1. Buenos días.
Copy !req
2. Es martes y estas son las noticias...
Copy !req
3. Las casillas de votación están abiertas
en la ciudad de Nueva York.
Copy !req
4. ¿Boletos, por favor? Gracias.
Copy !req
5. El número ganador de la lotería: 945.
"Gana con Cuatro": 4242.
Copy !req
6. ¿Viste el jonrón de Jeter el sábado?
Qué bien batea.
Copy !req
7. Estuve ahí.
Copy !req
8. ¿Sí? Valía la pena estar ahí.
Copy !req
9. Así es.
Copy !req
10. la caída constante en las utilidades.
Copy !req
11. Las acciones a futuro de S&P
subieron 2 puntos. El índice Dow: 28.
Copy !req
12. El sol se levanta...
Copy !req
13. sobre la ciudad de Nueva York
Copy !req
14. 11 DE SEPTIEMBRE DE 2001
Copy !req
15. ¿No hay nadie a quien llamar?
Copy !req
16. ¿Nadie?
Copy !req
17. - Hola, novato. ¿Qué tal?
- Bien.
Copy !req
18. Oye, Willy.
Copy !req
19. Lindos calzoncillos. Muy elegantes.
Copy !req
20. ¿Sí?
Copy !req
21. 12 dólares en Target.
Copy !req
22. ¿También los hacen para hombres?
Copy !req
23. Yo no me pongo
un litro de pomada en el pelo.
Copy !req
24. ¡Atención!
Copy !req
25. Lista para el martes 11 de septiembre.
Copy !req
26. El color de hoy es verde.
Copy !req
27. El comandante es el Tte. Kassimatis.
Copy !req
28. El Sargento: lo están viendo.
Copy !req
29. - Stolzman.
- Sargento.
Copy !req
30. Puesto uno. Colovito.
Copy !req
31. Tres. Buen trabajo el viernes.
Copy !req
32. Pezzulo.
Copy !req
33. Seis. Jimeno.
Copy !req
34. Tres-cinco.
Copy !req
35. Rodrigues.
Copy !req
36. Nueve.
Copy !req
37. ¿Ud. Tiene algo, teniente?
Copy !req
38. El inspector Fields tiene algo.
Copy !req
39. Escuchen. A ver si ven a esta niña.
Copy !req
40. Zoey Cowley.
Copy !req
41. Once años de edad.
Se escapó de su casa en Rhode Island.
Copy !req
42. Se cree que llegará en un autobús
esta mañana.
Copy !req
43. Esto es importante.
Copy !req
44. Como siempre, protéjanse.
Cuídense unos a otros.
Copy !req
45. ¿Oíste a quién trajo Giraldi ayer?
Copy !req
46. ¿A quién?
Copy !req
47. Una pista...
Copy !req
48. 140 kg. Su vestido es
una bolsa de basura con insectos.
Copy !req
49. ¿Gloria, la "Dama Desnuda"?
Copy !req
50. Giraldi dijo que preguntó por ti.
Copy !req
51. Te encanta, ¿eh?
Copy !req
52. Te veré en el descanso.
Copy !req
53. Hola, Jethro. ¡Jethro!
Copy !req
54. Lleva a tu gente y tus trastos
a la Novena.
Copy !req
55. Es un país libre.
Copy !req
56. - Es mi estatua.
- ¿Policía de estatuas?
Copy !req
57. La estatua de Jackie Gleason
no es un banco.
Copy !req
58. No le importa. Ya murió.
Copy !req
59. ¡Váyanse de aquí!
Copy !req
60. Disculpe.
Copy !req
61. ¿Puedo ayudarla hoy con un taxi
o a conseguir un hotel?
Copy !req
62. Tal vez pueda ayudarla con su maleta.
Copy !req
63. Hola, ¿agente?
¿Dónde estar centro de autobuses?
Copy !req
64. Hola, Amoroso.
Copy !req
65. ¿Qué tal?
Copy !req
66. Extraño la terminal de autobuses.
Copy !req
67. - ¿Qué tienes hoy?
- Muelles de carga.
Copy !req
68. Vino un embarque de Florida que...
Copy !req
69. ¿Qué ca...?
Copy !req
70. Terminal de Autobuses,
regresen todas las unidades.
Copy !req
71. T.A., todos, 8-40, de inmediato.
Copy !req
72. Todas las unidades, T.A. 8-40,
de inmediato.
Copy !req
73. Pasa algo.
Copy !req
74. Tenemos informes no confirmados...
Copy !req
75. de que un avión se estrelló...
Copy !req
76. en una de las torres
del Centro Mundial de Comercio.
Copy !req
77. ¡Dios mío!
Copy !req
78. Tratamos de averiguar qué ocurrió
exactamente, pero evidentemente...
Copy !req
79. se trata de algo devastador.
Copy !req
80. Nos uniremos a una afiliada...
Copy !req
81. para cobertura en vivo.
Copy !req
82. Aquí, en la cima, hay un enorme
hoyo abierto y llamas adentro.
Copy !req
83. ¿Lo puedes creer?
Copy !req
84. ¿Qué imbécil se estrellaría
con el Centro de Comercio?
Copy !req
85. Quizá se quedó sin combustible.
Copy !req
86. Sí, Colovito. Seguro.
Copy !req
87. Algún infeliz no jaló la palanca
en su bimotor.
Copy !req
88. No es un avión pequeño.
Copy !req
89. Demonios, no.
Copy !req
90. ¡Bien, escuchen!
Copy !req
91. ¡Su atención, por favor!
Copy !req
92. Nos dicen que es un avión
de pasajeros.
Copy !req
93. Están evacuando la Torre Uno
como precaución.
Copy !req
94. Piden que enviemos un equipo
para ayudar.
Copy !req
95. Sargento.
Copy !req
96. Tengo una lista de nombres aquí.
Copy !req
97. Salgan al oírlo. Vamos al centro.
Copy !req
98. - Polnicki.
- Sargento.
Copy !req
99. Colovito.
Copy !req
100. Washington.
Copy !req
101. O'Reilly.
Copy !req
102. Jimeno.
Copy !req
103. Hogart.
Copy !req
104. Bavli.
Copy !req
105. Rodrigues.
Copy !req
106. Giraldi.
Copy !req
107. Pezzulo.
Copy !req
108. Stolzman.
Copy !req
109. ¡Deténgase ahí mismo! ¡Estaciónese!
Copy !req
110. ¿Puesto de mando en el aire?
Copy !req
111. Puesto de mando en el terreno.
¿A qué hospital van los heridos?
Copy !req
112. Jefe en el aire. Adelante.
Copy !req
113. Salgan todos del autobús.
Salgan. ¡Por aquí!
Copy !req
114. Iré por Bleecker a la 7. Sígueme.
Copy !req
115. Central. Punto de movilización
será Pike y South.
Copy !req
116. Entendido. La orden fue evacuar
la Jefatura...
Copy !req
117. la casa del alcalde, la municipalidad
y cualquier blanco potencial.
Copy !req
118. Unidades, el punto de movilización
es ahora South y Pike.
Copy !req
119. No, te oí.
Copy !req
120. ¡No van a creer esto!
Copy !req
121. ¡Mi esposa dice que le dieron
a la otra torre!
Copy !req
122. ¿Cómo le dieron a la otra torre?
Copy !req
123. Lo oyó en Hot 97.
Copy !req
124. ¿Qué? ¿Quién oye las noticias
en Hot 97?
Copy !req
125. Te dije que no era un avión privado.
Copy !req
126. ¿Qué equipo especial tenemos ahí?
Copy !req
127. Estamos preparados para todo...
Copy !req
128. coches bomba, sustancias químicas,
biológicas, un ataque de arriba.
Copy !req
129. Pero no esto. No algo de esta magnitud.
Copy !req
130. No hay ningún plan. No lo previmos.
Copy !req
131. Sólo transmisiones de emergencia
en esta frecuencia.
Copy !req
132. Todo el personal de emergencia...
Copy !req
133. responda a Vesey y West.
Copy !req
134. Unidades de emergencia
vayan a Vesey y West.
Copy !req
135. Podría haber 50 o 60 mil personas ahí.
Copy !req
136. Unidades en calle West,
procedan con cuidado.
Copy !req
137. Caen escombros.
Copy !req
138. ¡Oigan! ¡Sí atacaron la Torre Dos!
Copy !req
139. ¿Qué les dije?
Copy !req
140. No, es humo que llega de la Torre Uno.
Copy !req
141. Ya basta. ¡Siéntense todos! ¡Ahora!
Copy !req
142. Oye, Dom, préstame tu teléfono.
Copy !req
143. Debo llamar a Allison.
Copy !req
144. ¡No funciona!
Copy !req
145. No entra ninguna llamada.
Copy !req
146. Vehículos de servicios de emergencia
también responden.
Copy !req
147. ¡Ten cuidado! ¡Caray!
Copy !req
148. - Esto va a ser terrible.
- Tranquilo.
Copy !req
149. Sólo digo que...
Copy !req
150. No te quedarás sentado.
Copy !req
151. McLoughlin te dirá qué hacer.
Copy !req
152. ¿Por qué el sargento?
Copy !req
153. Él es uno de los que ideó un plan
después del ataque de 1993.
Copy !req
154. Si alguien sabe qué hacer, es él.
Copy !req
155. División uno.
Copy !req
156. ¿Me oye alguien en la Torre Uno?
Copy !req
157. Tomen West Broadway.
Nos vemos frente al 5.
Copy !req
158. Envíen todo lo que tengan
al Centro Mundial de Comercio ahora.
Copy !req
159. ¡Hay que evacuar ese edificio!
Copy !req
160. ¿A qué torre respondemos?
Copy !req
161. - ¡Reuniré un equipo para subir!
- Me reportaré con el cuartel.
Copy !req
162. Envíen todas las ambulancias
disponibles a este lugar.
Copy !req
163. Fuego en el lado norte.
Copy !req
164. Sale del oeste...
Copy !req
165. del Centro Mundial de Comercio.
Copy !req
166. ¡Quédense aquí!
¡Averiguaré qué está pasando!
Copy !req
167. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
168. Nada puede ayudarlos.
Copy !req
169. Subiremos ahí arriba.
Copy !req
170. ¿Cómo se salva a gente tan arriba?
