1. UNA CITA CON TU ÍDOLO
Copy !req
2. Y ahora, para toda la gente
romántica, esta es para Uds.
Copy !req
3. Hola, Betty.
Copy !req
4. ¿No deberías estar en el hospital,
atendiendo a cierto soldado?
Copy !req
5. ¿Puedes encontrar la compasión para
perdonarme?
Copy !req
6. ¿Crees que acaben juntos?
Copy !req
7. Te perdono con una condición.
Copy !req
8. - ¿Cuál?
- Que bailes conmigo.
Copy !req
9. Fin
Copy !req
10. Explíquenme una cosa.
Copy !req
11. ¿Qué clase de inválido emocional
tan desesperado...
Copy !req
12. y patético podría tragarse
ese final?
Copy !req
13. Rosie. ¿Tú crees que
en la vida real...
Copy !req
14. Tad Hamilton sea como
en la pantalla?
Copy !req
15. Definitivamente.
Eso no se puede fingir.
Copy !req
16. ¿Qué crees que esté haciendo
Tad Hamilton ahora?
Copy !req
17. Seguro está en la iglesia.
Copy !req
18. Mira esto.
Copy !req
19. ¡Sí! ¡Eso es!
Copy !req
20. - Te dije que era él.
- Sí.
Copy !req
21. Tad Hamilton.
Copy !req
22. No nos facilitas las cosas, Tad.
Copy !req
23. ¿De qué hablas?
Copy !req
24. Mira la foto que te sacaron.
Copy !req
25. ¿VA DEMASIADO RÁPIDO TAD?
Copy !req
26. Felicidades. Estás bebiendo,
manejando, fumando...
Copy !req
27. mirando y manoseando a la vez.
Copy !req
28. Lo cuál, por un lado, es la cosa más
fabulosa que he visto.
Copy !req
29. Richard.
Copy !req
30. Pero, por otra parte, se puede alegar
que puede ser malo para tu imagen.
Copy !req
31. Tú interpretas personajes
con corazón.
Copy !req
32. Esta persona va a tener un infarto.
Copy !req
33. No puedo creer que le achaquen mi
desempleo a esta foto.
Copy !req
34. Antes que nada, no estás desempleado.
Un cargador portuario está desempleado.
Copy !req
35. Tú estás entre cheques de millones
de dólares.
Copy !req
36. Nosotros también, porque nosotros
ganamos un porcentaje de lo que ganas.
Copy !req
37. Pero no se trata de nosotros.
Copy !req
38. ¿Qué pasó con ese papel en la película
de Jimmy Ing? Soy perfecto para él.
Copy !req
39. Pues, está tomando un respiro.
Copy !req
40. - ¿Está qué?
- Está tomando un respiro.
Copy !req
41. Está vacilando antes de decidirse.
Copy !req
42. Está titubeando
y tomando un respiro.
Copy !req
43. Y esto solo lo va a hacer
respirar más.
Copy !req
44. - ¿Y qué hacemos?
- Asfixiar al hijo de puta.
Copy !req
45. - Generamos publicidad positiva.
- ¿Qué, ya eres un intérprete?
Copy !req
46. Lo que digo es que necesitamos
hacer algo, Tad...
Copy !req
47. para recordarle a Ing y a EE. UU.
que eres un muchacho corriente y normal.
Copy !req
48. Yo soy un muchacho corriente
y normal.
Copy !req
49. Si vives en un barrio
con problemas severos.
Copy !req
50. Felicidades. Han comido su peso
en papas Pringles.
Copy !req
51. ¿Cuáles son tus Pringles favoritas?
Copy !req
52. ¿De crema y cebolla u originales?
Copy !req
53. Las de crema y cebolla tienen un sabor
muy fuerte.
Copy !req
54. Así que si vas a comer pocas,
media lata, necesitas esa fuerza.
Copy !req
55. Pero si vas a comer más, las
originales. Es un sabor más limpio.
Copy !req
56. Espera a que descubras el sabor
barbacoa. Te convertirá en mujer.
Copy !req
57. ¿Qué dice el tendero moderno, Pete?
Copy !req
58. Es el número de los trajes
de baño.
Copy !req
59. - ¡Ay, Dios mío!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
60. - ¡Gane una cita con Tad Hamilton!
- ¿Qué?
Copy !req
61. En beneficio de Salve a los Niños.
Copy !req
62. - Típico de él.
- Salvar niños, ya lo sé.
