289. Lo sé.
Copy !req
290. Julian,
Copy !req
291. mira, aprecio
Copy !req
292. que te hayas interesado
en la fundación.
Copy !req
293. Lo aprecio.
Copy !req
294. Pero lo que sucedió
el año pasado es inaceptable.
Copy !req
295. Por última vez,
Copy !req
296. comprendo.
Copy !req
297. Bien, bien, bien.
Copy !req
298. No lo mencionaré otra vez.
Copy !req
299. Y tu vestimenta
no es adecuada otra vez.
Copy !req
300. Debemos encargarnos
de algo antes de comenzar.
Copy !req
301. En pos de la discreción
Copy !req
302. y eliminar distracciones
y ventajas injustas,
Copy !req
303. les pedimos que dejen
todas sus posesiones aquí
Copy !req
304. durante el juego...
Copy !req
305. teléfonos, llaves, etcétera.
Copy !req
306. No me gusta.
Copy !req
307. No me gusta.
Copy !req
308. Les aseguro que estarán seguras.
Copy !req
309. Son las reglas.
Copy !req
310. Bien.
Copy !req
311. Si están listos,
Copy !req
312. los acompañaré al comedor.
Copy !req
313. Por aquí.
Copy !req
314. Por favor, tomen asiento.
Copy !req
315. Los lugares están asignados.
Copy !req
316. Gracias.
Copy !req
317. Claro.
Copy !req
318. Buenas noches a todos.
Copy !req
319. Me disculpo si los hice esperar.
Copy !req
320. Bienvenidos a la casa Lambrick.
Copy !req
321. Él es mi hijo, Julian.
Copy !req
322. Hola.
Copy !req
323. Bien, ya conocieron
a nuestro mayordomo, Bevans,
Copy !req
324. y su personal, ¿sí?
Copy !req
325. Bevans...
Copy !req
326. comencemos
con un poco de vino, ¿sí?
Copy !req
327. La cena será
foie gras marcado
Copy !req
328. y bistec
con reducción de vino tinto
Copy !req
329. servido con espárragos y puré
de patatas al ajo y puerro.
Copy !req
330. Disfruten.
Copy !req
331. Hace tiempo
que no como algo así.
Copy !req
332. Nunca comí algo así.
Copy !req
333. ¿Bromeas?
Copy !req
334. ¿Sí?
Copy !req
335. Probablemente debería haberlo
mencionado.
Copy !req
336. Soy vegetariana.
Copy !req
337. Oh, esto es interesante.
Copy !req
338. No tenemos nada más
en la cocina, Iris.
Copy !req
339. Está bien.
Copy !req
340. No quiero molestar.
Copy !req
341. Las patatas están bien.
Estaré bien.
Copy !req
342. ¿Siempre fuiste vegetariana?
Copy !req
343. Mayormente, sí.
Hace mucho.
Copy !req
344. - No me imagino comiendo...
- Creo...
Copy !req
345. que hemos hallado
nuestra primera oportunidad
Copy !req
346. de otorgar algo de dinero
esta noche.
Copy !req
347. Iris.
Copy !req
348. Me gustaría que comieras
el bistec y el foie gras.
Copy !req
349. Realmente me gustaría.
Copy !req
350. No puedo hacerlo.
Copy !req
351. Puedes...
Copy !req
352. pero no quieres...
Copy !req
353. aún.
Copy !req
354. No, en serio...
No puedo.
Copy !req
355. No quiero ser descortés.
Copy !req
356. Sólo... No lo haré.
Copy !req
357. Escucha, comprendo
que no será fácil,
Copy !req
358. pero me rehúso a aceptar...
Copy !req
359. que no tienes un precio.
Copy !req
360. $5.000 para que comas el bistec
Copy !req
361. y este decadente foie gras.
Copy !req
362. Que sean $10.000.
Copy !req
363. $10.000.
Copy !req
364. ¿Qué podrías hacer con eso?
Copy !req
365. Deberías comerlo.
Copy !req
366. Sólo cierra los ojos.
Copy !req
367. Es mucho dinero.
Copy !req
368. Cómelo con algo del hígado.
Copy !req
369. No puedo creer
que esté haciendo esto.
Copy !req
370. Sí, pero son $10.000.
Copy !req
371. Una vida de disciplina
Copy !req
372. y compromiso con la causa
Copy !req
373. borrados por unos meros $10.000.
Copy !req
374. Bueno...
Copy !req
375. eso es nada
Copy !req
376. comparado a lo que está
en juego esta noche.
Copy !req
377. Se los aseguro.
Copy !req
378. ¿No le gusta el vino?
Copy !req
379. No, no es eso.
Copy !req
380. Podemos traerle otra cosa.
Copy !req
381. Tenemos un maravilloso escocés.
Copy !req
382. No. No, gracias. No bebo.
Copy !req
383. Oh...
Copy !req
384. Ya veo.
Copy !req
385. Es un alcohólico
en recuperación.
Copy !req
386. ¿No es cierto?
Copy !req
387. Eso no le incumbe.
Copy !req
388. Por el contrario.
Copy !req
389. Está aquí esencialmente
rogándome dinero.
Copy !req
390. ¿Cómo que no me incumbe?
Copy !req
391. ¿Hace cuánto dejó?
Copy !req
392. Van 16 años,
Copy !req
393. y mi vida tomó otro rumbo.
Copy !req
394. Pero no fue así.
Copy !req
395. Mírese.
Copy !req
396. Aún está en un pozo
de mala salud
Copy !req
397. y deudas agobiantes.
Copy !req
398. No me gustaría ver
cómo se veía hace 16 años.
Copy !req
399. En serio.
¿Cuál es el punto?
Copy !req
400. Por favor.
Copy !req
401. ¿Por qué hace esto?
Copy !req
402. Porque quiero ayudarlo.
Copy !req
403. Mire...
Copy !req
404. podemos decir que la bebida
Copy !req
405. arruinó su vida
en primer lugar, ¿no?
Copy !req
406. ¿Qué pasaría
Copy !req
407. si beber de nuevo
lo ayudara a salvarla?
Copy !req
408. ¿Qué?
Copy !req
409. Le daré $10.000
Copy !req
410. si bebe una copa de vino.
Copy !req
411. No.
Copy !req
412. No. Para nada. No.
No comprende.
Copy !req
413. No tiene idea de lo mucho
que he trabajado.
Copy !req
414. Oh, pero aquí Iris
Copy !req
415. devoró un montón de carne
Copy !req
416. y es una vegetariana devota,
Copy !req
417. ¿y usted no beberá
un poco de vino?
Copy !req
418. Es totalmente diferente.
Copy !req
419. ¿Por qué me está haciendo esto?
Copy !req
420. $50.000.