Copy !req
171. Hay que tratar.
Copy !req
172. ¡Sargento!
Copy !req
173. ¿Agente? ¿Agente?
Copy !req
174. La guardería infantil. ¡Hay niños ahí!
Copy !req
175. ¡Sargento! Hay niños...
Copy !req
176. Sí, en la guardería en Cinco.
Ya los sacaron.
Copy !req
177. - Escuchen. ¿Y Kassimatis?
- Lo busca a usted, sargento.
Copy !req
178. Debemos evacuar la Torre.
Copy !req
179. ¿Quién sabe usar un Scott Pak?
Y no hablo de cosas similares.
Copy !req
180. Hace años que no uso uno.
Copy !req
181. ¿Qué acabo de decir?
Copy !req
182. ¿Quién viene?
Copy !req
183. Dé un paso adelante.
Copy !req
184. Yo me ocupo, sargento.
Copy !req
185. Yo iré.
Copy !req
186. Estoy con usted, sargento.
Copy !req
187. Bueno.
Copy !req
188. Tenemos un equipo.
Copy !req
189. Vamos al Edificio 5.
El resto, espere a Kassimatis.
Copy !req
190. Síganme. Manténganse juntos.
Copy !req
191. Jimeno.
Copy !req
192. Llévate los diarios, porras, sombreros.
No sirven aquí.
Copy !req
193. Ponlos en el Suburban,
en Church y Vesey.
Copy !req
194. Encuéntranos en el lobby de la Cinco.
Copy !req
195. ¿Dónde es Cinco?
Copy !req
196. Hay dos torres.
Copy !req
197. La Torre Norte es Uno.
La Torre Sur es Dos.
Copy !req
198. Justo detrás de ella, está la Cinco...
frente a nosotros.
Copy !req
199. Ve por el callejón, apúrate.
Copy !req
200. Vamos.
Copy !req
201. ¡Se están muriendo todos!
Copy !req
202. ¡Se están muriendo todos!
Copy !req
203. Agarren esos tanques.
Copy !req
204. Agarren los cascos.
Copy !req
205. Hay gente atrapada
en los pisos 87 y 89.
Copy !req
206. Están recibiendo una imagen de TV.
Copy !req
207. Hay numerosos heridos.
Copy !req
208. Enciéndanlos, verifiquen, pruébenlos.
Copy !req
209. ¿Massi? ¿Algo más aquí?
¿Cascos? ¿Scott Paks?
Copy !req
210. No. Revise la sala E,
en la zona de descarga del sótano.
Copy !req
211. Gracias.
Copy !req
212. Hay más cosas en B-1,
donde descargan los camiones.
Copy !req
213. Iremos a la explanada,
luego por la Uno a la Dos.
Copy !req
214. Hay escaleras ahí.
Copy !req
215. Estén atentos. Síganme.
No se separen, ¿de acuerdo?
Copy !req
216. Tenemos suficiente.
Copy !req
217. 110 pisos. Fuego con combustible.
Copy !req
218. Consumiremos tanques.
Copy !req
219. Sargento, no va a creer esto.
Copy !req
220. ¿Su Suburban en Church?
Quedó destruido. El techo aplastado.
Copy !req
221. Manténganse juntos y concentrados.
Copy !req
222. - ¿Adónde vamos?
- El sargento quiere más cosas.
Copy !req
223. Descuida...
Copy !req
224. sabe lo que hace.
Copy !req
225. ¿Qué diab...?
Copy !req
226. No pienses. Avanza.
Copy !req
227. ¡Debemos llegar ahí!
Copy !req
228. No podrán rescatar a nadie
si no pueden respirar.
Copy !req
229. Concéntrense.
Copy !req
230. Por aquí.
Copy !req
231. Ahora sí.
Los perros de la Terminal están aquí.
Copy !req
232. ¡Hay que subir!
Copy !req
233. Un montón de gente está atrapada ahí.
Copy !req
234. - Estamos subiendo.
- Voy con Uds.
Copy !req
235. Bien, nos serás útil.
Copy !req
236. Necesitamos más equipo.
Ponte un tanque.
Copy !req
237. ¡A-Rod!
Copy !req
238. Saludos, Chris.
Copy !req
239. ¿Qué te pasó en el ojo, amigo?
Copy !req
240. Sacaba a una mujer...
Copy !req
241. y algo me golpeó la cabeza.
Copy !req
242. - ¿Ella está bien?
- Sí, la pude sacar.
Copy !req
243. Sargento, no queda equipo en la Uno.
Copy !req
244. Abran paso. Abran paso.
Copy !req
245. El equipo está en la zona
de descarga B-1 junto a Dos.
Copy !req
246. La escalera está justo ahí.
Copy !req
247. Oí que están evacuando la Dos.
Copy !req
248. Debe haber agarrado fuego de la Uno.
Copy !req
249. Oí que un segundo avión
le dio a la Dos.
Copy !req
250. No, Fields dijo un solo avión,
Torre Uno. Manténganse juntos.
Copy !req
251. ¿Viste la TV?
Hay un fuego enorme ahí arriba.
Copy !req
252. No hay TV aquí abajo.
Copy !req
253. ¿Oyeron que atacaron el Pentágono?
Un misil...
Copy !req
254. Israel desapareció. Una bomba nuclear.
Copy !req
255. Todo el mundo se acaba hoy.
Copy !req
256. Oye, Chris.
Copy !req
257. - Fue muy oportuno ese traslado.
- No me digas.
Copy !req
258. ¿Jimeno?
Copy !req
259. Quédate con la carretilla.
Copy !req
260. Los demás, vengan conmigo.
Copy !req
261. Cuídate.
Copy !req
262. Oímos del piso 106...
Copy !req
263. hay gente atrapada en ese lugar.
Copy !req
264. A cinco pisos del punto más alto...
Copy !req
265. hay unas 50 personas colgando.
Copy !req
266. Reynolds.
Copy !req
267. Puente.
Copy !req
268. Jimeno. Terminal de autobuses.
Copy !req
269. - ¿Estás bien?
- Sí. ¿Estás ayudando a evacuar?
Copy !req
270. Tratando. Subo a la Dos. ¿Tú?
Copy !req
271. Subo a la Uno.
Estoy esperando a mi sargento.
Copy !req
272. Va a ser un día largo.
Copy !req
273. Vas a estar bien, muchacho.
Hay mucha gente buena aquí.
Copy !req
274. Unidades, se comunica...
Copy !req
275. que hay gente atrapada en el piso 60.
Copy !req
276. Piso 60, gente atrapada.
Copy !req
277. atrapados en el ascensor.
Copy !req
278. Estamos abriendo la pared.
Copy !req
279. Tenemos suficientes.
Copy !req
280. Torre Uno.
Copy !req
281. Vamos. Manténganse juntos.
Copy !req
282. Apagamos el fuego en las escaleras B.
Los encontraremos ahí.
Copy !req
283. ¿Teniente?
Copy !req
284. Los pozos de ascensor en B-1
se están combando.
Copy !req
285. Habrá gente atrapada.
Copy !req
286. Caray.
Copy !req
287. Nos tomó una hora llegar al piso 30
en la Uno.
Copy !req
288. Ahora nos llaman a la Dos.
Copy !req
289. - ¿Qué pasó en la Dos?
- No sé.
Copy !req
290. - Tengan cuidado, muchachos.
- Sí, manténgase a salvo.
Copy !req
291. Oye, Will. Deja que lleve eso.
Copy !req
292. 8- 1, McLoughlin. ¿Dónde están?
Copy !req
293. Aquí 8-1. Estamos en la explanada
y vamos hacia la Uno.
Copy !req
294. 8- 1, negativo para eso.
Copy !req
295. Encuéntrenme en la calle Barclay.
Tengo un equipo.
Copy !req
296. Subiremos juntos.
Copy !req
297. 8-1, ¿pasa algo en la Torre Dos?
Copy !req
298. ¡Corran!
Copy !req
299. ¡Al pozo del ascensor!
Copy !req
300. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
301. ¿Hay alguien?
Copy !req
302. ¡Mis piernas!
Copy !req
303. ¡Digan su nombre!
Copy !req
304. ¡Digan su nombre!
Copy !req
305. ¡Pezzulo!
Copy !req
306. ¡Jimeno!
Copy !req
307. ¡Rodrigues!
Copy !req
308. ¡Chris!
Copy !req
309. ¿Antonio?
Copy !req
310. ¿Chris?
Copy !req
311. ¡A-Rod!
Copy !req
312. ¡Antonio!
Copy !req
313. Están muertos.
Copy !req
314. Están en un lugar mejor.
Copy !req
315. Bueno.
Copy !req
316. ¿Situación de cada uno?
Copy !req
317. Estoy inmovilizado. Mal.
Copy !req
318. No puedo...
Copy !req
319. No puedo mover las piernas.
Copy !req
320. Creo que estoy bien.
Copy !req
321. ¿Cómo está usted, sargento?
Copy !req
322. No me parece que esté herido,
pero no puedo moverme.
Copy !req
323. Yo puedo moverme.
Copy !req
324. ¡8-13!
Copy !req
325. Autoridad Portuaria...
Copy !req
326. agentes Jimeno, Pezzulo...
Copy !req
327. y McLoughlin están heridos.
Copy !req
328. Estamos atrapados
en el nivel de la explanada...
Copy !req
329. entre las Torres Uno y Dos.
Copy !req
330. Cerca del ascensor de carga 5.
Copy !req
331. - Gracias a Dios.
- Baja a la zona de carga B-1.
Copy !req
332. Inhala aire.
Copy !req
333. Inhala aire fresco.
Copy !req
334. No te preocupes, Willy.
Copy !req
335. ¿Tienen radio?
Copy !req
336. No, la mía está destrozada.
No funciona.
Copy !req
337. Mi lado izquierdo está enterrado.
El micrófono desapareció.
Copy !req
338. Tienes que quitarme esto de encima.
Copy !req
339. Me alegro de verte, Dom.
Copy !req
340. Me alegro de verte, Willy.
Copy !req
341. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
342. Te voy a sacar.
Copy !req
343. Te sacaré.
Copy !req
344. ¡Vamos bien, sargento!
