1. Había una vez...
Copy !req
2. en un reino lejano...
Copy !req
3. una pequeña villa al borde del bosque.
Copy !req
4. - Desearía...
- ... y en esta villa...
Copy !req
5. - Más que a nada...
- ... vivía una joven doncella...
Copy !req
6. - Más que a la vida...
- ... más que joyas...
Copy !req
7. un triste muchacho...
Copy !req
8. Desearía...
Copy !req
9. - Más que a la vida...
- ... y un panadero sin hijos...
Copy !req
10. Desearía...
Copy !req
11. - ... con su esposa.
- Más que a nada...
Copy !req
12. - Más que a la luna...
- Desearía...
Copy !req
13. - El Rey dará un Festival...
- Más que a la vida...
Copy !req
14. - Desearía ir al Festival...
- Más que a las riquezas...
Copy !req
15. - Y al baile...
- Desearía que mi vaca diera leche...
Copy !req
16. - Más que a nada...
- Desearía tener un hijo...
Copy !req
17. Quiero un hijo...
Copy !req
18. - Desearía ir al Festival...
- Desearía...
Copy !req
19. ¿Desearías ir al Festival?
Copy !req
20. La madre de la pobre
chica había muerto...
Copy !req
21. ¿Tú, Cenicienta, al Festival?
¿Desearías ir al Festival?
Copy !req
22. ¡El Festival!
¿El Festival del Rey?
Copy !req
23. y ahora vivía con su madrastra...
- El Festival...
Copy !req
24. que tenía dos hijas propias.
Copy !req
25. ¡Mira tus uñas!
¡Mira tu vestido!
Copy !req
26. - La gente se reirá de ti...
- De todos modos...
Copy !req
27. Aún quiere ir al Festival...
Copy !req
28. Y bailar frente al Príncipe...
Copy !req
29. Las tres eran hermosas por fuera,
pero tenían un corazón vil y oscuro.
Copy !req
30. El jovencito, por otra parte, no tenía
padre, y su madre...
Copy !req
31. - Desearía...
- ... bueno, estaba al límite.
Copy !req
32. Desearía que mi hijo no
fuese un tonto...
Copy !req
33. Desearía que mi casa no
fuese un caos...
Copy !req
34. Desearía que la vaca
estuviese llena de leche...
Copy !req
35. Desearía que las paredes
estuviesen cubiertas de oro...
Copy !req
36. Desearía un montón de cosas...
Copy !req
37. ¡Por Dios! ¿Qué es lo que haces...
Copy !req
38. con una vaca
adentro de la casa?
Copy !req
39. Un ambiente cálido puede ser
lo que necesite
Copy !req
40. - ... para producir leche.
- ¡Es hembra!
Copy !req
41. ¿Cuántas veces debo decírtelo?
Sólo las hembras dan leche.
Copy !req
42. Y luego, había una hambrienta niñita
Copy !req
43. que siempre usaba capa roja.
Copy !req
44. Desearía...
Copy !req
45. No es para mí.
Es para mi abuelita en el bosque...
Copy !req
46. Un poco de pan, por favor...
Copy !req
47. Para llevarle a mi hambrienta
abuelita en el bosque...
Copy !req
48. Sólo un poco de pan, por favor...
Copy !req
49. Cenicienta, si logras recoger
todas estas las lentejas
Copy !req
50. y terminas tus labores a tiempo
Copy !req
51. podrás ir al baile con nosotras.
Copy !req
52. - Vengan conmigo, señoritas.
- Sí, madre.
Copy !req
53. Buena suerte.
Copy !req
54. Vengan avecillas del cielo...
Copy !req
55. Aves en los aleros,
en las hojas, en los campos...
Copy !req
56. En los castillos
y en los estanques...
Copy !req
57. Aprieta, amigo...
Copy !req
58. Rápido, pajaritos...
Copy !req
59. Busquen entre
las cenizas...
Copy !req
60. Hurguen con el pico, pero
rápido, examinen las cenizas...
Copy !req
61. Pónganlas aquí...
Copy !req
62. - ¡Acerté!
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
63. ¡Deja de jugar!
Copy !req
64. Escúchame bien, hijo.
Copy !req
65. Debes llevar a Milky White al mercado.
Copy !req
66. ¡Mamá, no!
¡Es la mejor vaca del mundo!
Copy !req
67. ¡Era! Ha estado
seca durante semanas.
Copy !req
68. No tenemos comida ni dinero...
Copy !req
69. ni otra opción
más que venderla.
Copy !req
70. ¡Pero Milky White es mi mejor amiga!
Copy !req
71. ¡Mírala!
Copy !req
72. Hay insectos en
sus ubres...
Copy !req
73. Hay moscas en sus ojos...
Copy !req
74. Hay un bulto en su trasero...
Copy !req
75. Lo suficientemente grande
como para ser una joroba...
Copy !req
76. - Pero...
- Hijo...
Copy !req
77. No tenemos tiempo
para sentarnos a dudar...
Copy !req
78. Mientras ella se marchita
cada vez más...
Copy !req
79. Y nadie es amigo
de una vaca...
Copy !req
80. A veces no sé qué pasa
por tu cabeza.
Copy !req
81. Es hora de atravesar el bosque...
Copy !req
82. Odio partir pero
tengo que hacerlo...
Copy !req
83. Llegó la hora, así que
debo empezar mi viaje...
Copy !req
84. Dentro del bosque,
entre los árboles...
Copy !req
85. A donde me
esperan, señora...
Copy !req
86. Hacia el bosque,
a la casa de mi abuela...
Copy !req
87. Hacia el bosque,
a la casa de mi abuela...
Copy !req
88. ¿Conoces el camino?
Copy !req
89. El camino está claro...
Copy !req
90. La luz es buena...
Copy !req
91. No tengo miedo,
ni nadie debería...
Copy !req
92. El bosque es solo un
conjunto de árboles...
Copy !req
93. Los árboles son
solo madera...
Copy !req
94. Odio preguntarlo,
¿pero tienen una canasta?
Copy !req
95. - ¿Piensas pagar por esto?
- Oh. Sh.
Copy !req
96. No te desvíes ni
te demores.
Copy !req
97. Guarda alguno de los
dulces para tu abuela.
Copy !req
98. Oh, mi...
¡Es una ladrona!
Copy !req
99. Hacia el bosque,
bajando el valle...
Copy !req
100. El sendero es derecho,
lo conozco muy bien...
Copy !req
101. Hacia el bosque...
Copy !req
102. ¿Quién podría decir
lo que depara este viaje?
Copy !req
103. Hacia el bosque,
para llevarle pan...
Copy !req
104. A mi abuela que está
enferma en la cama...
Copy !req
105. No puedo decir
por qué está así...
Copy !req
106. En lo que a mí concierne,
ya está muerta...
Copy !req
107. Pero hacia el bosque...
Copy !req
108. Hacia el bosque...
Copy !req
109. Hacia el bosque,
a la casa de mi abuela...
Copy !req
110. Y luego regresar
antes de que anochezca...
Copy !req
111. ¡Cenicienta!
Copy !req
112. ¡Ven de una vez!
Copy !req
113. Vuelen, aves...
Copy !req
114. Regresen al cielo...
Copy !req
115. Regresen a los aleros,
a las hojas, a los campos...
Copy !req
116. Apúrate y arréglame el cabello...
Copy !req
117. Cenicienta.
¿Te vas a poner eso?
Copy !req
118. Encontré un pequeño
tajo, Cenicienta...
Copy !req
119. ¿No puedes esconderlo
con un sombrero?
Copy !req
120. Luces hermosa...
Copy !req
121. - Lo sé.
- Se refiere a mí.
Copy !req
122. Mamá dijo que sea gentil...
Copy !req
123. Papá dijo que sea buena.
Siempre fueron sus consejos...
Copy !req
124. Así que sé gentil, Cenicienta.
Sé buena, Cenicienta...
Copy !req
125. Gentil, buena, buena, gentil...
Copy !req
126. ¿De qué vale ser buena
cuando todos son ciegos...
Copy !req
127. y te dejan de lado?
Copy !req
128. No importa, Cenicienta.
Dulce Cenicienta...
Copy !req
129. Gentil, buena, buena,
dulce, buena, gentil...
Copy !req
130. No tan ajustado
Copy !req
131. ¡Dios!
Copy !req
132. ¿Quién puede ser?
Copy !req
133. ¡Ya vendimos el último pedazo de pan!
Copy !req
134. Es la bruja de al lado.
Copy !req
135. No tenemos pan.
Copy !req
136. No quiero tu pan.
Copy !req
137. Entonces, ¿qué deseas?
Copy !req
138. No es lo que yo desee,
sino lo que ustedes desean.
Copy !req
139. No hay nada cocinándose
en ese vientre ahora, ¿verdad?
Copy !req
140. Y nunca habrá nada.
Copy !req
141. A menos...
Copy !req
142. que hagan exactamente lo que digo.
Copy !req
143. En 3 días...
Copy !req
144. una luna azul aparecerá
Copy !req
145. y entonces puede ser deshecha
la maldición.
Copy !req
146. ¿Qué maldición?
Copy !req
147. La que puse en esta casa.
Copy !req
148. ¿De qué hablas?
Copy !req
149. En el pasado...
Copy !req
150. cuando no eras más que un bebé
Copy !req
151. tu padre trajo a su joven esposa
y a ti a esta casa.
Copy !req
152. Eran una pareja adorable.
Copy !req
153. Pero no eran vecinos adorables.
Copy !req
154. Verás... tu madre
Copy !req
155. estaba embarazada
Copy !req
156. y desarrolló un apetito inusual.
Copy !req
157. Ella admiraba mi hermoso jardín
Copy !req
158. y le dijo a tu padre
Copy !req
159. que lo que más deseaba
en el mundo
Copy !req
160. eran vegetales, vegetales, nada
más que vegetales.
Copy !req
161. Repollos, apios, espárragos.
Copy !req
162. Lechuga y todas esas cosas.
Copy !req
163. Lo cual estaba bien pero yo lo
atrapé en mi jardín una noche.
Copy !req
164. Estaba robándome.
Copy !req
165. Saqueándome todo lo que tenía,
Copy !req
166. mi esfuerzo, mi vida,
mis plantas favoritas.
Copy !req
167. No lo pude aguantar.
¡Lancé un hechizo ahí mismo!
Copy !req
168. Pude haberlo convertido en piedra
Copy !req
169. o en un perro
Copy !req
170. o una silla.
Copy !req
171. Pero le deje quedarse con el rábano.
Tenía muchos para regalar.
Copy !req
172. Le dije, lo justo es justo.
Dame el bebé que tu esposa llevará
Copy !req
173. y estaremos a mano.
Copy !req
174. ¿Tengo un hermano?
Copy !req
175. No.
Copy !req
176. Pero tuviste una hermana.
Copy !req
177. ¿Dónde está?
Copy !req
178. ¡Ella es mía!
Copy !req
179. y nunca le encontrarás.
Copy !req
180. Un pequeño precio por pagar por
lo que tu padre se llevó de mi.
Copy !req
181. Me costó mi juventud, mi belleza.
Copy !req
182. Mi madre me advirtió que me castigaría
con fealdad si las perdía.
Copy !req
183. ¿Perder qué?
Copy !req
184. - Las habichuelas.
- ¿Habichuelas?
Copy !req
185. Las habichuelas. Lo dejé ir, no sabía
que se robó también mis habichuelas.
Copy !req
186. Lo estaba viendo irse por la
pared cuando entonces...
Copy !req
187. un rayo cayó.
Copy !req
188. Pero esa es otra historia,
no importa.
Copy !req
189. Al fin el gran día llegó.
Copy !req
190. Fui a reclamar.
Copy !req
191. No te lleves a la bebé
gritaban y chillaban.
Copy !req
192. Pero lo hice.
Copy !req
193. Y la escondí donde nunca
la encontrarán.
Copy !req
194. Tu padre lloró.
Copy !req
195. Y tú madre murió.
Copy !req
196. Un poco dramático, debo admitir
que fue un placer.
Copy !req
197. Lo siento, pero no estaba satisfecha
así que les puse un pequeño hechizo.
Copy !req
198. Y a ti también, hijo.
Copy !req
199. Tu árbol genealógico siempre
será uno marchito.
Copy !req
200. ¿Cómo pudiste hacer eso?
Copy !req
201. Y cuando tu madre murió
Copy !req
202. tu padre te abandonó.
Copy !req
203. Tu padre no era ningún padre.
Copy !req
204. ¿Por qué deberías serlo tú?
Copy !req
205. Lo siento mucho.
Copy !req
206. Nunca jamás se metan
con mis vegetales.
Copy !req
207. Especialmente con los habichuelas.
Copy !req
208. ¿Por qué debo ir a la otra villa?
Copy !req
209. Porque todos aquí saben
que no ha dado leche por semanas.
Copy !req
210. ¡Pero está lejos!
Copy !req
211. Nos morimos de hambre, Jack.
Copy !req
212. ¿No entiendes eso?
Copy !req
213. Ahora...
Copy !req
214. No aceptes menos de 5 libras
por ella.
Copy !req
215. - ¿Estás escuchándome?
- Sí.
Copy !req
216. ¿Cuánto vas a pedir?
Copy !req
217. No más de 5 libras.
Copy !req
218. ¡Menos de 5!
Copy !req
219. Hacia el bosque,
ha llegado el momento...
Copy !req
220. Tenemos que vivir,
no me importa cómo...
Copy !req
221. Hacia el bosque,
para vender la vaca...
Copy !req
222. Debes empezar el viaje...
Copy !req
223. Directo hacia el bosque,
y no te demores...
Copy !req
224. Tienes que llegar
al mercado...
Copy !req
225. Hacia el bosque,
donde el viaje termina...
Copy !req
226. Hacia el bosque,
para vender a un amigo...
Copy !req
227. ¿Quieren que la maldición
sea revertida?
Copy !req
228. Debo hacer una cierta poción primero.
Copy !req
229. Ve al bosque y tráeme:
1. Una vaca blanca como la leche
Copy !req
230. 2. Una capa tan roja como la sangre
Copy !req
231. 3. Cabello tan amarillo como el maíz
Copy !req
232. 4. Un zapatilla tan pura como el oro
Copy !req
233. Tráeme esto antes de la medianoche.
Copy !req
234. En 3 días...
Copy !req
235. cuando la luna azul reaparezca -
Copy !req
236. que viene una vez cada
100 años -
Copy !req
237. tráeme eso y te garantizo
Copy !req
238. un hijo
Copy !req
239. tan perfecto como un
hijo puede serlo.
Copy !req
240. ¡Ve al bosque!
Copy !req
241. Muchachas, las carrozas esperan.
Copy !req
242. - ¿Ahora puedo ir al festival?
- ¿Al festival?
Copy !req
243. Mira esas uñas,
Mira esa ropa...
Copy !req
244. Las lentejas son una
cosa, pero vestida así...