Copy !req
63. - ¿Me inscribo?
- ¿Por qué no?
Copy !req
64. El cielo está a un clic
de distancia.
Copy !req
65. Un clic y un donativo de $100.
Copy !req
66. Podemos juntar $100 dólares.
Copy !req
67. - Con tu permiso, Petey.
- ¿Perdón?
Copy !req
68. - ¿Papel o plástico?
- Papel.
Copy !req
69. ¿Quiere contribuir a
Rosalee a salir con...
Copy !req
70. Tad Hamilton y ayudar
a Salve a los Niños?
Copy !req
71. Claro.
Copy !req
72. - ¿No son maravillosos?
- Lo máximo.
Copy !req
73. Junto con un cheque de $125...
Copy !req
74. en reconocimiento por otro Premio al
Gerente del Mes de Tienda Piggly Wiggly.
Copy !req
75. - Felicidades.
- Gracias, Sr. Ruddy.
Copy !req
76. ¿Cuándo te nos vas a ir
a Richmond, Pete?
Copy !req
77. Porque ya no cabe nada
en la pared.
Copy !req
78. Pues, la Universidad
de Virginia State me aceptó.
Copy !req
79. - Muy bien.
- Y conseguí mi préstamo.
Copy !req
80. Entonces, solo me falta
una cosa más.
Copy !req
81. - ¿Qué?
- Aquí hay alguien con quien...
Copy !req
82. necesito conversar...
Copy !req
83. sobre la cuestión
de irse a Richmond conmigo.
Copy !req
84. Se llenaron los tarros.
Copy !req
85. Quiero tanto a todos en esta tienda.
Copy !req
86. Perdón por interrumpir. Perdón.
Copy !req
87. Fue un placer conocerte.
Copy !req
88. Igualmente.
Copy !req
89. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
90. - ¿Ya te vas?
- Sí, señor.
Copy !req
91. Yo soy la albanesa, Sr. Hamilton.
Copy !req
92. Perdón.
¿Le puedes decir a la otra...
Copy !req
93. "muchas gracias" y "hasta el próximo
miércoles"?
Copy !req
94. - Yo le digo.
- Gracias.
Copy !req
95. ¿Qué necesito para ganarte?
Copy !req
96. Un 14 doble o se acabó.
Copy !req
97. Pues no va a haber problema.
Copy !req
98. No falles. No falles, no falles,
no falles, no falles.
Copy !req
99. ¿De verdad estás haciendo eso? Sí.
Copy !req
100. Y ahora Pete va a llamar
a la cantinera.
Copy !req
101. - Te está esperando.
- Y nosotras queremos nuestra ronda.
Copy !req
102. Está bien.
Copy !req
103. ¡Angélica!
Copy !req
104. ¿Sí, Pete?
¿Qué es lo que se te ofrece?
Copy !req
105. Necesitamos otra ronda.
Copy !req
106. Un día, Pete. Un día...
Copy !req
107. yo sé que me vas a contestar:
"Tú, Angélica...
Copy !req
108. tú eres lo que se me ofrece".
Copy !req
109. Bueno. Pero, por ahora,
nos conformamos con las cervezas.
Copy !req
110. Ay, Pete.
Copy !req
111. Gracias, señoritas, ya basta.
Copy !req
112. ¿No te gusta ni una pizquita?
Copy !req
113. ¿Qué? Rosie...
Copy !req
114. No, no es de mi tipo, ¿está bien?
Copy !req
115. Eres demasiado quisquilloso.
Copy !req
116. ¿Quién demonios son ellos?
Copy !req
117. Si esa alarma sonó otra vez...
Copy !req
118. ¿Por qué enviarían reporteros
para eso?
Copy !req
119. Un segundo.
Copy !req
120. - ¡Ay, Dios mío!
- Rosalee Futch...
Copy !req
121. Mire aquí, por favor.
Copy !req
122. AEROPUERTO YEAGER
Copy !req
123. Y en primera clase te dan un DVD y
puedes ver la película que quieras.
Copy !req
124. Quisiera tocar íntimamente
al que se le ocurrió eso.
Copy !req
125. Ahora empezaremos a abordar a los
pasajeros de primera clase.
Copy !req
126. - ¡Te hablan a ti!
- ¡Ya lo sé!
Copy !req
127. ¡Chicas! Tómenlo con calma, ¿sí?
Copy !req
128. Petey, dame un abrazo y deséame
que la pase bien.