Copy !req
421. Si bebe...
Copy !req
422. esta licorera
Copy !req
423. del escocés más fino
que el dinero puede pagar
Copy !req
424. ahora mismo.
Copy !req
425. $50.000.
Copy !req
426. ¿Esto es una prueba?
Esto no es real.
Copy !req
427. Oh, no...
Copy !req
428. hablo muy en serio,
Conway,
Copy !req
429. y sabe que así es.
Copy !req
430. La copa de vino
Copy !req
431. o la licorera entera.
Copy !req
432. Ahora, me parece a mí,
que la copa de vino
Copy !req
433. es algo muy simple,
Copy !req
434. ¿no es así?
Copy !req
435. Pero el escocés...
Copy !req
436. Bueno,
se podría considerar...
Copy !req
437. un lapso momentáneo para...
Copy !req
438. cambiar su vida.
Copy !req
439. Lo siento.
Copy !req
440. Lo siento.
Copy !req
441. ¿Qué prefiere hacer?
Copy !req
442. Buen hombre.
Copy !req
443. Oye.
Copy !req
444. Bevans.
Copy !req
445. Eso fue brillante,
como siempre.
Copy !req
446. Mis cumplidos a Marcel.
Copy !req
447. En cuanto al juego
de esta noche,
Copy !req
448. permítanme aclarar
cualquier duda que tengan.
Copy !req
449. ¿No estábamos jugando ya?
Copy !req
450. No, el juego
no inició oficialmente.
Copy !req
451. ¿Cuál es el juego exactamente?
Copy !req
452. Bueno, no es un concurso
de preguntas o de banalidades,
Copy !req
453. tampoco es una prueba
de fuerza o de atletismo.
Copy !req
454. En el fondo,
es un juego de niños,
Copy !req
455. apostaría
Copy !req
456. que algunos
de los presentes esta noche
Copy !req
457. jugaron "¿Qué prefieres?"
alguna vez.
Copy !req
458. ¿Cómo jugamos?
Copy !req
459. En cada ronda, cada jugador
tendrá que elegir
Copy !req
460. entre A o B,
Copy !req
461. y generalmente,
Copy !req
462. ninguna de las opciones
es muy atractiva.
Copy !req
463. A ver si puedo darles
un ejemplo.
Copy !req
464. Travis.
Copy !req
465. Travis,
¿qué prefieres...
Copy !req
466. besar a Iris
Copy !req
467. o...
Copy !req
468. a Peter?
Copy !req
469. - Supongo que a Iris.
- Muy bien.
Copy !req
470. Bien, aquí difiere
nuestra versión del juego.
Copy !req
471. Lo que sea que elijan,
Copy !req
472. deberán cumplirlo.
Copy !req
473. En este caso,
Copy !req
474. Travis, debes caminar
hasta Iris y besarla.
Copy !req
475. ¿Nos hará besar entre nosotros?
Copy !req
476. No, no, no.
Copy !req
477. Para nada, mi querida.
Copy !req
478. No, simplemente fue una idea.
Copy !req
479. Ahora, a medida
que el juego continúa
Copy !req
480. con un dilema tras otro,
Copy !req
481. eliminamos jugadores al avanzar
Copy !req
482. hasta tener un ganador.
Copy !req
483. ¿Cómo se eliminan los jugadores?
Copy !req
484. Bueno, si un jugador
Copy !req
485. es incapaz de continuar,
Copy !req
486. por la razón que sea,
debe ser eliminado.
Copy !req
487. ¿Y si alguien se rehúsa
a elegir entre A y B?
Copy !req
488. ¿Si Travis no quisiera besar
a ninguno de los dos?
Copy !req
489. Oh, si rehúsan elegir...
Copy !req
490. Me temo
Copy !req
491. que sería causa de eliminación.
Copy !req
492. Algo más.
Copy !req
493. Los dilemas serán cronometrados.
Copy !req
494. Deben tomar la decisión
en 15 segundos,
Copy !req
495. o serán eliminados.
Copy !req
496. Espere.
¿Todo esto es necesario?
Copy !req
497. Es decir,
¿no podría ayudarnos a todos?
Copy !req
498. ¿Por qué tiene que ser un juego?
Copy !req
499. Porque,
Copy !req
500. tan simple como es el juego,
Copy !req
501. se trata de tomar decisiones
de la manera más cruda.
Copy !req
502. No hay mejor ventana
al carácter de una persona
Copy !req
503. que las decisiones que toma
Copy !req
504. y cómo las toma
Copy !req
505. y cómo uno aplica
Copy !req
506. la lógica, la ética y la razón
Copy !req
507. bajo coacción.
Copy !req
508. Esta noche...
Copy !req
509. sus límites se probarán
Copy !req
510. y en última instancia
demostrarán
Copy !req
511. si merecen nuestra ayuda.
Copy !req
512. Si alguien
ya no desea participar,
Copy !req
513. esta es su oportunidad
para marcharse.
Copy !req
514. Hay autos aguardando afuera.
Copy !req
515. ¿Nadie?
Copy !req
516. Bien.
Copy !req
517. Tenemos la casa completa.
Copy !req
518. Y entonces...
Copy !req
519. aquí...
Copy !req
520. vamos...
Copy !req
521. ya.
Copy !req
522. Nuestro hombre Bevans,
damas y caballeros.
Copy !req
523. ¿Sabían que solía ser
un agente del Ml5?
Copy !req
524. Hace muchos años.
Copy !req
525. Un interrogador.
Copy !req
526. ¿Éste es uno
de tus viejos juguetes, Bevans?
Copy !req
527. Lo es, señor.
Copy !req
528. Baterías de autos
con algunas modificaciones.
Copy !req
529. Ah.
Copy !req
530. ¿Qué rayos es esto?
Copy !req
531. Oh, no.
Ya veo adónde va esto.
Copy !req
532. ¿Conway?
Copy !req
533. Sabía que esto era demasiado
bueno para ser cierto.
Copy !req
534. Esto es una broma.
Sólo quiere lastimarnos.
Copy !req
535. ¿Y ustedes
se quedarán sentados ahí,
Copy !req
536. a dejar que este hijo de puta,
Copy !req
537. enfermo y pervertido
los degrade?
Copy !req
538. Adelante.
Copy !req
539. Alguien bebió demasiado.
Copy !req
540. ¡Así es!
Copy !req
541. Así es, me voy a casa.
Copy !req
542. No, ya se les dio
esa oportunidad.
Copy !req
543. ¡No me interesa!
Copy !req
544. ¡Acabé con esto!
Copy !req
545. Oh, se les advirtió.
Copy !req
546. ¡Vete al infierno,
enfermo hijo de puta!
Copy !req
547. Me gustaría irme a casa.
Copy !req
548. Bueno, claro,
Copy !req
549. la participación
ya no es voluntaria.