Copy !req
245. Nos convertirás en
la burla del Festival...
Copy !req
246. Y mortificarás al Príncipe...
Copy !req
247. El festival dura 3 noches.
Copy !req
248. De seguro puedes dejarme ir
aunque sea a una de ellas.
Copy !req
249. El Rey está tratando de encontrar
una esposa centrada
Copy !req
250. no una damisela tonta.
Copy !req
251. ¡Debemos irnos ya!
Copy !req
252. ¡Vamos!
Copy !req
253. Desearía...
Copy !req
254. Mira lo que encontré, toma.
Copy !req
255. Lleva esto.
Copy !req
256. No usaré eso.
Copy !req
257. ¿Por qué?
Copy !req
258. Era de mi padre, ya escuchaste
lo que ella dijo.
Copy !req
259. Todo esto es su culpa.
Copy !req
260. No quiero tener nada
que ver con él.
Copy !req
261. ¿Habichuelas?
Copy !req
262. Estas deben ser las habichuelas
de la bruja.
Copy !req
263. ¿Las llevamos?
Copy !req
264. ¿Llevamos?
Copy !req
265. - Sí.
- ¿Nosotros?
Copy !req
266. Tu no vendrás, no es
seguro ahí afuera.
Copy !req
267. Pero puedo ayudarte.
Copy !req
268. No, puedo hacerlo yo solo.
Copy !req
269. El hechizo está sobre mi casa...
Copy !req
270. Sólo yo puedo
deshacer el hechizo...
Copy !req
271. No. El hechizo está en nuestra casa...
Copy !req
272. - Ambos debemos levantar el hechizo.
- El hechizo está en nuestra casa...
Copy !req
273. Recuérdame, ¿con qué debo regresar?
Copy !req
274. ¿No lo recuerdas?
Copy !req
275. La vaca es blanca como la leche,
la capa es roja como la sangre...
Copy !req
276. El cabello es amarillo como el maíz,
la sandalia es pura como el oro...
Copy !req
277. La vaca es blanca como la leche,
la capa es roja como la sangre...
Copy !req
278. El cabello es amarillo como el maíz,
la sandalia es pura como el oro...
Copy !req
279. - Aún quiero ir al Festival...
- La vaca es blanca como la leche...
Copy !req
280. ¿Pero cómo podría
llegar yo al Festival?
Copy !req
281. ¡Ya sé! Visitaré
la tumba de mamá...
Copy !req
282. La tumba debajo del
árbol de avellanas...
Copy !req
283. Y decirle que quiero
ir al Festival del Rey...
Copy !req
284. Hacia el bosque,
es hora de partir...
Copy !req
285. Puede que sea
en vano, lo sé...
Copy !req
286. Hacia el bosque,
pero aún así...
Copy !req
287. Debo hacer el viaje...
Copy !req
288. Hacia el bosque,
el camino es derecho...
Copy !req
289. Lo conozco bien,
¿pero quién sabe?
Copy !req
290. Hacia el bosque para
deshacer el hechizo...
Copy !req
291. Hacia el bosque para
visitar a mamá...
Copy !req
292. Hacia el bosque para
vender la vaca...
Copy !req
293. - Obtener el dinero...
- Para ir al Festival...
Copy !req
294. Hacia el bosque,
a la casa de mi abuela...
Copy !req
295. Hacia el bosque,
a la casa de mi abuela...
Copy !req
296. El camino está claro...
Copy !req
297. La luz es buena...
Copy !req
298. No tengo miedo,
ni nadie debería...
Copy !req
299. El bosque es solo un
conjunto de árboles...
Copy !req
300. Los árboles son
solo madera...
Copy !req
301. No hay necesidad
de estar asustado...
Copy !req
302. ¡Hay algo por allí!
Copy !req
303. Hacia el bosque,
sin demorarse...
Copy !req
304. Con cuidado de no
perder el camino...
Copy !req
305. Hacia el bosque,
¿quién sabe qué...
Copy !req
306. nos depara este viaje?
Copy !req
307. Hacia el bosque,
para obtener aquello...
Copy !req
308. Que hace que el viaje
valga la pena...
Copy !req
309. Hacia el bosque,
para ver al Rey...
Copy !req
310. - Para vender la vaca...
- Para hacer la poción...
Copy !req
311. Para ver, para vender,
para obtener, para conseguir...
Copy !req
312. Para hacer, para deshacer,
para ir al Festival...
Copy !req
313. Hacia el bosque...
Copy !req
314. Hacia el bosque...
Copy !req
315. Hacia el bosque,
para luego salir...
Copy !req
316. Y regresar antes del anochecer.
Copy !req
317. En lo profundo del bosque...
Copy !req
318. Cenicienta había plantado una rama
en la tumba de su madre
Copy !req
319. y la visitaba con frecuencia
y lloraba tanto
Copy !req
320. que sus lágrimas la regaron hasta
convertirse en un árbol magnifico.
Copy !req
321. Yo deseo...
Copy !req
322. ¿Qué deseas, hija?
Copy !req
323. ¿Sabes lo que deseas?
Copy !req
324. ¿Estás segura de si lo
que deseas es lo que quieres?
Copy !req
325. Si sabes lo que quieres...
Copy !req
326. Entonces pide un deseo...
Copy !req
327. Pídeselo al árbol...
Copy !req
328. Y tendrás lo que deseas...
Copy !req
329. Gracias, madre.
Copy !req
330. De camino a casa de la abuela
Copy !req
331. la pequeña niña de pronto
se encontró
Copy !req
332. en una parte muy inusual del bosque.
Copy !req
333. Buenos días, pequeña dama.
Copy !req
334. Buenos días Sr. Lobo.
Copy !req
335. ¿A dónde vas tan rápido?
Copy !req
336. A ver a mi abuela.
Copy !req
337. ¿Y qué hay en tu canasta?
Copy !req
338. Pan, para la abuela.
Copy !req
339. Debe comer algo bueno para
fortalecerla.
Copy !req
340. ¿Y dónde vive tu abuela?
Copy !req
341. Un cuarto de legua más
adentro del bosque.
Copy !req
342. Su casa está dentro de un gran
árbol de roble.
Copy !req
343. Miren ese cuerpo...
Copy !req
344. Rosado y regordete...
Copy !req
345. Hola, niñita...
Copy !req
346. Tierna y fresca...
Copy !req
347. Sin un solo bulto...
Copy !req
348. Hola, niñita...
Copy !req
349. Un ejemplar especialmente
exuberante...
Copy !req
350. Delicioso...
Copy !req
351. Hola, niñita,
¿qué apuro tienes?
Copy !req
352. Te estás perdiendo
todas las flores...
Copy !req
353. El sol no se irá hasta
dentro de muchas horas...
Copy !req
354. - Tómate tu tiempo...
- Mamá me dijo...
Copy !req
355. Sigue tu camino... sin demorarte
ni perderte...
Copy !req
356. Con calma, niñita...
Copy !req
357. Escúchame y cállate...
Copy !req
358. Las aves cantan
dulcemente...
Copy !req
359. Te las perderás
completamente...
Copy !req
360. Estás viajando
tan velozmente...
Copy !req
361. Primero a la abuela,
y luego a la gordita...
Copy !req
362. Qué par delicioso...
Copy !req
363. ¡Qué perfección!
Una débil, otra flexible...
Copy !req
364. - Aguarda, querida...
- Mamá me dijo...
Copy !req
365. Pase lo que pase, sigue el
camino sin desviarte...
Copy !req
366. Precisamente, niñita...
Copy !req
367. Cualquier camino...
Copy !req
368. Hay tantos dignos
de ser explorados...
Copy !req
369. Sólo uno sería muy aburrido...
Copy !req
370. Mira lo que te
estás perdiendo...
Copy !req
371. Piensa en esos viejos
huesos crujientes...
Copy !req
372. Luego algo fresco
para el paladar...
Copy !req
373. Piensa en esa riquísima carnalidad...
Copy !req
374. Dos veces en un solo día...
Copy !req
375. No existe manera...
Copy !req
376. De describir lo que sientes...
Copy !req
377. Cuando le hablas a
tu almuerzo...
Copy !req
378. Para la abuela.
Copy !req
379. Mamá me dijo que
no me desvíe...
Copy !req
380. Aún así supongo que
una pequeña demora...
Copy !req
381. A la abuela podría
gustarle un ramo fresco...
Copy !req
382. Adiós, Sr. Lobo.
Copy !req
383. Adiós, niñita.
Copy !req
384. Y hola.
Copy !req
385. ¿Qué esperas?
Copy !req
386. - Ve por la capa.
- Me asustaste.
Copy !req
387. ¿Cómo se supone que la obtenga?
Copy !req
388. Acércate a la pequeña
Copy !req
389. y la tomas.
Copy !req
390. No le quitaré la capa a una niñita,
¿por qué no lo haces tú?
Copy !req
391. Son las reglas.
Copy !req
392. ¿Por qué crees que te pedí que
lo hicieras en primer lugar?
Copy !req
393. No se me permite tocar ninguno
de los objetos.
Copy !req
394. Consígueme lo que necesito.
Copy !req
395. Hola, pequeña.
Copy !req
396. Hola, Sr. Baker.
Copy !req
397. ¿Guardaste alguno de esos
caramelos para la abuela?
Copy !req
398. Me comí todos los caramelos
Copy !req
399. y la mitad del pan.
Copy !req
400. Eso veo.
Copy !req
401. Ahora dime, ¿dónde conseguiste
esa hermosa capa?
Copy !req
402. Mi abuela me la hizo.
Copy !req
403. No me digas.
Copy !req
404. Me gustaría una capa roja
como esa.
Copy !req
405. Te verías muy tonto.
Copy !req
406. - ¡Dámela!
- ¡No!
Copy !req
407. - ¡La necesito!
- ¡No! ¡Es mía!
Copy !req
408. ¡Devuélvamela!
Copy !req
409. ¡Devuélvamela!
Copy !req
410. Lo siento.
Copy !req
411. Lo siento solo quería asegurarme
Copy !req
412. de que realmente amaras
a esa capa.
Copy !req
413. Ahora ve con la abuela
Copy !req
414. y ten cuidado que ningún
lobo se cruce en tu camino.
Copy !req
415. Preferiría un lobo a usted
cualquier día.
Copy !req
416. Esto no tiene solución.
Copy !req
417. Nunca encontraré esa capa roja
Copy !req
418. ni el zapato amarillo
Copy !req
419. ni la vaca dorada.
Copy !req
420. ¿O era un zapato dorado
y una vaca amarilla?
Copy !req
421. La vaca es blanca como la leche,
la capa es roja como la sangre...
Copy !req
422. El cabello es amarillo como el maíz,
la sandalia es pura como el oro...
Copy !req
423. - ¿Qué haces aquí?
- Olvidaste tu bufanda.
Copy !req
424. No deberías estar aquí,
el bosque no es seguro.
Copy !req
425. - Quiero ayudar.
- ¡No!
Copy !req
426. ¡El hechizo ha sido puesto
en mi casa!
Copy !req
427. Nuestra casa...
Copy !req
428. - Sólo yo puedo deshacerlo...
- Debemos hacerlo juntos...
Copy !req
429. El hechizo está...
Copy !req
430. Una vaca.
Copy !req
431. Blanca como...
Copy !req
432. - la leche.
- la leche.
Copy !req
433. Ve.
Copy !req
434. Hola, jovencito.
Copy !req
435. - Hola, señor.
- ¿Qué haces con una vaca
Copy !req
436. en medio del bosque?
Copy !req
437. Iba hacia el mercado.
Copy !req
438. Pero parece que me he perdido.
Copy !req
439. ¿Qué planeas hacer?
Copy !req
440. ¿Qué planeabas hacer ahí?
Copy !req
441. Vender mi vaca, señor.
Copy !req
442. No menos de 5 libras.
Copy !req
443. ¿5 libras? ¿5 libras?
Copy !req
444. ¿De dónde voy a sacar 5 libras?
Copy !req
445. Debe dar mucha leche para
pedir 5 libras.
Copy !req
446. Sí, señora.
Copy !req
447. Y si no puedes conseguir esa suma,
¿qué harás?
Copy !req
448. No había pensado en ello.
Copy !req
449. Esto es todo lo que tenemos.
Copy !req
450. ¿Habichuelas?
Copy !req
451. Oh, no podemos regalar
nuestras habichuelas.
Copy !req
452. Bueno si debemos, debemos.
Copy !req
453. ¿Habichuelas a cambio
de mi vaca?
Copy !req
454. Oh no, hijo.
Copy !req
455. Estas no son habichuelas
ordinarias.
Copy !req
456. Estas habichuelas
Copy !req
457. tienen magia.
Copy !req
458. ¿Magia?
Copy !req
459. ¿Qué tipo de magia?
Copy !req
460. Dile.
Copy !req
461. Es...
Copy !req
462. Es una magia que desafía
la descripción.
Copy !req
463. ¿Cuántas habichuelas?
Copy !req
464. - Seis.
- Cinco.
Copy !req
465. Vale una libra cada una
al menos.
Copy !req
466. ¿Podré comprarle mi vaca
algún día de vuelta?
Copy !req
467. - Bueno.
- Sí.
Copy !req
468. Posiblemente.
Copy !req
469. Entonces...
Copy !req
470. parece que hemos llegado
a un acuerdo justo.
Copy !req
471. Ok, aquí tienes.
Copy !req
472. Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Copy !req
473. Bien.
Copy !req
474. Buena suerte.
Copy !req
475. Un placer hacer negocios contigo.
Copy !req
476. Un día...
Copy !req
477. te compraré de vuelta.
Copy !req
478. Te lo prometo.
Copy !req
479. Toma la vaca y ve a casa.
Copy !req
480. Solo intentaba ayudar.
Copy !req
481. ¿Habichuelas mágicas?
Copy !req
482. No hay razón para creer
que son mágicas. No quiero mentir.
Copy !req
483. Nadie le hubiera ofrecido más por la
vaca, al menos ahora tiene comida.
Copy !req
484. ¿Cinco habichuelas?
Copy !req
485. - ¿Quieres un hijo o no?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
486. - Tenemos una oportunidad.
- ¿No lo ves?
Copy !req
487. Y si fallamos-
Copy !req
488. No estoy seguro si tengo madera
para ser padre.
Copy !req
489. ¿Por qué dirías algo así?
Copy !req
490. Por mi padre.
Copy !req
491. No eres él.
Copy !req
492. No lo sé.
Copy !req
493. Si no puedes hacer esto
Copy !req
494. por ti mismo,
Copy !req
495. ¿al menos podrías hacerlo por mí?
Copy !req
496. Bien, lleva la vaca a casa.
Encontraré el resto de las cosas
Copy !req
497. por mi cuenta.
Copy !req
498. ¡Rapunzel!
Copy !req
499. ¡Rapunzel!
Copy !req
500. Tira tu cabello hacia mí.
Copy !req
501. ¿Rapunzel?