Copy !req
345. ¡Dom se ocupa de nosotros!
Copy !req
346. Bien. Eso está bien.
Copy !req
347. ¿Cómo supo que debíamos correr acá?
Copy !req
348. El pozo es la parte más fuerte
del edificio.
Copy !req
349. Ay, Dios.
Copy !req
350. ¿Cómo pasó esto?
Copy !req
351. Yo me ocuparé de ti.
Copy !req
352. Te voy a sacar, amigo.
Copy !req
353. ¡Parece que hay luz! ¡Tal vez haya aire!
Copy !req
354. ¡Diría que unos 6 metros arriba!
Copy !req
355. ¡8-13!
Copy !req
356. ¡Agentes caídos!
Copy !req
357. - ¿Estás listo?
- Adelante.
Copy !req
358. ¡Vamos, Dom!
Copy !req
359. ¡Cielos!
Copy !req
360. ¡No puedo levantar esto
yo solo, sargento!
Copy !req
361. ¡Debería ir a buscar ayuda
y regresar por Uds.!
Copy !req
362. ¡No! ¡No! ¡Vas a sacarlo tú!
Copy !req
363. ¡Vas a sacarlo!
Copy !req
364. Otra vez, Willy.
Copy !req
365. ¡Vamos!
Copy !req
366. No puedo sacarte.
Copy !req
367. Por favor, Dom.
Copy !req
368. No nos dejes aquí.
Copy !req
369. Hazme un favor.
Copy !req
370. Puedes hacerlo. Sé que puedes.
Copy !req
371. Está bien.
Copy !req
372. Te voy a sacar, Willy.
Copy !req
373. Te voy a sacar. Te sacaré.
Copy !req
374. ¿Dom?
Copy !req
375. ¿Dom?
Copy !req
376. Estoy herido.
Copy !req
377. Soy yo, Willy.
Copy !req
378. Mírame.
Copy !req
379. Sigue despierto.
Copy !req
380. ¿Puedo tomar un descanso, sargento?
Copy !req
381. Sí, Dom. Toma un descanso.
Copy !req
382. Me estoy muriendo, Willy.
Copy !req
383. No es cierto. Dom, no hables así.
Copy !req
384. No se olviden que realmente
traté de salvarlos.
Copy !req
385. Te quiero, Willy.
Copy !req
386. Yo también te quiero.
Copy !req
387. Dom está muerto.
Copy !req
388. ¡Dom está muerto!
Copy !req
389. Lo sé.
Copy !req
390. ¿Jimeno?
Copy !req
391. ¿Aún ves la luz?
Copy !req
392. Sí.
Copy !req
393. ¡Sí!
Copy !req
394. ¿A qué distancia?
Copy !req
395. No sé. ¿Unos 6 metros quizá?
Todavía hay escombros en el camino.
Copy !req
396. ¿Qué más ves?
Copy !req
397. Vigas. Revoque. Nada.
Copy !req
398. Con profunda tristeza y dolor...
Copy !req
399. les informo
que dos aviones secuestrados...
Copy !req
400. se estrellaron
contra las Torres Gemelas...
Copy !req
401. de lo que queda
del Centro Mundial de Comercio.
Copy !req
402. Un avión se estrelló
contra la Torre Dos.
Copy !req
403. Otro se estrelló contra la otra.
Copy !req
404. Poco después, ambas se desplomaron.
Copy !req
405. Associated Press informa
que un avión o helicóptero...
Copy !req
406. se estrelló en el Pentágono
y lo están evacuando.
Copy !req
407. Si hay fuego en el edificio mismo
o afuera, no se ha confirmado.
Copy !req
408. Un reportero vio la cola de un avión...
Copy !req
409. al estrellarse contra el Pentágono.
Copy !req
410. ¡Desgraciados!
Copy !req
411. La segunda torre se desmoronó.
Copy !req
412. Eso fue la caída de la primera torre.
Copy !req
413. Aquí cae la segunda torre.
Copy !req
414. Y ahora, mientras estamos aquí,
ambas torres...
Copy !req
415. sus partes superiores
han desaparecido.
Copy !req
416. Vamos a sentarnos afuera.
Copy !req
417. La columna de humo
sigue elevándose...
Copy !req
418. Aún debe estar
en la terminal de autobuses.
Copy !req
419. - ¿Allison?
- ¿Jerry?
Copy !req
420. Estoy mirando el Túnel.
Copy !req
421. No hay nadie ahí.
Copy !req
422. Nadie de la Autoridad Portuaria.
Copy !req
423. Supongo que los llamaron.
Copy !req
424. ¿Alguien puede llevarte a casa?
Copy !req
425. - ¿Allison?
- Sí, sí, sí.
Copy !req
426. Te veré en casa en media hora.
Copy !req
427. Llamaré a mamá y papá.
Copy !req
428. Debemos ir por Bianca.
Copy !req
429. Ambas torres se desplomaron...
Copy !req
430. atrapando a miles de personas.
Copy !req
431. No tenemos cifras...
Copy !req
432. pero sabemos que miles de personas
trabajan dentro de esos edificios.
Copy !req
433. Los edificios desaparecieron.
Copy !req
434. Se informa que cientos y cientos...
Copy !req
435. de bomberos, personal de policía
y de rescate...
Copy !req
436. han desaparecido.
Copy !req
437. Los funcionarios están atónitos
ante la magnitud de las pérdidas.
Copy !req
438. Muestran lo mismo una y otra vez.
Copy !req
439. Jay está ahí.
Copy !req
440. Habrán llamado a todas las compañías.
Copy !req
441. Hubiera sido de los primeros.
Copy !req
442. John también, probablemente.
Copy !req
443. Conoce bien esos edificios.
Copy !req
444. Esa gente vio algo
que nadie jamás había visto.
Copy !req
445. Un hombre dijo...
Copy !req
446. que vio este edificio desplomarse.
Copy !req
447. Parecía que hacía implosión.
Copy !req
448. Un caos total y un infierno
llenan el sur de Manhattan.
Copy !req
449. Ay, Dios mío.
Copy !req
450. ¿Judy? Escúchame. Escúchame.
Copy !req
451. Evacuaron esos edificios, ¿entiendes?
Copy !req
452. Estoy segura
de que casi todos salieron. Están bien.
Copy !req
453. En 1993,
John dijo que todos salieron rápido.
Copy !req
454. ¡En 1993, los edificios no se cayeron!
Copy !req
455. Llamaré a todas para cancelar.
Copy !req
456. Una reunión de madres
de niños exploradores suena muy tonto.
Copy !req
457. Sigo buscando a John.
Copy !req
458. Hay tantos policías.
Copy !req
459. Quizá lo vea.
Copy !req
460. ¿Judy?
Copy !req
461. Vinieron a decirnos que están muertos.
Copy !req
462. No, no es cierto. No es cierto.
Copy !req
463. Hola, Judy. Jay...
Copy !req
464. Sabemos que está vivo. ¿Bueno?
Copy !req
465. Saben dónde está.
Se están comunicando con él.
Copy !req
466. ¿Está vivo?
Copy !req
467. Sí. Bajaremos a ayudar.
Copy !req
468. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
469. ¡Gracias a Dios! ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
470. Eso está bien.
Copy !req
471. Gracias, Dios.
Copy !req
472. Autoridad Portuaria.
Copy !req
473. 8-13.
Copy !req
474. Agentes Jimeno y McLoughlin.
Copy !req
475. Estamos atrapados
cerca del ascensor de carga 5.
Copy !req
476. ¡Por favor funciona!
Copy !req
477. Tengo tanta sed.
Copy !req
478. Ya sé.
Copy !req
479. Mi boca parece un desierto.
Copy !req
480. - ¿Le duele mucho?
- Viene en oleadas.
Copy !req
481. Cada 20 o 30 minutos.
Copy !req
482. Cada oleada, siento menos el dolor.
Copy !req
483. Pero estoy más entumecido.
Copy !req
484. Cuanto más entumecido
más quiero dormir.
Copy !req
485. ¿Qué tiene de malo dormir?
Copy !req
486. Ojalá pudiera,
así desaparecería el dolor.
Copy !req
487. Estás sangrando por dentro, Will.
Copy !req
488. Si te duermes, tal vez no despiertes.
Copy !req
489. Despierto, al menos tienes
una posibilidad.
Copy !req
490. Tu cerebro tal vez te mantiene vivo.
Copy !req
491. Eso es lo que yo creo al menos.
Copy !req
492. ¿Conoce esa película,
La teniente O'Neil?
Copy !req
493. Con... ¿cómo se llama?
Copy !req
494. Sí, Demi Moore.
Copy !req
495. ¿Recuerda cuando el sargento le dice...
Copy !req
496. "El dolor es bueno. El dolor es
tu amigo. Si sientes dolor, estás vivo"?
Copy !req
497. No vi la película.
Copy !req
498. No dejo de pensar en esa frase.
Copy !req
499. El dolor es tu amigo.
Copy !req
500. Significa que estás vivo.
Copy !req
501. Sobreviviremos, Will.
Copy !req
502. Nada más no te duermas.
Copy !req
503. ¡Sargento, hay un fuego aquí!
Copy !req
504. ¡Sargento!
Copy !req
505. ¡No puedo hacer nada!
Copy !req
506. ¡Sargento!
Copy !req
507. ¡Me quemo! ¡Me quemo!
Copy !req
508. Alabado sea Dios.
Copy !req
509. ¿De dónde vino ese viento
de pronto, sargento?
Copy !req
510. No lo sé.
Copy !req
511. ¿El fuego se extingue así sin más?
Copy !req
512. ¿Por qué es eso?
Copy !req
513. ¡No sé!
Copy !req
514. Ud. No habla mucho, ¿verdad?
Copy !req
515. No.
Copy !req
516. Tiene que hablarme...
Copy !req
517. ¡No puedo
porque tengo las rodillas aplastadas!
Copy !req
518. ¡Por eso no puedo hablar, carajo!
Copy !req
519. ¡Ay, Dios!
Copy !req
520. ¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios!
Copy !req
521. ¡Ay, mierda!
Copy !req
522. ¡La pistola de Dom está explotando!
