1. me voy a tomar un té
Copy !req
2. ¿te vienes?
Copy !req
3. ¿te vienes a tomar un té withnail?
Copy !req
4. NO...
Copy !req
5. momento de felicidad para un joven del
lugar que se convirtió en mujer
Copy !req
6. el amor me hizo decidirme
¡QUERIA SER MUJER!
Copy !req
7. vida secreta completa de una au-pair
Copy !req
8. 13 millones de londinenses
se levantan con esto...
Copy !req
9. una mezcla chunga... entre comidas sanas
y violaciones
Copy !req
10. y yo aquí sentado en este cuchitril y
no poder hablar con withnail de esto...
Copy !req
11. me debo estar volviendo loco...
Copy !req
12. debo volver a casa y hablar de todo esto
en profundidad...
Copy !req
13. tengo noticias... extremadamente
deprimentes
Copy !req
14. no me cuentes nada...
Copy !req
15. no por dios...
Copy !req
16. lo de ahí fuera es una pesadilla...
de verdad...
Copy !req
17. se nos ha acabado el vino...
¿qué vamos a hacer?
Copy !req
18. no sé tío... no sé
Copy !req
19. Dios mío... no me siento bien...
Copy !req
20. ¡Tengo los pulgares chungos!
Copy !req
21. es como si estuviera en medio
de una puta sobredosis
Copy !req
22. mi corazón late como un reloj roto...
Copy !req
23. estoy chungo... muy chungo...
Copy !req
24. pues como todo el mundo hombre...
Copy !req
25. mira mi lengua...
Copy !req
26. como un calcetin gris y amarillo...
Copy !req
27. siéntate joder... ¿que coño te pasa?
Copy !req
28. come azucar...
Copy !req
29. escucha... escucha...
Copy !req
30. "La maldición del superhombre...
Copy !req
31. tomé drogas para ganar medallas
dice el atleta Jeff Woud
Copy !req
32. - ¿Dónde está el café?
dijo en una entrevista exclusiva...
Copy !req
33. el boxeador de 33 años Jeff woud,
que pesa 150 kilos...
Copy !req
34. admitió haber tomado grandes
dosis de esteroides anabolizantes...
Copy !req
35. drogas prohibidas en deporte...
Copy !req
36. "solía estar de mala leche, y a veces
la pagaba conmigo", dijo su mujer
Copy !req
37. "ahora los ha dejado y nuestra vida sexual
y general es mucho mejor"...
Copy !req
38. ¡Madre mía...!
Copy !req
39. este pedazo de mostrenco
dicen que ya está sano...
Copy !req
40. "Jeff woud se siente mucho mejor...
Copy !req
41. y está preparado para volver a una
vida en sociedad"...
Copy !req
42. ¡MIRALO! ¡MIRA A JEFF WOUD!
Copy !req
43. solo la cabeza le debe pesar 20 kilos...
Copy !req
44. imagínate el tamaño de sus huevos...
Copy !req
45. imagínate una pelea con ese cabrón...
Copy !req
46. por favor... no me encuentro bien...
Copy !req
47. Eso es lo que tú dirías... pero
a Jeff le daría igual...
Copy !req
48. no... le gustaría que le suplicases...
hurgaría en el tema...
Copy !req
49. de hecho te diría lo que va a hacerte
antes de hacerlo...
Copy !req
50. "Te voy a arrancar la cabeza..."
Copy !req
51. "No por favor... no me arranques la cabeza"...
Copy !req
52. "Te voy a arrancar la cabeza porque
no me gusta..."
Copy !req
53. ¿Eso es sopa? ¿Por qué yo no tengo sopa?
Copy !req
54. es café...
Copy !req
55. ¿por qué no usas una taza como las
personas normales?
Copy !req
56. ¿Por qué no friegas de vez en cuando
como las personas normales?
Copy !req
57. ¿cómo te atreves a decir
que no soy una persona normal?
Copy !req
58. te lo estas imaginando... no te he
llamado nada... cálmate
Copy !req
59. de acuerdo capullo... voy a fregar...
Copy !req
60. pero no puedes... mira te lo juro...
he mirado ahí dentro... escuchame...
Copy !req
61. ahí dentro hay cosas... una bolsa
de té creciendo...
Copy !req
62. llevas 60 horas sin dormir, no puedes hacerlo,
espera a mañana y lo haremos juntos...
Copy !req
63. ¡Esta es la mañana! ¡APARTA!
Copy !req
64. tío, no lo entiendes, creo que ahí
hay algo que esta vivo...
Copy !req
65. ¿Una rata?
Copy !req
66. a lo mejor...
Copy !req
67. pues le joderemos el día a la cabrona
Copy !req
68. Dios todopoderoso...
Copy !req
69. restos de papeo en una base de nicotina...
Copy !req
70. atrás... atrás...
Copy !req
71. todo el fregadero está podrido...
y ahí hay algo...
Copy !req
72. ¡Te ha mordido... te lo dije!
Copy !req
73. ¡Me he quemado joder... la puta
tetera está ardiendo!
Copy !req
74. ahí hay algo flotando..
Copy !req
75. ¡pínchalo!
Copy !req
76. no tío... no quiero tocarlo...
Copy !req
77. debes hacerlo... si no trepará por los cubiertos
y no los podremos utilizar de nuevo
Copy !req
78. toma...
Copy !req
79. prueba con las pinzas...
Copy !req
80. no... dame los guantes...
Copy !req
81. cierto... los guantes... no hagas
nada sin ponerte los guantes...
Copy !req
82. ¿qué es eso... qué has encontrado?
Copy !req
83. miseria...
Copy !req
84. ¿Miseria? ¿De dónde sale?
Copy !req
85. mejor no mires... ya me ocupo yo...
Copy !req
86. creo que llevo demasiado tiempo metido aquí
Copy !req
87. me siento raro... deberíamos salir a la calle...
Copy !req
88. ¡hay que joderse!
Copy !req
89. ¡Mírame! voy a complir los 30 en un mes
y llevo un agujero en la suela del zapato
Copy !req
90. las cosas mejorarán... a la fuerza...
Copy !req
91. para ti que tienes una prueba es fácil decirlo...
Copy !req
92. ¿Por qué no me hacen una prueba a mí?
Copy !req
93. ¡Hay que joderse...!
Copy !req
94. he ido a la escuela de teatro...
soy guapo...
Copy !req
95. tengo muchisimo más talento que
los capullos que salen en la tele...
Copy !req
96. ¿Entonces por qué yo no salgo en la tele?
Copy !req
97. no sé... ya saldrás...
Copy !req
98. ¿de veras? Ojala...
Copy !req
99. el único programa en el que puedo salir
es en las putas noticias
Copy !req
100. no creo que pueda aguantar mucho mas...
voy a derrumbarme
Copy !req
101. - Estamos en el mismo barco.
- ... si... si...
Copy !req
102. estoy hecho una castaña... vamos a sentarnos...
Copy !req
103. ¿sabes lo que deberíamos hacer?
Copy !req
104. eh venga en serio ¿sabes
lo que deberíamos hacer?
Copy !req
105. ¿cómo coño podría saber yo que
deberíamos hacer?
Copy !req
106. A ver... ¿qué deberíamos hacer?
Copy !req
107. olvidarnos de todo esto... irnos al campo...
rejuvenecer...
Copy !req
108. rejuvenecer... estoy casi muerto y en
medio de un puto parque...
Copy !req
109. ¿qué tiene que ver el campo aquí?
Copy !req
110. ¿qué hora es?
Copy !req
111. Las ocho...
Copy !req
112. cuatro horas para que abran los bares...
que Dios nos asista...
Copy !req
113. ¿queda algo de crema?
Copy !req
114. - ¿para qué?
- pues para untarnosla capullo...
Copy !req
115. nos embadurnamos vivos y nos
pegamos al radiador...
Copy !req
116. y así nos mantenemos vivos
hasta las 12.
Copy !req
117. joder... mira eso...
Copy !req
118. aparte de una patata cruda es lo único solido
que me ha pasado por la boca en 60 horas
Copy !req
119. debo estar enfermo...
Copy !req
120. incluso un reloj parado da la hora
exacta dos veces al día...
Copy !req
121. y por una vez creo que withnail tiene razón...
Copy !req
122. creo que esto es como un pozo sin fondo...
Copy !req
123. que hace que nos atemoricemos
de nuestro propio futuro...
Copy !req
124. lo que necesitamos es armonía
aire fresco... cosas así...
Copy !req
125. No había mucho en el tubo...
no queda para ti.
Copy !req
126. ¿Por qué no le pides a tu padre dinero?
Copy !req
127. si tuviéramos nos podríamos ir...
Copy !req
128. ¿por qué no le pides a tu padre...?
Copy !req
129. ¿cómo hace tanto frío aquí?
Parece que estemos en Groedlandia...
Copy !req
130. Necesitamos algo de chupar...
es la única solución contra este frío...
Copy !req
131. tenemos que hacer algo...
esto no puede seguir así...
Copy !req
132. Soy un actor con talento reducido
a un puñetero mendigo...
Copy !req
133. ¡Joder... míranos...!
Copy !req
134. no tenemos nada de lo que tiene la gente...
ni nevera, ni tele, ni teléfono...
Copy !req
135. como esto siga así voy a tener que ir en
silla de ruedas a pedir papeo...
Copy !req
136. ¿qué hay de tu anuncio de puros?
- Eso quisiera saber yo...
Copy !req
137. ¿qué pasa con mi representante?
el cabrón debe haber muerto...
Copy !req
138. Septiembre es un mal mes...
Copy !req
139. y una mierda... no he visto a Gieguld
merodeando la oficina de empleo...
Copy !req
140. se podría retirar... joder...
Copy !req
141. míralo al cabrón... sale hasta aquí...
Copy !req
142. "Joven actor actúa para un
gran director italiano..." yo sé cómo...
Copy !req
143. chupandosela a todo el mundo
y dejandose encular...
Copy !req
144. ¿has tocado los controles?
- ¿Pero qué dices?
Copy !req
145. Los mandos de la calefacción...
No los he tocado...
Copy !req
146. entonces... ¿Por qué se me va la cabeza?
Copy !req
147. ¡Tengo que beber algo!
Copy !req
148. ¡Exijo chupar algo!
Copy !req
149. Yo no bebería eso...
¿por qué no?
Copy !req
150. porque no...
Copy !req
151. ni los colgaos de la calle se lo beben...
es peor que el metanol...
Copy !req
152. Tonterías... esto es bastante mejor que
el metanol...
Copy !req
153. los colgaos no se lo beben porque
no se lo pueden pagar...
Copy !req
154. ¿Tenemos más?