Copy !req
502. La vieja bruja le había dado
el nombre "Rapunzel"
Copy !req
503. a la niña que había escondido
Copy !req
504. y encerrado en una torre sin puerta.
Copy !req
505. Pero poco sabía ella
Copy !req
506. que la voz adorable de la chica
Copy !req
507. había llamado la atención
Copy !req
508. de un guapo príncipe.
Copy !req
509. Rapunzel.
Copy !req
510. Te ves adorable hoy día, querida.
Copy !req
511. Gracias, mamá.
Copy !req
512. Te traje tus favoritas.
Copy !req
513. Fresas.
Copy !req
514. Frescas del jardín.
Copy !req
515. Mientras la pequeña se acercaba
al árbol de roble de la abuela
Copy !req
516. se sorprendió al ver
la puerta abierta.
Copy !req
517. Oh, vaya.
Copy !req
518. No me siento bien.
Copy !req
519. Tal vez sean todos esos caramelos.
Copy !req
520. ¿Abuela?
Copy !req
521. Entra, querida mía.
Copy !req
522. Vaya, abuela.
Copy !req
523. Te ves muy extraña.
Copy !req
524. ¡Qué orejas tan grandes tienes!
Copy !req
525. Son para escucharte mejor...
Copy !req
526. mi querida.
Copy !req
527. Y de un solo bocado el lobo malvado
devoró a la pequeña niña.
Copy !req
528. Bueno, se podría decir que ambos
estaban bien alimentados.
Copy !req
529. No puedo creer que acabo de hacer eso.
Copy !req
530. ¡Espera!
Copy !req
531. ¿No me ayudarás a sacarle la
piel a esa bestia?
Copy !req
532. No, no gracias.
Copy !req
533. ¿Qué tipo de cazador eres?
Copy !req
534. Soy un panadero.
Copy !req
535. Espera un momento,
no te he agradecido.
Copy !req
536. Necesitas ser más cuidadosa,
pequeña dama.
Copy !req
537. Lo siento.
Copy !req
538. Debí saberlo.
Copy !req
539. Mamá me dijo:
Sigue tu camino...
Copy !req
540. Sin demorarse
ni perderse...
Copy !req
541. Debería haber
oído su consejo...
Copy !req
542. Pero él me
pareció muy gentil...
Copy !req
543. Y me mostró cosas,
cosas muy hermosas...
Copy !req
544. Que no tenía
pensado explorar...
Copy !req
545. Estaban fuera de mi camino,
así que nunca me hubiese atrevido...
Copy !req
546. He sido tan cuidadosa,
nunca me ha interesado...
Copy !req
547. Y me hizo sentir entusiasmada,
bueno, y asustada también...
Copy !req
548. Cuando me dijo: ¡Vamos!
Con su apestosa sonrisa...
Copy !req
549. ¿Cómo podría saber lo
que me esperaba?
Copy !req
550. Cuando sus dientes me
mostró, realmente me asustó...
Copy !req
551. Bueno, entusiasmada y asustada.
Copy !req
552. Pero me arrastró hacia él...
Copy !req
553. Y cuando me tragó, bajé
por un oscuro y baboso camino...
Copy !req
554. Donde yacían secretos
que nunca quiero conocer...
Copy !req
555. Y cuando todo lo familiar
parecía desaparecer por siempre...
Copy !req
556. Al final del camino
estaba mi abuela...
Copy !req
557. Así que esperamos en la
oscuridad, hasta ser liberadas...
Copy !req
558. Y volvimos a la luz,
y al principio otra vez...
Copy !req
559. Y ahora sé cosas,
cosas muy valiosas...
Copy !req
560. Que no había sabido antes...
Copy !req
561. No deposites tu confianza
en una capa con capucha...
Copy !req
562. No te protegerá como
debería hacerlo...
Copy !req
563. Y cuídate de los extraños,
hasta las flores son peligrosas...
Copy !req
564. Y aunque asustarse
sea excitante...
Copy !req
565. Gentil no es lo
mismo que bueno...
Copy !req
566. Sr. Baker...
Copy !req
567. salvó nuestras vidas.
Copy !req
568. Tome.
Copy !req
569. - ¿Segura?
- Sí.
Copy !req
570. Tal vez la abuela me haga otra
de la piel de ese lobo.
Copy !req
571. Gracias.
Copy !req
572. Ahora sé que no
debo asustarme...
Copy !req
573. La abuela tiene razón,
solo prepárate...
Copy !req
574. ¿No es bueno saber tanto?
Copy !req
575. Y la verdad es que...
Copy !req
576. no.
Copy !req
577. ¿Cómo pudiste hacer esto?
Copy !req
578. ¿Qué tipo de cambio es una
vaca por habichuelas?
Copy !req
579. Pero son mágicas,
el hombre lo dijo.
Copy !req
580. Deja de estar en las nubes.
Copy !req
581. - ¡Jack!
- ¡Mamá, no!
Copy !req
582. Entra aquí.
Copy !req
583. Tú y tus inútiles aventuras, Jack.
¿Acaso nunca aprenderás?
Copy !req
584. A la cama sin cenar.
Copy !req
585. Habichuelas...
Copy !req
586. La primera noche del baile le
trajo a Cenicienta su deseo,
Copy !req
587. el príncipe bailó solo con ella
Copy !req
588. hasta que se distrajo
y ella se escabulló.
Copy !req
589. Debo encontrar a esa chica.
Copy !req
590. ¿Está bien, señorita?
Copy !req
591. Sí.
Copy !req
592. Solo necesito recuperar mi aliento.
Copy !req
593. Qué hermoso vestido.
Copy !req
594. ¿Estabas en el festival del rey?
Copy !req
595. Sí.
Copy !req
596. Que afortunada eres.
Copy !req
597. ¿Por qué estás en el bosque
a esta hora?
Copy !req
598. Por favor, no les diga que estoy aquí.
Copy !req
599. ¿Ha visto a una hermosa jovencita
con vestido de baile pasar por aquí?
Copy !req
600. No lo creo, señor.
Copy !req
601. Señor, creo que la veo por allá.
Copy !req
602. ¡Vamos!
Copy !req
603. Nunca había hablado con realeza antes.
Copy !req
604. Gracias.
Copy !req
605. Si el príncipe me buscara a mí,
ciertamente no me escondería.
Copy !req
606. Bueno.
Copy !req
607. ¿Qué la trae por aquí?
Copy !req
608. ¿Y con una vaca?
Copy !req
609. Oh...
Copy !req
610. Bueno mi esposo está en algún
lado del bosque.
Copy !req
611. Está deshaciendo un hechizo.
Copy !req
612. Cuéntame, el príncipe, ¿cómo es?
Copy !req
613. Es un príncipe muy gentil...
Copy !req
614. - ¿Y...?
- Y...
Copy !req
615. Fue un baile muy lindo...
Copy !req
616. - ¿Y...?
- Y...
Copy !req
617. Cuando yo entré,
sonaron las trompetas...
Copy !req
618. - ¿Y...? ¿El Príncipe?
- Oh, el Príncipe...
Copy !req
619. - Sí, el Príncipe.
- Bueno, es alto...
Copy !req
620. ¿Eso es todo?
Copy !req
621. ¿Bailaste? ¿Es encantador?
Todos dicen que lo es.
Copy !req
622. No hicimos más que bailar...
Copy !req
623. ¿Sí?
Copy !req
624. ¿Y...?
Copy !req
625. - Y fue un buen cambio...
- ¡No, el Príncipe!
Copy !req
626. - Oh, el Príncipe...
- ¡Sí, el Príncipe!
Copy !req
627. Es encantador para
ser un príncipe, supongo...
Copy !req
628. ¿Supones?
Copy !req
629. No lo conocí tanto...
Copy !req
630. Y es todo muy extraño...
Copy !req
631. ¿Por qué huías?
Copy !req
632. No es lo que esperaba.
Copy !req
633. ¿Qué cosa?
¿Príncipes, castillos y vestidos?
Copy !req
634. No tengo experiencia
con esas cosas.
Copy !req
635. Pero regresarás al festival
mañana por la noche.
Copy !req
636. Sí.
Copy !req
637. No.
Copy !req
638. No lo sé.
Copy !req
639. ¿No lo sabes?
Copy !req
640. ¡Oh, lo que no daría por estar
en tus sandalias!
Copy !req
641. Digo, zapatos.
Copy !req
642. ¡Puros como el oro!
Copy !req
643. Debo ir a casa
- No, espera, necesito tu zapato.
Copy !req
644. ¡Milky White!
Copy !req
645. La primera medianoche ya pasó.
Copy !req
646. ¿Tan rápido?
Copy !req
647. ¡Ve por la vaca!
Copy !req
648. Sr. Baker, Sr. Baker.
Copy !req
649. Buena fortuna, buena fortuna.
Copy !req
650. Mire lo que tengo.
Copy !req
651. 5 piezas de oro.
Copy !req
652. ¿Cómo conseguiste 5
piezas de oro?
Copy !req
653. Hay gigantes en el cielo...
Copy !req
654. Hay grandes, altos y
terribles gigantes en el cielo...
Copy !req
655. Cuando estás bien arriba
y miras para abajo...
Copy !req
656. Al mundo que dejaste,
a las cosas que conoces...
Copy !req
657. Con un vistazo alcanza
para mostrarte...
Copy !req
658. Lo pequeño que eres...
Copy !req
659. Cuando estás bien arriba
y estás tú solo...
Copy !req
660. En un mundo como
nunca habías conocido...
Copy !req
661. Donde el cielo es lo primero
y la Tierra es una roca...
Copy !req
662. Eres libre de hacer
lo que te dé la gana...
Copy !req
663. Explorar cosas que nunca te
atreviste, porque no importaban...
Copy !req
664. Cuando de pronto aparece
un terrible y alto gigante...
Copy !req
665. En la puerta...
Copy !req
666. ¿Un gigante?
Copy !req
667. Una terrible y alta
señora gigante...
Copy !req
668. Fregando el piso...
Copy !req
669. Pero te da comida
y alojamiento...
Copy !req
670. Y te acerca a sus
pechos gigantes...
Copy !req
671. Y conoces cosas que
nunca antes habías conocido...
Copy !req
672. No hasta que estás
en el cielo...
Copy !req
673. Y justo cuando haces
un amigo y todo eso...
Copy !req
674. Y sabes que ella es grande
pero tú no te sientes pequeño...
Copy !req
675. Alguien más grande que
ella aparece por el pasillo...
Copy !req
676. Dispuesto a que seas
su almuerzo...
Copy !req
677. Y tu corazón es lo principal,
y tu estómago es una roca...
Copy !req
678. Y estás realmente asustado
estando completamente solo...
Copy !req
679. Y es ahí cuando deseas
las cosas que conoces...
Copy !req
680. El mundo que dejaste,
y lo poco que posees...
Copy !req
681. ¡Se acabó la diversión!
Copy !req
682. Roba lo que puedas y corre...
Copy !req
683. Empiezas a bajar
y miras para abajo...
Copy !req
684. Y el mundo que conoces
comienza a aparecer...
Copy !req
685. El tejado, la casa
y tu madre...
Copy !req
686. Junto a la puerta...
Copy !req
687. El tejado, la casa y el mundo que
nunca habías pensado explorar...
Copy !req
688. Y piensas en todas
las cosas que has visto...
Copy !req
689. Y deseas poder vivir
entre medio de ambas...
Copy !req
690. Y estás de vuelta otra vez,
solo que es diferente...
Copy !req
691. De antes...
Copy !req
692. Después de estar en el cielo...
Copy !req
693. Hay gigantes en el cielo...
Copy !req
694. Hay grandes, terribles, asombrosos,
aterradores y maravillosos...
Copy !req
695. Gigantes en el cielo...
Copy !req
696. Así es señor,
cinco piezas de oro.
Copy !req
697. ¿Dónde está mi Milky White?
Copy !req
698. Milky White está en casa
con mi esposa.
Copy !req
699. - Voy en camino.
- No, espera.
Copy !req
700. No estoy seguro de querer venderla.
Copy !req
701. Pero dijiste que podía comprarla
de vuelta.
Copy !req
702. - Bueno...
- Quieres más dinero?
Copy !req
703. Si quieres más, traeré más.
Copy !req
704. Solo debo volver a subir.
Copy !req
705. ¡Espera!
Copy !req
706. ¡Hey, espera!
Copy !req
707. ¡Espera!
Copy !req
708. Dije que esperes.
Copy !req
709. ¡Espera!
Copy !req
710. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
711. Bueno...
Copy !req
712. - Oh, tienes la capa.
- Sí.
Copy !req
713. Tengo la capa, solo faltan
dos elementos.
Copy !req
714. - Tres.
- Dos, la capa y la vaca.
Copy !req
715. Tú tienes la capa.
Copy !req
716. ¿Qué has hecho con la vaca?
Copy !req
717. - Se fue corriendo.
- ¿Qué?
Copy !req
718. Ni siquiera llegamos a casa,
la he buscado toda la noche.
Copy !req
719. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
720. También hubiera escapado de ti.
Copy !req
721. - Sí, pero no lo hizo.
- Pero pudo.
Copy !req
722. - Pudo hacerlo.
- ¡Pero no lo hizo!
Copy !req
723. ¿A quién le importa?
Copy !req
724. La vaca se fue, recupérenla.
Copy !req
725. ¡Recupérenla!
Copy !req
726. Espera, antes de hacer esto,
toma esto.
Copy !req
727. Mientras tanto...
Copy !req
728. Aléjate de mí con eso.
Copy !req
729. No puedo tocarla.
Copy !req
730. - Recuerda.
- Cierto.
Copy !req
731. Para la medianoche de mañana
Copy !req
732. me traerán los elementos
Copy !req
733. o el hijo que deseas
Copy !req
734. nunca verá la luz del día.
Copy !req
735. No me gusta esa mujer.
Copy !req
736. Lamento haber perdido a la vaca.
Copy !req
737. No debí dejarte sola.
Copy !req
738. ¿Por qué no vuelves a la villa?
Copy !req
739. Yo arreglaré las cosas
Copy !req
740. y podemos seguir con nuestras vidas.
Copy !req
741. No más brujas...
Copy !req
742. chicos tontos...
Copy !req
743. ni chicas hambrientas.
Copy !req
744. Tú ve.
Copy !req
745. Por favor.
Copy !req
746. Ve.
Copy !req
747. Buen hermano, me preguntaba
a dónde habías ido.
Copy !req
748. He estado buscándola
toda la noche.
Copy !req
749. La hermosa con la que bailé anoche.
Copy !req
750. ¿A dónde fue?
Copy !req
751. Desapareció.
Copy !req
752. Como la niebla matutina.
Copy !req
753. ¿Era adorable?
Copy !req
754. ¡La más adorable!
Copy !req
755. No estoy muy seguro de eso.
Copy !req
756. Debo confesar que yo también
encontré una damisela adorable.
