1. Este es el Noticiero Matutino de J.T.L.
Copy !req
2. Informa Holly Chadwick.
Copy !req
3. Gracias por sintonizarnos.
Copy !req
4. Hoy tenemos un excelente programa.
Copy !req
5. Es una linda mañana.
Copy !req
6. Las autoridades han confirmado
un brote de gripe aviaria.
Copy !req
7. Buenos días desde Brighton.
Copy !req
8. Todo será distinto...
Copy !req
9. si el virus cambia, permitiendo
la transmisión de hombre a hombre.
Copy !req
10. Empecemos.
Copy !req
11. Otro grupo de delfines acabó varado.
Copy !req
12. Las emisiones de CO2
han aumentado drásticamente.
Copy !req
13. ¿Hay amenazas reales?
Copy !req
14. En absoluto.
Copy !req
15. Los ecologistas intentan...
Copy !req
16. determinar por qué murieron.
Copy !req
17. En el nivel de alerta 6...
Copy !req
18. las normas de la OMS,
para los gobiernos...
Copy !req
19. ¡Qué lindos calcetines!
Copy !req
20. La policía ha visto casos similares...
Copy !req
21. de comportamiento raro.
Copy !req
22. La ONU no va...
Copy !req
23. a recomendar restricciones de viaje.
Copy !req
24. Es un poco inquietante.
Copy !req
25. No son físicos. No son ingenieros.
Copy !req
26. Creen que desaparecerá.
Copy !req
27. Viven en un mundo de fantasía.
Copy !req
28. encima de él, golpeándolo.
Copy !req
29. El hombre está sangrando.
Copy !req
30. 21 casos confirmados.
Copy !req
31. Todo lo que dicen
del fin del mundo es un engaño.
Copy !req
32. El sujeto le gruñó...
Copy !req
33. y siguió desgarrándolo.
Copy !req
34. El mejor estimado es
unos 15.000 casos en el Reino Unido.
Copy !req
35. No sabemos si se está extendiendo.
Copy !req
36. ritmos de cambio...
Copy !req
37. Hasta ahora no hay evidencia de eso.
Copy !req
38. GUERRA MUNDIAL Z
Copy !req
39. ¡Despiértense!
Copy !req
40. ¡Criaturas en nuestra cama!
Copy !req
41. Te estás poniendo muy grande.
Copy !req
42. - ¿Qué quieren comer?
- ¡Panqueques!
Copy !req
43. Hoy hace mucho más sol.
Copy !req
44. Solo tienes que decir una palabra.
Copy !req
45. ¿Qué quieres para tu cumpleaños?
Copy !req
46. Di que un perrito.
Copy !req
47. Un perrito.
Copy !req
48. ¿Un perrito de peluche?
Copy !req
49. Eso es posible.
Copy !req
50. Buenos días. ¡Qué rico!
Copy !req
51. ¿Le toca el más grande?
Copy !req
52. Sí, lo siento.
Copy !req
53. ¿Empacaste tu inhalador?
Copy !req
54. En el lavabo.
Copy !req
55. - ¿En un minuto?
- ¡Ve! Anda.
Copy !req
56. El gobierno declaró la ley marcial.
Copy !req
57. Papi, ¿qué es la ley marcial?
Copy !req
58. La ley marcial es como las reglas
de la casa, pero para todos.
Copy !req
59. ¿Estuviste en lugares como ese
en tu antiguo trabajo?
Copy !req
60. Pero dejé mi trabajo
para estar con Uds.
Copy !req
61. ¿Lo extrañas?
Copy !req
62. No, me gusta mi nuevo trabajo.
Copy !req
63. Solo haces panqueques en la mañana.
Copy !req
64. Sí, pero los hago muy bien.
Copy !req
65. ¡Mira lo que encontré!
Copy !req
66. ¡Aquí viene el tren número 12!
Copy !req
67. Sam metro no.
Copy !req
68. ¿Quieres más panqueques?
Copy !req
69. Muy bien.
Copy !req
70. ¡Rápido, rápido! ¡Dense prisa!
Copy !req
71. ¡Los platos en el fregadero!
Copy !req
72. - ¡Más tarde!
- ¡Cuando regresemos!
Copy !req
73. ¿Vive en la selva?
Copy !req
74. No.
Copy !req
75. ¿Se come los domingos?
Copy !req
76. No.
Copy !req
77. ¿Vive en las grandes llanuras
de Africa?
Copy !req
78. - Sí.
- Supongo que sí.
Copy !req
79. ¿Se mantiene en corrales y se come?
Copy !req
80. ¡Qué asco!
Copy !req
81. ¡Papá!
Copy !req
82. ¿Es un animal que puede ser mascota?
Copy !req
83. - Sí.
- ¿ES un gato?
Copy !req
84. Sí.
Copy !req
85. Está bien, tenemos otro.
Copy !req
86. ¡Adivinaste!
Copy !req
87. ¿Por qué hay tantos?
Copy !req
88. Ha habido tres en 5 minutos.
Copy !req
89. ¿Qué pasa?
Copy !req
90. La OMS ha estado...
Copy !req
91. rastreando el brote reciente de rabia...
Copy !req
92. que empezó en Taiwán
y se ha reportado en más de 12 países.
Copy !req
93. Acusado de no intentar detener...
Copy !req
94. ¿Podemos probarla BBC?
Copy !req
95. Ya no eres británica.
Copy !req
96. Perdiste tu acento hace mucho.
Copy !req
97. Excepto después de 2 botellas de vino.
Copy !req
98. ¿Yo soy británica?
Copy !req
99. Sí, tu abuela lo es.
Copy !req
100. ¿Va a seguir y ya?
Copy !req
101. Un momento.
Copy !req
102. Papi, ten cuidado.
Copy !req
103. No pasa nada.
Copy !req
104. Recomendamos no acercarse
a zonas densamente pobladas.
Copy !req
105. ¿Estás bien?
Copy !req
106. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
107. ¿Necesitas algo?
- No. ¿Sabes qué pasa?
Copy !req
108. No, no sé nada.
Copy !req
109. Es una locura.
Copy !req
110. ¿Gerry?
Copy !req
111. ¡Regrese a su auto ahora mismo!
Copy !req
112. Quédese en su...
Copy !req
113. ¿Qué hacemos?
Copy !req
114. Nos vamos de aquí.
Copy !req
115. ¡Quiero mi cobija!
Copy !req
116. Está empacada.
Copy !req
117. Abraza a Sam metro.
Copy !req
118. ¡Mi cobija!
Copy !req
119. ¿Rach?
Copy !req
120. Rachel, corazón, siéntate.
Copy !req
121. - Siéntate ya.
- ¡Ponte el cinturón!
Copy !req
122. ¡Rachel, ahora mismo!
Copy !req
123. ¡Ponte el cinturón!
Copy !req
124. - ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
Copy !req
125. - Rachel, ¿corazón?
- ¿Te Iastimaste?
Copy !req
126. - ¿Connie?
- ¿Estás bien? Tranquila.
Copy !req
127. Deberíamos bajamos.
Copy !req
128. Salgan.
Copy !req
129. Hay que salir de la ciudad.
Copy !req
130. ¡La puerta no se abre! ¡Sal por ahí!
Copy !req
131. Tienes que treparte, corazón.
Copy !req
132. ¡Sal, corazón! ¡Sal!
Copy !req
133. Mi vida, ¿estás bien?
Copy !req
134. Vamos. Alejémonos de la calle.
Copy !req
135. ¿Qué es eso, Gerry? ¿Qué es?
Copy !req
136. ¡No sé!
Copy !req
137. ¡Vayan a la casa remolque!
Copy !req
138. ¡Sam metro!
Copy !req
139. Aquí viene el tren número 12. Uno.
Copy !req
140. Dos.
Copy !req
141. - ¿Qué pasa?
- Tres.
Copy !req
142. Cuatro.
Copy !req
143. Cinco.
Copy !req
144. Seis.
Copy !req
145. Siete.
Copy !req
146. Ocho.
Copy !req
147. Nueve.
Copy !req
148. Diez.
Copy !req
149. Once.
Copy !req
150. ¡Doce!
Copy !req
151. ¡El tren llegó a la estación!
Copy !req
152. ¡Gerry!
Copy !req
153. La contención ha fracasado.
Copy !req
154. Trata de relajarte.
Copy !req
155. Inhala aire.
Copy !req
156. Para dentro y para fuera.
Copy !req
157. Anda, nena. Trata de relajarte.
Copy !req
158. ¿Gerry? Mi bolsa se quedó allá.
