1. R. K. MAROON Presenta UNA
CARICATURA MAROON A COLOR
Copy !req
2. BABY HERMAN
Y ROGER RABBIT
Copy !req
3. EN "ALGO SE ESTA COCINANDO"
DIRIGIDA POR RAOUL J. RAOUL
Copy !req
4. Mami se va a la peluquería, tesoro.
Copy !req
5. Pero te dejo
con tu amigo preferido, Roger.
Copy !req
6. Y él te va a cuidar muy bien.
Copy !req
7. Porque si no, ¡volverá
derechito al laboratorio!
Copy !req
8. Por favor, no se preocupe.
Lo que usted diga.
Copy !req
9. Sí, señora. Sí, señor.
Está bien.
Copy !req
10. Lo cuidaré como si fuera
mi propio hermano.
Copy !req
11. O mi propia hermana.
Copy !req
12. O la hermana de mi hermano.
O mi primo segundo,
Copy !req
13. - que es primo en segundo grado.
- Galleta.
Copy !req
14. O mi primo noveno, que es mi primo
en noveno grado desde afuera.
Copy !req
15. O como mi decimoquinto primo,
en decimosexto grado por mi madre.
Copy !req
16. O como mi vigésimo séptimo primo,
en trigésimo...
Copy !req
17. - Galleta.
- ... por parte de mi padre.
Copy !req
18. GALLETAS
Copy !req
19. Como mi decimoséptimo primo,
Copy !req
20. en grado centésimo quincuagésimo
sexto de cualquier lado.
Copy !req
21. ¡Te salvaré, Baby!
Copy !req
22. Galleta.
Copy !req
23. No te quemes, Baby Herman.
¡Caramba!
Copy !req
24. ¡Caramba!
Copy !req
25. ¿Quién apagó la luz?
Está oscuro aquí.
Copy !req
26. ¿Pagaron la electricidad?
Copy !req
27. ¿Qué ocurrió?
Te encontraré, Baby. ¿Dónde estás?
Copy !req
28. - ¿Dónde estás?
- Galleta.
Copy !req
29. ¿A dónde fuiste?
Copy !req
30. JABÓN
Copy !req
31. LISTO
Copy !req
32. ACME - SALSA DE CHILE
EXTRAPICANTE
Copy !req
33. Galleta.
Copy !req
34. Galleta.
Copy !req
35. Estoy aquí, Baby...
Copy !req
36. Galleta
Copy !req
37. Galleta.
Copy !req
38. - ¡Corten!
- Está bien. Eso es todo, chicos.
Copy !req
39. Corten.
Copy !req
40. ¿Qué demonios estuvo mal
con esa toma?
Copy !req
41. No es tu culpa, Baby Herman.
Estuviste grandioso.
Copy !req
42. Estuviste más que perfecto.
¡Es Roger! ¡Sigue olvidando sus líneas!
Copy !req
43. - Roger, ¿qué es esto?
- ¿Un pajarito?
Copy !req
44. "¿Un pajarito?" Roger, lee el guion.
¡Mira lo que dice!
Copy !req
45. "Al conejo lo aplastan,
el conejo ve estrellas".
Copy !req
46. ¡No pájaros, estrellas!
¡Corten la repetición, por favor!
Copy !req
47. - Roger, ¡me estás matando!
- ¡Corten la repetición!
Copy !req
48. ¡Por lo que más quieras, Roger!
Copy !req
49. ¿Cuántas veces debemos grabar
esta escena?
Copy !req
50. Raoul, voy a mi camerino,
¡tomaré una siesta!
Copy !req
51. - ¡Caramba!
- Lo siento, chica.
Copy !req
52. Mi estómago no aguanta.
Este plató es un desastre.
Copy !req
53. ¡Limpien el plató! ¡Y sáquenlo
de ahí, o enciérrenlo dentro!
Copy !req
54. - ¡Fuera luces! ¡Y diga "a comer"!
- ¡A comer!
Copy !req
55. - A comer. Media hora.
- Por favor, Raoul.
Copy !req
56. ¡Te daré tus estrellas! ¡Tírame
la nevera en la cabeza una vez más!
Copy !req
57. Roger, ya la tiré sobre tu cabeza
23 veces.
Copy !req
58. - ¡Yo aguanto! No te preocupes por mí.
- No me preocupo por ti.
Copy !req
59. Me preocupa la nevera.
Copy !req
60. Puedo darte estrellas. ¡Mira!
Copy !req
61. ¡Mira!
Copy !req
62. Por favor, Raoul, puedo hacerlo,
lo juro.
Copy !req
63. Solo dame otra oportunidad.
Vamos, Raoul.
Copy !req
64. Dibujos animados.
Copy !req
65. ¡Mira, Raoul! ¡Mira!
Copy !req
66. ¡Vamos, Raoul!
Copy !req
67. Sr. Maroon,
el Sr. Valiant está aquí para...
Copy !req
68. Enseguida lo atiende.
Copy !req
69. ¡No!
Espera a que se ponga de pie.
Copy !req
70. - Luego lo golpeas con la roca.
- Claro, R.K.
Copy !req
71. ¿Qué sabe usted del mundo
del espectáculo, Sr. Valiant?
Copy !req
72. Solo que no hay otro igual,
en mi conocimiento.
Copy !req
73. Sí, y no hay negocio más caro.
Copy !req
74. Me pasé por 25.000 dólares
en la última película de Baby Herman.
Copy !req
75. Vio al conejo estropear
sus líneas.
Copy !req
76. No puede concentrarse.
¿Sabe por qué?
Copy !req
77. ¿Muchas neveras cayendo
en su cabeza?
Copy !req
78. No, es un dibujo animado.
Copy !req
79. Puede tirarle lo que quiera
en la cabeza. Lo superará.
Copy !req
80. Pero destroce su corazón,
y se desmorona, igual que usted y yo.
Copy !req
81. Lea eso.
Copy !req
82. "Jessica Rabbit, esposa de Roger,
estrella de Caricaturas Maroon,
Copy !req
83. "fue vista muy cariñosa comiendo
con su no tan nuevo protector."
Copy !req
84. ¿Qué tiene esto que ver conmigo?
Copy !req
85. Usted es el detective privado.
Dedúzcalo.
Copy !req
86. Mire, no tengo tiempo para esto.
Copy !req
87. Valiant, su esposa es venenosa,
pero él cree que es una santa.
Copy !req
88. Quiero que la siga,
Copy !req
89. consígame un par de fotos
jugosas para informar al conejo.
Copy !req
90. - Olvídelo. No trabajo en Dibulywood.
- ¿Qué tiene Dibulywood?
Copy !req
91. A todos les gusta Dibulywood.
Copy !req
92. Entonces mande a otro,
porque yo no voy.
Copy !req
93. Tranquilo, amigo.
Si no quiere ir a Dibulywood,
Copy !req
94. no tiene por qué hacerlo.
Copy !req
95. Nadie dijo que debía ir
a Dibulywood.
Copy !req
96. Siéntese, Valiant.
Copy !req
97. La esposa del conejo canta en un club
llamado Tinta y Pintura.
Copy !req
98. "Espectáculo de Dibus".
Solo para humanos.
Copy !req
99. ¿Qué opina, Valiant?
Copy !req
100. ¿Bien?
Copy !req
101. El trabajo le costará
100 dólares, más gastos.
Copy !req
102. ¿Cien dólares?
Copy !req
103. - ¡Eso es ridículo!
- También lo es el trabajo.
Copy !req
104. Está bien.
Tiene sus cien dólares.
Copy !req
105. - Tómese un trago, Eddie.
- Creo que lo haré.
Copy !req
106. - Lo tengo.
- Cuidado, Dave.
Copy !req
107. - ¡Lo tengo!
- Dave, ¡se te va a caer!
Copy !req
108. - ¡No se me va a caer!
- ¡Se te va a caer!
Copy !req
109. ¡Cuidado! ¡Ay, no! ¡Vaya!
Copy !req
110. ¡Vamos!
Copy !req
111. Un poco nervioso,
¿no es así, Valiant?
Copy !req
112. - Solo es Dumbo.
- Sé quién es.
Copy !req
113. Me lo prestaron de Disney,
a él y a la mitad del elenco de Fantasía.
Copy !req
114. Lo mejor es
Copy !req
115. que trabajan por cacahuates.
Copy !req
116. Yo no trabajo por cacahuates.
¿Dónde están los otros 50?
Copy !req
117. Digamos que los otros 50 son
un incentivo para terminar el trabajo.
Copy !req
118. Ha trabajado mucho tiempo
con conejos.
Copy !req
119. ¡Disculpe!
Copy !req
120. Por favor, ayúdeme.
Lo siento.
Copy !req
121. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
122. ¿Taxi? ¿Auto?
Copy !req
123. ¡Justo ahí!
Copy !req
124. ¿Qué parezco, un banco?
Copy !req
125. ¡Espérenme!
Copy !req
126. - ¡Vamos!
- Chicos, ¡esperen!
Copy !req
127. - ¡Vamos! ¡Ven, Sig!
- ¡De prisa!
Copy !req
128. - Señor, ¿no tiene un auto?
- ¿Quién necesita un auto en L.A.?
Copy !req
129. Tenemos el mejor sistema
de transporte público del mundo.
Copy !req
130. EL MEJOR SISTEMA DE
TRANSPORTE PÚBLICO DEL MUNDO
Copy !req
131. AHORA
Industria Cloverleaf
Copy !req
132. - Hasta luego.
- ¡Nos vemos pronto!
Copy !req
133. - ¡Adiós, señor!
- Gracias por los cigarrillos.
Copy !req
134. - Seguro.
- Cuando quiera.
Copy !req
135. - Hola, Harry.