Copy !req
155. mentiroso...
¿qué hay en tu caja de herramientas?
Copy !req
156. No hay nada... siéntate...
Copy !req
157. mentiroso... tienes anticongelante...
Copy !req
158. Idiota... no deberías mezclar bebidas...
Copy !req
159. ok... este es el plan...
entramos y nos ponemos ciegos...
Copy !req
160. después nos comemos un par de pasteles
de cerdo acompañados de dos ginebras dobles...
Copy !req
161. y así pasamos el lunes y nos levantamos
sonriendo el martes por la mañana...
Copy !req
162. ¿Pero qué es eso que huele?
Copy !req
163. perfume... me he tenido que frotar petunias
para quitar el olor de tu vómito...
Copy !req
164. Dos ginebras cuadruples, y dos pintas
de sidra, que lleven hielo...
Copy !req
165. si mi padre estuviera forrado le pediría dinero...
Copy !req
166. si tu padre fuera mi padre no verías un duro...
Copy !req
167. Aquí teneis chicos...
- Salud...
Copy !req
168. ¿qué hay de ese fulano?
Copy !req
169. ¿quién?
¿Por qué no le llamamos?
Copy !req
170. ¿Para qué?
Para pedirle la casa...
Copy !req
171. ¿quieres que llame al fulano y le pida la casa?
- Sí, ¿Por qué no?
Copy !req
172. vale... ¿Cuál es su número?
Copy !req
173. no tengo ni idea... no lo conozco...
Copy !req
174. ni yo tampoco... ¿de quién coño hablas?
Copy !req
175. tu familiar... el de la casa en el campo...
Copy !req
176. ¿Monty? ¿El tío Monty?
Copy !req
177. sí... ese... arréglalo y nos vamos el
fin de semana al campo...
Copy !req
178. vale... dame diez libras y le llamo...
Copy !req
179. pide otro par... voy a echar un pis...
Copy !req
180. ¡Marica...!
Copy !req
181. "Apenas puedo mear del miedo que tengo...
Copy !req
182. un tío que tiene medio milimetro de cerebro
al cual le he caído mal...
Copy !req
183. ¿pero yo que he hecho?
Copy !req
184. nunca ofendería a tíos así...
Copy !req
185. y este tiene un claro problema de hormonas...
Copy !req
186. si tuviera mas hormonas masculinas
estaría colgado de un arbol...
Copy !req
187. follo culos...
Copy !req
188. quizás él folla culos...
Copy !req
189. quizás él ha escrito esto en un momento
de borrachera sincera...
Copy !req
190. Aquí estoy en peligro... mejor salgo..."
Copy !req
191. ¡Marica perfumado..."
Copy !req
192. Monty nos invita a su casa...
- A la mierda Monty, vámonos de aquí
Copy !req
193. ¿Pero qué dices? me he pasado una hora
comiéndole la bola...
Copy !req
194. Creo que hay uno por aquí al que no le gusta
el perfume... pero no mires...
Copy !req
195. estamos en peligro... vámonos...
- ¿pero qué dices?
Copy !req
196. me han llamado mariquita...
Copy !req
197. ¿qué cabrón ha dicho eso?
Copy !req
198. se lo dije a él y ahora te lo digo a ti
¡MARICÓN!
Copy !req
199. ¿Le gustaría tomar algo?
Copy !req
200. ¿CÓMO TE LLAMAS CAPULLO?
Copy !req
201. Estoy mal del corazón...
Copy !req
202. muy mal... si me golpea
será tenido como asesinato...
Copy !req
203. ¡OS VOY A MATAR A LOS DOS...!
Copy !req
204. mi mujer va a tener un niño...
Copy !req
205. mire... no se que problema tiene
mi conocido con usted...
Copy !req
206. pero no tiene nada que ver conmigo...
Copy !req
207. sugiero que salgan a la calle y lo arreglen...
Copy !req
208. "El "speed" es como una docena de vuelos
trasatlánticos sin salir del avión...
Copy !req
209. el tiempo cambia...
Copy !req
210. pierdes... ganas...
Copy !req
211. no hay diferencia mientras sigas
tomandote las anfetas...
Copy !req
212. pero tarde o temprano debes dejarlas
porque si no te estrellas...
Copy !req
213. y de repente todas esas horas perdidas...
Copy !req
214. se diluyen en el sistema nervioso...
Copy !req
215. y se escapan por los poros"
Copy !req
216. ¡Cabrones...!
Copy !req
217. la justicia es una mierda... un puto anuncio
de puros y los cabrones no quieren verme...
Copy !req
218. ¿por qué comemos aquí?
- es la cena... y además danny está aquí...
Copy !req
219. ¿DANNY?
Copy !req
220. ¿cómo se ha colado?
- le deje entrar esta mañana...
Copy !req
221. ha perdido los zapatos... y ha venido
a causa de este frio perpetuo...
Copy !req
222. tomate tu salchica... no la quiero...
Copy !req
223. pues guardatela donde te quepa
y sacatela cuando te apetezca
Copy !req
224. no la tomes conmigo... estamos
en el mismo barco...
Copy !req
225. deja de decir eso... en lo único que
estas es en una puta bañera...
Copy !req
226. "Danny está aquí...
Copy !req
227. cazador de cabelleras de sus amigos...
Copy !req
228. cazador de cabelleras de cualquiera...
Copy !req
229. en realidad no tiene amigos...
Copy !req
230. la única gente con la que habla son clientes...
Copy !req
231. y a veces la policía...
Copy !req
232. el vendedor de hierba y alucinógenos
ha vuelto...
Copy !req
233. nunca nos libraremos de él"
Copy !req
234. Danny...
Copy !req
235. Oye tío tienes muy buen aspecto...
¿Has viajado o algo?
Copy !req
236. San pedro solía predicar a los apostoles
en esas pintas...
Copy !req
237. ¿tienes algo de papeo?
Copy !req
238. pues mira...
Copy !req
239. ¿cuánto te debo?
- gratis hombre...
Copy !req
240. hombre... veo que llevas un traje...
si... ¿y qué tiene eso que ver contigo?
Copy !req
241. no te pongas de mala leche tío...
solo hacía una observación...
Copy !req
242. hace dos semanas estuve buscando
un traje para mi amigo "el carbonero"
Copy !req
243. por razones que no vienen al caso...
"el carbonero'tuvo que irse a Jamaica...
Copy !req
244. pero a la vuelta lo pillaron en el
aeropuerto de heathrow...
Copy !req
245. llevaba mercancia en los zapatos
Copy !req
246. pensamos que sería una buena idea
conseguir un traje para el juicio...
Copy !req
247. pero al "carbonero" no le iba mucho el tema...
Copy !req
248. así que apareció en el juicio con una
chilaba y tocando una campana...
Copy !req
249. la cosa no fue muy bien...
Copy !req
250. tragaron con lo de la chilaba, pero
lo de la campana no les hizo mucha gracia
Copy !req
251. así que ahí estaba ese juez que llevaba
una capa al mas puro estilo "batman"
Copy !req
252. y con ese sombrero tan molon...
- será una peluca...
Copy !req
253. No tío... este llevaba un
sombrero grande y blanco...
Copy !req
254. así que el juez le dice ¿qué es todo esto?
esto es un juicio, no un baile de disfraces...
Copy !req
255. y el "carbonero" le mira y le dice:
Copy !req
256. "pues usted tampoco va muy
aparente que digamos... señoría"
Copy !req
257. le echaron dos años...
Copy !req
258. Me temo que no puedo ofrecerles
nada caballeros...
Copy !req
259. no pasa nada Danny...
vamos a descansar un poco
Copy !req
260. eso pensé... lo traje solo para uso personal
Copy !req
261. para ser sincero estoy pensando en
retirarme y hacer negocios...
Copy !req
262. ¿haciendo qué?
Copy !req
263. la industria juguetera...
Copy !req
264. creía que te dedicabas a la
industria de las botellas...
Copy !req
265. no tío... eso es un trabajo complementario...
Copy !req
266. os podeis quedar ese... lleva las instrucciones...
Copy !req
267. mi socio tiene muy buenas ideas
relativas a las muñecas...
Copy !req
268. se llama Ed "el osado"...
Copy !req
269. su hermana le dio la idea.. le regalaron en
navidades una muñeca que se mea encima...
Copy !req
270. ¿de verdad?
- sí, y le tienes que cambiar los pañales...
Copy !req
271. es horrible pero mira... la niñas
pequeñas son así...
Copy !req
272. vamos a hacer una que también se caga...
Copy !req
273. ¿se caga?
es que Ed es un experto...
Copy !req
274. está construyendo el prototipo...
Copy !req
275. ¿por qué está tan de mala leche...?
Copy !req
276. porque si hiciera caso de las gilipolleces que
dices estaría a un pelo de la locura...
Copy !req
277. no hables de pelos tío...
Copy !req
278. los peluqueros son agentes
del gobierno disfrazados...
Copy !req
279. el pelo es como tus antenas...
recogen las señales del cosmos...
Copy !req
280. y las trasmiten directamente
a tu cerebro...
Copy !req
281. por eso los calvos están siempre
de muy mala leche...
Copy !req
282. ¡Menuda gilipollez...!
Copy !req
283. ¿le han detenido o algo?
- no...
Copy !req
284. ¿entonces para que lleva ese traje viejo?
Copy !req
285. ¿traje viejo?
Este traje fue cortado por un buen sastre...
Copy !req
286. solo porque la única costura que hayas visto es
tu apéndice no significa nada...
Copy !req
287. no te pongas conmigo así tío...
Copy !req
288. porque si lo haces te tendré que dar una
dosis de mi medicina
Copy !req
289. y si te la pinchara ni te enterarías...
Copy !req
290. nunca lo harías... eres demasiado tacaño...
además no hay nada que no pueda tomar...
Copy !req
291. si te pinchase pensarías que un tumor cerebral
es un regalo de cumpleaños...
Copy !req
292. puedo tomar el doble de lo que tu te metas...
Copy !req
293. eso que has dicho es muy muy insensato...
Copy !req
294. tiene razón... la maquinaria no le funciona...
se ha metido mas drogas que tu cenas...
Copy !req
295. no voy a permitir que este capullo
me insulte...
Copy !req
296. ¡Venga! ¡Saca tus drogas!
Copy !req
297. Esta muñeca es extremadamente peligrosa...
Copy !req
298. tiene poderes de vudú...
Copy !req
299. Phenodihydrochloride benzelex
Copy !req
300. en la calle: La bomba atómica...
Copy !req
301. y unos huevos... me lo trago
y todavía corro una milla...
