1. Este es el Noticiero Matutino de J.T.L.
Copy !req
2. Informa Holly Chadwick.
Copy !req
3. Gracias por sintonizarnos.
Copy !req
4. Hoy tenemos un excelente programa.
Copy !req
5. Es una linda mañana.
Copy !req
6. Las autoridades han confirmado
un brote de gripe aviaria.
Copy !req
7. Buenos días desde Brighton.
Copy !req
8. Todo será distinto...
Copy !req
9. si el virus cambia, permitiendo
la transmisión de hombre a hombre.
Copy !req
10. Empecemos.
Copy !req
11. Otro grupo de delfines acabó varado.
Copy !req
12. Las emisiones de CO2
han aumentado drásticamente.
Copy !req
13. ¿Hay amenazas reales?
Copy !req
14. En absoluto.
Copy !req
15. Los ecologistas intentan...
Copy !req
16. determinar por qué murieron.
Copy !req
17. En el nivel de alerta 6...
Copy !req
18. las normas de la OMS,
para los gobiernos...
Copy !req
19. ¡Qué lindos calcetines!
Copy !req
20. La policía ha visto casos similares...
Copy !req
21. de comportamiento raro.
Copy !req
22. La ONU no va...
Copy !req
23. a recomendar restricciones de viaje.
Copy !req
24. Es un poco inquietante.
Copy !req
25. No son físicos. No son ingenieros.
Copy !req
26. Creen que desaparecerá.
Copy !req
27. Viven en un mundo de fantasía.
Copy !req
28. encima de él, golpeándolo.
Copy !req
29. El hombre está sangrando.
Copy !req
30. 21 casos confirmados.
Copy !req
31. Todo lo que dicen
del fin del mundo es un engaño.
Copy !req
32. El sujeto le gruñó...
Copy !req
33. y siguió desgarrándolo.
Copy !req
34. El mejor estimado es
unos 15.000 casos en el Reino Unido.
Copy !req
35. No sabemos si se está extendiendo.
Copy !req
36. ritmos de cambio...
Copy !req
37. Hasta ahora no hay evidencia de eso.
Copy !req
38. ¡Despiértense!
Copy !req
39. ¡Criaturas en nuestra cama!
Copy !req
40. Te estás poniendo muy grande.
Copy !req
41. - ¿Qué quieren comer?
- ¡Panqueques!
Copy !req
42. Hoy hace mucho más sol.
Copy !req
43. Solo tienes que decir una palabra.
Copy !req
44. ¿Qué quieres para tu cumpleaños?
Copy !req
45. Di que un perrito.
Copy !req
46. Un perrito.
Copy !req
47. ¿Un perrito de peluche?
Copy !req
48. Eso es posible.
Copy !req
49. Buenos días. ¡Qué rico!
Copy !req
50. ¿Le toca el más grande?
Copy !req
51. Sí, lo siento.
Copy !req
52. ¿Empacaste tu inhalador?
Copy !req
53. En el lavabo.
Copy !req
54. - ¿En un minuto?
- ¡Ve! Anda.
Copy !req
55. El gobierno declaró la ley marcial.
Copy !req
56. Papi, ¿qué es la ley marcial?
Copy !req
57. La ley marcial es como las reglas
de la casa, pero para todos.
Copy !req
58. ¿Estuviste en lugares como ese
en tu antiguo trabajo?
Copy !req
59. Pero dejé mi trabajo
para estar con Uds.
Copy !req
60. ¿Lo extrañas?
Copy !req
61. No, me gusta mi nuevo trabajo.
Copy !req
62. Solo haces panqueques en la mañana.
Copy !req
63. Sí, pero los hago muy bien.
Copy !req
64. ¡Mira lo que encontré!
Copy !req
65. ¡Aquí viene el tren número 12!
Copy !req
66. Sam metro no.
Copy !req
67. ¿Quieres más panqueques?
Copy !req
68. Muy bien.
Copy !req
69. ¡Rápido, rápido! ¡Dense prisa!
Copy !req
70. ¡Los platos en el fregadero!
Copy !req
71. - ¡Más tarde!
- ¡Cuando regresemos!
Copy !req
72. ¿Vive en la selva?
Copy !req
73. No.
Copy !req
74. ¿Se come los domingos?
Copy !req
75. No.
Copy !req
76. ¿Vive en las grandes llanuras
de Africa?
Copy !req
77. - Sí.
- Supongo que sí.
Copy !req
78. ¿Se mantiene en corrales y se come?
Copy !req
79. ¡Qué asco!
Copy !req
80. ¡Papá!
Copy !req
81. ¿Es un animal que puede ser mascota?
Copy !req
82. - Sí.
- ¿ES un gato?
Copy !req
83. Sí.
Copy !req
84. Está bien, tenemos otro.
Copy !req
85. ¡Adivinaste!
Copy !req
86. ¿Por qué hay tantos?
Copy !req
87. Ha habido tres en 5 minutos.
Copy !req
88. ¿Qué pasa?
Copy !req
89. La OMS ha estado...
Copy !req
90. rastreando el brote reciente de rabia...
Copy !req
91. que empezó en Taiwán
y se ha reportado en más de 12 países.
Copy !req
92. Acusado de no intentar detener...
Copy !req
93. ¿Podemos probarla BBC?
Copy !req
94. Ya no eres británica.
Copy !req
95. Perdiste tu acento hace mucho.
Copy !req
96. Excepto después de 2 botellas de vino.
Copy !req
97. ¿Yo soy británica?
Copy !req
98. Sí, tu abuela lo es.
Copy !req
99. ¿Va a seguir y ya?
Copy !req
100. Un momento.
Copy !req
101. Papi, ten cuidado.
Copy !req
102. No pasa nada.
Copy !req
103. Recomendamos no acercarse
a zonas densamente pobladas.
Copy !req
104. ¿Estás bien?
Copy !req
105. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
106. ¿Necesitas algo?
- No. ¿Sabes qué pasa?
Copy !req
107. No, no sé nada.
Copy !req
108. Es una locura.
Copy !req
109. ¿Gerry?
Copy !req
110. ¡Regrese a su auto ahora mismo!
Copy !req
111. Quédese en su...
Copy !req
112. ¿Qué hacemos?
Copy !req
113. Nos vamos de aquí.
Copy !req
114. ¡Quiero mi cobija!
Copy !req
115. Está empacada.
Copy !req
116. Abraza a Sam metro.
Copy !req
117. ¡Mi cobija!
Copy !req
118. ¿Rach?
Copy !req
119. Rachel, corazón, siéntate.
Copy !req
120. - Siéntate ya.
- ¡Ponte el cinturón!
Copy !req
121. ¡Rachel, ahora mismo!
Copy !req
122. ¡Ponte el cinturón!
Copy !req
123. - ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
Copy !req
124. - Rachel, ¿corazón?
- ¿Te Iastimaste?
Copy !req
125. - ¿Connie?
- ¿Estás bien? Tranquila.
Copy !req
126. Deberíamos bajamos.
Copy !req
127. Salgan.
Copy !req
128. Hay que salir de la ciudad.
Copy !req
129. ¡La puerta no se abre! ¡Sal por ahí!
Copy !req
130. Tienes que treparte, corazón.
Copy !req
131. ¡Sal, corazón! ¡Sal!
Copy !req
132. Mi vida, ¿estás bien?
Copy !req
133. Vamos. Alejémonos de la calle.
Copy !req
134. ¿Qué es eso, Gerry? ¿Qué es?
Copy !req
135. ¡No sé!
Copy !req
136. ¡Vayan a la casa remolque!
Copy !req
137. ¡Sam metro!
Copy !req
138. Aquí viene el tren número 12. Uno.
Copy !req
139. Dos.
Copy !req
140. - ¿Qué pasa?
- Tres.
Copy !req
141. Cuatro.
Copy !req
142. Cinco.
Copy !req
143. Seis.
Copy !req
144. Siete.
Copy !req
145. Ocho.
Copy !req
146. Nueve.
Copy !req
147. Diez.
Copy !req
148. Once.
Copy !req
149. ¡Doce!
Copy !req
150. ¡El tren llegó a la estación!
Copy !req
151. ¡Gerry!
Copy !req
152. La contención ha fracasado.
Copy !req
153. Trata de relajarte.
Copy !req
154. Inhala aire.
Copy !req
155. Para dentro y para fuera.
Copy !req
156. Anda, nena. Trata de relajarte.
Copy !req
157. ¿Gerry? Mi bolsa se quedó allá.