- Hola, Eddie. ¿Cómo estás?
Copy !req
136. Bien. ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
137. Las cuentas de siempre.
Copy !req
138. ¡Devuélveme mi pelota!
Copy !req
139. Hola, amigo.
Copy !req
140. BAR DE LA ESTACIÓN TERMINAL
Copy !req
141. - Hola, Harry. ¿Estás bien?
- Hola.
Copy !req
142. ¿Qué le ocurre a Earl?
Copy !req
143. - ¿Despedido?
- Una empresa compró la Línea Roja.
Copy !req
144. Una gran compañía
llamada Cloverleaf.
Copy !req
145. No es broma.
¿Compraron la Línea Roja?
Copy !req
146. Sí, le dieron un aviso de dos semanas.
"Recortes" dicen.
Copy !req
147. Bueno.
Copy !req
148. Por los burocráticos.
Que se envenenen.
Copy !req
149. Mañana es viernes.
¿Sabes qué pasa los viernes?
Copy !req
150. - ¿Especial de pescado?
- Mi jefe revisa las cuentas los viernes.
Copy !req
151. Y si no tengo ese dinero
que te presté en la caja,
Copy !req
152. perderé mi empleo.
Copy !req
153. No te preocupes, Dolores.
Te estallarán los botones.
Copy !req
154. ¿50 dólares?
Copy !req
155. ¿Dónde está el resto?
Copy !req
156. Solo tengo que rematar un trabajo.
Copy !req
157. ¿Tienes tu cámara fotográfica?
La mía está en la tienda.
Copy !req
158. ¿No será una tienda de empeño,
o sí?
Copy !req
159. Vamos, Dolores.
Copy !req
160. Necesitas los otros 50.
Yo necesito la cámara.
Copy !req
161. ¿Tiene rollo?
Copy !req
162. Debería.
Copy !req
163. No lo he mandado a revelar
desde nuestro viaje a Catalina.
Copy !req
164. - Eso fue hace mucho tiempo,
- Sí, fue hace mucho tiempo.
Copy !req
165. - Hagamos algo así de nuevo.
- Sí, claro, Eddie.
Copy !req
166. - ¿El cheque es bueno?
- Revisa la firma.
Copy !req
167. R.K. Maroon,
¿de Dibujos animados Maroon?
Copy !req
168. ¿Dibujos animados Maroon?
Copy !req
169. ¿Quién es tu cliente,
Sr. Detective de las estrellas?
Copy !req
170. ¿Chilly Willy o
la ardilla loquilla?
Copy !req
171. - ¿Qué quieres tomar?
- Beberé una cerveza, muñeca.
Copy !req
172. ¿Qué ocurrió?
¿Alguien secuestró a Dinky Doodle?
Copy !req
173. Basta, Angelo.
Copy !req
174. Espera un minuto, ya sé.
Copy !req
175. Trabajas para Little Bo Peep.
Copy !req
176. Perdió a su oveja
y la ayudarás a encontrarla.
Copy !req
177. ¿Oye?
Copy !req
178. Entiende esto, albóndiga.
Copy !req
179. ¡No trabajo para Dibus!
Copy !req
180. ¿Cuál es su problema?
Copy !req
181. - Un Dibu mató a su hermano.
- ¿Qué?
Copy !req
182. Le tiró un piano en la cabeza.
Copy !req
183. ¿Tiene la contraseña?
Copy !req
184. Walt me envió.
Copy !req
185. - Lindo traje de mono.
- Sabiondo.
Copy !req
186. Está bien.
Copy !req
187. Oye, ¡mira eso!
Copy !req
188. ¡Oye! ¡Basta!
Copy !req
189. ¿Alguien entiende
lo que dice este pato?
Copy !req
190. - Lo más divertido.
- Un poco más de vino.
Copy !req
191. Trabajé con muchos "patosos",
pero tú eres despreciable.
Copy !req
192. ¡Tonto insolente!
Copy !req
193. ¡Ahora verás!
Copy !req
194. Esta es la última vez que trabajo
con alguien que no habla bien.
Copy !req
195. ¿Sí?
Copy !req
196. - ¡Vaya!
- Esto es una guerra.
Copy !req
197. - ¿Piensa que eso es gracioso?
- Muchísimo.
Copy !req
198. No pensará igual
cuando le meta esta pluma por la nariz.
Copy !req
199. Cálmate, hijo, ¿sí?
No hay mancha. La tinta desaparece.
Copy !req
200. Sin rencores, espero.
Copy !req
201. - Mire, yo...
- Sé quién es.
Copy !req
202. Marvin Acme, el dueño de
Dibulywood. Rey de las bromas.
Copy !req
203. Si es Acme, es divertido.
Copy !req
204. Choca esos cinco, amigo.
Copy !req
205. El botón de mano.
Aún es un éxito en ventas.
Copy !req
206. Whisky en las rocas.
Copy !req
207. ¡Y quiero decir hielo!
Copy !req
208. ¡Esto es clase!
Copy !req
209. ¡Vaya!
Copy !req
210. Estos patos son divertidos.
¡Nunca terminan el acto!
Copy !req
211. Grandioso. Gracias.
Copy !req
212. - Dibus.
- ¿Habanos? ¿Cigarrillos?
Copy !req
213. - ¡Eddie Valiant!
- ¿Betty?
Copy !req
214. Tiempo sin verte.
Copy !req
215. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
216. He tenido poco trabajo
por los dibujos animados a color.
Copy !req
217. Pero aún lo tengo, Eddie.
Pu pu pi du Pu.
Copy !req
218. Sí, aún lo tienes.
Copy !req
219. ¿Qué le pasa?
Copy !req
220. El Sr. Acme nunca se pierde
una noche cuando actúa Jessica.
Copy !req
221. Le gustan las conejas, ¿no?
Copy !req
222. ¿Ella está casada con Roger Rabbit?
Copy !req
223. Sí. Qué suertuda.
Copy !req
224. ¿Quién es?
Copy !req
225. Jessica, cariño, no temas.
Tu Marvin llegó.
Copy !req
226. Seguro que los mataste
de nuevo esta noche, cariño.
Copy !req
227. Lo digo en serio.
Querida, estuviste maravillosa.
Copy !req
228. Absoluta y honestamente
sorprendiste a la audiencia.
Copy !req
229. Los mataste. Los avasallaste.
Copy !req
230. Los dejaste en pequeñas piezas.
Copy !req
231. ¿Qué crees que haces, mono?
Copy !req
232. ¿A quién llamas "mono", simio?
Copy !req
233. ¡No dejes que te atrape espiando
de nuevo por aquí!
Copy !req
234. ¿Entendiste?
Copy !req
235. Vamos, querida Jessica.
Ven aquí.
Copy !req
236. Tengo todo listo,
aquí en la cama.
Copy !req
237. No esta noche, Marvin.
Me duele la cabeza.
Copy !req
238. Jessica, lo prometiste.
Copy !req
239. Está bien.
Copy !req
240. Pero esta vez,
quítate ese botón de mano.
Copy !req
241. Palmitas.
Copy !req
242. Palmitas.
Copy !req
243. - Palmitas.
- Marvin.
Copy !req
244. - ¡Mavin!
- Palmitas.
Copy !req
245. - Marvin.
- Palmitas.
Copy !req
246. - Palmitas.
- ¡Marvin!
Copy !req
247. ¡Palmitas!
Copy !req
248. - Debes estar bromeando.
- ¡Palmitas!
Copy !req
249. ¡Palmitas!
Copy !req
250. ¡No lo creo!
Copy !req
251. ¡Palmitas!
Copy !req
252. ¿Es eso cierto?
Copy !req
253. Ánimo, hijo.
Copy !req
254. No eres el primero cuya esposa
hace palmitas a sus espaldas.
Copy !req
255. No lo creo.
Copy !req
256. No lo creeré.
No puedo creerlo.
Copy !req
257. - No debo creerlo.
- Créelo, chico.
Copy !req
258. Tomé las fotos yo mismo.
Ella jugó palmitas.
Copy !req
259. No, no mi Jessica.
No palmitas.
Copy !req
260. Esto es imposible.
No lo creo. ¡No puede ser!
Copy !req
261. ¡No puede ser!
¡Jessica es mi esposa!
Copy !req
262. ¡Es absolutamente imposible!
Copy !req
263. ¡Jessica es la luz de mi vida,
Copy !req
264. la manzana de mis ojos,
la leche de mi café!
Copy !req
265. Mejor será que lo tomes negro,
porque Acme ahora tiene la leche.
Copy !req
266. Cuesta creerlo. Marvin Acme ha sido
mi amigo y vecino por 30 años.
Copy !req
267. ¿Quién pensaría que era su protector?
Copy !req
268. ¡Alguien debió obligarla a hacerlo!
Copy !req
269. Ahora bebe esto, hijo.
Te sentirás mejor.
Copy !req
270. Gracias. Lo necesitaba.
Copy !req
271. Hijo de perra.
Copy !req
272. Mire, Sr. Maroon.
Copy !req
273. Creo que mi trabajo aquí
ha terminado.
Copy !req
274. ¿Qué tal si me da lo que me debe?
Copy !req
275. - Un trato es un trato.
- Genial.
Copy !req
276. Gracias.
Copy !req
277. Roger, sé que esto duele ahora,
Copy !req
278. pero encontrarás a alguien nuevo.
Copy !req
279. - ¿No es así, Sr. Valiant?
- Sí, claro.
Copy !req
280. Un hombre así de apuesto.
Copy !req
281. Las damas romperán esta puerta.
Copy !req
282. ¿Damas? ¿Qué damas?
Copy !req
283. ¡Jessica es la única para mí!
Copy !req
284. ¡Lo verá!
¡Sobreviviremos este problema!