Copy !req
159. ¿Y el extra?
Copy !req
160. Voy a buscar en tu mochila, ¿sí?
Copy !req
161. ¿La atiendes tú?
Copy !req
162. Rach, te vas a poner bien.
Copy !req
163. Oye, oye. Respira por la nariz.
Copy !req
164. Rach... Rach... mírame.
Copy !req
165. Te vas a poner bien.
Copy !req
166. Lo has hecho cien veces. Mírame.
Copy !req
167. Aspira por la nariz, exhala por la boca.
Copy !req
168. Vamos a ir a una farmacia.
Copy !req
169. Arranca.
Copy !req
170. Bien. Bien.
Copy !req
171. Mírame. Respira por la nariz.
Copy !req
172. Vas a estar bien.
Copy !req
173. ¿Qué son esas cosas?
Copy !req
174. Mi vida, busca agua. Algo de tomar.
Copy !req
175. Es Thierry.
Copy !req
176. ¿Dónde estás?
Copy !req
177. En el aire.
Lower East Side a Turtle Bay.
Copy !req
178. No queda nada. Apenas pudimos salir.
Copy !req
179. Dile que vaya al sur.
Copy !req
180. ¡Arranca, arranca!
Copy !req
181. ¿Qué es esto?
Copy !req
182. No sabemos. ¿Estuviste cerca?
Copy !req
183. Cara a cara.
Copy !req
184. Papi.
Copy !req
185. Connie, dame eso.
Copy !req
186. Dame eso. Gracias, corazón.
Copy !req
187. ¿Dónde estás?
Copy !req
188. En la 95, yendo al norte.
Copy !req
189. Trataremos de mandarte un helicóptero.
Copy !req
190. Te avisaré sobre el punto de extracción.
Copy !req
191. ¿Puedes aguantar otra hora?
Copy !req
192. ¿Tenemos más remedio?
Copy !req
193. Esto no es por los viejos tiempos.
Copy !req
194. Te necesito.
Copy !req
195. Necesito que regreses.
Copy !req
196. No nos olvides.
Copy !req
197. ¿Cómo que perdimos Boston?
Copy !req
198. Buena suerte, Gerry.
Copy !req
199. Muy bien, corazón.
Sigue. Se te va a quitar.
Copy !req
200. - Ven acá. No te separes.
- Quédense cerca.
Copy !req
201. Dame la mano.
Copy !req
202. Consíguele su medicina,
yo buscaré comida.
Copy !req
203. Nos vemos aquí.
Copy !req
204. No te alejes.
Copy !req
205. ¿Qué necesitas?
Copy !req
206. Albuterol.
Copy !req
207. Dicen que el asma se les quita.
Copy !req
208. Esto también.
A mi hijo le ayuda mucho.
Copy !req
209. Gracias.
Copy !req
210. '¡Papi
'¿Mi vida?
Copy !req
211. ¡Papi
Copy !req
212. '¿Mi vida?
'¡Papi
Copy !req
213. ¿Dónde está mami?
Copy !req
214. ¡Gerry!
Copy !req
215. ¿Karin?
Copy !req
216. ¿Karin?
Copy !req
217. ¡Quítense! ¡No tengo más!
Copy !req
218. ¡Niñas!
Copy !req
219. ¡Rachel, pronto!
Copy !req
220. ¡No!
Copy !req
221. ¡No!
Copy !req
222. Tenemos que salir de la calle.
Copy !req
223. Gerry.
Copy !req
224. Apartamentos.
Copy !req
225. Sí.
Copy !req
226. ¿Gerry?
- Estamos en Newark.
Copy !req
227. ¡Estamos varados!
Copy !req
228. Unos apartamentos, en la 23.
Copy !req
229. ¿Puedes mandar alguien al techo?
Copy !req
230. - Esta noche, no.
¿Cuándo?
Copy !req
231. Al amanecer.
Copy !req
232. Al amanecer.
Copy !req
233. Dile que tengo bengalas.
Copy !req
234. ¡Ahí estaremos, con bengalas!
Copy !req
235. Moveré montañas para traerte aquí.
Copy !req
236. ¡Corran, corran!
Copy !req
237. ¡Rápido!
Copy !req
238. ¡Gerry!
Copy !req
239. ¡Entren, niñas!
Copy !req
240. ¡Junto a las escaleras! ¡Adentro!
Copy !req
241. ¡Esperen!
Copy !req
242. ¡Espera!
Copy !req
243. ¡Arriba! Tranquila, nena.
Copy !req
244. ¡Corre! ¡Corre, Rachel!
Copy !req
245. ¡Corran!
Copy !req
246. ¡Sigue corriendo!
Copy !req
247. ¡Corran!
Copy !req
248. ¡Corran!
Copy !req
249. ¡Corran!
Copy !req
250. ¡Corran!
Copy !req
251. ¡Necesito otra bengala!
Copy !req
252. ¡Este maldito está por pasar!
Copy !req
253. ¿Dónde está Connie? ¿Connie?
Copy !req
254. '¿Connie?
- ¡Connie!
Copy !req
255. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
256. - ¿Cariño?
- No es ella.
Copy !req
257. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
258. ¡Entren, entren! ¡Entren!
Copy !req
259. Muchísimas gracias.
Copy !req
260. - Yo soy Tomás.
- Hola, Tomás.
Copy !req
261. Mi mamá está cocinando todo
antes de que apeste.
Copy !req
262. Qué lista.
Copy !req
263. ¿Están bien?
Copy !req
264. Todo va a salir bien.
Copy !req
265. ¿Tienen hambre?
Copy !req
266. Sí, gracias.
Copy !req
267. ¿Quieren jugo?
Copy !req
268. Este mensaje...
Copy !req
269. es transmitido a petición
del Depto. De Policía:
Copy !req
270. Las autoridades recomiendan
que el público haga lo siguiente:
Copy !req
271. Quédense en sus casas si es posible.
Copy !req
272. Tengan suficiente comida y agua
para refugiarse 1 o 2 semanas.
Copy !req
273. Este mensaje es transmitido
a petición del Depto. De Policía:
Copy !req
274. Un virus no identificado...
Copy !req
275. se está esparciendo
por Nueva Jersey.
Copy !req
276. Estaba llorando.
Copy !req
277. Gracias, Tommy.
Copy !req
278. Yo trabajaba en lugares peligrosos y...
Copy !req
279. la gente que se movía
sobrevivía y la que no...
Copy !req
280. El movimiento es vida.
Copy !req
281. Tienen más posibilidades
si vienen con nosotros.
Copy !req
282. ¿Necesitan algo más antes de irse?
Copy !req
283. ¿No deberíamos irnos con ellos?
Copy !req
284. Es que no hay adónde ir.
Copy !req
285. ¿Qué vamos a hacer
cuando se acabe la comida?
Copy !req
286. Bueno, vengan.
Copy !req
287. ACCESO AL TECHO
Copy !req
288. Tengo miedo.
Copy !req
289. Hay un helicóptero
esperándonos en el techo.
Copy !req
290. No pierdas de vista a mami y papi, ¿sí?
Copy !req
291. Calladita como una ninja.
Copy !req
292. Será pan comido.
Copy !req
293. ¿Cómo sabemos que van a venir?
Copy !req
294. Van a venir.
Copy !req
295. ¿Lista?
Copy !req
296. Bueno, vamos.
Copy !req
297. ¡Vamos!
Copy !req
298. ¡Suban, suban!
Copy !req
299. ¡Rápida nena!
Copy !req
300. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
301. - ¡Deprisa!
- ¡Suban, suban!
Copy !req
302. ¡Rápido, niñas! ¡Gerry!
Copy !req
303. Vamos. ¡Gerry!
Copy !req
304. Niñas, ¡retrocedan!
Copy !req
305. ¡Cuidado!
Copy !req
306. - ¡Suban!
- ¡Suban, suban!
Copy !req
307. ¡Más rápido, niñas!
Copy !req
308. Teniente, no tengo contacto.
Copy !req
309. Repito, no tengo contacto.
Copy !req
310. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
311. ¡Karin!
Copy !req
312. ¡Karin!
Copy !req
313. ¡Por esa puerta!
Copy !req
314. ¿Gerry?
Copy !req
315. ¡Ahí están! ¡Hay contacto!
Copy !req
316. ¡Ese es el lugar! ¡Bájanos!
Copy !req
317. ¡Papi
Copy !req
318. - ¡Papi!
