1. 1940. CENTRO DE INSPECCIÓN
Copy !req
2. Venga.
Copy !req
3. No se resista.
Copy !req
4. ¿De qué se me acusa?
Sólo he venido a comprar seda.
Copy !req
5. ¿Bajo qué cargos?
Es un comprador de seda cruda.
Copy !req
6. Dice que le darán explicaciones
en la comisaría.
Copy !req
7. ¡Esto es absurdo!
Copy !req
8. ¡Qué me va a pasar!
Copy !req
9. Ya lo explicará en la comisaría.
Copy !req
10. Es un comerciante inglés
sin filiación política.
Copy !req
11. ¿Taiji?
Copy !req
12. Cuanto tiempo.
Copy !req
13. Te queda muy bien el uniforme.
Copy !req
14. ¿Nunca lo habías visto?
Copy !req
15. No, pero sigues siendo tú.
Copy !req
16. - ¿De visita en Kobe?
- No.
Copy !req
17. Me han transferido
a la brigada de Kobe.
Copy !req
18. - ¿Es el uniforme de comandante?
- Sí.
Copy !req
19. Sorprendente.
Copy !req
20. Quería venir pero
he estado muy ocupado.
Copy !req
21. Deberías visitarnos en casa
vestido de paisano.
Copy !req
22. Lo haré pronto.
Copy !req
23. Está cerca del monte Rokko.
Copy !req
24. Me encanta la montaña.
Copy !req
25. Me acuerdo.
Copy !req
26. Mi mujer se pondrá feliz.
Copy !req
27. ¿Cómo está Satoko?
Copy !req
28. Le va bien.
Copy !req
29. Me alegro.
Copy !req
30. Así que...
Copy !req
31. ¿Conoces a Fitzgerald Drummond?
Copy !req
32. Es un cliente y un amigo.
Copy !req
33. Fue arrestado
por filtrar secretos militares.
Copy !req
34. Lo sé, me llamó Fumio.
Copy !req
35. Te ves muy tranquilo.
Copy !req
36. Al principio me asusté,
pero ya no.
Copy !req
37. ¿Incluso tratándose
de un espía británico?
Copy !req
38. - Eso es...
- ¿Te hace gracia?
Copy !req
39. ¿Ese gordo un espía?
Copy !req
40. ¿Confías en él?
Copy !req
41. Es un amigo.
No seas ridículo.
Copy !req
42. Eres demasiado amable, Yusaku.
Copy !req
43. ¡Oh! ¿Lo soy?
Copy !req
44. Los tiempos cambian.
Copy !req
45. Debes elegir a tus amigos.
Copy !req
46. Piensa también en Sadako.
Copy !req
47. Ya veo...
Copy !req
48. Pero mi negocio es tratar
con extranjeros.
Copy !req
49. Precisamente por eso.
Copy !req
50. Si cierro mi esposa será una indigente.
Copy !req
51. Aunque lleve uniforme
me disgusta arrestar a la gente.
Copy !req
52. Pero ese es mi trabajo.
Copy !req
53. Ya.
Copy !req
54. Pues haz tu trabajo.
Copy !req
55. Disculpa lo inoportuno de mi visita, adiós.
Copy !req
56. Adiós
Copy !req
57. ¿Yuriko?
Copy !req
58. ¿Por qué?
Copy !req
59. Corten.
Copy !req
60. Satoko, otra vez.
Copy !req
61. ¿De nuevo? Ya estoy harta.
Copy !req
62. Me duele cuando Fumio me sujeta.
Copy !req
63. Lo siento.
Copy !req
64. Pero es que te resistes
muy fuerte, tía.
Copy !req
65. ¿Entonces es culpa mía?
Copy !req
66. Se refiera a que eres
una gran actriz, déjalo ya.
Copy !req
67. Esta vez no te haré daño.
Copy !req
68. Eso espero, Fumio.
Copy !req
69. Por favor, una vez más.
Copy !req
70. Ustedes dos están coludidos.
Copy !req
71. Sólo una vez más.
Copy !req
72. La combinación de la caja fuerte.
Copy !req
73. La memorizaré.
Copy !req
74. ¿Todo el mundo listo?
Copy !req
75. Te debo una, muchas gracias.
Copy !req
76. De nada. También tengo
que proteger mi negocio.
Copy !req
77. Yusaku pagó mi fianza.
Copy !req
78. Doscientos yenes.
Copy !req
79. ¿Tanto?
Copy !req
80. Puedo compensárselo.
Copy !req
81. Señor...
Copy !req
82. Gracias, por favor.
Copy !req
83. ¿Hubo... algún tipo de violencia?
Copy !req
84. Mentiría si digo que no.
Copy !req
85. Pero no fue nada serio.
Copy !req
86. Te arrestaron por ser británico,
pero adulan a Italia y Alemania.
Copy !req
87. No podré seguir más
tiempo en Japón.
Copy !req
88. ¿Te regresas a casa?
Copy !req
89. No, me voy a Shanghái.
Copy !req
90. Shanghái, la Concesión
Internacional, que encanto.
Copy !req
91. No se va de vacaciones.
Copy !req
92. Disculpa.
Copy !req
93. He oído que en Shanghái
todavía hay libertad.
Copy !req
94. Toma.
Copy !req
95. Los dos han sido muy buenos conmigo.
Copy !req
96. Que regalo tan maravilloso.
Copy !req
97. No podría venderlas.
Copy !req
98. Cuídate.
Copy !req
99. Ustedes también.
Copy !req
100. Buen viaje.
Copy !req
101. Me equivoqué al
considerarte insensible.
Copy !req
102. ¿Por qué?
Copy !req
103. Por hacer una película mientras
tu amigo estaba detenido.
Copy !req
104. ¡Ah!
Copy !req
105. Siempre vas por delante de mí.
Copy !req
106. Me siento como una tonta.
Copy !req
107. No eres una tonta para nada.
Copy !req
108. Son de gran calidad.
Copy !req
109. Haré kimonos.
Copy !req
110. No, ropa Occidental.
Copy !req
111. ¿Y qué pasa con el Decreto
de Uniformidad Nacional?
Copy !req
112. Que se joda esa estúpida orden.
Copy !req
113. El próximo mes me voy
a Manchuria todo el mes.
Copy !req
114. ¿A Manchuria?
Copy !req
115. Allí todo es barato.
Copy !req
116. Mineral de hierro, granos,
incluso las medicinas.
Copy !req
117. El Dr. Nozaki también quiere
a alguien que investigue.
Copy !req
118. También es más peligroso
que Shanghái.
Copy !req
119. Nomonhan, ¿no?
Copy !req
120. Quiero ver el país antes
de que sea demasiado tarde.
Copy !req
121. ¡Marquen el paso...! ¡Ar!
Copy !req
122. ¡Pelotón...! ¡Alto!
Copy !req
123. ¡Vista a la izquierda!
Copy !req
124. ¡Alinearse a la derecha!
Copy !req
125. ¡Firmes!
Copy !req
126. ¡Saludo al comandante del pelotón!
Copy !req
127. ¡Firmes!
Copy !req
128. Descanso.
Copy !req
129. ¡Descansen!