Copy !req
129. Bueno.
Copy !req
130. Nada más, ya sabes, ten cuidado.
Copy !req
131. - ¿De qué hablas?
- Digo, el tipo es Tad Hamilton.
Copy !req
132. Ya debe de haberse acostado
con unas 15 o 20 mujeres.
Copy !req
133. Imposible. Eso ni siquiera es
físicamente posible.
Copy !req
134. - Y como si yo le fuera a interesar.
- Bueno.
Copy !req
135. Si en algún momento dice
que no le gusta ver deportes...
Copy !req
136. se quiere acostar contigo.
Copy !req
137. Entiendo.
Copy !req
138. Y si dice que ama a los animales,
tiene muchas ganas.
Copy !req
139. Así son los hombres, Rosie.
Ricos o pobres...
Copy !req
140. famosos o tenderos.
Copy !req
141. - Claro.
- Nada más hazme un favor, ¿sí?
Copy !req
142. - Protege tu tesoro carnal.
- Bueno.
Copy !req
143. - Nada más protégelo.
- Gracias, Pete.
Copy !req
144. - Acuérdate de todo.
- Me voy a acordar.
Copy !req
145. - Acuérdate de cómo huele.
- Sí.
Copy !req
146. Pero no vagamente. Quiero símiles
buenos, sólidos.
Copy !req
147. Por ejemplo: Huele como el bosque,
en el primer día de primavera...
Copy !req
148. Bueno, Cathy, ya...
Se te va a ir el avión.
Copy !req
149. - Te voy a traer símiles.
- Gracias.
Copy !req
150. Ay, casi se me olvida.
Te traje algo.
Copy !req
151. Son del sabor normal.
Copy !req
152. Por si no te gusta
el filete de primera clase.
Copy !req
153. Gracias, Pete.
Copy !req
154. Pase por aquí.
Copy !req
155. - ¡Protege tu tesoro carnal!
- ¡Te oí!
Copy !req
156. Srta. Futch.
Copy !req
157. - Soy yo.
- Bienvenida a Los Ángeles.
Copy !req
158. DEJÉ MI ROPA EN SAN FRANCISCO
Copy !req
159. Limonada
$9.00 el Vaso
Copy !req
160. SUITE DE CELEBRIDADES
Copy !req
161. - ¿Me puedo llevar estos?
- No.
Copy !req
162. ¿Lo quieres pensar un poco?
Copy !req
163. Cielos, ¿qué...?
Copy !req
164. ¿Por qué me mandas
con una oklahomeña?
Copy !req
165. Porque es muy sana,
como las olas ámbar de trigo.
Copy !req
166. Y no es de Oklahoma,
es de West Virginia.
Copy !req
167. Uy, perdón.
Copy !req
168. Nunca los usas.
¿Me los puedo llevar?
Copy !req
169. - ¿Cómo se llama?
- Rosalee Futch.
Copy !req
170. Guau. Suena tremendamente sexy.
Copy !req
171. Me da mucho gusto conocerte, Tad.
Copy !req
172. Es un placer conocerte, Tad.
Copy !req
173. Encantada de conocerte.
Copy !req
174. Por favor, solo sigue las reglas.
Copy !req
175. "Sonríe para las cámaras y nada
de licor, café, ni cigarros".
Copy !req
176. - Bueno.
- Muy bien.
Copy !req
177. ¿Ya tuvimos noticias de Jimmy Ing?
Copy !req
178. No. Sigue respirando.
Copy !req
179. Porque pasé a Ashton Kutcher
y se veía contento.
Copy !req
180. Está contento por otras razones.
No hemos sabido nada de Ing.
Copy !req
181. Oigan, ¿cómo me queda
de los hombros?
Copy !req
182. En serio, porque tomo clases
de yoga.
Copy !req
183. Tus películas pasarán la prueba
del tiempo.
Copy !req
184. Tus películas pasarán la prueba...
del tiempo.
Copy !req
185. Hola. Soy Tad.
Copy !req
186. Tus pasadas películas de tiempo
se probarán a sí mismas.
Copy !req
187. Gracias. Eres... bonita.
Copy !req
188. Te llamas Roseanne, ¿no?
Perdón, ¿cómo te llamas?
Copy !req
189. ¿Ricky?
Copy !req
190. - Me llamo Rosalee.
- ¡Rosalee!