Copy !req
158. ¿Y el extra?
Copy !req
159. Voy a buscar en tu mochila, ¿sí?
Copy !req
160. ¿La atiendes tú?
Copy !req
161. Rach, te vas a poner bien.
Copy !req
162. Oye, oye. Respira por la nariz.
Copy !req
163. Rach... Rach... mírame.
Copy !req
164. Te vas a poner bien.
Copy !req
165. Lo has hecho cien veces. Mírame.
Copy !req
166. Aspira por la nariz, exhala por la boca.
Copy !req
167. Vamos a ir a una farmacia.
Copy !req
168. Arranca.
Copy !req
169. Bien. Bien.
Copy !req
170. Mírame. Respira por la nariz.
Copy !req
171. Vas a estar bien.
Copy !req
172. ¿Qué son esas cosas?
Copy !req
173. Mi vida, busca agua. Algo de tomar.
Copy !req
174. Es Thierry.
Copy !req
175. ¿Dónde estás?
Copy !req
176. En el aire.
Lower East Side a Turtle Bay.
Copy !req
177. No queda nada. Apenas pudimos salir.
Copy !req
178. Dile que vaya al sur.
Copy !req
179. ¡Arranca, arranca!
Copy !req
180. ¿Qué es esto?
Copy !req
181. No sabemos. ¿Estuviste cerca?
Copy !req
182. Cara a cara.
Copy !req
183. Papi.
Copy !req
184. Connie, dame eso.
Copy !req
185. Dame eso. Gracias, corazón.
Copy !req
186. ¿Dónde estás?
Copy !req
187. En la 95, yendo al norte.
Copy !req
188. Trataremos de mandarte un helicóptero.
Copy !req
189. Te avisaré sobre el punto de extracción.
Copy !req
190. ¿Puedes aguantar otra hora?
Copy !req
191. ¿Tenemos más remedio?
Copy !req
192. Esto no es por los viejos tiempos.
Copy !req
193. Te necesito.
Copy !req
194. Necesito que regreses.
Copy !req
195. No nos olvides.
Copy !req
196. ¿Cómo que perdimos Boston?
Copy !req
197. Buena suerte, Gerry.
Copy !req
198. Muy bien, corazón.
Sigue. Se te va a quitar.
Copy !req
199. - Ven acá. No te separes.
- Quédense cerca.
Copy !req
200. Dame la mano.
Copy !req
201. Consíguele su medicina,
yo buscaré comida.
Copy !req
202. Nos vemos aquí.
Copy !req
203. No te alejes.
Copy !req
204. ¿Qué necesitas?
Copy !req
205. Albuterol.
Copy !req
206. Dicen que el asma se les quita.
Copy !req
207. Esto también.
A mi hijo le ayuda mucho.
Copy !req
208. Gracias.
Copy !req
209. '¡Papi
'¿Mi vida?
Copy !req
210. ¡Papi
Copy !req
211. '¿Mi vida?
'¡Papi
Copy !req
212. ¿Dónde está mami?
Copy !req
213. ¡Gerry!
Copy !req
214. ¿Karin?
Copy !req
215. ¿Karin?
Copy !req
216. ¡Quítense! ¡No tengo más!
Copy !req
217. ¡Niñas!
Copy !req
218. ¡Rachel, pronto!
Copy !req
219. ¡No!
Copy !req
220. ¡No!
Copy !req
221. Tenemos que salir de la calle.
Copy !req
222. Gerry.
Copy !req
223. Apartamentos.
Copy !req
224. Sí.
Copy !req
225. ¿Gerry?
- Estamos en Newark.
Copy !req
226. ¡Estamos varados!
Copy !req
227. Unos apartamentos, en la 23.
Copy !req
228. ¿Puedes mandar alguien al techo?
Copy !req
229. - Esta noche, no.
¿Cuándo?
Copy !req
230. Al amanecer.
Copy !req
231. Al amanecer.
Copy !req
232. Dile que tengo bengalas.
Copy !req
233. ¡Ahí estaremos, con bengalas!
Copy !req
234. Moveré montañas para traerte aquí.
Copy !req
235. ¡Corran, corran!
Copy !req
236. ¡Rápido!
Copy !req
237. ¡Gerry!
Copy !req
238. ¡Entren, niñas!
Copy !req
239. ¡Junto a las escaleras! ¡Adentro!
Copy !req
240. ¡Esperen!
Copy !req
241. ¡Espera!
Copy !req
242. ¡Arriba! Tranquila, nena.
Copy !req
243. ¡Corre! ¡Corre, Rachel!
Copy !req
244. ¡Corran!
Copy !req
245. ¡Sigue corriendo!
Copy !req
246. ¡Corran!
Copy !req
247. ¡Corran!
Copy !req
248. ¡Corran!
Copy !req
249. ¡Corran!
Copy !req
250. ¡Necesito otra bengala!
Copy !req
251. ¡Este maldito está por pasar!
Copy !req
252. ¿Dónde está Connie? ¿Connie?
Copy !req
253. '¿Connie?
- ¡Connie!
Copy !req
254. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
255. - ¿Cariño?
- No es ella.
Copy !req
256. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
257. ¡Entren, entren! ¡Entren!
Copy !req
258. Muchísimas gracias.
Copy !req
259. - Yo soy Tomás.
- Hola, Tomás.
Copy !req
260. Mi mamá está cocinando todo
antes de que apeste.
Copy !req
261. Qué lista.
Copy !req
262. ¿Están bien?
Copy !req
263. Todo va a salir bien.
Copy !req
264. ¿Tienen hambre?
Copy !req
265. Sí, gracias.
Copy !req
266. ¿Quieren jugo?
Copy !req
267. Este mensaje...
Copy !req
268. es transmitido a petición
del Depto. De Policía:
Copy !req
269. Las autoridades recomiendan
que el público haga lo siguiente:
Copy !req
270. Quédense en sus casas si es posible.
Copy !req
271. Tengan suficiente comida y agua
para refugiarse 1 o 2 semanas.
Copy !req
272. Este mensaje es transmitido
a petición del Depto. De Policía:
Copy !req
273. Un virus no identificado...
Copy !req
274. se está esparciendo
por Nueva Jersey.
Copy !req
275. Estaba llorando.
Copy !req
276. Gracias, Tommy.
Copy !req
277. Yo trabajaba en lugares peligrosos y...
Copy !req
278. la gente que se movía
sobrevivía y la que no...
Copy !req
279. El movimiento es vida.
Copy !req
280. Tienen más posibilidades
si vienen con nosotros.
Copy !req
281. ¿Necesitan algo más antes de irse?
Copy !req
282. ¿No deberíamos irnos con ellos?
Copy !req
283. Es que no hay adónde ir.
Copy !req
284. ¿Qué vamos a hacer
cuando se acabe la comida?
Copy !req
285. Bueno, vengan.
Copy !req
286. Tengo miedo.
Copy !req
287. Hay un helicóptero
esperándonos en el techo.
Copy !req
288. No pierdas de vista a mami y papi, ¿sí?
Copy !req
289. Calladita como una ninja.
Copy !req
290. Será pan comido.
Copy !req
291. ¿Cómo sabemos que van a venir?
Copy !req
292. Van a venir.
Copy !req
293. ¿Lista?
Copy !req
294. Bueno, vamos.
Copy !req
295. ¡Vamos!
Copy !req
296. ¡Suban, suban!
Copy !req
297. ¡Rápida nena!
Copy !req
298. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
299. - ¡Deprisa!
- ¡Suban, suban!
Copy !req
300. ¡Rápido, niñas! ¡Gerry!
Copy !req
301. Vamos. ¡Gerry!
Copy !req
302. Niñas, ¡retrocedan!
Copy !req
303. ¡Cuidado!
Copy !req
304. - ¡Suban!
- ¡Suban, suban!
Copy !req
305. ¡Más rápido, niñas!
Copy !req
306. Teniente, no tengo contacto.
Copy !req
307. Repito, no tengo contacto.
Copy !req
308. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
309. ¡Karin!
Copy !req
310. ¡Karin!
Copy !req
311. ¡Por esa puerta!
Copy !req
312. ¿Gerry?
Copy !req
313. ¡Ahí están! ¡Hay contacto!
Copy !req
314. ¡Ese es el lugar! ¡Bájanos!
