1. Todos me preguntan porqué empecé
por el final y regresé hasta el principio.
Copy !req
2. La razón es sencilla...
Copy !req
3. no pude entender el principio
hasta que no alcancé el final.
Copy !req
4. Faltaban demasiadas
piezas del rompecabezas...
Copy !req
5. demasiadas cosas
que ella nunca me contó.
Copy !req
6. Podría vender todo esto,
la gente lo compraría...
Copy !req
7. pero antes le prendería fuego,
a ella le gustaría que lo hiciera...
Copy !req
8. ella lo haría.
Copy !req
9. Lo crearía solo para quemarlo.
Copy !req
10. No puedo permitirme esta maleta
ahora, pero merece algo especial.
Copy !req
11. ¿Cómo puedo plasmar
que nada, ni un sabor...
Copy !req
12. ni un olor, ni siquiera
el color del cielo...
Copy !req
13. han sido jamás tan intensos
como cuando yo le pertenecía a ella?
Copy !req
14. No sé como expresar que
nunca me he sentido tan segura...
Copy !req
15. como estando con
aquella mujer tan peligrosa.
Copy !req
16. Aquel otoño los vientos Santa Ana
soplaban con fuerza desde el desierto.
Copy !req
17. Sólo las adelfas aguantaban.
Copy !req
18. Quizás el viento fue la razón por
la que mi madre hizo lo que hizo...
Copy !req
19. si fue así, nunca lo sabré.
Copy !req
20. A su lado apenas era una sombra.
Copy !req
21. Era la mujer más bella
que había visto nunca...
Copy !req
22. sé que de pequeños todos pensamos
lo mismo de nuestras madres...
Copy !req
23. pero ella era la mujer más bella
que mucha gente había visto jamás.
Copy !req
24. Él apareció en nuestras
vidas sin avisar...
Copy !req
25. al principio ella lo
ignoró no era su tipo...
Copy !req
26. nos reíamos de él,
de su persistencia.
Copy !req
27. Nunca dejes que un hombre
se quede a dormir, me decía.
Copy !req
28. Nunca pidas disculpas
ni des explicaciones.
Copy !req
29. Pero no cumplió
sus propias reglas...
Copy !req
30. y aquello lo cambiaría todo.
Copy !req
31. ¿Qué haces aquí arriba?
Copy !req
32. Ven a sentarte junto a mi.
Copy !req
33. Es el mejor sitio
para sentir el viento.
Copy !req
34. Puedo sentirlo desde aquí.
Copy !req
35. No. No puedes.
Copy !req
36. Deberías dormir un poco.
Copy !req
37. Nunca duermo.
Copy !req
38. Llevo aquí horas. Tengo
una idea sobre como hacer...
Copy !req
39. una composición con mis polaroids
para la exposición de Newport.
Copy !req
40. Hoy no iré a trabajar.
No iré hasta que la acabe.
Copy !req
41. ¿Pero irás a la reunión
de padres, verdad?
Copy !req
42. Oh Dios me olvidé.
Copy !req
43. Hice planes para ir a la
inauguración de Gracies.
Copy !req
44. Van todos los padres.
Copy !req
45. ¿Qué pueden decirme
de ti que no sepa ya?
Copy !req
46. Se acabó el tiempo.
Dejen los lapiceros.
Copy !req
47. Entreguen por favor. Gracias.
Copy !req
48. Se acabó el tiempo, Astrid.
Copy !req
49. ¿Vendrá tu madre esta noche?
Copy !req
50. No; tiene otros planes.
Copy !req
51. ¿Más importantes que
la reunión de padres?
Copy !req
52. Es una artista, a ella no le importan
cosas como reuniones de padres.
Copy !req
53. Y no se olviden mampos,
capítulos 17 y 18 para mañana.
Copy !req
54. Ya terminé la composición.
Copy !req
55. ¿Qué te parece?
Copy !req
56. Son geniales.
Copy !req
57. No. No estás mirando.
Copy !req
58. No podrás ser una
artista, si no puedes mirar.
Copy !req
59. ¿Por qué crees que son geniales?
Copy !req
60. No lo sé.
Copy !req
61. Parecen sólos.
Copy !req
62. La del medio soy yo.
Copy !req
63. Será nuestro secreto. No
puedes decírselo a nadie.
Copy !req
64. No lo haré. Nunca
cuento nuestros secretos.
Copy !req
65. - ¿Cuánto tiempo llevan con esto?
- Un par de meses.
Copy !req
66. - Su mujer se enterará tarde o temprano.
- Es idiota.
Copy !req
67. ¿Cine más C?
Copy !req
68. Es Barry Kolker de nuevo.
Copy !req
69. Dile que morí, en
un accidente de escalada...
Copy !req
70. en el Himalaya.
Copy !req
71. Barry, sigue fuera de la ciudad.
Copy !req
72. No tenemos huevos.
Copy !req
73. Nunca tenemos huevos.
Copy !req
74. Barry puede
llevarnos a desayunar.
Copy !req
75. ¿Barry pasó la noche?
Copy !req
76. Si.
Copy !req
77. Todavía estará afuera
haciendo ese reportaje.
Copy !req
78. Llamé a la revista,
hace 3 días que volvió.
Copy !req
79. Seguro que está trabajando.
No llama cuando trabaja.
Copy !req
80. Él no llama...
Copy !req
81. cuando consigue lo que
quiere de otra persona.
Copy !req
82. Creo que no deberías
hacer esto. Se enfadará.
Copy !req
83. Le diré que pasábamos
por el vencindario.
Copy !req
84. No nos creerá.
Copy !req
85. Tú no eres mi tipo.
Copy !req
86. Tú no eres mi tipo.
Copy !req
87. ¿Qué pasó?
Copy !req
88. Tiene una cita.
Copy !req
89. Me hizo el amor y después
dijo que tenía que irme...
Copy !req
90. porque tenía una cita.
Copy !req
91. - No tienen ningún derecho.
- Queda arrestada por asesinato.
Copy !req
92. Astrid, no pueden retenerme. No
te preocupes. Volveré en una hora.
Copy !req
93. Tú debes de ser Astrid.
Copy !req
94. Soy la señorita Martínez del servicio
de infancia, estoy aquí para recogerte.
Copy !req
95. Si necesitas tiempo
para hacer las maletas...
Copy !req
96. te doy 15 minutos,
pero solo eso.
Copy !req
97. No me voy a ningún sitio.
Copy !req
98. Estoy esperando a que
mi madre vuelva a casa.
Copy !req
99. Tu madre no volverá a casa.
Copy !req
100. Por lo menos no en un tiempo.
Copy !req
101. Por tanto de acuerdo con las
leyes del Estado de California...
Copy !req
102. la condeno a los años preescritos por
la ley por asesinato en primer grado...
Copy !req
103. de 35 años a cadena perpétua en
una prision de máxima seguridad.
Copy !req
104. Hola Starr, ¿cómo estás?
Copy !req
105. Bien.
Copy !req
106. ¿Cómo estás tú?
Me alegro de verte.
Copy !req
107. Me alegro de verte.
Copy !req
108. Deben de estar hambrientas
después de un viaje tan largo.
Copy !req
109. Espero que te guste la carne con olivas,
porque hice para un regimiento.
Copy !req
110. ¿Cómo estaba el tráfico?
Copy !req
111. Muy mal en el centro, pero después
se ha despejado muy pronto. ¿Astrid?
Copy !req
112. Aquí vamos.
Copy !req
113. Astrid Magnussen,
esta es Starr Thomas.
Copy !req
114. Encantada de conocerte, Astrid.
Copy !req
115. Vamos a entrar.
Copy !req
116. Te ayudaré con la bolsa.
Copy !req
117. ¿Un viaje pesado? ¿Sí?
Copy !req
118. Si.
Copy !req
119. Espero que no
traigas muchas cosas...
Copy !req
120. .. porque compartirás
habitación con mi hija Carolee.
Copy !req
121. Así que este es nuestro hogar,
aquí es donde tenemos visitas...
Copy !req
122. y aquí la cocina y el comedor.
Los chicos duermen en el salón...
Copy !req
123. no tenemos más habitaciones. El
de las gafas es David. Y ese es Owen.
Copy !req
124. Esta es Astrid,
chicos. Salúdenla.
Copy !req
125. Carolee, sal aquí ahora
mismo. Vamos dentro.
Copy !req
126. Esta es Carolee mi hija.
Copy !req
127. Déjale sitio, ¿de acuerdo? Y aquí es
donde dormirás. Ella recogerá todo esto.
Copy !req
128. No te preocupes.
Copy !req
129. No le hagas caso son las hormonas. El
problema es que no se ha sido salvada.
Copy !req
130. - ¿Y tú qué?
- ¿Qué?
Copy !req
131. ¿Has aceptado a Jesucristo
como tu salvador personal?
Copy !req
132. No lo sé.
Copy !req
133. Cuando lo hagas te
estará esperando, ¿OK?
Copy !req
134. Aquí es donde Ray y yo dormimos.
Copy !req
135. Y el baño está ahí.
Copy !req
136. Ven acompáñame.
Copy !req
137. Ray llegará tarde, es el
día que juega al poker.
Copy !req
138. Es un buen hombre, pero
no le hables de Jesús...
Copy !req
139. para él es una especie de prestamista
en vez de carpintero, como él.
Copy !req
140. Vamos.
Copy !req
141. Tú debes de ser la
nueva adquisición.