Copy !req
302. no corras tanto... esta pastilla
cuesta dos libras...
Copy !req
303. dos libras... ¿Estás loco?
- Bueno Withnail... eso tiene sentido...
Copy !req
304. te lo puedes meter por el culo y
salir pitando por la puerta...
Copy !req
305. no hace falta insultar...
Copy !req
306. me iba ya de todas maneras...
Copy !req
307. ¿teneis unos zapatos?
Copy !req
308. el coche de Monty...
Copy !req
309. hola... adelante...
Copy !req
310. sentaos...
Copy !req
311. ¿quereis algo de beber?
Jerez...
Copy !req
312. ¿Jerez?
Jerez
Copy !req
313. ¿Os gustan las verduras?
Copy !req
314. siempre me han gustado las hortalizas
pero empecé a plantarlas este verano...
Copy !req
315. creo sinceramente que la coliflor es
más hermosa que la rosa...
Copy !req
316. ¿tú plantas?
- si, geranios...
Copy !req
317. traidores... incluso las zanahorias son
mas interesantes que los geranios...
Copy !req
318. la zanahoria es... misteriosa...
Copy !req
319. las flores son como fulanas...
Copy !req
320. prostitutas para las abejas...
Copy !req
321. estareis de acuerdo en que hay un algo
muy especial en una firme y joven zanahoria
Copy !req
322. perdonad un momento... poneos
una copa si quereis...
Copy !req
323. pero bueno este tío está como un cencerro...
- no, es un excéntrico...
Copy !req
324. de excéntrico nada... está loco...
Copy !req
325. y además es mariquita perdido...
Copy !req
326. ¡Maldito parásito! ¿cómo te atreves?
Copy !req
327. maldito animal desagradecido...
Copy !req
328. ¿te preparo algo Monty?
- Si mi querido niño...
Copy !req
329. si por favor un bloody mary rh negativo...
Copy !req
330. y debes contarme que has estado haciendo
desde tu última pelicula...
Copy !req
331. he estado muy ocupado tío...
Copy !req
332. televisión y tal... pero mi agente me está
tentando para hacer a shakespeare otra vez...
Copy !req
333. oh... esplendido...
- ha conseguido una prueba en el Teatro Real..
Copy !req
334. fantástico...
Copy !req
335. tu también actúas ¿verdad?
Copy !req
336. Monty también actuaba...
Copy !req
337. bueno... no diría yo tanto... es verdad que
pisé los escenarios cuando era joven...
Copy !req
338. pero nunca oí la voz de la sangre... y eso
es lo que más importa ¿verdad?
Copy !req
339. ahora lo único que me queda es
vino añejo y recuerdos...
Copy !req
340. una de la experiencias que mas se recuerdan es
cuando uno se levanta por la mañana y dice...
Copy !req
341. "Nunca interpretaré al danés ..."
Copy !req
342. cuando llega ese momento la ambición...
Copy !req
343. desaparece...
Copy !req
344. ¿no os parece?
Copy !req
345. Es un papel que quiero interpretar... tío...
Copy !req
346. estarías maravilloso...
Copy !req
347. "... hacemos mal tan najestuosos...
Copy !req
348. el entregarnos así a la violencia...
Copy !req
349. Este tío está como una puta cabra... en cualquier
momento saldrá corriendo a ponerse sus bragas
Copy !req
350. pídele la casa o nos vamos pitando...
Copy !req
351. ¿puedo hablar contigo un momento Monty?
oh... perdoname mi niño... me he emocionado...
Copy !req
352. ¿te traigo una copa?
Copy !req
353. Todavía recuerdo mi primer representante...
Copy !req
354. Raymond Duck...
Copy !req
355. un enano judío...
Copy !req
356. un cuarto piso en Charring Cross
y nunca tenía trabajo para mí
Copy !req
357. me han dicho que escribes también...
Copy !req
358. ¿escribes poemas?
Copy !req
359. no... ójala lo hiciera...
Copy !req
360. solo son pensamientos en realidad...
Copy !req
361. ¿has publicado algo?
- oh... no...
Copy !req
362. a qué escuela has ido?
- Fue al otro sitio Monty...
Copy !req
363. ah... fuiste a Eton...
Copy !req
364. sacad a ese pequeño miserable de aquí...
Copy !req
365. está tratando de aprovecharse de ti...
incluso más aun...
Copy !req
366. está loco por tus huesos... va a morir...
Copy !req
367. Monty...
- no mira... os teneis que ir...
Copy !req
368. me ha arruinado el día...
Copy !req
369. ¿Monty puedo hablar contigo
un minuto?
Copy !req
370. bueno...
Copy !req
371. buenas noches chicos...
- adiós...
Copy !req
372. ¿para qué le hablas al loco este de mi vida?
¿por qué le has dicho que fui a Eton?
Copy !req
373. porque si no lo hago a lo mejor
no cuela el tema...
Copy !req
374. le tenia que poner en contexto...
- ¿a que te refieres con eso?
Copy !req
375. me refiero a que es gratis para quien puede
y muy caro para los que no...
Copy !req
376. FREGONAAAAAAAAAS... CHUNGAAAAS
QUE TE DEN ABUELOOOOO...
Copy !req
377. FREGONAAAAAAS...
Copy !req
378. CALLA JODER!
Copy !req
379. a esas pequeñas zorritas les encanta...
Copy !req
380. mira tío este trasto lo tengo que conducir
lo mas discretamente posible...
Copy !req
381. si no dejas de montarla nos
parará la policía...
Copy !req
382. pásate la botella...
Copy !req
383. pero tío mira eso...
Copy !req
384. punto negro de accidentes...
y aquí estamos nosotros...
Copy !req
385. ¡nos echamos a la carretera ansiosos...
Copy !req
386. ansiosos a la carretera para escapar
de toda esta mugre...
Copy !req
387. ¡Lánzate a la carretera precios@...
mientras tengas tiempo...!
Copy !req
388. cuando puedas paras que tenemos
que recoger a un niño...
Copy !req
389. ¿para qué quieres recoger a un niño?
- Para llevarlo por el camino recto...
Copy !req
390. y para que nos dé orina sin contaminar...
Copy !req
391. este aparato hace que el conductor
borracho se sienta seguro...
Copy !req
392. llenas esto de pis...
Copy !req
393. metes la tuberia por pantalón...
Copy !req
394. y te pegas el final de la valvula
al pijo...
Copy !req
395. te pones como las cabras...
y no te pueden ni tocar...
Copy !req
396. segun estas instrucciones...
Copy !req
397. te niegas a todo menos a
una prueba de orina...
Copy !req
398. pues nada... abres la valvula...
Copy !req
399. les das una meadita de pis de
niño sin contaminar...
Copy !req
400. y ellos te tienen que devolver las llaves...
Copy !req
401. Danny es un genio...
Copy !req
402. voy a tomar una dosis
Copy !req
403. ¿hemos llegado ya?
que va...
Copy !req
404. estamos en medio de una puta tormenta...
Copy !req
405. mira por tu ventanilla y si ves algo avísame...
Copy !req
406. pilla el mapa...
Copy !req
407. ¿dónde está el whisky?
- ¿para qué?
Copy !req
408. hay un cabrón dentro de mi
cabeza tocando un bombo...
Copy !req
409. y necesito algo de beber para
tomarme las aspirinas...
Copy !req
410. ¿dónde están las aspirinas?
Copy !req
411. pues... en el baño ¿no?
Copy !req
412. ¿quieres decir que estamos en mitad
de la nada sin aspirinas?
Copy !req
413. ¿pero donde coño estamos?
Copy !req
414. ¿cómo voy a saber dónde estamos? estoy
oyendo un cerdo gruñendo en mi cabeza...
Copy !req
415. pilla el mapa y busca un lugar
llamado Crow Crag
Copy !req
416. por Dios... que haya aspirinas...
Copy !req
417. dame la llave y quítate de en medio joder...
Copy !req
418. si no hay aspirinas voy a morir en medio
de este monte...
Copy !req
419. ¡Dios santo...!
Copy !req
420. Monty...
Copy !req
421. ¿qué haces?
Copy !req
422. pues nada... disfrutar sentadito de
mis vacaciones...
Copy !req
423. bueno... tratemos de ser objetivos...
Copy !req
424. lo primero es encender un buen fuego...
Copy !req
425. y después nos dividimos las tareas... yo me
encargo de las tuberias y tú del fuego...
Copy !req
426. ¿qué es eso?
- pues lo que hay para encender...
Copy !req
427. no hay nada mas aparte de la tormenta...
Copy !req
428. este sitio en un tugurio...
- deja que se caliente...
Copy !req
429. ¿si? pues como no nos calentemos
con un cigarro...
Copy !req
430. hay que joderse...
Copy !req
431. nos encontrarán muertos
la próxima primavera...
Copy !req
432. y encima este puto dolor de cabeza...
Copy !req
433. esto hay que calentarlo como sea...
Copy !req
434. hay que conseguir que esta
cabrona no se apague...
Copy !req
435. tenemos suficientes muebles hasta mañana...
Copy !req
436. mañana... a nos acercamos a la granja
de al lado y les decimos que nos vendan leña
Copy !req
437. ha sido un error enorme venir aquí...
Copy !req
438. ¿quién es?
- yo...
Copy !req
439. ¿qué quiere?
- soy amigo de Monty Withnail...
Copy !req
440. nos ha prestado su casa de campo...
Copy !req
441. me preguntaba si podría vendernos
algo de comida...
Copy !req
442. huevos y eso...
Copy !req
443. quizás algo de carbón y leña...
Copy !req
444. no soy de Londres ¿sabe?
Copy !req
445. ¡Me da igual de donde sea...!
Copy !req
446. "no era el tipo de actitud que me esperaba después de leer
la novela de Bates...
Copy !req
447. pensaba que serian gente pausada que
bebe sidra y habla de la mantequilla...
Copy !req
448. veo que solo es un mito...
Copy !req
449. evidentemente la gente de campo no son mas
receptivos con los desconocidos que la gente de ciudad"
Copy !req
450. ¿podría decirme donde comprar carbón y leña?
Copy !req
451. tendrá que hablar con mi hijo... él se
encarga de esas cosas...
Copy !req
452. ¿dónde está su hijo?
- En el campo de arriba...
Copy !req
453. no tiene perdida... lleva las piernas
cubiertas con polietireno...
Copy !req
454. ¡levanta capullo...!
Copy !req
455. ¡Levanta joder y ponte a buscar leña!
Copy !req
456. ¡Tío vas hasta arriba de mierda...!
Copy !req
457. intenté comprar leña...
Copy !req
458. hay una tía miserable ahí enfrente
que no me la vende...