Copy !req
285. ¡Seremos felices de nuevo!
Copy !req
286. ¿Lo entiende? Felices.
F mayúscula, E-L-I-Z...
Copy !req
287. Bueno, al menos lo tomó bien.
Copy !req
288. ¡Jessica!
Copy !req
289. Por favor, dime que no es cierto.
Copy !req
290. ¡Por favor!
Copy !req
291. VALIANT Y VALIANT SECUESTRO
DEL SOBRINO DEL CRACK
Copy !req
292. GOOFY LIBERADO DE CARGOS
DE ESPIONAJE
Copy !req
293. RINGLING BROS Y
BARNUM & BAILEY
Copy !req
294. EDDIE & TEDDY
VIAJANDO CON PAPÁ
Copy !req
295. DOS PATOSOS Y UNA FULANA
ABREN UN NEGOCIO - 1938
Copy !req
296. Teniente Santino.
Copy !req
297. ¿De dónde salió?
Copy !req
298. Eddie, si necesitabas dinero,
¿por qué no me pediste ayuda?
Copy !req
299. Tomé un par de fotos sucias.
¿Y qué?
Copy !req
300. Ya tengo un muerto
en mis manos, gracias.
Copy !req
301. Marvin Acme.
Copy !req
302. El conejo lo mató anoche.
Copy !req
303. ¿Qué?
Copy !req
304. ¿Ahora qué?
Copy !req
305. Hacía tiempo que no me acercaba
tanto a Dibulywood.
Copy !req
306. ¡Mis panecillos se queman!
¡Fuego en el hoyo!
Copy !req
307. Vaya diablos, ¡eso duele!
Copy !req
308. Vamos, Eddie.
Terminemos con esto.
Copy !req
309. No vi nada.
Copy !req
310. Quizá oyó un ruido de algo.
Copy !req
311. - Está conmigo.
- Nada.
Copy !req
312. - ¿Está seguro?
- Vamos, chico
Copy !req
313. ¿Está seguro que no vio nada?
Copy !req
314. - ¿Qué hay de usted amigo?
- Yo no vi nada.
Copy !req
315. - Vine a trabajar.
- Vamos, teniente.
Copy !req
316. Típico de un Dibu
tirarle una caja fuerte en la cabeza.
Copy !req
317. Lo siento, Eddie.
Copy !req
318. Mejor será que esperes aquí,
¿está bien?
Copy !req
319. ¿Lo identificaste?
Copy !req
320. Debe ser.
Copy !req
321. Oye, Chisold, mira esto.
Copy !req
322. ¿Habías visto uno de estos?
Copy !req
323. - Sí.
- Oigan, chicos.
Copy !req
324. ¿No eras Eddie Valiant?
Copy !req
325. ¿O cambiaste tu nombre
a Jack Daniels?
Copy !req
326. - ¿Qué es eso?
- Pintura del guante del conejo.
Copy !req
327. ¿Sr. Valiant?
Copy !req
328. Espero que esté orgulloso
de sí mismo
Copy !req
329. y de esas fotos que tomó.
Copy !req
330. ¡Por Dios, Mike!
¡Necesitamos ayuda aquí!
Copy !req
331. ¡Alguien agarre esos mocasines!
Copy !req
332. ¡Mike, ven aquí!
Copy !req
333. Tengo estos. Vamos.
Mete esos zapatos aquí.
Copy !req
334. ¿Está este hombre tomando
pruebas de la escena del crimen?
Copy !req
335. No, juez Doom. Valiant solo
la recogía para usted.
Copy !req
336. ¿No es así, Eddie?
Copy !req
337. - Entrégala.
- Claro.
Copy !req
338. Su mayor éxito.
Copy !req
339. Veo que trabajar para Dibus
lo ha contagiado.
Copy !req
340. No trabajaba para Dibus.
Trabajaba para el R. K. Maroon.
Copy !req
341. Sí, hablamos con el Sr. Maroon.
Copy !req
342. Nos dijo que el conejo
se alteró bastante
Copy !req
343. cuando le mostró las fotos.
Copy !req
344. El conejo dijo, que de un modo u otro,
él y su esposa serían felices.
Copy !req
345. ¿Es eso cierto?
Copy !req
346. Amigo, ¿parezco taquígrafo?
Copy !req
347. Calla la boca, Eddie.
Este hombre está a cargo.
Copy !req
348. Está bien, Teniente.
Por su olor,
Copy !req
349. es el licor el que habla.
Copy !req
350. No importa. El conejo no llegará lejos.
Mis hombres lo encontrarán.
Copy !req
351. ¡Cuidado!
Copy !req
352. - ¿Comadrejas?
- Sí.
Copy !req
353. Tienen un don especial
para el trabajo.
Copy !req
354. Está bien, chicos. Salgan.
Copy !req
355. - ¿Encontraron al conejo?
- No se preocupe, Juez.
Copy !req
356. Tenemos "deformantes"
por toda la ciudad. Lo encontraremos.
Copy !req
357. ¿No tiene idea de dónde puede estar
el conejo, Sr. Valiant?
Copy !req
358. ¿Lo buscaron en el Walla Walla?
¿Cucamonga?
Copy !req
359. Dicen que Kokomo es
agradable en esta época del año.
Copy !req
360. Me sorprende que no quiera colaborar,
Sr. Valiant.
Copy !req
361. Un humano fue asesinado
por un Dibu.
Copy !req
362. ¿No aprecia la gravedad del caso?
Copy !req
363. Como Dibulywood
está bajo mi jurisdicción,
Copy !req
364. mi objetivo ha sido
controlar la locura.
Copy !req
365. Y la única forma de hacerlo
es que los Dibus respeten la ley.
Copy !req
366. ¿Cómo fue que esa gárgola
llegó a ser juez?
Copy !req
367. Repartió un montón de dinero
en Dibulywood hace un par de años,
Copy !req
368. compró la elección.
Copy !req
369. ¿Sí? ¿Qué es eso?
Copy !req
370. ¿Recuerdas cuando creíamos
que no había cómo matar a un Dibu?
Copy !req
371. - Sí.
- Bien, Doom encontró una forma.
Copy !req
372. Trementina, acetona y benceno.
Copy !req
373. - Lo llama "el baño".
- Encontraré al conejo, Sr. Valiant.
Copy !req
374. Luego lo juzgaré, lo condenaré
Copy !req
375. y lo ejecutaré.
Copy !req
376. Caramba.
Copy !req
377. Ese sí que es un zapato muerto,
¿no, jefe?
Copy !req
378. No es un guante de seda, Sr. Valiant.
Copy !req
379. Pero así manejamos las cosas
en Dibulywood.
Copy !req
380. Creería que usted
lo apreciaría más que nadie.
Copy !req
381. ¡Oiga! ¡Espere un minuto!
Copy !req
382. He intentado hacer que lo deje,
pero no me hace caso.
Copy !req
383. ¿Qué sabes tú, tonta?
Tienes el coeficiente de un juguete.
Copy !req
384. - ¿Es usted Valiant?
- Sí.
Copy !req
385. Quiero hablarle del asesinato
de Acme. Oye, muñeca.
Copy !req
386. ¿Por qué no vas y
compras el boletín de las carreras?
Copy !req
387. Está bien. Ya voy.
Copy !req
388. Un mujeriego, ¿no es así?
Copy !req
389. Mi problema es tener una lujuria
de 50 años y un pipí de 3 años.
Copy !req
390. Sí, debe ser difícil.
Copy !req
391. Mire, Valiant,
el conejo no mató a Acme.
Copy !req
392. Él no es un asesino.
Yo lo sé. Es un querido amigo mío.
Copy !req
393. Le diré, Valiant, todo esto
es muy sospechoso.
Copy !req
394. Mire esto. El periódico dice
que Acme no dejó testamento.
Copy !req
395. Eso es una tontería. Todos los Dibus
saben que Acme tenía un testamento.
Copy !req
396. Él prometió dejarnos Dibulywood
a los Dibus.
Copy !req
397. Ese testamento es el motivo
por el que lo mataron.
Copy !req
398. ¿Ha visto alguien ese testamento?
Copy !req
399. No, pero lo prometió solemnemente.
Copy !req
400. Si cree que ese bromista podía hacer
algo solemne, el chiste es para usted.
Copy !req
401. Pensé que como usted metió
a mi amigo en problemas,
Copy !req
402. podría querer ayudarlo.
Copy !req
403. Puedo pagarle.
Copy !req
404. ¡Guarde su dinero
para unos zapatos de plataforma!
Copy !req
405. ¡Espere, no! ¡Valiant!
¡Mi habano!
Copy !req
406. DIBU MATA A UN HOMBRE
Copy !req
407. MARVIN ACME FUE ASESINADO
POR UN CONEJO CELOSO
Copy !req
408. No es mi culpa que el conejo
se metiera en problemas.
Copy !req
409. Lo que hice fue tomar un par
de malas fotos.
Copy !req
410. Última voluntad y testamento
Copy !req
411. Baby tenía razón.
Copy !req
412. Al diablo con eso.
Copy !req
413. - ¿Cómo rayos entraste aquí?
- Por la ranura del correo.
Copy !req
414. Pensé que sería mejor
esperar aquí adentro,
Copy !req
415. ¡porque me buscan por asesinato!
Copy !req
416. De verdad. Solo por hablar contigo,
podrían culparme de encubrimiento.
Copy !req
417. Espera un minuto.
¿Alguien sabe que estás aquí?
Copy !req
418. Nadie. Ni un alma, excepto...
Copy !req
419. - ¿Quién?
- Bueno, verás...
Copy !req
420. No sabía dónde estaba tu oficina.
Le pregunté al de las noticias.