Copy !req
142. Soy Ray...
Copy !req
143. o el tío Ray pero eso
es idea de Starr, no mía.
Copy !req
144. Soy Astrid.
Copy !req
145. Encantado de conocerte, Astrid.
Copy !req
146. ¿No vas a entrar?
Copy !req
147. ¿Por qué no?
Copy !req
148. Estoy pensando.
Copy !req
149. ¿En qué?
Copy !req
150. En mi madre.
Copy !req
151. Starr me habló de ella, está en prisión
por haber matado a su novio, ¿no?
Copy !req
152. Si bueno, son cosas que pasan.
Copy !req
153. Entra cuando estés
lista. ¿De acuerdo?
Copy !req
154. Esa zorra cree que
puede mandar sobre mi.
Copy !req
155. Dice que estoy castigada,
se cree la madre de los Brady.
Copy !req
156. Escucha eso.
Copy !req
157. Salvada por Jesús.
La muy hipócrita.
Copy !req
158. No deberían hacerlo ni
siquiera están casados.
Copy !req
159. El reverendo Daniels siempre
está por aquí hablando de Jesús...
Copy !req
160. a lo único que viene
es a mirarle el culo.
Copy !req
161. No te olvides de dejar
la ventana abierta.
Copy !req
162. No me mires así.
Copy !req
163. No eres diferente a mi.
Copy !req
164. Sólo que todavía no lo sabes.
Copy !req
165. Te voy a matar, Ingrid.
Copy !req
166. Te estrangularé.
Copy !req
167. Maldecida zorra.
Copy !req
168. El pecado es como un virus.
Lo dice el reverendo Thomas.
Copy !req
169. Afecta a todo el país
como la gonorrea..
Copy !req
170. ¿sabes qué ahora hay una
gonorrea que no se cura?
Copy !req
171. Pero para la gente todas las
excusas son buenas. ¿Qué hay...
Copy !req
172. de malo en meterse coca por
la nariz? ¿A quién hago daño?
Copy !req
173. ¿Por qué no puedo
pasarlo bien todo el tiempo?
Copy !req
174. ¿A quién hago daño?
Copy !req
175. Nos hace daño a nosotros.
Copy !req
176. Y hace daño a Jesús.
Copy !req
177. Porque está mal.
Copy !req
178. No sé como puedes
tragarte esa mierda.
Copy !req
179. Aquel que crea en mí,
aunque esté muerto vivirá.
Copy !req
180. Y no lo olvides, señorita.
Copy !req
181. Estamos aquí.
Copy !req
182. ¿Estás bromeando?
Copy !req
183. Es un milagro que
no esté muerta.
Copy !req
184. Me quitaron a mis hijos y todo.
Copy !req
185. Era alcohólica, drogadicta,
bailarina de topless.
Copy !req
186. Habla más bajo. La
gente nos está mirando.
Copy !req
187. ¡Oh! Astrid mira.
Copy !req
188. Mira esto. Quedará perfecto
con tus nuevos zapatos.
Copy !req
189. De verás, yo lo
pensaba, pensaba...
Copy !req
190. ¿a quién le importa que le ponga
las tetas en la cara a un desconocido?
Copy !req
191. Es asunto mío y de nadie más.
Copy !req
192. ¿Sabes qué?
Copy !req
193. Te quedará mejor a ti.
Copy !req
194. Astrid, son unos
zapatos feísimos.
Copy !req
195. A las serpientes
no les gusta el rosa.
Copy !req
196. Hazme caso es mejor que
te muerdan las serpientes...
Copy !req
197. que vestirte para ellas.
Copy !req
198. Carolee necesitamos
comprarle algunos sostenes.
Copy !req
199. ¿Sabes qué Carolee usó su primer
sujetador cuando tenía 9 años?
Copy !req
200. No querrás que te cuelguen
hasta las rodillas cuando tengas 30.
Copy !req
201. Pruebatelo. Te quedará bien.
Copy !req
202. Kelly, ¿le encantará esto a Ray?
Copy !req
203. Mira esto. Es tan sexy.
Copy !req
204. - Date prisa Astrid, está aquí.
- Te dije que lo ibas a perder.
Copy !req
205. Astrid, esta es para ti.
Copy !req
206. ¿De quién es?
Copy !req
207. De mi madre.
Copy !req
208. Creía que no sabía dónde estaba.
Copy !req
209. Querida Astrid:
Copy !req
210. ¿Has recibido mis cartas?
Copy !req
211. Han pasado 6 meses ya,
¿por qué no me escribes?
Copy !req
212. Sólo me quedan unos minutos
antes de que apaguen las luces.
Copy !req
213. Puedo escuchar a las mujeres
gritando en sus celdas...
Copy !req
214. Estamos las dos
en prisión. Tú y yo.
Copy !req
215. Nos han castigado por
nuestra fuerza e independencia...
Copy !req
216. no olvides quién eres...
Copy !req
217. la mejor parte de mí,
está bien escondida...
Copy !req
218. y tú tienes que hacer lo
mismo. Recuérdalo todo...
Copy !req
219. cada insulto, cada lágrima.
Copy !req
220. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
221. Estoy escribiendo
una carta a mi madre.
Copy !req
222. ¿Y no le escribes a tu padre?
Copy !req
223. No sé donde está.
Copy !req
224. Nunca lo conocí. Se
fue cuando tenía 2 años.
Copy !req
225. ¿Tu madre te ha hablado de él?
Copy !req
226. No.
Copy !req
227. ¿Por qué? ¿No tienes curiosidad?
Copy !req
228. No sé que pensaría él de mí.
Copy !req
229. Debe creer que
todavía tienes 2 años.
Copy !req
230. - Así recuerdo a mi hijo Seth.
- ¿Tienes un hijo?
Copy !req
231. Sí.
Copy !req
232. - Hola Ray.
- Hola Patty.
Copy !req
233. Así que vas al
espectáculo de Jesús.
Copy !req
234. ¿Tú no vienes?
Copy !req
235. ¿Al estudio de la biblia? No.
Copy !req
236. En mi opinión, si existiera un
Dios no valdría la pena rezarle.
Copy !req
237. Suena como algo que
me decía mi madre.
Copy !req
238. Ni siquiera me llevó al festival
de Navidad en la escuela.
Copy !req
239. Me hacía que pidiera
un aventón a otro chico.
Copy !req
240. - Hola.
- ¿Cómo estás Daniel?
Copy !req
241. Creo que no le gusto mucho.
Copy !req
242. ¿Por qué tú y Starr
no están casados?
Copy !req
243. Porque ya estoy casado.
Copy !req
244. - Astrid entra. Vamos a empezar.
- Muy bien. Ya voy.
Copy !req
245. ¿Dónde está tu mujer?
Copy !req
246. Quién sabe. Hace 5 años que
no veo a mi mujer y a mi hijo.
Copy !req
247. Yo te bautizo en el nombre del
padre, del hijo y del espíritu santo.
Copy !req
248. ¿Crees en Dios ahora?
Copy !req
249. Puede que no esté
tan mal creer en algo.
Copy !req
250. Es mejor saber las cosas.
Copy !req
251. ¿Por qué? ¿A dónde te
lleva saber algunas cosas?
Copy !req
252. ¿Te dice la diferencia
entre el bien y el mal?
Copy !req
253. Ella no mató a
aquel hombre sola.
Copy !req
254. Él sabía lo que mi madre
estaba haciendo, ¿sabes?
Copy !req
255. Pude salvarle la
vida, pero no lo hice.
Copy !req
256. Vamos.
Copy !req
257. Voy a matarte
Ingrid. Abre la puerta.
Copy !req
258. ¿Crées que había algo
de valor en el disco duro?
Copy !req
259. ¿Quizás una serie de ensayos que
tenía que entregar al editor este otoño?
Copy !req
260. ! Maaaaldecida zorra!
¡No puedes hacerme esto!
Copy !req
261. Tú no sabes lo que puedo hacer.
Copy !req
262. ¿Astrid Magnussen?
Copy !req
263. ¿Astrid?
Copy !req
264. Sígueme.
Copy !req
265. No llores. No somos así.
Somos vikingas. ¿Recuerdas?
Copy !req
266. Estás muy guapa.
Copy !req
267. La prisión me va a matar.
Copy !req
268. No hay hipocresía aquí.
Copy !req
269. O matas o que te matan...
Copy !req
270. y todo el mundo lo sabe.
Copy !req
271. ¿Te hicieron daño?
Copy !req
272. No tanto como yo a ellas.
Copy !req
273. No estaré aquí para
siempre. Te lo prometo.
Copy !req
274. Un día mirarás por la
ventana y estaré allí.
Copy !req
275. Tu pelo huele a tréboles.
Copy !req
276. Quiero recordarte justo así con
este vestido rosa triste esperanza.
Copy !req
277. - Starr lo eligió.
- Por supuesto que lo hizo.
Copy !req
278. ¿Qué es esto?
Copy !req
279. Nada.
Copy !req
280. - Es solo una cruz.
- Ya sé que es una cruz.
Copy !req
281. ¿Por qué la llevas?
Copy !req
282. Es un regalo de Starr.
Copy !req
283. ¿Te obliga a ir a la iglesia?
Copy !req
284. Son muy buena gente.
Copy !req
285. Se llama la asamblea de Dios.
Copy !req
286. Para entrar tienes que
aceptar a Cristo como salvador.
Copy !req
287. Después te bautizan, dicen que
te lavas en la sangre de un cordero.