Copy !req
459. ¿y cómo la vamos a conseguir?
- Hay un tío en la montaña...
Copy !req
460. no se por qué coño está en la montaña
pero el caso es que está ahí...
Copy !req
461. pues eso... lleva los pies cubiertos con polietireno...
a ese es al que tienes que buscar...
Copy !req
462. y si eso busca en el granero... y si no encuentras
nada te traes el granero entero...
Copy !req
463. ¿cómo es que Monty tiene este tugurio?
Copy !req
464. ni idea...
Copy !req
465. nunca hablas de tu familia ¿verdad?
Copy !req
466. no creo que mi familia sea de interés para ti
Copy !req
467. yo al menos no tengo interés en la tuya...
Copy !req
468. los famliares en general me dan grima...
Copy !req
469. y por algo en particular...
- ¿por qué?
Copy !req
470. te dire por qué
Copy !req
471. somos... incompatibles...
Copy !req
472. no les gusta verme en el escenario...
Copy !req
473. pues entonces deben estar muy
contentos contigo...
Copy !req
474. ¿a qué te refieres?
- que como no te comes un rosco...
Copy !req
475. espera y verás...
Copy !req
476. les daré sin que se den cuenta...
Copy !req
477. ¿eso es un tractor?
Copy !req
478. sal pitando... es el tío de la leña...
Copy !req
479. pareeeeeeeeee
Copy !req
480. pareeeee por favor
- pareeeeeeee
Copy !req
481. por favor pare... por favor...
Copy !req
482. pare por favor...
Copy !req
483. ¿es usted el granjero?
- ¡Calla, yo me ocupo de esto...!
Copy !req
484. nos hemos venido de vacaciones
por error, estamos en esa casa...
Copy !req
485. ¿es usted el granjero?
- deja de decir eso Withnail
Copy !req
486. pues claro que es el puto granjero...
Copy !req
487. somos amigos de Montague Withnail...
Copy !req
488. solo necesitamos algo para
encender y leña...
Copy !req
489. Montague Withnail...
Copy !req
490. le debe conocer... uno gordo...
el dueño de la casa...
Copy !req
491. ¡ah hombre... el gordo...!
era de Londres ¿no?
Copy !req
492. un tío un poco raro... creo que
era francés...
Copy !req
493. ¿francés?
- si... Andre Delatouche...
Copy !req
494. hace un par de años que no lo veo...
Copy !req
495. la última vez que le vi creo
que iba con un hijo suyo...
Copy !req
496. si... ese es...
Copy !req
497. oiga mire... somos buena gente... y además
no somos de Londres... denos leña por favor
Copy !req
498. luego les llevare unos troncos, pero tengo
que encerrar las vacas y darles de comer
Copy !req
499. ¿cuándo?
- Calla coño...
Copy !req
500. sería muy amable de su parte... ¿cree que
podría vendernos algo de comer?
Copy !req
501. les llevaré un pollo...
Copy !req
502. de todas maneras deberían ir al pueblo...
muy amable señor...
Copy !req
503. Parkins...
Copy !req
504. ¿qué le paso en la pierna?
Copy !req
505. un toro que tengo por ahí arriba...
me levantó por la rodilla...
Copy !req
506. podrías ir ahí detrás y traerte
unas patatas...
Copy !req
507. lo siento pero no puedo...
he metido mis botas a secar en el horno...
Copy !req
508. ¿irías si tuvieras botas?
- de mil amores...
Copy !req
509. ¡Tengo una!
Copy !req
510. gracias... ¿cuánto le debemos?
Copy !req
511. pagadme cuando bajeis...
Copy !req
512. ¿qué hay del pollo?
- Está detrás...
Copy !req
513. Oye...
Copy !req
514. Oye... ha venido Perkins
Copy !req
515. Y ahí está la cena...
Copy !req
516. ¿qué se supone que vamos hacer con el pollo?
- comérnoslo...
Copy !req
517. ¿comérnoslo? pero si está vivo...
Copy !req
518. ya pero tú lo vas a matar...
¿yo?
Copy !req
519. yo soy el que se ocupaba del fuego y la leña
- si ya lo sé...
Copy !req
520. pero yo he sido el que ha metido
la leña dentro...
Copy !req
521. ¿se te va el hambre mirandola?
Copy !req
522. para nada... estoy hambriento...
Copy !req
523. ¿cómo podemos hacer para que se muera?
- estrujándola...
Copy !req
524. deberíamos estrangularla antes que
intente cogernos confianza...
Copy !req
525. vale... tu la sujetas y yo la estrangulo...
Copy !req
526. no puedo hacerlo... ¿no ves como nos mira?
Copy !req
527. joder tío solo es un pollo, imagínatelo
con un par de tiras de bacon en la espalda...
Copy !req
528. vale yo lo haré... pero tu le
sacas las tripas y lo limpias...
Copy !req
529. nunca apuntes con armas a la gente...
Copy !req
530. es muy peligroso...
Copy !req
531. bueno a ver ¿cómo vamos a hacerlo?
Copy !req
532. tú eres el de la comida y el agua...
yo no tengo ni idea...
Copy !req
533. ójala hubiera encontrado esto hace una hora...
Copy !req
534. le hubiera metido un tiro por el culo...
Copy !req
535. ¿no debería tener menos plumas?
- no...
Copy !req
536. bueno... vamos a cambiar la idea...
Copy !req
537. haremos las patatas en el horno...
Copy !req
538. y hacemos a este cabrón en el fuego...
Copy !req
539. oye quítale las patas...
Copy !req
540. no... las va a necesitar...
Copy !req
541. si las quito se cae...
Copy !req
542. ya he puesto dos chelines...
Copy !req
543. no... no tengo más...
Copy !req
544. pero es que no es mi culpa
si la línea se satura...
Copy !req
545. la muy zorra me ha colgado...
Copy !req
546. Hola ¿cómo estás?
Copy !req
547. muy bien...
Copy !req
548. ¿cómo?
Copy !req
549. ¿cómo que no me quieren ver?
Copy !req
550. joder...
Copy !req
551. llevo sin trabajar tres meses...
Copy !req
552. de extra en Constantino...
no quiero hacer de extra en Constantino
Copy !req
553. ¿por qué no puedo ser el protagonista?
Copy !req
554. hay que joderse...
Copy !req
555. no, no estoy en Londres... en Penryth
Copy !req
556. Penryth...
Copy !req
557. ¿y la tele?
Copy !req
558. mira... te pago el diez por ciento de
lo que salga...
Copy !req
559. pues entonces chupa el diez por ciento
de los culos por mi...
Copy !req
560. HOLA... HOLA...
Copy !req
561. ¿cómo te atreves?
Copy !req
562. ¡QUE TE DEN!
Copy !req
563. el muy cabrón me dijo que si quería salir
de extra de Constantino en el "Seagull"...
Copy !req
564. y la verdad es que paso...
Copy !req
565. y menos aun con ese capullo...
Copy !req
566. además odio esas obras rusas...
Copy !req
567. llenas de mujeres mirando por la ventana...
Copy !req
568. llorando por un doctor que
se va a Moscú...
Copy !req
569. ¿qué piensas sobre Desmond Woolfe?
- ¿de qué?
Copy !req
570. estoy pensando en cambiar de nombre...
Copy !req
571. demasiado parecido a
Donald Woolfe...
Copy !req
572. te toca...
Copy !req
573. ¿crees que él es más feliz que nosotros?
- pues no creo...
Copy !req
574. la felicidad es relativa...
Copy !req
575. y este la ha encontrado en una
bolsa de polietireno...
Copy !req
576. ¿qué le pasa a este?
Copy !req
577. ¡CIERREN LA PUERTAAAA!
Copy !req
578. no has cerrado la puerta...
¡CIERREN AL TORO!
Copy !req
579. ¡CIERREN AL TORO...!
Copy !req
580. píllalo de la anilla de la nariz...
Copy !req
581. toréalo con las bolsas...
Copy !req
582. oye... no muestres miedo...
ve corriendo hacia él...
Copy !req
583. ¿pero qué dice? el cabrón está
a punto de salir corriendo a por mí
Copy !req
584. ¡Está en celo!
- Ya veo... ya...
Copy !req
585. claro... quiere bajar a tirarse a las vacas...
Copy !req
586. ¡Cállate Withnail...!
Copy !req
587. ve hacia él corriendo...
Copy !req
588. haz lo que dice... grita...
Copy !req
589. venga hombre...
Copy !req
590. eres un puto cobarde... y no un
experto en vacas Withnail...
Copy !req
591. ¡Cierren esa puerta y no la dejen abierta!
Copy !req
592. nos vamos al Pub...
Copy !req
593. "si alguna vez había vida en el pub
crow and crown ahora estaba muerto
Copy !req
594. era como meterse en un pulmón
Copy !req
595. un pulmón lleno de manchas de nicotina
y de moscas volando
Copy !req
596. el dueño era un alcohólico
Copy !req
597. con apariencia de militar...
Copy !req
598. y la complexión de una tetera...
Copy !req
599. a la hora de abrir ya iba ciego a ron...
Copy !req
600. y conforme pasaba el tiempo
lo estaba más todavía...
Copy !req
601. seguro que a las doce no podría más..."
Copy !req
602. ponga un par mas de whiskys dobles...
Copy !req
603. nunca nadie ha podido tumbarme...
Copy !req
604. ¿han ido al ejercito?
Copy !req
605. pues la verdad es que si...
Copy !req
606. antes de ser periodista hice servicio
en las provincias...
Copy !req
607. ¿saben? cuando llegaron sabía
que eran gente que hizo el servicio...
Copy !req
608. es algo que siempre adivino...
Copy !req
609. ¿y usted en qué estaba?
- Tanques...
Copy !req
610. Afrika Korps...
Copy !req
611. hace ya algo de tiempo...
Copy !req
612. ¿dónde hizo el servicio?
- Irlanda...
Copy !req
613. vaya... la oveja negra...
Copy !req
614. Ponga un par mas de whiskys dobles...
- invita la casa...
Copy !req
615. ¿y qué hacen por aquí?
Copy !req
616. Hacemos un reportaje sobre gente
de campo de toda condición...
Copy !req
617. granjeros, ambulantes, lecheros...
todo eso...
Copy !req
618. ¿han...?
Copy !req
619. ¿han visto a Jake... es un furtivo...
caza en el lago...
Copy !req
620. pero lleven cuidado con él...
Copy !req
621. ¿qué patraña es esa del ejército?
Copy !req
622. estamos bebiendo de gorra ¿no?
Copy !req
623. Es la hora caballeros...
Copy !req
624. creo que va en serio...