Copy !req
757. Vive aquí, en el bosque.
Copy !req
758. - ¿En el bosque?
- Sí.
Copy !req
759. En la cima de una torre alta que
no tiene puertas ni escaleras.
Copy !req
760. ¿Dónde?
Copy !req
761. A dos leguas de aquí
en dirección al oeste,
Copy !req
762. por el pantano.
Copy !req
763. ¿Y qué hiciste?
Copy !req
764. Me paré debajo de su torre
Copy !req
765. y dije ¡Rapunzel! ¡Rapunzel!
deja caer tú cabello a mí.
Copy !req
766. Y ella dejó caer el más largo
Copy !req
767. y hermoso cabello, tan amarillo
como el maíz
Copy !req
768. por el cual subí.
Copy !req
769. Rapunzel...
Copy !req
770. - ¿Rapunzel?
- Sí.
Copy !req
771. ¿Qué tipo de nombre es ese?
Copy !req
772. Parece una broma, nunca he
oído nada parecido.
Copy !req
773. Digo la verdad.
Copy !req
774. Es tan real como tu historia de una
damisela escapando de un príncipe.
Copy !req
775. Nadie correría de nosotros.
Copy !req
776. Sin embargo una lo ha hecho.
Copy !req
777. ¿Acaso abusé de ella
o la traté con desdén?
Copy !req
778. ¿Por qué huye de mí?
Copy !req
779. Si acaso la pierdo,
Copy !req
780. ¿cómo podré
recobrar el corazón que ella me ganó?
Copy !req
781. Agonía...
Copy !req
782. De nada sirve poder hablar...
Copy !req
783. Cuando lo único que quieres...
Copy !req
784. Es lo único que está
fuera de tu alcance...
Copy !req
785. En lo alto de su torre
se pasa las horas sentada...
Copy !req
786. Manteniendo su cabello...
Copy !req
787. Alegre y dispuesta,
y frecuentemente cantando...
Copy !req
788. Una despreocupada melodía...
Copy !req
789. Agonía...
Copy !req
790. Mucho más dolorosa
que la tuya...
Copy !req
791. Cuando sabes que ella
se iría contigo...
Copy !req
792. Si tan solo hubiese puertas...
Copy !req
793. Agonía...
Copy !req
794. Oh, la tortura que enseñan...
Copy !req
795. - No hay nada tan intrigante...
- O tan cansador...
Copy !req
796. Como aquello que está
fuera de tu alcance...
Copy !req
797. ¿Acaso no soy sensible,
astuto, educado, considerado...
Copy !req
798. apasionado, encantador,
apuesto, y heredero al trono?
Copy !req
799. Eres todo lo que una
doncella podría desear...
Copy !req
800. - ¿Entonces por qué no...?
- ¿Cómo podría saberlo?
Copy !req
801. La muchacha debe estar loca...
Copy !req
802. No sabes nada
acerca de la locura...
Copy !req
803. Hasta que estás
trepando por su cabello...
Copy !req
804. Y la ves allí parada,
y estás acercándote...
Copy !req
805. Mientras escuchas su...
Copy !req
806. Agonía, miseria, dolor...
Copy !req
807. Aunque para cada uno
sea diferente...
Copy !req
808. - Siempre diez pasos atrás...
- Siempre tres metros por debajo...
Copy !req
809. Y ella simplemente está
fuera de alcance...
Copy !req
810. Agonía...
Copy !req
811. Que puede cortar
como un cuchillo...
Copy !req
812. Debo tenerla...
Copy !req
813. Como esposa...
Copy !req
814. Rapunzel, Rapunzel...
Copy !req
815. deja caer tú cabello a mí.
Copy !req
816. ¿Eres tú a esta hora mi príncipe?
Copy !req
817. Sí.
Copy !req
818. Discúlpame por esto.
Copy !req
819. Mientras la esposa del panadero
huía a toda prisa de la torre
Copy !req
820. la segunda noche del festival se
convertía en caos
Copy !req
821. cuando Cenicienta una vez más
Copy !req
822. huía del príncipe.
Copy !req
823. - ¿Qué haces?
- Lo siento, necesito tu zapato.
Copy !req
824. ¿Quién es ella y adónde fue?
Copy !req
825. No tengo idea.
Copy !req
826. No te hagas la tonta, mujer.
Copy !req
827. Estaba tratando de detenerla
para ti.
Copy !req
828. Puedo atrapar a mi propia
damisela, gracias.
Copy !req
829. - No hay señal de ella, mi señor.
- ¿Qué esperan? ¡Búsquenla, vamos!
Copy !req
830. El bosque puede ser un lugar
peligroso.
Copy !req
831. Si fueran tan amables, ¿puedo comparar
el maíz con su cabello?
Copy !req
832. ¡Idiota!
Copy !req
833. ¡Milky White!
Copy !req
834. Pensé que regresarías a casa.
Copy !req
835. - Tienes la vaca.
- Sí, tengo la vaca.
Copy !req
836. - Dos de cuatro.
- Tres.
Copy !req
837. - Dos.
- Mira.
Copy !req
838. Compara esto con tu maíz.
Copy !req
839. - ¿Dónde lo encontraste?
- Lo jalé de una muchacha en una torre.
Copy !req
840. - Tres.
- Tres.
Copy !req
841. Y casi obtuve la cuarta
pero escapó.
Copy !req
842. Nos queda mucho tiempo de seguro
podemos encontrar el zapato.
Copy !req
843. ¿Podemos? ¿O sea que me dejarás
quedarme contigo?
Copy !req
844. Tal vez requiera de los dos
tener a este hijo.
Copy !req
845. Has cambiado...
Copy !req
846. Eres audaz...
Copy !req
847. Eres diferente en
el bosque...
Copy !req
848. Más confiado...
Copy !req
849. Más generoso...
Copy !req
850. Nos haces sobrevivir
en el bosque...
Copy !req
851. Si pudieses ver...
Copy !req
852. Que no eres igual al hombre
que eras al principio...
Copy !req
853. Y eres mucho más sincero...
Copy !req
854. De lo que yo pensé
que podías ser...
Copy !req
855. Se necesita de ambos...
Copy !req
856. Pensé que con uno bastaba...
Copy !req
857. No es cierto...
Copy !req
858. Se necesita de ambos...
Copy !req
859. Lograste sobrevivir...
Copy !req
860. Cuando el viaje se complicó...
Copy !req
861. Se necesitó de ti...
Copy !req
862. Se necesitó de ambos...
Copy !req
863. Se necesita cuidado...
Copy !req
864. Se necesita paciencia,
miedo y desesperación...
Copy !req
865. Para cambiar...
Copy !req
866. Aunque jures que has cambiado,
¿quién puede decir si es cierto?
Copy !req
867. - Se necesita de ambos...
- Has cambiado...
Copy !req
868. Estás floreciente...
Copy !req
869. Hay algo especial
en el bosque...
Copy !req
870. No estás solo
sobreviviendo...
Copy !req
871. Estás floreciendo
en el bosque...
Copy !req
872. En casa me temía...
Copy !req
873. Que seríamos iguales
para siempre...
Copy !req
874. Y después, aquí...
Copy !req
875. Eres apasionado, encantador,
considerado y astuto...
Copy !req
876. Se necesita de uno...
Copy !req
877. Para empezar, pero una
vez que lo has hecho...
Copy !req
878. Se necesita de ambos...
Copy !req
879. No es divertido...
Copy !req
880. Pero puedes hacer
lo que tienes que hacer...
Copy !req
881. Cuando ambos
están presentes...
Copy !req
882. Si soy audaz...
Copy !req
883. Es porque estoy empezando
a ser consciente de nosotros...
Copy !req
884. Como un solo par...
Copy !req
885. Cada uno aceptando
una parte...
Copy !req
886. - De lo que hay...
- Hemos cambiado...
Copy !req
887. Somos extraños...
Copy !req
888. Te estoy conociendo
en el bosque...
Copy !req
889. ¿A quién le importan
los peligros?
Copy !req
890. Sé que saldremos
del bosque...
Copy !req
891. Y una vez que lo hagamos...
Copy !req
892. Esperemos que los
cambios perduren...
Copy !req
893. Más allá del bosque...
Copy !req
894. Más allá de las brujas,
las sandalias y las capas...
Copy !req
895. Sólo nosotros dos,
sin mentiras...
Copy !req
896. Seguros en casa, con nuestra
hermosa recompensa...
Copy !req
897. Sólo nosotros...
Copy !req
898. Se necesita confianza...
Copy !req
899. Se necesita solo un
poco más y terminamos...
Copy !req
900. Queremos cuatro,
no teníamos nada...
Copy !req
901. Tenemos tres...
Copy !req
902. Necesitamos una...
Copy !req
903. Se necesita de ambos...
Copy !req
904. ¡Deténgalo!
Copy !req
905. ¡Detengan mi huevo!
Copy !req
906. ¡Brillante!
¡Mi Milky White!
Copy !req
907. ¡Te extrañé tanto!
Copy !req
908. ¿Dónde conseguiste esto?
Copy !req
909. De una gallina de oro.
Copy !req
910. Un huevo de oro, nunca había visto
uno antes.
Copy !req
911. Y puedes quedártelo con las
cinco piezas de oro.
Copy !req
912. ¿Qué cinco piezas de oro?
Copy !req
913. - Ahora me llevaré a mi vaca.
- Espera, no quiero venderla.
Copy !req
914. Pero tomaste las cinco piezas
de oro.
Copy !req
915. No las tomé, tú me las diste.
Copy !req
916. Pero dijiste que podía
compraría de vuelta.
Copy !req
917. No dije que podías,
dije que podrías.
Copy !req
918. ¿Has tomado dinero de un niño?
Copy !req
919. No es así, no es como que...
Copy !req
920. ¡Milky White!
Copy !req
921. - Milky White ha muerto.
- ¿Qué?
Copy !req
922. Dos medias noches se han ido.
Copy !req
923. Con la llegada del amanecer
Copy !req
924. el panadero y su esposa
solo tenían un día más
Copy !req
925. para revertir la maldición
de la bruja.
Copy !req
926. En cuanto al príncipe de Rapunzel
Copy !req
927. él regresó una vez más
Copy !req
928. a la torre prohibida.
Copy !req
929. Lo siento, querida.
Copy !req
930. ¿Estás bien?
Copy !req
931. Sí, sí.
Copy !req
932. Estoy bien.
Copy !req
933. Bien.
Copy !req
934. ¿Qué fue lo que
claramente dije?
Copy !req
935. Los niños deben escuchar...
Copy !req
936. No, no, por favor...
Copy !req
937. ¿Qué no debías hacer?
Copy !req
938. Los niños deben ver...
Copy !req
939. Y aprender...
Copy !req
940. ¿Por qué no puedes
obedecer?
Copy !req
941. Los niños deberían escuchar...
Copy !req
942. ¿Qué he sido para ti?
Copy !req
943. ¿Cómo querrías que fuese?
Copy !req
944. ¿Linda como un príncipe?
Copy !req
945. Pero soy vieja...
Copy !req
946. Soy fea...
Copy !req
947. Te avergüenzo...
Copy !req
948. Te avergüenzas de mí...
Copy !req
949. Te avergüenzas...
Copy !req
950. Tú no entiendes...
Copy !req
951. Ya no soy una niña.
Copy !req
952. Deseo ver el mundo.
Copy !req
953. ¿Acaso no sabes lo que hay
en el mundo?
Copy !req
954. Alguien tiene que
protegerte del mundo...
Copy !req
955. Quédate conmigo...
Copy !req
956. Los príncipes esperan
en el mundo, es cierto...
Copy !req
957. Príncipes, sí, pero
lobos y humanos también...
Copy !req
958. Quédate en casa...
Copy !req
959. Yo soy tu casa...
Copy !req
960. ¿Quién podría amarte más
que yo allí afuera?
Copy !req
961. ¿Qué hay allí afuera que
yo no pueda darte?
Copy !req
962. Quédate conmigo...
Copy !req
963. Quédate conmigo...
Copy !req
964. El mundo es
oscuro y salvaje...
Copy !req
965. Sé una niña...
Copy !req
966. mientras aún puedas serlo...
Copy !req
967. Conmigo...
Copy !req
968. Te di protección
Copy !req
969. y aun así me desobedeces.
Copy !req
970. No.
Copy !req
971. Tu príncipe nunca te verá otra vez.
Copy !req
972. Nunca verá a nada más
otra vez.
Copy !req
973. ¿Qué le hiciste?
Copy !req
974. No importa...
Copy !req
975. porque a donde tú vas
Copy !req
976. nadie nunca te verá
Copy !req
977. otra vez.
Copy !req
978. Hola, bonita capa.
Copy !req
979. Aléjate de mí capa o te
cortaré en mil pedazos.
Copy !req
980. Wow, no la quiero.
Copy !req
981. ¿Dónde la obtuviste?
Copy !req
982. Mi abuela me la hizo
Copy !req
983. de un lobo que nos atacó
Copy !req
984. y me dio este hermoso cuchillo
para protección.
Copy !req
985. Mira lo que yo tengo,
un huevo de oro.
Copy !req
986. ¿Dónde conseguiste este huevo?
Copy !req
987. De una gallina que pone huevos
de oro en el reino de los gigantes.
Copy !req
988. No te creo.
Copy !req
989. Es cierto, hay muchas joyas
Copy !req
990. que son hermosas y al parecer
ni son tocadas.
Copy !req
991. Por supuesto que sí.
Copy !req
992. ¿Por qué no vas al reino ahora mismo
Copy !req
993. traes algunas y me las muestras?
Copy !req
994. - Podría.
- No podrías.
Copy !req
995. No podrías, señor mentiroso.
Copy !req
996. No soy un mentiroso,
iré por el harpa, ya verás.
Copy !req
997. Jack tomó el desafío de la pequeña
Copy !req
998. y antes de darse cuenta
Copy !req
999. se encontró a sí mismo
corriendo de un gigante.
Copy !req
1000. ¡Devuélveme mi harpa!
Copy !req
1001. Voy a romper tus huesos.
Copy !req
1002. Ok, no tenemos mucho tiempo
restante, no sé dónde empezar.
Copy !req
1003. Comprando una nueva vaca
con el dinero que tomaste del niño.
Copy !req
1004. ¿Dónde compro una vaca?
Copy !req
1005. Solo ve a la próxima villa.
Encontrarás una vaca allí.
Copy !req
1006. ¿Qué harás tú?
Copy !req
1007. - Iré por el zapato.
- El zapato amarillo.
Copy !req
1008. - El zapato dorado.
- Si, el zapato dorado.
Copy !req
1009. Cierto, ¿dónde lo encontrarás?
Copy !req
1010. He conocido a una damisela que
tiene zapatos dorados.
Copy !req
1011. - ¿Crees que puedas conseguir uno?
- Estoy segura de ello
Copy !req
1012. Espera.
Copy !req
1013. ¿Por qué siempre nos separamos?
