1. S I T E T
Copy !req
2. Todos me preguntan porqué empecé
por el final y regresé hasta el principio.
Copy !req
3. La razón es sencilla...
Copy !req
4. no pude entender el principio
hasta que no alcancé el final.
Copy !req
5. Faltaban demasiadas piezas
del rompecabezas...
Copy !req
6. demasiadas cosas que ella
nunca me contó.
Copy !req
7. Podría vender todo esto,
la gente lo compraría...
Copy !req
8. pero antes le prendería fuego,
a ella le gustaría que lo hiciera...
Copy !req
9. ella lo haría.
Copy !req
10. Lo crearía solo para quemarlo.
Copy !req
11. No podría permitirme esta maleta ahora, pero
por ser el comienzo merece algo especial.
Copy !req
12. ¿Cómo puedo plasmar que nada,
ni un sabor...
Copy !req
13. ni un olor, ni siquiera el color
del cielo...
Copy !req
14. han sido jamás tan intensos como
cuando yo le pertenecía a ella?
Copy !req
15. No sé como expresar que nunca
me he sentido tan segura...
Copy !req
16. como estando con aquella
mujer tan peligrosa.
Copy !req
17. Aquel otoño los vientos Santa Ana
soplaban con fuerza desde el desierto.
Copy !req
18. Sólo las adelfas aguantaban.
Copy !req
19. Quizás el viento fue la razón por la
que mi madre hizo lo que hizo...
Copy !req
20. si fue así, nunca lo sabré.
Copy !req
21. A su lado apenas era una
sombra.
Copy !req
22. Era la mujer más bella
que había visto nunca...
Copy !req
23. sé que de pequeños todos pensamos
lo mismo de nuestras madres...
Copy !req
24. pero ella era la mujer más bella
que mucha gente había visto jamás.
Copy !req
25. Él apareció en nuestras vidas
sin avisar...
Copy !req
26. al principio ella lo ignoró
no era su tipo...
Copy !req
27. nos reíamos de él, de su
persistencia.
Copy !req
28. Nunca dejes que un hombre se
quede a dormir, me decía.
Copy !req
29. Nunca pidas disculpas ni des
explicaciones.
Copy !req
30. Pero no cumplió sus propias
reglas...
Copy !req
31. y aquello lo cambiaría todo.
Copy !req
32. ¿Qué haces aquí arriba?
Copy !req
33. Ven a sentarte junto a mi.
Copy !req
34. Es el mejor sitio
para sentir el viento.
Copy !req
35. Puedo sentirlo desde aquí.
Copy !req
36. No. No puedes.
Copy !req
37. Deberías dormir un poco.
Copy !req
38. Nunca duermo.
Copy !req
39. Llevo aquí horas. He tenido una
idea sobre como hacer...
Copy !req
40. una composición con mis polaroids
para la exposición de Newport.
Copy !req
41. Hoy no iré a trabajar.
No iré hasta que la acabe.
Copy !req
42. ¿Pero irás a la reunión de
padres, verdad?
Copy !req
43. Oh Dios me olvidé.
Copy !req
44. Hice planes para ir a la
inauguración de Gracies.
Copy !req
45. Van todos los padres.
Copy !req
46. ¿Qué pueden decirme de ti
que no sepa ya?
Copy !req
47. Se acabó el tiempo.
Dejen los lapiceros.
Copy !req
48. Entreguen por favor.
Gracias.
Copy !req
49. Se acabó el tiempo, Astrid.
Copy !req
50. ¿Vendrá tu madre esta noche?
Copy !req
51. No; tiene otros planes.
Copy !req
52. ¿Más importantes que la
reunión de padres?
Copy !req
53. Es una artista, a ella no le importan
cosas como reuniones de padres.
Copy !req
54. Y no se olviden mampos,
capítulos 17 y 18 para mañana.
Copy !req
55. Ya he terminado la
composición.
Copy !req
56. - ¿Qué te parece?
- Son geniales.
Copy !req
57. No. No estás mirando.
Copy !req
58. No podrás ser una artista,
si no puedes mirar.
Copy !req
59. ¿Por qué crees que son
geniales?
Copy !req
60. No lo sé.
Copy !req
61. Parecen sólos.
Copy !req
62. La del medio soy yo.
Copy !req
63. Será nuestro secreto. No
puedes decírselo a nadie.
Copy !req
64. No lo haré. Nunca cuento
nuestros secretos.
Copy !req
65. - ¿Cuánto tiempo llevan con esto?
- Un par de meses.
Copy !req
66. - Su mujer se enterará tarde o temprano.
- Es idiota.
Copy !req
67. ¿Cine más C?