Copy !req
315. ¡Papi
Copy !req
316. - ¡Papi!
- ¡Atrás, corazón!
Copy !req
317. ¡Papi
Copy !req
318. 'Gerry, ¿qué?
"¡Atrás!
Copy !req
319. ¡Mi vida! ¡No!
Copy !req
320. Mil siete.
Copy !req
321. Mil ocho.
Copy !req
322. ¡Papi, quítate de la orilla!
Copy !req
323. - ¡Gerry, por favor!
- Mil diez.
Copy !req
324. Mil once.
Copy !req
325. Me cayó en la boca.
Copy !req
326. Estás bien. Estás bien.
Copy !req
327. ¡Corran! ¡Corran!
Copy !req
328. ¡Vengan! ¡Vengan!
Copy !req
329. ¡Rápido!
Copy !req
330. ¡Rápido! ¡Nos tenemos que ir!
Copy !req
331. ¡Vámonos, vámonos!
Copy !req
332. Tráfico en ruta. 1.740 metros.
Copy !req
333. Rumbo 2-5-0. Dé vuelta
a la derecha, al rumbo 0-7-5.
Copy !req
334. Permanezca a menos de 1.200 m.
Copy !req
335. Puede aterrizar. Rumbo 0-4-0,
viento O-6-O a 5.
Copy !req
336. BUQUE DE COMANDO DE LA ONU,
Copy !req
337. Siga instrucciones.
Prepárese para evacuar bajas.
Copy !req
338. 32o KILÓMETROS
Copy !req
339. Gerry.
Copy !req
340. Gracias.
Copy !req
341. Qué gusto verte, amigo.
Copy !req
342. Tango 5, habla mando de Argus.
Copy !req
343. Puede despegar.
Copy !req
344. Tango 5. Entendido.
Copy !req
345. A la derecha.
Copy !req
346. Esto está bien, ¿verdad?
Copy !req
347. ¡Literas!
Copy !req
348. Uds. tienen las Iiteras 2, 3 y 6.
Copy !req
349. Por favor pónganse cómodos.
Copy !req
350. Acuéstate aquí.
Copy !req
351. - Eso es, corazón.
- Muy bien.
Copy !req
352. No vamos a volver a anclar.
Copy !req
353. Estás a salvo.
Copy !req
354. Yo soy lo de menos.
Copy !req
355. Están a salvo.
Copy !req
356. Mi vida.
Copy !req
357. Es más grande
que nuestro apartamento en la 72.
Copy !req
358. ¿Necesitas algo, Karin?
Copy !req
359. Agua.
Copy !req
360. La pediré.
Copy !req
361. ¿Esto es mundial?
¿Está mejor en algún otro lugar?
Copy !req
362. Corazón. Ve a hablar a otro lado.
Copy !req
363. El presidente murió.
Copy !req
364. Cuatro jefes del alto mando,
el vicepresidente desapareció.
Copy !req
365. Hay batallas en las calles de la capital.
Copy !req
366. Sus partidos sienten pánico.
Copy !req
367. Las ciudades grandes están peor.
Copy !req
368. Las aerolíneas lo esparcieron.
Copy !req
369. El crucero El Sueño
tiene permiso de unírsenos.
Copy !req
370. 27 nudos al sur y acercándose.
Copy !req
371. ¿En cuánto tiempo muestran síntomas?
Copy !req
372. El gobierno considera Minnesota
una posible zona segura.
Copy !req
373. ¿Alguien ha sido mordido
pero no infectado?
Copy !req
374. Pérdidas en miles de millones
Copy !req
375. ¿Cómo sé si Rusia ha caído?
Copy !req
376. Señor, no puedo ejecutar esa orden.
Copy !req
377. Coronel, no puedo facilitar...
Copy !req
378. una evacuación para ustedes.
Copy !req
379. Señor, no tenemos a dónde evacuarlos.
Copy !req
380. Malnutrición, agua sucia.
Copy !req
381. No hay gasolina para calentar
o transportar.
Copy !req
382. No hay balas.
Copy !req
383. Se esparció por todo el mundo.
Copy !req
384. La pregunta
que debemos contestar es...
Copy !req
385. qué demonios es.
Copy !req
386. No afecta a un 5% de la población
de inmediato.
Copy !req
387. Tiene que ser viral.
No hay una alternativa verosímil.
Copy !req
388. Siendo un virus, si hallamos el origen
podemos hacer una vacuna.
Copy !req
389. Ese es el Dr. Fassbach.
Copy !req
390. Un virólogo de Harvard.
Copy !req
391. La analogía a la que sigo volviendo...
Copy !req
392. es la gripe española.
Copy !req
393. ¿La gripe española?
Copy !req
394. No existía en 1918, pero en 1920...
Copy !req
395. había matado al 3% del mundo.
Copy !req
396. Es el que más probabilidades tiene
de resolver esto.
Copy !req
397. Todos leyeron el correo...
Copy !req
398. y decía "zombis".
Copy !req
399. - ¡ Por favor!
- ¿Estás loco?
Copy !req
400. La primera mención
de la palabra "zombi"...
Copy !req
401. fue en un memo de Corea del Sur.
Copy !req
402. Perdimos contacto con ellos.
Copy !req
403. Pero esto puede llevarnos
al origen.
Copy !req
404. Si lo averiguáramos...
Copy !req
405. podríamos desarrollar
una vacuna para pararlo.
Copy !req
406. Mandaremos al Dr. Fassbach
a buscar la fuente.
Copy !req
407. Es un mocoso.
Copy !req
408. Tienes razón.
Copy !req
409. ¡Atención en cubierta!
Copy !req
410. ¡En descanso!
Copy !req
411. Señor Subsecretario.
Copy !req
412. El subsecretario dice que Ud. era...
Copy !req
413. su mejor investigador en la ONU.
Copy !req
414. Quiero enviarlo a usted, con un equipo.
Copy !req
415. Para ayudarle al Dr. Fassbach
en su búsqueda.
Copy !req
416. Tú me trajiste...
Copy !req
417. Quería que vieras las circunstancias.
Copy !req
418. No.
Copy !req
419. Capitán, no soy el indicado.
Copy !req
420. Estuvo en tierra
durante la guerra en Liberia.
Copy !req
421. Investigó crímenes de guerra
en Chechenia. Sri Lanka en 2007.
Copy !req
422. Lugares donde el Dr. Fassbach
no duraría una noche.
Copy !req
423. Irán comandos para protegerte.
Copy !req
424. No.
Copy !req
425. Mis hombres lo meten,
Ud. le ayuda al doctor...
Copy !req
426. mis hombres lo sacan.
Copy !req
427. Nosotros haremos lo pesado.
Copy !req
428. No puedo ayudarles.
No puedo dejar a mi familia.
Copy !req
429. Mire a su alrededor, señor Lane.
Copy !req
430. Cada una de estas personas
está aquí con un fin específico.
Copy !req
431. No hay cabida aquí
para personal no esencial.
Copy !req
432. Hay una larga lista de gente...
Copy !req
433. esperando esas Iiteras.
Copy !req
434. Si quiere ayudar a su familia...
Copy !req
435. averigüemos cómo parar esto.
Copy !req
436. Usted decida, señor Lane.
Copy !req
437. Es muy sencillo.
Copy !req
438. Ya no trabajas para ellos.
Copy !req
439. No recuerdas...
Copy !req
440. lo que te hizo este trabajo, yo sí.
Copy !req
441. No me pidas que acceda.
Copy !req
442. Tengo que ir.
Copy !req
443. Nos van a echar del barco.
Copy !req
444. ¿Qué?
Copy !req
445. Si voy, tú, las niñas y Tommy
tienen donde quedarse.
Copy !req
446. Si no, nos regresan hoy a Filadelfia.
Copy !req
447. ¿Y Thierry? ¿No puede hacer nada?
Copy !req
448. Los hombres como Thierry
ya no mandan.
Copy !req
449. Quédate con esto.
Copy !req
450. Te llamaré todos los días.
Copy !req
451. Si te llamo, todo está bien.
Copy !req
452. Voy a regresar.
Copy !req
453. Vamos a ser optimistas.
Copy !req
454. Como siempre.
Copy !req
455. Como siempre.
Copy !req
456. Bueno, bebita.
Papi tiene que irse a trabajar.