Copy !req
191. Rosalee. Mucho gusto.
Copy !req
192. Bueno, ¿estás lista? Bueno...
Copy !req
193. ¡Zambombas!
Copy !req
194. ¿Cómo estuvo tu vuelo?
Copy !req
195. Tus películas pasarán
la prueba del tiempo.
Copy !req
196. Gracias.
Copy !req
197. - ¿Estás lista?
- ¿Para qué?
Copy !req
198. Pasa por aquí.
Copy !req
199. Rosalee Futch.
Copy !req
200. Los ojos tardan un poco en
normalizarse, pero lo harán.
Copy !req
201. - Bien.
- Aquí está el coche.
Copy !req
202. ¿Siempre es así?
Copy !req
203. Pues, más o menos.
Copy !req
204. - ¡Menéalele!
- ¿Menea qué?
Copy !req
205. Sólo significa, "¡Guau!".
Copy !req
206. "Menéalele". Eso me gusta.
Copy !req
207. Entonces...
Copy !req
208. - ¿Estás emocionada?
- ¿Bromeas?
Copy !req
209. - Es como un cuento de hadas.
- Ya me lo imaginaba.
Copy !req
210. - ¿Te sientes bien?
- Sí.
Copy !req
211. Nada más no estoy acostumbrada
a sentarme de lado, así.
Copy !req
212. En West Virginia nadie
se sienta de lado.
Copy !req
213. Y creo que el humo del cigarro
es un poco...
Copy !req
214. Puedes sentarte acá atrás, si quieres.
Copy !req
215. No me puedo mover ahora.
Copy !req
216. Me siento mal. Siempre
me he mareado fácilmente.
Copy !req
217. Una vez vino un carnaval
a Fraziers Bottom.
Copy !req
218. Y tenían un juego en el
que das vueltas y vueltas.
Copy !req
219. Y vas parado contra el costado
y el centro se cae.
Copy !req
220. - Y yo...
- Maldita sea.
Copy !req
221. Yo, perdóname.
Copy !req
222. Esto es tan distinto a como
me imaginaba la velada.
Copy !req
223. Oye, no hay ningún problema,
¿verdad, Mickey?
Copy !req
224. - No hay ningún problema.
- ¿Entramos?
Copy !req
225. Pásenlo bien. Yo estaré limpiando.
Copy !req
226. - ¿Un par de fotos?
- Hola, Steve.
Copy !req
227. - Sr. Hamilton.
- Gusto de verte, Larry.
Copy !req
228. - Hola. ¿Cómo estás?
- ¿Qué cuentas?
Copy !req
229. Hola.
Copy !req
230. Por aquí.
Copy !req
231. ¿No te duele estar sonriendo
todo el tiempo?
Copy !req
232. Te acostumbras.
Copy !req
233. - ¿Lo hago yo?
- Sí.
Copy !req
234. Quizá no aguantes mucho tiempo,
pero trata.
Copy !req
235. Claro que voy a aguantar.
Copy !req
236. ¿Ves? Te empieza a molestar ahí.
Copy !req
237. - Se siente horrible.
- Te lo dije.
Copy !req
238. - Oye, sí tienes muchas cosas.
- Sí.
Copy !req
239. Para no perder el contacto
con quienes me atormentan.
Copy !req
240. ¿De quiénes hablas?
Copy !req
241. De agentes, mánagers,
gente de ese tipo.
Copy !req
242. Jimmy Ing tiene una película
con un papel ideal para mí...
Copy !req
243. pero por alguna razón, está tomando
un respiro.
Copy !req
244. - ¿Está qué?
- Lo está pensando.
Copy !req
245. Es un negocio muy competitivo,
eso es todo.
Copy !req
246. Todos parecen estar persguiendo
lo mismo...
Copy !req
247. los mismos papeles, los mismos
premios, las mismas riquezas.
Copy !req
248. Pero tú has de tener demasiado sentido
común para caer en eso.
Copy !req
249. Digo, es una receta para una vida
sin satisfacción.
Copy !req
250. Tú tienes claras tus prioridades,
así que...
Copy !req
251. - Entonces, ¿tú qué haces?
- Trabajo en un Piggly Wiggly.
Copy !req
252. - ¿Perdón?
- En un supermercado.
Copy !req
253. - De cajera y empacadora.
- Fantástico.
Copy !req
254. Sí. Es un sueño hecho realidad.
Copy !req
255. Pero me divierto.
Trabajo con dos amigos íntimos.