Copy !req
130. Busquen individuos sospechosos
y revisen los equipajes.
Copy !req
131. ¡Cumplan con su deber!
Copy !req
132. ¡Sí, señor!
Copy !req
133. ¡Atención!
Copy !req
134. ¡Vista a la izquierda!
Copy !req
135. ¡Marchen!
Copy !req
136. Tía, aquí.
Copy !req
137. Lo siento, llego tarde.
Copy !req
138. Está bien, tenemos tiempo.
Copy !req
139. Es agua caliente.
Copy !req
140. Gracias.
Copy !req
141. Fumio, perdona que
tengas que cargarlo todo.
Copy !req
142. Me presenté voluntario,
es mi trabajo.
Copy !req
143. ¡Eh!, deja eso.
Copy !req
144. Lo siento...
Copy !req
145. Satoko, no te preocupes.
Copy !req
146. A Busan es solo un viaje en tren.
Copy !req
147. Me va a filmar como un espía ruso.
Copy !req
148. Ese es nuestro equipo.
Copy !req
149. ¿De veras?
Suena a película épica.
Copy !req
150. ¡Ajá!
Copy !req
151. ¡Todos a bordo!
Copy !req
152. Tío, ¿nos vamos?
Copy !req
153. Hacia "El paraíso de los colonos".
Copy !req
154. Yusaku.
Copy !req
155. Aquí está bien.
Copy !req
156. Ten cuidado.
Copy !req
157. Nos vemos.
Copy !req
158. El primer ministro Konoe
anunció que el 27 de septiembre
Copy !req
159. Japón, Alemania e Italia
firmarán el Pacto Tripartito.
Copy !req
160. Codo a codo modelarán
el orden mundial.
Copy !req
161. ¿Para el Sr. Fukuhara?
Copy !req
162. ¿Para Manchuria?
No escribo a Yokohama.
Copy !req
163. ¡Oh! A su familia.
Copy !req
164. Sí, Yusaku es su querido hijo
y Fumio su nieto.
Copy !req
165. Se sienten angustiados,
así que quiero tranquilizarlos.
Copy !req
166. Señora, volverán en una semana.
Copy !req
167. Exacto, gracias.
Copy !req
168. Señora...
Copy !req
169. ¿Sí?
Copy !req
170. Un telegrama para usted.
Copy !req
171. ¡Ah! ¡De quién?
Copy !req
172. Pues, en realidad...
Copy !req
173. Para Sakoto Fukuhara.
Copy !req
174. Regreso en dos semanas
más tarde, no te preocupes.
Copy !req
175. ¿Así que son batatas silvestres?
Copy !req
176. Ralladas son deliciosas.
Copy !req
177. Se encuentra fácilmente.
Copy !req
178. Yo me crie en las montañas.
Copy !req
179. ¡Ah!, hola.
Copy !req
180. Hola.
Copy !req
181. No te vi.
Copy !req
182. ¿Vas de caminata?
Copy !req
183. Sí, a buscar hielo.
Copy !req
184. ¿Hielo?
Copy !req
185. Hay hielo natural ahí arriba.
Copy !req
186. ¿De veras? No lo sabía.
Copy !req
187. ¿Batatas de silvestres?
Copy !req
188. Sí.
Copy !req
189. - Toma una.
- No, no sé cocinar.
Copy !req
190. ¿Seguro?
Copy !req
191. Está bien.
Copy !req
192. Mi marido me lo dijo.
Copy !req
193. Felicidades, comandante de brigada.
Copy !req
194. Déjalo ya.
Copy !req
195. Pareces ocupado.
Copy !req
196. Bueno...
Copy !req
197. ¿Para qué necesita hielo un soltero?
Copy !req
198. Para tomar whisky.
Copy !req
199. ¿Tú? ¿Whisky?
Copy !req
200. No te rías, ya no soy un niño.
Copy !req
201. Sí, yo tampoco.
Copy !req
202. Ya sé...
Copy !req
203. Ven a tomarte un whisky en mi casa.
Copy !req
204. Es de los mejores.
Copy !req
205. Vale, te veo luego.
Copy !req
206. Llevaré el hielo.
Copy !req
207. Gracias.
Copy !req
208. Nos vemos.
Copy !req
209. Toma.
Copy !req
210. Este hielo es suave...
Copy !req
211. al contrario del hielo corriente.
Copy !req
212. No debí venir en ausencia de Yusaku.
Copy !req
213. Por eso no te lo dije.
Copy !req
214. ¿No bebes?
Copy !req
215. Satoko, ¿te lo pasas bien aquí?
Copy !req
216. Me siento sola sin él.
Copy !req
217. Quieres decir...
Copy !req
218. ¿Qué?
Copy !req
219. No tiene ningún sentido oculto.
Copy !req
220. Sí, tú siempre has sido así.
Copy !req
221. Lo soy.
Copy !req
222. Me alegro de que seas feliz.
Copy !req
223. Sólo una advertencia
de un amigo de la infancia.
Copy !req
224. ¿Cuál?
Copy !req
225. Ustedes llevan ropa Occidental.
Copy !req
226. ¿No te gusta?
Copy !req
227. Whisky extranjero.
Copy !req
228. No el del país.
Copy !req
229. No me importa, es lo que
le gusta a Yusaku.
Copy !req
230. Taiji, pruébalo y dime
qué te parece.
Copy !req
231. Vas a dar que hablar a la gente.
Copy !req
232. Lo que para ustedes es normal
puede ser ofensivo para otros.
Copy !req
233. Son los tiempos que vivimos.
Copy !req
234. Gracias por tu interés.
Copy !req
235. Lo siento.
Copy !req
236. Para mí sigues siendo
una adolescente de 14 años.
Copy !req
237. Sigue recordándome así,
por favor.
Copy !req
238. Va... pruébalo.
Copy !req
239. ¡Eh!, suéltame ya.
Copy !req
240. No, no quiero.
Copy !req
241. Puede que este sea una amor
fugaz pero aun así me alegra.
Copy !req
242. En este mundo desolado navegamos
en la nave de nuestros sueños.
Copy !req
243. Pero pronto se hundirá
Copy !req
244. en lo más profundo
de las ondas del amanecer.
Copy !req
245. No puedo evitar derramar
cascadas de lágrimas.
Copy !req
246. Un amor tan fugaz.
Copy !req
247. Tú y yo, una pareja pasajera.
Copy !req
248. Nos hace creer que nuestros
corazones están en calma,
Copy !req
249. pero arden como una llama
en nuestro interior...
Copy !req
250. sembrando un beso espectral
en el mundo real.
Copy !req
251. Todo mi cuerpo está
abrumado por la tristeza.
Copy !req
252. Este amor doloroso
es un camino de un solo sentido.
Copy !req
253. Vale, eso es todo, muchachos.
Copy !req
254. Gracias por su ayuda.
Copy !req
255. Escuchen.
Copy !req
256. Este año la compañía ha pasado
de nuevo una crisis.
Copy !req
257. Pero gracias a ustedes
logramos sobrevivir.
Copy !req
258. En agradecimiento les traje
pastelitos de arroz con azúcar.