Copy !req
550. Creo que ya lo dejamos en claro.
Copy !req
551. Bevans, ¿comenzamos?
Copy !req
552. ¿Qué es esto?
Copy !req
553. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
554. Cal, vas primero.
Copy !req
555. Bien, Cal,
Copy !req
556. ¿qué prefieres...
Copy !req
557. electrocutarte a ti mismo
Copy !req
558. o prefieres
Copy !req
559. electrocutar a Amy?
Copy !req
560. El botón azul es para ti.
Copy !req
561. Presiona el rojo
si quieres freír a Amy.
Copy !req
562. Y tienes...
Copy !req
563. 15 segundos para decidir,
Copy !req
564. desde ahora.
Copy !req
565. - Espera.
- Espera.
Copy !req
566. - Alto, no, no lo presiones.
- Espera, Bevans...
Copy !req
567. Espera, espera, alto.
Copy !req
568. No presiones el botón.
Copy !req
569. Seguimos.
Copy !req
570. No hablas en serio.
Copy !req
571. ¡No! ¡No!
Copy !req
572. - ¡Vamos!
- Azul para Linda.
Copy !req
573. ¡No, no, no, no, no, por favor!
Copy !req
574. Amy.
Copy !req
575. Tú sigues.
Copy !req
576. ¿Qué prefieres:
electrocutarte a ti misma o...?
Copy !req
577. Espera...
Copy !req
578. ¡Oh!
Copy !req
579. ¡Cálmate!
Copy !req
580. Estamos compitiendo, ¿no?
Copy !req
581. No se necesitó el segundero.
Copy !req
582. Linda.
Copy !req
583. ¡Linda!
Copy !req
584. Bevans, ¿está lista?
Copy !req
585. Linda.
Copy !req
586. ¿Puedes oírme?
Copy !req
587. Tu turno.
Copy !req
588. No puedo hacerlo.
Copy !req
589. Debes hacerlo, Linda.
Copy !req
590. Debes tomar una decisión.
Copy !req
591. Así es el juego.
Copy !req
592. Rojo para Peter.
Copy !req
593. No creo poder hacerlo tampoco.
Copy !req
594. Está bien.
Copy !req
595. ¿Qué fue eso?
Copy !req
596. Cielos.
Copy !req
597. ¿Qué prefieres...
Copy !req
598. electrocutarte a ti misma,
Copy !req
599. de nuevo,
Copy !req
600. o a Peter?
Copy !req
601. 15 segundos.
Copy !req
602. ¡Demonios!
Copy !req
603. Ambos lo hicieron bien.
Copy !req
604. Seguimos.
Copy !req
605. ¿Estás bien?
Copy !req
606. Demóralos.
Copy !req
607. - ¿Estás bien?
- Puedo aguantar uno más.
Copy !req
608. - ¿Qué?
- Sólo demóralos.
Copy !req
609. No te electrocutaré.
Copy !req
610. Iris.
Copy !req
611. ¿Lo que has presenciado
en los últimos 10 minutos
Copy !req
612. te hace creer
Copy !req
613. que no tienes que participar
en esta ronda?
Copy !req
614. Quédate... quieta.
Copy !req
615. Mucho mejor.
Copy !req
616. Rojo para Iris.
Copy !req
617. Ahora, Lucas,
¿qué prefieres hacer?
Copy !req
618. Rojo para Cal.
Copy !req
619. Iris, ¿qué prefieres:
electrocutarte a ti misma
Copy !req
620. o a Cal por segunda vez?
Copy !req
621. Haz lo que tengas que hacer.
Copy !req
622. Tiempo.
Copy !req
623. Una elección interesante.
Copy !req
624. Bien.
Copy !req
625. Todos lo hicieron bien.
Copy !req
626. Muy bien hecho.
Copy !req
627. Ahora...
Copy !req
628. les daré un momento
Copy !req
629. para que se repongan
Copy !req
630. mientras preparamos
la próxima ronda.
Copy !req
631. Oigan, solo necesitamos
un momento, alguna distracción.
Copy !req
632. Si nos movemos a la vez,
podremos dominarlos.
Copy !req
633. Parece que todos portan armas,
Copy !req
634. así que no es un buen plan.
Copy !req
635. Si desarmamos a uno,
puedo disparar.
Copy !req
636. Eso igualará las cosas
bastante rápido.
Copy !req
637. ¿Y las puertas?
Nos tienen encerrados.
Copy !req
638. Vi que algunos cargan llaves.
Copy !req
639. Ahí viene uno.
Copy !req
640. Hola a todos.
Copy !req
641. El juego ya está intenso, ¿no?
Copy !req
642. ¿Por qué hacen esto?
Copy !req
643. "¿Por qué hacen esto?".
Copy !req
644. Están dementes.
Copy !req
645. Saben...
Copy !req
646. aceptaron estar aquí.
Copy !req
647. Básicamente le están pidiendo
una limosna a mi familia.
Copy !req
648. Lo mínimo que puedes hacer, cerda,
Copy !req
649. es mostrar un poco de respeto.
Copy !req
650. Pequeño perro loco.
Copy !req
651. Disculpa, ¿qué dijiste?
Copy !req
652. Me oíste, perro.
Copy !req
653. Lo siento,
no nos presentaron formalmente.
Copy !req
654. Ahora sí.
Copy !req
655. ¿Qué tal si tú nos muestras
un poco de respeto, eh?
Copy !req
656. Detente.
Copy !req
657. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
658. ¡Nombre, cerdo!
¿Cómo te llamas?
Copy !req
659. - ¡Travis Schulke!
- Bien, Travis.
Copy !req
660. Travis,
Copy !req
661. eres el soldado, ¿cierto?
Copy !req
662. Permíteme agradecerte
Copy !req
663. por tu valentía y servicio.
Copy !req
664. En serio.
Copy !req
665. Pero, sí, dicho eso...
Copy !req
666. abrir tu boca fue un gran error.
Copy !req
667. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
668. Bien...
Copy !req
669. cubran las paredes...
Copy !req
670. y el área alrededor de la mesa.
Copy !req
671. Espera.
¿Qué están haciendo?
Copy !req
672. Eso fue muy estúpido, Travis.
Copy !req
673. Mataré a ese tipo
si tengo la oportunidad.
Copy !req
674. Pero no la tendrás.
Copy !req
675. Cálmate.
Copy !req
676. Quieren enfrentarnos.
Copy !req
677. Si somos lógicos,
daremos vuelta las cosas.
Copy !req
678. Ella está sola.
Copy !req
679. Mira a tu alrededor.
Copy !req
680. Sí, estamos jodidos.
Copy !req
681. Comenzamos nuevamente.
Copy !req
682. ¿Alguien necesita
utilizar el sanitario o algo?