Copy !req
68. Es Barry Kolker de nuevo.
Copy !req
69. Dile que he muerto, en
un accidente de escalada...
Copy !req
70. en el Himalaya.
Copy !req
71. Barry, sigue fuera de la ciudad.
Copy !req
72. No tenemos huevos.
Copy !req
73. Nunca tenemos huevos.
Copy !req
74. Barry puede
llevarnos a desayunar.
Copy !req
75. ¿Barry pasó la noche?
Copy !req
76. Si.
Copy !req
77. Todavía estará afuera
haciendo ese reportaje.
Copy !req
78. Llamé a la revista,
hace 3 días que volvió.
Copy !req
79. Seguro que está trabajando.
No llama cuando trabaja.
Copy !req
80. Él no llama...
Copy !req
81. cuando consigue lo que
quiere de otra persona.
Copy !req
82. Creo que no deberías hacer
esto. Se enfadará.
Copy !req
83. Le diré que pasábamos por
el vencindario.
Copy !req
84. No nos creerá.
Copy !req
85. Tú no eres mi tipo.
Copy !req
86. Tú no eres mi tipo.
Copy !req
87. ¿Qué pasó?
Copy !req
88. Tiene una cita.
Copy !req
89. Me hizo el amor y después dijo
que tenía que irme...
Copy !req
90. porque tenía una cita.
Copy !req
91. - No tienen ningún derecho.
- Queda arrestada por asesinato.
Copy !req
92. Astrid, no pueden retenerme.
No te preocupes. Volveré en una hora.
Copy !req
93. Tú debes de ser Astrid.
Copy !req
94. Soy la señorita Martínez del servicio
de infancia, estoy aquí para recogerte.
Copy !req
95. Si necesitas tiempo para
hacer las maletas...
Copy !req
96. te doy 15 minutos, pero solo
eso.
Copy !req
97. No me voy a ningún sitio.
Copy !req
98. Estoy esperando a que mi madre
vuelva a casa.
Copy !req
99. Tu madre no volverá a casa.
Copy !req
100. Por lo menos no en un tiempo.
Copy !req
101. Por tanto de acuerdo con las leyes
del Estado de California...
Copy !req
102. la condeno a los años preescritos por
la ley por asesinato en primer grado...
Copy !req
103. de 35 años a cadena perpétua
en una prision de máxima seguridad.
Copy !req
104. Hola Starr, ¿cómo estás?
Copy !req
105. Bien.
Copy !req
106. ¿Cómo estás tú?
Me alegro de verte.
Copy !req
107. Me alegro de verte.
Copy !req
108. Deben de estar hambrientas
después de un viaje tan largo.
Copy !req
109. Espero que te guste la carne con olivas,
porque he hecho para un regimiento.
Copy !req
110. ¿Cómo estaba el tráfico?
Copy !req
111. Muy mal en el centro, pero después
se ha despejado muy pronto. ¿Astrid?
Copy !req
112. Aquí vamos.
Copy !req
113. Astrid Magnussen, esta es
Starr Thomas.
Copy !req
114. Encantada de conocerte,
Astrid.
Copy !req
115. Vamos a entrar.
Copy !req
116. Te ayudaré con la bolsa.
Copy !req
117. ¿Un viaje pesado? ¿Sí?
Copy !req
118. Si.
Copy !req
119. Espero que no traigas
muchas cosas...
Copy !req
120. .. porque compartirás habitación
con mi hija Carolee.
Copy !req
121. Así que este es nuestro hogar,
aquí es donde tenemos visitas...
Copy !req
122. y aquí la cocina y el comedor.
Los chicos duermen en el salón...
Copy !req
123. no tenemos más habitaciones. El
de las gafas es David. Y ese es Owen.
Copy !req
124. Esta es Astrid, chicos.
Salúdenla.
Copy !req
125. Carolee, sal aquí ahora
mismo. Vamos dentro.
Copy !req
126. Esta es Carolee mi hija.
Copy !req
127. Déjale sitio, ¿de acuerdo?. Y aquí es
donde dormirás. Ella recogerá todo esto.
Copy !req
128. No te preocupes.
Copy !req
129. No le hagas caso son las hormonas. El
problema es que no se ha sido salvada.
Copy !req
130. - ¿Y tú qué?
- ¿Qué?
Copy !req
131. ¿Has aceptado a Jesucristo
como tu salvador personal?
Copy !req
132. No lo sé.
Copy !req
133. Cuando lo hagas te estará
esperando, ¿de acuerdo?
Copy !req
134. Aquí es donde Ray y yo
dormimos.