Copy !req
1014. Porque tenemos que hacerlo
Copy !req
1015. si queremos a estar juntos.
Copy !req
1016. ¿Qué?
Copy !req
1017. Todo el reino se estremeció cuando
la planta de habichuela se cayó
Copy !req
1018. matando al gigante.
Copy !req
1019. En cuanto a la indecisa Cenicienta
Copy !req
1020. escapó del príncipe
Copy !req
1021. otra vez.
Copy !req
1022. Es un príncipe muy astuto...
Copy !req
1023. Es un príncipe que se prepara...
Copy !req
1024. Sabiendo que volvería
a huir de él...
Copy !req
1025. Desparramó alquitrán
en las escaleras...
Copy !req
1026. Me agarró desprevenida...
Copy !req
1027. Y pensé: Bueno,
parece que le importo...
Copy !req
1028. Esto no es pura malicia...
Copy !req
1029. Mejor pararse a pensar...
Copy !req
1030. Mientras estás atascada...
Copy !req
1031. En las escaleras del Palacio...
Copy !req
1032. Piensas en qué es
lo que quieres...
Copy !req
1033. Piensas en que debes
tomar una decisión...
Copy !req
1034. ¿Por qué no quedarse
y ser atrapada?
Copy !req
1035. Es solo una suposición...
Copy !req
1036. ¿Cuál sería su respuesta?
Copy !req
1037. ¿Pero qué hay si él
sabe quién eres...
Copy !req
1038. cuando tú sabes que no
eres lo que él cree que quiere?
Copy !req
1039. ¿Y qué hay si tú eres...
Copy !req
1040. lo que el Príncipe vislumbra?
Copy !req
1041. ¿Aunque cómo puedes saber quién
eres si no sabes lo que quieres?
Copy !req
1042. Entonces, ¿qué eliges?
Copy !req
1043. ¿Estar a salvo, siendo tú misma,
pero donde todo sale mal?
Copy !req
1044. ¿O donde todo sale bien, pero
sabes que no perteneces allí?
Copy !req
1045. Y sin importar lo que
elijas, hazlo rápido...
Copy !req
1046. Porque te estás empezando a
adherir a las escaleras del Palacio...
Copy !req
1047. Es tu primera
decisión importante...
Copy !req
1048. Y no es una elección
fácil de tomar...
Copy !req
1049. Llegar a un baile
es muy emocionante...
Copy !req
1050. Pero una vez que
estás allí, es aterrador...
Copy !req
1051. Y es divertido fingir cuando
sabes que puedes irte...
Copy !req
1052. Pero debes tener cuidado...
Copy !req
1053. Hay mucho en juego,
pero ya diste muchas vueltas...
Copy !req
1054. Porque aún estás
atascada en las escaleras...
Copy !req
1055. Es mejor escapar
e ir a casa...
Copy !req
1056. Y evitar la colisión...
Copy !req
1057. Aunque no les importes,
allí estarás mejor...
Copy !req
1058. Donde no hay nada que escoger,
y por lo tanto, nada que perder...
Copy !req
1059. Así que recoge
tus zapatos...
Copy !req
1060. Entonces, de la nada...
Copy !req
1061. Y sin ninguna ayuda...
Copy !req
1062. Sabes cuál es tu decisión...
Copy !req
1063. Y esta es no decidir...
Copy !req
1064. Le dejarás una pista...
Copy !req
1065. Por ejemplo,
un zapato...
Copy !req
1066. Y veremos lo que hace...
Copy !req
1067. Ahora que es él el que está
atascado con un zapato...
Copy !req
1068. En un revuelto...
Copy !req
1069. En una cosa pegajosa...
Copy !req
1070. Y has aprendido algo...
Copy !req
1071. Algo que nunca supiste...
Copy !req
1072. En las escaleras
del Palacio...
Copy !req
1073. El baile se terminó.
Manda a todos a casa.
Copy !req
1074. ¿Y la princesa?
Copy !req
1075. No llegará lejos con un zapato.
Copy !req
1076. No te me acerques.
Copy !req
1077. Espera, solo...
Copy !req
1078. - solo escúchame.
- Ya me has atacado antes.
Copy !req
1079. No te ataqué, sino a tu zapato.
Copy !req
1080. Lo necesito.
Copy !req
1081. Tengo una habichuela mágica
Copy !req
1082. que te daré a cambio.
Copy !req
1083. ¿Habichuela mágica?
Copy !req
1084. - Tonterías.
- ¡No!
Copy !req
1085. Espera por favor, no tengo
mucho tiempo.
Copy !req
1086. Necesito ese zapato
Copy !req
1087. para tener un hijo.
Copy !req
1088. Eso no tiene sentido.
Copy !req
1089. ¿Tiene sentido que tu corras
de un príncipe?
Copy !req
1090. - ¡Tu ahí!
- Debo irme.
Copy !req
1091. Toma mis zapatos,
correrás más rápido.
Copy !req
1092. Toma.
Copy !req
1093. - Gracias.
- ¡Detente!
Copy !req
1094. Gracias, gracias.
Copy !req
1095. ¿Qué es eso que tienes
en tu mano?
Copy !req
1096. - Nada.
- Es mío.
Copy !req
1097. Mentir te costará la vida.
Copy !req
1098. No me importa si me cuesta
la vida.
Copy !req
1099. ¡Aléjate!
Copy !req
1100. ¡Pagarás por esto!
Copy !req
1101. ¡No!
Copy !req
1102. Señor...
Copy !req
1103. he tenido éxito en obtener
el zapato.
Copy !req
1104. Por favor, amable príncipe,
déjeme quedarme con el zapato
Copy !req
1105. y todo llegará a un final feliz.
Copy !req
1106. Atrás plebeya.
Copy !req
1107. Haz lo que dice, solo necesitamos uno.
Copy !req
1108. - Gracias.
- Debemos buscar inmediatamente
Copy !req
1109. a la damisela que le quede
bien este zapato.
Copy !req
1110. ¿Está noche?
Copy !req
1111. ¡Esta misma noche!
Copy !req
1112. ¡Vamos!
Copy !req
1113. Y en su apuro, la esposa del panadero
no se dio cuenta
Copy !req
1114. de la segunda planta de habichuela
dirigiéndose hacia el cielo.
Copy !req
1115. Que se sepa, el gran príncipe visitará
toda casa de la villa esta noche.
Copy !req
1116. Se ordena a todas las damiselas
Copy !req
1117. a permanecer en sus casas
Copy !req
1118. hasta que sean visitadas
por la guardia real.
Copy !req
1119. Prepárense para conocer
al príncipe.
Copy !req
1120. Mientras el príncipe esperaba
con ansias,
Copy !req
1121. la madrastra tomó los problemas
y el pie de Florinda
Copy !req
1122. en sus propias manos.
Copy !req
1123. - Cuidado con mi dedo...
- Cariño, lo sé...
Copy !req
1124. - ¿Qué haremos?
- Debemos sacarlo...
Copy !req
1125. Pero cuando seas su esposa
podrás sentarte o cabalgar...
Copy !req
1126. No necesitarás caminar...
Copy !req
1127. Con un dedo menos
Copy !req
1128. Florinda montó en el
caballo del príncipe
Copy !req
1129. sin darse cuenta de la sangre
goteando del zapato.
Copy !req
1130. Lucinda era la siguiente.
Copy !req
1131. - ¿Por qué no me entra?
- Cariño, quédate quieta...
Copy !req
1132. Si cortas un poco
del talón, entrará...
Copy !req
1133. Y cuando seas su esposa
tendrás una gran vida...
Copy !req
1134. Y nunca necesitarás caminar...
Copy !req
1135. Sin su talón, Lucinda hizo su mejor
esfuerzo para tragar su dolor.
Copy !req
1136. Es un encaje perfecto, su alteza.
Copy !req
1137. ¿No tienes otras hijas?
Copy !req
1138. Solo una cocinera que su padre
dejó atrás
Copy !req
1139. pero ella no puede presentarse,
está muy sucia.
Copy !req
1140. Reconocería estos hermosos
ojos donde sea.
Copy !req
1141. Tú.
Copy !req
1142. Tú eres mi verdadera novia.
Copy !req
1143. Como castigo por su crueldad
Copy !req
1144. las aves de Cenicienta cayeron
sobre las hermanastras
Copy !req
1145. y las cegaron.
Copy !req
1146. En cuanto a Rapunzel
Copy !req
1147. la bruja la exilió al pantano, en las
profundidades más oscuras del bosque.
Copy !req
1148. ¡Rapunzel!
Copy !req
1149. ¡Querido mío!
Copy !req
1150. ¡Estoy aquí!
Copy !req
1151. ¡Rapunzel!
Copy !req
1152. ¿Eres tú?
Copy !req
1153. Estoy ciego no puedo ver.
Copy !req
1154. ¡Como pudo hacerte esto!
Copy !req
1155. ¡Rapunzel!
Copy !req
1156. ¿Qué?
Copy !req
1157. Puedo verte.
Copy !req
1158. ¡Tu cabello!
Copy !req
1159. Me gusta.
Copy !req
1160. Vamos.
Copy !req
1161. No nos queda mucho tiempo.
Copy !req
1162. Vamos.
Copy !req
1163. ¡Te encontré, conseguiste la vaca!
Copy !req
1164. ¡Y trajiste el zapato!
Copy !req
1165. - ¡Tenemos los cuatro!
- ¡Tenemos los cuatro!
Copy !req
1166. Veo una vaca
Copy !req
1167. - Veo un zapato.
- Sí.
Copy !req
1168. - Y la capa roja como la sangre.
- Y el cabello amarillo como el maíz.
Copy !req
1169. Tenemos las cuatro cosas.
Copy !req
1170. Esperen un momento.
Copy !req
1171. Esa vaca no se ve tan
blanca como la leche.
Copy !req
1172. - Lo es.
- Sí, lo es.
Copy !req
1173. Tiene que serlo.
Copy !req
1174. Esta vaca ha sido cubierta
con harina.
Copy !req
1175. ¿No pudiste conseguir una vaca
blanca de verdad?
Copy !req
1176. Teníamos una vaca blanca como
la leche.
Copy !req
1177. Honestamente la teníamos.
Copy !req
1178. ¿En dónde está?
Copy !req
1179. - Está muerta.
- Pensamos que preferías una viva.
Copy !req
1180. Por supuesto que preferiría
una vaca viva.
Copy !req
1181. Muéstrenme la vaca muerta
la traeré a la vida otra vez.
Copy !req
1182. Por aquí, por aquí.
Copy !req
1183. ¡Jack!
Copy !req
1184. ¡Jack!
Copy !req
1185. Ahí estás, he estado
preocupada por ti.
Copy !req
1186. Hay un gigante muerto en
nuestro patio.
Copy !req
1187. ¿Lo hay?
Copy !req
1188. Sabes que sí.
Copy !req
1189. Pudiste haber sido aplastado.
Copy !req
1190. ¡Pero mamá, mira!
Copy !req
1191. ¡Mi arpa hermosa!
Copy !req
1192. ¡Has robado mucho!
Copy !req
1193. Pudiste haber muerto bajando
de esa nube.
Copy !req
1194. La enterramos bajo unas hojas,
aquí está.
Copy !req
1195. ¿Qué sucede?
Copy !req
1196. Traerá a Milky White
de vuelta a la vida.
Copy !req
1197. ¿Puede hacer eso?
Copy !req
1198. Es una bruja.
Puede hacer lo que quiera.
Copy !req
1199. - ¡Wow!
- ¡Atrás!
Copy !req
1200. ¡Milky White has vuelto!
Copy !req
1201. No puedo creerlo.
Copy !req
1202. Es casi medianoche.
Copy !req
1203. Callados.
Copy !req
1204. Alimenten la vaca con los objetos.
Copy !req
1205. ¿Qué?
Copy !req
1206. Ya me escucharon.
Alimenten a la vaca.
Copy !req
1207. ¿En serio?
Copy !req
1208. Inténtalo.
Copy !req
1209. Llena eso de leche.
Copy !req
1210. Yo lo haré, solo lo hace conmigo.
Copy !req
1211. Buen chico.
Copy !req
1212. Vamos chica, puedes hacerlo.
Copy !req
1213. No está funcionando.
Copy !req
1214. Ingredientes equivocados.
Copy !req
1215. Olvídense de su hijo.
Copy !req
1216. - Espera.
- No, no, no.
Copy !req
1217. Hemos seguido tus instrucciones.
Copy !req
1218. La vaca blanca como la leche,
¿correcto?
Copy !req
1219. La capa ciertamente es roja
como la sangre.
Copy !req
1220. Tres, el zapato.
Copy !req
1221. Y cuatro, comparé el cabello
con este maíz.
Copy !req
1222. Obtuve esto de una damisela
en una torre.
Copy !req
1223. ¿Qué cosa?
Copy !req
1224. - ¿Qué hacías ahí?
- Nada.
Copy !req
1225. Solo pasaba por ahí y...
Copy !req
1226. Yo toqué ese cabello.
Copy !req
1227. Te dije que no podía tocar
ninguno de los ingredientes.
Copy !req
1228. - Pero no sabíamos que...
- Las hebras, las hebras.
Copy !req
1229. Quizás pueda hacerlo con las hebras.
Copy !req
1230. Sí, sí.
Copy !req
1231. Veamos.
Copy !req
1232. Dáselo a la vaca, ¡rápido!
Copy !req
1233. Está funcionando.
Copy !req
1234. ¡Está saliendo!
Copy !req
1235. ¡Al fin!
Copy !req
1236. ¡Eso fue rápido!
Copy !req
1237. Y sucedió.
Copy !req
1238. Todo lo que parecía mal
ahora estaba bien.
Copy !req
1239. La bruja tuvo éxito en revertir
la maldición de su madre.
Copy !req
1240. Cenicienta finalmente dejó de
huir de su príncipe.
Copy !req
1241. Jack había sido reunido con su
adorada vaca
Copy !req
1242. y su madre ahora podía vestirse con lo
mejor que el oro podía comprar.
Copy !req
1243. Y el panadero y su esposa
Copy !req
1244. eran los orgullosos padres
de un hermoso bebé.
Copy !req
1245. Gracias por el zapato.
Copy !req
1246. ¡Atención!
Copy !req
1247. ¡Saludemos a los recién casados!
Copy !req
1248. Y así con el reino lleno de alegría
Copy !req
1249. los dos que merecían vivir
felices para siempre...
Copy !req
1250. ¡Jack!
Copy !req
1251. ¡No se asusten!
¡No se asusten!
Copy !req
1252. ¡Atención!
Copy !req
1253. No hay motivos para alarmarse.
Copy !req
1254. Solo fue un terremoto
Copy !req
1255. en el cuarto cuadrante
de nuestro reino.
Copy !req
1256. No hay nada que temer.
Copy !req
1257. Yo personalmente
Copy !req
1258. investigaré lo que sucedió.