Copy !req
457. No soy una bebita.
Copy !req
458. Está bien.
Copy !req
459. Alta, hermosa, pequeña adulta.
Copy !req
460. Volveré pronto.
Copy !req
461. ¿Sí?
Copy !req
462. Bueno, hombrón.
Copy !req
463. ¿Me cuidas a las damas?
Copy !req
464. Sí.
Copy !req
465. Trato hecho.
Copy !req
466. Eres fabuloso.
Copy !req
467. Papi va a regresar.
Copy !req
468. Por aquí, señor.
Copy !req
469. Contactos. Guardar nombre:
Copy !req
470. Contactos. Guardar nombre:
Copy !req
471. Mira.
Copy !req
472. No sabemos qué nos espera...
Copy !req
473. así que les obedecemos.
Copy !req
474. Si se mueven, nos movemos.
Si paran, igual.
Copy !req
475. Si las cosas se ponen muy locas...
Copy !req
476. concéntrate en sus botas...
Copy !req
477. y sus voces y ya.
Copy !req
478. Ellos son martillos.
Copy !req
479. Para ellos, todo son clavos.
Copy !req
480. Oí eso.
Copy !req
481. Fue a propósito.
Copy !req
482. Si ves algo importante...
Copy !req
483. nos avisas y haremos lo necesario.
Copy !req
484. ¿Crees que encontremos algo?
Copy !req
485. Sí.
Copy !req
486. Sí, algo encontraremos.
Copy !req
487. La naturaleza es una asesina múltiple.
Copy !req
488. No hay nadie mejor.
Copy !req
489. Más creativo.
Copy !req
490. Pero como buena asesina...
Copy !req
491. no resiste querer que la atrapen.
Copy !req
492. ¿De qué sirven los crímenes geniales...
Copy !req
493. sin el reconocimiento?
Copy !req
494. Así que deja... migajas.
Copy !req
495. La parte dura, por la que uno estudia...
Copy !req
496. es para verlas migajas como pistas.
Copy !req
497. A veces lo que pensabas...
Copy !req
498. que era el aspecto más brutal
del virus...
Copy !req
499. resulta ser la grieta en su armadura.
Copy !req
500. Y le encanta disfrazar sus debilidades
como puntos fuertes.
Copy !req
501. Es una desgraciada.
Copy !req
502. Atención, D.C. ha dejado de responder.
Copy !req
503. La evacuación del Capitolio
ha sido suspendida.
Copy !req
504. Todos los recursos deben dirigirse
a la base naval Norfolk.
Copy !req
505. Todo el personal no esencial...
Copy !req
506. clasificado F-6 y en los grupos A-E...
Copy !req
507. debe reportarse a cubierta
para reubicación.
Copy !req
508. Los grupos A y B,
reubicados en Orlando...
Copy !req
509. vayan a popa,
lejos de la zona de aterrizaje.
Copy !req
510. Repito, todo el personal no esencial
con clasificación F-6...
Copy !req
511. debe reportarse a cubierta.
Copy !req
512. Helicópteros llegarán pronto
para reubicarlos.
Copy !req
513. Mami, ¿está es la cena?
Copy !req
514. Sí, corazón.
Copy !req
515. El agua aquí sabe rara.
Copy !req
516. Es el combustible de jet.
Copy !req
517. Está bromeando.
Copy !req
518. Ya quisiera. A la desalinizadora
le cuesta trabajo filtrarlo.
Copy !req
519. Quizá porque hay
demasiada gente aquí.
Copy !req
520. Despierten todos.
Copy !req
521. Nos acercamos a Camp Humphreys.
Copy !req
522. El campamento está oscuro
y la torre, vacía.
Copy !req
523. Casi no tenemos combustible...
Copy !req
524. tengo que aterrizar.
Copy !req
525. Abróchense los cinturones.
Copy !req
526. CAMP HUMPHREYS, COREA DEL SUR
Copy !req
527. Espera.
Copy !req
528. No pongas el dedo en el gatillo.
Copy !req
529. Está bien.
Copy !req
530. ¡Fassbach! ¡Espera!
Copy !req
531. ¡Maldita sea!
Copy !req
532. ¡Retírense!
Copy !req
533. ¡Son amigos, amigos! ¡Silencio!
Copy !req
534. ¿Qué es esto? ¿Qué le pasó?
Copy !req
535. Se resbaló. Está muerto.
Copy !req
536. ¡Rápido! ¡Vamos, vamos!
Copy !req
537. ¡Estoy bien!
Copy !req
538. - ¿Quién era? ¿Quién cayó?
- Skilken.
Copy !req
539. ¡Alto! Pase.
Copy !req
540. ¡Cuenten sus balas y vuelvan a cargar!
Copy !req
541. Mi muchacho tenía 23 años.
Copy !req
542. Tenía 23 años.
Copy !req
543. ¿Me puede decir por qué?
Copy !req
544. Porque el doctor que se mató,
él era un doctor, un virólogo.
Copy !req
545. ¿De qué hablas?
Copy !req
546. Era nuestra mejor esperanza.
Copy !req
547. Ya no es nuestra mejor esperanza.
Copy !req
548. El tipo se ofreció a venir.
Copy !req
549. Nadie lo obligó.
Copy !req
550. A ninguno de ellos.
Copy !req
551. Aún queremos averiguar
qué es esa cosa.
Copy !req
552. A veces pasan cosas malas.
Copy !req
553. El doctor hubiera estado de acuerdo.
Copy !req
554. ¿Cómo cargamos combustible?
Copy !req
555. Cuando yo diga.
Y con mucho cuidado.
Copy !req
556. El ruido... ¿los atrae?
Copy !req
557. Sí, el sonido los atrae.
Copy !req
558. Los tiros al cuerpo
solo los desaceleran.
Copy !req
559. Los tiros a la cabeza los matan,
pero por si las dudas...
Copy !req
560. los quemamos.
Copy !req
561. ¿Ya has peleado contra "Zekes"?
Copy !req
562. - ¿Dónde?
- En Filadelfia, en Newark.
Copy !req
563. ¿Están mal?
Copy !req
564. - ¿Y Houston?
- ¿Saint Louis?
Copy !req
565. - ¿Baltimore?
- ¿Atlanta?
Copy !req
566. ¿Detroit?
Copy !req
567. La verdad...
Copy !req
568. no sé de ningún lugar en EE. UU.
que esté bien.
Copy !req
569. Está bien.
Copy !req
570. Si el otro tipo era virólogo,
¿a qué te dedicas tú?
Copy !req
571. Hace 11 días mandaron un memo
de estas instalaciones.
Copy !req
572. Tenía la palabra "zombi".
Copy !req
573. ¿Saben algo de eso?
Copy !req
574. Sí.
Copy !req
575. Fue un correo, no un memorándum.
Copy !req
576. Es obvio que nadie lo leyó en EE. UU.
Copy !req
577. Hay 15, 16 tipos en este cuarto.
Copy !req
578. La mayoría de ellos guardias.
Todos fueron mordidos...
Copy !req
579. tratando de esposar a este hombre.
Copy !req
580. El coronel dijo que él fue el primero.
Copy !req
581. Ese coronel, ¿anda por aquí?
Copy !req
582. Sí. Está aquí.
Copy !req
583. El tipo que está esposado, ¿saben...
Copy !req
584. quién o qué lo mordió?
Copy !req
585. Era el doctor de la base.
Copy !req
586. Acababa de regresar de afuera.
Copy !req
587. Había ¡do a verificar
la muerte de un soldado...
Copy !req
588. que se había ausentado sin permiso.
Copy !req
589. Alguna gente del pueblo lo halló...
Copy !req
590. con espuma en la boca,
echando brea negra.
Copy !req
591. Trató de morder a uno.
Copy !req
592. Lo mataron, lo ataron,
lo echaron en un granero.
Copy !req
593. No sabemos más, solo que el doctor...
Copy !req
594. regresa y ataca a sus pacientes.
Copy !req
595. El soldado, ¿saben de dónde vino?
Copy !req
596. ¿O con quién estuvo en contacto?
Copy !req
597. Debe de haber documentación.
Copy !req
598. Si quieres, puedes echar un vistazo.
Copy !req
599. El origen pudo haber sido
en cualquier lugar.
Copy !req
600. Lástima que tuviste que venir...
Copy !req
601. para averiguar eso.
Copy !req
602. ¿Cómo se Iibraron ustedes?
Copy !req
603. Gastando balas.
Copy !req
604. ¿Así te Iastimaste la pierna?