- ¡Atrás, corazón!
Copy !req
319. ¡Papi
Copy !req
320. 'Gerry, ¿qué?
"¡Atrás!
Copy !req
321. ¡Mi vida! ¡No!
Copy !req
322. Mil siete.
Copy !req
323. Mil ocho.
Copy !req
324. ¡Papi, quítate de la orilla!
Copy !req
325. - ¡Gerry, por favor!
- Mil diez.
Copy !req
326. Mil once.
Copy !req
327. Me cayó en la boca.
Copy !req
328. Estás bien. Estás bien.
Copy !req
329. ¡Corran! ¡Corran!
Copy !req
330. ¡Vengan! ¡Vengan!
Copy !req
331. ¡Rápido!
Copy !req
332. ¡Rápido! ¡Nos tenemos que ir!
Copy !req
333. ¡Vámonos, vámonos!
Copy !req
334. Tráfico en ruta. 1.740 metros.
Copy !req
335. Rumbo 2-5-0. Dé vuelta
a la derecha, al rumbo 0-7-5.
Copy !req
336. Permanezca a menos de 1.200 m.
Copy !req
337. Puede aterrizar. Rumbo 0-4-0,
viento O-6-O a 5.
Copy !req
338. BUQUE DE COMANDO DE LA ONU,
USS ARGUS
Copy !req
339. Siga instrucciones.
Prepárese para evacuar bajas.
Copy !req
340. OCÉANO ATLÁNTICO
Copy !req
341. 32o KILÓMETROS
AL ESTE DE NUEVA YORK
Copy !req
342. Gerry.
Copy !req
343. Gracias.
Copy !req
344. Qué gusto verte, amigo.
Copy !req
345. Tango 5, habla mando de Argus.
Copy !req
346. Puede despegar.
Copy !req
347. Tango 5. Entendido.
Copy !req
348. A la derecha.
Copy !req
349. Esto está bien, ¿verdad?
Copy !req
350. ¡Literas!
Copy !req
351. Uds. tienen las Iiteras 2, 3 y 6.
Copy !req
352. Por favor pónganse cómodos.
Copy !req
353. Acuéstate aquí.
Copy !req
354. - Eso es, corazón.
- Muy bien.
Copy !req
355. No vamos a volver a anclar.
Copy !req
356. Estás a salvo.
Copy !req
357. Yo soy lo de menos.
Copy !req
358. Están a salvo.
Copy !req
359. Mi vida.
Copy !req
360. Es más grande
que nuestro apartamento en la 72.
Copy !req
361. ¿Necesitas algo, Karin?
Copy !req
362. Agua.
Copy !req
363. La pediré.
Copy !req
364. ¿Esto es mundial?
¿Está mejor en algún otro lugar?
Copy !req
365. Corazón. Ve a hablar a otro lado.
Copy !req
366. El presidente murió.
Copy !req
367. Cuatro jefes del alto mando,
el vicepresidente desapareció.
Copy !req
368. Hay batallas en las calles de la capital.
Copy !req
369. Sus partidos sienten pánico.
Copy !req
370. Las ciudades grandes están peor.
Copy !req
371. Las aerolíneas lo esparcieron.
Copy !req
372. El crucero El Sueño
tiene permiso de unírsenos.
Copy !req
373. 27 nudos al sur y acercándose.
Copy !req
374. ¿En cuánto tiempo muestran síntomas?
Copy !req
375. El gobierno considera Minnesota
una posible zona segura.
Copy !req
376. ¿Alguien ha sido mordido
pero no infectado?
Copy !req
377. Pérdidas en miles de millones
Copy !req
378. ¿Cómo sé si Rusia ha caído?
Copy !req
379. Señor, no puedo ejecutar esa orden.
Copy !req
380. Coronel, no puedo facilitar...
Copy !req
381. una evacuación para ustedes.
Copy !req
382. Señor, no tenemos a dónde evacuarlos.
Copy !req
383. Malnutrición, agua sucia.
Copy !req
384. No hay gasolina para calentar
o transportar.
Copy !req
385. No hay balas.
Copy !req
386. Se esparció por todo el mundo.
Copy !req
387. La pregunta
que debemos contestar es...
Copy !req
388. qué demonios es.
Copy !req
389. No afecta a un 5% de la población
de inmediato.
Copy !req
390. Tiene que ser viral.
No hay una alternativa verosímil.
Copy !req
391. Siendo un virus, si hallamos el origen
podemos hacer una vacuna.
Copy !req
392. Ese es el Dr. Fassbach.
Copy !req
393. Un virólogo de Harvard.
Copy !req
394. La analogía a la que sigo volviendo...
Copy !req
395. es la gripe española.
Copy !req
396. ¿La gripe española?
Copy !req
397. No existía en 1918, pero en 1920...
Copy !req
398. había matado al 3% del mundo.
Copy !req
399. Es el que más probabilidades tiene
de resolver esto.
Copy !req
400. Todos leyeron el correo...
Copy !req
401. y decía "zombis".
Copy !req
402. - ¡ Por favor!
- ¿Estás loco?
Copy !req
403. La primera mención
de la palabra "zombi"...
Copy !req
404. fue en un memo de Corea del Sur.
Copy !req
405. Perdimos contacto con ellos.
Copy !req
406. Pero esto puede llevarnos
al origen.
Copy !req
407. Si lo averiguáramos...
Copy !req
408. podríamos desarrollar
una vacuna para pararlo.
Copy !req
409. Mandaremos al Dr. Fassbach
a buscar la fuente.
Copy !req
410. Es un mocoso.
Copy !req
411. Tienes razón.
Copy !req
412. ¡Atención en cubierta!
Copy !req
413. ¡En descanso!
Copy !req
414. Señor Subsecretario.
Copy !req
415. El subsecretario dice que Ud. era...
Copy !req
416. su mejor investigador en la ONU.
Copy !req
417. Quiero enviarlo a usted, con un equipo.
Copy !req
418. Para ayudarle al Dr. Fassbach
en su búsqueda.
Copy !req
419. Tú me trajiste...
Copy !req
420. Quería que vieras las circunstancias.
Copy !req
421. No.
Copy !req
422. Capitán, no soy el indicado.
Copy !req
423. Estuvo en tierra
durante la guerra en Liberia.
Copy !req
424. Investigó crímenes de guerra
en Chechenia. Sri Lanka en 2007.
Copy !req
425. Lugares donde el Dr. Fassbach
no duraría una noche.
Copy !req
426. Irán comandos para protegerte.
Copy !req
427. No.
Copy !req
428. Mis hombres lo meten,
Ud. le ayuda al doctor...
Copy !req
429. mis hombres lo sacan.
Copy !req
430. Nosotros haremos lo pesado.
Copy !req
431. No puedo ayudarles.
No puedo dejar a mi familia.
Copy !req
432. Mire a su alrededor, señor Lane.
Copy !req
433. Cada una de estas personas
está aquí con un fin específico.
Copy !req
434. No hay cabida aquí
para personal no esencial.
Copy !req
435. Hay una larga lista de gente...
Copy !req
436. esperando esas Iiteras.
Copy !req
437. Si quiere ayudar a su familia...
Copy !req
438. averigüemos cómo parar esto.
Copy !req
439. Usted decida, señor Lane.
Copy !req
440. Es muy sencillo.
Copy !req
441. Ya no trabajas para ellos.
Copy !req
442. No recuerdas...
Copy !req
443. lo que te hizo este trabajo, yo sí.
Copy !req
444. No me pidas que acceda.
Copy !req
445. Tengo que ir.
Copy !req
446. Nos van a echar del barco.
Copy !req
447. ¿Qué?
Copy !req
448. Si voy, tú, las niñas y Tommy
tienen donde quedarse.
Copy !req
449. Si no, nos regresan hoy a Filadelfia.
Copy !req
450. ¿Y Thierry? ¿No puede hacer nada?
Copy !req
451. Los hombres como Thierry
ya no mandan.
Copy !req
452. Quédate con esto.
Copy !req
453. Te llamaré todos los días.
Copy !req
454. Si te llamo, todo está bien.
Copy !req
455. Voy a regresar.
Copy !req
456. Vamos a ser optimistas.
Copy !req
457. Como siempre.
Copy !req
458. Como siempre.
Copy !req
459. Bueno, bebita.
Papi tiene que irse a trabajar.