Copy !req
1259. Ahora todos vuelvan a sus villas
y prosigan con sus vidas.
Copy !req
1260. Pero mientras volvían al bosque
Copy !req
1261. los senderos usuales no estaban
donde siempre.
Copy !req
1262. Y sus vidas estaban por dar
un giro inesperado.
Copy !req
1263. ¿Segura que por aquí volvemos a casa?
Copy !req
1264. Todo es tan diferente.
Copy !req
1265. Oh, mira.
Copy !req
1266. Hola, pequeña.
Copy !req
1267. Hola Sr. Baker.
Copy !req
1268. ¿Estás bien?
Copy !req
1269. ¿Qué haces aquí con tus cosas?
Copy !req
1270. Me mudaré con mi abuela.
Copy !req
1271. Toda la villa colapsó y no podía
encontrará mi madre en ningún lado
Copy !req
1272. y ahora no puedo encontrar
la cabaña de mi abuela.
Copy !req
1273. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1274. Bueno, fui hacia el sur
Copy !req
1275. pero no reconocí nada.
Copy !req
1276. No había ningún camino.
Copy !req
1277. ¿Dónde está?
¿Dónde está la abuela?
Copy !req
1278. - Cálmate.
- Esta bien.
Copy !req
1279. Te ayudaremos a encontrarla
sin un camino.
Copy !req
1280. - ¿Lo sostienes por un momento?
- ¿En serio?
Copy !req
1281. Sí.
Copy !req
1282. - Ven con nosotros.
- ¿Por qué llora cuando lo cargo?
Copy !req
1283. - Lo cargas como si fuera frágil.
- No me quiere a mí sino a su madre.
Copy !req
1284. - No puedo cuidarlo todo el tiempo.
- Yo lo cuidaré...
Copy !req
1285. cuando sea mayor.
Copy !req
1286. ¿Quién puede ser?
Copy !req
1287. Es el mayordomo de la
familia real.
Copy !req
1288. Hola.
Copy !req
1289. ¿Qué los trae al bosque?
Copy !req
1290. Los aposentos reales han
sido destruidos.
Copy !req
1291. ¡No! El reino está bajo ataque.
Copy !req
1292. ¿Qué hará la familia real?
Copy !req
1293. ¿Cómo podría saberlo? No tomo
decisiones, solo las llevo a cabo.
Copy !req
1294. Creo que sería mejor
si volvemos a la villa.
Copy !req
1295. Lleva a la chica con nosotros.
Copy !req
1296. Ven con nosotros,
estarás bien.
Copy !req
1297. Es un gigante.
Copy !req
1298. Es una mujer gigante.
Copy !req
1299. ¿Dónde está el chico que
mató a mi esposo?
Copy !req
1300. No hay ningún chico aquí.
Copy !req
1301. No lo hemos visto.
Copy !req
1302. Lo buscaremos para ti ahora mismo.
Copy !req
1303. No te muevas.
Copy !req
1304. Fuiste tú quien destruyo nuestra casa,
Copy !req
1305. ¡no un terremoto!
Copy !req
1306. Y tú destruiste mi casa.
Copy !req
1307. ¡Lo quiero!
Copy !req
1308. ¿Te gustaría una chica ciega?
Copy !req
1309. ¿Alguien vio a Jack?
Se fue corriendo otra vez.
Copy !req
1310. ¿Han visto a Jack?
¿Qué?
Copy !req
1311. Ella también lo busca.
Copy !req
1312. ¡Dénmelo!
Copy !req
1313. Jack es solo un niño.
Copy !req
1314. No teníamos que comer así que vendió
la vaca por unas habichuelas mágicas.
Copy !req
1315. ¡El chico, quiero al chico!
Copy !req
1316. Deja a mi chico en paz.
Copy !req
1317. Estoy esperando.
Copy !req
1318. Cállate mujer o nos matarás
a todos.
Copy !req
1319. Por favor, cállate.
Copy !req
1320. No, eres cruel.
Copy !req
1321. A ver, ¡llévame a mí!
Copy !req
1322. No te dejaré pasar.
Solo eres una abusiva gigante.
Copy !req
1323. Iré por mi chico y lo esconderé
donde nunca lo encuentres.
Copy !req
1324. - Nunca, jamás...
- Atrás mujer.
Copy !req
1325. El chico está en la torre cercana.
Puedes encontrarlo ahí.
Copy !req
1326. Si, así es.
Copy !req
1327. Si, lo vimos ahí.
Copy !req
1328. Si no está ahí, regresaré
Copy !req
1329. esta noche y los encontraré
Copy !req
1330. a todos.
Copy !req
1331. - ¿Estás bien?
- Mira.
Copy !req
1332. ¿Qué le has hecho?
Copy !req
1333. No quise hacerle daño.
Copy !req
1334. Solo pensaba en el bien mayor.
Copy !req
1335. Si vamos a superar esto
Copy !req
1336. lo haremos si nos mantenemos juntos.
Copy !req
1337. Algunas personas están hechas
para la batalla,
Copy !req
1338. otros no.
Copy !req
1339. Yo no tengo fuerzas.
Copy !req
1340. Y mientras no sea de ayuda
Copy !req
1341. me esconderé.
Copy !req
1342. Vámonos.
Copy !req
1343. Todo se resolverá bien
al final.
Copy !req
1344. No siempre.
Copy !req
1345. No sé a dónde creen que van.
Copy !req
1346. El gigante ya ha destruido
toda la villa.
Copy !req
1347. Todo lo que ha quedado de
mi jardín son estas habichuelas.
Copy !req
1348. ¿Qué haremos ahora?
Copy !req
1349. No tenemos opción.
Copy !req
1350. Encuentren al chico
Copy !req
1351. y denle lo que ella quiera.
Copy !req
1352. Pero si lo hacemos,
matará a Jack.
Copy !req
1353. Y si no lo hacemos,
matará a la mitad del reino.
Copy !req
1354. - Tenemos que ir por Jack.
- No, tranquila.
Copy !req
1355. - ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
Copy !req
1356. Lo prometo.
Copy !req
1357. ¡Rapunzel!
Copy !req
1358. ¿Estás a salvo?
Copy !req
1359. - Gracias a Dios.
- ¿Quién eres tú?
Copy !req
1360. De seguro me recuerdas.
Copy !req
1361. Por supuesto
Copy !req
1362. No me reconoces.
Copy !req
1363. ¿Madre?
Copy !req
1364. Esta es quien realmente soy,
mi querida.
Copy !req
1365. Ahora no te avergonzarás de mí.
Copy !req
1366. Debes venir conmigo.
Copy !req
1367. - Hay un gigante cerca.
- Querida mía.
Copy !req
1368. ¿Estás bien?
Copy !req
1369. - ¿Por qué te fuiste?
- Tenía miedo.
Copy !req
1370. - Ven conmigo.
- No, no, no.
Copy !req
1371. Ella no irá contigo.
Copy !req
1372. Ella vendrá conmigo.
Copy !req
1373. No iré contigo.
Copy !req
1374. Entonces no me dejas opción.
Copy !req
1375. ¡No!
Copy !req
1376. ¡No!
Copy !req
1377. Oh, Dios mío.
Copy !req
1378. Espera...
Copy !req
1379. Tu eres quien me cegó
Copy !req
1380. y me encerró en la torre.
Copy !req
1381. Para protegerte.
Copy !req
1382. Me exiliaste a una isla en
el medio del pantano.
Copy !req
1383. Yo solo estaba...
Copy !req
1384. tratando de ser una buena madre.
Copy !req
1385. Rapunzel, ¡no!
Copy !req
1386. ¡No!
Copy !req
1387. Nunca estarás a salvo con él.
Copy !req
1388. - Llévame lejos de ella.
- ¡No!
Copy !req
1389. ¿No lo entiendes?
Copy !req
1390. No quiero volver a verte.
Copy !req
1391. Nunca.
Copy !req
1392. ¡Rapunzel, el gigante!
Copy !req
1393. Sin importar lo que digas...
Copy !req
1394. Los niños no escuchan...
Copy !req
1395. Sin importar lo que sepas...
Copy !req
1396. Los niños se niegan
a aprender...
Copy !req
1397. Guíalos por el camino...
Copy !req
1398. Aún así no te escucharán...
Copy !req
1399. Los niños solo pueden crecer...
Copy !req
1400. De algo que amas...
Copy !req
1401. A algo que pierdes...
Copy !req
1402. ¡Jack!
Copy !req
1403. - ¡Jack!
- ¡Jack!
Copy !req
1404. - ¡Jack!
- ¡Jack!, ¿dónde estás?
Copy !req
1405. ¿Jack?
Copy !req
1406. Oh, nunca lo encontraremos.
Copy !req
1407. Si nos separamos tendríamos
más oportunidad.
Copy !req
1408. - No te dejaré sola.
- Estaré bien.
Copy !req
1409. - ¿Y si te pierdes?
- Contemos los pasos desde aquí.
Copy !req
1410. Yo iré también.
Copy !req
1411. No.
Copy !req
1412. Tú...
Copy !req
1413. te quedarás aquí
Copy !req
1414. con el bebé.
Copy !req
1415. Regresaré muy pronto.
Copy !req
1416. - ¿Dejarás al bebé con ella?
- Está durmiendo.
Copy !req
1417. Estará a salvo con la chica.
Copy !req
1418. Soy muy capaz de cuidar
al bebé.
Copy !req
1419. - ¿Ves?
- ¿Y si viene el gigante?
Copy !req
1420. ¿Y si...? ¿Y si...?
Copy !req
1421. 500 pasos.
Copy !req
1422. Ve.
Copy !req
1423. Uno, dos, tres...
Copy !req
1424. Espera, espera.
Copy !req
1425. Espera.
Copy !req
1426. Déjame darte esto.
Copy !req
1427. No quiero que te enfríes.
Copy !req
1428. Uno, dos, tres, cuatro
Copy !req
1429. Cinco.. ¡Jack!
Copy !req
1430. ¡Jack!
Copy !req
1431. Hola.
Copy !req
1432. Su alteza real.
Copy !req
1433. Bueno, hola.
Copy !req
1434. Hola, otra vez.
Copy !req
1435. Nos hemos conocido antes
Copy !req
1436. a decir verdad.
Copy !req
1437. Sí, por supuesto.
Copy !req
1438. Debe estar aquí para
matar al gigante.
Copy !req
1439. ¿El gigante?
Copy !req
1440. Sí, ¿no ha escuchado?
Hay un gigante entre nosotros.
Copy !req
1441. No fue un terremoto.
Copy !req
1442. Por supuesto.
Copy !req
1443. Gigante.
Copy !req
1444. Es una mujer gigante.
Copy !req
1445. Lo cual es muy inusual.
Copy !req
1446. Eso creo.
Copy !req
1447. Y ¿por qué estás sola
en el bosque?
Copy !req
1448. Bueno, yo vine aquí con
mi esposo.
Copy !req
1449. Estábamos...
Copy !req
1450. Bueno, verá, es una larga historia.
Copy !req
1451. Y te deja pasear sola
Copy !req
1452. - en el bosque?
- Bueno...
Copy !req
1453. No, a decir verdad,
fue elección mía.
Copy !req
1454. - ¡Que valiente!
- ¿Valiente?
Copy !req
1455. Sí.
Copy !req
1456. Cualquier cosa puede
pasar en el bosque...
Copy !req
1457. ¿Puedo besarte?
Copy !req
1458. En cualquier momento
podemos ser aplastados...
Copy !req
1459. No te apures...
Copy !req
1460. Esto es ridículo.
¿Qué hago aquí?
Copy !req
1461. Me equivoqué de historia...
Copy !req
1462. Espera, no puedo hacer esto.
Copy !req
1463. Tú tienes una princesa.
Copy !req
1464. Oh, sí, la tengo.
Copy !req
1465. Y yo tengo un panadero.
Copy !req
1466. Por supuesto.
Copy !req
1467. Tienes razón,
qué tontería.
Copy !req
1468. En el bosque pueden
pasar tonterías...
Copy !req
1469. Una vez más, por favor...
Copy !req
1470. Deja que tus dudas
se callen un momento...
Copy !req
1471. Cualquier momento,
grande o pequeño...
Copy !req
1472. Es un momento
de todas formas...
Copy !req
1473. Aprovecha el momento,
el cielo puede caerse...
Copy !req
1474. En cualquier momento...
Copy !req
1475. ¡Esto no está bien!
Copy !req
1476. El bien y el mal no
importan en el bosque...
Copy !req
1477. Sólo los sentimientos...
Copy !req
1478. Déjanos encontrar el
momento sin ruborizarnos...
Copy !req
1479. La vida es a menudo
desagradable...
Copy !req
1480. Tú, como campesina
debes saberlo...
Copy !req
1481. Es mejor tomar el
momento presente...
Copy !req
1482. Como un presente
para el momento...
Copy !req
1483. Disculpe señora,
¿no ha visto a un chico?
Copy !req
1484. Tiene esta altura... casi.
Copy !req
1485. Lo siento, ¿puedo ayudaren algo?
Copy !req
1486. El árbol se ha caído.
Copy !req
1487. La tumba de mi madre
está destruida.
Copy !req
1488. Lo siento.
Copy !req
1489. No debería quejarme.
Copy !req
1490. De seguro otros han sufrido
peor después del terremoto.
Copy !req
1491. No, esto no es un terremoto.
Copy !req
1492. Hay un gigante aterrorizando
al reino.
Copy !req
1493. De seguro el príncipe hará que el
gigante sea exiliado de nuestra tierra.
Copy !req
1494. ¿El príncipe?
Copy !req
1495. Sin duda está por ahí, seduciendo
a alguna joven damisela.
Copy !req
1496. - ¿Qué?
- Tú te ves como la princesa.
Copy !req
1497. Pero sucia.
Copy !req
1498. Oh Dios, ¡eres la princesa!
Copy !req
1499. No le reconocí.
Copy !req
1500. No, no, por favor.
Copy !req
1501. Levántate, no soy una princesa aquí.
Copy !req
1502. Si no me disfrazaba, no podía salir
del palacio sin escolta.
Copy !req
1503. Si quieres, puedes venir conmigo.
Copy !req
1504. Digo... estarás a salvo
Copy !req
1505. en nuestra compañía.
Copy !req
1506. Gracias.
Copy !req
1507. Es por aquí.
Copy !req
1508. Mi esposa esta por aquí, decidimos
caminar 500 pasos en una dirección.
Copy !req
1509. Debo dejarte.
Copy !req
1510. Debo ir a matar un gigante.
Copy !req
1511. No te olvidaré.
Copy !req
1512. Lo valiente que eres
al estar sola en el bosque.
Copy !req
1513. Lo vivo que me has hecho sentir.
Copy !req
1514. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1515. ¿Realmente era yo?
Copy !req
1516. ¿Realmente era él?
Copy !req
1517. ¿Realmente un
príncipe me besó?