Copy !req
625. dile si nos da uno...
¿para qué?
Copy !req
626. Pues para comernoslo joder...
Copy !req
627. estoy harto de potajes...
Copy !req
628. perdone... ¿nos da una anguila?
Copy !req
629. lleva anguilas en las piernas...
Copy !req
630. de eso nada...
Copy !req
631. nada de lo que hay ahí
tiene que ver con usted...
Copy !req
632. échame una mano Raymond...
Copy !req
633. estos están bien cebados...
Copy !req
634. preguntale si nos da un faisán...
Copy !req
635. venga...
Copy !req
636. perdone... nos preguntabamos si
nos vendería un faisán...
Copy !req
637. no... no tengo ningún faisán...
Copy !req
638. venga tío... ¿qué más llevas
escondido en la chepa?
Copy !req
639. mire joven... esos faisanes son
para su orza...
Copy !req
640. y esas anguilas son para la mía...
¿qué le hace pensar que hay algo para su orza?
Copy !req
641. ¿qué orza?
- la orza para cocinar...
Copy !req
642. hombre... este me entiende...
dame una calada...
Copy !req
643. a lo mejor me paso a verles
durante esta semana...
Copy !req
644. y quizás les lleve un conejo...
Copy !req
645. no queremos un conejo...
queremos un faisán
Copy !req
646. mire Joven... yo no tengo faisanes...
Copy !req
647. ni pájaros... no más de los
que ustedes tienen...
Copy !req
648. pues claro que tiene...
usted es un furtivo..
Copy !req
649. si dice una cosa mas...
Copy !req
650. le meto uno de estos por el culo...
Copy !req
651. ¡No me amenace con un pescado muerto...!
Copy !req
652. si... este está muerto... pero iré a por ti...
Copy !req
653. y esa vez iré con uno vivo...
Copy !req
654. que te den a ti y a los faisanes...
además no sabes donde vivimos...
Copy !req
655. ¡Anda que no... en Crow Carg...!
Copy !req
656. os estaré vigilando... especialmente a ti...
Copy !req
657. seré como una lapa...
Copy !req
658. te lo has buscado chico...
Copy !req
659. si veo a ese tío merodeando
te juro que saco el hacha...
Copy !req
660. ¡CABRONEEEES!
Copy !req
661. ¡A JODERSEEEEE!
Copy !req
662. ¡OS VAIS A ENTERAAAAR!
Copy !req
663. ¡VOY A SER UNA ESTRELLAAAAAA!
Copy !req
664. otra vez potaje de verduras...
Copy !req
665. me van a salir ramas por las orejas...
Copy !req
666. debe haber al menos 20 mil corderos ahí fuera
Copy !req
667. y nosotros comiendo berzas...
- esto lleva morcilla...
Copy !req
668. que le den a la morcilla...
¡QUIERO CARNE FRESCA!
Copy !req
669. ven aquí Withnail... debajo de las rocas...
Copy !req
670. aquí... aquí...
Copy !req
671. hay dos ahí... mira...
Copy !req
672. venga... venga...
Copy !req
673. creo que me haré llamar Donald Twering
Copy !req
674. para... agáchate...
Copy !req
675. es él... ¿qué coño quiere?
Copy !req
676. ¿por qué no bajamos y se lo preguntamos?
- ¿estás gilipollas o qué? tiene una escopeta...
Copy !req
677. el tío está psicótico... mejor
ni acercarse...
Copy !req
678. este sitio es una puta mierda...
Copy !req
679. nada para comer, un frío de la ostia
y ahora un tío loco con anguilas...
Copy !req
680. pues vale...
Copy !req
681. hacemos la maleta y nos vamos mañana
Copy !req
682. ¿qué haces?
- voy a echar un pis...
Copy !req
683. no por favor... no me puedo poner las
botas cuando están calientes...
Copy !req
684. pues entonces voy solo...
- de eso nada, tú no me dejas aquí solo...
Copy !req
685. cada vez que miro a la ventana
veo caras observándome...
Copy !req
686. vaaaale, pues no meo...
Copy !req
687. y por la seguridad de ambos mejor
que durmamos juntos esta noche
Copy !req
688. tío... no jodas... no va a venir
a por nosotros de noche...
Copy !req
689. pues claro que va a venir, y si uno de los dos
esta desprevenido se cargará mas fácil al otro...
Copy !req
690. que no...
Copy !req
691. eh tío... ¿qué te pasa?
¿se puede saber de qué te ríes?
Copy !req
692. estaba soñando... ¿qué quieres?
Copy !req
693. casi me meo del susto... mueve el culo...
Copy !req
694. tío... no me jodas... me voy a tu cama...
- pues entonces me voy contigo...
Copy !req
695. ¿te vas o no?
- no...
Copy !req
696. entonces me voy yo...
Copy !req
697. tío... aquí no te puedes quedar
con la escopeta
Copy !req
698. no... la escopeta se queda hasta mañana...
Copy !req
699. ni de coña... esta es mi cama y aquí mando yo...
- no...
Copy !req
700. ¡gilipollas!
Copy !req
701. escucha...
- que no es nada coño... vuelve a la cama...
Copy !req
702. he escuchado un ruido...
Copy !req
703. déjame que me meta...
Copy !req
704. joder... me cagüen la puta...
Copy !req
705. ¿qué es eso?
eso... eso es...
Copy !req
706. a lo mejor solo son zorros o el granjero...
- calla... calla...
Copy !req
707. a lo mejor es el granjero...
Copy !req
708. si hombre... a las dos de la mañana...
Copy !req
709. es él... ha venido a matarnos...
Copy !req
710. ¿ahora que vamos a hacer?
Copy !req
711. está intentando entrar...
Copy !req
712. puede... seguro que se va...
Copy !req
713. se va...
Copy !req
714. es todo culpa tuya...
Copy !req
715. antes al menos teníamos la escopeta...
Copy !req
716. está metiendose por la ventana...
Copy !req
717. ¡está entrando!
Copy !req
718. ¿dónde están las cerillas?
- abajo...
Copy !req
719. está...
Copy !req
720. ¡ESTÁ AFILANDO UN CUCHILLO!
Copy !req
721. tendremos que enfrentarnos a él...
Copy !req
722. hazte el dormido y le salto encima...
Copy !req
723. no... será demasiado tarde...
me habrá apuñalado...
Copy !req
724. tendremos que hacernos colegas suyos...
Copy !req
725. va a tu habitación... te quiere a ti...
Copy !req
726. ofrecete a él...
Copy !req
727. ¡AHHHH!
Copy !req
728. ¡AHHHHHH!
- ¡AYYYYYY!
Copy !req
729. ¡NO LO DECÍAMOS EN SERIO...!
Copy !req
730. oh mis niños... niños míos...
Copy !req
731. perdonadme...
Copy !req
732. ¡ES MONTY... MONTY...!
Copy !req
733. ¡MONTY PEDAZO DE HIJO PUTA!
Copy !req
734. perdonadme por no
mandaros un telegrama...
Copy !req
735. ¿QUÉ HACES MERODEANDO EN MEDIO
DE LA PUTA NOCHE?
Copy !req
736. se me ha pinchado una rueda...
Copy !req
737. tuve que esperar a la grúa...
Copy !req
738. perdonad por haberos asustado...
Copy !req
739. si no os importa dormiré
en la otra habitación...
Copy !req
740. donde quieras hombre...
- eh... vale...
Copy !req
741. buenas noches...
Copy !req
742. ahh... buenos días...
Copy !req
743. ¿has dormido bien?
- si...
Copy !req
744. siento lo de anoche...
Copy !req
745. no debí hacerlo...
- no pasa nada Monty...
Copy !req
746. ¿has estado haciendo algo?
si...
Copy !req
747. ¿has reparado la ventana?
Copy !req
748. no la rompí... solo la forcé...
Copy !req
749. perdón si os asusté...
Copy !req
750. había una botella rota...
Copy !req
751. tomates...
Copy !req
752. ¿por qué no le despiertas?
Copy !req
753. el desayuno estará en 15 minutos...
Copy !req
754. "el antiguo orden será...
Copy !req
755. sustituido por el nuevo...
Copy !req
756. Dios se regocija de muchas maneras...
Copy !req
757. y yo...
Copy !req
758. supongo...
Copy !req
759. seré aniquilado...
Copy !req
760. por algún tumor maligno...
Copy !req
761. oh mis niños... niños mios...
Copy !req
762. estamos al final de una era...
Copy !req
763. y estamos en un país de
predicciones metereológicas...
Copy !req
764. en el que los desayunos son...
Copy !req
765. cocinados por conservadores y
consumidos por progresistas...
Copy !req
766. y aquí estamos nosotros...
Copy !req
767. nosotros tres...
Copy !req
768. quizás el último rincon de belleza...
Copy !req
769. en todo el mundo...
Copy !req
770. hale...
Copy !req
771. ¿quién de los dos hace el
favor de ir a por el vino?
Copy !req
772. - ¡YO!
- ¡NO... YO!
Copy !req
773. no, mejor voy yo, además
tengo que desatascar el coche...
Copy !req
774. pero si tenemos mi coche querido...
Copy !req
775. ya pero si llueve no podremos salir...
- esplendido...
Copy !req
776. dejemos lo del coche para luego...
Copy !req
777. bueno os dejo y así podeis trabajar...
Copy !req
778. no, por favor, he oído
que eres un mago en la cocina...
Copy !req
779. voy a necesitar tu ayuda...
Copy !req
780. si... tú eres el cocinillas...
Copy !req
781. pero por Dios... ¿qué es eso?
Copy !req
782. se nos olvidaron las botas de agua...
Copy !req
783. pero por Dios... ¿cómo se os
ocurre venir al campo...
Copy !req
784. sin unas buenas botas de agua?
Copy !req
785. bueno... luego nos acercamos a Penryth
Copy !req
786. y os compro unas buenas botas de goma...
Copy !req
787. ajo, perejil y sal...
Copy !req
788. traje dos delantales por si
alguien era bueno en la cocina...
Copy !req
789. pues yo no lo soy
- Claro que lo eres...
Copy !req
790. cocinar es un instinto natural...
- Escucha Monty...
Copy !req
791. eres muy amable pero...
Copy !req
792. creo que tengo que echarle un
vistazo al coche...
Copy !req
793. tonterías... no tienes tiempo...
el almuerzo lo haremos a las tres...
Copy !req
794. nos tenemos que ir a las tres...
Copy !req
795. ¿iros?
- claro... ¿no te lo ha dicho?
Copy !req
796. tenemos que volver a firmar...
- ¿a firmar?
Copy !req
797. ¿pero es que vais al paro a firmar?