Copy !req
259. Añádanlos a su ración de Fin de año.
Copy !req
260. Gracias por un trabajo duro.
Copy !req
261. Brindemos, ¡salud!
Copy !req
262. ¡Salud!
Copy !req
263. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
264. Gracias, señora.
Copy !req
265. Muy agradecido.
Copy !req
266. Gracias.
Copy !req
267. ¡Caballeros!
Copy !req
268. Tengo algo que anunciarles.
Copy !req
269. Sé que es algo repentino,
pero dejo la compañía.
Copy !req
270. A cambio,
voy a escribir una novela.
Copy !req
271. Fui testigo de la guerra
en el continente.
Copy !req
272. Antes que me recluten
Copy !req
273. quiero escribir una obra
para las futuras generaciones.
Copy !req
274. Me retiraré a hostal Tachibana,
en Arima, a escribir mi primera novela.
Copy !req
275. Por favor, visítenme
cuando estén por allí.
Copy !req
276. Tomaremos té.
Copy !req
277. En cuanto a Fumio.
Copy !req
278. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
279. Me dijo que no lo hiciera
porque tratarías de detenerlo.
Copy !req
280. Fumio parece...
Copy !req
281. haber cambiado.
Copy !req
282. Su espíritu aventurero
se enardeció... en Manchuria.
Copy !req
283. ¿Aventuras?
Copy !req
284. ¿De qué tipo?
Copy !req
285. Satoko, puede que me vaya
a América.
Copy !req
286. ¿Por qué?
Copy !req
287. América ha puesto restricciones
a la exportación, ¿sabes?
Copy !req
288. No.
Copy !req
289. Ya veo.
Copy !req
290. ¿Vamos a ser enemigos
de América?
Copy !req
291. Pronto, por eso ahora
es mi oportunidad.
Copy !req
292. ¿Pero por qué América?
Copy !req
293. Quiero verla...
Copy !req
294. una vez más.
Copy !req
295. A los veinte estuve en la Costa
Oeste como marinero.
Copy !req
296. San Francisco y Los Ángeles.
Copy !req
297. ¿Quieres ver paisajes inmensos?
Copy !req
298. Sí, claro.
Copy !req
299. No lo olvides...
Copy !req
300. ¡Nueva York!
Copy !req
301. Rascacielos.
Copy !req
302. No puedo morirme sin verlos.
Copy !req
303. ¡Oh!, Yusaku, ten cuidado.
Copy !req
304. Nunca ha estado tan vacía.
Copy !req
305. Quiere decir que podemos
hacer de todo.
Copy !req
306. ¡Ah!, querido, estás borracho.
Copy !req
307. Sí, ¿y qué?
Copy !req
308. Ven.
Copy !req
309. ¿Ahí?
Copy !req
310. Cierra el pico.
Copy !req
311. No la alcanzo.
Copy !req
312. ¿Del Sr. Drummond?
Copy !req
313. Sí, así es.
Copy !req
314. ¿Es importante?
Copy !req
315. No, no es nada.
Copy !req
316. Estoy un poco preocupada.
Copy !req
317. ¿Por qué?
Copy !req
318. Él es de un país enemigo.
Copy !req
319. Es un hombre de negocios,
no un enemigo.
Copy !req
320. Es una belleza.
Copy !req
321. Disculpa por citarte.
Copy !req
322. ¿La conoces?
Copy !req
323. No.
Copy !req
324. ¿Qué hay de Tachibana?
Copy !req
325. ¿El hostal de Arima?
Copy !req
326. Vamos todos los veranos,
pero mi sobrino político...
Copy !req
327. Fumio se aloja allí.
Copy !req
328. Sí.
Copy !req
329. La camarera del hostal,
Hiroko Kusakabe, fue asesinada.
Copy !req
330. Esa es su foto.
Copy !req
331. ¿Qué?
Copy !req
332. Se fue a Manchuria y se hizo
íntima de un médico del ejército,
Copy !req
333. pero regresó a Japón el mes pasado.
Copy !req
334. ¿Lo sabías?
Copy !req
335. No, para nada.
Copy !req
336. ¿Crees que lo hice yo?
Copy !req
337. No, perdona, por favor.
Copy !req
338. Es mi trabajo.
Copy !req
339. No me gustas con ese uniforme.
Copy !req
340. Qué lástima.
Copy !req
341. La persona que trajo a Hiroko
de vuelta a Japón fue Yusaku.
Copy !req
342. ¿Qué?
Copy !req
343. Le buscó un trabajo como
personal del hostal Tachibana.
Copy !req
344. No te preocupes.
Copy !req
345. Nuestras investigaciones prueban
que Yusaku es inocente.
Copy !req
346. ¿Pero qué pasa con Fumio Takeshita?
Copy !req
347. Vivían bajo el mismo techo.
Copy !req
348. ¿Crees que Fumio la mató?
Copy !req
349. Las relaciones se enturbian.
Copy !req
350. Por ahora no sabemos
hacia donde nos lleva el caso.
Copy !req
351. Te he citado aquí para
que estés atenta.
Copy !req
352. ¿Atenta a qué?
Copy !req
353. A la conducta y actos
tuyos y tu marido.
Copy !req
354. Estaremos vigilando.
Copy !req
355. Dime.
Copy !req
356. ¿Cómo estuvo la película?
Copy !req
357. La nueva película de Mizoguchi
debe ser una obra maestra.
Copy !req
358. ¿Qué te pasa?
Copy !req
359. Tengo una pregunta.
Copy !req
360. ¿Has estado en el hostal Tachibana?
Copy !req
361. ¡Qué diablos!
Copy !req
362. Taiji me citó hoy.
Copy !req
363. Te mentí sobre la película.
Copy !req
364. Taiji, ¿eh?
Copy !req
365. Por detrás de mí...
Copy !req
366. Contéstame.
Copy !req
367. No fui al hostal, ¿satisfecha?
Copy !req
368. Y...
Copy !req
369. ¿Hiroko Kusakabe?
Copy !req
370. Está muerta.
Copy !req
371. Lo sé.
Copy !req
372. Pero no te concierne.
Copy !req
373. ¿Por qué no?
Copy !req
374. Preocuparte va contra
mis convicciones.
Copy !req
375. Pues has fallado.
Copy !req
376. Lo sabía.
Copy !req
377. La conoces.
Copy !req
378. Nos conocimos allá y eso es todo.
Copy !req
379. Taiji dijo que tú y Fumio
la trajeron aquí.
Copy !req
380. Por favor.
Copy !req
381. Dime la verdad.
Copy !req
382. Nunca durante nuestro matrimonio...
Copy !req
383. había sentido que no te conozco.
Copy !req
384. No preguntes.
Copy !req
385. Te lo ruego.
Copy !req
386. Lo sabía.
Copy !req
387. No he hecho nada vergonzoso.
Copy !req
388. No suelo mentirte,
así que calla de una vez.
Copy !req
389. Eso es lo mismo.
Copy !req
390. No preguntes porque
entonces tendría que responderte.
Copy !req
391. Tú me conoces.
¿Confías en mí o no?
Copy !req
392. Estás siendo injusto.
Copy !req
393. Confío en ti.
Copy !req
394. Gracias.
Copy !req
395. No del todo.
Copy !req
396. Fin de la conversación.
Copy !req
397. ¿Entendido?