Copy !req
683. Bromeo.
Copy !req
684. Sé que probablemente
están tan ansiosos
Copy !req
685. como nosotros de seguir jugando.
Copy !req
686. Ahora, en esta ronda,
Copy !req
687. tendrán 30 segundos
Copy !req
688. para tomar una decisión,
¿está bien?
Copy !req
689. Comencemos con...
Copy !req
690. Iris.
Copy !req
691. Iris, ¿qué prefieres...
Copy !req
692. apuñalar a Cal en el muslo
Copy !req
693. con un punzón?
Copy !req
694. ¿Qué?
Copy !req
695. ¿O...
Copy !req
696. golpear a Travis tres veces
Copy !req
697. con este látigo africano,
Copy !req
698. un sjambok?
Copy !req
699. Cielo santo.
Copy !req
700. ¡Nos matarán!
Copy !req
701. Mira, Iris,
Copy !req
702. resistiré tres golpes con eso.
Estaré bien.
Copy !req
703. Si lo apuñalo,
podría matarlo, ¿cierto?
Copy !req
704. Y solo son tres.
Copy !req
705. Pero te dolerá.
Copy !req
706. Lo sé.
Acabemos con esto.
Copy !req
707. El tiempo pasa.
Copy !req
708. Elige el sjambok.
Copy !req
709. Ahora, Iris,
Copy !req
710. tienes que hacerlo bien, ¿sí?
Copy !req
711. No es solo tocarlo.
Copy !req
712. Eso no cuenta.
Copy !req
713. Y, Travis,
Copy !req
714. esto dolerá,
Copy !req
715. así que ponte cómodo.
Copy !req
716. Así, señorita.
Copy !req
717. Cruzando la espalda.
Copy !req
718. ¿Travis?
Copy !req
719. Hazlo, Iris.
Copy !req
720. No.
No, no, no, no, no.
Copy !req
721. Ésa no cuenta.
Copy !req
722. Carajo.
Copy !req
723. Está bien.
Copy !req
724. Parece que eso dolió, Travis.
Copy !req
725. Lo hizo.
Copy !req
726. ¿Estás bien?
Copy !req
727. Pasé cosas peores.
Copy !req
728. Lucas.
Copy !req
729. Tú sigues.
Copy !req
730. ¿Qué prefieres:
apuñalar a Iris en el muslo...
Copy !req
731. o...
Copy !req
732. golpear a Travis
tres veces más?
Copy !req
733. ¡Oh, vamos!
Copy !req
734. Mira, apuñalar a alguien ahí
es muy peligroso.
Copy !req
735. Hay una arteria importante ahí.
Copy !req
736. ¿Entiendes lo que digo?
Copy !req
737. Lo entiendo.
Copy !req
738. Acabemos con esto.
Copy !req
739. El sjambok nuevamente.
Copy !req
740. Lo siento.
Copy !req
741. Travis...
Copy !req
742. seguramente te aliviará saber
Copy !req
743. que es tu turno.
Copy !req
744. Algo así.
Copy !req
745. Muy bien.
Copy !req
746. Acabemos con esto.
Copy !req
747. Travis...
Copy !req
748. ¿qué prefieres...
Copy !req
749. apuñalar a Lucas,
Copy !req
750. el hombre que recién te azotó,
Copy !req
751. o...
Copy !req
752. tambores, por favor...
Copy !req
753. recibir tres azotes más,
Copy !req
754. esta vez dados por Bevans?
Copy !req
755. En... serio, hombre.
Copy !req
756. No puedo...
Copy !req
757. no puedo más.
Copy !req
758. Me pregunto
por qué te seleccionaron.
Copy !req
759. ¿Qué rayos sucede con ustedes?
Copy !req
760. ¿Qué les hice, eh?
Copy !req
761. ¿Qué?
Copy !req
762. Eso... eso pensé.
Copy !req
763. Travis, necesitamos
una decisión.
Copy !req
764. Sí.
Copy !req
765. Sí, el maldito azote.
Copy !req
766. No apuñalaré a nadie.
Copy !req
767. Debemos detener esto.
Debemos hacerlo.
Copy !req
768. Sí, esperen.
Copy !req
769. Esperen, alto... alto.
Copy !req
770. Travis, apuñálame
en el muslo, ¿sí?
Copy !req
771. No podemos ver continuar esto.
Copy !req
772. No apuñalaré a nadie.
Copy !req
773. Travis, vamos.
Copy !req
774. Lucas, esto es admirable,
Copy !req
775. pero va contra las reglas.
Copy !req
776. Pero estoy de acuerdo.
Copy !req
777. No puede retroceder.
La primera elección es final.
Copy !req
778. Espera un segundo.
Copy !req
779. ¡Estoy de acuerdo con esto!
Copy !req
780. Está bien.
Copy !req
781. Vamos.
Copy !req
782. - Lucas.
- Está bien.
Copy !req
783. Es muy admirable.
Copy !req
784. Su decisión.
Copy !req
785. Está bien.
Copy !req
786. Es como la vida, ¿no?
Copy !req
787. No hay otra oportunidad.
Copy !req
788. Travis, Travis,
Travis, Travis.
Copy !req
789. Oye, oye, oye.
Copy !req
790. Está en problemas.
Copy !req
791. Necesita atención médica.
Copy !req
792. Peter...
Copy !req
793. lo lamento mucho,
Copy !req
794. pero me temo que es tu turno.
Copy !req
795. Ya conoces la tarea.
Copy !req
796. El punzón...
Copy !req
797. o azotar a Travis
tres veces más.
Copy !req
798. Si elijo el punzón,
¿quién debe ser?
Copy !req
799. Estoy seguro de que ya sabes
quién sería,
Copy !req
800. ¿no es así?
Copy !req
801. Bien...
Copy !req
802. no quiero apuñalar a una señora.
Copy !req
803. No soy el Sr. Modales ni nada,
Copy !req
804. pero creo que existen
ciertas consideraciones aquí.
Copy !req
805. 30 segundos.
Copy !req
806. Por otro lado,
Travis está muy mal.
Copy !req
807. No podemos azotarlo más,
¿verdad?
Copy !req
808. Sinceramente, Linda,
Copy !req
809. estás paralizada, ¿cierto?
Copy !req
810. Tu pierna no sentirá esto.
Copy !req
811. No, por favor.
Copy !req
812. Si lo azoto, morirá.
Copy !req
813. ¿Y no hemos estado diciendo
Copy !req
814. que debemos trabajar juntos?
Copy !req
815. Pues, por desgracia,
Copy !req
816. deberás hacer algo
por el equipo, Linda.