Copy !req
523. ¡Will!
Copy !req
524. ¡Se acabó!
¡Se dispararon todos los cartuchos!
Copy !req
525. ¡No puedo creer que esté pasando esto!
Copy !req
526. - En toda mi vida...
- Respira, Will.
Copy !req
527. ¡Respira!
Copy !req
528. ¡Despeja la mente!
Copy !req
529. Sra. Jimeno, espere por favor.
Copy !req
530. Aquí es donde United Airlines...
Copy !req
531. vuelo 176...
Copy !req
532. Perdonen, United Airlines 93,
un Boeing 757...
Copy !req
533. Sra. Jimeno,
no podemos hacer esa evaluación aún.
Copy !req
534. ¿Es Allison Jimeno?
Copy !req
535. Nos criamos juntos. Déjame hablarle.
Copy !req
536. Al, Brian. Acabo de llegar.
Copy !req
537. Hola, Brian.
Copy !req
538. Enviaron a Will
con un grupo de los muchachos.
Copy !req
539. Entonces sí fue ahí.
Copy !req
540. Y, eh... ¿entró a los edificios?
Copy !req
541. No sabemos.
Copy !req
542. ¿Entró a los edificios o no entró?
Copy !req
543. Lo estamos averiguando.
Copy !req
544. Es muy sencillo. ¿Entró o no entró?
Copy !req
545. Te llamaré en cuanto lo sepamos.
Copy !req
546. ¿Bianca? Mi amor, lo siento.
Copy !req
547. Brian, dime qué sucede.
Copy !req
548. - Me llevo a Bianca a casa.
- No.
Copy !req
549. Los chicos la cuidarán.
Copy !req
550. Estará a cinco casas de aquí.
Copy !req
551. Bush estaba en Florida.
Copy !req
552. Habló hace un rato desde una base
de la fuerza aérea en Luisiana.
Copy !req
553. La determinación
de nuestra gran nación está a prueba.
Copy !req
554. Pero no lo duden, mostraremos
al mundo que pasaremos la prueba.
Copy !req
555. Dios nos bendiga.
Copy !req
556. Nos dicen
que el avión del presidente partió...
Copy !req
557. pero por razones de seguridad...
Copy !req
558. el gobierno no informa adónde va.
Copy !req
559. No sé si lo saben,
pero este país está en guerra.
Copy !req
560. El Apocalipsis de Juan
Copy !req
561. Pastor, debo ir allá.
Copy !req
562. - ¿Adónde?
- A Nueva York.
Copy !req
563. No puedes. Sólo les permiten entrar
a los equipos de emergencia.
Copy !req
564. Pasé mis mejores años
con los marines.
Copy !req
565. Dios me dio un don
para poder ayudar a la gente...
Copy !req
566. para defender nuestro país.
Copy !req
567. Y siento que Él me llama ahora
para esta misión.
Copy !req
568. Encuentra un modo
de escuchar entonces.
Copy !req
569. Dejaré que Uds. Determinen
cuán extendidas...
Copy !req
570. serán las pérdidas
en la ciudad de Nueva York solamente.
Copy !req
571. Estados Unidos ha cambiado hoy.
Copy !req
572. Éste es un día trágico para este país.
Copy !req
573. Se inscribirá
en los futuros libros de historia...
Copy !req
574. cómo EE. UU. fue atacado dentro de
sus límites continentales...
Copy !req
575. por terroristas
en un asalto coordinado...
Copy !req
576. usando aviones civiles secuestrados.
Copy !req
577. - ¿Mamá?
- Sí, mi amor.
Copy !req
578. ¿Papá sabe
que el sábado es mi cumpleaños?
Copy !req
579. ¿Estás loco? Claro que lo sabe.
Copy !req
580. Todavía está trabajando
para ayudar a la gente en las torres.
Copy !req
581. Pero dicen que muchos de ellos
no regresarán.
Copy !req
582. No debía decirte esto...
Copy !req
583. pero dijo que te iba a llevar
a las finales.
Copy !req
584. - ¿A las finales? ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
585. ¿Las finales de los Yankees? ¡Lo sabía!
Copy !req
586. Mamá, ven aquí.
Copy !req
587. Quédate aquí, ¿sí?
Copy !req
588. ¿Qué pasa?
Copy !req
589. Papá y el tío Pat tienen un trato...
Copy !req
590. uno le avisa a la familia del otro.
Copy !req
591. ¿Viniste a decirme algo?
Copy !req
592. No entres aquí. En serio.
Copy !req
593. No está muerto.
Copy !req
594. No sabemos.
Copy !req
595. Lo declararon desaparecido,
es todo. ¡Desaparecido!
Copy !req
596. Lo sé. Ven acá.
Copy !req
597. Lo sé.
Copy !req
598. Pero tenemos confirmación. John entró.
Copy !req
599. ¡Ay, papá!
Copy !req
600. Tranquila, nena.
Copy !req
601. Tranquila. Todo saldrá bien.
Copy !req
602. Will es un hombre fuerte.
Va a sobrevivir.
Copy !req
603. Lo sé, querida.
Copy !req
604. Simplemente lo sé. Ven.
Copy !req
605. Tu mamá está aquí.
Copy !req
606. Papá.
Copy !req
607. ¿Cómo...?
Copy !req
608. ¿Cómo le diría a Bianca
que su papá está muerto?
Copy !req
609. Desaparecido significa desaparecido.
No muerto.
Copy !req
610. Ella es muy fuerte. Estará bien.
Copy !req
611. Jer.
Copy !req
612. Llama a un médico.
Necesita algo pronto.
Copy !req
613. - ¿Por qué?
- Podría perderlo.
Copy !req
614. ¿Qué le pasa a este mundo?
Copy !req
615. de este horrible acto,
actos de terrorismo.
Copy !req
616. Nuestra meta ahora tiene que ser
salvar el mayor número de vidas.
Copy !req
617. ¿Sabemos el número de víctimas?
Copy !req
618. No creo que queramos especular
sobre eso.
Copy !req
619. El número de víctimas será
más de lo tolerable...
Copy !req
620. en última instancia.
Copy !req
621. Sonó como un camión bomba.
Copy !req
622. Como en 1993.
Copy !req
623. Destruyó el lobby.
Empujó todo para aquí adentro.
Copy !req
624. Debió desplomarse la explanada.
Copy !req
625. Nunca contestó, sargento.
Copy !req
626. ¿Cuánto tenemos?
Copy !req
627. ¿Cuánto tiempo tarda
una hemorragia interna?
Copy !req
628. No sé. No soy médico.
Copy !req
629. 24 horas es lo máximo que oí.
Tal vez catorce.
Copy !req
630. Dieciséis.
Copy !req
631. No te duermas.
Copy !req
632. Llevamos aquí 6 o 7 horas.
¿Qué significa eso?
Copy !req
633. ¿Otras 7 u 8 horas desde ahora?
Copy !req
634. ¿Se acuerda de ese terremoto...
dónde fue? ¿En Turquía?
Copy !req
635. Había una niñita ahí.
Copy !req
636. Vivió 4 días
enterrada en los escombros.
Copy !req
637. Tenía unos tres años.
Copy !req
638. Si ella pudo, nosotros también.
Copy !req
639. Quizá no estemos sangrando tanto
por dentro.
Copy !req
640. - ¿Sargento?
- Sí, Will.
Copy !req
641. ¿Tiene hijos?
Copy !req
642. Cuatro. Tengo cuatro.
Copy !req
643. - Son muchos niños.
- Sí.
Copy !req
644. Es mucho trabajo para mi esposa.
Copy !req
645. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
646. Steven. Él es el mayor.
Copy !req
647. Tiene 15 años.
Copy !req
648. Caitlin tiene 12. "Cacahuatito".
Copy !req
649. J.J. Tiene diez.
Copy !req
650. Tenemos una niñita.
Copy !req
651. Erin.
Copy !req
652. Tiene cuatro años.
Copy !req
653. La tuvimos tarde.
Copy !req
654. No fue planeado. Simplemente ocurrió.
Copy !req
655. No sé.
Copy !req
656. - ¿Qué es eso?
- ¿Qué es qué?
Copy !req
657. Ese sonido.
Copy !req
658. Hay una cañería aquí.
Copy !req
659. ¡Sigue haciendo eso!
Copy !req
660. ¿Y la matrícula de J.J.?
Copy !req
661. - No es fácil.
- Cierto.
Copy !req
662. ¿Vomitaste ayer?
Copy !req
663. Sí. Ayer y hoy.
Copy !req
664. ¿Y hoy?
Copy !req
665. Tal vez solo sea una gripe, mi amor.
Copy !req
666. Bien...
Copy !req
667. Debería haber... una franja.
Copy !req
668. ¿Una franja? Es una franja.
Copy !req
669. Sí, es una franja.
Copy !req
670. Eso es bueno.
Copy !req
671. Es bueno.
Copy !req
672. Sí, es bueno.
Copy !req
673. Es bueno.
Copy !req
674. El distrito financiero
parece una ciudad fantasma.
Copy !req
675. Se veía gente trasladada en camillas.
Copy !req
676. Gente que salía con máscaras
sobre la cara...
Copy !req
677. porque el aire aún estaba denso
por los escombros.
Copy !req
678. Las cenizas en el suelo
llegan a 5 centímetros.
Copy !req
679. Mamá, escucha.
Copy !req
680. Los funcionarios dicen que...
Copy !req
681. unos 400 agentes de rescate
entraron a las torres...
Copy !req
682. y se teme que la mitad estén
desaparecidos y quizá muertos.
Copy !req
683. Esperamos oír sobre sobrevivientes.
Copy !req
684. No hay cifras confirmadas,
pero es evidente...
Copy !req
685. que muchos
de los mejores hombres de N. Y...
Copy !req
686. murieron hoy.
Copy !req
687. Ellos son los primeros en responder.
Copy !req
688. Ay, Dios mío.
Copy !req
689. Tantos. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
690. Mamá, vamos a buscarlo.
Copy !req
691. ¿No podemos ir a buscar a papá?
Copy !req
692. - No sabemos dónde está.
- ¿Vas a subirte al auto y buscarlo?
Copy !req
693. - ¿No puedes llamar?