Copy !req
398. ¿Dónde...
Copy !req
399. conseguiste el hielo?
Copy !req
400. Taiji tiene un idilio contigo.
Copy !req
401. Por eso vino a Kobe.
Copy !req
402. Eres muy buena haciendo
que no se note.
Copy !req
403. Mientras yo...
Copy !req
404. no estoy acostumbrado
a mentirte.
Copy !req
405. Mírate, Yusuka.
Copy !req
406. Eres un genio mintiendo.
Copy !req
407. ¿Lo soy?
Copy !req
408. ¡Hola!
Copy !req
409. Vaya, vaya, la Sra. Fukuhara.
Copy !req
410. - Bienvenida.
- Hola.
Copy !req
411. ¿Qué la trae por aquí?
Copy !req
412. Mi marido tiene un mensaje
para Fumio.
Copy !req
413. ¡Ah! Ya veo.
Copy !req
414. Fumio está irreconocible
de cambiado.
Copy !req
415. Me sorprendió porque
no es como solía ser.
Copy !req
416. Estos últimos dos meses...
Copy !req
417. ¿Sí...?
Copy !req
418. Usted se ha portado bien
con mi marido.
Copy !req
419. Ni lo mencione.
Copy !req
420. Bienvenida.
Copy !req
421. Siéntate.
Copy !req
422. Dime la verdad.
Copy !req
423. ¿Sobre qué?
Copy !req
424. ¿Mataste a Hiroko Kusakabe?
Copy !req
425. Eso es absurdo.
Copy !req
426. ¿Por qué la trajiste aquí?
Copy !req
427. Por lástima.
Copy !req
428. No pudimos evitarlo.
Copy !req
429. ¿Quién?
Copy !req
430. ¿Quién no pudo evitarlo?
¿Tú o mi marido?
Copy !req
431. Bueno, bueno...
Copy !req
432. ¿Sospechando de tu marido?
Copy !req
433. No sospecho de él.
Copy !req
434. Sólo quiero saber la verdad.
Copy !req
435. La verdad...
Copy !req
436. Lavado de cerebro militar.
Copy !req
437. Estás loca.
Copy !req
438. ¡Qué?
Copy !req
439. ¡Estás loca!
Copy !req
440. Llámame lo que quieras pero...
Copy !req
441. estás poniendo a mi marido
en peligro,
Copy !req
442. tengo que pedirte que pares.
Copy !req
443. ¿Pararme?
Copy !req
444. ¿Cómo?
Copy !req
445. Lo sabía.
Copy !req
446. Estás metido en algo peligroso.
Copy !req
447. Tía.
Copy !req
448. ¿Alguna vez has intentado
entender a mi tío...
Copy !req
449. y cómo se siente realmente!
Copy !req
450. ¿Respecto a qué?
Copy !req
451. No tienes ni idea...
Copy !req
452. de las dificultades que enfrenta
para que tu vivas en paz.
Copy !req
453. No tengo ni idea...
Copy !req
454. ¡Exacto!
Copy !req
455. No lo viste.
Copy !req
456. ¡Tú nunca lo entenderías!
Copy !req
457. Dime lo que no he visto.
Copy !req
458. Perdóname.
Copy !req
459. Quizá en la ignorancia
Copy !req
460. haya un destello de esperanza.
Copy !req
461. Por favor, toma esto.
Copy !req
462. ¿Qué?
Copy !req
463. Mantenlo sellado.
Copy !req
464. Sólo lo puede ver mi tío.
Copy !req
465. ¿Qué es?
Copy !req
466. Los militares me vigilan.
Copy !req
467. No puedo salir del hostal.
Copy !req
468. Ya terminé la traducción.
Copy !req
469. Decirlo a mi tío.
Copy !req
470. ¿Ese es tu mensaje?
Copy !req
471. Sí.
Copy !req
472. Deberías marcharte.
Copy !req
473. Ten cuidado.
Copy !req
474. Compraré el doble de telas de Nishijin.
Copy !req
475. ¿Podría bajar el precio...?
Por favor.
Copy !req
476. De acuerdo.
¿Qué tal un 25 por ciento?
Copy !req
477. ¿El 25 por ciento? Espere un momento
déjeme calcularlo.
Copy !req
478. Bien, haga sus cuentas.
Copy !req
479. Adiós, jefe.
Copy !req
480. - Buenas noches.
- Nos vemos.
Copy !req
481. ¿Qué pasa?
Copy !req
482. Fumio quiere que sepas
que acabó la traducción.
Copy !req
483. ¿Cómo puedo confiar
en ti si no sé nada?
Copy !req
484. Por favor, dímelo.
Copy !req
485. ¿Por dónde empiezo?
Copy !req
486. Por el principio.
Copy !req
487. En Busan tomamos el tren
y nos dirigimos a Manchuria.
Copy !req
488. La capital estaba atestada.
Copy !req
489. Sentí ese tipo de esperanza
que ya no se siente en Japón.
Copy !req
490. Nos dejaron visitar los laboratorios
militares de Kwangtung.
Copy !req
491. Quería conseguir medicinas.
Copy !req
492. A veces veíamos montículos
desde el auto.
Copy !req
493. Primero pensé que eran desechos
de las cosechas de las granjas.
Copy !req
494. De cerca pude ver manos
y pies que sobresalían.
Copy !req
495. Salía humo...
Copy !req
496. Estaban quemando cadáveres.
Copy !req
497. Cadáveres de las víctimas de la peste.
Copy !req
498. Terminamos por salvarle
la vida de una mujer.
Copy !req
499. Sí, Hiroko Kusakabe.
Copy !req
500. Una enfermera y novia
de un médico militar.
Copy !req
501. También nos dijo que la epidemia
había sido provocada
Copy !req
502. por las armas biológicas
del Ejército de Kwantung.
Copy !req
503. El ejército liberó la bacteria y
experimentó en secreto con seres humanos.
Copy !req
504. Al doctor le mataron
cuando trató de divulgarlo.
Copy !req
505. Hiroko también estaba en peligro.
Copy !req
506. El doctor la había confiado
a Hiroko todas las pruebas.
Copy !req
507. Las notas de los experimentos.
Copy !req
508. Fumio te las dio junto
con la traducción al inglés
Copy !req
509. donde se explica claramente
Copy !req
510. cómo propagaron la peste
Copy !req
511. y detalles minuciosos
de los experimentos con prisioneros.
Copy !req
512. ¡No pueden salirse con la suya!
Copy !req
513. Entonces...
Copy !req
514. ¿Para qué es la traducción?
Copy !req
515. Para desacreditarlos
ante la política internacional.
Copy !req
516. Provocará que una América apática
entre en guerra contra Japón
Copy !req
517. junto con los aliados.
Copy !req
518. ¿Y entonces qué?
Copy !req
519. - Perderemos.
- ¿Lo haremos?
Copy !req
520. Japón perderá la guerra.
Copy !req
521. Eso...
Copy !req
522. Eso te convertirá en un traidor.
Copy !req
523. Soy un cosmopolita.
Copy !req
524. ¿Un qué?