Copy !req
817. Lo siento.
Copy !req
818. Estarás bien. Lo prometo.
Copy !req
819. Sólo cierra los ojos.
Copy !req
820. Adentro y fuera, ¿está bien?
Copy !req
821. No empujes demasiado.
Copy !req
822. Carajo.
Copy !req
823. Oh...
Copy !req
824. - Oh, mierda.
- Maldición.
Copy !req
825. Creo que le di a la arteria.
Copy !req
826. ¿Tienes un cinto?
Copy !req
827. Átalo. Átalo. Deprisa.
Copy !req
828. ¿Qué sucedió?
Copy !req
829. Estás bien. Estás bien.
Copy !req
830. ¿No podemos llevarla
a un hospital o algo?
Copy !req
831. Esto no está bien.
Copy !req
832. Señores, estamos jugando.
Copy !req
833. Linda, tu turno.
Copy !req
834. Ahora, ¿qué prefieres...
azotar a Travis
Copy !req
835. o darle a tu vecina Amy
Copy !req
836. una pequeña puñalada?
Copy !req
837. ¿Qué?
Copy !req
838. ¿Podemos darle un segundo?
Copy !req
839. Peter, ¿qué sucede, amigo?
Copy !req
840. ¿El torniquete va arriba
o abajo de la herida?
Copy !req
841. - ¡Arriba, arriba!
- Está bien, está bien.
Copy !req
842. ¡Cielos, ajústalo!
Copy !req
843. - Listo. Listo.
- ¡Más apretado!
Copy !req
844. Linda no ha decidido aún.
Copy !req
845. ¡Linda!
Copy !req
846. Travis o...
Copy !req
847. ¡Perra!
Copy !req
848. Me arañaste.
Copy !req
849. Linda.
Copy !req
850. Estupendo.
Copy !req
851. Pero si lo pienso,
Copy !req
852. no tenía otra opción.
Copy !req
853. No habría podido azotar a Travis
aunque quisiera.
Copy !req
854. No puede caminar.
Copy !req
855. Así que...
Copy !req
856. cambiemos un poco
las cosas.
Copy !req
857. Amy...
Copy !req
858. ¿qué prefieres:
azotar a Travis o...
Copy !req
859. apuñalar al jugador
que tú elijas?
Copy !req
860. En caso de que no se hayan dado
cuenta aún,
Copy !req
861. este juego no se trata
de ayudarnos.
Copy !req
862. Se trata de eliminar al resto.
Copy !req
863. Bevans...
Copy !req
864. Ésta probablemente
muera desangrada.
Copy !req
865. Estás bien.
Copy !req
866. Pato.
Copy !req
867. Pato.
Copy !req
868. Ganso.
Copy !req
869. Oye, espera un segundo.
Copy !req
870. Está bien, está bien.
Copy !req
871. Tomó una decisión.
Copy !req
872. No lo hagas.
Por favor, no lo hagas.
Copy !req
873. ¿Puedo apuñalarla
en cualquier lado?
Copy !req
874. Bueno, esto es nuevo.
Copy !req
875. De los hombros para abajo.
Copy !req
876. ¡No!
Copy !req
877. Déjame ver. Déjame ver.
Copy !req
878. ¿Puedes respirar?
Copy !req
879. Creo que le erró al pulmón.
Copy !req
880. Aplica presión.
¿Puedes respirar?
Copy !req
881. Más presión.
Copy !req
882. Más presión.
Copy !req
883. ¿Travis?
Copy !req
884. Bevans.
Copy !req
885. Aún respira, señor.
Copy !req
886. Notable.
Copy !req
887. Oigan, no se ha movido
por un tiempo.
Copy !req
888. Apuñalaste a una anciana, Peter.
Copy !req
889. Linda.
Copy !req
890. Está inconsciente.
Copy !req
891. No está inconsciente.
Copy !req
892. Está muerta.
Copy !req
893. Vieron lo que sucedió, ¿cierto?
Copy !req
894. Intenté ayudarla.
Copy !req
895. Oh, sí, Peter,
todos vimos lo que sucedió.
Copy !req
896. Tomaste una decisión.
Copy !req
897. Hubo una consecuencia.
Copy !req
898. Y ahora...
Copy !req
899. Cal debe elegir.
Copy !req
900. Acabar con Travis aquí o...
Copy !req
901. apuñalar a Lucas.
Copy !req
902. ¿Apuñalar a Lucas
como los otros?
Copy !req
903. Como Linda,
¿eso quiere decir?
Copy !req
904. 30 segundos.
Copy !req
905. Bien, vamos.
Acabemos con esto.
Copy !req
906. Quizá Amy tenga razón.
Copy !req
907. Hay que eliminar un jugador.
Copy !req
908. De eso se trata.
Copy !req
909. No, Cal, Amy está loca.
Copy !req
910. Quizá él quiera
que acabe también.
Copy !req
911. No es tu decisión.
Copy !req
912. Pero lo es.
Copy !req
913. Hacen que así lo sea.
Copy !req
914. Cal, vamos,
¡te doy la oportunidad!
Copy !req
915. Tiempo.
Copy !req
916. Bien, elijo...
Copy !req
917. Cielos, no, Cal.
No lo hagas.
Copy !req
918. - No hagas eso.
- No puedes hacer esto.
Copy !req
919. No.
Copy !req
920. No.
Copy !req
921. Es asesinato.
Copy !req
922. No mires.
Copy !req
923. Cielos.
Copy !req
924. Bien hecho.
Copy !req
925. Y ahora...
Copy !req
926. pasamos a la próxima ronda.
Copy !req
927. Tenía que hacerse, ¿cierto?
Copy !req
928. ¿Cierto?
Copy !req
929. No tenías que hacer eso.
Copy !req
930. ¿Cuánto tiempo estimas?
Copy !req
931. Puede vivir varias horas
o días incluso.
Copy !req
932. No lo sé.
Copy !req
933. Pero no está en condiciones
de seguir jugando.
Copy !req
934. Eso es seguro.
Copy !req
935. Está bien,
sácalo de aquí.
Copy !req
936. Damas y caballeros,
Copy !req
937. lamento informarles
Copy !req
938. que Travis
no puede seguir jugando.
Copy !req
939. Oh...
Copy !req
940. No hagas eso.
Copy !req
941. Guárdate el sarcasmo para ti.
Copy !req
942. Estoy pensando...
Copy !req
943. no tenemos mucho tiempo aquí
con estos retrasos.
Copy !req
944. Nos quedan 2 horas y media.
Copy !req
945. ¿Es suficiente para que...?
Copy !req
946. ¿Puedes correr?
Copy !req
947. ¡Ahora!
Copy !req
948. Iris, corre.
Copy !req
949. ¡Regresa aquí!
Copy !req
950. Bien, todos a la mesa.
Copy !req
951. Levántate.
Levántense todos.