Copy !req
288. Pero solo es agua.
Copy !req
289. ¿Has aceptado a Cristo
como salvador personal?
Copy !req
290. No hay nada de
malo en ser cristiana.
Copy !req
291. ¿Te has vuelto loca?
Copy !req
292. ¿Cómo has dejado que
te pasara? Yo te crié...
Copy !req
293. no un grupo de
fanáticos de la bíblia.
Copy !req
294. Te eduqué para
pensar por ti misma.
Copy !req
295. No, no lo hiciste.
Copy !req
296. Me educaste para pensar como tú.
Copy !req
297. Y quizás pensar por
uno no es tan bueno.
Copy !req
298. El reverendo Daniels
dice que es malo.
Copy !req
299. ¿Malo?
Copy !req
300. Si pensar por uno mismo es malo, todos los
artistas son malos, ¿eso es lo que crées...
Copy !req
301. después de haberte purificado
en la sangre del cordero?
Copy !req
302. La capacidad para razonar
es mala, ¿soy yo mala?
Copy !req
303. No.
Copy !req
304. No.
Copy !req
305. Pero matar a personas,
porque no te quieren, es malo.
Copy !req
306. Rezamos por tu
redención cada domingo.
Copy !req
307. Que se joda mi redención. No quiero
ser redimida, no tengo remordimientos.
Copy !req
308. Atención por favor, la hora
de visitas ha finalizado..
Copy !req
309. Los visitantes salgan
de la zona restringida.
Copy !req
310. Está bien que intentes
identificar lo que está mal, Astrid.
Copy !req
311. Pero el mal es escurridizo...
Copy !req
312. justo cuando crees que sabes
como es, cambia de forma.
Copy !req
313. Para aprender su naturaleza,
se necesita toda una vida.
Copy !req
314. No te perderé. No por ellos.
Copy !req
315. Esa gente es el enemigo, Astrid.
Copy !req
316. - Escríbeme.
- El tiempo se ha acabado.
Copy !req
317. Escríbeme. Por lo menos
una vez por semana.
Copy !req
318. Soy la única persona que conoces
que puede ayudarte a ser honesta.
Copy !req
319. No olvides quién eres, Astrid.
Copy !req
320. Tú eres mi hija, y eres
perfecta, ¿recuerdas?
Copy !req
321. ¿A qué distancia está?
Copy !req
322. Como a una milla, quizás dos.
Copy !req
323. ¿No deberíamos recoger e irnos?
Copy !req
324. No aún no. El viento
no sopla hacia aquí.
Copy !req
325. A mi madre le gustaba la
temporada de incendios.
Copy !req
326. Me hacía decidir qué me
llevaría si teníamos que irnos.
Copy !req
327. Me decía que si era
valiente no me llevaría nada.
Copy !req
328. Tu madre parece muy fuerte.
Copy !req
329. No como tú.
Copy !req
330. ¿Cómo soy yo?
Copy !req
331. Tú, tu... tú eres un cielo.
Copy !req
332. ¿Astrid? ¿Cariño?
Copy !req
333. ¿Astrid?
Copy !req
334. ¿Puedes venir aquí un minuto?
Copy !req
335. Siéntate no muerdo.
Copy !req
336. ¿Te diviertes aquí, verdad?
Copy !req
337. ¿Te sientes como en
casa, estás a gusto?
Copy !req
338. Demasiado a gusto diría yo.
Copy !req
339. Puede que no sea un genio
pero sé cual es tu juego.
Copy !req
340. Hay que ser una
para reconocer a otra.
Copy !req
341. ¿por qué?
Copy !req
342. Siempre a su alrededor,
dándole las herramientas, "¿para
Copy !req
343. qué es esto tío Ray?
¿Puedo ayudarte tío Ray?"
Copy !req
344. No estoy haciendo nada.
Copy !req
345. Quiero que sepas que voy...
a llamar al Servicio de Infancia.
Copy !req
346. Se ha acabado
todo para ti, señorita.
Copy !req
347. - Pero...
- No me digas "pero"
Copy !req
348. Es un hombre y ve lo que
ve y hace lo que puede.
Copy !req
349. Tengo algo increíble aquí.
Copy !req
350. Ray es el mejor hombre
que he conocido..
Copy !req
351. Y llegué demasiado lejos
para que ahora se estropee.
Copy !req
352. Nunca tuve un padre.
Copy !req
353. No. Ya tengo a mis propios
hijos por los que preocuparme.
Copy !req
354. Tú y yo apenas nos conocemos.
Copy !req
355. No te debo nada.
Copy !req
356. Jesús me daría una oportunidad.
Copy !req
357. Bueno, yo no soy Jesús,
ni siquiera me parezco.
Copy !req
358. Él podría enfadarse...
Copy !req
359. si se entera que me has
echado porque estás celosa.
Copy !req
360. Intentas convertirlo en
un prisionero y el te odiará.
Copy !req
361. ¿Qué sabes tú de los hombres?
Copy !req
362. Sé que a ellos no le gustan las
mujeres que intentan gobernar sus vidas.
Copy !req
363. Me gustas.
Copy !req
364. Y me gustan los niños. Nunca
haría nada que les hiciera daño.
Copy !req
365. ¿Juras que no estás
interesada en él?
Copy !req
366. Lo juro por Dios.
Copy !req
367. Allí, ¿lo viste?
Copy !req
368. No estoy segura.
Copy !req
369. - ¿Se ve algo ya?
- Acaba de empezar.
Copy !req
370. Pero llegaremos a
40 la hora muy pronto.
Copy !req
371. La Cuadrántida es la
lluvia de meteorítos más
Copy !req
372. breve pero la más densa,
a parte de las Perseidas.
Copy !req
373. ¿Starr y tú han discutido?
Copy !req
374. No.
Copy !req
375. ¿Por qué?
Copy !req
376. Por algo que ha dicho.
Copy !req
377. Imagino que debe ser
duro hacerse mayor.
Copy !req
378. Y que llegue a casa
una chica guapa.
Copy !req
379. Ray, cariño. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
380. Nada cariño, solo fumando.
Copy !req
381. Y mirar las estrellas.
Copy !req
382. ¡Son 40 dólares, ni siquiera 40 dólares al
mes. ¿Y tú gastas 200 dólares en una noche?!
Copy !req
383. - ¡Lo haces todas la semanas!
- ¡Anoche gané!
Copy !req
384. ¡¿Qué más haces
con el dinero Ray?!
Copy !req
385. - ¡No te atreves ni a mirarme!
- Te estoy mirando.
Copy !req
386. No me mirabas cuando te preguntaba. Tienes
el coche y a saber cuanto gastas en él.
Copy !req
387. ¿A qué viene el coche?
! Eso sale de mi bolsillo.¡
Copy !req
388. - No arruines esto.
- ¿Arruinar qué?
Copy !req
389. - ¡Volviste a casa de madrugada!
- ¡Estuve con Chads!
Copy !req
390. Ella está bebiendo de nuevo.
Copy !req
391. ¡¿Con quién más estuviste?
El otro día vi como la mirabas!
Copy !req
392. Pensé que habían
ido a ver una película.
Copy !req
393. Tenía muchas tareas.
Copy !req
394. ¿Cómo no estás jugando al poker?
Copy !req
395. La partida se canceló.
Copy !req
396. ¿Van a volver pronto a casa?
Copy !req
397. No tardarán mucho.
Copy !req
398. Hay bastante comida...
Copy !req
399. por si quieres.
Copy !req
400. Gracias.
Copy !req
401. Esto no está bien.
Copy !req
402. ¿Ya se han ido todos?
Copy !req
403. ¡Eso no es asunto
mío. Esta es mi casa!
Copy !req
404. - ¡Déjame.
- Yo pongo las normas!
Copy !req
405. ¡Llevo toda la noche esperándote,
quiero saber con quién estabas!
Copy !req
406. ¡No me vengas con esa mierda.
Has estado levantada para beber.!
Copy !req
407. Me quedé despierta
para sorprenderte, puta.
Copy !req
408. Mira quien habla.
Copy !req
409. Inténtalo otra vez y
te parto la cara, puta.
Copy !req
410. Carolee si cruzas esa puerta,
no te molestes en volver.
Copy !req
411. ¿Por qué demonios
querría volver?
Copy !req
412. Ya pasé esto
contigo otras veces...
Copy !req
413. mamá.
Copy !req
414. Lo siento David.
Copy !req
415. No podría volver a soportarlo.
Copy !req
416. Carolee.
Copy !req
417. ¡Te gustaba mucho antes de que
empezaras a cogerte a esa zorra¡
Copy !req
418. ¡Admítelo bastardo!
Copy !req
419. - ¡Te la estás cogiendo.
- Llama a tu terapeuta!
Copy !req
420. ¡Vuelve a la cama!
Copy !req
421. ¡Pude deshacerme de ella
cuando tuve oportunidad!
Copy !req
422. ¿Sabes qué voy a hacer?
Voy a entrar y partirle la cara.
Copy !req
423. ¡No digas tonterías. Detente!
Copy !req
424. Ven aquí. Deja ese arma.
Copy !req
425. ¡¿Te has vuelto loca?!
Copy !req
426. ¡Suéltame. Maldita sea.!
Copy !req
427. ¡Suéltame!
Copy !req
428. No, no llores.
Copy !req
429. Nosotras no somos así.
Somos vikingas. ¿Recuerdas?