Copy !req
525. Mi lealtad no es a un país
sino a la justicia universal.
Copy !req
526. No toleraré ninguna injusticia.
Copy !req
527. Tu "justicia" matará
a miles de compatriotas.
Copy !req
528. Me insultarán
como la esposa de un espía.
Copy !req
529. ¿Es esa tu justicia!
Copy !req
530. ¿Qué hay de nuestra felicidad?
Copy !req
531. ¿Una felicidad construida
sobre la injusticia?
Copy !req
532. Sigo eligiendo la felicidad.
Copy !req
533. No actúes como si supieras.
Copy !req
534. Tú no has visto lo que yo he visto.
Copy !req
535. ¡Y no quiero que lo veas!
Copy !req
536. ¡Pero está pasando!
Copy !req
537. Nuestros "compatriotas"
Copy !req
538. están llevando a cabo actos
atroces en un país remoto.
Copy !req
539. Lo he visto.
Copy !req
540. Si fui elegido por el destino
¡y tengo que hacer algo!
Copy !req
541. Pareces una persona diferente.
Copy !req
542. Este soy yo realmente.
Copy !req
543. No, yo sé lo que te está pasando.
Copy !req
544. Esa mujer te ha cambiado.
Copy !req
545. ¡Esa mujer te robó el corazón...
y la mente!
Copy !req
546. Tienes razón.
Copy !req
547. Yo no he visto nada.
Copy !req
548. ¿Y qué?
Copy !req
549. ¡Política internacional!
¡Elegido por el destino!
Copy !req
550. ¡Crees que eso me importa?
Copy !req
551. ¡Esa es...
Copy !req
552. la verdad!
Copy !req
553. Voy a visitar al Dr. Nozaki.
Copy !req
554. Sí, señor.
Copy !req
555. Dígale a Satoko que puede
que pase allí la noche.
Copy !req
556. Entendido, señor.
Copy !req
557. Que tenga buen viaje.
Copy !req
558. ¿Se ha ido?
Copy !req
559. Sí, señora.
Copy !req
560. Va a pasar allí la noche.
Copy !req
561. Entiendo...
Copy !req
562. Señora, el Sr. Fukuhara no está aquí.
Copy !req
563. Lo sé, se le olvidó algo.
Copy !req
564. ¿En serio?
Copy !req
565. Está bien, sé dónde está.
Copy !req
566. ¿A qué debo el placer
de tu visita?
Copy !req
567. De hecho...
Copy !req
568. Hay algo que tengo que decirte.
Copy !req
569. Arrestamos al asesino
de Hiroko Kusakabe.
Copy !req
570. ¿Qué?
Copy !req
571. Fue el dueño del hostal.
Copy !req
572. No...
Copy !req
573. La contrató, se enamoró de ella y la violó.
Copy !req
574. Se resistió, así que la mató
y la tiró al mar.
Copy !req
575. Que terrible.
Copy !req
576. Te preocupé sin motivo.
Copy !req
577. Discúlpame.
Copy !req
578. Está bien.
Copy !req
579. Otra cosa...
Copy !req
580. Creo que tienes que saberla.
Copy !req
581. Yusaku arregló que Hiroko
estudiara enfermería en los EE. UU.
Copy !req
582. y solicitó los pasaportes para América.
Copy !req
583. Para ella y para él.
Copy !req
584. ¿Lo sabías?
Copy !req
585. No, para nada.
Copy !req
586. Está bien ir a América por negocios,
Copy !req
587. ¿pero en estos tiempos?
Copy !req
588. Y marcharse con Hiroko Kusakabe.
Copy !req
589. Yo estoy...
Copy !req
590. Yo estoy preocupado por ti.
Copy !req
591. ¿Has acabado?
Copy !req
592. Entonces...
Copy !req
593. iré al grano.
Copy !req
594. Estaba indecisa
porque atañe a la familia.
Copy !req
595. ¿Qué es eso?
Copy !req
596. Sólo échale un vistazo.
Copy !req
597. Resultados de la autopsia.
Copy !req
598. Sujeto experimental nº 171.
Copy !req
599. 0,1 mg. de la bacteria
de la peste.
Copy !req
600. Lesiones corporales
de la Peste negra.
Copy !req
601. ¿Qué es esto?
Copy !req
602. Lo trajeron de Manchuria.
Copy !req
603. ¿Quién?
Copy !req
604. ¡Eh!, Yamauchi.
Copy !req
605. ¿Dónde están los informes
financieros de Europa?
Copy !req
606. Aquí no están.
Copy !req
607. Puede que en el almacén.
Ya voy.
Copy !req
608. Está bien, ya voy yo.
Copy !req
609. Gracias, señor.
Copy !req
610. Sr. Yusaku Fukuhara,
acompáñenos, por favor.
Copy !req
611. ¿Para qué?
Copy !req
612. Arrestamos a Fumio Takeshita.
Copy !req
613. Nos gustaría interrogarlo
como testigo.
Copy !req
614. Ya veo.
Copy !req
615. Yusaku Fukuhara,
¿es usted espía de los Aliados?
Copy !req
616. No.
Copy !req
617. - ¿Y Fumio Takeshita?
- No.
Copy !req
618. ¿Por qué está tan seguro?
Copy !req
619. Porque no lo es.
Copy !req
620. Confío en Fumio como persona.
Copy !req
621. Llana y simplemente.
Copy !req
622. Pero Fumio Takeshita
admitió ser espía.
Copy !req
623. ¿De verdad?
Copy !req
624. Unos ítems relacionados con
un importante secreto de Estado
Copy !req
625. fue puesto en su equipaje
en Manchuria.
Copy !req
626. ¿Sabía eso?
Copy !req
627. No.
Copy !req
628. Tras largas horas
de interrogatorios lo confesó.
Copy !req
629. Dijo que obtuvo los ítems mientras
viajaba con Hiroko Kusakabe.
Copy !req
630. Dijo que tanto él como usted
estaban involucrados.
Copy !req
631. No tuve otra opción más que creerle.
Copy !req
632. No hay más evidencias.
Copy !req
633. ¿Usted cree
en las confesiones forzadas?
Copy !req
634. No.
Copy !req
635. ¿Entonces por qué?
Copy !req
636. Hubo un informe.
Copy !req
637. ¿Un informe? ¿De quién?
Copy !req
638. Pudimos asegurar el secreto
de Estado gracias a un buen ciudadano.
Copy !req
639. ¿Quién?
Copy !req
640. ¿Quién lo reportó?
Copy !req
641. Alguien que usted conoce muy bien.
Copy !req
642. No quiero que esa persona
sea infeliz.
Copy !req
643. No es demasiado tarde.
Copy !req
644. Enmiende sus pasos
y trabaje para su país.
Copy !req
645. Esto se ha acabado.
Copy !req
646. Chivata.
Copy !req
647. También eres una ladrona.
Copy !req
648. Nos has vendido a los dos
a un amigo de tu infancia.
Copy !req
649. ¿Cómo te atreves
a estar tan tranquila?
Copy !req
650. Sabía que Fumio te protegería.
Contaba con eso.