Copy !req
1518. ¿Y me besó? ¿Y me besó?
Copy !req
1519. ¿Y yo le devolví el beso?
Copy !req
1520. ¿Estuvo mal?
Copy !req
1521. ¿Estoy loca?
Copy !req
1522. ¿Eso fue todo?
Copy !req
1523. ¿Me extrañará?
Copy !req
1524. ¿De pronto
se aburrió de mí?
Copy !req
1525. ¡Despierta!
Copy !req
1526. Deja de soñar...
Copy !req
1527. Deja de pavonearte
por el bosque...
Copy !req
1528. No es apropiado...
Copy !req
1529. ¿Qué tendrá el bosque?
Copy !req
1530. De vuelta a la vida,
de vuelta a la razón...
Copy !req
1531. De vuelta a mi hijo
y a mi esposo...
Copy !req
1532. No puedes vivir
en el bosque...
Copy !req
1533. Hay promesas
y lazos...
Copy !req
1534. Hay necesidades
y valores...
Copy !req
1535. Hay cosas que debes
y no debes hacer...
Copy !req
1536. ¿Por qué no las dos cosas?
Copy !req
1537. Allí está la respuesta,
si eres astuta...
Copy !req
1538. Ten un hijo para abrigar...
Copy !req
1539. Y un panadero para el pan...
Copy !req
1540. Y un príncipe...
Copy !req
1541. Para lo que sea...
Copy !req
1542. ¡Nunca!
Es este bosque...
Copy !req
1543. Enfrenta la realidad,
busca al muchacho...
Copy !req
1544. Únete al grupo,
detén a la gigante...
Copy !req
1545. Sólo sal de este bosque...
Copy !req
1546. ¿Realmente era él?
Sí, lo era...
Copy !req
1547. ¿Realmente era yo?
No, no lo era...
Copy !req
1548. Sólo un truco del bosque...
Copy !req
1549. Sólo un momento...
Copy !req
1550. Un singular
momento pasajero...
Copy !req
1551. Debe ser siempre
mucho o poco...
Copy !req
1552. Sencillo o fenomenal...
Copy !req
1553. Siempre es O,
nunca es Y...
Copy !req
1554. Para eso está el bosque...
Copy !req
1555. Para esos momentos
en el bosque...
Copy !req
1556. Si la vida estuviese
hecha de momentos...
Copy !req
1557. Incluso uno malo,
de vez en cuando...
Copy !req
1558. Pero si la vida estuviese
hecha solo de momentos...
Copy !req
1559. Entonces nunca sabrías
que tuviste uno...
Copy !req
1560. Primero una bruja,
luego un hijo...
Copy !req
1561. Después un príncipe,
luego un momento...
Copy !req
1562. ¿Quién puede vivir
en el bosque?
Copy !req
1563. Y para obtener
lo que deseas...
Copy !req
1564. Sólo por un momento...
Copy !req
1565. Éste es un bosque peligroso...
Copy !req
1566. Deja que el
momento se vaya...
Copy !req
1567. Pero no lo olvides
por un momento...
Copy !req
1568. Sólo recuerda que
tuviste un Y...
Copy !req
1569. Cuando regreses a los O...
Copy !req
1570. Haz que los O
signifiquen más...
Copy !req
1571. Que lo que solían hacerlo...
Copy !req
1572. Ahora lo entiendo...
Copy !req
1573. Y es momento
de dejar el bosque...
Copy !req
1574. Ya debería haber vuelto.
Copy !req
1575. No se habrá perdido.
Copy !req
1576. De seguro volverá pronto.
Copy !req
1577. ¿Saben? Iré a buscarla.
Copy !req
1578. - Podrías...
- Miren a quien encontré.
Copy !req
1579. - Me estás haciendo daño.
- ¡Suéltalo!
Copy !req
1580. Lo soltaré cuando
se lo dé al gigante.
Copy !req
1581. Déjalo en paz.
Copy !req
1582. ¡Aléjate de él!
Copy !req
1583. ¡Basta! ¡Dije basta!
Copy !req
1584. ¿Dónde encontraste esto?
Copy !req
1585. Lo siento señor.
Copy !req
1586. Es de mi esposa.
Copy !req
1587. Lo siento, lo encontré.
Copy !req
1588. Estaba al borde de un risco.
Copy !req
1589. ¿Qué dices?
Copy !req
1590. ¡Que horrible!
Copy !req
1591. No.
Copy !req
1592. Todo esto es mi culpa.
Copy !req
1593. No debería haberla dejado ir sola.
Copy !req
1594. Debí hacer que se quedara conmigo.
Copy !req
1595. El remordimiento no
te llevará a ningún lado.
Copy !req
1596. Mi esposa está muerta.
Copy !req
1597. Despierta, cuando te mueres,
te mueres.
Copy !req
1598. Es hora de llevar al chico al gigante
antes que estemos muertos todos.
Copy !req
1599. No es momento de ser blandos.
Copy !req
1600. Irá al gigante, yo lo llevaré.
Copy !req
1601. Si, a él debemos culpar.
Copy !req
1602. Por tú culpa hay un gigante aquí
y mi esposa está muerta.
Copy !req
1603. Pero no fue mi culpa,
las alubias me las dieron...
Copy !req
1604. Usted me convenció de
cambiar mi vaca por alubias...
Copy !req
1605. Y sin esas alubias no
habría ningún tallo...
Copy !req
1606. Para visitar a los gigantes
en primer lugar...
Copy !req
1607. ¡Espera un momento!
Copy !req
1608. Alubias mágicas por
una vaca tan vieja...
Copy !req
1609. Que deberías mentir para
venderla, lo cual hiciste...
Copy !req
1610. ¿Fueron las alubias inútiles?
Copy !req
1611. ¿Fueron un engaño?
Copy !req
1612. ¿Y quién te convenció
de que robases ese oro?
Copy !req
1613. - ¡Es tu culpa!
- No...
Copy !req
1614. - Entonces es tu culpa...
- ¡No!
Copy !req
1615. - Sí, lo es...
- ¡No!
Copy !req
1616. - Es cierto...
- ¡Un momento!
Copy !req
1617. Sólo robé el oro para poder
comprarle mi vaca a usted...
Copy !req
1618. - Entonces es tu culpa...
- ¡Sí!
Copy !req
1619. ¡No lo es! Yo
tenía esas alubias...
Copy !req
1620. Pero nuestra casa
estaba maldita...
Copy !req
1621. Ella nos hizo buscar la vaca
para deshacer la maldición...
Copy !req
1622. Es culpa de tu padre...
Copy !req
1623. Que haya una maldición...
Copy !req
1624. Y que el lugar esté
maldito en primer lugar...
Copy !req
1625. - Entonces es su culpa...
- ¡Sí!
Copy !req
1626. - ¡Es su culpa!
- No...
Copy !req
1627. - Sí, lo es...
- Supongo...
Copy !req
1628. Un momento, yo
haché el tallo de alubias...
Copy !req
1629. Cierto, eso está claro...
Copy !req
1630. Entonces, sin ningún
tallo, lo raro es...
Copy !req
1631. Cómo hizo la gigante
para bajar aquí...
Copy !req
1632. En primer lugar...
¡Segundo lugar!
Copy !req
1633. - ¡Sí!
- ¿Cómo?
Copy !req
1634. ¿Quién tenía la otra alubia?
¿La otra alubia?
Copy !req
1635. - Tú guardaste la otra alubia...
- No...
Copy !req
1636. - ¡Sí, lo hice!
- ¡Entonces en tu...!
Copy !req
1637. No, no lo hice.
Se la di a mi esposa...
Copy !req
1638. - Entonces es su...
- ¡No, no lo es!
Copy !req
1639. - ¿Y de quién es?
- Un momento...
Copy !req
1640. Ella dio esa alubia
para obtener tu zapato...
Copy !req
1641. La que sabe qué pasó con
esa alubia eres tú...
Copy !req
1642. ¿Te refieres a esa
alubia que tu esposa...?
Copy !req
1643. ¡Dios mío!
Copy !req
1644. No lo sabía y la tiré...
¡No me miren así!
Copy !req
1645. - Entonces es tu culpa...
- ¿Ven? Es su culpa...
Copy !req
1646. Y no es mía
en absoluto...
Copy !req
1647. ¿Qué?
Copy !req
1648. Bueno, si tú no
hubieses vuelto a subir...
Copy !req
1649. - Estábamos necesitados...
- ¡Fuiste codicioso!
Copy !req
1650. ¿Necesitabas esa gallina?
Copy !req
1651. La tomé para mi madre...
Copy !req
1652. Entonces es su culpa...
Copy !req
1653. ¿Y qué hay del arpa?
Copy !req
1654. ¿Sí!
Copy !req
1655. - Tú me desafiaste...
- ¿Lo hice?
Copy !req
1656. Sí, lo hiciste. Dijiste
que estaba asustado...
Copy !req
1657. - ¡Me desafiaste!
- ¡No es cierto!
Copy !req
1658. ¡Un momento!
Copy !req
1659. Si no lo hubieses desafiado...
Copy !req
1660. Y si tú hubieses
dejado el arpa en paz...
Copy !req
1661. ¡Si tú no hubieses
arrojado la alubia!
Copy !req
1662. Bueno, si ella no
las hubiese cultivado...
Copy !req
1663. ¡Tú plantaste las
alubias en primer lugar!
Copy !req
1664. ¡Tú eres responsable!
¡Es tu culpa!
Copy !req
1665. Es la última medianoche...
Copy !req
1666. Es el último deseo...
Copy !req
1667. Es la última medianoche...
Copy !req
1668. Pronto seremos aplastados...
Copy !req
1669. Destrozados...
Copy !req
1670. Cuenta una pequeña mentira...
Copy !req
1671. Roba un poco de oro...
Copy !req
1672. Rompe una pequeña promesa...
Copy !req
1673. ¿Verdad?
Copy !req
1674. Tenías que tener tu príncipe...
Copy !req
1675. Tenías que tener tu vaca...
Copy !req
1676. Tenías que cumplir tu deseo,
sin importar cómo...
Copy !req
1677. De todas formas
ahora no importa...
Copy !req
1678. Es la última medianoche...
Copy !req
1679. Es el estruendo... ¡Paf!
Copy !req
1680. Nada más que una
inmensa medianoche...
Copy !req
1681. Todos serán aplastados...
Copy !req
1682. No podemos hacer nada...
Copy !req
1683. Bueno, no exactamente...
Copy !req
1684. ¡Podemos darle al muchacho!
Copy !req
1685. ¿No?
Copy !req
1686. No, por supuesto, lo que
importa es la culpa...
Copy !req
1687. Alguien a quién culpar...
Copy !req
1688. Bueno, si eso
es lo que disfrutan...
Copy !req
1689. Pasarse la culpa,
si ese es el objetivo...
Copy !req
1690. Cúlpenme a mí...
Copy !req
1691. ¡Sólo entréguenme
al muchacho!
Copy !req
1692. No, no.
Copy !req
1693. No.
Copy !req
1694. Son tan gentiles...
Copy !req
1695. No son buenos,
no son malos...
Copy !req
1696. Sólo son gentiles...
Copy !req
1697. Yo no soy buena
ni soy gentil...
Copy !req
1698. Sólo soy justa...
Copy !req
1699. Soy la bruja...
Copy !req
1700. Ustedes son el mundo...
Copy !req
1701. Soy el problema,
soy en la que nadie cree...
Copy !req
1702. Soy la bruja...
Copy !req
1703. Ustedes son todos
mentirosos y ladrones...
Copy !req
1704. Como su padre...
Copy !req
1705. Como su hijo también lo será...
Copy !req
1706. ¿Para qué me molesto?
Copy !req
1707. Sólo harán lo que
siempre hacen...
Copy !req
1708. Es la última medianoche...
Copy !req
1709. Así que, adiós a todos...
Copy !req
1710. Ataca rápido, medianoche...
Copy !req
1711. Pronto verán al cielo caer...
Copy !req
1712. Tengan, ¿quieren otra alubia?
Copy !req
1713. Tengan otra alubia...
Copy !req
1714. Las alubias fueron hechas
para hacerlos a ustedes ricos...
Copy !req
1715. Plántenlas y crecerán...
Copy !req
1716. Tomen, ¿quieren más?
Copy !req
1717. Escuchen el rugido
de muchísimos gigantes...
Copy !req
1718. Oh, podrán culpar
a otra bruja...
Copy !req
1719. Es la última medianoche...
Copy !req
1720. Es el último verso...
Copy !req
1721. Antes de que pase
la medianoche...
Copy !req
1722. Les dejaré mi
última maldición...
Copy !req
1723. Los dejaré solos...
Copy !req
1724. Pueden cuidar el
jardín, es suyo...
Copy !req
1725. Separados y solos...
Copy !req
1726. Todos en cuatro patas...
Copy !req
1727. Está bien, mamá, ¿cuándo?
Copy !req
1728. Perdí de nuevo las alubias...
Copy !req
1729. Castígame como entonces...
Copy !req
1730. Dame las uñas y la joroba...
Copy !req
1731. Sólo aléjame de este
grupo y de la tristeza...
Copy !req
1732. Y de la perdición...
Copy !req
1733. Y del estallido...
Copy !req
1734. Tal vez no debí robar a los gigantes.
Copy !req
1735. Tal vez no debí desviarme del camino.
Copy !req
1736. Tal vez no debí ir al baile.
Copy !req
1737. Si, tal vez no debimos...
Copy !req
1738. ¿Adónde vas?
Copy !req
1739. Lejos de aquí.
Copy !req
1740. Pero dijiste que debíamos salir
de esta juntos.
Copy !req
1741. No importa si estamos juntos o no.
Copy !req
1742. Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
1743. No lo entienden.
Copy !req
1744. Yo dependía de mi esposa
para todo.
Copy !req
1745. Ella era la que ayudaba.
Copy !req
1746. ¿Dejarías a tu hijo?
Copy !req
1747. Estará más feliz en los
brazos de una princesa.
Copy !req
1748. Espera.
Copy !req
1749. - ¿Qué haces aquí?
- Hijo.
Copy !req
1750. No quiero hablarte,
es por ti
Copy !req
1751. que todo esto pasó, vete lejos.
Copy !req
1752. Lo siento, hice algo estúpido.
Copy !req
1753. ¿Por qué hiciste eso,
¿por qué te llevaste las habichuelas?
Copy !req
1754. Estaban ahí, solo las tomé,
no lo pensé.
Copy !req
1755. - ¡Egoísta!
- Sí.
Copy !req
1756. Robaste y te atraparon, luego hiciste
lo que haces, corriste como un cobarde.
Copy !req
1757. Cuando tu madre murió yo estaba...
Copy !req
1758. Me odié a mí mismo,
huí de mi culpa
Copy !req
1759. - y mi vergüenza.
- Y de tu hijo.
Copy !req
1760. Sí. Y de mi hijo.
Y lamento eso.