Copy !req
135. Y el baño está ahí.
Copy !req
136. Ven acompáñame.
Copy !req
137. Ray llegará tarde, es el día que
juega al poker.
Copy !req
138. Es un buen hombre, pero no
le hables de Jesús...
Copy !req
139. para él es una especie de prestamista
en vez de carpintero, como él.
Copy !req
140. Vamos.
Copy !req
141. Tú debes de ser la nueva
adquisición.
Copy !req
142. Soy Ray...
Copy !req
143. o el tío Ray pero eso
es idea de Starr, no mía.
Copy !req
144. Soy Astrid.
Copy !req
145. Encantado de conocerte, Astrid.
Copy !req
146. ¿No vas a entrar?
Copy !req
147. ¿Por qué no?
Copy !req
148. Estoy pensando.
Copy !req
149. ¿En qué?
Copy !req
150. En mi madre.
Copy !req
151. Starr me habló de ella, está en prisión
por haber matado a su novio, ¿no?
Copy !req
152. Si bueno, son cosas que pasan.
Copy !req
153. Entra cuando estés lista.
¿De acuerdo?
Copy !req
154. Esa zorra cree que puede
mandar sobre mi.
Copy !req
155. Dice que estoy castigada, se cree
la madre de los Brady.
Copy !req
156. Escucha eso.
Copy !req
157. Salvada por Jesús.
La muy hipócrita.
Copy !req
158. No deberían hacerlo
ni siquiera están casados.
Copy !req
159. El reverendo Daniels siempre está
por aquí hablando de Jesús...
Copy !req
160. a lo único que viene
es a mirarle el culo.
Copy !req
161. No te olvides de dejar la
ventana abierta.
Copy !req
162. No me mires así.
Copy !req
163. No eres diferente a mi.
Copy !req
164. Sólo que todavía no lo
sabes.
Copy !req
165. Te voy a matar, Ingrid.
Copy !req
166. Te estrangularé.
Copy !req
167. Maldecida zorra.
Copy !req
168. El pecado es como un virus.
Lo dice el reverendo Thomas.
Copy !req
169. Afecta a todo el país
como la gonorrea..
Copy !req
170. ¿sabes qué ahora hay una
gonorrea que no se cura?
Copy !req
171. pero para la gente todas las
excusas son buenas. ¿Qué hay...
Copy !req
172. de malo en meterse coca por la
nariz? ¿A quién hago daño?
Copy !req
173. ¿Por qué no puedo pasarlo
bien todo el tiempo?
Copy !req
174. ¿A quién hago daño?
Copy !req
175. Nos hace daño a nosotros.
Copy !req
176. y hace daño a Jesús.
Copy !req
177. Porque está mal.
Copy !req
178. No sé como puedes
tragarte esa mierda.
Copy !req
179. Aquel que crea en mí, aunque
esté muerto vivirá.
Copy !req
180. Y no lo olvides, señorita.
Copy !req
181. Estamos aquí.
Copy !req
182. ¿Estás bromeando?
Copy !req
183. Es un milagro que no esté muerta.
Copy !req
184. Me quitaron a mis hijos
y todo.
Copy !req
185. Era alcohólica, drogadicta,
bailarina de topless.
Copy !req
186. Habla más bajo. La gente nos
está mirando.
Copy !req
187. ¡Oh! Astrid mira.
Copy !req
188. Mira esto. Quedará perfecto
con tus nuevos zapatos.
Copy !req
189. De verás, yo lo pensaba,
pensaba...
Copy !req
190. ¿a quién le importa que le ponga
las tetas en la cara a un desconocido?
Copy !req
191. Es asunto mío y de nadie
más.
Copy !req
192. ¿Sabes qué?
Copy !req
193. Te quedará mejor a ti.
Copy !req
194. Astrid, son unos zapatos
feísimos.
Copy !req
195. A las serpientes no les gusta
el rosa.
Copy !req
196. Hazme caso es mejor que te
muerdan las serpientes...
Copy !req
197. que vestirte para ellas.
Copy !req
198. Carolee necesitamos
comprarle algunos sostenes.
Copy !req
199. ¿Sabes qué Carolee usó su primer
sujetador cuando tenía 9 años?
Copy !req
200. No querrás que te cuelguen hasta
las rodillas cuando tengas 30.
Copy !req
201. Pruebatelo. Te quedará bien.
Copy !req
202. Kelly, ¿le encantará esto a Ray?
Copy !req
203. Mira esto. Es tan sexy.
Copy !req
204. - Date prisa Astrid, está aquí.
- Te dije que lo ibas a perder.
Copy !req
205. Astrid, esta es para ti.
Copy !req
206. ¿De quién es?