Copy !req
798. si es que está de moda...
Copy !req
799. todos los actores lo hacemos...
Copy !req
800. pues por esta vez podríais no ir...
Copy !req
801. he hecho un viaje muy largo para veros...
Copy !req
802. la verdad es que me gustaría quedarme...
Copy !req
803. pero Withnail es el que quiere volver...
Copy !req
804. entonces tendremos que escoger el momento...
Copy !req
805. y hablar con el...
Copy !req
806. seguro que entre los dos lo convencemos...
Copy !req
807. Hale... ajo, perejil y sal...
Copy !req
808. no puedo tocar la carne hasta
que esstá cocinada...
Copy !req
809. cuando era joven lloraba en las carnicerías...
Copy !req
810. no encuentro el perejil...
Copy !req
811. no encuentras el perejil...
Copy !req
812. seguro que entre los dos
lo encontramos...
Copy !req
813. quizás está en la otra bolsa...
Copy !req
814. quizás... ¿miramos?
Copy !req
815. perdonad... aquí está el Jerez...
Copy !req
816. ¿pero cómo que "perdon"?
¿qué coño está pasando aquí?
Copy !req
817. no nos podemos quedar tío... me está
acosando continuamente...
Copy !req
818. vale... vale... almorzamos y nos vamos...
Copy !req
819. creo que deberemos beberlo aquí...
Copy !req
820. espero que estos cristales no ofendan
vuestros paladares
- salud...
Copy !req
821. por un bello fin de semana en el campo...
Copy !req
822. al menos podríais haberos afeitado...
Copy !req
823. ¿qué van a pensar de vosotros la gente?
Copy !req
824. pareceis un par de labriegos...
Copy !req
825. ¡qué vergüenza!
Copy !req
826. alejaos del coche...
Copy !req
827. comprad las botas...
Copy !req
828. yo voy a comprar las cuchillas y el jabón...
Copy !req
829. os veo allí en media hora...
Copy !req
830. son azules ...
- uno para cada uno...
Copy !req
831. vamos a beber ¿no?
- ¿y las botas?
Copy !req
832. a la mierda las botas hombre...
Copy !req
833. le decimos que había una conferencia
de maseros y que estaban agotadas...
Copy !req
834. vale... si... prometido...
Copy !req
835. adiós...
Copy !req
836. todavía no saben...
Copy !req
837. siguen entrevistando gente...
Copy !req
838. ¿pero para qué te vas a ir a Manchester...?
a hacer de soldadito...
Copy !req
839. bueno tampoco está tan mal...
es un buen teatro...
Copy !req
840. tampoco es para tanto ¿no?
- bueno... mejor que nada...
Copy !req
841. te harán cortarte el pelo...
- pues anda que tú que hiciste de cojo...
Copy !req
842. es la hora caballeros...
- huy... hay que darse prisa...
Copy !req
843. un par de cuadruples whiskeys
y un par de pintas de cerveza...
Copy !req
844. ¿dónde se ha metido?
- y yo qué coño sé...
Copy !req
845. es pronto...
Copy !req
846. nos metemos ahí ¿vale?
Copy !req
847. comemos tarta y nos baja
un poco el pelotazo...
Copy !req
848. ¿esa silla vale?
- ¿qué quieren?
Copy !req
849. tarta...
Copy !req
850. ¿esa silla vale?
- pues no... vamos a cerrar en un minuto...
Copy !req
851. pues nos iremos en un minuto...
Copy !req
852. un té y tarta...
Copy !req
853. ¿es que no la han oído? está cerrado
Copy !req
854. ¿qué es lo que quieren?
Copy !req
855. tarta... ¿usted que pinta aquí?
Copy !req
856. pues mire soy el propietario...
Copy !req
857. hale... váyanse por favor...
Copy !req
858. ah... me alegro que sea usted el dueño...
Copy !req
859. quería hablar con usted...
Copy !req
860. estamos haciendo una pelicula...
Copy !req
861. estamos filmando exteriores...
Copy !req
862. quizás hagamos unas tomas aquí...
Copy !req
863. están borrachos...
- venga... traigan la tarta...
Copy !req
864. tarta y buen vino...
Copy !req
865. si no se van llamaré a la policía...
Copy !req
866. y unos cojones... queremos los
mejores vinos que existan...
Copy !req
867. los queremos aquí y ahora...
Copy !req
868. señorita Blennerhassit... llame a la policía...
Copy !req
869. vale...
Copy !req
870. señorita Blennerhassit... se lo advierto...
si lo hace...
Copy !req
871. está en la puta calle...
Copy !req
872. somos multimillonarios...
Copy !req
873. compraremos este garito y
la ponemos de patitas en la calle...
Copy !req
874. si... compraremos este garito y pondremos
un par de putas gramolas...
Copy !req
875. y no les dejaremos entrar por horteras...
Copy !req
876. la policía señorita Blennerhassit... dígales que hay
un par de borrachuzos en el salon de té...
Copy !req
877. y queremos que se los lleven...
- no somos borrachuzos...
Copy !req
878. somos multimillonarios...
Copy !req
879. date prisa Mab, los tendremos
aquí hasta que lleguen...
Copy !req
880. nos van a tener igual palomos...
vamos a comprar este sitio y vamos a derribarlo...
Copy !req
881. vale... vale...
- policía...
Copy !req
882. nos vamos... ha llegado nuestro coche...
Copy !req
883. volveremos...
Copy !req
884. volveremos aquí...
Copy !req
885. ¿dónde está?
- está refunfuñando ahí detrás...
Copy !req
886. dice que no almorzará sin una disculpa...
- de puta madre... se puede comer su carne solito...
Copy !req
887. es todo culpa tuya...
Copy !req
888. tú le permites todo...
¿Cómo dices Monty?
Copy !req
889. no te hagas el tonto... sé lo que buscas...
Copy !req
890. ¿Jerez?
- No, de eso nada... me pillaría desprevenido...
Copy !req
891. uno de los dos debe estar sobrio...
Copy !req
892. es tan mezquino que no sabemos
que está planeando...
Copy !req
893. estoy preparado para perdonarte...
Copy !req
894. creo que ya has tenido suficiente castigo
Copy !req
895. así que deja las legumbres...
Copy !req
896. y prepara tu sabiduría para la carne...
Copy !req
897. no deberíamos tratarnos tan mal...
Copy !req
898. este chiico está allí
helado hasta los huesos...
Copy !req
899. y tú aquí bebiendo...
Copy !req
900. ahora él va a estar aquí calentito y tú
vas a preparar las verduras...
Copy !req
901. pero no se qué se hace
- pues claro que no...
Copy !req
902. eres incapaz de hacer otra cosa que
no sea la búsqueda del placer ¿verdad?
Copy !req
903. la verdad es que no te mereces
tanta atenciones de su parte...
Copy !req
904. ahora te vienes a que te enseñe cómo
se pela una patata...
Copy !req
905. de vez en cuando es reconfortante
volver a lo básico...
Copy !req
906. cuando se está rodeado por árboles y naturaleza
se siente cómo renacen los sentidos...
Copy !req
907. la inhibición queda en un segundo plano
Copy !req
908. y el alma vuelve a renacer
con toda su emoción...
Copy !req
909. sin embargo uno no puede
aprovecharse del todo de todo esto...
Copy !req
910. me refiero a que todo es demasiado básico...
Copy !req
911. pero para eso está la joven imaginacion
querido...
Copy !req
912. cuando era joven mi amigo Wrigglesworth y
yo nos ibamos en tandem y pedaleabamos...
Copy !req
913. y al atardecer nos ibamos a un granero...
Copy !req
914. y nos dormíamos...
Copy !req
915. con el olor de la naturaleza
en nuestras pieles...
Copy !req
916. ¿os importa si hago un brindis?
Copy !req
917. eso depende de la calidad del vino...
Copy !req
918. en este caso...
Copy !req
919. me parece que no...
Copy !req
920. por un maravilloso fin de semana
en el campo...
Copy !req
921. oh... esplendido...
Copy !req
922. esperaba que nuestro amigo se pusiera
a discutir del tema pero...
Copy !req
923. te estás olvidando de Jake...
- No hay más que hablar...
Copy !req
924. Jake también puede esperar...
- Jake no es un amigo Monty...
Copy !req
925. he estado evitando el decirtelo Monty, pero
hay un psicópata fuera de la casa...
Copy !req
926. preguntale si exagero...
Copy !req
927. nos ha amenazado... es peligroso...
Copy !req
928. ¿es verdad?
- bueno...
Copy !req
929. bueno es un tío de los alrededores...
un cazador furtivo...
Copy !req
930. el caso es que nos pusimos a discutir...
y me amenazó con un pez muerto...
Copy !req
931. las verdad es que ahora que lo pienso
me da risa...
Copy !req
932. cuando entraste esa noche pensabamos
que era él...
Copy !req
933. y pensamos que cuando te estabas limpiando
las botas era él afilando un cuchillo...
Copy !req
934. increiblemente delicioso...
Copy !req
935. ¿mas carne?
Copy !req
936. me voy a dar una vuelta...
Copy !req
937. esperanos querido niño
y te acompañamos...
Copy !req
938. escucha... se lo que piensas...
Copy !req
939. no he tenido elección... ha venido de tan lejos
que me daba pena que nos fueramos...
Copy !req
940. la verdad es que tu humanidad
me conmueve... mira...
Copy !req
941. si te crees que te vas a pegar la fiesta
a su costa, que es a costa de mi culito...
Copy !req
942. la llevas bien clara
- mira... te doy mi palabra...
Copy !req
943. que mañana por la mañana nos vamos...
- ¿pero y esta noche qué?
Copy !req
944. exageras...
- si hombre... di que no te das cuenta...
Copy !req
945. bueno... me ha dicho que te diga
que el café está preparado...
Copy !req
946. no puedo beberlo... tengo ya la
mandibula paralizada de tanto sonreír...
Copy !req
947. pues tío no sonrias...
- no puedo evitarlo...
Copy !req
948. estoy tan desquiciado que
no puedo controlarme...
Copy !req
949. "mirad... respirad...
Copy !req
950. que hermosa la cabeza de tu caballo...
Copy !req
951. oh... boudelaire...
Copy !req
952. me trae tantos recuerdos de Oxford...
Copy !req
953. oh... Oxford...
Copy !req
954. "otra vez se pone a divagar sobre crimenes
sentimentales y un amigo llamado Norman...
Copy !req
955. que tenía el pelo rojo y un libro de poesía lleno
de manchas de mantequilla de las tostadas..."
Copy !req
956. a menudo me pregunto dónde
estará Norman ahora...