Copy !req
256. Y entonces, ¿tú qué haces, Tad?
Copy !req
257. Ay.
Copy !req
258. Digo, ¿qué haces cuando no estás
haciendo lo que haces?
Copy !req
259. No mucho, ¿sabes?
Copy !req
260. No tengo tiempo para pasatiempos.
Copy !req
261. Y no me gusta mucho ver deportes,
así que leo...
Copy !req
262. juego con mi perro, mi gato, mi
pajarito.
Copy !req
263. Amo a los animales.
Copy !req
264. ¿Qué crees que estén haciendo ahora?
Copy !req
265. Apuesto que están en su cuarto
de hotel... jadeando.
Copy !req
266. Con su hombría anhelando
ser liberada.
Copy !req
267. Con las manos de ella acariciando las
las ondas de su abdomen.
Copy !req
268. ¡Sus senos perfectos gritando,
extasiados!
Copy !req
269. Fantástico.
Copy !req
270. Bueno.
Copy !req
271. - Yo tenía uno de esos.
- ¿Unos frenos?
Copy !req
272. Sí, en los dientes de abajo y uno
de noche para los de arriba.
Copy !req
273. De niño, tenía los dientes chuecos.
Copy !req
274. Sí, seguramente eras un patito feo.
Copy !req
275. Era como todos. Ya sabes, un poco
desgarbado, inseguro de quién era...
Copy !req
276. piel seca y grasosa.
Copy !req
277. - Pues acabaste bastante bien.
- Gracias.
Copy !req
278. Tú también.
Copy !req
279. ¡Bon appétit!
Copy !req
280. Gracias, Mickey.
Copy !req
281. ¡Guau! Esto es hermoso.
Copy !req
282. Esta gente sí que deja
muchas luces prendidas.
Copy !req
283. Es hermoso.
Copy !req
284. Así es.
Copy !req
285. Y tú, si me permites decirlo,
también eres muy hermosa.
Copy !req
286. ¿Te gustaría ir un rato
a mi casa de regreso?
Copy !req
287. Claro que sí. Un rato.
Copy !req
288. - ¿Menéalele?
- No, ¡menéalele!
Copy !req
289. Bueno.
Copy !req
290. ¡Srta. Ramirez!
Copy !req
291. ¡Sonja!
Copy !req
292. ¿Hay alguien en la casa?
Copy !req
293. Bueno.
Copy !req
294. Creo que estamos solos.
Copy !req
295. ¿Quieres entrar un poco más?
Copy !req
296. ¿Sabes qué, Tad? Gracias,
pero necesito volver al hotel.
Copy !req
297. Está bien.
Copy !req
298. No quiero que se preocupe
el conserje.
Copy !req
299. Te felicito. Te felicito.
Te llevo a tu casa.
Copy !req
300. No es necesario.
Ya estás aquí.
Copy !req
301. No, será un placer.
Copy !req
302. Bueno, gracias. Qué amable.
Copy !req
303. Rosalee, fue un gran placer conocerte.
Copy !req
304. Te deseo solo cosas buenas
en la vida.
Copy !req
305. Y para mí, maravillosidad, también.
Copy !req
306. Y para ti, solo los propios mismos
deseos buenos.
Copy !req
307. - ¿Me entendiste?
- Sí, claro.
Copy !req
308. - Gracias por una noche increíble.
- No, gracias a ti.
Copy !req
309. ¿Te puedo dar un beso
de despedida?
Copy !req
310. Yo creo que quizá podrías
probablemente.
Copy !req
311. - Buenas noches.
- Gracias.
Copy !req
312. Buenas noches, Rosalee.
Copy !req
313. Dulces sueños.
Copy !req
314. ¡Dios mío!
Copy !req
315. ¿Se ganará la chica de "Gana Una Cita"
el corazón de Tad?
Copy !req
316. La puerta de la limusina se abrió...
Copy !req
317. mi pie tocó el piso...
Copy !req
318. y me volteé a ver por última vez
a Tad...
Copy !req
319. esos ojos, esa sonrisa.
Copy !req
320. Y luego, lamentablemente,
me dirigí al hotel.
Copy !req
321. - Por favor dime que ya acabamos.
- Ya acabamos.
Copy !req
322. No recuerdo un solo momento de antes
de que empezaras a contarnos eso.
Copy !req
323. Peter, me pidieron una descripción
detallada de la noche.