Copy !req
207. De mi madre.
Copy !req
208. Creía que no sabía
dónde estaba.
Copy !req
209. Querida Astrid:
Copy !req
210. ¿Has recibido mis cartas?
Copy !req
211. Han pasado 6 meses ya, ¿por qué
no me escribes?
Copy !req
212. Sólo me quedan unos minutos
antes de que apaguen las luces.
Copy !req
213. Puedo escuchar a las mujeres
gritando en sus celdas...
Copy !req
214. Estamos las dos en prisión.
Tú y yo.
Copy !req
215. Nos han castigado por nuestra
fuerza e independencia...
Copy !req
216. no olvides quién eres...
Copy !req
217. la mejor parte de mí, está bien
escondida...
Copy !req
218. y tú tienes que hacer lo mismo.
Recuérdalo todo...
Copy !req
219. cada insulto, cada lágrima.
Copy !req
220. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
221. Estoy escribiendo una carta
a mi madre.
Copy !req
222. ¿Y no le escribes a tu padre?
Copy !req
223. No sé donde está.
Copy !req
224. Nunca lo conocí.
Se fue cuando tenía 2 años.
Copy !req
225. ¿Tu madre te ha hablado de él?
Copy !req
226. No.
Copy !req
227. ¿Por qué? ¿No tienes curiosidad?
Copy !req
228. No sé que pensaría él de mí.
Copy !req
229. Debe creer que todavía tienes
2 años.
Copy !req
230. - Así recuerdo a mi hijo Seth.
- ¿Tienes un hijo?
Copy !req
231. Sí.
Copy !req
232. - Hola Ray.
- Hola Patty.
Copy !req
233. Así que vas al espectáculo de Jesús.
Copy !req
234. ¿Tú no vienes?
Copy !req
235. ¿Al estudio de la biblia? No.
Copy !req
236. En mi opinión, si existiera un Dios
no valdría la pena rezarle.
Copy !req
237. Suena como algo que me
decía mi madre.
Copy !req
238. Ni siquiera me llevó al festival
de Navidad en la escuela.
Copy !req
239. Me hacía que pidiera un
aventón a otro chico.
Copy !req
240. - Hola.
- ¿Cómo estás Daniel?
Copy !req
241. Creo que no le
gusto mucho.
Copy !req
242. ¿Por qué tú y Starr no
están casados?
Copy !req
243. Porque ya estoy casado.
Copy !req
244. - Astrid entra. Vamos a empezar.
- Muy bien. Ya voy.
Copy !req
245. ¿Dónde está tu mujer?
Copy !req
246. Quién sabe. Hace 5 años que
no veo a mi mujer y a mi hijo.
Copy !req
247. Yo te bautizo en el nombre del
padre, del hijo y del espíritu santo.
Copy !req
248. ¿Crees en Dios ahora?
Copy !req
249. Puede que no esté tan
mal creer en algo.
Copy !req
250. Es mejor saber las cosas.
Copy !req
251. ¿Por qué? ¿A dónde te lleva
saber algunas cosas?
Copy !req
252. ¿Te dice la diferencia entre
el bien y el mal?
Copy !req
253. Ella no mató a aquel
hombre sola.
Copy !req
254. Él sabía lo que mi madre estaba
haciendo, ¿sabes?
Copy !req
255. Pude salvarle la vida,
pero no lo hice.
Copy !req
256. Vamos.
Copy !req
257. Voy a matarte Ingrid.
Abre la puerta.
Copy !req
258. ¿Crées que había algo de valor
en el disco duro?
Copy !req
259. ¿Quizás una serie de ensayos que
tenía que entregar al editor este otoño?
Copy !req
260. ! Maaaaldecida zorra!. ¡No puedes
hacerme esto!
Copy !req
261. Tú no sabes lo que
puedo hacer.
Copy !req
262. ¿Astrid Magnussen?
Copy !req
263. ¿Astrid? Sígueme.
Copy !req
264. No llores. No somos así.
Somos vikingas. ¿Recuerdas?
Copy !req
265. Estás muy guapa.
Copy !req
266. La prisión me va a matar.
Copy !req
267. No hay hipocresía aquí.
Copy !req
268. O matas o que te matan...
Copy !req
269. y todo el mundo lo sabe.
Copy !req
270. ¿Te hicieron daño?
Copy !req
271. No tanto como yo a ellas.
Copy !req
272. No estaré aquí para siempre.
Te lo prometo.
Copy !req
273. Un día mirarás por la ventana y
estaré allí.
Copy !req
274. Tu pelo huele a tréboles.
Copy !req
275. Quiero recordarte justo así con
este vestido rosa triste esperanza.