Copy !req
430. ¿Astrid? ¿Puedes hablarme?
Copy !req
431. ¿Astrid? ¿Puedes hablarme?
Copy !req
432. Astrid, háblame.
¿Puedes hablarme?
Copy !req
433. De acuerdo, está volviendo.
Copy !req
434. Este chico ha salvado tu vida,
si no hubiera llamado al 911...
Copy !req
435. estarías muerta.
Copy !req
436. ¿Qué pasó Astrid?
Copy !req
437. ¿Quién te disparó?
Copy !req
438. No lo sé.
Copy !req
439. Cuidado con los pies.
Copy !req
440. Ya la tengo.
Copy !req
441. ¿Dónde está Ray, David?
Copy !req
442. Se ha ido.
Copy !req
443. Se han ido los dos.
Copy !req
444. Lo siento. Siento mucho
haberlo estropeado.
Copy !req
445. No importa. Algo
tenía que pasar.
Copy !req
446. Adiós Astrid.
Copy !req
447. Cuidado con el escalón.
Copy !req
448. Ya te tenemos Astrid.
Copy !req
449. Escalón.
Copy !req
450. Ya te tenemos.
Copy !req
451. Preferiríamos encontrarte
un hogar permanente...
Copy !req
452. pero tenemos tantos
niños en lista de espera.
Copy !req
453. El hospital dijo que
necesitabas atención especial...
Copy !req
454. y te las darán en McKiney Hall.
Copy !req
455. También tienen
actividades para gente joven.
Copy !req
456. ¡No vuelvas a mirar a mi
novio nunca más. ¿Me oyes?!
Copy !req
457. ¡Más te vale que no vuelvas a
mirar a mi novio o date por muerta!
Copy !req
458. ¡La próxima vez que tú y
tus amigas me ataquen...
Copy !req
459. les cortaré la garganta
mientras duerman!
Copy !req
460. ¿Qué quieres?
Copy !req
461. Estaba mirando tu dibujo.
Copy !req
462. Es bueno.
Copy !req
463. ¿Quién es?
Copy !req
464. ¿Por qué te has cortado el pelo?
Copy !req
465. No es asunto tuyo.
Copy !req
466. Sigues siendo bonita.
Copy !req
467. No me interesa el aspecto.
Copy !req
468. Eso es fácil para ti.
Nunca has sido fea.
Copy !req
469. Oh mira, es la puta.
Copy !req
470. Está tan fea ahora, ¿verdad?
Copy !req
471. Tú no eres feo.
Copy !req
472. Por lo que me escribes parece
que te sorprendió verme guapa aquí.
Copy !req
473. Nuestra belleza es nuestro
poder, nuestra fuerza.
Copy !req
474. No podemos permitir que
nos cambien, que nos rebajen.
Copy !req
475. Nunca les daré esa satisfacción.
Copy !req
476. Y tú tampoco deberías.
Copy !req
477. Dime, ¿es la primera vez
que estás en McKiney?
Copy !req
478. Lo imaginé. Eres poco amigable.
Copy !req
479. La vida es más fácil
si no tienes amigos.
Copy !req
480. Tal vez, a mi me gusta esto...
Copy !req
481. es mejor que un
hogar de adopción.
Copy !req
482. Y ya no se puede caer más bajo.
Copy !req
483. ¿Qué es eso?
Copy !req
484. Una carta.
Copy !req
485. ¿De quién?
Copy !req
486. De mi madre.
Copy !req
487. ¿Dónde está?
Copy !req
488. En prisión, por asesinato.
Copy !req
489. ¿Y tu padre?
Copy !req
490. No conozco al hombre.
Copy !req
491. ¿Y tú qué?
Copy !req
492. Eran drogadictos, él murió por sobredosis
y ella desapareció 2 años después.
Copy !req
493. - Nací adicto a la heroína.
- ¿En serio? ¿Cómo fue eso?
Copy !req
494. No lo sé. Pero ya estaba
rehabilitado a los 6 meses.
Copy !req
495. ¿Entonces qué
pasa? ¿Eres lesbiana?
Copy !req
496. ¿Qué?
Copy !req
497. No sé, me pareció que no
estás interesada en los chicos.
Copy !req
498. Estás en lo cierto. No lo estoy.
Copy !req
499. ¿Crées que es gracioso?
Ya estoy cansada de ti.
Copy !req
500. No voy a dejar que lo hagas
de nuevo. ¿Por qué no te callas?
Copy !req
501. ¿Y si nos ven?
Copy !req
502. Nos llevaran a McKiney Hall.
Copy !req
503. - Apresúrate.
- Vamos.
Copy !req
504. Este hombre es un genio.
Copy !req
505. Empezé copiando
estas cosas pero...
Copy !req
506. nunca estaré a su altura.
Copy !req
507. Es muy bueno.
Copy !req
508. Pero tú eres mejor.
Copy !req
509. Estás loca.
Copy !req
510. No, no lo estoy. El es
muy buen dibujante pero...
Copy !req
511. tú eres un artista.
Copy !req
512. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
513. Eso es como preguntar por
qué una broma es divertida.
Copy !req
514. O es divertida o no lo es. O
eres un artista o no lo eres.
Copy !req
515. Tú lo eres.
Copy !req
516. Es difícil porque... está bien..
Copy !req
517. Ahí va otra. ¿La has visto?
Copy !req
518. Sí.
Copy !req
519. La lluvia de Leónididas es
visible casi toda la noche.
Copy !req
520. La estrella más
brillante es Vega.
Copy !req
521. Pero es mejor no mirarla porque
te pierdes los meteóros más ténues.
Copy !req
522. Su recorrido se ve desde Lira.
Copy !req
523. ¿Cómo sabes todo eso?
Copy !req
524. Por un niño que conocí.
Copy !req
525. Estuve en un hogar
de adopción, ahí mismo.
Copy !req
526. Es bonito vivir en la playa.
Copy !req
527. ¿Piensas alguna vez en tu padre?
Copy !req
528. No mucho. Era un cabrón.
Copy !req
529. Yo pienso en el mío, a veces.
Copy !req
530. En que cuando sea un artista...
Copy !req
531. leerá de mi en los periódicos
y querrá conocerme.
Copy !req
532. No soy lesbiana.
Copy !req
533. Ya lo sé.
Copy !req
534. Te enseñaré el que me hizo.
Copy !req
535. Está... está aquí.
Copy !req
536. No son malos para lo que son.
Copy !req
537. ¿Para lo que son? ¿Qué son?
Copy !req
538. Caricaturas.
Copy !req
539. No, no lo son.
Copy !req
540. Son mucho más que
eso. Tiene mucho talento.
Copy !req
541. No lo hagas de nuevo, Astrid.
Copy !req
542. ¿Hacer qué otra vez?
Copy !req
543. Unirte emocionalmente
a alguien que te presta
Copy !req
544. un mínimo de atención
porque te sientes sola.
Copy !req
545. La soledad es una
condición humana.
Copy !req
546. Nadie conseguirá
llenar nunca ese vacio.
Copy !req
547. Lo mejor que puedes
hacer es conocerte mejor...
Copy !req
548. saber lo que quieres y no
dejar que te desvíen del camino.
Copy !req
549. No estás hablando de mi.
Copy !req
550. Estás hablando de ti.
Copy !req
551. A veces siento que no
quieres que sea feliz.
Copy !req
552. ¿Por qué no querría
que fueras feliz?
Copy !req
553. ¿A dónde te envían?
Copy !req
554. No lo sé.
Copy !req
555. Escucha...
Copy !req
556. en la tienda de comics
me guardan las cartas.
Copy !req
557. Vayas a donde
vayas escríbeme allí.
Copy !req
558. ¿Por qué tenemos que ir
a México a comprar eso?
Copy !req
559. Porque aquí esta
prohibída la venta.
Copy !req
560. ¿Cómo se llama?
Copy !req
561. DMSO.
Copy !req
562. ¿Para qué es?
Copy !req
563. Para muchas cosas.
Copy !req
564. Te gustará esta
gente. Ella es actriz...
Copy !req
565. y él hace algo para televisión.
Copy !req
566. ¿No tienen niños?
Copy !req
567. No.
Copy !req
568. Quieren adoptar uno.
Copy !req
569. Lo ha pasado mal, es muy inteligente
pero ha perdido días de escuela.
Copy !req
570. - No tienes que decidirte ahora.
- Entiendo.
Copy !req
571. Habla con ella y si no estás
cómoda por lo que sea, dímelo.
Copy !req
572. Aquí estás.
Copy !req
573. Siento mucho que Mark
no esté aquí para recibirte...
Copy !req
574. pero está rodando
en Nueva Escocia.
Copy !req
575. Este es.
Copy !req
576. Lo dejé sin
nada a propósito...
Copy !req
577. para que así tengas
la oportunidad...
Copy !req
578. de poner tus cosas como quieras.
Copy !req
579. Me gusta esa acuarela de Durero.
Copy !req
580. ¿Sabes quién es?
Copy !req
581. Mi madre es artista.
Copy !req
582. Oh es verdad. Por
supuesto. Ellos lo dijeron.
Copy !req
583. Escucha, ¿quieres té o algo?
Copy !req
584. Tengo Pepsi, compré Pepsi
no sabía lo que te gustaba así que...
Copy !req
585. ¿o prefieres un jugo? Si
quieres puedo hacerte un licuado.
Copy !req
586. ¿Quieres un licuado?