Copy !req
605. No, ya lleva un rato molestándome.
Copy !req
606. Ese idiota estaba
en medio de la acción...
Copy !req
607. cuando 7 u 8 de ellos...
Copy !req
608. se volvieron Zekes al mismo tiempo.
Copy !req
609. Pero no tienen tiempo para este loco.
Copy !req
610. Muerden todo,
como niños con chocolates.
Copy !req
611. No tienen tiempo para este suertudo.
Copy !req
612. Estoy hechizado.
Copy !req
613. Los que yo vi cambiaron
en 12 segundos. ¿Y aquí?
Copy !req
614. 5 o 10 minutos.
Copy !req
615. Sí, Davidson se transformó
en 10 minutos.
Copy !req
616. ¿"Stevie"?
Copy !req
617. "¡Capitán Spekes! ¡Dios mío!
¿Me están comiendo?".
Copy !req
618. ¿Quién es ese?
Copy !req
619. No pierdas tiempo con él.
Copy !req
620. Es de la CIA.
Copy !req
621. Capturado vendiendo armas
a Corea del Norte.
Copy !req
622. Davidson...
Copy !req
623. se transformó en 10 minutos.
Copy !req
624. Eso no suena nada viral,
fanáticos del deporte.
Copy !req
625. ¿Trabajas para la CIA?
Copy !req
626. Pero ellos no trabajan conmigo.
Copy !req
627. ¿Y quién eres tú?
Copy !req
628. De la ONU.
Copy !req
629. ¡Dios mío!
Copy !req
630. ¡Capitán, ponga música exótica!
Copy !req
631. Este día...
Copy !req
632. nos hemos salvado.
Copy !req
633. ¿Por qué vendiste esas armas?
Copy !req
634. ¿Por qué no?
Copy !req
635. ¿Están sobreviviendo?
Copy !req
636. Ya lo creo.
Copy !req
637. Usando tus armas.
Copy !req
638. Las armas son... medidas parciales.
Copy !req
639. ¿Cómo, entonces?
Copy !req
640. Muy bien.
Copy !req
641. Se apoderaron...
Copy !req
642. del poder exponencial de los Zekes.
Copy !req
643. Les sacaron los dientes
a sus 23 millones...
Copy !req
644. en menos de 24 horas.
Copy !req
645. La mayor hazaña de ingeniería social
de la historia.
Copy !req
646. Es brillante.
Copy !req
647. Sin dientes...
Copy !req
648. no muerden.
Copy !req
649. No se esparce mucho.
Copy !req
650. Mentira.
Copy !req
651. Más libros, menos recepciones,
Boutros Boutros.
Copy !req
652. ¿Por qué hay que volverlos cenizas...
Copy !req
653. "Para que paren?
Copy !req
654. ¿Por qué se mueven como una plaga...
Copy !req
655. e Israel está ganando?
Copy !req
656. ¿Cómo está ganando?
Copy !req
657. Sellaron todo su país...
Copy !req
658. días antes de que los zombis
atacaran al hombre.
Copy !req
659. El primero que sabe...
Copy !req
660. es el primero que actúa.
Copy !req
661. La gente lleva 2.000 años
construyendo paredes ahí.
Copy !req
662. Cierto. ¿Pero...
Copy !req
663. acabar esos...
Copy !req
664. miles de años de trabajo
hace una semana?
Copy !req
665. Qué sincronización.
Copy !req
666. ¿Quieres respuestas?
Copy !req
667. Jurgen Warmbrunn.
Copy !req
668. Ese es el hombre en Jerusalén
al que debes ver.
Copy !req
669. ¿Habías visto algo así?
Copy !req
670. Claro que no.
Copy !req
671. Vamos a Jerusalén.
Yo seré su copiloto.
Copy !req
672. IAy, espera!
Copy !req
673. ¡Espera un minuto!
Copy !req
674. ¿Gerry?
Copy !req
675. '¿Mi vida?
'Gerry, ¿me oyes?
Copy !req
676. ¿Karin?
Copy !req
677. ¿Hola?
Copy !req
678. Maldita sea.
Copy !req
679. Dame la mano.
Copy !req
680. Imposible. No.
Copy !req
681. Mi madre. En Dallas.
Copy !req
682. Debe de estar horadando
el piso caminando.
Copy !req
683. Tienes más probabilidades
de verla que yo.
Copy !req
684. Es un avión grande, hay lugar.
Copy !req
685. Más vale malo conocido
que bueno por conocer.
Copy !req
686. No te pasará nada. Pedalea duro.
Copy !req
687. Asegúrate de que ese temerario...
Copy !req
688. apunte el avión al sol.
Copy !req
689. No dejes la manguera
en la toma de gasolina.
Copy !req
690. Dímelo 10 veces más.
Copy !req
691. - ¿ Listo?
- Aquí estoy.
Copy !req
692. No se aceleren.
Copy !req
693. Hay una oportunidad
de cargarlo, háganlo bien.
Copy !req
694. Si no son grandes tiradores,
no apunten a la cabeza...
Copy !req
695. solo túmbenlos.
Copy !req
696. "¡La espina, maravilla,
si no, las rodillas!".
Copy !req
697. ¡Vamos, apaguen las luces!
Copy !req
698. Alfa en posición.
Copy !req
699. Bravo saliendo.
Copy !req
700. Recuerden, el sonido los atrae.
Copy !req
701. Acérquense mucho antes
de que lleve el camión.
Copy !req
702. Solo los vamos a subir de una manera...
Copy !req
703. y eso es calladamente.
Copy !req
704. Buscando“.
Copy !req
705. ¡Apaga esa cosa!
Copy !req
706. Despertamos a los muertos.
Copy !req
707. Por respeto a los demás...
Copy !req
708. por favor apaguen sus celulares.
Copy !req
709. ¡Nos tenemos que mover!
Copy !req
710. ¡Tenemos que irnos! ¡Muévanse!
Copy !req
711. ¡Corran, corran!
Copy !req
712. ¡Voy a abrirles un camino!
Copy !req
713. ¡Pedaleen duro!
Copy !req
714. ¡Apunten a la cabeza! ¡Mátenlos!
Copy !req
715. ¡Quiero ver Zekes en el piso!
Copy !req
716. No puede ser. Soy un maldito Zeke.
Copy !req
717. Yo lo mato, capitán. Deme la orden.
Copy !req
718. Está bien, muchachos. Yo me encargo.
Copy !req
719. - ¡Maldita sea!
- ¡Tenemos bastante!
Copy !req
720. ¡Hay que quitar la manguera!
Copy !req
721. ¡Ojalá Israel valga la pena!
Copy !req
722. Tengo licencia pero solo de una hélice.
Copy !req
723. Dime qué hacer.
Copy !req
724. Sacó la manguera.
Copy !req
725. Dame todas las luces.
Copy !req
726. Pon el anticongelante.
Copy !req
727. - ¿Dónde?
- La perilla roja.
Copy !req
728. Pon rumbo 0-2-0 para salir.
Copy !req
729. - ¡Deprisa!
- Pon los flaps a 15 grados.
Copy !req
730. Flaps a 15.
Copy !req
731. Estamos listos. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
732. En ángulo empinado.
Copy !req
733. 161 KILÓMETROS
Copy !req
734. ¿Gerry?
- Hola, nena.
Copy !req
735. Traté de llamarte.
Copy !req
736. Ya lo sé, estaba...
Copy !req
737. Fue mal momento. Estaba corriendo.
Copy !req
738. ¿Estás bien?
Copy !req
739. Sí, todo está bien. Estoy bien.
Copy !req
740. Eso es.
Copy !req
741. Oye...
Copy !req
742. Corea no resultó.
Copy !req
743. Parece que tenemos que ir a Israel.
Copy !req
744. Trata de descansar en el vuelo.
Copy !req
745. ¿Cómo están las niñas?
Copy !req
746. Creo...
Copy !req
747. que están muy... están bien.
Copy !req
748. Tengo a Connie aquí.
Copy !req
749. ¿Corazón?
Copy !req
750. Buscando“.
Copy !req
751. Atención, avión no identificado.
Copy !req
752. Están en espacio prohibido
y no pueden aterrizar.
Copy !req
753. Torre de Jerusalén, Reach 3-9-4.
Copy !req
754. Solicito aterrizaje inmediato.
Copy !req
755. Contáctense con la Mossad,
Jurgen Warmbrunn.