- Los teléfonos no funcionan.
Copy !req
694. No podemos hacer nada.
Copy !req
695. - Sólo te preocupa tu cumpleaños.
- Basta ya.
Copy !req
696. Nos necesita. Podemos encontrarlo.
Copy !req
697. No necesita que tú lo encuentres.
Copy !req
698. Mamá, por favor.
Copy !req
699. Basta ya.
Copy !req
700. Nos llamarán cuando sepan algo.
Copy !req
701. Deja en paz a tu mamá.
Es difícil para todos.
Copy !req
702. No te importa, ¿verdad?
Copy !req
703. Voy a hablar con él.
Copy !req
704. J. J., ven acá, muchacho.
Copy !req
705. Está asustado. Es solo un niño.
Copy !req
706. Tiene razón, ¿sabes?
Copy !req
707. Ni recuerdo qué fue lo último
que le dije a John.
Copy !req
708. Permiso.
Copy !req
709. Lo siento. No, señor.
Nadie pasa por aquí.
Copy !req
710. Marine de EE. UU.
Copy !req
711. - Claro. ¿Su unidad está ahí abajo?
- Sí, señor.
Copy !req
712. Voy a tomar un descanso, Sgto.
Copy !req
713. Está bien.
Copy !req
714. Pero no te duermas.
Copy !req
715. "Deja que lleve eso".
Copy !req
716. ¿Qué?
Copy !req
717. Eso fue lo que me dijo.
Copy !req
718. Antonio.
Copy !req
719. "Will, deja que lleve eso".
Copy !req
720. La carretilla.
Copy !req
721. Cambió de lugar conmigo.
Copy !req
722. Y Dom.
Copy !req
723. Hice que me ayudara.
Copy !req
724. Yo le dije que se quedara.
Copy !req
725. Le supliqué...
Copy !req
726. "No me dejes, Dom. ¡No me dejes!"
Y él se quedó.
Copy !req
727. Había tiempo... podría haber salido.
Copy !req
728. Y Chris. Después de que se cortó
tanto... no tenía que entrar.
Copy !req
729. Tú les dirás.
Copy !req
730. Usted les dirá.
Copy !req
731. Yo los traje adentro.
Copy !req
732. ¿Para qué?
Copy !req
733. ¿Qué bien hicimos?
Copy !req
734. Queríamos entrar.
Copy !req
735. Kassimatis dijo que Ud. Era el mejor...
Copy !req
736. que conocía todo aquí abajo.
Copy !req
737. Dom, Antonio y Chris, nada iba
a impedirles que trataran de ayudar.
Copy !req
738. Decidimos que debíamos seguir
al mejor.
Copy !req
739. ¿El mejor?
Copy !req
740. Hicieron lo que debían hacer, Sgto.
Copy !req
741. Les hubiera remordido la conciencia
si no hubiesen entrado.
Copy !req
742. Así eran ellos.
Copy !req
743. Está bien.
Copy !req
744. Gracias, Will.
Copy !req
745. ¿Will?
Copy !req
746. Si este es el fin
te veré en un lugar mejor.
Copy !req
747. Sargento, no lo conozco muy bien...
Copy !req
748. Padre nuestro...
Copy !req
749. ¡pero lo quiero!
Copy !req
750. que estás en el cielo...
Copy !req
751. - ¡Adiós, John!
- ... santificado sea Tu nombre.
Copy !req
752. Danos hoy nuestro pan de cada día.
Copy !req
753. Gracias, Dios, Allison y Bianca...
Copy !req
754. que necesita un papá.
Copy !req
755. ¡Ay, Dios! Perdónanos...
Copy !req
756. nuestras ofensas como nosotros...
Copy !req
757. ¡Que Olivia sepa que la amo!
Copy !req
758. ¡perdonamos a los que nos ofenden!
Copy !req
759. ¿John?
Copy !req
760. ¿Está ahí?
Copy !req
761. Sí... Will.
Copy !req
762. Estoy aquí.
Copy !req
763. Todavía estoy aquí.
Copy !req
764. Hace 20 minutos,
informamos sobre otro edificio...
Copy !req
765. del Centro de Comercio...
Copy !req
766. al que denominaban Edificio 7.
Copy !req
767. Los funcionaros
lo vigilaban atentamente porque...
Copy !req
768. estaba en llamas
y en peligro de desplomarse.
Copy !req
769. Hace unos momentos, se desplomó.
Copy !req
770. Ése sería el tercer edificio
del complejo...
Copy !req
771. que se desplomó hoy.
Copy !req
772. No hay informes
de víctimas adicionales...
Copy !req
773. Muchos muchachos no están con ellos.
Copy !req
774. Policía Portuaria, Sgto. King.
Copy !req
775. Tengo coches explotando. Tengo
cartuchos volando por todas partes.
Copy !req
776. Ahora, retrocedan. Está oscureciendo.
Copy !req
777. Déjenos entrar.
Todo mi batallón está adentro.
Copy !req
778. - Hay bomberos ahí.
- Ya lo sé. Esta noche no.
Copy !req
779. Mañana es otro día.
¡Estará oscuro en media hora!
Copy !req
780. ¡Que Dios bendiga sus almas,
pero no permitiré que se unan a ellos!
Copy !req
781. ¿Cuál es la situación aquí?
Copy !req
782. Se suspendió la búsqueda.
Copy !req
783. Dicen que el Marriott se caerá,
así que nos vamos.
Copy !req
784. Qué idiotez.
Copy !req
785. Nuestros muchachos están ahí.
Se están muriendo.
Copy !req
786. Es como que Dios hizo una cortina
con el humo...
Copy !req
787. protegiéndonos de lo que no estamos
listos para ver.
Copy !req
788. Está bien, chiflado.
Copy !req
789. Ni siquiera los terminó.
Copy !req
790. dos trozos de pino
para hacer un ángulo de 45 grados.
Copy !req
791. ¿Ves? ¿De acuerdo?
Copy !req
792. Pones la madera aquí, pones la sierra
aquí. Despacio y con cuidado.
Copy !req
793. No fuerces nada.
Copy !req
794. ¿Quieres probar otra vez?
Copy !req
795. No lo fuerces. Eso es.
Copy !req
796. ¿Sargento? Nunca me dijo
el nombre de su esposa.
Copy !req
797. Se llama Donna.
Copy !req
798. Ése es un buen nombre.
Copy !req
799. Muy norteamericano, ¿sabe?
Copy !req
800. La mía se llama Allison.
Copy !req
801. Es italiana y tiene algo de alemana.
Copy !req
802. No la haga enojar.
Copy !req
803. Es muy brava.
Copy !req
804. Donna también puede enojarse.
Quiere una cocina nueva.
Copy !req
805. Yo soy... un carpintero... pasable,
así que...
Copy !req
806. le estoy construyendo una.
Copy !req
807. No hay ningún armario ahora.
Copy !req
808. Está furiosa.
Copy !req
809. Así que...
Copy !req
810. tengo que salir de aquí.
Copy !req
811. Donna... ella es...
Copy !req
812. Me casé
con la mujer indicada, ¿sabes?
Copy !req
813. Sí, lo sé.
Copy !req
814. Yo también.
Copy !req
815. Cuéntame sobre tu esposa.
Copy !req
816. Bueno, ella está...
Copy !req
817. embarazada de 5 meses ahora.
Copy !req
818. Es una niña.
Copy !req
819. Ya tengo una. Bianca.
Copy !req
820. Tiene cuatro años.
Copy !req
821. Tú le diste el nombre a Bianca.
Copy !req
822. Te encanta el nombre Bianca.
Copy !req
823. Me encanta el nombre,
pero tú lo elegiste.
Copy !req
824. ¿Y qué?
Copy !req
825. Me toca a mí elegir el nombre esta vez.
Copy !req
826. Alyssa.
Copy !req
827. ¿Alyssa?
Copy !req
828. A los chicos les encantará ese nombre.
"Alyssa horroriza".
Copy !req
829. A mí me gusta Olivia.
Copy !req
830. ¿Olivia? ¿Olivia como la novia
de Popeye?
Copy !req
831. Olivia.
Copy !req
832. Olivia Jimeno.
Copy !req
833. Voy a llamar Alyssa a la bebé.
Copy !req
834. Es lo que Will quería.
Copy !req
835. ¿Qué?
Copy !req
836. - Voy a buscar la medicina.
- ¿Qué medicina?
Copy !req
837. El doctor te recetó una medicina.
Copy !req
838. Ya sabes, para la bebé.
Copy !req
839. Dijo que la tuviéramos a mano,
por si acaso.
Copy !req
840. ¿Por si acaso qué?
Copy !req
841. Por si la necesitas, corazón. ¿Sabes?
Copy !req
842. Iré con Jerry.
Copy !req
843. No me quedaré aquí esperando una
llamada diciendo que Will está muerto.
Copy !req
844. Yo también voy.
Copy !req
845. ¿Qué hago aquí?
Copy !req
846. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
847. Tal vez Will no vuelva a casa nunca y...
Copy !req
848. yo estoy caminando por la tienda
como si no pasara nada.
Copy !req
849. Querías salir de la casa.
Copy !req
850. ¿Tienes tu teléfono celular?
Copy !req
851. Lo dejé.
Copy !req
852. Karen, ¿tienes tu teléfono?
Copy !req
853. Me lo olvidé.
Copy !req
854. ¿Salimos de casa sin un teléfono?
Copy !req
855. ¿Qué haces?
Copy !req
856. Voy a casa.
¡Este semáforo estúpido no cambia!
Copy !req
857. ¡Por favor!
Copy !req
858. ¡Allison!
Copy !req
859. ¡Allison! Súbete en el condenado auto.
Copy !req
860. Vamos a casa.
Copy !req
861. ¿Llamó?
Copy !req
862. ¿Sargento?
Copy !req
863. No voy a aguantar hasta mañana.
Copy !req
864. - Siento como que...
- Will.
Copy !req
865. - Como que...
- Will.
Copy !req
866. Si tú te mueres yo me muero.
Copy !req
867. ¿De acuerdo?
Copy !req
868. Si tú te mueres...
Copy !req
869. yo me muero.