Copy !req
957. supongo que pasando el invierno
con su madre, un gato, la lluvia
Copy !req
958. jabón bajo el fregadero y un
par de muletas
Copy !req
959. y ahora será viejo...
Copy !req
960. no hay belleza verdadera si no
hay decadencia...
Copy !req
961. "legium pro britannia"
- qué razón tienes...
Copy !req
962. vivimos en un país de lluvias...
Copy !req
963. donde los nobles son una banda...
Copy !req
964. vámonos rápido... el cielo empieza
a oscurecerse...
Copy !req
965. empieza a caer la noche y nos veríamos
obligados a acampar...
Copy !req
966. el duerme en mi habitación... ¿vale?
- vale vale...
Copy !req
967. yo duermo en la que tiene pestillo
si no me marcho...
Copy !req
968. vale vale...
Copy !req
969. mira... el bueno de Jake ha vuelto...
Copy !req
970. y esa es la razón por la que me voy...
Copy !req
971. nos echaremos unas risas ¿eh Withnail?
Copy !req
972. ha vuelto el bueno de Jake...
Copy !req
973. se va...
Copy !req
974. se va...
venga hagamos las maletas antes de que vuelva
Copy !req
975. aquí liebre aquí...
Copy !req
976. aquí teneis una liebre...
Copy !req
977. el bueno de Jake...
Copy !req
978. con un as... apuesto dos...
Copy !req
979. tus dos y otras dos...
Copy !req
980. cuatro...
- cuatro...
Copy !req
981. cuatro...
Copy !req
982. bueno vamos a ver...
Copy !req
983. última carta...
Copy !req
984. empieza la mano...
Copy !req
985. a dejarnos los dineros...
Copy !req
986. ahí está...
Copy !req
987. a lo mejor me paso...
Copy !req
988. bueno aún hay dos reinas para apostar...
Copy !req
989. ¿otra manita?
Copy !req
990. lo mejor es que lo metamos en la cama...
- ¡NO!
Copy !req
991. el duerme aquí...
Copy !req
992. tú en mi habitación, yo en la suya
y él aquí abajo...
Copy !req
993. no me gustaría privarle de su cama
estando en este estado...
Copy !req
994. pero es lo que él quiere...
- ¡NO!
Copy !req
995. ¡QUIERO DORMIR EN LA CAMA!
Copy !req
996. en ese caso vale... le meteré en la cama...
Copy !req
997. un sueñecito nos hará mucho bien a ambos...
Copy !req
998. buenas noches Monty...
Copy !req
999. ¡QUIERO DORMIR SÓLO!
Copy !req
1000. ¡QUIERO DORMIR SÓLO!
- CALLA JODER...
Copy !req
1001. creo que mejor será que duerma solo...
Copy !req
1002. no quiere dormir contigo...
Copy !req
1003. esteee... bueno...
Copy !req
1004. tu ahí dentro, y yo dormiré en el sofá abajo...
Copy !req
1005. te deseo buenas noches Monty...
Copy !req
1006. ya lo has hecho...
Copy !req
1007. dos veces...
Copy !req
1008. ¿qué quieres Monty? estoy cansado
y quiero dormir...
Copy !req
1009. ¿pero no tan cansado no?
Copy !req
1010. ¿eres esponja?
Copy !req
1011. ¿o una piedra?
- pero ¿qué dices?
Copy !req
1012. ¿te gusta experimentar cosas
nuevas en la vida?
Copy !req
1013. ¿o te da miedo probar cosas desconocidas?
Copy !req
1014. voté a los conservadores...
Copy !req
1015. qué fiel eres... ser fiel no
es ser selectivo...
Copy !req
1016. estoy de cuerdo, es más bien decidir
a quién eres fiel...
Copy !req
1017. ¿y tu lo has decidido?
Copy !req
1018. estoy muy cansado...
Copy !req
1019. te he estado observando toda la tarde...
Copy !req
1020. has estado evitando mirarme
a los ojos...
Copy !req
1021. ¿tus ojos?
- si...
Copy !req
1022. sé lo que significa no echar una mirada...
y tu esta tarde no me has mirado casi...
Copy !req
1023. ¿qué te ha contado?
- ¡NADA!
Copy !req
1024. me lo puedes contar tranquilamente...
- que no es nada...
Copy !req
1025. estoy muy cansado... necesito irme a la cama...
Copy !req
1026. bueno...
Copy !req
1027. vete arriba...
Copy !req
1028. dormiré aquí...
Copy !req
1029. no es la primera vez que me dejan
a dos velas en el sofá...
Copy !req
1030. mi niño...
Copy !req
1031. niño...
Copy !req
1032. sé que no estás durmiendo niño...
Copy !req
1033. pero él si...
Copy !req
1034. he estado en su habitación...
Copy !req
1035. no oirá nada...
Copy !req
1036. sé que no estás durmiendo niño...
Copy !req
1037. ¡PUES NO... NO DUERMO!
Copy !req
1038. a ver... ¿qué quieres Monty?
Copy !req
1039. tenía que venir...
Copy !req
1040. intenté evitarlo...
Copy !req
1041. intenté evitarlo...
Copy !req
1042. mira Monty te tengo que explicar algo...
Copy !req
1043. no hace falta... el me lo ha explicado todo...
Copy !req
1044. me ha dicho que cuando llegaste a Chelsea...
- pero ¿qué te ha dicho?
Copy !req
1045. me dijo lo de tu arresto...
Copy !req
1046. me ha contado tus problemas
Copy !req
1047. cómo te sientes...
Copy !req
1048. tus deseos...
¿pero que estas diciendo?
Copy !req
1049. que buscabas hombres en los aseos públicos...
- ¿QUÉEE?
Copy !req
1050. no debes culparle, ni a ti tampoco...
Copy !req
1051. se cómo te sientes y lo difícil que es...
Copy !req
1052. y no debes dejar que te arruine la vida
reprimiendolo como yo hice...
Copy !req
1053. es como una marea...
Copy !req
1054. déjate llevar chico...
Copy !req
1055. es un crimen de la sociedad... pero no nuestro...
Copy !req
1056. ¡NO SOY GAY MONTY!
- PUES CLARO QUE LO ERES...
Copy !req
1057. ¡CLARO QUE LO ERES!
Copy !req
1058. estás ocultando tus emociones porque no
quieres aceptar la realidad de tu relación con él
Copy !req
1059. ¿pero que coño dices?
- estás enamorado de él...
Copy !req
1060. y él no tiene la culpa de no poder
quererte... como yo te adoro...
Copy !req
1061. ¿no podemos permitirnos un poco de intimidad?
- no...
Copy !req
1062. no hace falta que se entere...
mira Monty... me da igual... te tienes que ir...
Copy !req
1063. si quieres humíllame... pero yo te adoro...
Copy !req
1064. díselo si quieres... no importa...
quiero tenerte aunque sea a la fuerza...
Copy !req
1065. no es por mí, es por él...
Copy !req
1066. te mintió... estamos enrollados
desde hace años...
Copy !req
1067. no quieres que nadie lo sepa... y ambos
estamos obsesionados el uno con el otro...
Copy !req
1068. pero le da vergüenza que la gente lo sepa
por eso me rechaza delante tuya...
Copy !req
1069. te juro que es la primera vez en seis años
que no dormimos juntos...
Copy !req
1070. no puedo engañarle... le haría mucho daño...
Copy !req
1071. pero el me dijo que como no es gay
tu no le querías...
Copy !req
1072. eso es mentira...
Copy !req
1073. oh... mi niño...
Copy !req
1074. si lo hubiera sabido nunca me
hubiera interpuesto entre vosotros...
Copy !req
1075. no pasa nada Monty...
Copy !req
1076. respeto tu sensibilidad, y te doy gracias
Copy !req
1077. pero te tienes que ir...
acabo de librarme de una violación en toda regla...
Copy !req
1078. si...
Copy !req
1079. si... mejor vete con él...
Copy !req
1080. si... lo estoy deseando...
Copy !req
1081. levántate hijo de puta...
Copy !req
1082. levantate ahora mismo cabrón o te juro
que le pego fuego a la cama contigo dentro
Copy !req
1083. niego cualquier clase de acusación...
Copy !req
1084. ¿qué quieres?
acabo de evitar que me viole un tío...
Copy !req
1085. y vengo con la intención expresa de
que te den por el culo a ti...
Copy !req
1086. y ahora mismo me voy a Londres...
Copy !req
1087. espera... te lo estás imaginando todo...
Copy !req
1088. imaginación... acabo de pelearme
con un tío desnudo...
Copy !req
1089. ¿cómo se te ocurre decirle que soy un
pervertido que busca tios en los urinarios?
Copy !req
1090. pues hombre... porque hacía falta...
Copy !req
1091. si no, no nos hubiera dejado la casa...
Copy !req
1092. nunca hubiera venido con él dentro...
Copy !req
1093. nunca pensé que vendría...
Copy !req
1094. ¿Monty? habría ido hasta New York...
- bueno... un riesgo calculado...
Copy !req
1095. ¿pero qué es esto de riesgo calculado
y necesidad táctica?
Copy !req
1096. tendrías que haberme visto
en bolas en un rincón...
Copy !req
1097. ¿y qué es eso de que te quiero?
Copy !req
1098. ¿qué es eso de que me has rechazado?
Copy !req
1099. ¿cómo se te ocurre?
- lo siento...
Copy !req
1100. se me fue la bola... lo
dije sin pensar...
Copy !req
1101. mira... si entra otra vez lo mato...
Copy !req
1102. y tú serás responsable ante la ley...
Copy !req
1103. "Quizás es lo justo para el agresor...
Copy !req
1104. irse como manda su condición...
Copy !req
1105. en secreto y a media noche...
Copy !req
1106. espero sinceramente que
encontreis la felicidad...
Copy !req
1107. que siempre me ha sido negada...
Copy !req
1108. os quiere Monty Withnail".
Copy !req
1109. Pobre hombre...
Copy !req
1110. pues déjame que te diga...
Copy !req
1111. que lo que haces es bastante hipócrita...
Copy !req
1112. que ya había notado pero no lo
había visto en toda su totalidad...
Copy !req
1113. Joder Withnail...
Copy !req
1114. el sufre por esto... lo que le has hecho
es para inflarte a palos...
Copy !req
1115. la verdad es que Monty...
Copy !req
1116. tiene una bodega fenomenal...
Copy !req
1117. ¿quién es?
- Telegrama
Copy !req
1118. bien hecho...
Copy !req
1119. bueno no significa que me lo den...
sino que quieren verme otra vez...
Copy !req
1120. bueno, ahora si...
Copy !req
1121. nos vamos ahora mismo...