Copy !req
651. Mira esto.
Copy !req
652. Son las uñas de Fumio.
Copy !req
653. Hay que tomar decisiones duras
para lograr grandes hazañas.
Copy !req
654. Enviaste a Fumio al infierno.
Copy !req
655. Un sacrificio por una gran causa.
Copy !req
656. Fumio lo entiende.
Copy !req
657. Si no, tú no estarías aquí.
Copy !req
658. Sin el cuaderno de notas
es una causa perdida.
Copy !req
659. Habían dos cuadernos.
Copy !req
660. Este es el que necesitas.
Copy !req
661. Con la testigo Hiroko muerta,
necesitamos el original.
Copy !req
662. Entiendo tu ira.
Copy !req
663. Pero incluso así tienes
que confiar en mí.
Copy !req
664. Es el único camino que te queda.
Copy !req
665. ¿Lo viste?
Copy !req
666. Sí, lo hice.
Copy !req
667. La puerta también.
Copy !req
668. Tienes la película original.
Copy !req
669. Esto es lo que viste en Manchuria.
Copy !req
670. Sí, un evidencia sólida.
Copy !req
671. Es muy cruel.
Copy !req
672. El Ejército de Kwantung filmó
sus test con humanos.
Copy !req
673. Hiroko consiguió una copia
a cambio de un boleto a casa.
Copy !req
674. Con esta película y la traducción
puedes conseguir tu objetivo.
Copy !req
675. Vámonos a América.
Copy !req
676. Los dos.
Copy !req
677. Este es mi escondite en caso
de una crisis.
Copy !req
678. Yusaku.
Copy !req
679. Esta no es la única película, ¿no?
Copy !req
680. ¿Eh?
Copy !req
681. Solo esa película no vale
el riesgo de traer a una mujer.
Copy !req
682. Eres toda una mujer.
Copy !req
683. Tienes algo sólido con lo que
influenciar a la opinión pública.
Copy !req
684. Exactamente.
Copy !req
685. El original es muy claro,
detallado y dura media hora.
Copy !req
686. Se lo entregué a Drummond
en Shanghái.
Copy !req
687. ¿Al Sr. Drummond?
Copy !req
688. Era más seguro que traerlo a casa.
Copy !req
689. Eso fue un error.
Copy !req
690. Drummond me pidió una gran
suma para devolverme el film.
Copy !req
691. La pobreza embota la sensatez.
Copy !req
692. Espera un momento.
Copy !req
693. ¿Sería realmente un espía?
Copy !req
694. De ser así está de tu lado.
Copy !req
695. Yo no soy un espía.
Copy !req
696. Actúo por propia voluntad.
No soy un espía.
Copy !req
697. Eso no importa.
Copy !req
698. Para mí, tú solo eres tú.
Copy !req
699. Si eres un espía,
seré la mujer de un espía.
Copy !req
700. Así de simple.
Copy !req
701. Si el destino te eligió
en Manchuria... a mí también.
Copy !req
702. Saigón.
Copy !req
703. 26 de julio de 1941.
Copy !req
704. Tras un acuerdo con la Junta
de Defensa de la Indochina francesa,
Copy !req
705. se enviaron a Indochina
refuerzos del ejército y la marina.
Copy !req
706. Declaró el coronel Mabuchi.
Copy !req
707. El mar del Sur de China
estaba en calma.
Copy !req
708. Nuestra gran flota para la importante
misión de paz en la Indochina francesa
Copy !req
709. muestra su esplendor en el
cabo Saint-Jacques a las nueve.
Copy !req
710. Nuestros bravos súbditos imperiales
Copy !req
711. que resisten a las fuerzas aliadas
en la Indochina francesa
Copy !req
712. deben estar felices del reencuentro.
Copy !req
713. Nikkatsu Uzumasa Talkie
Copy !req
714. Guion de Shintaro Mimura
Copy !req
715. Dirigida por Sadao Yamanaka
Copy !req
716. América finalmente ha impuesto
el embargo de petróleo a Japón.
Copy !req
717. ¡Oh!
Copy !req
718. No hay billetes con la naviera ABCD.
Copy !req
719. No tengo opción legal
para ir a América.
Copy !req
720. ¿Planeabas ir a América
con la mujer, Iroko?
Copy !req
721. Por supuesto que no.
Copy !req
722. Solicité el visado solo
para no levantar sospechas.
Copy !req
723. Ella iba a ir sola.
Copy !req
724. Bien...
Copy !req
725. Si Fumio me lo hubiese pedido
le habría dejado ir.
Copy !req
726. ¿Es eso verdad?
Copy !req
727. Por supuesto.
Copy !req
728. Entonces tendré que ser
yo quien vaya contigo.
Copy !req
729. Sí, ¿pero cómo?
Copy !req
730. Sólo hay una opción.
Copy !req
731. Desertar.
Copy !req
732. Hay que pagar a Drummond
y dos pasaportes falsos para Shanghái.
Copy !req
733. Más otros gastos, necesitaremos...
Copy !req
734. Por lo menos diez mil yenes.
Copy !req
735. ¿Diez mil?
Copy !req
736. ¿Pero cómo?
Copy !req
737. El yen japonés no sirve.
Copy !req
738. Cambiaremos el efectivo
de la empresa por joyas.
Copy !req
739. Sí.
Copy !req
740. Probablemente el viaje durará
Copy !req
741. unas dos semanas a San Francisco,
escondidos en cajones.
Copy !req
742. Dos semanas...
Copy !req
743. No te preocupes.
Copy !req
744. Buscaré quien nos ayude.
Copy !req
745. Comida, agua incluso un baño.
Copy !req
746. De acuerdo.
Copy !req
747. ¿En Shanghái cómo vas a recuperar
el film del Sr. Drummond?
Copy !req
748. Te tengo una propuesta
respecto a eso.
Copy !req
749. Nos separaremos.
Copy !req
750. ¿Tú y yo?
Copy !req
751. Sí.
Copy !req
752. Tú irás en un carguero
con la película.
Copy !req
753. Yo le compraré la original
a Drummond y luego iré a América.
Copy !req
754. Nos encontraremos en San Francisco,
buscaremos ayuda,
Copy !req
755. y partiremos
hacia Washington juntos.
Copy !req
756. No.
Copy !req
757. Oye...
Copy !req
758. Yo iré contigo.
Copy !req
759. Quiero repartir el riesgo.
El carguero es seguro.
Copy !req
760. No puedo ir sola.
Copy !req
761. ¿Quién me protegerá
en el cajón del carguero?
Copy !req
762. Lo solucionaré.
Conozco al capitán.
Copy !req
763. No me fío.
Copy !req
764. Tienes que confiar en alguien.
Copy !req
765. Sólo somos dos
para hacer este trabajo.
Copy !req
766. Que miedo.
Copy !req
767. Por favor, se fuerte.
Copy !req
768. Será solo por poco tiempo.
Copy !req
769. Tenemos que soportarlo
por nuestra causa.
Copy !req
770. No temo a que me capturen
o a la muerte.
Copy !req
771. Sólo temo a estar separada de ti.
Copy !req
772. Mi único deseo es estar contigo.
Copy !req
773. Estar físicamente separados...
Copy !req
774. no significa que nuestras almas lo estén.