Copy !req
421. Él no sabía, y le pregunté
al bombero, luego al de la tienda,
Copy !req
422. al carnicero, al panadero.
Ellos tampoco sabían.
Copy !req
423. Pero el de la tienda de licores sí sabía.
Copy !req
424. En otras palabras, ¡todo el pueblo
sabe que estás aquí!
Copy !req
425. - ¡Sal de aquí! Vamos. ¡Fuera!
- Oye, cálmate, ¿sí?
Copy !req
426. - ¡Fuera! Vamos.
- Por favor, Eddie, ¡no me eches!
Copy !req
427. - ¡Cometes un grave error!
- ¡Sal de aquí!
Copy !req
428. - ¡No maté a nadie! ¡Lo juro!
- Suelta esa puerta, ¿sí?
Copy !req
429. Todo es una trampa,
una estafa, un engaño.
Copy !req
430. Eddie, no lastimaría a nadie.
Copy !req
431. ¡Mi propósito en la vida
Copy !req
432. es hacer que la gente
Copy !req
433. se ría!
Copy !req
434. Está bien. Claro, lo admito.
Copy !req
435. Me molesté cuando me mostraste
las fotos de Jessica,
Copy !req
436. así que corrí al Club Tinta y Pintura.
Copy !req
437. Pero ella no estaba en su camerino,
así que le escribí una carta de amor.
Copy !req
438. Espera un minuto.
Copy !req
439. ¿Dices que, en un ataque de celos,
le escribiste una carta de amor?
Copy !req
440. Claro. Sé que ella solo fue una víctima
inocente de las circunstancias.
Copy !req
441. ¿Y se lo escribiste en el espejo
con lápiz labial?
Copy !req
442. Lápiz labial, sí. Espejo, no.
Copy !req
443. Encontré un papel lindo y limpio.
Copy !req
444. "Querida Jessica, ¿cuánto te amo?
Déjame contar las maneras.
Copy !req
445. "Uno, de mil maneras, dos, de mil
maneras, tres, de mil maneras".
Copy !req
446. ¿Y por qué no dejaste la carta allí?
Copy !req
447. Obviamente, un poema
de tanta fuerza y sensibilidad
Copy !req
448. debe leerse en persona,
así que fui a casa a esperarla.
Copy !req
449. Pero las comadrejas
estaban allí, esperándome.
Copy !req
450. Así que corrí.
Copy !req
451. ¿Por qué venir aquí? Fui el que
tomó las fotos de tu esposa.
Copy !req
452. Sí, y también eres el que ayudó
a todos estos Dibus.
Copy !req
453. Todos saben que cuando
un Dibu tiene problemas,
Copy !req
454. hay solo un lugar al que recurrir,
Valiant y Valiant.
Copy !req
455. Ya no más.
Copy !req
456. ¡Sal de esa silla!
Copy !req
457. - Esa era la silla de mi hermano.
- Sí. ¿Dónde está tu hermano?
Copy !req
458. Parece un hombre inteligente
y sobrio.
Copy !req
459. - Basta. Llamaré a la policía.
- Adelante. Llama a la policía.
Copy !req
460. Vengo aquí por ayuda,
¿y qué haces tú?
Copy !req
461. Me entregas.
No, no te sientas culpable por mí.
Copy !req
462. Hasta luego, y gracias por nada.
Copy !req
463. ¡Ese es el clóset! Tonto.
Copy !req
464. Eddie Valiant, estás bajo arresto.
Copy !req
465. ¡Sal de aquí!
Copy !req
466. Idiota. No tengo las llaves
para esas esposas.
Copy !req
467. Vamos. Muévanse.
¡De prisa!
Copy !req
468. ¡Es la patrulla de Dibus!
Copy !req
469. Escóndeme, Eddie.
¡Por favor!
Copy !req
470. - Recuerda. Nunca me viste.
- ¡Sal de ahí!
Copy !req
471. ¡No dejes que me encuentren!
Copy !req
472. Vamos, Eddie.
Eres mi única esperanza.
Copy !req
473. ¡Abra en nombre de la ley!
Copy !req
474. - Somos nosotros.
- Por favor, Eddie.
Copy !req
475. Sabes que ya no hay justicia
para los Dibus.
Copy !req
476. - Si las comadrejas me atrapan...
- ¿Está ahí?
Copy !req
477. - Estoy muerto.
- No nos obligue a usar la fuerza.
Copy !req
478. Solo queremos al conejo.
Copy !req
479. ¿Qué haremos, Eddie?
¿Qué haremos?
Copy !req
480. ¿Qué haremos?
Copy !req
481. ¿Cómo que "haremos"?
Solo quieren al conejo.
Copy !req
482. Parece que se escaparon, jefe.
Copy !req
483. No. Valiant lo tiene
escondido en algún lugar.
Copy !req
484. Alto ahí.
Copy !req
485. Hola, chicos.
No los oí entrar.
Copy !req
486. Bien, chico listo.
¿Dónde está el conejo?
Copy !req
487. No lo he visto.
Copy !req
488. - ¿Qué hay ahí?
- Mi ropa interior.
Copy !req
489. Vaya, Valiant.
Copy !req
490. Revisen el lugar, chicos.
Copy !req
491. Registren todo.
Copy !req
492. Mire, Valiant, una fuente confiable
nos dijo que el conejo estaba aquí,
Copy !req
493. y eso fue "conformado"
por otras personas.
Copy !req
494. Así que deje de mentir.
Copy !req
495. Sigue hablando así
y lavaré tu boca.
Copy !req
496. ¡Dejen de reírse!
Copy !req
497. ¡Dejen de reírse!
Copy !req
498. ¡Saben lo que pasa
cuando no paran de reírse!
Copy !req
499. Un día de estos
morirán riéndose.
Copy !req
500. Y usted, Valiant,
si se pasa de la raya,
Copy !req
501. lo colgaremos a usted y a su ropa
Copy !req
502. afuera.
Copy !req
503. Vamos, chicos.
Vámonos.
Copy !req
504. - Se fueron.
- Vaya, Eddie, eso fue grandioso.
Copy !req
505. Salvaste mi vida.
¿Cómo puedo pagártelo?
Copy !req
506. Para empezar,
¡nunca me vuelvas a besar!
Copy !req
507. Deja de patearme.
Copy !req
508. ¡Dolores!
Copy !req
509. ¡Dolores!
Copy !req
510. Hola, Eddie, saliste
en la primera página hoy.
Copy !req
511. - Sí, conseguí publicidad.
- Vaya publicidad.
Copy !req
512. Vamos, Eddie.
Déjame salir. ¡Por favor!
Copy !req
513. Dime, Eddie.
¿Tienes un conejo en el bolsillo,
Copy !req
514. o te alegra verme?
Copy !req
515. Deja las bromas, Dolores.
Tuve un día muy difícil.
Copy !req
516. - Debo escaparme de estas esposas.
- Grandioso.
Copy !req
517. Vaya, Eddie,
¡eso casi me mata!
Copy !req
518. ¿Qué es esto?
¿Una especie de cuarto secreto?
Copy !req
519. Es un cuarto de licor.
Un remanente de la Ley Seca.
Copy !req
520. Lo entiendo. Un tugurio,
un antro, un bebedero.
Copy !req
521. - Las herramientas están aquí, Eddie.
- ¡Mira esto! ¡Una mirilla!
Copy !req
522. ¡Vaya, Eddie!
¡Este sería un escondite perfecto!
Copy !req
523. - Dibu loco.
- ¡Cuidado con tu cabeza!
Copy !req
524. Pensé que nunca más
tomarías un caso de Dibus.
Copy !req
525. - ¿Cambiaste de opinión?
- Nada ha cambiado.
Copy !req
526. Alguien me hizo pasar por tonto,
y descubriré por qué.
Copy !req
527. Quédate quieto, ¿sí?
Copy !req
528. - ¿Esto ayuda?
- Sí, Gracias.
Copy !req
529. ¿Quieres decirme que
Copy !req
530. podías sacar la mano
en cualquier momento?
Copy !req
531. No, no en cualquier momento.
Solo cuando fuese gracioso.
Copy !req
532. ¡Sal de aquí!
Copy !req
533. Vamos, Eddie.
¿Dónde está tu sentido del humor?
Copy !req
534. ¿Siempre es tan gracioso, o solo
cuando lo buscan por asesinato?
Copy !req
535. Oigan, esta es mi filosofía.
Copy !req
536. Si no tienes un buen sentido del humor,
entonces estás mejor muerto.
Copy !req
537. Quizá eso ocurra a menos
que descubra qué le pasó a esto.
Copy !req
538. - ¿Qué es eso, Eddie?
- Míralo.
Copy !req
539. - El testamento del Sr. Acme.
- Sí.
Copy !req
540. Y creo que Maroon puso
las facultades mentales
Copy !req
541. y tu esposa las facultades físicas.
Copy !req
542. ¡Me ofende esa insinuación!
Copy !req
543. - ¿Cuál es el plan Eddie?
- No han encontrado el testamento.
Copy !req
544. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
545. Porque aún lo buscaban
después de matarlo.
Copy !req
546. ¿Hay algo que pueda hacer?
Copy !req
547. Quizá puedas ir al centro
y revisar la prórroga.
Copy !req
548. Sí, ¡revisar la prórroga!
Copy !req
549. Mi tío Tamper tuvo un problema
con su prórroga,
Copy !req
550. tenía que tomar píldoras grandes
y beber mucha agua.
Copy !req
551. - No próstata, idiota. ¡Prórroga!
- Deja ver si entendí.
Copy !req
552. ¿Crees que mi jefe, R. K. Maroon
Copy !req
553. le tiró una caja fuerte
a Marvin Acme en la cabeza
Copy !req
554. para poder quedarse con Dibulywood?