Copy !req
952. Julian, levántate...
Copy !req
953. Regresen a sus asientos.
Copy !req
954. Bueno...
Copy !req
955. esa fue una excitación
inesperada, ¿cierto?
Copy !req
956. Siéntense.
Copy !req
957. ¿Dónde está Iris?
Copy !req
958. - ¿Qué?
- ¡Iris!
Copy !req
959. ¡Bevans!
Copy !req
960. ¿La puerta estaba sin llave?
Copy !req
961. ¡Quédense aquí!
¡Vigílenlos!
Copy !req
962. ¡Regrésala al juego!
Copy !req
963. Debería ayudarlo.
Copy !req
964. Bien, ve, ve.
Copy !req
965. Recuerda lo que hablamos.
Copy !req
966. Creo que les dije
que se sienten.
Copy !req
967. La pequeña cerda trató de huir,
¿cierto?
Copy !req
968. ¿Qué?
¿Nos delatarás?
Copy !req
969. Nadie te creerá, ¿sí?
Copy !req
970. Nadie.
Copy !req
971. Iris.
Copy !req
972. Aléjate.
Copy !req
973. Te sacaré de aquí.
Copy !req
974. Cometí un error.
Copy !req
975. Debería haberte dicho...
Copy !req
976. ¡Dispárale, Bevans!
Copy !req
977. ¡Me atacó!
Copy !req
978. Tu padre estará decepcionado.
Copy !req
979. Luego de todo lo que hizo,
¿no la castigarán?
Copy !req
980. Debo regresarla al juego.
Copy !req
981. Llévalo arriba y déjalo allí.
Copy !req
982. Le avisaré a su padre.
Copy !req
983. Lo siento, Iris,
Copy !req
984. pero no acabó el juego.
Copy !req
985. Ah.
Copy !req
986. Bienvenida otra vez, Iris.
Copy !req
987. Bevans, ¿qué los demoró?
Copy !req
988. ¿Dónde está Julian?
Copy !req
989. Su hijo trató de violar a Iris.
Copy !req
990. - Ella...
- ¿Qué?
Copy !req
991. Lo apuñaló en el muslo.
Copy !req
992. Lo llevaron arriba, señor.
Copy !req
993. Déjame ver eso.
Copy !req
994. Discúlpenme un momento.
Copy !req
995. Traba la puerta detrás de mí.
Copy !req
996. ¿Dónde está Cal?
Copy !req
997. Le dispararon.
Copy !req
998. ¿Estarás bien, Iris?
Copy !req
999. Iris, háblame.
Copy !req
1000. ¿Cuánto te alejaste?
¿Hay salida?
Copy !req
1001. ¿Ahora lo entienden?
Copy !req
1002. No nos dejarán salir
simplemente.
Copy !req
1003. Tiene razón.
Copy !req
1004. Tiene toda la razón.
Copy !req
1005. Iris...
Copy !req
1006. lamento muchísimo
Copy !req
1007. lo que sucedió en el sótano.
Copy !req
1008. Desde la pérdida de su madre,
Copy !req
1009. mi hijo carece de...
Copy !req
1010. control.
Copy !req
1011. Bueno, por favor...
Copy !req
1012. mis disculpas.
Copy !req
1013. Bien.
Copy !req
1014. Continuemos.
Copy !req
1015. ¿Eso es todo?
Copy !req
1016. ¿Por qué le permiten continuar
a esta perra?
Copy !req
1017. Tienes suerte de que no
nos hicieras matar a todos.
Copy !req
1018. La loca tiene razón.
Copy !req
1019. Éste es mi juego.
Copy !req
1020. Yo tomo las decisiones.
Copy !req
1021. Mantén tu boca
petulante cerrada.
Copy !req
1022. Ella jugará.
Copy !req
1023. El juego continuará.
Copy !req
1024. Punto.
Copy !req
1025. Ahora...
Copy !req
1026. mi hijo, Julian,
no puede continuar.
Copy !req
1027. Qué lástima.
Copy !req
1028. ¿Disculpa?
Copy !req
1029. Gracias.
Copy !req
1030. Sigamos con la siguiente ronda.
Copy !req
1031. Ahora,
Copy !req
1032. cuando todos ustedes decidían
Copy !req
1033. si aceptar o no la invitación
para jugar este juego,
Copy !req
1034. estaban, en esencia, eligiendo
Copy !req
1035. entre lo conocido
y lo desconocido.
Copy !req
1036. Podían continuar manejando
sus problemas, lo conocido,
Copy !req
1037. o posiblemente resolverlos
con lo desconocido,
Copy !req
1038. nuestro juego.
Copy !req
1039. Esta ronda
usa ese mismo concepto.
Copy !req
1040. ¿Para qué es eso?
¿Nos harán limpiar?
Copy !req
1041. No, Peter. Lo siento.
Copy !req
1042. El barril con agua
es para la próxima ronda.
Copy !req
1043. Les están colocando
frente a ustedes sobres al azar.
Copy !req
1044. Cada uno contiene una carta
con un castigo...
Copy !req
1045. algunos son bastante duros,
Copy !req
1046. otros relativamente inofensivos.
Copy !req
1047. Deben decidir entre lo que
espera dentro del sobre
Copy !req
1048. o el barril.
Copy !req
1049. Lo conocido o lo desconocido.
Copy !req
1050. ¿Cuál es la idea con el barril?
Copy !req
1051. Dos minutos.
Copy !req
1052. Dos minutos bajo el agua.
Copy !req
1053. De eso se trata.
Copy !req
1054. Y tendrán 30 segundos
en esta ronda
Copy !req
1055. para decidir.
Copy !req
1056. Comencemos, ¿sí?
Copy !req
1057. Peter.
Copy !req
1058. Demonios.
Copy !req
1059. Comenzaremos contigo.
Copy !req
1060. ¿Qué eliges?
Copy !req
1061. ¿El barril...
Copy !req
1062. o lo que está en el sobre?
Copy !req
1063. Bueno, ya sé lo que elegiré.
Copy !req
1064. ¿Sí, en serio?
Copy !req
1065. Dinos.
Copy !req
1066. Éste es el ABC de las apuestas.
Copy !req
1067. Sólo hay que mirar los patrones.
Copy !req
1068. Todos son patrones.
Es psicología.
Copy !req
1069. Y ahogarse suena muy malo.
Copy !req
1070. Creo que cree
que elegiré el sobre
Copy !req
1071. para evitar que Duggins
me sostenga bajo el agua
Copy !req
1072. y me ahogue.
Copy !req
1073. ¿Es así?
Copy !req
1074. Bevans.
Copy !req
1075. Como sea.
Copy !req
1076. Si fuera un jugador normal,
Copy !req
1077. es exactamente lo que haría...