Copy !req
587. El té está bien.
Copy !req
588. Mira, doy un paso,
otro, paro, miro...
Copy !req
589. y ahora muero.
Copy !req
590. - Eres muy buena.
- ¿Sabes lo que es una pesadilla?
Copy !req
591. Todo este tiempo intentando
prepararme, años para prepararme.
Copy !req
592. Apareciendo en la audición
para que solo te den 2 segundos.
Copy !req
593. Y diciendote que eres demasiado
étnica o demasiado clásica...
Copy !req
594. demasiado algo.
Copy !req
595. - ¿Demasiada étnica?
- Significa morena.
Copy !req
596. Y demasiado clásica,
significa demasiado vieja.
Copy !req
597. Y demasiado delgada, poco pecho.
Copy !req
598. ¿Por qué lo haces entonces?
Copy !req
599. ¿Qué quieres decir? ¿Qué
deje el mundo del espectáculo?
Copy !req
600. Vamos.
Copy !req
601. Brindemos, por tu primera
carrera en la playa. Salud.
Copy !req
602. - ¿Cómo está tu hombro? ¿Mejor?
- Si, está mejor.
Copy !req
603. ¿Cuál ha sido el
mejor día de tu vida?
Copy !req
604. Hoy.
Copy !req
605. ¿Qué vamos a hacer después?
Copy !req
606. No lo sé. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
607. Nadar.
Copy !req
608. Muy bien.
Copy !req
609. Oh Dios mío. Ha vuelto temprano.
Copy !req
610. Mark.
Copy !req
611. Hola. Hola.
Copy !req
612. Tú debes de ser Astrid.
Copy !req
613. Tardamos 3 horas
en llevarle otra vez allí.
Copy !req
614. Tenía reunido a todo el equipo y
estuvo a punto de volverse a rajar.
Copy !req
615. Creo que pensó que
iba a volver para matarle.
Copy !req
616. ¿Qué harías si así fuera?
Copy !req
617. Agacharme.
Copy !req
618. Aquí vamos.
Copy !req
619. Perfecto. Ponlo ahí.
Copy !req
620. - Bien... salud.
- Salud.
Copy !req
621. Salud, Astrid.
Copy !req
622. ¿Qué han estado haciendo chicas?
Copy !req
623. Clare me ha dicho que
eres una artista muy buena.
Copy !req
624. - No mucho.
- Ella es increíble.
Copy !req
625. De hecho hemos ido
a ver a Tricia Day...
Copy !req
626. ..y ya ha aceptado a Astrid como
alumna de sus clases de acuarela.
Copy !req
627. ¿Al museo?
Copy !req
628. Le gustó el trabajo de
Astrid. Deberías enseñarselo.
Copy !req
629. Son realmente preciosos.
Copy !req
630. Y nunca ha estudiado, es
completamente autodidacta.
Copy !req
631. ¿Es cierto?
Copy !req
632. ¿Le pasa algo?
Copy !req
633. Sé que eres perfecta.
Copy !req
634. Yo no soy perfecta.
Copy !req
635. Claro que lo eres.
Copy !req
636. Eres mi hija.
Copy !req
637. ¿Estás bien?
Copy !req
638. Si, estaba pensando.
Copy !req
639. ¿Recibes mis cartas?
Copy !req
640. - Si.
- Nunca estoy del todo segura.
Copy !req
641. Las recibo.
Copy !req
642. ¿Por qué Claire no tiene hijos?
Copy !req
643. No puede tenerlos.
Copy !req
644. ¿Ahora te vistes como ella?
Copy !req
645. Me lleva de compras.
Copy !req
646. ¿Cómo es su marido?
Copy !req
647. Es amable.
Copy !req
648. Suele... estar fuera.
Copy !req
649. Entonces pasas todo
el tiempo con Claire.
Copy !req
650. Si.
Copy !req
651. Me gustaría conocerla.
Copy !req
652. ¿Por qué?
Copy !req
653. ¿Por qué no quieres
que la conozca?
Copy !req
654. ¿De quién era este brazalete?
Copy !req
655. Este era... de mi tía abuela...
Copy !req
656. por parte de mi padre.
Copy !req
657. Fue enfermera
de guerra en Ipres.
Copy !req
658. Una mujer realmente
valiente. ¿Es bonito verdad?
Copy !req
659. - ¿Y este anillo?
- De mi madre.
Copy !req
660. Se lo regaló mi padre.
Copy !req
661. Mis padres eran un
matrimonio inseparable.
Copy !req
662. No como Mark y yo.
Copy !req
663. Odio que tenga que
pasar tanto tiempo fuera.
Copy !req
664. ¿Por qué no le acompañas?
Copy !req
665. Dice que no le dejo trabajar.
Copy !req
666. Pero a mi me parece
que tiene una amante.
Copy !req
667. Él nunca tendría una amante.
Copy !req
668. Te quiere mucho.
Copy !req
669. Si, lo sé.
Copy !req
670. Y si la tuviera tampoco
me daría cuenta.
Copy !req
671. Sólo es una paranoia tuya.
Copy !req
672. Sí... eso dice él.
Copy !req
673. Puedo ser muy negativa.
Copy !req
674. ¿Dejo esto aquí?
Copy !req
675. Si. Perfecto, ¿ya
está todo preparado?
Copy !req
676. ¿Te vas mañana?
Copy !req
677. Si. Por la mañana.
Copy !req
678. Apuesto que a Claire
le encantaría ir contigo.
Copy !req
679. Tenemos agendas diferentes.
Copy !req
680. Es difícil.
Copy !req
681. Ahora no está trabajando,
podría adaptarse.
Copy !req
682. ¿Y tú qué? ¿No tendría
que quedarse por ti?
Copy !req
683. Si.
Copy !req
684. ¿Cómo está últimamente?
Copy !req
685. Cuando yo no estoy, ¿está bien?
Copy !req
686. Si, bien.
Copy !req
687. ¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
688. Por nada.
Copy !req
689. Has vuelto pronto.
Copy !req
690. ¿Cuánto tiempo hace
que te escribe mi madre?
Copy !req
691. Pues... no mucho... creo que solo
nos hemos escrito un par de veces.
Copy !req
692. ¿Por qué no me lo habías dicho?
Copy !req
693. Porque ella me
pidió que no lo hicera.
Copy !req
694. Cree que a ti no te gustaría.
Copy !req
695. Su carta era tan firme.
Copy !req
696. Es muy fuerte...
Copy !req
697. y Dios, tiene mucho talento.
Copy !req
698. Nos gustaría conocernos.
Copy !req
699. ¿De quién ha sido la idea?
Copy !req
700. Mia.
Copy !req
701. Por supuesto.
Copy !req
702. ¿Sabes? Me gusta.
Me encanta tu obra.
Copy !req
703. ¿Qué has visto?
Copy !req
704. Astrid me ha enseñado los
collage que le has enviado.
Copy !req
705. Y algo de tu obra
anterior en los catálogos.
Copy !req
706. Me encanta la
composición de Polaroids.
Copy !req
707. Oh ¿en serio? ¿Por qué?
Copy !req
708. No lo sé... pues porque es...
Copy !req
709. bueno, porque es genial.
Copy !req
710. La verdad es que yo
también soy muy visual.
Copy !req
711. Almas gemelas.
Copy !req
712. Debe ser difícil
para ti, trabajar aquí.
Copy !req
713. Lo es. Dedico tanto tiempo a
evitar proposiciones sexuales que...
Copy !req
714. apenas me queda
tiempo para pensar.
Copy !req
715. Era una broma.
Copy !req
716. Es difícil entender el
humor de los presos.
Copy !req
717. Lo siento.
Copy !req
718. Así que... eres actriz.
Copy !req
719. Que fascinante.
Copy !req
720. ¡Oh no! mi carrera
es un desastre.
Copy !req
721. Creo que el proceso
es... ya sabes...
Copy !req
722. demasiado doloroso para mi.
Copy !req
723. Para alguien tan sensible...
Copy !req
724. todos esos rechazos, tiene
que hacerle daño a tu autoestima.
Copy !req
725. Soy una piscis típica.
Copy !req
726. Por eso Astrid y yo
nos llevamos tan bien.
Copy !req
727. Los escorpio y los
piscis congenian mucho.
Copy !req
728. ¿Te interesa la astrología?
Copy !req
729. No tiene porque interesarle
solo porque conozca los signos.
Copy !req
730. Astrid y yo también
nos entendíamos bien.
Copy !req
731. Pero de repente se ha
vuelto muy reservada.
Copy !req
732. Astrid no es nada reservada.
Copy !req
733. Nosotras hablamos
mucho y de todo.
Copy !req
734. La queremos.
Copy !req
735. Lo está haciendo tan bien.
Copy !req
736. Está en la lista de
honor del colegio.
Copy !req
737. Y... trabajamos para que
no baje su media de notas.
Copy !req
738. Pon una pirámide
en su escritorio...
Copy !req
739. dicen que mejora la memoria.
Copy !req
740. Mi memoria está bien.
Copy !req
741. Una pirámide... no
lo había pensado.
Copy !req
742. Pero si practico Feng-Sui.
Copy !req
743. Nunca lo mencionaste
en tus cartas.
Copy !req
744. ¿Y cómo está tu marido?
Copy !req
745. ¿A él también le
gusta el Feng-Sui?
Copy !req
746. No, él se pasa la
vida en los aviones.
Copy !req
747. Está, está fuera
la mitad del tiempo.