Copy !req
324. Y nos la diste. Rosie, te luciste.
Copy !req
325. Sentí como que estaba yo ahí.
Copy !req
326. Un poco en contra de mi voluntad.
Pero, sí.
Copy !req
327. Bueno, con su permiso...
Copy !req
328. creo que debemos regresar todos
a nuestras vidas normales.
Copy !req
329. Bien.
Copy !req
330. La verdad...
Copy !req
331. Rosie, yo como que tenía algo
que te quería preguntar.
Copy !req
332. Rosie.
Copy !req
333. Da igual.
Copy !req
334. Es algo que creo que te va a gustar.
Copy !req
335. Espero que te guste.
Copy !req
336. Espero con el alma que te guste.
Copy !req
337. Hace tiempo que te lo quería decir.
Quizá te sorprenda.
Copy !req
338. O no, o quizá no. No lo sé.
Copy !req
339. Estoy como...
Copy !req
340. Mira, bueno, mira, lo que estoy
tratando de decir es...
Copy !req
341. Yo he...
Copy !req
342. Hola.
Copy !req
343. Déjame preguntarte, ¿qué es lo
absolutamente peor...
Copy !req
344. que podría pasarme ahora mismo?
Copy !req
345. - Hola.
- Hola.
Copy !req
346. Yo soy Tad.
Copy !req
347. Te presento a mi Cathy amiga.
Copy !req
348. - Y mi Pete amigo.
- Yo soy Tad.
Copy !req
349. Es un placer muy placentero...
Copy !req
350. He oído hablar mucho de Uds. dos.
Copy !req
351. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
352. - ¿Qué haces aquí?
- Vine a verte.
Copy !req
353. - No puede ser. Nada más...
- Sí. No. Sí.
Copy !req
354. - Eso es... No puedes... ¿Aquí?
- Es verdad.
Copy !req
355. ¿Tu itinerario de trabajo no incluye
Fraziers Bottom, West Virginia?
Copy !req
356. No.
Copy !req
357. Ya, Cathy.
Copy !req
358. ¿Llegué tarde para
invitarte a almorzar?
Copy !req
359. No.
Copy !req
360. - Fantástico. ¿Nos vamos?
- Sí.
Copy !req
361. - Si está bien, Pete.
- Pues, la verdad...
Copy !req
362. - Si está bien.
- Está bien.
Copy !req
363. Y después, si te vas al aeropuerto,
iré contigo...
Copy !req
364. y en el trébol de la ruta 73
me entregaré a ti...
Copy !req
365. en maneras de las que
solo has leído.
Copy !req
366. - Me dio mucho gusto conocerte.
- Igualmente.
Copy !req
367. ¿No me querías decir algo?
Copy !req
368. No era nada.
Copy !req
369. Bueno.
Copy !req
370. - Qué bonito coche.
- Gracias.
Copy !req
371. Le pedí al del alquiler de coches un
convertible y me dio el de su esposa.
Copy !req
372. ¿En serio?
Copy !req
373. Y esa fue la última vez que la vimos.
Copy !req
374. Cathy, él no es del tipo de ella.
Copy !req
375. No. Rico, famoso, guapo
y un trasero de cemento.
Copy !req
376. Tienes toda la razón.
Copy !req
377. - Mueve estas hamburguesas.
- Toma, corazón.
Copy !req
378. Dios mío.
Copy !req
379. - Toma, Rosie.
- Gracias.
Copy !req
380. Gracias.
Copy !req
381. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
382. Todavía no puedo creer
que estés aquí.
Copy !req
383. Era algo que tenía que hacer.
Copy !req
384. Claro. Atravesar el país para cenar
en la Fonda Fraziers Bottom.
Copy !req
385. No podía ser que ya
no te volviera a ver.
Copy !req
386. ¿Te puedo recordar una cosa?
Copy !req
387. - ¿Qué?
- Yo no soy nadie.
Copy !req
388. Todo el mundo es alguien.
Copy !req
389. - Bueno.
- Obedezco a mis instintos.
Copy !req
390. A veces tienes que hacer eso aunque
parezca una locura.
Copy !req
391. Porque en la brecha entre
lo que dicta la prudencia...
Copy !req
392. y lo que te indica tu
corazón, pues Rosie...
Copy !req
393. ahí yace nuestra humanidad.
Copy !req
394. Eso es de La Ruta a El Dorado.
Copy !req
395. De verdad eres una gran fan,
¿verdad?
Copy !req
396. ¿Así conquistas mujeres, robando
diálogo de tus películas?