Copy !req
775. Con Fumio en prisión, siento
un vínculo más fuerte que nunca.
Copy !req
776. Es la voluntad de Fumio
la que me impulsa.
Copy !req
777. Es posible tener un vínculo
más fuerte estando separados.
Copy !req
778. Tendremos un amor más profundo.
Copy !req
779. No te preocupes.
Copy !req
780. Pronto estaremos juntos.
¡Lo estaremos!
Copy !req
781. Cuando nos reencontremos en América
tendremos todas las pruebas.
Copy !req
782. Reunirnos de nuevo significa
alcanzar nuestra meta.
Copy !req
783. Tenemos que conseguirlo.
Copy !req
784. De acuerdo.
Copy !req
785. Bien.
Copy !req
786. Iniciaremos los preparativos mañana.
Copy !req
787. Primero compraremos joyas.
Copy !req
788. ¿Alguna en especial?
Copy !req
789. No sé.
Copy !req
790. Fingiremos que es un aniversario
para justificar la compra masiva.
Copy !req
791. Este es el auto del Dr. Nozaki.
Copy !req
792. Es genial ¿no?
Copy !req
793. ¡Oh! Es como un sueño.
Copy !req
794. Me siento genial.
Copy !req
795. Ten cuidado.
Copy !req
796. ¿Qué tal este?
Copy !req
797. Se te ve muy bien.
Copy !req
798. Elige uno.
Copy !req
799. ¿Cuánto es?
Copy !req
800. Doscientos.
Copy !req
801. Un gran esposo.
Copy !req
802. Esto ya no es usual,
ni en los aniversarios.
Copy !req
803. ¿Qué es eso?
Copy !req
804. ¿Esto? Es una perla.
Copy !req
805. Esta también le va bien.
Copy !req
806. No sé por cuál decidirme.
Copy !req
807. Entonces llévate las dos.
Copy !req
808. Te la puedes poner en la muñeca.
Copy !req
809. Cuatrocientos yenes.
Copy !req
810. Gracias.
Copy !req
811. Está hecho en América.
Copy !req
812. Es impermeable, para la marina.
Copy !req
813. No tengo planeado ir al mar.
Copy !req
814. No está mal.
Copy !req
815. ¿Puedo probarme este?
Copy !req
816. Claro.
Copy !req
817. ¡Ah! Suizo... bonito.
Copy !req
818. Enséñeme los de mujer.
Copy !req
819. Claro.
Copy !req
820. Me hace sentir como
una mujer de negocios.
Copy !req
821. Vale.
Copy !req
822. Me los llevo todos.
Copy !req
823. ¿Todos?
Copy !req
824. ¡Oh!, muchas gracias.
Copy !req
825. ¿Te acuerdas de esto?
Copy !req
826. No podemos llevarlos.
Copy !req
827. Entonces vendámoslos.
Copy !req
828. Es una ironía tener que venderlos
para comprar una película.
Copy !req
829. Buena idea.
Copy !req
830. ¿Pasa algo malo?
Copy !req
831. Ese es el hombre
que vimos desde el auto.
Copy !req
832. No mires.
Copy !req
833. ¿Nos están siguiendo?
Copy !req
834. No estoy seguro.
Copy !req
835. Separémonos.
Copy !req
836. Tú primero.
Copy !req
837. Yo me quedo y compruebo
si alguien te está siguiendo.
Copy !req
838. Vale.
Copy !req
839. Si no hay moros en la costa
toma un taxi a casa.
Copy !req
840. Sí.
Copy !req
841. Yusaku.
Copy !req
842. ¿Qué te pasó?
Copy !req
843. Por Dios.
Copy !req
844. ¿No te fuiste a casa?
Copy !req
845. Vigilé la tienda de empeños.
Copy !req
846. No había nadie sospechoso.
Copy !req
847. Mire hacia otro lado un momento
Copy !req
848. y te fuiste caminado muy rápido.
Copy !req
849. Dios mío.
Copy !req
850. ¿Te parece gracioso?
¿Es una tontería?
Copy !req
851. Nunca se es lo bastante precavido.
Copy !req
852. Quédate aquí.
Copy !req
853. ¿Algo va mal?
Copy !req
854. ¿Te sientes mal?
Copy !req
855. No.
Copy !req
856. Estoy feliz.
Copy !req
857. Por fin siento que vivo contigo.
Copy !req
858. Frente a la tienda de empeños
pensé que era tus ojos.
Copy !req
859. Y entonces me sentí
realmente feliz.
Copy !req
860. Satoko.
Copy !req
861. No eres la mujer de un espía.
Copy !req
862. Así que no hay por qué vivir escondidos.
Copy !req
863. Hay muchos que comparten
nuestros ideales.
Copy !req
864. Tendremos aliados.
Copy !req
865. Señora...
Copy !req
866. ¿Sí?
Copy !req
867. ¿Se va usted muy lejos?
Copy !req
868. No.
Copy !req
869. Es solo un viaje de dos semanas.
Copy !req
870. Tendré la casa
lista para cuando regrese.
Copy !req
871. Puede irse tranquila.
Copy !req
872. Dos semanas o tres.
Copy !req
873. Incluso hasta el final de la guerra.
Copy !req
874. Gracias.
Copy !req
875. Acabé.
Copy !req
876. Iré contigo.
Copy !req
877. No, tú al puerto y yo la estación.
Copy !req
878. Como planeamos.
Copy !req
879. Sí.
Copy !req
880. Recuerda.
Copy !req
881. Samuel es el capitán, pero quien
te ayudará es un hombre llamado Bob.
Copy !req
882. Busca a un hombre grande
cerca del barco.
Copy !req
883. ¿Cuándo te veré?
Copy !req
884. Pronto, no te preocupes.
Copy !req
885. En dos semanas.
Copy !req
886. Sí... lo prometo.
Copy !req
887. ¿Es usted el encargado?
Copy !req
888. Sí, les deseo a los dos
un buen viaje.
Copy !req
889. Gracias.
Copy !req
890. Buen viaje, señora.
Copy !req
891. Gracias, Komako.
Copy !req
892. Que disfruten el viaje.
Copy !req
893. Me bajaré aquí.
Copy !req
894. Al tercer muelle.
Copy !req
895. Sí.
Copy !req
896. ¿Satoko?
Copy !req
897. ¿Bob?
Copy !req
898. Busquen en todos
los camarotes y cajones.
Copy !req
899. Hay un polizón.
Busquen en todas partes.
Copy !req
900. Satoko Fukuhara
Copy !req
901. Filtrar información,
traición, ayudar al enemigo.
Copy !req
902. Cualquiera de estos cargos
suponen la pena de muerte.
Copy !req
903. Pero creemos
que no estás sola en esto.
Copy !req
904. ¿Dónde está Yusaku Fukuhara?
Copy !req
905. Él es el auténtico traidor.
Copy !req
906. Si nos lo dices se podrá
reducir tu sentencia.
Copy !req
907. No lo sé.
Copy !req
908. Déjame que te pregunte una cosa.
Copy !req
909. ¿Cómo te enteraste de lo del barco?