Copy !req
460. No soy una bebita.
Copy !req
461. Está bien.
Copy !req
462. Alta, hermosa, pequeña adulta.
Copy !req
463. Volveré pronto.
Copy !req
464. ¿Sí?
Copy !req
465. Bueno, hombrón.
Copy !req
466. ¿Me cuidas a las damas?
Copy !req
467. Sí.
Copy !req
468. Trato hecho.
Copy !req
469. Eres fabuloso.
Copy !req
470. Papi va a regresar.
Copy !req
471. Por aquí, señor.
Copy !req
472. Contactos. Guardar nombre:
Copy !req
473. CASA
Copy !req
474. Contactos. Guardar nombre:
GERRY
Copy !req
475. Mira.
Copy !req
476. No sabemos qué nos espera...
Copy !req
477. así que les obedecemos.
Copy !req
478. Si se mueven, nos movemos.
Si paran, igual.
Copy !req
479. Si las cosas se ponen muy locas...
Copy !req
480. concéntrate en sus botas...
Copy !req
481. y sus voces y ya.
Copy !req
482. Ellos son martillos.
Copy !req
483. Para ellos, todo son clavos.
Copy !req
484. Oí eso.
Copy !req
485. Fue a propósito.
Copy !req
486. Si ves algo importante...
Copy !req
487. nos avisas y haremos lo necesario.
Copy !req
488. ¿Crees que encontremos algo?
Copy !req
489. Sí.
Copy !req
490. Sí, algo encontraremos.
Copy !req
491. La naturaleza es una asesina múltiple.
Copy !req
492. No hay nadie mejor.
Copy !req
493. Más creativo.
Copy !req
494. Pero como buena asesina...
Copy !req
495. no resiste querer que la atrapen.
Copy !req
496. ¿De qué sirven los crímenes geniales...
Copy !req
497. sin el reconocimiento?
Copy !req
498. Así que deja... migajas.
Copy !req
499. La parte dura, por la que uno estudia...
Copy !req
500. es para verlas migajas como pistas.
Copy !req
501. A veces lo que pensabas...
Copy !req
502. que era el aspecto más brutal
del virus...
Copy !req
503. resulta ser la grieta en su armadura.
Copy !req
504. Y le encanta disfrazar sus debilidades
como puntos fuertes.
Copy !req
505. Es una desgraciada.
Copy !req
506. Atención, D.C. ha dejado de responder.
Copy !req
507. La evacuación del Capitolio
ha sido suspendida.
Copy !req
508. Todos los recursos deben dirigirse
a la base naval Norfolk.
Copy !req
509. Todo el personal no esencial...
Copy !req
510. clasificado F-6 y en los grupos A-E...
Copy !req
511. debe reportarse a cubierta
para reubicación.
Copy !req
512. Los grupos A y B,
reubicados en Orlando...
Copy !req
513. vayan a popa,
lejos de la zona de aterrizaje.
Copy !req
514. Repito, todo el personal no esencial
con clasificación F-6...
Copy !req
515. debe reportarse a cubierta.
Copy !req
516. Helicópteros llegarán pronto
para reubicarlos.
Copy !req
517. Mami, ¿está es la cena?
Copy !req
518. Sí, corazón.
Copy !req
519. El agua aquí sabe rara.
Copy !req
520. Es el combustible de jet.
Copy !req
521. Está bromeando.
Copy !req
522. Ya quisiera. A la desalinizadora
le cuesta trabajo filtrarlo.
Copy !req
523. Quizá porque hay
demasiada gente aquí.
Copy !req
524. Despierten todos.
Copy !req
525. Nos acercamos a Camp Humphreys.
Copy !req
526. El campamento está oscuro
y la torre, vacía.
Copy !req
527. Casi no tenemos combustible...
Copy !req
528. tengo que aterrizar.
Copy !req
529. Abróchense los cinturones.
Copy !req
530. CAMP HUMPHREYS, COREA DEL SUR
Copy !req
531. Espera.
Copy !req
532. No pongas el dedo en el gatillo.
Copy !req
533. Está bien.
Copy !req
534. ¡Fassbach! ¡Espera!
Copy !req
535. ¡Maldita sea!
Copy !req
536. ¡Retírense!
Copy !req
537. ¡Son amigos, amigos! ¡Silencio!
Copy !req
538. ¿Qué es esto? ¿Qué le pasó?
Copy !req
539. Se resbaló. Está muerto.
Copy !req
540. ¡Rápido! ¡Vamos, vamos!
Copy !req
541. ¡Estoy bien!
Copy !req
542. - ¿Quién era? ¿Quién cayó?
- Skilken.
Copy !req
543. ¡Alto! Pase.
Copy !req
544. ¡Cuenten sus balas y vuelvan a cargar!
Copy !req
545. Mi muchacho tenía 23 años.
Copy !req
546. Tenía 23 años.
Copy !req
547. ¿Me puede decir por qué?
Copy !req
548. Porque el doctor que se mató,
él era un doctor, un virólogo.
Copy !req
549. ¿De qué hablas?
Copy !req
550. Era nuestra mejor esperanza.
Copy !req
551. Ya no es nuestra mejor esperanza.
Copy !req
552. El tipo se ofreció a venir.
Copy !req
553. Nadie lo obligó.
Copy !req
554. A ninguno de ellos.
Copy !req
555. Aún queremos averiguar
qué es esa cosa.
Copy !req
556. A veces pasan cosas malas.
Copy !req
557. El doctor hubiera estado de acuerdo.
Copy !req
558. ¿Cómo cargamos combustible?
Copy !req
559. Cuando yo diga.
Y con mucho cuidado.
Copy !req
560. El ruido... ¿los atrae?
Copy !req
561. Sí, el sonido los atrae.
Copy !req
562. Los tiros al cuerpo
solo los desaceleran.
Copy !req
563. Los tiros a la cabeza los matan,
pero por si las dudas...
Copy !req
564. los quemamos.
Copy !req
565. ¿Ya has peleado contra "Zekes"?
Copy !req
566. - ¿Dónde?
- En Filadelfia, en Newark.
Copy !req
567. ¿Están mal?
Copy !req
568. - ¿Y Houston?
- ¿Saint Louis?
Copy !req
569. - ¿Baltimore?
- ¿Atlanta?
Copy !req
570. ¿Detroit?
Copy !req
571. La verdad...
Copy !req
572. no sé de ningún lugar en EE. UU.
que esté bien.
Copy !req
573. Está bien.
Copy !req
574. Si el otro tipo era virólogo,
¿a qué te dedicas tú?
Copy !req
575. Hace 11 días mandaron un memo
de estas instalaciones.
Copy !req
576. Tenía la palabra "zombi".
Copy !req
577. ¿Saben algo de eso?
Copy !req
578. Sí.
Copy !req
579. Fue un correo, no un memorándum.
Copy !req
580. Es obvio que nadie lo leyó en EE. UU.
Copy !req
581. Hay 15, 16 tipos en este cuarto.
Copy !req
582. La mayoría de ellos guardias.
Todos fueron mordidos...
Copy !req
583. tratando de esposar a este hombre.
Copy !req
584. El coronel dijo que él fue el primero.
Copy !req
585. Ese coronel, ¿anda por aquí?
Copy !req
586. Sí. Está aquí.
Copy !req
587. El tipo que está esposado, ¿saben...
Copy !req
588. quién o qué lo mordió?
Copy !req
589. Era el doctor de la base.
Copy !req
590. Acababa de regresar de afuera.
Copy !req
591. Había ¡do a verificar
la muerte de un soldado...
Copy !req
592. que se había ausentado sin permiso.
Copy !req
593. Alguna gente del pueblo lo halló...
Copy !req
594. con espuma en la boca,
echando brea negra.
Copy !req
595. Trató de morder a uno.
Copy !req
596. Lo mataron, lo ataron,
lo echaron en un granero.
Copy !req
597. No sabemos más, solo que el doctor...
Copy !req
598. regresa y ataca a sus pacientes.
Copy !req
599. El soldado, ¿saben de dónde vino?
Copy !req
600. ¿O con quién estuvo en contacto?
Copy !req
601. Debe de haber documentación.
Copy !req
602. Si quieres, puedes echar un vistazo.
Copy !req
603. El origen pudo haber sido
en cualquier lugar.
Copy !req
604. Lástima que tuviste que venir...
Copy !req
605. para averiguar eso.
Copy !req
606. ¿Cómo se Iibraron ustedes?
Copy !req
607. Gastando balas.
Copy !req
608. ¿Así te Iastimaste la pierna?