Copy !req
397. Ya no. ¡Guau!
Copy !req
398. Eso espero, porque arruinaría
tu credibilidad.
Copy !req
399. Bueno, la verdad es
que cuando salimos...
Copy !req
400. dijiste algo que
resonó dentro de mí.
Copy !req
401. Dijiste que estabas segura de que tenía
bien mis prioridades.
Copy !req
402. Pero esta es la cuestión.
No es así. De verdad que no.
Copy !req
403. Toda mi vida se ha basado en obtener el
éxito, volverme famoso...
Copy !req
404. volverme esto... bueno,
esta cosa que soy.
Copy !req
405. Y tenías razón,
no te deja satisfecho.
Copy !req
406. Necesito una influencia positiva,
alguien con cualidades sólidas...
Copy !req
407. y bien fundamentadas,
que entienda la vida...
Copy !req
408. y cómo vivirla bien
y felizmente, como tú.
Copy !req
409. Sólo quiero estar contigo.
Copy !req
410. Quiero que algo de tu bondad
se me pegue.
Copy !req
411. ¿Hablas de bondad de una manera
romántica?
Copy !req
412. No, hablo de una bondad platónica.
Y lo digo muy en serio.
Copy !req
413. Nada de conquistas.
Copy !req
414. - ¿Dije algo que no debí?
- No. No.
Copy !req
415. Entonces, ¿vas a pasar un tiempo
en Fraziers Bottom?
Copy !req
416. No tengo más remedio. No puedo aclarar
bien mis prioridades en Los Ángeles.
Copy !req
417. Necesito irme de esa pecera.
Copy !req
418. Entonces, ¿qué dices?
Copy !req
419. Digo, ¡zambomba!
Copy !req
420. ¿Qué significa eso?
Copy !req
421. Es algo que mi papá y yo decimos
cuando la vida te sorprende...
Copy !req
422. y solo puedes seguir adelante.
Copy !req
423. ¿Eso quiere decir que sí?
Copy !req
424. Sí.
Copy !req
425. Gracias por el almuerzo.
Copy !req
426. - Nos vemos a las 7:00.
- Nos vemos a las 7:00.
Copy !req
427. - Está bien.
- Está bien.
Copy !req
428. ¡Basta! En serio.
Copy !req
429. ¡Eso, muchacha!
¡Agarra a tu hombre!
Copy !req
430. Es el cuarto 8.
Copy !req
431. Vaya a la puerta con el "8".
Copy !req
432. - Está bien.
- Está después del "7".
Copy !req
433. Si llega al "9", ya se pasó.
Copy !req
434. - Entendido. Nada de llamadas.
- Está bien.
Copy !req
435. - Gracias.
- Que pase buenas noches.
Copy !req
436. - Igualmente.
- Nos vemos mañana.
Copy !req
437. - Muy bien.
- Llego a las 11.
Copy !req
438. Está bien.
Copy !req
439. Quiere que se le pegue
tu bondad.
Copy !req
440. - Ya lo sé. Qué bien, ¿no?
- Entiendo.
Copy !req
441. ¿Y tú de verdad le crees?
Copy !req
442. - ¿Por qué no habría de creerle?
- Vaya, Rosie.
Copy !req
443. Hay inocente, hay infantil y hay el que
se lo está buscando.
Copy !req
444. ¿Quiere que tu bondad se le pegue?
Copy !req
445. Quiere más bien que le pegues
el trasero.
Copy !req
446. - Ay, Dios mío.
- Da igual.
Copy !req
447. - No puedes salir con él hoy.
- ¿Cómo que no puedo salir con él hoy?
Copy !req
448. Necesito que te quedes al turno
de la noche.
Copy !req
449. Janine está enferma, tiene tos.
Copy !req
450. - No es cierto.
- No, todavía no, pero la va a tener.
Copy !req
451. Le está dando algo, definitivamente.
Copy !req
452. ¡No es cierto!
Copy !req
453. Janine, tose. Tose, por favor.
Copy !req
454. - ¿Ves? Lo tienes en los pulmones.
- ¿Qué?
Copy !req
455. - Nada. Estás bien.
- No es cierto.
Copy !req
456. No les digas a mis empleados
cómo están.
Copy !req
457. ¡Ella no tiene nada!
Copy !req
458. Y si tuviera, tendrías que encontrar
a otra persona...
Copy !req
459. porque yo voy a salir
con Tad Hamilton.