Copy !req
748. Oh, no es tan terrible,
¿sabes? Porque...
Copy !req
749. ahora tengo a Astrid.
Copy !req
750. Ella debe ser un
gran consuelo para ti.
Copy !req
751. Al no haber podido
tener hijos propios.
Copy !req
752. Sí... sí... lo es.
Copy !req
753. ¿Te importaría dejarnos
hablar a solas, cariño?
Copy !req
754. Son cosas de mayores.
Copy !req
755. ¿No.. no... tenemos
que irnos ya?
Copy !req
756. No, no te preocupes.
Copy !req
757. Tenemos tiempo.
Copy !req
758. El amor te humilla.
Copy !req
759. El odio te mece.
Copy !req
760. Es reconfortante.
Copy !req
761. ¿Qué le has dicho?
Copy !req
762. Tiene problemas con su marido.
Copy !req
763. ¿No será por ti, verdad?
Copy !req
764. Se que sientes atracción
por los hombres mayores.
Copy !req
765. No, no es por mi.
Copy !req
766. Y déjala en paz.
Copy !req
767. Vaya si es divertido.
Copy !req
768. Fácil, pero divertido.
Copy !req
769. Y dada mi situación debo intentar
divertirme con lo que pueda.
Copy !req
770. Dios mío, ¿cómo puedes
soportar vivir con la pobre Claire?
Copy !req
771. No sé si sabes que hay una
orden llamada "las pobres Claires".
Copy !req
772. Claire es sincera y
muy buena persona.
Copy !req
773. Tú no sabes lo duro que ha sido.
Copy !req
774. Si me quieres, me ayudarás.
Copy !req
775. ¿Ayudarte?
Copy !req
776. Preferiría verte en la peor
clase de infierno de adopción...
Copy !req
777. que viviendo con esa mujer.
Copy !req
778. ¿Qué puedes aprender de ella?
Copy !req
779. ¿A languidecer artísticamente?
Copy !req
780. ¿27 nombres para lágrimas?
Copy !req
781. Yo lo único que
te digo es que...
Copy !req
782. tengas las maletas hechas.
Copy !req
783. No estoy a gusto.
Copy !req
784. Me siento como un
extraño en mi propia casa.
Copy !req
785. Siento que las dos viven aquí y a
mí me lo permites de vez en cuando.
Copy !req
786. - Quizás si tú te dieras...
- ¿Otra vez?
Copy !req
787. ¿Por qué no puedo hablar contigo?
Copy !req
788. - ¿Por qué no puedo estar aquí?
- Sí.
Copy !req
789. - Pues porque trabajo.
- No es justo.
Copy !req
790. Porque tengo un empleo.
Copy !req
791. Te doy todo lo que
me pides Claire.
Copy !req
792. Todo, y todavía
no tienes bastante.
Copy !req
793. No, no todo, no todo.
Copy !req
794. Me prometiste que si traíamos
otro niño las cosas cambiarían.
Copy !req
795. Lo estoy intentando.
Mark, lo estoy intentando.
Copy !req
796. Sabes que lo estoy intentando.
Copy !req
797. No lo suficiente.
Copy !req
798. Mírate...
Copy !req
799. hundiendote otra vez,
igual que al principio.
Copy !req
800. - No, no.
- Esto no funciona.
Copy !req
801. Creo que deberíamos devolverla.
Copy !req
802. No puedes enviarla de vuelta.
Copy !req
803. ¿A dónde va a ir?
Copy !req
804. Le encontarán algún otro sitio.
Copy !req
805. Es increíble,
¿quieres echarla así?
Copy !req
806. ¿Tú te deshaces de todo verdad?
Copy !req
807. Y a mí me dejas aquí,
me dejas sola sin nada.
Copy !req
808. Que mal actriz eres.
Copy !req
809. Casi lo había olvidado.
Copy !req
810. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
811. Está bien, haré lo que tú dices,
la devolveré. Podemos probarlo.
Copy !req
812. Pero no, no te vayas
por favor. No me dejes.
Copy !req
813. Al contario que tú Claire,
yo trabajo ¿recuerdas?
Copy !req
814. ¿Y tu novia irá contigo?
Copy !req
815. Ya estoy harto de esto, Claire.
Copy !req
816. Muy harto.
Copy !req
817. ¿Astrid?
Copy !req
818. ¿Astrid?
Copy !req
819. Astrid, por favor.
Copy !req
820. ¿Claire?
Copy !req
821. ¿Estás despierta?
Copy !req
822. Lo siento.
Copy !req
823. ¿Estás bien?
Copy !req
824. Si, claro.
Copy !req
825. Acepta mi consejo y aléjate
de personas inestables.
Copy !req
826. No puedes devolverme.
Copy !req
827. No volverá nunca más Astrid.
Copy !req
828. Se va a divorciar de mi.
Copy !req
829. ¿Sabes Claire?
Eso no sería lo peor.
Copy !req
830. Tengo frío.
Copy !req
831. Tengo frio.
Copy !req
832. Anda ven aquí conmigo.
Copy !req
833. Ven.
Copy !req
834. Quédate conmigo, ¿de acuerdo?
Copy !req
835. Quédate conmigo, por favor.
Copy !req
836. Claire.
Copy !req
837. Claire.
Copy !req
838. Claire... Claire...
Copy !req
839. Claire... despierta...
Copy !req
840. Claire... Dios...
Copy !req
841. Claire, por favor.
Copy !req
842. Astrid.
Copy !req
843. ¿Qué pasa?
Copy !req
844. Vuelvo a estar en McKney,
¿no te lo han dicho?
Copy !req
845. No.
Copy !req
846. Claire está muerta.
Copy !req
847. Se ha suicidado.
Copy !req
848. - Lo siento.
- No lo sientes.
Copy !req
849. También la envenenaste
aunque esta vez utilizaste palabras.
Copy !req
850. Sólo le dije lo
que ella ya sabía.
Copy !req
851. Estabas celosa.
Copy !req
852. Por supuesto que estaba celosa.
Vivo en una celda con una mujer...
Copy !req
853. que tiene un vocabulario
de apenas 25 palabras.
Copy !req
854. ¿Por qué crees que
te adoptaron Astrid?
Copy !req
855. ¿Para crear una familia perfecta?
La gente pide bebes para eso.
Copy !req
856. No una adolescente
recuperándose de una herida de bala.
Copy !req
857. Tú estabas de guardia de su suicidio no creas
que era la primera vez que lo intentaba.
Copy !req
858. Ha sido la primera vez
que lo ha conseguido.
Copy !req
859. No pienso volver.
Copy !req
860. Quería decirtelo en persona.
Copy !req
861. Te voy a dejar sola aquí.
Copy !req
862. Sé que piensas que soy cruel.
Copy !req
863. Sólo intento protegerte
de esas personas.
Copy !req
864. Esas personas no
son el enemigo, madre.
Copy !req
865. Somos nosotras, tú y yo.
Copy !req
866. Ellos no nos hacen daño,
se los hacemos nosotras.
Copy !req
867. ¿Sigues ignorándome?
Copy !req
868. El sábado cumplo 18,
voy a ir a Nueva York.
Copy !req
869. Quiero que vengas conmigo.
Copy !req
870. No puedo.
Copy !req
871. Claro que puedes,
basta con irte.
Copy !req
872. ¿Es por tu madre?
Copy !req
873. Vamos, buscaré trabajo
y un sitio para vivir...
Copy !req
874. será como habíamos hablado.
Copy !req
875. No quiero irme a Nueva York.
Copy !req
876. Y tampoco quiero estar contigo.
Copy !req
877. Estuvo 3 años con nosotros y se
la llevaron sus padres biológicos.
Copy !req
878. Creemos que te gustará
estar con nosotros, Astrid.
Copy !req
879. En nuestro barrio hay
muchos chicos de tu edad.
Copy !req
880. Disculpe.
Copy !req
881. Tranquilos, no se preocupen...
Copy !req
882. lo ha pasado muy mal.
Copy !req
883. - Hablaré con ella un momento.
- De acuerdo.
Copy !req
884. Ahora vuelvo.
Copy !req
885. Bueno, ¿qué pasa esta vez?
Copy !req
886. Soy mayor para ellos.
Copy !req
887. Oye los Greenway
son buena gente.
Copy !req
888. Llevan años haciendo esto...
Copy !req
889. tienen una bonita casa con
una habitación extra para ti.
Copy !req
890. Van a la iglesia.
Copy !req
891. Los colegios son
buenos. No fuman.
Copy !req
892. Ella hace su propia cerveza.
Copy !req
893. La quiero a ella.
Copy !req
894. Trabajadoras del
mundo. Levántense.
Copy !req
895. No tienen nada que perder
más que una tarjeta Visa...
Copy !req
896. un desayuno feliz y
compresas con alas.
Copy !req
897. Mierda es jueves.
Copy !req
898. ¡Hey! tú perezosa,
¿quieres fumar?
Copy !req
899. Lo dejé por el bebé, Rena.
Copy !req
900. ¿Por qué? No te lo vas a quedar.
Copy !req
901. ¡Hey! tú porrista
¿quieres fumar?
Copy !req
902. Cigarrillos rusos.
No provocan cancer.
Copy !req
903. Ropa.
Copy !req
904. - ¿Por qué no te lo pruebas?
- Pruebatelo. Gracias.
Copy !req
905. ¡Hey! ese vestido es
mío. Todos estos son míos.