Copy !req
276. - Starr lo eligió.
- Por supuesto que lo hizo.
Copy !req
277. - ¿Qué es esto?
- Nada.
Copy !req
278. - Es solo una cruz.
- Ya sé que es una cruz.
Copy !req
279. ¿Por qué la llevas?
Copy !req
280. Es un regalo de Starr.
Copy !req
281. ¿Te obliga a ir a la iglesia?
Copy !req
282. Son muy buena gente.
Copy !req
283. Se llama la asamblea de Dios.
Copy !req
284. Para entrar tienes que aceptar
a Cristo como salvador.
Copy !req
285. Después te bautizan, dicen que te
lavas en la sangre de un cordero.
Copy !req
286. Pero solo es agua.
Copy !req
287. ¿Has aceptado a Cristo como
salvador personal?
Copy !req
288. No hay nada de malo
en ser cristiana.
Copy !req
289. ¿Te has vuelto loca?
Copy !req
290. ¿Cómo has dejado que te
pasara? Yo te crié...
Copy !req
291. no un grupo de fanáticos
de la bíblia.
Copy !req
292. Te eduqué para pensar
por ti misma.
Copy !req
293. No, no lo hiciste.
Copy !req
294. Me educaste para pensar
como tú.
Copy !req
295. Y quizás pensar por uno
no es tan bueno.
Copy !req
296. El reverendo Daniels dice que
es malo.
Copy !req
297. ¿Malo? Si pensar por uno mismo
es malo, todos los artistas...
Copy !req
298. son malos, ¿eso es lo
que crées...
Copy !req
299. después de haberte purificado
en la sangre del cordero?...
Copy !req
300. la capacidad para razonar es
mala, ¿soy yo mala?
Copy !req
301. No, no.
Copy !req
302. Pero matar a personas, porque
no te quieren, es malo.
Copy !req
303. Rezamos por tu redención cada
domingo.
Copy !req
304. Que se joda mi redención.
Copy !req
305. No quiero ser redimida...
Copy !req
306. no tengo remordimientos...
Copy !req
307. Atención por favor, la hora de
visitas ha finalizado..
Copy !req
308. los visitantes salgan de la zona
restringida.
Copy !req
309. Está bien que intentes identificar
lo que está mal, Astrid.
Copy !req
310. Pero el mal es escurridizo...
Copy !req
311. justo cuando crees que sabes
como es, cambia de forma.
Copy !req
312. Para aprender su naturaleza,
se necesita toda una vida.
Copy !req
313. No te perderé. No por ellos.
Copy !req
314. Esa gente es el enemigo,
Astrid.
Copy !req
315. - Escríbeme.
- El tiempo se ha acabado.
Copy !req
316. Escríbeme.
Copy !req
317. Por lo menos una vez por semana.
Soy la única persona que conoces...
Copy !req
318. que puede ayudarte a ser
honesta.
Copy !req
319. No olvides quién eres,
Astrid.
Copy !req
320. Tú eres mi hija, y eres
perfecta, ¿recuerdas?
Copy !req
321. ¿A qué distancia está?
Copy !req
322. Como a una milla,
quizás dos.
Copy !req
323. ¿No deberíamos recoger
e irnos?
Copy !req
324. No aún no.
El viento no sopla hacia aquí.
Copy !req
325. A mi madre le gustaba
la temporada de incendios.
Copy !req
326. Me hacía decidir qué me
llevaría si teníamos que irnos.
Copy !req
327. Me decía que si era valiente
no me llevaría nada.
Copy !req
328. Tu madre parece muy fuerte.
Copy !req
329. No como tú.
Copy !req
330. ¿Cómo soy yo?
Copy !req
331. Tú, tu... tú eres un cielo.
Copy !req
332. ¿Astrid? ¿Cariño?
Copy !req
333. ¿Astrid?
Copy !req
334. ¿Puedes venir aquí un minuto?
Copy !req
335. Siéntate no muerdo.
Copy !req
336. ¿Te diviertes aquí, verdad?
Copy !req
337. ¿Te sientes como en casa,
estás a gusto?
Copy !req
338. Demasiado a gusto diría yo.
Copy !req
339. Puede que no sea un genio
pero sé cual es tu juego.
Copy !req
340. Hay que ser una para
reconocer a otra.
Copy !req
341. ¿por qué?
Copy !req
342. Siempre a su alrededor, dándole
las herramientas, "¿para qué es...
Copy !req
343. "esto tío Ray?
¿Puedo ayudarte tío Ray?"
Copy !req
344. No estoy haciendo nada.
Copy !req
345. Quiero que sepas que voy...
Copy !req
346. a llamar al Servicio de Infancia.