Copy !req
609. No, ya lleva un rato molestándome.
Copy !req
610. Ese idiota estaba
en medio de la acción...
Copy !req
611. cuando 7 u 8 de ellos...
Copy !req
612. se volvieron Zekes al mismo tiempo.
Copy !req
613. Pero no tienen tiempo para este loco.
Copy !req
614. Muerden todo,
como niños con chocolates.
Copy !req
615. No tienen tiempo para este suertudo.
Copy !req
616. Estoy hechizado.
Copy !req
617. Los que yo vi cambiaron
en 12 segundos. ¿Y aquí?
Copy !req
618. 5 o 10 minutos.
Copy !req
619. Sí, Davidson se transformó
en 10 minutos.
Copy !req
620. ¿"Stevie"?
Copy !req
621. "¡Capitán Spekes! ¡Dios mío!
¿Me están comiendo?".
Copy !req
622. ¿Quién es ese?
Copy !req
623. No pierdas tiempo con él.
Copy !req
624. Es de la CIA.
Copy !req
625. Capturado vendiendo armas
a Corea del Norte.
Copy !req
626. Davidson...
Copy !req
627. se transformó en 10 minutos.
Copy !req
628. Eso no suena nada viral,
fanáticos del deporte.
Copy !req
629. ¿Trabajas para la CIA?
Copy !req
630. Pero ellos no trabajan conmigo.
Copy !req
631. ¿Y quién eres tú?
Copy !req
632. De la ONU.
Copy !req
633. ¡Dios mío!
Copy !req
634. ¡Capitán, ponga música exótica!
Copy !req
635. Este día...
Copy !req
636. nos hemos salvado.
Copy !req
637. ¿Por qué vendiste esas armas?
Copy !req
638. ¿Por qué no?
Copy !req
639. ¿Están sobreviviendo?
Copy !req
640. Ya lo creo.
Copy !req
641. Usando tus armas.
Copy !req
642. Las armas son... medidas parciales.
Copy !req
643. ¿Cómo, entonces?
Copy !req
644. Muy bien.
Copy !req
645. Se apoderaron...
Copy !req
646. del poder exponencial de los Zekes.
Copy !req
647. Les sacaron los dientes
a sus 23 millones...
Copy !req
648. en menos de 24 horas.
Copy !req
649. La mayor hazaña de ingeniería social
de la historia.
Copy !req
650. Es brillante.
Copy !req
651. Sin dientes...
Copy !req
652. no muerden.
Copy !req
653. No se esparce mucho.
Copy !req
654. Mentira.
Copy !req
655. Más libros, menos recepciones,
Boutros Boutros.
Copy !req
656. ¿Por qué hay que volverlos cenizas...
Copy !req
657. "Para que paren?
Copy !req
658. ¿Por qué se mueven como una plaga...
Copy !req
659. e Israel está ganando?
Copy !req
660. ¿Cómo está ganando?
Copy !req
661. Sellaron todo su país...
Copy !req
662. días antes de que los zombis
atacaran al hombre.
Copy !req
663. El primero que sabe...
Copy !req
664. es el primero que actúa.
Copy !req
665. La gente lleva 2.000 años
construyendo paredes ahí.
Copy !req
666. Cierto. ¿Pero...
Copy !req
667. acabar esos...
Copy !req
668. miles de años de trabajo
hace una semana?
Copy !req
669. Qué sincronización.
Copy !req
670. ¿Quieres respuestas?
Copy !req
671. Jurgen Warmbrunn.
Copy !req
672. Ese es el hombre en Jerusalén
al que debes ver.
Copy !req
673. ¿Habías visto algo así?
Copy !req
674. Claro que no.
Copy !req
675. Vamos a Jerusalén.
Yo seré su copiloto.
Copy !req
676. IAy, espera!
Copy !req
677. ¡Espera un minuto!
Copy !req
678. ¿Gerry?
Copy !req
679. '¿Mi vida?
'Gerry, ¿me oyes?
Copy !req
680. ¿Karin?
Copy !req
681. ¿Hola?
Copy !req
682. Maldita sea.
Copy !req
683. Dame la mano.
Copy !req
684. Imposible. No.
Copy !req
685. Mi madre. En Dallas.
Copy !req
686. Debe de estar horadando
el piso caminando.
Copy !req
687. Tienes más probabilidades
de verla que yo.
Copy !req
688. Es un avión grande, hay lugar.
Copy !req
689. Más vale malo conocido
que bueno por conocer.
Copy !req
690. No te pasará nada. Pedalea duro.
Copy !req
691. Asegúrate de que ese temerario...
Copy !req
692. apunte el avión al sol.
Copy !req
693. No dejes la manguera
en la toma de gasolina.
Copy !req
694. Dímelo 10 veces más.
Copy !req
695. - ¿ Listo?
- Aquí estoy.
Copy !req
696. No se aceleren.
Copy !req
697. Hay una oportunidad
de cargarlo, háganlo bien.
Copy !req
698. Si no son grandes tiradores,
no apunten a la cabeza...
Copy !req
699. solo túmbenlos.
Copy !req
700. "¡La espina, maravilla,
si no, las rodillas!".
Copy !req
701. ¡Vamos, apaguen las luces!
Copy !req
702. Alfa en posición.
Copy !req
703. Bravo saliendo.
Copy !req
704. Recuerden, el sonido los atrae.
Copy !req
705. Acérquense mucho antes
de que lleve el camión.
Copy !req
706. Solo los vamos a subir de una manera...
Copy !req
707. y eso es calladamente.
Copy !req
708. Buscando“.
Copy !req
709. ¡Apaga esa cosa!
Copy !req
710. Despertamos a los muertos.
Copy !req
711. Por respeto a los demás...
Copy !req
712. por favor apaguen sus celulares.
Copy !req
713. ¡Nos tenemos que mover!
Copy !req
714. ¡Tenemos que irnos! ¡Muévanse!
Copy !req
715. ¡Corran, corran!
Copy !req
716. ¡Voy a abrirles un camino!
Copy !req
717. ¡Pedaleen duro!
Copy !req
718. ¡Apunten a la cabeza! ¡Mátenlos!
Copy !req
719. ¡Quiero ver Zekes en el piso!
Copy !req
720. No puede ser. Soy un maldito Zeke.
Copy !req
721. Yo lo mato, capitán. Deme la orden.
Copy !req
722. Está bien, muchachos. Yo me encargo.
Copy !req
723. - ¡Maldita sea!
- ¡Tenemos bastante!
Copy !req
724. ¡Hay que quitar la manguera!
Copy !req
725. ¡Ojalá Israel valga la pena!
Copy !req
726. Tengo licencia pero solo de una hélice.
Copy !req
727. Dime qué hacer.
Copy !req
728. Sacó la manguera.
Copy !req
729. Dame todas las luces.
Copy !req
730. Pon el anticongelante.
Copy !req
731. - ¿Dónde?
- La perilla roja.
Copy !req
732. Pon rumbo 0-2-0 para salir.
Copy !req
733. - ¡Deprisa!
- Pon los flaps a 15 grados.
Copy !req
734. Flaps a 15.
Copy !req
735. Estamos listos. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
736. En ángulo empinado.
Copy !req
737. 161 KILÓMETROS
AL NORTE DE LAS BERMUDAS
Copy !req
738. ¿Gerry?
- Hola, nena.
Copy !req
739. Traté de llamarte.
Copy !req
740. Ya lo sé, estaba...
Copy !req
741. Fue mal momento. Estaba corriendo.
Copy !req
742. ¿Estás bien?
Copy !req
743. Sí, todo está bien. Estoy bien.
Copy !req
744. Eso es.
Copy !req
745. Oye...
Copy !req
746. Corea no resultó.
Copy !req
747. Parece que tenemos que ir a Israel.
Copy !req
748. Trata de descansar en el vuelo.
Copy !req
749. ¿Cómo están las niñas?
Copy !req
750. Creo...
Copy !req
751. que están muy... están bien.
Copy !req
752. Tengo a Connie aquí.
Copy !req
753. ¿Corazón?
Copy !req
754. Buscando“.
Copy !req
755. Atención, avión no identificado.
Copy !req
756. Están en espacio prohibido
y no pueden aterrizar.
Copy !req
757. Torre de Jerusalén, Reach 3-9-4.
Copy !req
758. Solicito aterrizaje inmediato.
Copy !req
759. Contáctense con la Mossad,
Jurgen Warmbrunn.