Copy !req
555. Sí.
Copy !req
556. Esa es mi corazonada.
Copy !req
557. ¿Puede quedarse aquí un par de días?
Copy !req
558. ¿No hará nada loco, no?
Copy !req
559. - ¿A dónde vas?
- De regreso a la oficina.
Copy !req
560. ¿Sr. Valiant?
Copy !req
561. Tiene una idea errada de mí,
Sr. Valiant.
Copy !req
562. Solo soy un peón, como Roger.
Copy !req
563. ¿Me ayuda a encontrarlo?
Dígame el precio y lo pagaré.
Copy !req
564. Sí, apuesto a que lo haría.
Copy !req
565. Necesita al conejo
para que funcione la estafa.
Copy !req
566. No. Amo a mi esposo.
Usted está equivocado.
Copy !req
567. No sabe lo difícil que es
ser una mujer
Copy !req
568. con mi aspecto.
Copy !req
569. Sí, bueno.
Copy !req
570. No sabe lo difícil
que es ser un hombre
Copy !req
571. viendo a una mujer,
con su aspecto.
Copy !req
572. No soy mala.
Solo me dibujaron así.
Copy !req
573. ¿No fue la que encontré jugando
palmitas con el viejo Acme?
Copy !req
574. No me encontró, Sr. Valiant.
Arreglaron todo para esas fotos.
Copy !req
575. - ¿De qué está hablando?
- Maroon quería chantajear a Acme.
Copy !req
576. No tuve nada que ver con eso,
Copy !req
577. pero dijo que si no posaba
para las fotos de palmitas,
Copy !req
578. Roger nunca trabajaría
de nuevo en esta ciudad.
Copy !req
579. No podía permitir eso.
Copy !req
580. Haría cualquier cosa por mi esposo,
Sr. Valiant.
Copy !req
581. - Cualquier cosa.
- Tremenda esposa.
Copy !req
582. Estoy desesperada, Sr. Valiant.
¿No ve cuánto lo necesito?
Copy !req
583. ¿Jugando con acuarelas, Eddie?
Copy !req
584. Lo siento.
Copy !req
585. Adiós, Eddie.
Mi oferta sigue en pie.
Copy !req
586. Piénselo.
Copy !req
587. ¿Y bien?
Copy !req
588. ¿Quieres decirme qué hacía ella aquí
con sus brazos sobre ti?
Copy !req
589. Quizá buscando un buen
lugar para clavar el cuchillo.
Copy !req
590. Vamos, Eddie.
¡Te atrapé con los pantalones abajo!
Copy !req
591. Sí, pero yo... Dolores, vamos...
Copy !req
592. Vamos, Dolores.
Copy !req
593. No creerás que una tipa dibujada
como esa me impresiona.
Copy !req
594. Ella solo quiere encontrar al conejo.
Copy !req
595. Eso no es todo lo que quiere encontrar.
Copy !req
596. Mira, Dolores. Escúchame.
Copy !req
597. Quiero que vayas, y te compres
un nuevo traje de baño,
Copy !req
598. porque tú y yo iremos a Catalina.
Copy !req
599. Estoy a punto de resolver este caso.
Copy !req
600. No lo estás, Eddie.
Copy !req
601. Eso fue lo que vine a decirte.
Revisé la prórroga.
Copy !req
602. Maroon no quiere a Dibulywood
como pensabas.
Copy !req
603. La que quiere a Dibulywood
es Cloverleaf.
Copy !req
604. Hicieron mejor oferta.
Copy !req
605. Y a menos que el testamento del
Sr. Acme aparezca antes
Copy !req
606. de la media noche,
Cloverleaf comprará Dibulywood.
Copy !req
607. - ¿Qué? ¿Está medianoche?
- Así es.
Copy !req
608. Primero compran la Línea Roja,
ahora quieren Dibulywood.
Copy !req
609. - No lo entiendo.
- ¡Sí!
Copy !req
610. ¡Roger!
Copy !req
611. El conejo. Llama al juez.
Copy !req
612. Qué bonita camisa.
Copy !req
613. ¿Quién es tu sastre, Quasimodo?
Copy !req
614. - ¡No!
- ¡Oye, espera!
Copy !req
615. ¿Quién apagó las luces?
Copy !req
616. ¡No veo nada!
¿Qué sucede?
Copy !req
617. ¡Conejo loco!
Copy !req
618. Me arriesgo por ti,
¿y tú qué haces?
Copy !req
619. ¡Cantando y bailando!
Copy !req
620. Pero soy un Dibu.
Los Dibus hacen reír a la gente.
Copy !req
621. ¡Siéntate!
Copy !req
622. No lo entiendes.
Ellos necesitaban reírse.
Copy !req
623. Sí, y cuando terminen,
¡llamarán a la policía!
Copy !req
624. Ese tipo Angelo
te delataría por un centavo.
Copy !req
625. ¡Angelo no! Él nunca me delataría.
Copy !req
626. ¿Por qué? ¿Por qué lo hiciste reír?
Copy !req
627. Así es.
La risa es algo muy poderoso.
Copy !req
628. A veces, en la vida,
es la única arma que tenemos.
Copy !req
629. La risa es la más...
Copy !req
630. "Bla". "Bla".
Copy !req
631. Busco a un asesino.
Copy !req
632. A un conejo.
Copy !req
633. Un conejo Dibu.
Copy !req
634. Como de este tamaño.
Copy !req
635. Mire.
Copy !req
636. Aquí no hay ningún conejo.
No acose a mis clientes.
Copy !req
637. No vine a acosarlos.
Vine a recompensarlos.
Copy !req
638. CONEJO
$5.000
Copy !req
639. Oiga. Yo vi a un conejo.
Copy !req
640. - ¿Dónde?
- ¿Ves?
Copy !req
641. - ¿Dónde?
- Justo aquí en el bar.
Copy !req
642. Di "hola", Harvey.
Copy !req
643. Te lo dije.
Copy !req
644. El carrusel se descompuso.
Copy !req
645. Qué extraña elección para un grupo
de bribones borrachos.
Copy !req
646. ¡Está aquí!
Copy !req
647. ¡Dejen de reírse!
Copy !req
648. ¿Olvidaron qué ocurrió
la última vez?
Copy !req
649. Si no dejan de reírse,
terminarán muertos,
Copy !req
650. ¡como sus tontas primas hienas!
Copy !req
651. Jefe, ¿no deberíamos
"pesquisar" el lugar?
Copy !req
652. No, Sargento. No será necesario
revisar el lugar.
Copy !req
653. El conejo vendrá a mí.
Copy !req
654. Ningún Dibu se resiste
al viejo truco de la llamada.
Copy !req
655. No sé quién está más loco,
si tú o Doom.
Copy !req
656. ¡Roger!
Copy !req
657. Roger.
Copy !req
658. Roger, ¡no!
Copy !req
659. Roger, no...
Copy !req
660. Oiga, Juez, ¿qué hacemos
con este pasmarote?
Copy !req
661. Luego nos encargaremos de él.
Copy !req
662. Ahora debo hacer justicia.
Copy !req
663. Tráiganme el baño.
Copy !req
664. ¿Tiene el condenado
algo que decir antes de su sentencia?
Copy !req
665. Sí. Yo...
Copy !req
666. Dolores, un whisky
y que sea doble.
Copy !req
667. No es hora de un trago, Eddie.
Copy !req
668. ¡Ni de un plato de botanas
para acompañarlo!
Copy !req
669. Sirve el trago, Dolores.
Copy !req
670. ¡Oiga, juez!
Copy !req
671. ¿Un conejo moribundo
no merece un último deseo?
Copy !req
672. ¡Sí! Serían buenos
unos tapones para la nariz.
Copy !req
673. Creo que quieres un trago.
Copy !req
674. - ¿Qué opina, juez?
- Bien, por qué no.
Copy !req
675. No me importa
prolongar la ejecución.
Copy !req
676. Salud.
Copy !req
677. No, gracias, Eddie.
Intento dejarlo.
Copy !req
678. - ¡Bebe el trago!
- Pero no quiero el trago.
Copy !req
679. No quiere el trago.
Copy !req
680. - ¡Si lo quiere! ¡Lo quieres!
- ¡No!
Copy !req
681. - ¡No lo quiero!
- ¡Sí lo quieres!
Copy !req
682. - ¡Sí lo quieres! No lo quiero.
- ¡No lo quiero!
Copy !req
683. - ¡Sí lo quiero!
- ¡No lo quieres!
Copy !req
684. - ¡Sí lo quiero!
- ¡No lo quieres!
Copy !req
685. Oye, cuando digo que "sí",
¡es sí!
Copy !req
686. Vamos.
Copy !req
687. Te tengo, chico.
Copy !req
688. Vamos, Eddie,
¡salgamos de aquí!
Copy !req
689. ¡Muévanse, viejos!
Copy !req
690. Bien pensado, Eddie.
Nada como usar el cerebro,
Copy !req
691. - la mollera, el coco.
- ¡Roger!
Copy !req
692. - Detente, ¿sí?
- ¡Usemos esto!
Copy !req
693. ¡Salgamos de aquí!
¿Qué esperas?
Copy !req
694. ¡No hay llave!
Copy !req
695. Comadrejas, sáquenme de aquí,
¿sí? ¡Vamos!
Copy !req
696. - Debo ganarme la vida.
- Benny, ¿eres tú?
Copy !req
697. No, es Eleanor Roosevelt.
¡Vamos, Roger! ¡Sácame de aquí!
Copy !req
698. Eddie, ¡tenemos transporte!
¡Abre las puertas!
Copy !req
699. Eso está mejor.
Copy !req
700. No puedo creer que me encerraron
por conducir en la acera.