Copy !req
906. ¿Y qué? Conseguirás un buen precio
por ellos ¿Para qué necesitas ropa cara?
Copy !req
907. Esperas que te llamen de
"Melrose Place" para ser su estrella.
Copy !req
908. - Alguien me los regalo.
- Mejor aún, más beneficio.
Copy !req
909. Por eso me gusta este país.
Copy !req
910. Porque le gusta el
dinero tanto como a mí.
Copy !req
911. ¡Hey! pon un precio,
yo me quedo el 25%.
Copy !req
912. No.
Copy !req
913. ¿Crees que los vas a poder vender
tú sola en una esquina de la calle?
Copy !req
914. Yo pago el puesto, el almacenaje,
el gas y tú a mí me das una parte.
Copy !req
915. Sales ganando.
Copy !req
916. No te preocupes por la
muerta que te los regaló.
Copy !req
917. Es agua pasada.
Copy !req
918. El sentimentalismo es estupido,
lo importante es ganarse la vida.
Copy !req
919. No tiene precio,
¿qué tal 20 dólares?
Copy !req
920. Es un vestido Marc Jacobs,
solo me lo puse una vez.
Copy !req
921. ¿50?
Copy !req
922. 100.
Copy !req
923. Gracias. Vámonos.
Copy !req
924. - ¿Qué tal anoche?
- Fue divertido.
Copy !req
925. - ¿Sí?
- ¿Qué hicieron ustedes?
Copy !req
926. ¿Tú que crees? Ver la tv.
Copy !req
927. ¿Sabes a quien vi?
Copy !req
928. - ¿A quién?
- A Danny.
Copy !req
929. ¿Crees que a Astrid le gustaría?
Copy !req
930. - No.
- Astrid.
Copy !req
931. Yo soy Hannah. Esta es Julie.
Copy !req
932. Fuimos a tu casa y la señora
rusa nos dijo que estarías aquí.
Copy !req
933. Visitamos a tu madre.
Copy !req
934. Es nuestro proyecto
para estudios femeninos.
Copy !req
935. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
936. No. Ella no nos envió,
venimos por nuestra cuenta.
Copy !req
937. Nos pidió que te mandásemos
una copia de la entrevista de su...
Copy !req
938. exposición en Berganon.
Copy !req
939. Pero pensamos que podríamos
traértelas nosotras y ver...
Copy !req
940. si estabas bien.
- ¿Es esa?
Copy !req
941. ¡Oh sí!
Copy !req
942. ¿De qué hablan?
Copy !req
943. De toda clase de cosas,
de arte, de música...
Copy !req
944. también habla de ti.
Copy !req
945. ¿De veras?
Copy !req
946. ¿Y qué dice?
Copy !req
947. Bueno que estás,
ya sabe, adoptada.
Copy !req
948. Oye te aseguro que se
siente muy mal por lo que pasó.
Copy !req
949. ¿Y por eso han decidido
venir a qué? ¿A adoptarme?
Copy !req
950. Ustedes no creen que
ella las matará, ¿verdad?
Copy !req
951. Hay algo que debes saber.
Copy !req
952. Fue ella.
Copy !req
953. Yo estaba allí.
Copy !req
954. La adelfa es venenosa, no
sé porque la tiene la gente.
Copy !req
955. - Abra la puerta.
- No me toque.
Copy !req
956. Queda arrestada por el
asesinato de Barry Kolker.
Copy !req
957. No te preocupes,
volveré dentro de 1 hora.
Copy !req
958. ¿Quién es esa?
Copy !req
959. No lo sé.
Copy !req
960. La dibujas continuamente.
Copy !req
961. Creo que se llamaba Annie.
Copy !req
962. Es una persona que
recuerdo, pero no sé quien era.
Copy !req
963. Miren que mujer, chicas.
Copy !req
964. Refugiada de Rodeo Drive.
Copy !req
965. Perdone, ¿es usted
Rena Gruchenko?
Copy !req
966. Gruchenka, si viene de
inmigración tengo la tarjeta verde.
Copy !req
967. Llevo todo el día
buscándola en este basurero.
Copy !req
968. Tú debes ser Astrid.
Copy !req
969. Soy Susan Valeris, la
abogada de tu madre.
Copy !req
970. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
971. No sé porque no lo dejo todavía.
Copy !req
972. Yo lo sé, todas las presas
fuman así puedes ofrecerles uno.
Copy !req
973. Tu madre está orgullosa
de que no dejaras la escuela.
Copy !req
974. ¿Te graduas pronto verdad?
Copy !req
975. ¿Has hecho algún
plan para el futuro?
Copy !req
976. Si, pienso ser
abogada criminalista.
Copy !req
977. ¿De veras?
Copy !req
978. Eso o prostituta o
recogedora de basura.
Copy !req
979. Tu madre dijo
que serías difícil.
Copy !req
980. Las madres lo saben todo.
Copy !req
981. Has pasado
experiencias terribles.
Copy !req
982. Tres hogares de
adopción en 3 años...
Copy !req
983. un disparo, el suicídio
de una madre adoptiva
Copy !req
984. Creo que estában muy unidas.
Copy !req
985. ¿Le has preguntado a tu
clienta como participó en eso?
Copy !req
986. No puedes culparla de la muerte de
una mujer a la que solo vio una vez.
Copy !req
987. Pero sí la culpo, Susan.
Copy !req
988. Eso es bastante cínico, Astrid.
Copy !req
989. ¿Quieres que mienta
por ella en el juicio no?
Copy !req
990. ¿Por qué la odias tanto Astrid?
Copy !req
991. ¿Por qué crees que
cometió el asesinato...
Copy !req
992. o porque te sientes abandonda?
Copy !req
993. Habla con ella.
Copy !req
994. Las personas cambian.
Copy !req
995. Deberías de oír
como habla de ti.
Copy !req
996. Le preocupas.
Copy !req
997. Me pidió que averigue
si necesitas algo.
Copy !req
998. Dinero para estudios, un coche..
Copy !req
999. Ella puede pagarlo,
dime lo que quieres.
Copy !req
1000. Eres una niña estúpida.
Copy !req
1001. Renuncias al dinero
para castigar a tu madre.
Copy !req
1002. ¿No quieres un coche?
Copy !req
1003. ¿Estudiar bellas artes?
Todo cuesta dinero.
Copy !req
1004. Tú no sabes nada de mi vida
Reena, así que no te metas.
Copy !req
1005. Tengo un plan para ti.
Copy !req
1006. Ah si, ¿qué es?
Copy !req
1007. Nicky se irá pronto.
Copy !req
1008. E Yvonne es una niña estúpida.
Copy !req
1009. Ya va por el tercer hijo.
Copy !req
1010. Cada vez que mira por la
ventana para ver la cara del bebé...
Copy !req
1011. el bebé ya no está.
Copy !req
1012. Y llora como si se
llevara la gran sorpresa.
Copy !req
1013. Pero tú, tú eres
una chica especial.
Copy !req
1014. Si te quedas, seremos socias.
Copy !req
1015. ¿Quedarme aquí?
Copy !req
1016. ¿Tienes otro sitio
mejor a dónde ir?
Copy !req
1017. Ve a ver a tu madre.
Copy !req
1018. Ella necesita algo de ti y
tú necesitas algo de ella.
Copy !req
1019. Ve a buscarlo.
Copy !req
1020. Ahí viene.
Copy !req
1021. ¿Qué pasa mamá? ¿No
te gusta mi vestuario?
Copy !req
1022. Las dejaré solas un momento.
Copy !req
1023. ¿Entonces qué tengo que contar?
Copy !req
1024. ¿Qué no fuimos a
México a comprar DMSO?
Copy !req
1025. Que Barry te pegaba,
que me violó a mi.
Copy !req
1026. ¿Cómo tiene que ser de
malo para que salgas de aquí?
Copy !req
1027. No puedo creer lo
que te ha pasado.
Copy !req
1028. Cuando salga te compensaré.
Copy !req
1029. No sabes si saldrás.
Copy !req
1030. Dije que hablaría contigo,
no dije que mentiré.
Copy !req
1031. ¿Entonces qué quieres?
Copy !req
1032. Quiero hacer un trato.
Copy !req
1033. Un intercambio.
Copy !req
1034. Tú me dices la verdad y
yo mentiré en el tribunal.
Copy !req
1035. - ¿La verdad de qué?
- De todo lo que me has ocultado.
Copy !req
1036. ¿Y si no lo hago?
Copy !req
1037. Te pudrirás aquí dentro.
Copy !req
1038. Por cierto, odio tu aspecto.
Copy !req
1039. Pareces una puta de motel en
Sunset Boulevard, una de 20 dólares...
Copy !req
1040. en la parte trasera del coche.
Copy !req
1041. ¿Por qué mataste a Barry?
Copy !req
1042. ¿Si te contesto a
eso atestiguarás?
Copy !req
1043. S'i.
Copy !req
1044. Defensa propia.
Me estaba matando.
Copy !req
1045. Claire no te había hecho nada.
Copy !req
1046. ¿Por qué fuiste por ella?
Copy !req
1047. Claire iba por sí misma, yo
solo le mostré como hacerlo.
Copy !req
1048. ¿Quién era mi padre?
Copy !req
1049. Tu padre, ¿por qué siempre me
preguntas eso? Es historia antigua.
Copy !req
1050. Es mi historia antigua.
Copy !req
1051. ¿Quién era?