Copy !req
870. Entonces Ud. Tampoco puede morirse.
Copy !req
871. Suena bien.
Copy !req
872. Pero, por si acaso...
Copy !req
873. ¿podría hacerme un favor?
Copy !req
874. ¿Qué cosa?
Copy !req
875. ¿Podría trasmitir por la radio...
Copy !req
876. que pido...
Copy !req
877. que mi hija se llame Olivia?
Copy !req
878. Y dígales...
Copy !req
879. que le digan a Allison que la amo.
Copy !req
880. Y que debería llamar
a nuestra hija Olivia.
Copy !req
881. 8-13.
Copy !req
882. Habla McLoughlin...
Copy !req
883. Autoridad Portuaria.
Copy !req
884. El agente Jimeno solicita
que a su hija se le dé el nombre...
Copy !req
885. Olivia.
Copy !req
886. El agente Jimeno...
Copy !req
887. desea que su esposa Allison...
Copy !req
888. sepa que él la ama.
Copy !req
889. Además de eso...
Copy !req
890. por favor díganle...
Copy !req
891. a mi familia...
Copy !req
892. que los amo.
Copy !req
893. Muchísimo.
Copy !req
894. Caracoles.
Copy !req
895. ¡J.J.!
Copy !req
896. ¿Qué haces?
Copy !req
897. Ya te lo dije.
Copy !req
898. Mi amor, sal del auto.
Copy !req
899. ¡J. J., sal de este auto!
Copy !req
900. - ¡No me digas que no!
- ¿Qué tienes?
Copy !req
901. - ¿No quieres encontrarlo?
- Sí.
Copy !req
902. - ¿Y si se muere, si no lo vemos más?
- ¡No podemos hacer nada!
Copy !req
903. Está bien, iré. Sal.
Copy !req
904. Dije que iré. Ahora sal.
Copy !req
905. ¿Quieres atún sin el pan?
Copy !req
906. No tengo hambre, mamá.
Copy !req
907. Tienes que comer algo.
Copy !req
908. La bebé también está sufriendo esto.
Copy !req
909. ¿Un wafle?
Copy !req
910. Déjala, Patricia. Lo vomitaría.
Copy !req
911. Podría preparar unos macarrones.
Copy !req
912. No, está bien, mamá.
Voy a acostar a Bianca.
Copy !req
913. Es una prueba para todos...
Copy !req
914. a pesar de dónde vivamos,
nuestra edad o nuestras creencias.
Copy !req
915. Miren la escena
y piensen en lo que sucedió hoy.
Copy !req
916. Agentes de rescate predicen
que cientos, si no miles...
Copy !req
917. - ¡Mami!
- Hola, nena.
Copy !req
918. ¿Va a venir a casa?
Copy !req
919. Mi amor...
Copy !req
920. no sé.
Copy !req
921. ¡Marines de los EE. UU.!
¡Si alguien puede oírme, grite o golpee!
Copy !req
922. Marines de los EE. UU.
¡Si alguien puede oírme, grite o golpee!
Copy !req
923. ¿Marine de los EE. UU.?
Copy !req
924. ¿Tú también estás buscando?
Copy !req
925. Hice un reconocimiento
de la zona, sargento.
Copy !req
926. Lo mejor es seguir avanzando.
Copy !req
927. Muy bien.
Copy !req
928. Si alguien dice alto, no pares.
Copy !req
929. No los escuches. No hay retorno.
Copy !req
930. Vamos.
Copy !req
931. Thomas.
Copy !req
932. Karnes.
Copy !req
933. ¡Marines de los EE. UU.!
¡Si pueden oírme, griten o golpeen!
Copy !req
934. ¿Sargento?
Copy !req
935. John.
Copy !req
936. Sí.
Copy !req
937. Algo increíble acaba de ocurrir.
Copy !req
938. Vi a Jesús.
Copy !req
939. ¿Y sabe qué?
Copy !req
940. ¡Tenía una botella de agua!
Copy !req
941. Y podría haberla tomado, ¿sabe?
Copy !req
942. Pero no la tomé.
Copy !req
943. Nos está diciendo algo, sargento.
Copy !req
944. Nos dice que volvamos a casa.
Copy !req
945. No se me duerma, John.
Copy !req
946. No.
Copy !req
947. El dolor me mantiene vivo.
Copy !req
948. Sigue hablando.
Copy !req
949. ¿Se acuerda de Starsky y Hutch?
Copy !req
950. Cuando yo era pequeño,
lo pasaban en la TV.
Copy !req
951. Recuerdo la canción.
Copy !req
952. Cuando oía eso...
Copy !req
953. corría por la casa
y arrestaba a mi hermana Karen.
Copy !req
954. Me llevó 6 años llegar a ser policía.
Copy !req
955. Toda mi vida quise ser policía.
Copy !req
956. ¿Cuánto tiempo lleva Ud.?
Copy !req
957. Veintiún años.
Copy !req
958. Es toda una vida.
Copy !req
959. Ud. Es un hombre fuerte, sargento.
Copy !req
960. Yo no sonrío mucho.
Copy !req
961. Es por eso que no soy...
Copy !req
962. teniente.
Copy !req
963. A la gente...
Copy !req
964. no le caigo bien porque...
Copy !req
965. no sonrío mucho.
Copy !req
966. Sí, eso es. La sabe.
Copy !req
967. Tenemos a Frank Sinatra aquí.
Copy !req
968. ¡Si pueden oírme, griten o golpeen!
Copy !req
969. ¿John?
Copy !req
970. ¿Recuerda lo que dijo?
Copy !req
971. "Si te duermes, quizá no despiertes".
Copy !req
972. Manténgase despierto
porque vamos a salir de aquí.
Copy !req
973. ¡Sargento!
Copy !req
974. ¡John McLoughlin!
Copy !req
975. ¡Si pueden oírme, griten o golpeen!
Copy !req
976. ¿Puede oírme?
Copy !req
977. ¿Está durmiendo?
Copy !req
978. ¡Sargento!
Copy !req
979. ¿Will?
Copy !req
980. ¿Dónde estamos?
Copy !req
981. En el infierno.
Copy !req
982. Estamos vivos en el infierno.
Copy !req
983. ¿Qué le parece, John?
Copy !req
984. Tubo.
Copy !req
985. Sigue tratando.
Copy !req
986. Prueba el tubo.
Copy !req
987. Bien.
Copy !req
988. Sigue haciéndolo.
Copy !req
989. Podríamos volver en círculo.
Copy !req
990. Olvídalo.
Copy !req
991. Sí.
Copy !req
992. ¡Te oímos!
Copy !req
993. ¡Te oímos!
Copy !req
994. - Adelante.
- ¡Sigue gritando!
Copy !req
995. ¡8-13! ¡Autoridad Portuaria, caídos!
Copy !req
996. - ¿Quién está ahí abajo?
- ¡Autoridad Portuaria!
Copy !req
997. ¡McLoughlin y Jimeno!
Copy !req
998. - ¿Hola?
- ¡Aquí!
Copy !req
999. ¡No te veo!
Copy !req
1000. No puede ser.
Copy !req
1001. ¡Aquí!
Copy !req
1002. Te veo.
Copy !req
1003. ¡Te veo!
Copy !req
1004. Resiste, ¿de acuerdo?
Copy !req
1005. No nos dejen.
¡Hace mucho que estamos aquí!
Copy !req
1006. No te dejaremos, amigo. Somos
marines. Tú eres nuestra misión.
Copy !req
1007. ¡Eso es fantástico! ¡Es fantástico!
Copy !req
1008. ¡Los marines, John!
Copy !req
1009. ¿Puede creer eso?
Copy !req
1010. Si nos vamos, será difícil volver.
Copy !req
1011. Eso mismo pensé.
Copy !req
1012. - ¿Está sobrecargado?
- Sí.
Copy !req
1013. Mi hermana en Pittsburgh.
Copy !req
1014. Soy yo. Estoy en las Torres Gemelas.
Copy !req
1015. Comando de emergencia.
Copy !req
1016. ¿Tiene una ubicación exacta?
Copy !req
1017. Fantástico.
Copy !req
1018. Hay dos policías de la Autoridad
Portuaria en los escombros.
Copy !req
1019. Están vivos.
Copy !req
1020. Yo contesto.
Copy !req
1021. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
1022. ¡Lo encontraron, Donna!
Copy !req
1023. Espera un minuto. Bien.
Copy !req
1024. Gracias. Vamos para allá.
Copy !req
1025. ¡Está bien!
¡Salió caminando a la calle Liberty!
Copy !req
1026. Quieren que vayamos a la terminal.
Copy !req
1027. ¡Qué paliza le voy a dar!
Copy !req
1028. Salió caminando.
Copy !req
1029. Salió caminando.
Copy !req
1030. Allison, está vivo.
Copy !req
1031. Está vivo. No pudieron matarlo.
Copy !req
1032. ¡Lo encontraron!
Copy !req
1033. Está atrapado. Lo están sacando.
Copy !req
1034. Es un desgraciado duro.
¡Está hecho de piedra!
Copy !req
1035. - Volverá a casa.
- Vamos.
Copy !req
1036. ¿Estuviste haciendo gimnasia?
No puedo seguirte el ritmo.
Copy !req
1037. ¿Dónde debemos recogerlo?
Copy !req
1038. ¿Dónde lo recogemos?
Copy !req
1039. ¿Nadie preguntó?
Copy !req
1040. ¡Jerry! ¿Qué estabas haciendo?
Copy !req
1041. ¿Ud. Es el marine?
Copy !req
1042. Scott Strauss, Servicios de Emergencia.
Copy !req
1043. ¿Cuántos hay ahí abajo? ¿Dos?
Copy !req
1044. Son policías de la Autoridad Portuaria.
Copy !req
1045. El primero está a 6 metros,
en mal estado.
Copy !req
1046. El segundo más abajo aún.
Copy !req
1047. Es un agujero difícil de bajar,
pero están ahí y están vivos.
Copy !req
1048. Tenemos que detenerlos, Paddy.
Copy !req
1049. Escuchen.
Copy !req
1050. Nadie haga movimientos bruscos.
Copy !req
1051. Esto es una pila de palitos chinos.
Copy !req
1052. - ¿Hay alguien de los bomberos?