Copy !req
460. - Ya basta.
- Sí sentí algo en los pulmones.
Copy !req
461. No te vas a zafar, Janine.
¡Bob, ahora no!
Copy !req
462. - Motel En Todos Lados".
- Sí.
Copy !req
463. ¿No tienen otros cuartos?
¿Tienen algo más placentero?
Copy !req
464. Sí tenemos. Tenemos unos dulces
junto a la caja...
Copy !req
465. si quiere comerse una paleta.
Copy !req
466. Quiero decir quizá algo más grande
o más nuevo.
Copy !req
467. - ¿Más grande y más nuevo?
- Sí, entiendo lo que quiere.
Copy !req
468. Y no, no tenemos cuartos mejores.
Copy !req
469. Bueno, supongo que está bien.
Está bien, creo.
Copy !req
470. - ¿Me espera un segundo?
- Sí, señor.
Copy !req
471. - Hola.
- ¡Hola, grandulón! ¿Dónde estás?
Copy !req
472. En un motel de Fraziers Bottom,
West Virgina.
Copy !req
473. Nunca había oído a nadie decir eso.
Copy !req
474. - Ella es especial, Richard.
- ¿Quién?
Copy !req
475. - La chica de la cosa de caridad.
- ¿La de "Gane Una Cita"?
Copy !req
476. ¿Volaste a un lugar llamado Frasiers
Bottom, West Virginia...
Copy !req
477. y estás en un motel para tirarte
a esa chica?
Copy !req
478. Alto.
Copy !req
479. No me la quiero tirar.
No lo pongas en esos términos.
Copy !req
480. Perdóneme, Lord Byron.
Copy !req
481. Quiero estar con ella, ¿entiendes?
Copy !req
482. Tiene cierta bondad.
Puedo aprender mucho de ella.
Copy !req
483. Quiero alimentar mi alma, ¿ya?
Copy !req
484. - Quiero ver la manera de ser feliz.
- ¿Ahora quieres ser feliz?
Copy !req
485. - Esto es importante para mí, Richard.
- Por Dios.
Copy !req
486. - Estoy en un punto crucial.
- Eso crees hoy.
Copy !req
487. Para cuando acabe la semana,
y ya te la hayas tirado,
Copy !req
488. vas a cambiar de opinión.
Copy !req
489. ¿Y qué crees que pasará entonces?
Copy !req
490. - Yo no...
- Te voy a decir lo que va a pasar.
Copy !req
491. Le vas a pulverizar el corazón.
Y luego la prensa se enterará...
Copy !req
492. y todo lo bueno que logró esta
promoción desaparecerá.
Copy !req
493. Y Jimmy Ing continúa respirando.
Copy !req
494. ¡Tú no puedes tener una relación
con una chica de Montana!
Copy !req
495. - West Virginia.
- ¡Da lo mismo!
Copy !req
496. - ¿Por qué no?
- Son muy diferentes.
Copy !req
497. Sus valores son diferentes.
Copy !req
498. - Por ejemplo, ¡ella sí los tiene!
- Esto puede funcionar.
Copy !req
499. No puede, y cuando se acabe,
dañará tu carrera.
Copy !req
500. Hay cosas más importantes,
por el amor de Dios.
Copy !req
501. Ya no sé con quién estoy hablando.
¿Hola? ¿Habla Tad?
Copy !req
502. - ¿Qué hiciste con Tad?
- Tengo que colgar.
Copy !req
503. No, no tienes que colgar.
Copy !req
504. Tienes que entender que estás
pasando por una etapa.
Copy !req
505. Una versión extrema de tu locura normal
entre trabajos.
Copy !req
506. Y te tiene dominado.
Necesitas regresar acá...
Copy !req
507. tomarte un whiskey
y un analgésico...
Copy !req
508. salir con una actriz ambiciosa y poner
fin a tu conducta destructiva.
Copy !req
509. - Luego hablamos.
- ¡No, Tad! ¡Malo! ¡Tad!
Copy !req
510. - Adiós, Richard.
- ¡No cuelgues!
Copy !req
511. - ¿Hola?
- Sí, Sr. Hamilton, aquí estoy, señor.
Copy !req
512. ¿Tiene un masajista en su personal?
Copy !req
513. No, pero yo aprendo muy rápido...
Copy !req
514. y podría... Ya sabe... ¿Hola?
Copy !req
515. ¡Ya voy!
Copy !req