Copy !req
701. Vamos, Eddie. ¡Entra!
Copy !req
702. - Solo fueron tres kilómetros.
- ¡Yo conduzco!
Copy !req
703. - ¡Pero yo quiero conducir!
- No, ¡yo conduciré!
Copy !req
704. Soy el taxi.
¡Fuera de mi camino, estirado!
Copy !req
705. ¿Qué tal este clima?
Copy !req
706. - ¡Nunca llueve!
- ¡Déjalo!
Copy !req
707. ¡Soltaron al taxi! ¡Vamos!
Copy !req
708. ¿Y qué me dicen
de los Dodgers de Brooklyn?
Copy !req
709. ¿Son vagos o qué?
Copy !req
710. Muévete. ¡Yo conduzco!
Copy !req
711. Benny, Eddie,
¡tenemos compañía!
Copy !req
712. ¿Ven a esas dos?
Con permiso, señoras.
Copy !req
713. Eso es a lo que llamo
cerdos al volante.
Copy !req
714. - Volaré su cabeza.
- Benny, ¡cuidado con el tranvía!
Copy !req
715. Benny, ¡la policía está detrás
de nosotros!
Copy !req
716. No por mucho tiempo, Roger.
Copy !req
717. - ¡No!
- Ahora están al frente.
Copy !req
718. Eddie, debemos dar la vuelta.
Voltéanos.
Copy !req
719. ¡Dame el volante!
Copy !req
720. - ¡Aún nos sigue la policía!
- ¡Lo sé!
Copy !req
721. ¿Qué crees que soy?
¡Benny! ¡No!
Copy !req
722. ¡Jala la palanca!
Copy !req
723. - ¿Cuál?
- ¿Cuál?
Copy !req
724. ¿Cuál?
Copy !req
725. ESTA PALANCA TONTO
Copy !req
726. Los aplastaré.
Copy !req
727. ¿Qué rayos?
Copy !req
728. ¡Estoy viejo para esto!
Copy !req
729. ¡Caramba!
Copy !req
730. Roger, ¿cómo llamas
a la mitad de una canción?
Copy !req
731. No sé. ¡Un puente!
Copy !req
732. - Bueno, chicos, ¿dónde los dejo?
- Donde podamos escondernos.
Copy !req
733. Conozco el lugar.
Y por si acaso,
Copy !req
734. si alguna vez necesitan
que los lleve, levanten el pulgar.
Copy !req
735. Oiga, comparta la vía, señora.
Copy !req
736. Bueno, eso no estuvo tan mal,
¿o sí?
Copy !req
737. Vaya, ¿viste eso?
Nadie toma un golpe como Goofy.
Copy !req
738. ¡Qué tiempo, qué clase!
¡Qué genio!
Copy !req
739. Debemos escondernos.
¿Qué te sucede?
Copy !req
740. ¿Qué te sucede a ti?
Copy !req
741. Eres el único en el cine
que no se está riendo.
Copy !req
742. ¿Nada penetra tu amargura?
Copy !req
743. ¡Mira, Eddie!
Vaya, nada.
Copy !req
744. ¿Qué pudo pasarte
para que te amargaras tanto?
Copy !req
745. ¿Quieres saberlo?
Te lo diré.
Copy !req
746. - Un Dibu mató a mi hermano.
- ¿Un dibu? No.
Copy !req
747. Así es. Un Dibu.
Copy !req
748. Investigábamos un robo
en el Banco Nacional de Dibulywood.
Copy !req
749. En esos días, a Teddy y a mí
nos gustaba trabajar en Dibulywood.
Copy !req
750. Pensábamos que era divertido.
Copy !req
751. Pero bueno, este tipo
Copy !req
752. se escapó con un dineral.
Copy !req
753. Lo seguimos hasta un antro
en la calle Yockster.
Copy !req
754. Entramos.
Copy !req
755. Y él fue quien nos pegó, literalmente.
Copy !req
756. Nos lanzó un piano
desde el piso 15.
Copy !req
757. Me rompió el brazo.
Copy !req
758. Teddy no sobrevivió.
Copy !req
759. Nunca descubrí al tipo.
Copy !req
760. Todo lo que recuerdo
Copy !req
761. es verlo sobre mí, riéndose,
Copy !req
762. con sus ojos rojos brillantes
Copy !req
763. y esa voz alta y chillona.
Copy !req
764. Desapareció en Dibulywood
después de eso.
Copy !req
765. Con razón me odias.
Copy !req
766. Si un Dibu matase a mi hermano,
¡yo también me odiaría!
Copy !req
767. Vamos, no llores.
No te odio.
Copy !req
768. - Sí, lo haces.
- No, no lo hago.
Copy !req
769. Sí me odias.
Copy !req
770. Sino no me hubieses tomado
por las orejas todas esas veces.
Copy !req
771. Bueno, siento haberte tomado
por las orejas.
Copy !req
772. ¿Por todas las veces
que jalaste mis orejas?
Copy !req
773. - Por todas las veces que lo hice.
- Disculpa aceptada.
Copy !req
774. Dame esa mano, amigo.
Me siento mejor.
Copy !req
775. ¡Espero que sea otra caricatura!
Copy !req
776. Rayos, otro tonto noticiero.
Copy !req
777. Detesto las noticias.
Copy !req
778. - ¿Conseguiste todas mis cosas?
- Sí.
Copy !req
779. Están empacadas en el carro de afuera.
Copy !req
780. Hubiese llegado antes, pero tuve
que librarme de las comadrejas.
Copy !req
781. Sí. Lamento todo el problema
en el bar.
Copy !req
782. Bueno. Trabajar como mesera
no era mi vocación.
Copy !req
783. ¿Dolores?
Copy !req
784. Debes encontrar a un buen hombre.
Copy !req
785. Pero ya tengo a un buen hombre.
Copy !req
786. Por favor, ignórenme.
Copy !req
787. Mejor será que se vayan, Eddie.
Copy !req
788. Una pérdida cercana, pero una que es
tan buena como una sonrisa.
Copy !req
789. California Cloverleaf...
Copy !req
790. Me alegra que Teddy no esté
aquí para verme huir
Copy !req
791. - con el rabo entre las piernas.
- No está mal luego que te acostumbras.
Copy !req
792. La Línea Roja del Tranvía
Copy !req
793. y los afamados
Estudios de Caricaturas Maroon.
Copy !req
794. Aquí, vemos a R. K. Maroon
cerrando el trato
Copy !req
795. con los banqueros y ejecutivos
de Cloverleaf,
Copy !req
796. en uno de los mayores negocios
inmobiliarios en California.
Copy !req
797. - ¡Eso es!
- Tres millones y medio de dólares...
Copy !req
798. ¡Esa es la conexión!
Copy !req
799. CARICATURAS
MAROON
Copy !req
800. Olvidémoslo. No hay nadie ahí.
Copy !req
801. - ¿Eso es todo, o tienes miedo?
- ¡Por favor! Yo, ¿miedo?
Copy !req
802. No seas ridículo.
Copy !req
803. Al llamar a Maroon, le dijiste que tenías
el testamento, pero no era así.
Copy !req
804. Cuando lo descubra,
se molestará.
Copy !req
805. Podría intentar matarte.
Copy !req
806. Puedo con un debilucho de Hollywood.
No quiero arriesgarme.
Copy !req
807. Así que cúbreme las espaldas.
Copy !req
808. Y si oyes o ves algo,
toca dos veces la bocina.
Copy !req
809. Eso es. Tocar la bocina dos veces.
Cubrir tus espaldas.
Copy !req
810. Vaya, estoy listo. Puños arriba,
ojos abiertos, orejas alertas.
Copy !req
811. Nadie se mete con Roger Rabbit.
Copy !req
812. ¿Qué hay de nuevo, viejo?
Copy !req
813. Valiant, ¿intenta provocarme
un infarto?
Copy !req
814. Debe tener un corazón
para tener un infarto.
Copy !req
815. Sí. ¿Tiene el testamento?
Copy !req
816. Claro. Tengo el testamento.
Copy !req
817. La pregunta es:
¿tiene el dinero?
Copy !req
818. Porque le diré que no le saldrá barato.
Copy !req
819. Tiene muchas agallas
viniendo solo.
Copy !req
820. ¿Quién dice que vine solo?
Copy !req
821. Déjeme ver ese testamento.
Copy !req
822. - Se lo dije, lo tengo.
- ¡Quiero verlo ahora!
Copy !req
823. "¿Cuánto te amo?".
¿"Déjame contar las maneras"?
Copy !req
824. - ¿Es esto una broma?
- No, pero esto sí.
Copy !req
825. ¡Levántese! Vamos.
Copy !req
826. ¿Qué me hará, Valiant?
Copy !req
827. Le oiré explicarme
el montaje de Cloverleaf.
Copy !req
828. Una historia de ambición,
sexo y asesinato.
Copy !req
829. Y editaré las partes que no me gustan.
Copy !req
830. ¡Se equivoca!
¡Hago caricaturas, no soy un asesino!
Copy !req
831. Todos tenemos pasatiempos.
Copy !req
832. ¡Basta!
Copy !req
833. La verdad es
que pude vender mi estudio,
Copy !req
834. pero Cloverleaf no quería comprarlo,
si Acme no le vendía el suyo.
Copy !req
835. El muy terco no quería venderla,
Copy !req
836. así que iba a chantajear a Acme
con las fotos con la esposa del conejo.
Copy !req
837. ¡Chantaje, eso es todo!
¡He vivido con Dibus toda mi vida!
Copy !req
838. - ¡No quería verlos destruidos!
- ¿Destruidos? ¿Por qué?
Copy !req
839. - Si le digo, me matarán.
- Lo mataré si no me dice.