Copy !req
347. Se ha acabado todo para ti,
señorita.
Copy !req
348. - Pero...
- No me digas "pero"
Copy !req
349. Es un hombre y ve lo que ve
y hace lo que puede.
Copy !req
350. Tengo algo increíble aquí.
Copy !req
351. Ray es el mejor hombre que
he conocido..
Copy !req
352. y he llegado demasiado lejos
para que ahora se estropee.
Copy !req
353. Nunca tuve un padre.
Copy !req
354. No. Ya tengo a mis propios hijos
por los que preocuparme.
Copy !req
355. Tú y yo apenas nos conocemos.
Copy !req
356. No te debo nada.
Copy !req
357. Jesús me daría una oportunidad.
Copy !req
358. Bueno, yo no soy Jesús, ni
siquiera me parezco.
Copy !req
359. Él podría enfadarse...
Copy !req
360. si se entera que me has echado
porque estás celosa.
Copy !req
361. Intentas convertirlo en un
prisionero y el te odiará.
Copy !req
362. ¿Qué sabes tú de los hombres?
Copy !req
363. Sé que a ellos no le gustan las mujeres
que intentan gobernar sus vidas.
Copy !req
364. Me gustas.
Copy !req
365. Y me gustan los niños. Nunca
haría nada que les hiciera daño.
Copy !req
366. ¿Juras que no estás
interesada en él?
Copy !req
367. Lo juro por Dios.
Copy !req
368. Allí, ¿lo viste?
Copy !req
369. No estoy segura.
Copy !req
370. - ¿Se ve algo ya?
- Acaba de empezar.
Copy !req
371. Pero llegaremos a 40
la hora muy pronto.
Copy !req
372. La Cuadrántida es la lluvia de meteorítos más
breve pero la más densa, a parte de las Perseidas.
Copy !req
373. ¿Starr y tú han discutido?
Copy !req
374. No. ¿Por qué?
Copy !req
375. Por algo que ha dicho.
Copy !req
376. Imagino que debe ser duro
hacerse mayor.
Copy !req
377. Y que llegue a casa una
chica guapa.
Copy !req
378. Ray, cariño.
¿Qué haces ahí?
Copy !req
379. Nada cariño, solo fumando.
Copy !req
380. Y mirar las estrellas.
Copy !req
381. ¡Son 40 dólares, ni siquiera 40 dólares al mes.
¿Y tú gastas 200 dólares en una noche?!
Copy !req
382. - ¡Lo haces todas la semanas!
- ¡Anoche gané!
Copy !req
383. ¡¿Qué más haces con el dinero
Ray?!
Copy !req
384. - ¡No te atreves ni a mirarme!
- Te estoy mirando.
Copy !req
385. No me mirabas cuando te preguntaba.
Tienes el coche y a saber cuanto gastas en él.
Copy !req
386. ¿A qué viene el coche?
! Eso sale de mi bolsillo.¡
Copy !req
387. - No arruines esto.
- ¿Arruinar qué?
Copy !req
388. - ¡Volviste a casa de madrugada!
- ¡Estuve con Chads!
Copy !req
389. Ella está bebiendo de nuevo.
Copy !req
390. ¡¿Con quién más estuviste? El
otro día vi como la mirabas!
Copy !req
391. Pensé que habían ido a ver
una película.
Copy !req
392. Tenía muchas tareas.
Copy !req
393. ¿Cómo no estás jugando
al poker?
Copy !req
394. La partida se canceló.
Copy !req
395. ¿Van a volver pronto a casa?
Copy !req
396. No tardarán mucho.
Copy !req
397. Hay bastante comida...
Copy !req
398. por si quieres.
Copy !req
399. Gracias.
Copy !req
400. Esto no está bien.
Copy !req
401. ¿Ya se han ido todos?
Copy !req
402. ¡Eso no es asunto mío.
Esta es mi casa!
Copy !req
403. - ¡Déjame.
- Yo pongo las normas!
Copy !req
404. ¡Llevo toda la noche esperándote,
quiero saber con quién estabas!
Copy !req
405. ¡No me vengas con esa mierda.
Has estado levantada para beber.!
Copy !req
406. Me quedé despierta
para sorprenderte, puta.
Copy !req
407. Mira quien habla.
Copy !req
408. Inténtalo otra vez y te
parto la cara, puta.
Copy !req
409. Carolee si cruzas esa puerta, no
te molestes en volver.
Copy !req
410. ¿Por qué demonios querría
volver?
Copy !req
411. Ya he pasado esto contigo
otras veces...
Copy !req
412. mamá.