Copy !req
760. Enviado especial de la ONU.
Copy !req
761. Quédate aquí. Prepárate para salir.
Volveré antes del anochecer.
Copy !req
762. La mayoría de la gente...
Copy !req
763. no cree que algo puede pasar...
Copy !req
764. hasta que ya pasó.
Copy !req
765. No es estupidez ni debilidad.
Copy !req
766. Es solo la naturaleza humana.
Copy !req
767. ¿Cómo lo supo usted?
Copy !req
768. Gerald Lane.
Copy !req
769. Escribió una jeremiada
contraproducente...
Copy !req
770. sobre su empresa, la ONU, en 2010.
Copy !req
771. Hizo algunas olas, truncó su carrera.
Copy !req
772. No convirtió esas olas
en un libro santurrón.
Copy !req
773. No tengo olfato para el dinero.
Copy !req
774. ¿Cómo lo supo Israel?
Copy !req
775. Interceptamos un comunicado
de un general hindú...
Copy !req
776. que estaban peleando
contra los rakshasa.
Copy !req
777. Zombis.
Copy !req
778. Técnicamente... resucitados.
Copy !req
779. Jurgen Warmbrunn.
Copy !req
780. Oficial de alto rango en la Mossad.
Copy !req
781. Descrito como sobrio, eficiente,
con poca imaginación.
Copy !req
782. ¿Pero construye una pared
por un comunicado...
Copy !req
783. que menciona la palabra "zombi"?
Copy !req
784. Bueno, si lo pone así,
yo también tendría mis dudas.
Copy !req
785. En los años 30, los judíos no creían...
Copy !req
786. en posibles campos de concentración.
Copy !req
787. En 1972, no creíamos que nos podían
masacrar en las olimpiadas.
Copy !req
788. En el mes antes de octubre de 1973,
vimos movimientos de tropas...
Copy !req
789. y concordamos
en que no eran una amenaza.
Copy !req
790. Un mes después,
el ataque árabe casi nos echó al mar.
Copy !req
791. Así que decidimos hacer un cambio.
Copy !req
792. ¿Un cambio?
Copy !req
793. El Décimo Hombre.
Copy !req
794. Si nueve de nosotros ven
la misma información...
Copy !req
795. y concluyen lo mismo...
Copy !req
796. el décimo hombre tiene que disentir.
Copy !req
797. Por más improbable que parezca...
Copy !req
798. el décimo debe investigar...
Copy !req
799. suponiendo que los demás
están equivocados.
Copy !req
800. Y Ud. era el décimo hombre.
Copy !req
801. Precisamente.
Copy !req
802. Todos supusieron que los zombis
eran realmente otra cosa.
Copy !req
803. Yo empecé a investigar suponiendo...
Copy !req
804. que cuando dijeron "zombis",
querían decir zombis.
Copy !req
805. ¿El paciente cero era de India?
Copy !req
806. Es un problema.
Copy !req
807. Hay tantas fuentes posibles...
Copy !req
808. que nadie sabe dónde empezó.
Copy !req
809. El comercio de órganos en Alemania.
Copy !req
810. Ejemplos extraños
de comportamiento violento en Asia.
Copy !req
811. Mientras tanto, la plaga zombi crece
y hacemos lo que podemos.
Copy !req
812. Estas son las Puertas de Salvación
de Jerusalén.
Copy !req
813. Dos de diez portales...
Copy !req
814. a través del perímetro
de seguridad de Israel.
Copy !req
815. Permiten a la gente entrar.
Copy !req
816. Cada ser humano que salvarnos
es un zombi menos que combatir.
Copy !req
817. Está bien.
Copy !req
818. Si fuera a India, ¿por dónde empezaría?
¿Con quién hablaría?
Copy !req
819. India es un hoyo negro.
Copy !req
820. Olvídese del paciente cero.
Copy !req
821. No puedo.
Ya no puedo construir una pared.
Copy !req
822. Tengo poco tiempo.
Necesito datos.
Copy !req
823. - Respuestas.
- No tengo respuestas.
Copy !req
824. Busque la manera de esconderse.
Copy !req
825. Envíen más tropas aquí.
Copy !req
826. Es demasiado ruido.
Copy !req
827. ¡Vienen por encima!
Copy !req
828. Central, traspasaron
las Puertas de Salvación.
Copy !req
829. ¡Están trepando la pared!
Copy !req
830. Llévalo a la Puerta de Yafo.
Copy !req
831. Ella lo sacará de aquí.
Lo llevará a su avión.
Copy !req
832. ¡Agáchese!
Copy !req
833. ¡Para allá, no! ¡Para allá no!
Copy !req
834. Vayan a la zona de aterrizaje B.
Copy !req
835. Entendido, nos dirigimos
a la zona de aterrizaje B.
Copy !req
836. Halcón 5, ya casi llegamos.
T.E. un minuto.
Copy !req
837. Halcón 5, está conectado. Cambio.
Copy !req
838. Habla Halcón 5. Escuchen bien.
Copy !req
839. Entraron en la ciudad.
Van al aeropuerto.
Copy !req
840. Mil uno.
Copy !req
841. Mil dos.
Copy !req
842. Mil tres, mil cuatro.
Copy !req
843. Mil cinco.
Copy !req
844. Mil seis.
Copy !req
845. Mil siete.
Copy !req
846. Mil ocho.
Copy !req
847. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
848. No te va a pasar nada.
Copy !req
849. ¡No te vas a transformar!
Copy !req
850. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
851. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
852. El 5 está cayendo.
Copy !req
853. El helicóptero 5 cayó.
Copy !req
854. Repito, el helicóptero 5 cayó.
Copy !req
855. El aeropuerto está infestado.
Copy !req
856. Torre, Reach 3-9-4.
Solicitando salida inmediata.
Copy !req
857. Torre a 3-9-4. Procede a la pista 4.
Copy !req
858. Buena suerte.
Copy !req
859. ¡No!
Copy !req
860. ¡Ahí! ¡Ese!
Copy !req
861. ¡Súbanse! ¡Súbanse!
Copy !req
862. ¡Sácalos de aquí!
Copy !req
863. Mantengan la calma, por favor.
Mantengan la calma.
Copy !req
864. ¡Rápido! ¡Siéntate, Siéntate!
Copy !req
865. ¿A dónde van?
Copy !req
866. No sé. Veníamos aquí.
Copy !req
867. Me llamo Gerry, a propósito.
Copy !req
868. Segen.
Copy !req
869. ¿Nombre o apellido?
Copy !req
870. Segen a secas.
Copy !req
871. Vamos a cambiar esta venda
y a limpiar la herida.
Copy !req
872. ¿Estás bien? ¿Está bien?
Copy !req
873. Anda, hazte de valor, hazte de valor.
Copy !req
874. Ahí vamos.
Copy !req
875. Ya casi.
Copy !req
876. Bien. Respira hondo.
Copy !req
877. Hagámoslo rápido. Respira hondo.
Copy !req
878. Ahí va.
Copy !req
879. Último paso, último paso.
Copy !req
880. Respira hondo.
Copy !req
881. Muy bien. Ya está. Muy bien.
Copy !req
882. Creo que te ganaste esto.
Copy !req
883. Muy bien. Está bien.
Copy !req
884. ¿Eres doctor?
Copy !req
885. No.
Copy !req
886. Tuve entrenamiento práctico.
Copy !req
887. ¿Y cómo supiste?
Copy !req
888. Cortarla. ¿Cómo supiste
que iba a funcionar?
Copy !req
889. No lo sabía.
Copy !req
890. Ahora solo soy... una carga.
Copy !req
891. Ese idiota...
Copy !req
892. estaba en medio de la acción...
Copy !req
893. cuando 7 u 8 de ellos...
Copy !req
894. se volvieron Zekes.
Copy !req
895. ¿Así te Iastimaste la pierna?
Copy !req
896. No, ya lleva un rato molestándome.
Copy !req
897. No tienen tiempo para ese suertudo.
Copy !req
898. La parte dura es ver
las migajas...
Copy !req
899. como pistas.
Copy !req
900. A veces lo que pensabas...
Copy !req
901. que era el aspecto más brutal
del virus...
Copy !req
902. resulta ser la grieta en su armadura.
Copy !req
903. No tengo respuestas.
Copy !req
904. Busque la manera de esconderse.
Copy !req
905. ¿Gerry?
Copy !req
906. ¿Estás bien? ¿Dónde estás?
¿Qué pasa?