Copy !req
840. A menos que el testamento de Acme
aparezca esta noche,
Copy !req
841. Dibulywood será la tierra
de la auto...
Copy !req
842. ¡Roger!
Copy !req
843. DIBULYWOOD
Copy !req
844. - ¿Qué rayos?
- Sí, en nombre de Sam Hill...
Copy !req
845. ¡Eddie Valiant!
¡Tiempo sin verte!
Copy !req
846. No te había visto en cinco años.
Copy !req
847. - ¿Dónde has estado?
- Borracho.
Copy !req
848. - ¿Tienen ganas de jugar, chicos?
- ¡Sí!
Copy !req
849. Vamos.
Copy !req
850. ¡Hola, Eddie!
Copy !req
851. ¡Hola, Eddie! ¡Adiós, Eddie!
Copy !req
852. ¡Hola!
Copy !req
853. ¡Largo de aquí!
Copy !req
854. Subiendo, señor.
Copy !req
855. Cuidado con el escalón, señor.
Copy !req
856. Agárrese, señor.
Copy !req
857. Su piso, señor.
Copy !req
858. Buen día, señor.
Copy !req
859. Te atrapé.
Copy !req
860. ¡Un hombre!
Copy !req
861. ¡Hola, galán!
Soy Lena, ¡la hiena!
Copy !req
862. FUERA DE SERVICIO
Copy !req
863. ¡Ay, no!
Copy !req
864. - Oye, mira, deditos.
- Hola, Tweety.
Copy !req
865. Este dedito fue al mercado.
Este dedito se quedó en casa.
Copy !req
866. - No.
- Este dedito comió rosbif.
Copy !req
867. Y este dedito comió...
Copy !req
868. Se acabaron los deditos.
Copy !req
869. ¿Qué hay de nuevo, viejo? ¿Saltar
sin paracaídas? Es peligroso, ¿no?
Copy !req
870. - Sí.
- Sí. Podrías matarte.
Copy !req
871. - ¿Tienen uno de repuesto?
- Bugs sí.
Copy !req
872. - ¿Sí?
- Sí, pero no creo que lo quieras.
Copy !req
873. - ¡Lo quiero! ¡Dámelo!
- Vaya, mejor se lo das, Bugs.
Copy !req
874. Está bien, viejo. Como digas.
Aquí está el de repuesto.
Copy !req
875. Gracias.
Copy !req
876. ¡No!
Copy !req
877. - ¿Pobre chico?
- Sí. ¿No soy un malvado?
Copy !req
878. ¡Mi hombre!
Copy !req
879. ¡Ven con Lena!
Copy !req
880. Dibus. Nunca falla.
Copy !req
881. - Salud.
- Gracias.
Copy !req
882. ¿Valiant?
Copy !req
883. Siempre supe que moriría
en Dibulywood.
Copy !req
884. ¡Detrás de ti!
Copy !req
885. ¡Suelte el arma, señora!
Copy !req
886. Salvé su vida,
¿y aún no confía en mí?
Copy !req
887. - ¡No confío en nadie ni en nada!
- ¿Ni siquiera en sus ojos?
Copy !req
888. Es el arma que mató a R. K. Maroon,
y Doom presionó el gatillo.
Copy !req
889. - ¿Doom?
- Lo seguí hasta el estudio,
Copy !req
890. pero llegué muy tarde
para detenerlo.
Copy !req
891. ¡Es verdad! ¡Nunca me detuviste!
Copy !req
892. - ¡Los dos están muertos!
- ¡Doom!
Copy !req
893. - ¿Por dónde fue?
- No lo sé.
Copy !req
894. - Bueno, fue por allá.
- ¡Vamos!
Copy !req
895. Tontos.
Copy !req
896. - Vamos.
- Sí.
Copy !req
897. - No. ¿Dónde está Roger?
- ¿Roger?
Copy !req
898. Me abandonó en el estudio.
Copy !req
899. No, no lo hizo.
Copy !req
900. Lo golpeé en la cabeza con una sartén
y lo metí en el maletero
Copy !req
901. para que no se lastimara.
Copy !req
902. Eso tiene sentido.
Copy !req
903. Obviamente, no iremos a ningún
lado en mi auto.
Copy !req
904. Tomemos el tuyo.
Copy !req
905. Creo que alguien ya lo hizo.
Copy !req
906. A simple vista,
diría que fue Roger.
Copy !req
907. Mi conejito nunca fue
un buen conductor.
Copy !req
908. - ¿Mejor amante que chofer?
- Mejor que lo creas, viejo.
Copy !req
909. Son las comadrejas.
¡Por aquí!
Copy !req
910. - Iremos por la calle Gingerbread.
- ¡No, espera!
Copy !req
911. La calle Gingerbread es por aquí.
Copy !req
912. Valiant, ¿llamaste a un taxi o qué?
Copy !req
913. Vaya, vaya.
Permítame, mademoiselle.
Copy !req
914. ¿Desde cuándo sabe que fue Doom?
Copy !req
915. Antes de que lo mataran,
Marvin Acme me confió
Copy !req
916. que Doom quería
ser el dueño de Dibulywood,
Copy !req
917. y que nada lo detendría.
Copy !req
918. Así que dejó el testamento
a tu cuidado.
Copy !req
919. Eso fue lo que me dijo.
Copy !req
920. Solo que cuando abrí el sobre,
Copy !req
921. solo había un papel en blanco dentro.
Copy !req
922. - Bromista hasta el fin.
- ¿A dónde vamos?
Copy !req
923. - ¡Mi parquímetro corre!
- Debo encontrar a mi esposo.
Copy !req
924. Me tiene muy preocupada.
Copy !req
925. En serio,
¿qué le ve a ese tipo?
Copy !req
926. Me hace reír.
Copy !req
927. ¡Me bañaron!
Copy !req
928. Qué desafortunado accidente. Nada
más peligroso que una vía mojada,
Copy !req
929. especialmente al conducir
un vehículo Dibu.
Copy !req
930. - Buen trabajo, jefe.
- No se queden allí. Ayúdenlos.
Copy !req
931. - Métanlos en mi auto.
- Síganme.
Copy !req
932. Creo que disfrutaré ver
la inauguración de la fábrica Acme.
Copy !req
933. Vamos, rufianes.
Copy !req
934. Si es ACME,
es divertido
Copy !req
935. Revisamos a Valiant, jefe.
No tiene el testamento.
Copy !req
936. - ¡Revisen a la mujer!
- Yo me encargo de esta.
Copy !req
937. Linda trampa.
Copy !req
938. ¿Tienen el testamento o no?
Copy !req
939. - No, solo una tonta carta de amor.
- No importa.
Copy !req
940. Dudo que el testamento aparezca
en los próximos 15 minutos.
Copy !req
941. - ¿Qué hay en los próximos 15 minutos?
- Dibulywood será legalmente mío.
Copy !req
942. Completa y verdaderamente.
Copy !req
943. Benny, ¿eres tú?
Copy !req
944. No, ¡soy Shirley Temple!
Copy !req
945. ¡Caramba! ¿Qué sucedió?
Copy !req
946. Doom tomó a tu esposa y a Valiant
y los llevó a la fábrica Acme.
Copy !req
947. ¿La fábrica Acme?
Sé donde queda. ¡Entra!
Copy !req
948. Muévete, Rog.
Condujiste lo suficiente por hoy.
Copy !req
949. Dibulywood está al otro lado
de la pared, jefe.
Copy !req
950. Verá, Sr. Valiant, el exitoso
término de este caso
Copy !req
951. culmina mi carrera como jurista
en Dibulywood.
Copy !req
952. Me retiraré para jugar un papel
en el sector privado.
Copy !req
953. ¿Por casualidad,
no será en la Industria Cloverleaf?
Copy !req
954. Está viendo al único accionista.
Copy !req
955. Benny, busca a la policía.
Buscaré a mi esposa.
Copy !req
956. Ten cuidado con esa arma.
No es una caricatura, sabes.
Copy !req
957. Lo que uno hace
para ganarse la vida...
Copy !req
958. Por supuesto.
Está cerrado.
Copy !req
959. ¿Pueden adivinar qué es esto?
Copy !req
960. ¡Dios mío! ¡Es el baño!
Copy !req
961. Así es, querida. Lo suficiente
para borrar a Dibulywood del mapa.
Copy !req
962. Un vehículo de mi propio diseño.
Copy !req
963. 19.000 litros de baño caliente
Copy !req
964. bombeados a gran velocidad
a través de un cañón de agua.
Copy !req
965. Dibulywood desaparecerá
en cuestión de minutos.
Copy !req
966. ¿Crees que nadie notará
que Dibulywood desapareció?
Copy !req
967. ¿Quién tiene tiempo
para pensar
Copy !req
968. qué le pasó a un ratón que habla
Copy !req
969. cuando conduces
a 121 kilómetros por hora?
Copy !req
970. ¿De qué hablas?
No hay carreteras en Dibulywood.
Copy !req
971. ¡Aún no! Hace unos meses,
Copy !req
972. tuve la suerte de descubrir
un plano del ayuntamiento.
Copy !req
973. Un proyecto de obra
de dimensiones épicas.
Copy !req
974. Lo llaman "autopista".
Copy !req
975. ¿Autopista?
¿Qué es una autopista?
Copy !req
976. Ocho canales de cemento
desde aquí a Pasadena.
Copy !req
977. Lisos, seguros y rápidos.
Copy !req
978. Los embotellamientos serán
cosa del pasado.
Copy !req
979. ¿Por eso mataste a Acme y a Maroon?
¿Por esta autopista?
Copy !req
980. - No lo entiendo.
- Claro que no. No tiene visión.
Copy !req
981. Veo un lugar donde la gente
entra y sale de la autopista.