Copy !req
413. Lo siento David.
Copy !req
414. No podría volver a soportarlo.
Copy !req
415. Carolee.
Copy !req
416. ¡Te gustaba mucho antes de que
empezaras a cogerte a esa zorra¡
Copy !req
417. ¡Admítelo bastardo!
Copy !req
418. - ¡Te la estás cogiendo.
- Llama a tu terapeuta!
Copy !req
419. ¡Vuelve a la cama!
Copy !req
420. ¡Pude deshacerme de ella cuando
tuve oportunidad!
Copy !req
421. ¿Sabes qué voy a hacer?
Voy a entrar y partirle la cara.
Copy !req
422. ¡No digas tonterías. Detente!
Copy !req
423. Ven aquí. Deja ese arma.
Copy !req
424. ¡¿Te has vuelto loca?!
Copy !req
425. ¡Suéltame. Maldita sea.!
Copy !req
426. ¡Suéltame!
Copy !req
427. No, no llores.
Copy !req
428. Nosotras no somos así. Somos
vikingas. ¿Recuerdas?
Copy !req
429. ¿Astrid? ¿Puedes hablarme?
Copy !req
430. ¿Astrid?
Copy !req
431. ¿Puedes hablarme?
Copy !req
432. Astrid, háblame.
¿Puedes hablarme?
Copy !req
433. De acuerdo, está volviendo.
Copy !req
434. Este chico ha salvado tu vida,
si no hubiera llamado al 911...
Copy !req
435. estarías muerta.
Copy !req
436. ¿Qué pasó Astrid?
Copy !req
437. ¿Quién te disparó?
Copy !req
438. No lo sé.
Copy !req
439. Cuidado con los pies.
Copy !req
440. Ya la tengo.
Copy !req
441. ¿Dónde está Ray, David?
Copy !req
442. Se ha ido.
Copy !req
443. Se han ido los dos.
Copy !req
444. Lo siento. Siento mucho
haberlo estropeado.
Copy !req
445. No importa.
Algo tenía que pasar.
Copy !req
446. Adiós Astrid.
Copy !req
447. Cuidado con el escalón.
Copy !req
448. Ya te tenemos Astrid.
Copy !req
449. Escalón.
Copy !req
450. Ya te tenemos.
Copy !req
451. Preferiríamos encontrarte un
hogar permanente...
Copy !req
452. pero tenemos tantos niños
en lista de espera.
Copy !req
453. El hospital dijo que necesitabas
atención especial...
Copy !req
454. y te las darán en McKiney Hall.
Copy !req
455. También tienen actividades
para gente joven.
Copy !req
456. ¡No vuelvas a mirar a mi novio
nunca más. ¿Me oyes?!
Copy !req
457. ¡Más te vale que no vuelvas a
mirar a mi novio o date por muerta!
Copy !req
458. ¡La próxima vez que tú y tus
amigas me ataquen...
Copy !req
459. les cortaré la garganta
mientras duerman!
Copy !req
460. ¿Qué quieres?
Copy !req
461. Estaba mirando tu dibujo.
Copy !req
462. Es bueno.
Copy !req
463. ¿Quién es?
Copy !req
464. ¿Por qué te has cortado
el pelo?
Copy !req
465. No es asunto tuyo.
Copy !req
466. Sigues siendo bonita.
Copy !req
467. No me interesa el aspecto.
Copy !req
468. Eso es fácil para ti. Nunca
has sido fea.
Copy !req
469. Oh mira, es la puta.
Copy !req
470. Está tan fea ahora, ¿verdad?
Copy !req
471. Tú no eres feo.
Copy !req
472. Por lo que me escribes parece que
te sorprendió verme guapa aquí.
Copy !req
473. Nuestra belleza es nuestro poder,
nuestra fuerza.
Copy !req
474. No podemos permitir que
nos cambien, que nos rebajen.
Copy !req
475. Nunca les daré esa satisfacción.
Copy !req
476. Y tú tampoco deberías.
Copy !req
477. Dime, ¿es la primera vez
que estás en McKiney?
Copy !req
478. Lo imaginé. Eres poco amigable.
Copy !req
479. La vida es más fácil si no
tienes amigos.
Copy !req
480. Tal vez, a mi me gusta esto...
Copy !req
481. es mejor que un hogar de
adopción.
Copy !req
482. Y ya no se puede caer más bajo.
Copy !req
483. ¿Qué es eso?
Copy !req
484. Una carta.
Copy !req
485. ¿De quién?
Copy !req
486. De mi madre.
Copy !req
487. ¿Dónde está?
Copy !req
488. En prisión, por asesinato.
Copy !req
489. ¿Y tu padre?