Copy !req
907. Te quiero.
Copy !req
908. Comunícame con Thierry.
Copy !req
909. Lo voy a buscar.
Copy !req
910. ¡Thierry!
Copy !req
911. Gerry te necesita. Te quiero.
Copy !req
912. ¿Gerry? ¿Dónde estás?
Copy !req
913. En el último vuelo.
Copy !req
914. Se me acaba la batería
y necesito información.
Copy !req
915. Ubica una instalación de investigación.
Copy !req
916. Un CDC o una OMS,
algo que haga vacunas.
Copy !req
917. - Y el aeropuerto más cercano.
- No armando.
Copy !req
918. No hay tiempo para explicártelo.
Copy !req
919. Hazlo.
Copy !req
920. Está bien.
Copy !req
921. Gerry... aún no sé dónde estás.
Copy !req
922. Bueno, ve a ver qué se le ofrece.
Copy !req
923. Necesita tomarla.
Copy !req
924. Tómela.
Copy !req
925. Se murió la batería.
Copy !req
926. Hicimos contacto con el aeropuerto
de Cardiff.
Copy !req
927. Su gente nos dirigió.
Copy !req
928. Hay una instalación de la OMS cerca...
Copy !req
929. pero no saben
si sigue operacional.
Copy !req
930. Esta es la ubicación.
Copy !req
931. ¿Podemos llegar?
Copy !req
932. Damas y caballeros,
les habla su capitán.
Copy !req
933. Estamos llegando...
Copy !req
934. al aeropuerto de Cardiff en Gales.
Copy !req
935. Todos los aeropuertos europeos
están cerrados.
Copy !req
936. Pero nos han dado prioridad
y permiso para aterrizar.
Copy !req
937. Nos van a permitir desembarcar.
Copy !req
938. Tenemos mucha, mucha suerte.
Copy !req
939. ¿A quién le perteneces?
Copy !req
940. ¿Qué hay ahí?
Copy !req
941. ¡Necesitamos carritos y maletas!
Copy !req
942. ¡Auxilio, auxilio! ¡Bravo 1-6-0 pesado!
Copy !req
943. ¡Descenso de emergencia!
Copy !req
944. ¡Prepárate para el impacto!
Copy !req
945. Me tengo que mover.
Copy !req
946. CENTRO DE INVESTIGACIÓN
DE LA OMS
Copy !req
947. Anda, anda.
Copy !req
948. Dame una buena noticia.
Copy !req
949. El aeropuerto perdió contacto
con el avión.
Copy !req
950. Lane desapareció. Lo siento, señor.
Copy !req
951. Todo el personal no esencial
clasificado F-6...
Copy !req
952. debe reportarse
para reubicación inmediata.
Copy !req
953. ¿Señora?
Copy !req
954. Thierry desea hablar con usted.
Copy !req
955. Capitán, solo han pasado 48 horas.
Copy !req
956. Es un hombre ingenioso.
Es probable que haya sobrevivido.
Copy !req
957. Le di mi palabra
de que cuidaría a su familia.
Copy !req
958. Sí, señor. Entiendo.
Copy !req
959. ¡Papi!
Copy !req
960. ¡Papi!
Copy !req
961. ¡Papi
Copy !req
962. Es un hijo de perra duro.
Copy !req
963. Y afortunado.
Copy !req
964. ¿Quién es usted?
Copy !req
965. Llegué con una mujer.
Copy !req
966. ¿Todavía está...?
Copy !req
967. ¿Quién es usted?
¿Por qué vino aquí?
Copy !req
968. ¿Por qué lo mira a él?
Copy !req
969. Porque él es el que manda.
Copy !req
970. ¿Sabe qué es este lugar?
Copy !req
971. Claro que sí. Por eso estoy aquí.
Copy !req
972. Entonces entiende cómo se ve esto.
Copy !req
973. ¿Esto...
Copy !req
974. es importante para Ud.?
Copy !req
975. - ¿Cuánto tiempo llevo inconsciente?
- Tres días.
Copy !req
976. Deme el teléfono.
Copy !req
977. Solo deme el teléfono.
Copy !req
978. ¡Deme el maldito teléfono!
Copy !req
979. Tan pronto conteste mi pregunta.
Copy !req
980. Llámelo.
Copy !req
981. Llame al número y le dirán quién soy.
Copy !req
982. ¿Gerry?
Copy !req
983. - Sí, aquí estoy.
- Dios mío.
Copy !req
984. Te dábamos por muerto.
Copy !req
985. ¿Dónde estás?
Copy !req
986. Con un par de señores nerviosos.
Copy !req
987. Necesitan saber quién soy.
Copy !req
988. Claro.
Copy !req
989. Habla Thierry Umutoni.
Copy !req
990. Subsecretario general,
Naciones Unidas.
Copy !req
991. ¿Con quién hablo?
Copy !req
992. ¿Dónde está Karin?
Copy !req
993. ¿Por qué no contestó Karin?
Copy !req
994. Lo lamento, Gerry.
Copy !req
995. Hice lo que pude.
Copy !req
996. ¿Qué significa eso?
Copy !req
997. Tiene que calmarse. ¡Pare!
Copy !req
998. Se va a lastimar.
Copy !req
999. Estás bien.
Copy !req
1000. Mandaron a su familia
a un campamento en Nueva Escocia.
Copy !req
1001. Donde seguro estará a salvo.
Copy !req
1002. ¿Seguro? Thierry le dijo
quién soy y lo que hacía, ¿no?
Copy !req
1003. Sí.
Copy !req
1004. Créame cuando le digo
que no están a salvo.
Copy !req
1005. Entiendo lo que siente.
Copy !req
1006. - ¿Lo entiende?
- Sí.
Copy !req
1007. ¿Tiene familia?
Copy !req
1008. No.
Copy !req
1009. Entonces es imposible
que entienda, ¿verdad?
Copy !req
1010. Perdí a mi hijo y esposa en Roma.
Copy !req
1011. Más bien, perdí a mi hijo...
Copy !req
1012. a manos de algo
que antes había sido mi esposa.
Copy !req
1013. Todos hemos perdido
a alguien, Sr. Lane.
Copy !req
1014. En su caso, al menos hay esperanza.
Copy !req
1015. Perdón.
Copy !req
1016. Perdón.
Copy !req
1017. Ahora...
Copy !req
1018. ¿Ppor qué vino aquí?
Copy !req
1019. ¿Qué necesita de nosotros?
Copy !req
1020. Su peor enfermedad.
Copy !req
1021. ¿Qué quiere?
Copy !req
1022. Un patógeno letal.
Copy !req
1023. Con alto índice de mortalidad.
Copy !req
1024. - Pero curable.
- Está bien.
Copy !req
1025. Necesita una bacteria
en vez de un virus.
Copy !req
1026. ¿El tifus?
Copy !req
1027. Meningitis, escarlatina.
Copy !req
1028. Fiebre de las Montañas Rocosas.
Copy !req
1029. Disculpe... ¿para qué la quiere?
Copy !req
1030. El Sr. Lane cree
que podemos usarla contra los zombis.
Copy !req
1031. Le daría puntos por originalidad...
Copy !req
1032. si no lo hubiéramos intentado ya.
Copy !req
1033. Una de las cosas que una bacteria
necesita es un anfitrión vivo.
Copy !req
1034. Un sistema circulatorio funcional.
Copy !req
1035. Todo se reduce a un hecho.
Copy !req
1036. No puede hacer
que un muerto se enferme.
Copy !req
1037. No es para ellos.
Copy !req
1038. Es para nosotros.
Copy !req
1039. Yo creo que esas cosas
tienen una debilidad.
Copy !req
1040. Y esa debilidad es la debilidad.
Copy !req
1041. Nuestra debilidad.
Copy !req
1042. Los he visto rodear a la gente.
Copy !req
1043. Igual a como un río rodea
una piedra. ¿Por qué?
Copy !req
1044. Yo creo que esa gente estaba enferma.
Copy !req
1045. Eran incurables.
Copy !req
1046. Y esas cosas lo perciben.
Copy !req
1047. Están esparciendo un patógeno...
Copy !req
1048. y necesitan un anfitrión saludable.
Copy !req
1049. Pero aun así,
infectar a toda una población...
Copy !req
1050. no es una cura.
Copy !req
1051. No es una cura, es camuflaje.
Copy !req
1052. Es camuflaje.
Copy !req
1053. Hay un precedente natural.
Copy !req
1054. Los depredadores hambrientos
evitan cuerpos enfermos.
Copy !req
1055. Equipados con un patógeno,
nuestras tropas...