- ¿Algún bombero?
Copy !req
1053. ¡Ed!
Copy !req
1054. Vuelve a Church. Trae a los bomberos.
Copy !req
1055. ¿El capitán Yee está en la radio?
Copy !req
1056. ¡En el aire!
Copy !req
1057. - Habla Scott Strauss.
- Adelante.
Copy !req
1058. Tengo dos policías en los escombros.
Copy !req
1059. En la pila cerca del globo.
Necesito equipo y personal.
Copy !req
1060. Y envíe bomberos o arderemos.
Copy !req
1061. De acuerdo. Tengan cuidado.
Copy !req
1062. ¡Necesito un paramédico!
¿Quién es médico?
Copy !req
1063. Yo solía serlo.
Copy !req
1064. ¿Solía serlo? ¡Jesús bendito!
¡Vamos! Necesito un paramédico.
Copy !req
1065. Mi licencia venció.
Copy !req
1066. Tuve unos años difíciles.
Copy !req
1067. Pero sé lo que hago.
Copy !req
1068. Soy bueno.
Copy !req
1069. ¿Sabe qué esto podría desmoronarse
y matarnos?
Copy !req
1070. Sí.
Copy !req
1071. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1072. Chuck Sereika.
Copy !req
1073. Yo soy Scott. Ven.
Copy !req
1074. - Vi un camino hasta uno de ellos.
- Bien, Paddy.
Copy !req
1075. Es muy estrecho, Scotty.
Copy !req
1076. Jamás llegará con ese equipo.
Copy !req
1077. Pruebe este "C-Bar" de los marines.
El mejor cuchillo que fabrican.
Copy !req
1078. Gracias. ¿Tiene un nombre, marine?
Copy !req
1079. Sargento mayor Karnes.
Copy !req
1080. ¿Algo más corto?
Copy !req
1081. Sargento mayor.
Copy !req
1082. ¿Está Ud. Bien?
Copy !req
1083. Mi esposa es Pat Strauss.
Copy !req
1084. Dígale a mi familia que los amaba, ¿sí?
Copy !req
1085. ¿Listo?
Copy !req
1086. Vamos.
Copy !req
1087. Hola. ¿Dónde está John McLoughlin?
Copy !req
1088. ¿Sra. McLoughlin?
Copy !req
1089. Está vivo,
pero me temo que hubo un error.
Copy !req
1090. ¿Un error?
Copy !req
1091. Creyeron que salió caminando.
Copy !req
1092. No es así. Aún está atrapado,
pero están trabajando.
Copy !req
1093. ¿Está malherido?
Copy !req
1094. Esto no está bien.
Copy !req
1095. ¡Esto no está bien!
Copy !req
1096. ¡Les dio años de su vida!
Copy !req
1097. ¿Y ni siquiera pueden informar bien?
Copy !req
1098. ¿Dónde está? Voy para allá.
Copy !req
1099. Lo siento, es demasiado peligroso.
Copy !req
1100. ¿Adónde lo llevan?
Copy !req
1101. Bellevue.
Copy !req
1102. Gracias.
Copy !req
1103. ¿Adónde lo llevamos al sacarlo?
Copy !req
1104. Urgencias en Liberty Uno.
Copy !req
1105. ¿Cuál es el estado de McLoughlin?
Copy !req
1106. Está más abajo. Estamos trabajando.
Copy !req
1107. ¡Con cuidado, con cuidado!
Copy !req
1108. ¡Necesitamos más extensión!
¡Enrósquenla!
Copy !req
1109. ¿Qué diablos?
Copy !req
1110. ¡103!
Copy !req
1111. ¡Necesitamos una línea, rápido!
Copy !req
1112. Respira esto. Respira.
Copy !req
1113. ¿Cómo está?
Copy !req
1114. La presión arterial se mantiene.
Está estable.
Copy !req
1115. Pero se está hinchando y enfriando.
Copy !req
1116. ¡Paddy!
Copy !req
1117. Busca algo para taparlo.
Copy !req
1118. Toma un descanso.
Tenemos gente recién llegada arriba.
Copy !req
1119. Tengo que llegar a un hombre
debajo de ti.
Copy !req
1120. Perdona, Will.
Copy !req
1121. ¿Por qué nunca me toca
una mujer policía?
Copy !req
1122. Al menos alguien delgado.
Copy !req
1123. Mi esposa es una excelente cocinera.
Copy !req
1124. Más vale.
Copy !req
1125. Voy a invitar a 20 personas
al asado que me vas a hacer.
Copy !req
1126. ¡Scotty! ¡No pueden controlar
los incendios!
Copy !req
1127. ¡Los edificios 4 y 5
podrían desmoronarse!
Copy !req
1128. Nada mejor que añadir estrés.
Copy !req
1129. ¡Maldita sea! No está funcionando.
Copy !req
1130. Trate de apuntalarlo.
Copy !req
1131. ¿Chuck? ¿Paddy?
Copy !req
1132. Váyanse de aquí.
Copy !req
1133. Todo esto podría caernos encima.
Copy !req
1134. Es tonto que nos matemos todos.
Copy !req
1135. ¿Levantará ese bloque
y lo sacará Ud. Solo?
Copy !req
1136. Hace años que estoy en rehabilitación.
Copy !req
1137. Yo solo sirvo para ayudar a la gente.
Copy !req
1138. Haremos esto juntos.
Copy !req
1139. Yo no me voy.
Copy !req
1140. No quiero interrumpir el momento...
Copy !req
1141. pero saldremos de aquí juntos.
Copy !req
1142. ¿Hay alguien ahí? ¿Tienen agua?
Copy !req
1143. ¿Quién diablos es ese?
Copy !req
1144. Te lo dije, es mi compañero.
Copy !req
1145. - ¡John!
- Creí que él era tu compañero.
Copy !req
1146. ¡Ya casi estoy afuera!
Copy !req
1147. ¡Vendrán pronto!
Copy !req
1148. - Está bien, Will.
- ¿Quién es él?
Copy !req
1149. McLoughlin.
Copy !req
1150. Scott Strauss, Emergencias.
¿Cómo estás?
Copy !req
1151. Bien. Necesito agua.
Copy !req
1152. Te oímos.
Cuando saquemos a Will, iremos por ti.
Copy !req
1153. No podemos hacerte llegar nada
ahora mismo...
Copy !req
1154. no hay espacio.
Copy !req
1155. Este hombre.
Copy !req
1156. Se morirá si no lo sacan pronto.
Copy !req
1157. Lo único que estorba aquí
es mi pierna... córtala.
Copy !req
1158. Córtala. Puedo vivir sin una pierna.
Copy !req
1159. No te cortaré la pierna. No puedo.
Copy !req
1160. Saldrás entero, ¿me oyes?
Copy !req
1161. Tienes que...
Copy !req
1162. Mira, es mi pierna.
Inyéctame algo y córtala.
Copy !req
1163. Si él muere, yo muero.
Así son las cosas.
Copy !req
1164. Tu compañero debe estar
6 metros más abajo...
Copy !req
1165. probablemente más enterrado que tú.
Copy !req
1166. Aunque te corte la pierna,
él no saldrá en horas.
Copy !req
1167. Lo siento.
¡Ahora déjame hacer mi trabajo!
Copy !req
1168. ¡Vamos a intentarlo otra vez!
Copy !req
1169. Ella es Allison Jimeno,
la esposa de Will Jimeno.
Copy !req
1170. Yo soy la hermana.
Nos dijeron que venía aquí.
Copy !req
1171. Pedimos a los familiares
que esperen en la cafetería.
Copy !req
1172. Es por esas puertas.
Copy !req
1173. No puedo entrar ahí.
Copy !req
1174. Ven. Encontraremos otro lugar.
Copy !req
1175. Tráiganla aquí.
Copy !req
1176. ¡Oye, John!
Copy !req
1177. ¡Ya vienen! ¡Tienes que resistir!
Copy !req
1178. ¡Te quiero, John!
Copy !req
1179. ¡Te estoy esperando!
Copy !req
1180. No te des por vencido, ¿de acuerdo?
Copy !req
1181. Will.
Copy !req
1182. Diles...
Copy !req
1183. que yo también voy a salir.
Copy !req
1184. Diles.
Copy !req
1185. ¡Es sensacional aquí arriba!
Copy !req
1186. ¡Es sensacional!
Copy !req
1187. ¿Dónde están los edificios?
Copy !req
1188. ¿Dónde están los edificios?
Copy !req
1189. Desaparecieron, muchacho.
Desaparecieron.
Copy !req
1190. Te vas a casa.
Copy !req
1191. ¡Lo lograste, Will!
Copy !req
1192. Lo lograste.
Copy !req
1193. Vuelve a tu familia.
Copy !req
1194. ¿Quién está ahí?
Copy !req
1195. Todavía no.
Copy !req
1196. ¿Puedes oírme?
Copy !req
1197. Todavía no.
Copy !req
1198. ¿John?
Copy !req
1199. John, ¿puedes oírme?
Copy !req
1200. Con cuidado. Cuidado, Scott.
Copy !req
1201. ¿Scotty?
Copy !req
1202. - Aquí abajo.
- Voy hacia ti. Estoy bien.
Copy !req
1203. - Ya voy.
- Es estrecho.
Copy !req
1204. Creo que lo veo. ¡Lo encontré!
Copy !req
1205. - ¿Está despierto?
- Semi.
Copy !req
1206. ¿John? John, ¿puedes oírme?
Copy !req
1207. ¡John! Soy Scott, Emergencias 5.
No te abandonaré.
Copy !req
1208. Haré todo lo que pueda para sacarte.
Copy !req
1209. Es estrecho, Lou.
Copy !req
1210. Pásalo para allá.
Copy !req
1211. Encuentra un lugar
para poner escombros.
Copy !req
1212. Aquí hay un pozo de ascensor.
Copy !req
1213. Vas a estar bien.
Copy !req
1214. Traigan la sierra.
Copy !req
1215. Resiste, John. Vas a estar bien.
Copy !req
1216. Sigue con nosotros. Te vamos a sacar.
Copy !req
1217. Llevamos a Jimeno al Bellevue.
Equipo de trauma listo.