Copy !req
982. ¡Entra y sale, todo el día!
Copy !req
983. ¡Pronto, en lugar de Dibulywood
habrá una estación de gasolina,
Copy !req
984. hoteles baratos,
restaurantes que sirvan comida rápida,
Copy !req
985. tiendas de neumáticos,
concesionarias de autos,
Copy !req
986. y maravillosas publicidades
Copy !req
987. tan lejos como alcance la vista!
Copy !req
988. - Dios mío, será hermoso.
- ¡Vamos!
Copy !req
989. Nadie conducirá
por esta cochina autopista
Copy !req
990. cuando pueden tomar el tranvía
por un centavo.
Copy !req
991. Conducirán.
Deberán hacerlo.
Copy !req
992. Verá, compré el tranvía
para poder desmantelarlo.
Copy !req
993. ¿Qué...?
Copy !req
994. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
995. ¡Bien, comadrejas, manos al cielo
si no quieren que mate al Juez!
Copy !req
996. - Me oyeron, suelten las armas.
- Roger, ¡cariño!
Copy !req
997. Sí, mi adorada.
Me gustaría abrazarte,
Copy !req
998. ¡pero antes debo satisfacer
mi necesidad de indignación moral!
Copy !req
999. Suelta el arma,
¡dientón tonto!
Copy !req
1000. ¡Doom! ¡Deme otra excusa
para llenarlo de plomo!
Copy !req
1001. ¿Creyó que se saldría con la suya?
Copy !req
1002. Los Dibus actuaremos como tontos,
¡pero no somos tontos!
Copy !req
1003. Pedimos justicia,
pero el significado real de la palabra,
Copy !req
1004. probablemente, le parezca
una tonelada de ladrillos.
Copy !req
1005. ¡Roger!
Copy !req
1006. - Roger, ¡di algo!
- Mira, ¡estrellas!
Copy !req
1007. Cuando estés listo, Raoul.
Copy !req
1008. Amarra juntos a los tórtolos.
Copy !req
1009. Vamos, tórtolos.
¿Qué quieres?
Copy !req
1010. Cuélguenlos del gancho.
Usa la cuerda antiescapes de Dibus.
Copy !req
1011. Es hora de matar al conejo.
Copy !req
1012. Roger, estuviste excelente.
Copy !req
1013. - ¿Lo estuve?
- Mejor que Goofy.
Copy !req
1014. Roger, cariño,
quiero que sepas que te amo.
Copy !req
1015. Te amo más de lo que ninguna
mujer ha amado a un conejo.
Copy !req
1016. Todo terminó, Sr. Valiant.
Copy !req
1017. - ¡Cuidado, tontos!
- No tan rápido.
Copy !req
1018. Uno de estos días,
¡se reirán hasta morir!
Copy !req
1019. ¿Lo elimino ahora, jefe?
Copy !req
1020. Déjalo ver el baño
de sus amigos Dibus, luego le disparas.
Copy !req
1021. Con gusto.
Copy !req
1022. Todo es gracioso para ti,
¿no es así, nariz de aguja?
Copy !req
1023. ¿Algún problema con eso, Valiant?
Copy !req
1024. No.
Copy !req
1025. ¡Solo quiero que sepas algo
sobre el hombre al que bañarás!
Copy !req
1026. Se llama Roger
Y trabaja con la risa
Copy !req
1027. Vamos tonto
desátalo y ve como se vuelve loco
Copy !req
1028. - Se volvió loco.
- No lo creo.
Copy !req
1029. Esta no es mi línea
Pero rima
Copy !req
1030. Si me trabo
Soy... Soy pasado
Copy !req
1031. - ¡Se me acaba el tiempo!
- ¡Gracias!
Copy !req
1032. Eddie, ¡sigue así!
¡Estás arrasando!
Copy !req
1033. ¡Los aniquilas!
¡Acabas con ellas!
Copy !req
1034. Estoy harto de caer
Y rebotar en la pared
Copy !req
1035. Sin el arma te divertirás
Te golpearé en la...
Copy !req
1036. - ¡Nariz!
- ¿Nariz? ¡Eso no rima con divertirás!
Copy !req
1037. No, ¡pero esto sí!
Copy !req
1038. ¡Ay, por Dios!
Copy !req
1039. Caramba, ¡eso estuvo cerca!
Copy !req
1040. ¡Adiós!
Copy !req
1041. Eddie, ¡de prisa!
¡Está regresando!
Copy !req
1042. - ¡No!
- ¡Es el fin!
Copy !req
1043. ¡Este no es el fin!
Copy !req
1044. ESPADA CANTARINA
ACME
Copy !req
1045. No se mueva.
Copy !req
1046. ¡No!
Copy !req
1047. HOYOS
PORTÁTILES
Copy !req
1048. ¡No!
Copy !req
1049. ¡Vamos, Eddie! ¡Deja de jugar!
Copy !req
1050. - ¡Por favor!
- ¡Ayuda!
Copy !req
1051. No estaba preocupado.
¿Tú sí?
Copy !req
1052. - ¡Oye, mira!
- ¡Oye, mira!
Copy !req
1053. ¡Caramba! ¡Es un Dibu!
Copy !req
1054. - ¿Sorprendido?
- En realidad no.
Copy !req
1055. Esa idea loca de una autopista
solo pudo venir de un Dibu.
Copy !req
1056. ¡No cualquier Dibu!
Copy !req
1057. ¿Me recuerdas, Eddie?
Copy !req
1058. ¡Cuando maté a tu hermano, hablaba
Copy !req
1059. justo así!
Copy !req
1060. Caramba.
Copy !req
1061. ¡Dios mío! ¡No!
Copy !req
1062. ¡Adiós, mi amado!
Copy !req
1063. Creo que me desmayaré.
Copy !req
1064. ¡No!
Copy !req
1065. ¡Me derrito!
Copy !req
1066. ¡Me derrito!
Copy !req
1067. ¡Eddie! ¡Haz algo!
Copy !req
1068. ¡Date prisa, Eddie!
Copy !req
1069. ¡Haz algo!
Copy !req
1070. Eddie, ¡hay baño en todos lados!
¿Cómo bajaremos?
Copy !req
1071. BOCA DE RIEGO
VÁLVULA PRINCIPAL
Copy !req
1072. Vaya, Eddie, eso estuvo cerca.
Copy !req
1073. ¡Pensé que estaba frito!
Copy !req
1074. Mi héroe.
Copy !req
1075. - Mi conejito.
- Terroncito.
Copy !req
1076. Roger, eres un pilar de fuerza.
Copy !req
1077. ¡Hermana Mary Francis!
¿Qué rayos pasó aquí?
Copy !req
1078. ¡He sido un taxi por 37 años
Copy !req
1079. y nunca vi un desastre como este!
Copy !req
1080. - ¿Eso era una máscara de hule?
- Sí.
Copy !req
1081. Y esta es la cuerda de la caja fuerte
que le tiraron encima a Acme.
Copy !req
1082. Descubrirán en el laboratorio
que la pintura corresponde.
Copy !req
1083. - El juez Doom mató a Marvin Acme.
- Y a R.K. Maroon.
Copy !req
1084. Y a mi hermano.
Copy !req
1085. Es lo que llamaría un Dibu
gravemente desequilibrado.
Copy !req
1086. Me pregunto quién era en realidad.
Copy !req
1087. Le diré algo, viejo.
No era un conejo.
Copy !req
1088. - Ni un pato.
- Ni un perro.
Copy !req
1089. - Ni un niño de madera.
- Ni una oveja.
Copy !req
1090. - Ni un pájaro loco.
- Ni un gatito.
Copy !req
1091. - ¿Qué es eso?
- Es tinta.
Copy !req
1092. El viejo Acme me echó
un poco la otra noche.
Copy !req
1093. - No sé por qué se ve.
- Aquí está tu respuesta, Eddie.
Copy !req
1094. Reaparecedor de tinta invisible Acme.
Copy !req
1095. - Ese Acme. ¡Qué genio!
- ¡Tonterías!
Copy !req
1096. Si era un genio, ¿por qué no dejó
su testamento donde lo viésemos?
Copy !req
1097. ¡Sin eso, solo esperamos
a que otro constructor nos destruya!
Copy !req
1098. - Roger.
- ¿Sí?
Copy !req
1099. Esa carta de amor
que le escribiste a tu esposa en el club,
Copy !req
1100. ¿por qué no la lees ahora?
Copy !req
1101. Claro, Eddie.
"Querida Jessica, ¿cuánto te amo?
Copy !req
1102. "Déjame contarte. Yo, Marvin Acme,
en plena posesión de mis facultades..."
Copy !req
1103. - ¡Es el testamento!
- ¡Dámelo!
Copy !req
1104. "¡Por medio de la presente
lego en perpetuidad
Copy !req
1105. "la propiedad llamada Dibulywood
Copy !req
1106. "a esos adorables personajes,
los Dibus!"
Copy !req
1107. Eddie, el baile que hiciste
para las comadrejas fue muy gracioso.
Copy !req
1108. ¿Crees que
ya no seas más un amargado?
Copy !req
1109. - Solo el tiempo lo dirá.
- Sí. Bueno, dame esa mano, amigo.
Copy !req
1110. Sí.
Copy !req
1111. No me digas que ya perdiste
tu sentido del humor.
Copy !req
1112. ¿Esto responde a tu pregunta?
Copy !req
1113. Vamos a casa, Roger.
Copy !req
1114. Te haré un pastel de zanahorias.
Copy !req
1115. Circule.
Ya no hay nada más que ver.
Copy !req
1116. Eso es todo, amigos.
Copy !req
1117. Me gusta cómo suena.
Copy !req
1118. ¡Eso es todo, amigos!
Copy !req