- ¿cómo?
Copy !req
1122. prepárate nos vamos en media hora...
Copy !req
1123. ¿media hora? de eso nada...
Copy !req
1124. necesito al menos una hora para desayunar...
Copy !req
1125. tienes un camión a unos 150 metros...
Copy !req
1126. y después le sigue un cruce a mano derecha...
Copy !req
1127. joder... esto es de locos...
Copy !req
1128. ¡quédate en este carril!
Copy !req
1129. sigue adelantando...
Copy !req
1130. ¿pero qué carril? no veo una mierda...
- sigue adelantando... sigue adelantando...
Copy !req
1131. ¡Se acabó... no puedo más...
no veo nada...
Copy !req
1132. y además tengo que dormir algo...
Copy !req
1133. ¿pero que...?
- estoy ganando tiempo...
Copy !req
1134. ¿pero estás loco o qué?
si ni siquiera tienes carnet de conducir...
Copy !req
1135. ¡que no! estoy ganando tiempo...
Copy !req
1136. ¡ay...!
Copy !req
1137. ¿pero dónde estamos?
- llegando a Londres...
Copy !req
1138. ahí viene otro cabrón...
Copy !req
1139. ¡OH NO...!
Copy !req
1140. nada nada...
déjamelo a mí.
Copy !req
1141. ¡pero si vas hasta arriba de whiskey imbécil...!
Copy !req
1142. un poquito temprano para fiestecitas...
¿no cree?
Copy !req
1143. no son mías... son de este...
Copy !req
1144. está borracho...
- Le aseguro que no, agente...
Copy !req
1145. de verdad... solo me he tomado
un par de cervezas...
Copy !req
1146. Salga del coche...
Copy !req
1147. por favor...
Copy !req
1148. señor...
Copy !req
1149. quiero que respire hondo
e infle esta bolsita...
Copy !req
1150. ¿Se niega a inflar la bolsa?
- Por supuesto que me niego...
Copy !req
1151. Entonces está usted arrestado.
- No sea ridículo... no he hecho nada...
Copy !req
1152. ¡Oiga... oiga...! que mi primo es abogado...
Copy !req
1153. ¡SUBA INMEDIATAMENTE AL FURGÓN!
Copy !req
1154. Sargento... ¿qué está haciendo ese?
Copy !req
1155. ¿dónde están nuestros cheques?
Copy !req
1156. No los hemos firmado.
- igual que la semana pasada...
Copy !req
1157. ¿qué haces en mi cama?
Copy !req
1158. pues durmiendo hombre...
- ¿y quien es el oso ese de la bañera?
Copy !req
1159. Ed el osado...
Copy !req
1160. pues tienes diez minutos...
Copy !req
1161. porque en diez minutos quiero
meterme yo en la cama...
Copy !req
1162. ¿cómo coño habeis entrado?
- que inocente... trepando por la tubería...
Copy !req
1163. ¿me hago un petardo?
- Si...
Copy !req
1164. yo paso... tengo que llamar por teléfono...
Copy !req
1165. ¿qué vas a hacer?
- para el peta que me voy a hacer...
Copy !req
1166. requiere maestría...
Copy !req
1167. y al menos doce papeles...
Copy !req
1168. se llama "La zanahoria de Cornwall"
Copy !req
1169. es imposible hacerse
un peta de doce papeles...
Copy !req
1170. y yo te digo que es imposible hacerse
una "Zanahoria de Cornwall" con menos...
Copy !req
1171. ¿quién dice que es una "zanahoria de Cornwall"?
- yo...
Copy !req
1172. la inventé en Cornwall...
Copy !req
1173. y además tiene forma de zanahoria...
Copy !req
1174. ¿oye sabeis que hay ratones en el piso?
Copy !req
1175. cuando vinimos había uno
del tamaño de un perro...
Copy !req
1176. no... era un perro de verdad...
el vecino de abajo tiene uno...
Copy !req
1177. ¿le gusta meterse en el horno?
no al perro no le dejamos entrar nunca...
Copy !req
1178. pues entonces era un ratón...
abrí el horno y ahí estaba...
Copy !req
1179. me acojonó bastante...
iba a cocinar cebollas...
Copy !req
1180. ¿te vas a la cama?
- no... al teléfono...
Copy !req
1181. ¿por qué va al teléfono?
Copy !req
1182. va a hablar con Squatt Betty...
Copy !req
1183. su agente... pero creo que pierde el tiempo...
Copy !req
1184. Esto os pondrá como las cabras...
Copy !req
1185. esta hierba es la mas cañera de occidente...
Copy !req
1186. me la manda mi hombre en Méjico...
Copy !req
1187. es un experto...
Copy !req
1188. se llama Juan...
Copy !req
1189. crece exactamente a 800 metros
sobre el nivel del mar...
Copy !req
1190. ¿Te han dado el papel?
Copy !req
1191. mucho mejor...
Copy !req
1192. quieren que sea el protagonista...
Copy !req
1193. felicidades...
- ¿dónde habéis estado tíos?
Copy !req
1194. una vacaciones en el campo...
- eso es una muy buena idea...
Copy !req
1195. Londres es como un mogollon de gente
que tiene resaca de ácido...
Copy !req
1196. estamos a 91 días del final de los sesenta...
Copy !req
1197. y va a haber un monton de enloquecidos...
Copy !req
1198. por cierto el otro día vino un tío
preguntando por vosotros...
Copy !req
1199. ¿quien?
- pues no se... uno calvo...
Copy !req
1200. decía que le debíais 235
libras por el alquiler...
Copy !req
1201. le dije que no se podía pagar ese
dinero por un sitio lleno de ratones...
Copy !req
1202. como buen calvo se puso
de mala leche conmigo...
Copy !req
1203. a lo mejor era el rey de las ratitas
Copy !req
1204. lo mandé a la mierda...
Copy !req
1205. pero tío... nos llevará a juicio...
- no, no puede... no es legal...
Copy !req
1206. ¿y desde cuando sabes tu de leyes?
Copy !req
1207. la verdad es que la ley ultimamente
pasa bastante de mí...
Copy !req
1208. va ciego...
Copy !req
1209. deja de reirte Withnail... esto es serio...
- no, no lo es... lo he mirado...
Copy !req
1210. estudié los papeles...
- ¿qué papeles?
Copy !req
1211. pues eso... papeles legales...
- ¿Danny... qué papeles?
Copy !req
1212. ¡Pero si tiene nuestros cheques...!
¿cómo es que los tienes?
Copy !req
1213. he ido a cobrarlos por vosotros...
Copy !req
1214. por Dios Withnail... deja de reirte... esto es
un aviso de embargo...
Copy !req
1215. ¿quieres dejar de reirte?
¡Nos tiran a la puta calle...!
Copy !req
1216. ¡Pero que...!¡Tío deja de reirte...!
¡Me estás poniendo nervioso...!
Copy !req
1217. dame un tranquilizante Danny,
creo que me estoy volviendo loco...
Copy !req
1218. tranquilo tío... tienes que encontrar
tu espacio vital... solo es un subidón...
Copy !req
1219. ya bajará... tranquilo...
Copy !req
1220. ¿no os notais con un pelotazo un poco absurdo?
Copy !req
1221. claro, por eso sigo fumando...
Copy !req
1222. no quiero más... voy demasiado puesto...
Copy !req
1223. pues deberías haber visto
cómo se pusieron los ratones...
Copy !req
1224. no hables de los ratones...
- empezaron a hablar entre ellos y todo...
Copy !req
1225. ¿queeee?
Copy !req
1226. me ocupé de ellos...
Copy !req
1227. ¿cómo que te ocupaste de ellos?
Copy !req
1228. creo que se pusieron a hacer el trenecito...
Copy !req
1229. ¿a hacer el trenecito?
¿pero qué coño les has hecho?
Copy !req
1230. les di cebollas con droga...
Copy !req
1231. ¡Esto es la locura!
Copy !req
1232. ¿por qué les diste cebollas con droga?
Copy !req
1233. siéntate tío... controlate...
Copy !req
1234. dame un Valium... tengo miedo...
Copy !req
1235. mira... le has dado hierba a tu cerebro...
Copy !req
1236. ahora está ciego...
Copy !req
1237. si ahora te doy un tranquilizante
vuelves a manipularlo...
Copy !req
1238. y haces que vuelva a estar sereno...
Copy !req
1239. ¿por qué fiarse de una droga y no de la otra...?
Copy !req
1240. es como la política...
Copy !req
1241. voy a comer algo de azucar...
Copy !req
1242. yo de ti seguiría fumando de esta hierba...
Copy !req
1243. ni de puta coña...
Copy !req
1244. eso es una decisión política desafortunada...
Copy !req
1245. lo que refleja los tiempos que vivimos...
Copy !req
1246. ¿de qué hablas Danny?
Copy !req
1247. de política tío... si te agarras a la cuerda de
un globo que está subiendo...
Copy !req
1248. te enfrentas a una decisión muy difícil...
Copy !req
1249. ¿suelto la cuerda antes de que
sea demasiado tarde o sigo subiendo?
Copy !req
1250. pues de eso va el tema tío...
de cuánto eres capaz de aguantar...
Copy !req
1251. Venden pelucas de juez en el mercado tío...
Copy !req
1252. estamos al final de la década mas
importante en la historia de la humanidad
Copy !req
1253. Y Ed el osado ha estado diciéndome
Copy !req
1254. que no la hemos podido pintar de negro...
Copy !req
1255. ya se pasará mi padre durante la semana...
Copy !req
1256. ya veremos a ver qué hacemos con el coche...
Copy !req
1257. me voy...
- ¿ya?
Copy !req
1258. he sacado una botella...
Copy !req
1259. la confisqué de la bodega del Monty...
Copy !req
1260. 33 Margaux... el mejor del siglo...
Copy !req
1261. supongo que podremos permitirnoslo...
- no puedo Withnail, tengo que ir a la estación...
Copy !req
1262. siempre hay tiempo para una copa...
- lo siento... no hay tiempo...
Copy !req
1263. de acuerdo...
Copy !req
1264. me voy contigo a la estación...
Copy !req
1265. nos lo beberemos por el camino...
Copy !req
1266. no... no quiero más...
Copy !req
1267. mira Withnail... esto es un mal rollo...
¿por qué no te vas a casa?
Copy !req
1268. porque te quiero acompañar a a estación...
- pues no lo hagas...
Copy !req
1269. por favor no lo hagas...
Copy !req
1270. de verdad que no quiero que lo hagas...
Copy !req
1271. Te echaré de menos Withnail...
Copy !req
1272. yo también te echaré de menos...
Copy !req