Copy !req
910. Por un soplo.
Copy !req
911. Un soplo...
Copy !req
912. Fue una carta anónima.
Copy !req
913. Sobre un polizón en un barco
de Kobe a San Francisco.
Copy !req
914. Pensamos que Yusaku Fukuhara
estaría en el barco.
Copy !req
915. No esperaba que fuese tú.
Copy !req
916. Yo también tengo aspiraciones.
Copy !req
917. Ya no soy una niña.
Copy !req
918. ¿Impugnar al Ejército de Kwantung?
Copy !req
919. Sí.
Copy !req
920. ¿Cómo puedes creer en un documento
falsificado por un traidor?
Copy !req
921. Pues ve la película.
Copy !req
922. Bien, veamos cuáles son tus aspiraciones.
Copy !req
923. Taiji.
Copy !req
924. Tú siempre has sido una buena persona.
Copy !req
925. Hace poco subimos montañas
y tomamos whisky juntos.
Copy !req
926. ¡Eres bondadoso por naturaleza!
Copy !req
927. Lo sé.
Copy !req
928. Y ahora eres muy poderoso.
Copy !req
929. ¿Si los tiempos han cambiado
no podrías tú cambiarlos también!
Copy !req
930. Tú también eres una traidora.
Copy !req
931. Mereces morir.
Copy !req
932. Ya está lista.
Copy !req
933. Está lista.
Copy !req
934. Veámosla.
Copy !req
935. Miren todos...
Copy !req
936. los actos horribles que se han hecho.
Copy !req
937. Puede que este sea una amor
fugaz pero aun así me alegra.
Copy !req
938. En este mundo desolado navegamos
en la nave de nuestros sueños.
Copy !req
939. Pero pronto se hundirá en el fondo
de las ondas del amanecer.
Copy !req
940. No puedo evitar derramar
cascadas de lágrimas.
Copy !req
941. Un amor tan fugaz,
tú y yo, una pareja pasajera.
Copy !req
942. Nos hace creer que nuestros
corazones están en calma,
Copy !req
943. pero arden como una llama
en nuestro interior...
Copy !req
944. ¿Qué es esto?
Copy !req
945. ¿Por qué querías sacar oculto
esto al extranjero?
Copy !req
946. sembrando un beso espectral
en el mundo real.
Copy !req
947. Todo mi cuerpo está
abrumado por la tristeza.
Copy !req
948. Este amor doloroso
es un camino de un solo sentido.
Copy !req
949. ¡Bravo!
Copy !req
950. Este amor doloroso
es un camino de un solo sentido.
Copy !req
951. MARZO 1945
Copy !req
952. Tokio está en llamas.
Copy !req
953. No solo Tokio.
Copy !req
954. Nagoya, Osaka...
Copy !req
955. Pronto bombardearán Kobe.
Copy !req
956. Todos los hombres han muerto.
Copy !req
957. Las mujeres no podemos hacer nada.
Copy !req
958. Es el fin de Japón.
Copy !req
959. ¿Por qué estás tan tranquila?
Copy !req
960. Di algo.
Copy !req
961. Déjala en paz.
Copy !req
962. Está muy enferma de aquí arriba.
Copy !req
963. Número 284.
Copy !req
964. Sí.
Copy !req
965. Tiene visita.
Copy !req
966. ¡Oh!
Copy !req
967. ¡Cuánto tiempo!
Copy !req
968. ¿Qué hace aquí, Dr. Nozaki?
Copy !req
969. Pues...
Copy !req
970. Enfermera...
¿puede esperar afuera?
Copy !req
971. Sí.
Copy !req
972. Sentémonos.
Copy !req
973. Pues bien... su médico es amigo mío
desde la Universidad Imperial.
Copy !req
974. Es así como supe
que estaba hospitalizada.
Copy !req
975. Y logré colarme aquí.
Copy !req
976. No esperaba verle.
Copy !req
977. Sí... bueno... en fin...
Copy !req
978. Debe haber sido muy duro.
Copy !req
979. ¿Cómo está?
Copy !req
980. Que pregunta más tonta.
Copy !req
981. No, no importa, estoy bien.
Copy !req
982. En realidad se ve bien.
Copy !req
983. Tengo la cabeza despejada
si evito las pastillas.
Copy !req
984. Ya veo.
Copy !req
985. Doctor, por favor,
cuente del mundo de afuera.
Copy !req
986. Sólo nos llegan diarios censurados.
Copy !req
987. El mundo de afuera está
más o menos igual.
Copy !req
988. Mi marido...
Copy !req
989. ¿Sabe usted algo?
Copy !req
990. Un amigo lo vio en Bombay,
en la India.
Copy !req
991. ¿Bombay?
Copy !req
992. Sí.
Copy !req
993. Después supe algo sobre un barco
Copy !req
994. americano de pasajeros
de Bombay a Los Ángeles
Copy !req
995. que fue hundido por un submarino
japonés, según los informes.
Copy !req
996. Pero ya sabe...
Copy !req
997. hoy no se puede confiar
en la información.
Copy !req
998. ¿Se siente bien?
Copy !req
999. Sí.
Copy !req
1000. ¿Eso es todo?
Copy !req
1001. Es todo lo que sé.
Copy !req
1002. Ya veo.
Copy !req
1003. Ha pasado aquí mucho tiempo
y ha sido muy duro.
Copy !req
1004. Llegaré a un acuerdo para
sacarla de aquí... como sea.
Copy !req
1005. ¿Por qué?
Copy !req
1006. No soporto verla
en un lugar como este.
Copy !req
1007. Cuidaré de usted en mi humilde casa.
Copy !req
1008. Muchas gracias.
Copy !req
1009. Pero no es necesario.
Copy !req
1010. Estoy bien.
Copy !req
1011. Parece que me estoy adaptando.
Copy !req
1012. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1013. Le voy a confesar algo...
no estoy loca en absoluto.
Copy !req
1014. Sí.
Copy !req
1015. Pero...
Copy !req
1016. ese es el detalle...
Copy !req
1017. que hace que sea una loca...
Copy !req
1018. en este país.
Copy !req
1019. ¡Abran la puerta!
Copy !req
1020. ¡Abran la puerta! ¡Abran!
Copy !req
1021. ¡Ataque aéreo!
¡Sálvese quien pueda!
Copy !req
1022. ¡Rápido!
¡Es un ataque aéreo!
Copy !req
1023. ¡Rápido!
Copy !req
1024. ¡Ataque aéreo!
Copy !req
1025. ¡Corran!
¡Ataque aéreo!
Copy !req
1026. ¡Salgan! ¡Rápido!
Copy !req
1027. ¡Apúrense!
Copy !req
1028. ¡Vamos!
Copy !req
1029. ¡Por aquí!
Copy !req
1030. Ahora Japón perderá.
Copy !req
1031. La guerra terminará.
Copy !req
1032. Bravo.
Copy !req
1033. AGOSTO DE 1945 FIN DE LA GUERRA
Copy !req
1034. En el año siguiente se confirmó
las muerte de Yusaku Fukuhara.
Copy !req
1035. Hubo indicios de falsificación
en su certificado de defunción.
Copy !req
1036. Unos años después, Satoko Fukuhara
viajó a América.
Copy !req