Copy !req
1078. poner algo realmente feo
en ese sobre
Copy !req
1079. para que los otros jugadores
lo piensen dos veces.
Copy !req
1080. Pero te conozco.
Copy !req
1081. Conoces mi pasado.
Copy !req
1082. Sabes todo de mi experiencia
con las apuestas.
Copy !req
1083. Probablemente anticipaste
Copy !req
1084. que iba a descifrar esto.
Copy !req
1085. Vamos, vamos, vamos.
Toma una decisión.
Copy !req
1086. El tiempo se agota.
Copy !req
1087. El sobre.
Copy !req
1088. Obviamente.
Copy !req
1089. ¿Y el sobre dice?
Copy !req
1090. ¿Qué es esto?
Copy !req
1091. Oh.
Copy !req
1092. Tienes que encender
un petardo en tu mano.
Copy !req
1093. Eso es todo.
Copy !req
1094. Bien.
Copy !req
1095. ¿Ven?
Copy !req
1096. El ABC de las apuestas.
Copy !req
1097. ¿Por qué me apuntas al rostro?
Copy !req
1098. Lo haré.
Copy !req
1099. ¿Qué rayos es esto?
Copy !req
1100. Debes encenderlo, Peter.
Copy !req
1101. Eso dice el sobre.
Copy !req
1102. Pero no es un petardo.
Copy !req
1103. Es más grande.
Copy !req
1104. Sabes, tienes razón.
Copy !req
1105. Tal vez debas alejarte
de la mesa.
Copy !req
1106. Ensuciarás bastante.
Copy !req
1107. Suéltalo antes de explotar.
Copy !req
1108. No lo sujetes muy fuerte.
Copy !req
1109. No, debe sujetarlo fuerte.
Copy !req
1110. ¿Bevans?
Copy !req
1111. Asegúralo en su mano, por favor.
Copy !req
1112. Cielos.
Copy !req
1113. Sabes, Peter,
quizá no estalle.
Copy !req
1114. ¿Lo pensaste?
Copy !req
1115. ¿Lo consideraste?
Copy !req
1116. Pero, claro, no lo sabremos
Copy !req
1117. hasta que enciendas la mecha.
Copy !req
1118. ¡Usa el encendedor!
Copy !req
1119. ¡Y enciende la mecha!
Copy !req
1120. ¡Ahora!
Copy !req
1121. Si no estalla,
¿debo hacerlo de nuevo?
Copy !req
1122. No.
Copy !req
1123. - Cielos.
- Cielos.
Copy !req
1124. Cielos.
Copy !req
1125. ¡Guau!
Copy !req
1126. Sí que hizo ruido.
Copy !req
1127. Suerte que no rompió ventanas.
Copy !req
1128. Veamos qué tenemos aquí.
Copy !req
1129. Uh.
Copy !req
1130. Creo que tiene
un ataque al corazón, señor.
Copy !req
1131. ¿En serio?
Copy !req
1132. ¿Peter?
Copy !req
1133. - ¿Peter?
- Peter.
Copy !req
1134. Está muerto.
Copy !req
1135. Bien.
Copy !req
1136. Lucas.
Copy !req
1137. Tu turno.
Copy !req
1138. ¿Qué eliges...
Copy !req
1139. el barril o la carta?
Copy !req
1140. ¿Qué prefieres hacer?
Copy !req
1141. Dos minutos bajo el agua.
Copy !req
1142. No creo que pueda hacerlo.
Copy !req
1143. No creo.
Copy !req
1144. Se agota el tiempo.
Copy !req
1145. No.
Copy !req
1146. Me arriesgaré con la carta.
Copy !req
1147. Bien.
Copy !req
1148. ¿Qué tienes?
Copy !req
1149. Oh.
Copy !req
1150. ¿Qué es?
Copy !req
1151. - Bueno, eso...
- ¿Qué... qué es?
Copy !req
1152. Esto... es, eh...
Copy !req
1153. muy interesante.
Copy !req
1154. Debes...
Copy !req
1155. rebanarte el ojo.
Copy !req
1156. Puedes usar este espejo,
Copy !req
1157. si te sirve.
Copy !req
1158. No.
Copy !req
1159. - Eso es todo.
- ¿Eso es todo?
Copy !req
1160. No, eso no es todo.
No puedo hacerlo.
Copy !req
1161. - Lucas.
- No puedo.
Copy !req
1162. Tomaste tu decisión.
Copy !req
1163. Así es el juego.
Copy !req
1164. Toma la cuchilla.
Copy !req
1165. Por favor.
Copy !req
1166. - Tómala.
- Por favor, no.
Copy !req
1167. ¡Maldito enfermo!
Copy !req
1168. Te daré...
Copy !req
1169. 30 segundos para hacerlo.
Copy !req
1170. ¡No puedo hacer eso!
Copy !req
1171. 30 segundos.
Copy !req
1172. ¡No puedo hacerlo!
Copy !req
1173. - 30 segundos para hacerlo...
- No puedo hacerlo.
Copy !req
1174. - O Bevans...
- ¡No puedo hacerlo!
Copy !req
1175. se deshará de ti.
Copy !req
1176. ¿Comprendes?
Copy !req
1177. Y por cierto, puedes elegir
cualquier ojo.
Copy !req
1178. Depende de ti.
Copy !req
1179. Hazlo.
Copy !req
1180. 20 segundos.
Copy !req
1181. ¡Demonios!
Copy !req
1182. No puedo hacerlo.
Copy !req
1183. 10 segundos.
Copy !req
1184. Escucha, Lucas,
Copy !req
1185. te eliminará,
Copy !req
1186. te lo advierto.
Copy !req
1187. Cinco, cuatro, tres,
Copy !req
1188. dos, uno.
Copy !req
1189. Eso es.
Copy !req
1190. Listo.
Copy !req
1191. Iris.
Copy !req
1192. ¿Te interesa ver
lo que hay en tu sobre?
Copy !req
1193. No.
Copy !req
1194. Claro.
Copy !req
1195. No eres de las que apuestan,
¿no?
Copy !req
1196. No, no, no.
Copy !req
1197. No, prefieres lo seguro.
Copy !req
1198. Gracias.
Copy !req
1199. Perfecto.
Copy !req
1200. Entonces...
Copy !req
1201. dos minutos, ¿sí?
Copy !req
1202. Ahora.
Copy !req
1203. Sigo teniendo este sueño...
Copy !req
1204. estoy en un barco.
Copy !req
1205. De repente, el barco
Copy !req
1206. se da vuelta
y me arroja al agua.
Copy !req
1207. Tú y otras personas están
inmovilizadas debajo de él...
Copy !req
1208. y te estás ahogando.