Copy !req
1761. ¿Y qué quieres?
Copy !req
1762. No cometas el mismo error,
tú también huyes.
Copy !req
1763. Sé mejor que yo.
Copy !req
1764. Hijo...
Copy !req
1765. hazlo mejor.
Copy !req
1766. Sabía que no te rendirías.
Copy !req
1767. No dejaría a su bebé.
Copy !req
1768. Parecía que lo iba a hacer.
Copy !req
1769. Dame a mi hijo.
Copy !req
1770. ¿Qué haremos ahora?
Copy !req
1771. Tenemos que librar a este
reino del gigante, juntos.
Copy !req
1772. Volverá pronto,
así que este es el plan.
Copy !req
1773. Alimentaremos con Jack
al gigante.
Copy !req
1774. - ¿Qué?
- No.
Copy !req
1775. Lo usaremos como carnada
Copy !req
1776. para atraer al gigante hasta
el pozo de alquitrán.
Copy !req
1777. Las aves pueden ayudar.
Copy !req
1778. Buenos amigos, necesitamos su
ayuda ahora más que nunca.
Copy !req
1779. ¿Qué cosa del príncipe?
Copy !req
1780. Eso no importa ahora.
Copy !req
1781. Lo que importa es buscar una
forma de vencer al gigante.
Copy !req
1782. Sí.
Copy !req
1783. Gracias, aves.
Copy !req
1784. ¿Puedes hablar con las aves?
Copy !req
1785. Las aves harán su parte.
Copy !req
1786. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
1787. - Estoy emocionado.
- Primero necesitamos armas.
Copy !req
1788. Desearía tener mi resortera.
Copy !req
1789. Podemos hacer algo.
Copy !req
1790. Tu padre está siendo muy valiente.
Copy !req
1791. Nosotros también lo seremos.
Copy !req
1792. ¿Está bien, señorita?
Copy !req
1793. El gigante fue en esa dirección.
Copy !req
1794. Mi querida...
Copy !req
1795. No te había reconocido,
¿qué haces aquí?
Copy !req
1796. ¡Y con un niño!
Copy !req
1797. Debes volver al castillo ahora mismo
hay un gigante suelto.
Copy !req
1798. Estoy al tanto.
Copy !req
1799. Amor mío, ¿qué sucede?
Copy !req
1800. Tal vez no soy tu único amor.
Copy !req
1801. Te amo de verdad.
Copy !req
1802. - Lo hago
- Si me amas...
Copy !req
1803. ¿por qué te alejaste?
Copy !req
1804. Pensé que si eras mía
Copy !req
1805. nunca desearía algo más.
Copy !req
1806. Si así te comportas como príncipe,
¿qué tipo de rey serás?
Copy !req
1807. Fui criado para ser encantador
no sincero.
Copy !req
1808. Creo que deberías irte.
Copy !req
1809. ¿Es lo que realmente deseas?
Copy !req
1810. La casa de mi padre era
una pesadilla.
Copy !req
1811. La tuya un sueño.
Copy !req
1812. Ahora quiero algo en el medio.
Copy !req
1813. Siempre amaré a la damisela que huyó.
Copy !req
1814. Y yo al lejano príncipe.
Copy !req
1815. Con cuidado, no tan rápido.
Copy !req
1816. No te preocupes.
Copy !req
1817. Es más fácil que la planta
de habichuelas.
Copy !req
1818. ¡Están en el árbol, por allá!
Copy !req
1819. Usaron mi capa.
Copy !req
1820. Quería escalar el árbol también.
Copy !req
1821. Bueno, estoy contenta que estés
aquí para ayudarme.
Copy !req
1822. ¿Qué sucede?
Copy !req
1823. Creo que mi madre y mi abuela
estarían molestas conmigo.
Copy !req
1824. ¿Por qué?
Copy !req
1825. Dijeron que siempre las
enorgulleciera.
Copy !req
1826. Y aquí estoy a punto de
matar a alguien.
Copy !req
1827. No a "alguien".
Copy !req
1828. Un gigante que ha hecho
mucho daño.
Copy !req
1829. Pero un gigante es una persona.
Copy !req
1830. ¿No deberíamos mostrar
perdón?
Copy !req
1831. Tu mamá no puede guiarte...
Copy !req
1832. Ahora estás por tu cuenta...
Copy !req
1833. Sólo yo estoy a tu lado...
Copy !req
1834. Aún así, no estás sola...
Copy !req
1835. Nadie está solo...
Copy !req
1836. Sinceramente,
nadie está solo...
Copy !req
1837. - Deseo...
- Lo sé.
Copy !req
1838. Espera a que mi madre se
entere que maté al gigante.
Copy !req
1839. Jack...
Copy !req
1840. hay algo que debes saber.
Copy !req
1841. - Se trata de tu madre.
- ¿Qué?
Copy !req
1842. No sobrevivió.
Copy !req
1843. ¿La mató el gigante?
Copy !req
1844. No.
Copy !req
1845. No fue así, ella estaba peleando
con el mayordomo, quería protegerte.
Copy !req
1846. Y la empujó.
Copy !req
1847. Y se cayó.
Copy !req
1848. - El mayordomo pagará por esto.
- No, Jack.
Copy !req
1849. Después de matar al gigante,
iré por él.
Copy !req
1850. No harás nada parecido.
Copy !req
1851. Lo que hizo está mal,
debe ser castigado.
Copy !req
1852. No es así de fácil.
Copy !req
1853. - Tu mamá no está aquí ahora...
- Cosas malas, cosas buenas...
Copy !req
1854. - ¿Quién sabe qué diría?
- ¿Quién puede decir qué es verdad?
Copy !req
1855. Nada está muy claro ahora...
Copy !req
1856. Haz cosas,
pelea con ellas...
Copy !req
1857. ¿Piensas que has
perdido tu camino?
Copy !req
1858. Tú decides, pero no estás solo...
Copy !req
1859. - Créeme, nadie está solo...
- Nadie está solo...
Copy !req
1860. - Créeme...
- Sinceramente...
Copy !req
1861. Las gente se equivoca...
Copy !req
1862. - Padres...
- Madres...
Copy !req
1863. La gente se equivoca...
Copy !req
1864. Sosteniéndose por su cuenta...
Copy !req
1865. Pensando que está sola...
Copy !req
1866. - Honra los errores...
- Pelea por los errores...
Copy !req
1867. Todos cometemos...
Copy !req
1868. Alguno que otro
error terrible...
Copy !req
1869. Las brujas pueden
ser justas...
Copy !req
1870. Los gigantes pueden
ser buenos...
Copy !req
1871. Tú decides qué es justo...
Copy !req
1872. Tú decides qué es bueno...
Copy !req
1873. - Sólo recuerda...
- Sólo recuerda...
Copy !req
1874. - Alguien está a tu lado...
- Nuestro lado...
Copy !req
1875. Otros no lo están...
Copy !req
1876. - Mientras veamos a nuestro lado...
- Nuestro lado...
Copy !req
1877. Quizás olvidemos...
Copy !req
1878. Ellos no están solos...
Copy !req
1879. Nadie está solo...
Copy !req
1880. Alguien está a tu lado...
Copy !req
1881. Nadie está so-
Copy !req
1882. Ve Jack.
Copy !req
1883. - Ten cuidado.
- Sí.
Copy !req
1884. Aquí viene.
Copy !req
1885. ¿Dónde está el chico?
Copy !req
1886. - Lo tenemos.
- ¿Dónde?
Copy !req
1887. Está escondido en ese árbol.
Copy !req
1888. Aquí estoy.
Copy !req
1889. ¿Estás listo?
Copy !req
1890. Listo.
Copy !req
1891. - ¡Adelante!
- No se ve feliz.
Copy !req
1892. ¡Cuidado, Jack!
Copy !req
1893. ¡Jack!
Copy !req
1894. ¡Jack!
Copy !req
1895. ¿Dónde están?
Copy !req
1896. ¡Jack!
Copy !req
1897. ¡Jack!
Copy !req
1898. ¡Sr. Baker!
Copy !req
1899. - ¡Jack!
- ¡Por aquí!
Copy !req
1900. ¡Jack!
Copy !req
1901. Llévalo.
Copy !req
1902. Ten cuidado.
Copy !req
1903. ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1904. Cuidado, cuidado.
Copy !req
1905. ¿Dónde está?
Copy !req
1906. ¿No está contigo?
Copy !req
1907. ¡Sr. Baker!
Copy !req
1908. ¡Jack!
Copy !req
1909. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1910. ¡Jack, estoy aquí!
Copy !req
1911. - ¿Están bien?
- Sí.
Copy !req
1912. ¿Estas bien?
Copy !req
1913. ¿Sí?
Copy !req
1914. ¡Lo hicimos!
Copy !req
1915. ¡Lo hicimos!
Copy !req
1916. Ahora podemos volver a casa.
Copy !req
1917. ¿Qué casa?
Copy !req
1918. No tengo a nadie
que me cuide.
Copy !req
1919. Y no tenemos dónde ir.
Copy !req
1920. Entonces nos mudaremos contigo.
Copy !req
1921. Bueno, es...
Copy !req
1922. Por supuesto.
Copy !req
1923. Por supuesto que se pueden
quedar conmigo.
Copy !req
1924. Y tú puedes venir también.
Copy !req
1925. Solo si quieres.
Copy !req
1926. Con gusto te ayudaré con tu casa.
Copy !req
1927. Hay veces que en realidad
disfruto limpiar.
Copy !req
1928. Lo sé, extrañas a tu madre.
Copy !req
1929. Yo también la extraño.
Copy !req
1930. Tal vez no estaba destinado a
tener hijos.
Copy !req
1931. No digas eso, por supuesto que
estabas destinado a tener hijos.
Copy !req
1932. Pero, ¿cómo puedo ser un padre sino
tengo un padre que me enseñe?
Copy !req
1933. Sólo calma al niño...
Copy !req
1934. Sí, calmar al niño...
Copy !req
1935. Mira...
Copy !req
1936. Cuéntale la historia
de cómo pasó todo...
Copy !req
1937. Sé un padre y una madre...
Copy !req
1938. Sabrás lo que hacer...
Copy !req
1939. ¿Solo?
Copy !req
1940. A veces la gente te deja...
Copy !req
1941. En el medio del bosque...
Copy !req
1942. No dejes que eso te aflija...
Copy !req
1943. Nadie se marcha para siempre...
Copy !req
1944. Tú no estás solo...
Copy !req
1945. Nadie está solo...
Copy !req
1946. Sostenlo hacia la luz ahora...
Copy !req
1947. Déjalo ver el brillo...
Copy !req
1948. Las cosas saldrán
bien ahora...
Copy !req
1949. Cuéntale lo que sabes...
Copy !req
1950. Había una vez...
Copy !req
1951. en un reino muy lejano...
Copy !req
1952. una pequeña villa al borde del bosque.
Copy !req
1953. Y en esta villa...
Copy !req
1954. vivía una joven doncella
Copy !req
1955. y jovencitos sin preocupaciones
Copy !req
1956. y un panadero sin hijos...
Copy !req
1957. con su esposa.
Copy !req
1958. Un día, el panadero y su esposa
se encontraron con una bruja...
Copy !req
1959. Los niños te mirarán...
Copy !req
1960. Como a alguien a
quién recurrir...
Copy !req
1961. Para aprender
cómo ser...
Copy !req
1962. Ten cuidado antes de decir...
Copy !req
1963. Escúchame...
Copy !req
1964. Los niños escucharán...
Copy !req
1965. Cuidado con lo que deseas...
Copy !req
1966. Los deseos son niños...
Copy !req
1967. Cuidado con el camino
que toman...
Copy !req
1968. Los deseos se
hacen realidad...
Copy !req
1969. Pero no gratis...
Copy !req
1970. Cuidado con los
hechizos que lanzas...
Copy !req
1971. No solo a los niños...
Copy !req
1972. A veces los hechizos
pueden durar...
Copy !req
1973. Más allá de lo que
puedes ver...
Copy !req
1974. Y volverse contra ti...
Copy !req
1975. Cuidado con los
cuentos que cuentas...
Copy !req
1976. Ésos son los hechizos...
Copy !req
1977. Los niños escucharán...
Copy !req
1978. Aunque sea temeroso,
profundo y oscuro...
Copy !req
1979. Aunque puedas perder tu
camino y toparte con lobos...
Copy !req
1980. No puedes simplemente actuar...
Copy !req
1981. Tienes que escuchar...
Copy !req
1982. No puedes solo actuar,
tienes que pensar...
Copy !req
1983. Siempre hay lobos,
siempre hay hechizos...
Copy !req
1984. Siempre hay alubias
o un gigante dando vueltas...
Copy !req
1985. Así que hacia el
bosque vas otra vez...
Copy !req
1986. Tienes que hacerlo
de vez en cuando...
Copy !req
1987. Hacia el bosque,
sin decir cuándo...
Copy !req
1988. Estate listo para el viaje...
Copy !req
1989. Hacia el bosque,
pero no muy rápido...
Copy !req
1990. O lo que deseas
terminarás perdiendo...
Copy !req
1991. Hacia el bosque, no
importa el pasado...
Copy !req
1992. Hacia el bosque, pero
piensa en el futuro...
Copy !req
1993. Hacia el bosque,
pero sin desviarse...
Copy !req
1994. Sin tentar al lobo,
ni robarle al gigante...
Copy !req
1995. El camino está oscuro,
la luz es tenue...
Copy !req
1996. Pero ahora estás
tú, yo, ella y él...
Copy !req
1997. Las posibilidades
lucen reducidas...
Copy !req
1998. Las opciones
lucen sombrías...
Copy !req
1999. Pero todo lo
que aprendas allí...
Copy !req
2000. Te servirá cuando
regreses...
Copy !req
2001. La luz se está atenuando...
Copy !req
2002. Creo que veo un destello...
Copy !req
2003. Hacia el bosque, tienes
que ir con cuidado...
Copy !req
2004. Pero así es como
aprendes a arreglártelas...
Copy !req
2005. Hacia el bosque, para
encontrar que hay esperanza...
Copy !req
2006. De terminar el viaje...
Copy !req
2007. Hacia el bosque,
cada vez que vas...
Copy !req
2008. Hay más para aprender
de lo que sabes...
Copy !req
2009. Hacia el bosque,
pero no muy despacio...
Copy !req
2010. Hacia el bosque,
es casi medianoche...
Copy !req
2011. Hacia el bosque,
con cuidado del lobo...
Copy !req
2012. Con atención en la bruja,
para honrar al gigante...
Copy !req
2013. Con cuidado, atención,
para encontrar, para pensar...
Copy !req
2014. Para enseñar, para unirse,
para ir al Festival...
Copy !req
2015. Hacia el bosque...
Copy !req
2016. Hacia el bosque...
Copy !req
2017. Hacia el bosque,
para luego salir...
Copy !req
2018. Felices por siempre...
Copy !req
2019. Desearía...
Copy !req