Copy !req
1052. Se llamaba Klaus Anders.
Copy !req
1053. Era artista.
Copy !req
1054. ¿Cómo lo conociste?
Copy !req
1055. En Venice Beach en una fiesta.
Copy !req
1056. Llevó las drogas.
Copy !req
1057. ¿Lo querías?
Copy !req
1058. Aquello fue hace mucho tiempo;
ya no soy la misma persona.
Copy !req
1059. Mentirosa, eres
exactamente la misma.
Copy !req
1060. - Contesta a la pregunta.
- Eres tan niña.
Copy !req
1061. Te hice propaganda de mí misma.
Copy !req
1062. Pues aclaráme las
ideas, ¿lo quisiste?
Copy !req
1063. La nuestra era una
relación muy sexual...
Copy !req
1064. en la que se pasan
por alto muchas cosas.
Copy !req
1065. Sentías adoración
por él, lo leí en tu diario.
Copy !req
1066. Adoración no es la
palabra que buscamos aquí.
Copy !req
1067. ¿Quién es Annie?
Copy !req
1068. - ¿Qué?
- ¿Quién es Annie, madre?
Copy !req
1069. Era una vecina que cuidaba
niños y hacía la colada.
Copy !req
1070. ¿Qué aspecto tenía?
Copy !req
1071. Morena, pelo rizado, pecas.
Copy !req
1072. ¿También me cuidaba a mí?
Copy !req
1073. ¿Cómo es posible que
te acuerdes de eso?
Copy !req
1074. Esto solo te hará daño.
Copy !req
1075. Imagina mi vida por un momento.
Copy !req
1076. Lo poco preparada que estaba...
Copy !req
1077. para ser la madre
de una niña pequeña.
Copy !req
1078. Yo estaba preparada para
tener tiempo para pensar y tú...
Copy !req
1079. exigías, exigías, exigías...
Copy !req
1080. Me sentía como una rehén.
Copy !req
1081. ¿Puedes imaginarte lo
desesperada que estaba?
Copy !req
1082. Una tarde te dejé con ella...
Copy !req
1083. me habían invitado a ir a
la playa con unos amigos...
Copy !req
1084. y una cosa condujo a la otra...
Copy !req
1085. tenían una casa en Ensenada...
Copy !req
1086. era preciosa.
Copy !req
1087. No puedes imaginarte...
Copy !req
1088. echar una siesta
allí, al atardecer...
Copy !req
1089. hacer el amor todo
el día sin pensar...
Copy !req
1090. ¿Qué hace Astrid? ¿Dónde
está Astrid? Mamá, mamá...
Copy !req
1091. trepando como una araña.
Copy !req
1092. Al final, al final me daban
ganas de tirarte contra la pared.
Copy !req
1093. ¿Cuánto estuviste fuera?
Copy !req
1094. Como un año...
Copy !req
1095. unos meses más o menos.
Copy !req
1096. - Dios mío.
- No haces la pregunta correcta.
Copy !req
1097. No me preguntes por que me fui.
Copy !req
1098. Pregúntame por qué volví.
Copy !req
1099. Debiste esterilizarte.
Copy !req
1100. Pude haberte dejado
allí pero no lo hice.
Copy !req
1101. ¿No te das cuenta de que
por una vez hice lo correcto?
Copy !req
1102. Cuando volví tú me conocías.
Copy !req
1103. Estabas sentada junto a la
puerta y miraste hacia arriba...
Copy !req
1104. y me tendiste los brazos.
Copy !req
1105. Como si hubieras estado
esperándome todo aquel tiempo.
Copy !req
1106. Yo siempre he estado
esperándote madre.
Copy !req
1107. Eso ha sido una constante
en mi vida, estar esperándote.
Copy !req
1108. ¿Se acordará de ir a recogerme?
Copy !req
1109. ¿Se acordará que me ató
delante de una tienda? o...
Copy !req
1110. ¿qué me dejó en un autobús?
Copy !req
1111. - ¿Todavía estás esperando?
- No.
Copy !req
1112. Dejé de esperar cuando Claire me
enseñó lo que se siente al ser amado.
Copy !req
1113. ¿Qué esperabas?
¿Qué yo te divirtiera?
Copy !req
1114. Todos los bebés son así, madre.
Copy !req
1115. ¿Qué pensabas? ¿Qué intercambiaríamos
ideas sobre Joseph Browsky?
Copy !req
1116. Creí que Klaus y yo seríamos
felices para siempre. Eso pensaba.
Copy !req
1117. Adán y Eva bajo una
parra. Debí perder la cabeza.
Copy !req
1118. - Estabas enamorada.
- Sí estaba enamorada, ¿de acuerdo?
Copy !req
1119. Estaba enamorada de él y contigo
seríamos 3 y toda esa mierda.
Copy !req
1120. ¿Entonces por qué lo dejaste?
Copy !req
1121. ¿Por qué lo dejaste?
Copy !req
1122. Yo no le dejé. Él me dejó a mi.
Copy !req
1123. ¿Quieres saber sobre tu padre?
Copy !req
1124. Nos abandonó cuando
tenías 6 meses por otra mujer.
Copy !req
1125. Y no lo vi nunca más hasta que
volvió por ti cuando tenías 8 años.
Copy !req
1126. ¿Vino a verme?
Copy !req
1127. Si vino a verte, pero era
un poco tarde ¿no te parece?
Copy !req
1128. ¿Por qué dejar que te vea?
Copy !req
1129. Porque no era contigo.
Copy !req
1130. Era asunto mío, yo
también quería verlo a él.
Copy !req
1131. He querido verlo toda mi vida.
Copy !req
1132. Esa decisión era mía, no tuya.
Copy !req
1133. Para ti siempre todo
es cosa tuya, nunca mía.
Copy !req
1134. Yo sabía que ibas a matar a
Barry pero a ti te daba igual.
Copy !req
1135. No te importaba lo más
minimo cómo me afectaría a mi.
Copy !req
1136. Diré lo que Susan quiere que
diga pero más vale que me vaya.
Copy !req
1137. No, no, no. Así no
te librarás de mí.
Copy !req
1138. Yo te creé, me
llevas en la sangre.
Copy !req
1139. No irás a ninguna parte
hasta que yo te lo permita.
Copy !req
1140. Entonces déjame en paz.
Copy !req
1141. Me estás mirando...
Copy !req
1142. y no te gusta lo que ves.
Copy !req
1143. Pero este es el precio madre.
Copy !req
1144. El precio de pertenecerte.
Copy !req
1145. Si pudiera cambiar el pasado...
Copy !req
1146. lo haría.
Copy !req
1147. Entonces dime que no
quieres que testifique.
Copy !req
1148. Dime que no quieres verme así.
Copy !req
1149. Dime que sacrificarías
el resto de tu vida...
Copy !req
1150. por tenerme como era antes.
Copy !req
1151. Oye, olvídalo.
Copy !req
1152. Un trato es un trato.
Copy !req
1153. Dejémoslo así.
Copy !req
1154. Perdone... supongo que
no servirá de nada pero...
Copy !req
1155. busco a alguien que
solía venir antes por aquí.
Copy !req
1156. - Se llama Paul Trout.
- ¿Tú eres Astrid?
Copy !req
1157. Sí.
Copy !req
1158. Dijo que vendrías.
Copy !req
1159. Gracias.
Copy !req
1160. ¿Qué pasa?
Copy !req
1161. No lo sé.
Copy !req
1162. - Perdone, ¿es un receso?
- No, ha acabado.
Copy !req
1163. Nos vemos luego.
Copy !req
1164. ¿No necesitas que testifique?
Copy !req
1165. Tu madre me dijo
que te dejase en paz.
Copy !req
1166. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1167. Me ha dejado en paz.
Copy !req
1168. Dos años después de que Paul y
yo nos fueramos a Nueva York...
Copy !req
1169. recibí una carta de mi madre.
Copy !req
1170. En ella había una copia de
Los Angeles Time Magazine.
Copy !req
1171. Mi madre aparecía en la portada.
Copy !req
1172. Una galería de Santa Mónica había
organizado una exposición de su obra.
Copy !req
1173. Y el Times incluía 7 páginas de sus
atormentadores collages en la prisión.
Copy !req
1174. En la portada ella
clava su mirada...
Copy !req
1175. trás las barras de la celda.
Copy !req
1176. Bella... peligrosa...
Copy !req
1177. orgullosa.
Copy !req
1178. El Times decía que su abogada
estaba a punto de ganar un nuevo juicio...
Copy !req
1179. tras el fracaso de su apelación.
Copy !req
1180. Calificaron de
triunfo su exposición.
Copy !req
1181. Es muy difícil imaginar,
que un momento de dolor...
Copy !req
1182. pudiese enturbiar
su satisfacción.
Copy !req
1183. Pero aquel triunfo había
tenido un alto precio.
Copy !req
1184. Estas maletas, son un
mapa de aquel país...
Copy !req
1185. del terrible país que
nunca volveré a visitar.
Copy !req
1186. Aún así...
Copy !req
1187. estoy pensando en ella.
Copy !req
1188. Deseando sentir aquel viento.
Copy !req
1189. Es un deseo secreto.
Copy !req
1190. Como una canción que
no puedo parar de tararear.
Copy !req
1191. Como amar a alguien al
que nunca podrás tener.
Copy !req
1192. Sin importar daño
que me ha hecho...
Copy !req
1193. sin importar sus defectos...
Copy !req
1194. sé que mi madre me quiere.
Copy !req