Copy !req
1056. serían invisibles para el enemigo.
Copy !req
1057. Entiende que para demostrar
su teoría...
Copy !req
1058. un idiota tendría que infectarse...
Copy !req
1059. con un patógeno letal y...
Copy !req
1060. enfrentarse a ella, cara a cara.
Copy !req
1061. Sí.
Copy !req
1062. ¿Tenemos lo necesario para probar?
Copy !req
1063. Tenemos de todo.
Copy !req
1064. Tifus, H1N1, SARS.
Copy !req
1065. El problema es...
Copy !req
1066. que todos están en el Ala B.
Copy !req
1067. ¿Qué tiene el Ala B?
Copy !req
1068. El Dr. Spellman.
Nuestro vacunólogo principal.
Copy !req
1069. Al principio recibió
muestras de sangre...
Copy !req
1070. para aislar la causa patogénica.
Copy !req
1071. Desgraciadamente...
Copy !req
1072. Esa es el Ala B ahora.
Copy !req
1073. Maldita sea.
Copy !req
1074. ¿Cuántos?
Copy !req
1075. ¿Cuántos hay?
Copy !req
1076. Había 80 personas trabajando ahí.
Copy !req
1077. Nunca los había visto moverse así.
Copy !req
1078. Están hibernando.
Copy !req
1079. Están esperando estímulos.
Copy !req
1080. Ahora, esto...
Copy !req
1081. es la bóveda 1-3-9.
Copy !req
1082. Ahí están sus muestras.
Copy !req
1083. Esto es el puente peatonal.
Copy !req
1084. Conecta el Ala B
con el edificio principal.
Copy !req
1085. Y esto es lo único
que nos separa del puente.
Copy !req
1086. Entonces
Copy !req
1087. ¿qué propone, Sr. Lane?
Copy !req
1088. SANGRE HUMANA
Copy !req
1089. ¿En serio vas a ir?
Copy !req
1090. El Ala B es un laberinto.
Jamás regresarán solos.
Copy !req
1091. Ni sabemos si su teoría es correcta.
Copy !req
1092. No le estoy pidiendo a nadie
que lo lleve.
Copy !req
1093. Cada una tiene sus méritos.
Copy !req
1094. - El último recurso.
- Hace mucho ruido.
Copy !req
1095. Vámonos.
Copy !req
1096. Traten de no matar a uno.
Copy !req
1097. Eso vuelve a los demás
más... agresivos.
Copy !req
1098. Sí.
Copy !req
1099. ¿Seguro que quiere hacer esto?
Copy !req
1100. Claro que no. Vamos.
Copy !req
1101. Buena suerte.
Copy !req
1102. Nos vemos pronto.
Copy !req
1103. Buena suerte.
Copy !req
1104. Si algo llega por aquí
antes que nosotros, sellen esta puerta.
Copy !req
1105. ¿Entendido?
Copy !req
1106. Ahí están.
Copy !req
1107. Deprisa, deprisa.
Copy !req
1108. Rápido.
Copy !req
1109. Están bien. Están bien.
Copy !req
1110. Demonios.
Copy !req
1111. La bóveda está en el 1-3-9.
Copy !req
1112. ¡Corre!
Copy !req
1113. Dios mío.
Copy !req
1114. ¡A la izquierda! ¡Izquierda!
Copy !req
1115. ¿Qué haces?
Copy !req
1116. ¡Ella te llevará a la bóveda!
Copy !req
1117. Esa es la bóveda.
Copy !req
1118. - Podemos llegar.
- No podemos.
Copy !req
1119. ¡No podemos llegar! ¡Vámonos!
Copy !req
1120. No van a llegar.
Copy !req
1121. Dijo que no la abriéramos.
Copy !req
1122. ¡No están solos! ¡No podemos abrir!
Copy !req
1123. ¡Están regresando!
Copy !req
1124. ¡No podemos dejarlos ahí!
Copy !req
1125. ¡Ven!
Copy !req
1126. ¡Abran la puerta!
Copy !req
1127. ¡Corran!
Copy !req
1128. ¡Corran! ¡Más rápido!
Copy !req
1129. ¡Corran!
Copy !req
1130. ¡Adentro, adentro!
Copy !req
1131. ¡Rápido!
Copy !req
1132. ¿Dónde está Gerry?
Copy !req
1133. ¿Dónde está? ¿Dónde está?
Copy !req
1134. ¡Anda! ¿Dónde estás?
Copy !req
1135. PRECAUCIÓN RIESGO BIOLÓGICO
Copy !req
1136. 5-6-9-6-4.
Copy !req
1137. 5-6-9-6-4.
Copy !req
1138. ¿Qué le pasó a Gerry?
Copy !req
1139. Esa no. Esa no.
Copy !req
1140. ¡Demonios!
Copy !req
1141. ¡Demonios!
Copy !req
1142. Dios mío.
Copy !req
1143. Se va a inyectar.
Copy !req
1144. No sabemos cuál va a funcionar.
Copy !req
1145. No sabemos si alguna vaya a funcionar.
Copy !req
1146. Si usa algo del gabinete izquierdo...
Copy !req
1147. igual se va a morir.
Copy !req
1148. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1149. DÍGANLE A MI FAMILIA
QUE LA QUIERO
Copy !req
1150. ¿Cuánto tiempo tiene que esperar?
Copy !req
1151. ¿Antes de estar infectado?
Poco, pero...
Copy !req
1152. esa no es
la verdadera pregunta, ¿verdad?
Copy !req
1153. Miren eso.
Copy !req
1154. ¡Pasó al lado suyo!
Copy !req
1155. ¡Pasó al lado suyo!
Copy !req
1156. ¡Como si no hubiera nadie!
Copy !req
1157. ZONA SEGURA DE FREEPORT,
NUEVA ESCOCIA
Copy !req
1158. Este no es el final.
Copy !req
1159. Dista mucho de serlo.
Copy !req
1160. Hola.
Copy !req
1161. Habla Amy. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1162. Estoy tratando de contactar a alguien.
Copy !req
1163. Encontramos gente...
Copy !req
1164. Perdimos ciudades enteras.
Copy !req
1165. Cuando ya no queda más gente
que infectar...
Copy !req
1166. hibernan.
Copy !req
1167. La Organización Mundial de la Salud...
Copy !req
1168. reporta que ayuda...
Copy !req
1169. una nueva cepa de meningitis...
Copy !req
1170. con componentes de viruela y H1N1.
Copy !req
1171. Aún no sabemos cómo empezó.
Copy !req
1172. La OMS ha creado...
Copy !req
1173. una vacuna que sirve
como camuflaje...
Copy !req
1174. volviendo a la gente invisible
para los infectados.
Copy !req
1175. Ganamos un poco de tiempo.
Copy !req
1176. Fuerzas voluntarias entregan
la vacuna...
Copy !req
1177. a zonas aisladas.
Copy !req
1178. La distribución empezó el 10 de abril.
Copy !req
1179. La importancia de informar...
Copy !req
1180. a los que siguen vivos...
Copy !req
1181. Pero nos ha dado una oportunidad.
Copy !req
1182. En una zona fría...
Copy !req
1183. y más alta se mueven más despacio.
Copy !req
1184. La Batalla de Moscú continúa.
Copy !req
1185. Las pruebas del camuflaje
han sido bastante exitosas.
Copy !req
1186. Otros han encontrado
la manera de defenderse.
Copy !req
1187. ¡Muy bien, échensela!
Copy !req
1188. Blanco a la vista. Permiso para atacar.
Copy !req
1189. Permiso concedido.
Copy !req
1190. Lo autorizaron. ¡Disparen!
Copy !req
1191. ¡Es permanente!
Copy !req
1192. ¡Se ha decidido! ¡Se acabó!
Copy !req
1193. ¡No hay perdón en el infierno!
Copy !req
1194. ¡Lo que se va al infierno,
se queda en el infierno!
Copy !req
1195. Esta es la Estación 7 en Nebraska
transmitiendo en onda corta.
Copy !req
1196. Si pueden pelear, peleen.
Copy !req
1197. Diríjanse al norte si pueden.
Copy !req
1198. ¿Hola? ¿Alguien está oyendo esto?
Copy !req
1199. Ayúdense uno al otro.
Copy !req
1200. La Ciudad de México
fue declarada una pérdida total.
Copy !req
1201. Estén preparados para lo que sea.
Copy !req
1202. Nuestra guerra acaba de empezar.
Copy !req