Copy !req
756. Enviado especial de la ONU.
Copy !req
757. Quédate aquí. Prepárate para salir.
Volveré antes del anochecer.
Copy !req
758. La mayoría de la gente...
Copy !req
759. no cree que algo puede pasar...
Copy !req
760. hasta que ya pasó.
Copy !req
761. No es estupidez ni debilidad.
Copy !req
762. Es solo la naturaleza humana.
Copy !req
763. ¿Cómo lo supo usted?
Copy !req
764. Gerald Lane.
Copy !req
765. Escribió una jeremiada
contraproducente...
Copy !req
766. sobre su empresa, la ONU, en 2010.
Copy !req
767. Hizo algunas olas, truncó su carrera.
Copy !req
768. No convirtió esas olas
en un libro santurrón.
Copy !req
769. No tengo olfato para el dinero.
Copy !req
770. ¿Cómo lo supo Israel?
Copy !req
771. Interceptamos un comunicado
de un general hindú...
Copy !req
772. que estaban peleando
contra los rakshasa.
Copy !req
773. Zombis.
Copy !req
774. Técnicamente... resucitados.
Copy !req
775. Jurgen Warmbrunn.
Copy !req
776. Oficial de alto rango en la Mossad.
Copy !req
777. Descrito como sobrio, eficiente,
con poca imaginación.
Copy !req
778. ¿Pero construye una pared
por un comunicado...
Copy !req
779. que menciona la palabra "zombi"?
Copy !req
780. Bueno, si lo pone así,
yo también tendría mis dudas.
Copy !req
781. En los años 30, los judíos no creían...
Copy !req
782. en posibles campos de concentración.
Copy !req
783. En 1972, no creíamos que nos podían
masacrar en las olimpiadas.
Copy !req
784. En el mes antes de octubre de 1973,
vimos movimientos de tropas...
Copy !req
785. y concordamos
en que no eran una amenaza.
Copy !req
786. Un mes después,
el ataque árabe casi nos echó al mar.
Copy !req
787. Así que decidimos hacer un cambio.
Copy !req
788. ¿Un cambio?
Copy !req
789. El Décimo Hombre.
Copy !req
790. Si nueve de nosotros ven
la misma información...
Copy !req
791. y concluyen lo mismo...
Copy !req
792. el décimo hombre tiene que disentir.
Copy !req
793. Por más improbable que parezca...
Copy !req
794. el décimo debe investigar...
Copy !req
795. suponiendo que los demás
están equivocados.
Copy !req
796. Y Ud. era el décimo hombre.
Copy !req
797. Precisamente.
Copy !req
798. Todos supusieron que los zombis
eran realmente otra cosa.
Copy !req
799. Yo empecé a investigar suponiendo...
Copy !req
800. que cuando dijeron "zombis",
querían decir zombis.
Copy !req
801. ¿El paciente cero era de India?
Copy !req
802. Es un problema.
Copy !req
803. Hay tantas fuentes posibles...
Copy !req
804. que nadie sabe dónde empezó.
Copy !req
805. El comercio de órganos en Alemania.
Copy !req
806. Ejemplos extraños
de comportamiento violento en Asia.
Copy !req
807. Mientras tanto, la plaga zombi crece
y hacemos lo que podemos.
Copy !req
808. Estas son las Puertas de Salvación
de Jerusalén.
Copy !req
809. Dos de diez portales...
Copy !req
810. a través del perímetro
de seguridad de Israel.
Copy !req
811. Permiten a la gente entrar.
Copy !req
812. Cada ser humano que salvarnos
es un zombi menos que combatir.
Copy !req
813. Está bien.
Copy !req
814. Si fuera a India, ¿por dónde empezaría?
¿Con quién hablaría?
Copy !req
815. India es un hoyo negro.
Copy !req
816. Olvídese del paciente cero.
Copy !req
817. No puedo.
Ya no puedo construir una pared.
Copy !req
818. Tengo poco tiempo.
Necesito datos.
Copy !req
819. - Respuestas.
- No tengo respuestas.
Copy !req
820. Busque la manera de esconderse.
Copy !req
821. Envíen más tropas aquí.
Copy !req
822. Es demasiado ruido.
Copy !req
823. ¡Vienen por encima!
Copy !req
824. Central, traspasaron
las Puertas de Salvación.
Copy !req
825. ¡Están trepando la pared!
Copy !req
826. Llévalo a la Puerta de Yafo.
Copy !req
827. Ella lo sacará de aquí.
Lo llevará a su avión.
Copy !req
828. ¡Agáchese!
Copy !req
829. ¡Para allá, no! ¡Para allá no!
Copy !req
830. Vayan a la zona de aterrizaje B.
Copy !req
831. Entendido, nos dirigimos
a la zona de aterrizaje B.
Copy !req
832. Halcón 5, ya casi llegamos.
T.E. un minuto.
Copy !req
833. Halcón 5, está conectado. Cambio.
Copy !req
834. Habla Halcón 5. Escuchen bien.
Copy !req
835. Entraron en la ciudad.
Van al aeropuerto.
Copy !req
836. Mil uno.
Copy !req
837. Mil dos.
Copy !req
838. Mil tres, mil cuatro.
Copy !req
839. Mil cinco.
Copy !req
840. Mil seis.
Copy !req
841. Mil siete.
Copy !req
842. Mil ocho.
Copy !req
843. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
844. No te va a pasar nada.
Copy !req
845. ¡No te vas a transformar!
Copy !req
846. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
847. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
848. El 5 está cayendo.
Copy !req
849. El helicóptero 5 cayó.
Copy !req
850. Repito, el helicóptero 5 cayó.
Copy !req
851. El aeropuerto está infestado.
Copy !req
852. Torre, Reach 3-9-4.
Solicitando salida inmediata.
Copy !req
853. Torre a 3-9-4. Procede a la pista 4.
Copy !req
854. Buena suerte.
Copy !req
855. ¡No!
Copy !req
856. ¡Ahí! ¡Ese!
Copy !req
857. ¡Súbanse! ¡Súbanse!
Copy !req
858. ¡Sácalos de aquí!
Copy !req
859. Mantengan la calma, por favor.
Mantengan la calma.
Copy !req
860. ¡Rápido! ¡Siéntate, Siéntate!
Copy !req
861. ¿A dónde van?
Copy !req
862. No sé. Veníamos aquí.
Copy !req
863. Me llamo Gerry, a propósito.
Copy !req
864. Segen.
Copy !req
865. ¿Nombre o apellido?
Copy !req
866. Segen a secas.
Copy !req
867. Vamos a cambiar esta venda
y a limpiar la herida.
Copy !req
868. ¿Estás bien? ¿Está bien?
Copy !req
869. Anda, hazte de valor, hazte de valor.
Copy !req
870. Ahí vamos.
Copy !req
871. Ya casi.
Copy !req
872. Bien. Respira hondo.
Copy !req
873. Hagámoslo rápido. Respira hondo.
Copy !req
874. Ahí va.
Copy !req
875. Último paso, último paso.
Copy !req
876. Respira hondo.
Copy !req
877. Muy bien. Ya está. Muy bien.
Copy !req
878. Creo que te ganaste esto.
Copy !req
879. Muy bien. Está bien.
Copy !req
880. ¿Eres doctor?
Copy !req
881. No.
Copy !req
882. Tuve entrenamiento práctico.
Copy !req
883. ¿Y cómo supiste?
Copy !req
884. Cortarla. ¿Cómo supiste
que iba a funcionar?
Copy !req
885. No lo sabía.
Copy !req
886. Ahora solo soy... una carga.
Copy !req
887. Ese idiota...
Copy !req
888. estaba en medio de la acción...
Copy !req
889. cuando 7 u 8 de ellos...
Copy !req
890. se volvieron Zekes.
Copy !req
891. ¿Así te Iastimaste la pierna?
Copy !req
892. No, ya lleva un rato molestándome.
Copy !req
893. No tienen tiempo para ese suertudo.
Copy !req
894. La parte dura es ver
las migajas...
Copy !req
895. como pistas.
Copy !req
896. A veces lo que pensabas...
Copy !req
897. que era el aspecto más brutal
del virus...
Copy !req
898. resulta ser la grieta en su armadura.
Copy !req
899. No tengo respuestas.
Copy !req
900. Busque la manera de esconderse.
Copy !req
901. ¿Gerry?