Copy !req
1218. 26, presión: 90 sobre 58.
Lo tengo con 15 litros de oxígeno.
Copy !req
1219. Cuarto preparado. Al final del pasillo.
Copy !req
1220. Lo trajeron por atrás. Ven.
Copy !req
1221. Por aquí.
Copy !req
1222. Aquí.
Copy !req
1223. Dios mío.
Copy !req
1224. Está exhalando piedras.
Copy !req
1225. ¿Will? ¿Puedes oírme?
Copy !req
1226. Hola, amor.
Copy !req
1227. ¡Mi amor! ¿Estás bien?
Copy !req
1228. Lo llevamos a cirugía ahora.
Copy !req
1229. Dijeron que tienes la pierna rota.
Copy !req
1230. ¿Will, mi amor?
Copy !req
1231. Me dijeron que estabas bien.
Copy !req
1232. Quiero que la llames Olivia.
Copy !req
1233. No, yo quiero Alyssa.
Copy !req
1234. Para ti.
Copy !req
1235. Olivia.
Copy !req
1236. Necesita ir a cirugía.
Copy !req
1237. Será mejor para él
si Ud. Viene con nosotros.
Copy !req
1238. Se pondrá bien, ¿verdad?
Copy !req
1239. Hay complicaciones...
Copy !req
1240. pero Ud. Le dio motivos para vivir.
Copy !req
1241. Voy a llamarla Olivia, ¿está bien?
Copy !req
1242. Está bien.
Copy !req
1243. Tienes dos bloques grandes
sobre el pecho.
Copy !req
1244. Sólo así te sacaremos.
Copy !req
1245. Yo me ocupo del grande,
tú del pequeño.
Copy !req
1246. Nos falta uno.
Copy !req
1247. Uno más y te despejamos el pecho.
Copy !req
1248. ¿Joe-Joe?
Copy !req
1249. Que el teniente mande un paramédico.
Copy !req
1250. Debemos insertarle una IV
ahora mismo.
Copy !req
1251. ¡Necesitamos un paramédico aquí!
Copy !req
1252. Ya casi estamos, John.
Copy !req
1253. McLoughlin.
Copy !req
1254. Estás en buenas manos.
Saldrás de aquí.
Copy !req
1255. Eso es, John. Resiste, hermano.
Copy !req
1256. Eso es. Resiste, no te des por vencido.
Copy !req
1257. No nos daremos por vencidos.
Tú tampoco.
Copy !req
1258. John, ¿puedes oírme?
Copy !req
1259. John, despierta.
Copy !req
1260. Eso es, despierta. Sigue con nosotros.
No vayas a ningún lado.
Copy !req
1261. Vamos, John. ¡Vamos, John!
Copy !req
1262. Sigue con nosotros. No te des
por vencido. Vamos, hermano. ¡Resiste!
Copy !req
1263. Vamos, John.
Copy !req
1264. Resiste, hermano.
Copy !req
1265. Ya casi estamos. Ya casi estamos.
Copy !req
1266. Sigue con nosotros.
Copy !req
1267. Te fallé.
Copy !req
1268. Todos estos años, fui tan cuidadoso.
Copy !req
1269. Esta vez metí la pata.
Copy !req
1270. Lo siento.
Copy !req
1271. ¿Alguna vez te amé
lo suficiente, querida?
Copy !req
1272. Quiero decir...
Copy !req
1273. ¿te amé bien como debía amarte?
Copy !req
1274. ¿Qué diablos pasó?
Copy !req
1275. Creo que lo tuvimos, John.
Copy !req
1276. Fue en los momentos.
Copy !req
1277. Les pasa a casi todos, supongo.
Copy !req
1278. Yo con los chicos
y tú con el Departamento.
Copy !req
1279. En algún punto del camino...
Copy !req
1280. supongo que dejamos de mirarnos.
Copy !req
1281. Ven a casa, mi amor.
Copy !req
1282. Los chicos te necesitan.
Copy !req
1283. No.
Copy !req
1284. Yo te necesito.
Copy !req
1285. Donna.
Copy !req
1286. No puedo.
Copy !req
1287. No puedo salir de aquí.
Copy !req
1288. La cocina no está terminada aún.
Copy !req
1289. ¿No puedes olvidarte un rato
de la cocina?
Copy !req
1290. ¿Es necesario esto?
Copy !req
1291. - Estoy atascado.
- Entonces, desatáscate.
Copy !req
1292. Deja de holgazanear, John.
Copy !req
1293. Levántate de una vez y ven a casa.
Copy !req
1294. Donna, no puedo.
Copy !req
1295. Puedes hacerlo.
Copy !req
1296. ¿John?
Copy !req
1297. ¿Por qué demoran tanto? ¡Muchachos!
Copy !req
1298. Una cosa que dijo, de todas
las imágenes que hemos visto...
Copy !req
1299. es una escena
de neoyorquinos con calma...
Copy !req
1300. evacuando...
Copy !req
1301. Fantástico.
Copy !req
1302. No funciona. No te molestes.
Copy !req
1303. Esperar es espantoso, ¿no?
Copy !req
1304. Si es malo, quieres saberlo y ya.
Copy !req
1305. Es verdad.
Copy !req
1306. Están sacando a mi esposo.
Copy !req
1307. Eso es bueno.
Copy !req
1308. Mi hijo está ahí abajo. Lawrence.
Copy !req
1309. Operador de ascensores
en la Torre Sur. Un buen muchacho.
Copy !req
1310. Cuando vi ese edificio caer
como una casa de naipes...
Copy !req
1311. Lo peor es que le grité.
Copy !req
1312. La última vez, yo, eh...
Copy !req
1313. hice la cena.
Copy !req
1314. Se atrasó en el trabajo.
La comida se arruinó.
Copy !req
1315. Y yo le grité.
Copy !req
1316. Ahora solo quiero abrazarlo.
Copy !req
1317. Lo sé.
Copy !req
1318. Lo sé.
Copy !req
1319. Lo sé.
Copy !req
1320. Lo sé, querida.
Copy !req
1321. Tranquila. Tranquila.
Copy !req
1322. Ven aquí.
Copy !req
1323. Tranquila. Estás bien.
Copy !req
1324. Lo sé.
Copy !req
1325. Muchas gracias.
Copy !req
1326. Muchas gracias.
Copy !req
1327. Gracias.
Copy !req
1328. Gracias. Gracias.
Copy !req
1329. Gracias.
Copy !req
1330. - Estás a salvo.
- Sé fuerte.
Copy !req
1331. - Sé fuerte.
- ¡Sé fuerte, John!
Copy !req
1332. - Bien hecho.
- Estás a salvo, viejo.
Copy !req
1333. Vas a casa, John.
Copy !req
1334. - Felicidades.
- Gracias.
Copy !req
1335. - Bienvenido a casa.
- Dios te bendiga, John.
Copy !req
1336. Bien hecho, muchacho. Bien hecho.
Copy !req
1337. ¿John?
Copy !req
1338. Donna.
Copy !req
1339. Hola, corazón.
Copy !req
1340. Tú...
Copy !req
1341. me mantuviste...
Copy !req
1342. vivo.
Copy !req
1343. ¿Vinieron desde Wisconsin?
Copy !req
1344. Sí, esos desgraciados.
Había que hacer algo.
Copy !req
1345. ¿Quieres una salchicha?
Copy !req
1346. La mejor del mundo, te lo garantizo.
Copy !req
1347. Sí, claro.
Copy !req
1348. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
1349. - Paramédico.
- Excelente.
Copy !req
1350. No, no voy a trabajar hoy.
Copy !req
1351. No sé.
Copy !req
1352. Necesitarán hombres competentes
para vengarse de esto.
Copy !req
1353. Ya veremos.
Copy !req
1354. Jimeno acaba de salir,
McLoughlin sigue en cirugía.
Copy !req
1355. Aún nos faltan 14.
Copy !req
1356. Dios mío. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1357. Había miles de personas ahí adentro.
¿Dónde diablos están?
Copy !req
1358. Bienvenidos - Asado
Agradecimiento McLoughlin-Jimeno
Copy !req
1359. El 11 de septiembre nos mostró
de qué somos capaces.
Copy !req
1360. El mal, sí, seguro.
Copy !req
1361. Pero también emergió una bondad
cuya existencia habíamos olvidado.
Copy !req
1362. Gente cuidando uno del otro...
Copy !req
1363. por ninguna otra razón...
Copy !req
1364. excepto que era lo correcto.
Copy !req
1365. - Éste es mi hijo J.J.
- J. J., yo soy Tim.
Copy !req
1366. Es importante hablar
sobre esa bondad, recordarla.
Copy !req
1367. Si ella no estaba ahí,
yo no estaría aquí.
Copy !req
1368. Porque vi mucho de eso ese día.
Copy !req
1369. Olivia, ¿vienes?
Copy !req
1370. 2749 PERSONAS MURIERON
EN LAS TORRES GEMELAS...
Copy !req
1371. INCLUYENDO CIUDADANOS
DE 87 PAÍSES.
Copy !req
1372. 343 ERAN BOMBEROS
DE NUEVA YORK.
Copy !req
1373. 84 EMPLEADOS DE LA AUTORIDAD
PORTUARIA...
Copy !req
1374. 37 DE ELLOS POLICÍAS.
Copy !req
1375. OTROS 23 ERAN POLICÍAS
Copy !req
1376. SÓLO 20 PERSONAS
FUERON SACADAS CON VIDA.
Copy !req
1377. LOS NÚMEROS 18 Y 19.
Copy !req
1378. WILL TUVO 8 CIRUGÍAS EN 13 DÍAS.
Copy !req
1379. DURANTE 6 SEMANAS
PARA HACERLE 27 CIRUGÍAS.
Copy !req
1380. SE RETIRARON DEL SERVICIO...
Copy !req
1381. Y VIVEN CON SUS FAMILIAS
EN NUEVA YORK Y NUEVA JERSEY.
Copy !req
1382. EN IRAQ.
Copy !req
1383. Y PARA AQUELLOS QUE PELEARON...
Copy !req
1384. MURIERON Y FUERON HERIDOS
ESE DÍA.
Copy !req
1385. Y WILLIAM & ALLISON JIMENO.
Copy !req