Copy !req
1209. Vamos, vamos.
Copy !req
1210. Intento levantarme,
Copy !req
1211. pero cuánto más lo hago...
Copy !req
1212. el barco se hunde más
conmigo.
Copy !req
1213. Tú tratas de tomar mi mano,
Copy !req
1214. de ayudarme,
Copy !req
1215. pero nos hundimos
cada vez más rápido hasta...
Copy !req
1216. que yo finalmente...
Copy !req
1217. ¡Sí!
Copy !req
1218. ¡Dos minutos!
Copy !req
1219. ¡Iris!
Copy !req
1220. Muy sorprendente.
Copy !req
1221. Sabes,
Copy !req
1222. de hecho, esto está diseñado
para ahogar gente.
Copy !req
1223. ¿Qué había en su carta?
Copy !req
1224. Ni idea.
Copy !req
1225. Averígualo.
Copy !req
1226. Qué par de pulmones.
Copy !req
1227. Oh.
Copy !req
1228. Oh...
Copy !req
1229. Te salvaste, Iris.
Copy !req
1230. La extracción
de todos tus dientes.
Copy !req
1231. Lo siento, Bevans,
quizá el año que viene.
Copy !req
1232. ¿Amy está lista?
Copy !req
1233. ¿Cuánto puedes aguantar
la respiración, Amy?
Copy !req
1234. ¿Cuánto demoró tu esposo
Copy !req
1235. en sostener a tu pequeña
Copy !req
1236. mientras la ahogaba?
Copy !req
1237. ¿Qué es esto?
Copy !req
1238. Es otro barril,
Copy !req
1239. con un cuatro.
Copy !req
1240. El cuatro significa...
Copy !req
1241. cuatro minutos.
Copy !req
1242. Eso no es posible.
Copy !req
1243. No, técnicamente, es posible.
Copy !req
1244. Ni se acerca al récord mundial,
por cierto.
Copy !req
1245. Bueno, supongo...
Copy !req
1246. que no puedo exigir nada.
Copy !req
1247. Supongo.
Copy !req
1248. Cuatro minutos.
Copy !req
1249. ¿Listo, Bevans?
Copy !req
1250. Ahora.
Copy !req
1251. ¡No estaba lista!
Copy !req
1252. Al comienzo de la noche,
Copy !req
1253. hubiera creído
que iba a ganar.
Copy !req
1254. Nunca se sabe, señor.
Copy !req
1255. Y quedaron dos.
Copy !req
1256. Iris, me gustaría que te sientes
frente a Lucas,
Copy !req
1257. por favor.
Copy !req
1258. Gracias.
Copy !req
1259. Mmm.
Copy !req
1260. Estamos en lo último.
Copy !req
1261. Ahora...
Copy !req
1262. antes de comenzar
la ronda final,
Copy !req
1263. me gustaría decir unas palabras,
si me lo permiten.
Copy !req
1264. Sé que esta noche
ha sido difícil.
Copy !req
1265. Para todos, en realidad.
Copy !req
1266. Pero también ha sido
una para recordar.
Copy !req
1267. No hablo solo por mí
Copy !req
1268. sino por Bevans y su personal
y la familia Lambrick entera
Copy !req
1269. cuando les digo
Copy !req
1270. a ambos: "bien jugado".
Copy !req
1271. Personalmente, estaría feliz
si ganara cualquiera de los dos.
Copy !req
1272. De verdad.
Copy !req
1273. La ronda final entonces.
Copy !req
1274. Ahora, es probable,
Copy !req
1275. que el juego termine
Copy !req
1276. con la primera pregunta
de esta ronda.
Copy !req
1277. Hemos observado que el jugador
que responde primero
Copy !req
1278. en la ronda final
Copy !req
1279. tiene una clara ventaja.
Copy !req
1280. Entonces,
lanzaremos una moneda.
Copy !req
1281. Bevans.
Copy !req
1282. Cara, Iris.
Copy !req
1283. Cruz, Lucas.
Copy !req
1284. Bevans, por favor.
Copy !req
1285. Cara.
Copy !req
1286. Iris...
Copy !req
1287. te toca.
Copy !req
1288. La pregunta final.
Copy !req
1289. ¿Qué prefieres...
Copy !req
1290. A...
Copy !req
1291. finalizar el juego ahora,
Copy !req
1292. Lucas y tú serán libres de irse,
Copy !req
1293. con las manos vacías
Copy !req
1294. pero vivos?
Copy !req
1295. ¿O B...
Copy !req
1296. con esta pistola de duelos
Copy !req
1297. con una sola bala
en la recámara...
Copy !req
1298. eliminar a Lucas,
Copy !req
1299. ser vencedora
Copy !req
1300. y salvar a tu hermano?
Copy !req
1301. ¿Qué eliges?
Copy !req
1302. Iris.
Copy !req
1303. Se acabó.
Copy !req
1304. Terminó.
Podemos...
Copy !req
1305. Podemos ir a casa.
Copy !req
1306. Iris...
Copy !req
1307. nunca te dije por qué
Copy !req
1308. vine aquí esta noche.
Copy !req
1309. Creo que deberías oírlo, ¿sí?
Copy !req
1310. Creo que tenemos cosas en común.
Copy !req
1311. Estás aquí por alguien más, ¿no?
Copy !req
1312. Tu hermano.
Copy !req
1313. Apuesto que harías todo por él.
Copy !req
1314. Sé exactamente cómo te sientes.
Copy !req
1315. Tengo tres hermanas...
Copy !req
1316. ¡Oh!
Copy !req
1317. Tenemos una ganadora.
Copy !req
1318. ¡Bravo!
Copy !req
1319. ¡Bravo!
Copy !req
1320. ¡Bravo!
Copy !req
1321. Esto es tuyo.
Copy !req
1322. Debería haber suficiente
para cubrir cualquier deuda
Copy !req
1323. que tus padres hayan dejado,
Copy !req
1324. además suficiente
para que regreses a la escuela.
Copy !req
1325. Previamente ubicamos un donador
compatible en Rumania.
Copy !req
1326. Se están haciendo los arreglos
mientras hablamos,
Copy !req
1327. y tu hermano se someterá
al procedimiento
Copy !req
1328. antes de que termine la semana.
Copy !req
1329. ¿Lo ves?
Copy !req
1330. Cumplimos con nuestra palabra.
Copy !req
1331. Me parece que un "gracias"
sería adecuado.
Copy !req
1332. Gracias, Sr. Lambrick.
Copy !req
1333. Oh, por favor.
Copy !req
1334. No, no, no, llámame Shep.
Copy !req
1335. Raleigh.
Copy !req
1336. Cielos.
Copy !req
1337. Cielos. Cielos.
Copy !req
1338. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1339. Cielos.
Copy !req
1340. ¿Qué hiciste?
Copy !req