Copy !req
902. ¿Estás bien? ¿Dónde estás?
¿Qué pasa?
Copy !req
903. Te quiero.
Copy !req
904. Comunícame con Thierry.
Copy !req
905. Lo voy a buscar.
Copy !req
906. ¡Thierry!
Copy !req
907. Gerry te necesita. Te quiero.
Copy !req
908. ¿Gerry? ¿Dónde estás?
Copy !req
909. En el último vuelo.
Copy !req
910. Se me acaba la batería
y necesito información.
Copy !req
911. Ubica una instalación de investigación.
Copy !req
912. Un CDC o una OMS,
algo que haga vacunas.
Copy !req
913. - Y el aeropuerto más cercano.
- No armando.
Copy !req
914. No hay tiempo para explicártelo.
Copy !req
915. Hazlo.
Copy !req
916. Está bien.
Copy !req
917. Gerry... aún no sé dónde estás.
Copy !req
918. Bueno, ve a ver qué se le ofrece.
Copy !req
919. Necesita tomarla.
Copy !req
920. Tómela.
Copy !req
921. Se murió la batería.
Copy !req
922. Hicimos contacto con el aeropuerto
de Cardiff.
Copy !req
923. Su gente nos dirigió.
Copy !req
924. Hay una instalación de la OMS cerca...
Copy !req
925. pero no saben
si sigue operacional.
Copy !req
926. Esta es la ubicación.
Copy !req
927. ¿Podemos llegar?
Copy !req
928. Damas y caballeros,
les habla su capitán.
Copy !req
929. Estamos llegando...
Copy !req
930. al aeropuerto de Cardiff en Gales.
Copy !req
931. Todos los aeropuertos europeos
están cerrados.
Copy !req
932. Pero nos han dado prioridad
y permiso para aterrizar.
Copy !req
933. Nos van a permitir desembarcar.
Copy !req
934. Tenemos mucha, mucha suerte.
Copy !req
935. ¿A quién le perteneces?
Copy !req
936. ¿Qué hay ahí?
Copy !req
937. ¡Necesitamos carritos y maletas!
Copy !req
938. ¡Auxilio, auxilio! ¡Bravo 1-6-0 pesado!
Copy !req
939. ¡Descenso de emergencia!
Copy !req
940. ¡Prepárate para el impacto!
Copy !req
941. Me tengo que mover.
Copy !req
942. DE LA OMS
Copy !req
943. Anda, anda.
Copy !req
944. Dame una buena noticia.
Copy !req
945. El aeropuerto perdió contacto
con el avión.
Copy !req
946. Lane desapareció. Lo siento, señor.
Copy !req
947. Todo el personal no esencial
clasificado F-6...
Copy !req
948. debe reportarse
para reubicación inmediata.
Copy !req
949. ¿Señora?
Copy !req
950. Thierry desea hablar con usted.
Copy !req
951. Capitán, solo han pasado 48 horas.
Copy !req
952. Es un hombre ingenioso.
Es probable que haya sobrevivido.
Copy !req
953. Le di mi palabra
de que cuidaría a su familia.
Copy !req
954. Sí, señor. Entiendo.
Copy !req
955. ¡Papi!
Copy !req
956. ¡Papi!
Copy !req
957. ¡Papi
Copy !req
958. Es un hijo de perra duro.
Copy !req
959. Y afortunado.
Copy !req
960. ¿Quién es usted?
Copy !req
961. Llegué con una mujer.
Copy !req
962. ¿Todavía está...?
Copy !req
963. ¿Quién es usted?
¿Por qué vino aquí?
Copy !req
964. ¿Por qué lo mira a él?
Copy !req
965. Porque él es el que manda.
Copy !req
966. ¿Sabe qué es este lugar?
Copy !req
967. Claro que sí. Por eso estoy aquí.
Copy !req
968. Entonces entiende cómo se ve esto.
Copy !req
969. ¿Esto...
Copy !req
970. es importante para Ud.?
Copy !req
971. - ¿Cuánto tiempo llevo inconsciente?
- Tres días.
Copy !req
972. Deme el teléfono.
Copy !req
973. Solo deme el teléfono.
Copy !req
974. ¡Deme el maldito teléfono!
Copy !req
975. Tan pronto conteste mi pregunta.
Copy !req
976. Llámelo.
Copy !req
977. Llame al número y le dirán quién soy.
Copy !req
978. ¿Gerry?
Copy !req
979. - Sí, aquí estoy.
- Dios mío.
Copy !req
980. Te dábamos por muerto.
Copy !req
981. ¿Dónde estás?
Copy !req
982. Con un par de señores nerviosos.
Copy !req
983. Necesitan saber quién soy.
Copy !req
984. Claro.
Copy !req
985. Habla Thierry Umutoni.
Copy !req
986. Subsecretario general,
Naciones Unidas.
Copy !req
987. ¿Con quién hablo?
Copy !req
988. ¿Dónde está Karin?
Copy !req
989. ¿Por qué no contestó Karin?
Copy !req
990. Lo lamento, Gerry.
Copy !req
991. Hice lo que pude.
Copy !req
992. ¿Qué significa eso?
Copy !req
993. Tiene que calmarse. ¡Pare!
Copy !req
994. Se va a lastimar.
Copy !req
995. Estás bien.
Copy !req
996. Mandaron a su familia
a un campamento en Nueva Escocia.
Copy !req
997. Donde seguro estará a salvo.
Copy !req
998. ¿Seguro? Thierry le dijo
quién soy y lo que hacía, ¿no?
Copy !req
999. Sí.
Copy !req
1000. Créame cuando le digo
que no están a salvo.
Copy !req
1001. Entiendo lo que siente.
Copy !req
1002. - ¿Lo entiende?
- Sí.
Copy !req
1003. ¿Tiene familia?
Copy !req
1004. No.
Copy !req
1005. Entonces es imposible
que entienda, ¿verdad?
Copy !req
1006. Perdí a mi hijo y esposa en Roma.
Copy !req
1007. Más bien, perdí a mi hijo...
Copy !req
1008. a manos de algo
que antes había sido mi esposa.
Copy !req
1009. Todos hemos perdido
a alguien, Sr. Lane.
Copy !req
1010. En su caso, al menos hay esperanza.
Copy !req
1011. Perdón.
Copy !req
1012. Perdón.
Copy !req
1013. Ahora...
Copy !req
1014. ¿Ppor qué vino aquí?
Copy !req
1015. ¿Qué necesita de nosotros?
Copy !req
1016. Su peor enfermedad.
Copy !req
1017. ¿Qué quiere?
Copy !req
1018. Un patógeno letal.
Copy !req
1019. Con alto índice de mortalidad.
Copy !req
1020. - Pero curable.
- Está bien.
Copy !req
1021. Necesita una bacteria
en vez de un virus.
Copy !req
1022. ¿El tifus?
Copy !req
1023. Meningitis, escarlatina.
Copy !req
1024. Fiebre de las Montañas Rocosas.
Copy !req
1025. Disculpe... ¿para qué la quiere?
Copy !req
1026. El Sr. Lane cree
que podemos usarla contra los zombis.
Copy !req
1027. Le daría puntos por originalidad...
Copy !req
1028. si no lo hubiéramos intentado ya.
Copy !req
1029. Una de las cosas que una bacteria
necesita es un anfitrión vivo.
Copy !req
1030. Un sistema circulatorio funcional.
Copy !req
1031. Todo se reduce a un hecho.
Copy !req
1032. No puede hacer
que un muerto se enferme.
Copy !req
1033. No es para ellos.
Copy !req
1034. Es para nosotros.
Copy !req
1035. Yo creo que esas cosas
tienen una debilidad.
Copy !req
1036. Y esa debilidad es la debilidad.
Copy !req
1037. Nuestra debilidad.
Copy !req
1038. Los he visto rodear a la gente.
Copy !req
1039. Igual a como un río rodea
una piedra. ¿Por qué?
Copy !req
1040. Yo creo que esa gente estaba enferma.
Copy !req
1041. Eran incurables.
Copy !req
1042. Y esas cosas lo perciben.
Copy !req
1043. Están esparciendo un patógeno...
Copy !req
1044. y necesitan un anfitrión saludable.
Copy !req
1045. Pero aun así,
infectar a toda una población...
Copy !req
1046. no es una cura.
Copy !req
1047. No es una cura, es camuflaje.
Copy !req
1048. Es camuflaje.
Copy !req
1049. Hay un precedente natural.
Copy !req
1050. Los depredadores hambrientos
evitan cuerpos enfermos.
Copy !req
1051. Equipados con un patógeno,
nuestras tropas...
Copy !req
1052. serían invisibles para el enemigo.
Copy !req
1053. Entiende que para demostrar
su teoría...
Copy !req
1054. un idiota tendría que infectarse...
Copy !req
1055. con un patógeno letal y...
Copy !req
1056. enfrentarse a ella, cara a cara.
Copy !req
1057. Sí.
Copy !req
1058. ¿Tenemos lo necesario para probar?
Copy !req
1059. Tenemos de todo.
Copy !req
1060. Tifus, H1N1, SARS.
Copy !req
1061. El problema es...
Copy !req
1062. que todos están en el Ala B.
Copy !req
1063. ¿Qué tiene el Ala B?
Copy !req
1064. El Dr. Spellman.
Nuestro vacunólogo principal.
Copy !req
1065. Al principio recibió
muestras de sangre...
Copy !req
1066. para aislar la causa patogénica.
Copy !req
1067. Desgraciadamente...
Copy !req
1068. Esa es el Ala B ahora.
Copy !req
1069. Maldita sea.
Copy !req
1070. ¿Cuántos?
Copy !req
1071. ¿Cuántos hay?
Copy !req
1072. Había 80 personas trabajando ahí.
Copy !req
1073. Nunca los había visto moverse así.
Copy !req
1074. Están hibernando.
Copy !req
1075. Están esperando estímulos.
Copy !req
1076. Ahora, esto...
Copy !req
1077. es la bóveda 1-3-9.
Copy !req
1078. Ahí están sus muestras.
Copy !req
1079. Esto es el puente peatonal.
Copy !req
1080. Conecta el Ala B
con el edificio principal.
Copy !req
1081. Y esto es lo único
que nos separa del puente.
Copy !req
1082. Entonces
Copy !req
1083. ¿qué propone, Sr. Lane?
Copy !req
1084. ¿En serio vas a ir?
Copy !req
1085. El Ala B es un laberinto.
Jamás regresarán solos.
Copy !req
1086. Ni sabemos si su teoría es correcta.
Copy !req
1087. No le estoy pidiendo a nadie
que lo lleve.
Copy !req
1088. Cada una tiene sus méritos.
Copy !req
1089. - El último recurso.
- Hace mucho ruido.
Copy !req
1090. Vámonos.
Copy !req
1091. Traten de no matar a uno.
Copy !req
1092. Eso vuelve a los demás
más... agresivos.
Copy !req
1093. Sí.
Copy !req
1094. ¿Seguro que quiere hacer esto?
Copy !req
1095. Claro que no. Vamos.
Copy !req
1096. Buena suerte.
Copy !req
1097. Nos vemos pronto.
Copy !req
1098. Buena suerte.
Copy !req
1099. Si algo llega por aquí
antes que nosotros, sellen esta puerta.
Copy !req
1100. ¿Entendido?
Copy !req
1101. Ahí están.
Copy !req
1102. Deprisa, deprisa.
Copy !req
1103. Rápido.
Copy !req
1104. Están bien. Están bien.
Copy !req
1105. Demonios.
Copy !req
1106. La bóveda está en el 1-3-9.
Copy !req
1107. ¡Corre!
Copy !req
1108. Dios mío.
Copy !req
1109. ¡A la izquierda! ¡Izquierda!
Copy !req
1110. ¿Qué haces?
Copy !req
1111. ¡Ella te llevará a la bóveda!
Copy !req
1112. Esa es la bóveda.
Copy !req
1113. - Podemos llegar.
- No podemos.
Copy !req
1114. ¡No podemos llegar! ¡Vámonos!
Copy !req
1115. No van a llegar.
Copy !req
1116. Dijo que no la abriéramos.
Copy !req
1117. ¡No están solos! ¡No podemos abrir!
Copy !req
1118. ¡Están regresando!
Copy !req
1119. ¡No podemos dejarlos ahí!
Copy !req
1120. ¡Ven!
Copy !req
1121. ¡Abran la puerta!
Copy !req
1122. ¡Corran!
Copy !req
1123. ¡Corran! ¡Más rápido!
Copy !req
1124. ¡Corran!
Copy !req
1125. ¡Adentro, adentro!
Copy !req
1126. ¡Rápido!
Copy !req
1127. ¿Dónde está Gerry?
Copy !req
1128. ¿Dónde está? ¿Dónde está?
Copy !req
1129. ¡Anda! ¿Dónde estás?
Copy !req
1130. 5-6-9-6-4.
Copy !req
1131. 5-6-9-6-4.
Copy !req
1132. ¿Qué le pasó a Gerry?
Copy !req
1133. Esa no. Esa no.
Copy !req
1134. ¡Demonios!
Copy !req
1135. ¡Demonios!
Copy !req
1136. Dios mío.
Copy !req
1137. Se va a inyectar.
Copy !req
1138. No sabemos cuál va a funcionar.
Copy !req
1139. No sabemos si alguna vaya a funcionar.
Copy !req
1140. Si usa algo del gabinete izquierdo...
Copy !req
1141. igual se va a morir.
Copy !req
1142. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1143. ¿Cuánto tiempo tiene que esperar?
Copy !req
1144. ¿Antes de estar infectado?
Poco, pero...
Copy !req
1145. esa no es
la verdadera pregunta, ¿verdad?
Copy !req
1146. Miren eso.
Copy !req
1147. ¡Pasó al lado suyo!
Copy !req
1148. ¡Pasó al lado suyo!
Copy !req
1149. ¡Como si no hubiera nadie!
Copy !req
1150. ZONA SEGURA DE FREEPORT,
Copy !req
1151. Este no es el final.
Copy !req
1152. Dista mucho de serlo.
Copy !req
1153. Hola.
Copy !req
1154. Habla Amy. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1155. Estoy tratando de contactar a alguien.
Copy !req
1156. Encontramos gente...
Copy !req
1157. Perdimos ciudades enteras.
Copy !req
1158. Cuando ya no queda más gente
que infectar...
Copy !req
1159. hibernan.
Copy !req
1160. La Organización Mundial de la Salud...
Copy !req
1161. reporta que ayuda...
Copy !req
1162. una nueva cepa de meningitis...
Copy !req
1163. con componentes de viruela y H1N1.
Copy !req
1164. Aún no sabemos cómo empezó.
Copy !req
1165. La OMS ha creado...
Copy !req
1166. una vacuna que sirve
como camuflaje...
Copy !req
1167. volviendo a la gente invisible
para los infectados.
Copy !req
1168. Ganamos un poco de tiempo.
Copy !req
1169. Fuerzas voluntarias entregan
la vacuna...
Copy !req
1170. a zonas aisladas.
Copy !req
1171. La distribución empezó el 10 de abril.
Copy !req
1172. La importancia de informar...
Copy !req
1173. a los que siguen vivos...
Copy !req
1174. Pero nos ha dado una oportunidad.
Copy !req
1175. En una zona fría...
Copy !req
1176. y más alta se mueven más despacio.
Copy !req
1177. La Batalla de Moscú continúa.
Copy !req
1178. Las pruebas del camuflaje
han sido bastante exitosas.
Copy !req
1179. Otros han encontrado
la manera de defenderse.
Copy !req
1180. ¡Muy bien, échensela!
Copy !req
1181. Blanco a la vista. Permiso para atacar.
Copy !req
1182. Permiso concedido.
Copy !req
1183. Lo autorizaron. ¡Disparen!
Copy !req
1184. ¡Es permanente!
Copy !req
1185. ¡Se ha decidido! ¡Se acabó!
Copy !req
1186. ¡No hay perdón en el infierno!
Copy !req
1187. ¡Lo que se va al infierno,
se queda en el infierno!
Copy !req
1188. Esta es la Estación 7 en Nebraska
transmitiendo en onda corta.
Copy !req
1189. Si pueden pelear, peleen.
Copy !req
1190. Diríjanse al norte si pueden.
Copy !req
1191. ¿Hola? ¿Alguien está oyendo esto?
Copy !req
1192. Ayúdense uno al otro.
Copy !req
1193. La Ciudad de México
fue declarada una pérdida total.
Copy !req
1194. Estén preparados para lo que sea.
Copy !req
1195. Nuestra guerra acaba de empezar.
Copy !req