Copy !req
490. No conozco al hombre.
Copy !req
491. ¿Y tú qué?
Copy !req
492. Eran drogadictos, él murió por sobredosis
y ella desapareció 2 años después.
Copy !req
493. - Nací adicto a la heroína.
- ¿En serio? ¿Cómo fue eso?
Copy !req
494. No lo sé. Pero ya estaba rehabilitado
a los 6 meses.
Copy !req
495. ¿Entonces qué pasa?
¿Eres lesbiana?
Copy !req
496. ¿Qué?
Copy !req
497. No sé, me pareció que no
estás interesada en los chicos.
Copy !req
498. Estás en lo cierto.
No lo estoy.
Copy !req
499. ¿Crées que es gracioso?
Ya estoy cansada de ti.
Copy !req
500. No voy a dejar que lo hagas de
nuevo. ¿Por qué no te callas?
Copy !req
501. ¿Y si nos ven?
Copy !req
502. Nos llevaran a McKiney Hall.
Copy !req
503. - Apresúrate.
- Vamos.
Copy !req
504. Este hombre es un genio.
Copy !req
505. Empezé copiando estas
cosas pero...
Copy !req
506. nunca estaré a su altura.
Copy !req
507. Es muy bueno.
Copy !req
508. Pero tú eres mejor.
Copy !req
509. Estás loca.
Copy !req
510. No, no lo estoy. El es muy buen
dibujante pero...
Copy !req
511. tú eres un artista.
Copy !req
512. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
513. Eso es como preguntar por
qué una broma es divertida.
Copy !req
514. O es divertida o no lo es.
O eres un artista o no lo eres.
Copy !req
515. Tú lo eres.
Copy !req
516. Es difícil porque... está bien..
Copy !req
517. Ahí va otra. ¿La has visto?
Copy !req
518. Sí.
Copy !req
519. La lluvia de Leónididas es visible
casi toda la noche.
Copy !req
520. La estrella más brillante
es Vega.
Copy !req
521. Pero es mejor no mirarla porque te
pierdes los meteóros más ténues.
Copy !req
522. Su recorrido se ve desde Lira.
Copy !req
523. ¿Cómo sabes todo eso?
Copy !req
524. Por un niño que conocí.
Copy !req
525. Estuve en un hogar de
adopción, ahí mismo.
Copy !req
526. Es bonito vivir en la playa.
Copy !req
527. ¿Piensas alguna vez en tu padre?
Copy !req
528. No mucho. Era un cabrón.
Copy !req
529. Yo pienso en el mío, a veces.
Copy !req
530. En que cuando sea un artista...
Copy !req
531. leerá de mi en los periódicos
y querrá conocerme.
Copy !req
532. No soy lesbiana.
Copy !req
533. Ya lo sé.
Copy !req
534. Te enseñaré el que me hizo.
Copy !req
535. Está... está aquí.
Copy !req
536. No son malos para lo que son.
Copy !req
537. ¿Para lo que son? ¿Qué son?
Copy !req
538. - Caricaturas.
- No, no lo son.
Copy !req
539. Son mucho más que eso.
Tiene mucho talento.
Copy !req
540. No lo hagas de nuevo, Astrid.
Copy !req
541. ¿Hacer qué otra vez?
Copy !req
542. Unirte emocionalmente a alguien
que te presta un mínimo de...
Copy !req
543. atención porque te sientes sola.
Copy !req
544. La soledad es una condición
humana.
Copy !req
545. Nadie conseguirá llenar
nunca ese vacio.
Copy !req
546. Lo mejor que puedes hacer
es conocerte mejor...
Copy !req
547. saber lo que quieres y no dejar
que te desvíen del camino.
Copy !req
548. No estás hablando de mi.
Copy !req
549. Estás hablando de ti.
Copy !req
550. A veces siento que no quieres
que sea feliz.
Copy !req
551. ¿Por qué no querría
que fueras feliz?
Copy !req
552. ¿A dónde te envían?
Copy !req
553. No lo sé.
Copy !req
554. Escucha...
Copy !req
555. en la tienda de comics me
guardan las cartas.
Copy !req
556. Vayas a donde vayas
escríbeme allí.
Copy !req
557. ¿Por qué tenemos que ir a México
a comprar eso?
Copy !req
558. Porque aquí esta
prohibída la venta.
Copy !req
559. ¿Cómo se llama?
Copy !req
560. DMSO.
Copy !req
561. ¿Para qué es?
Copy !req
562. Para muchas cosas.
Copy !req
563. Te gustará esta gente.
Ella es actriz...
Copy !req
564. y él hace algo para televisión.
Copy !req
565. ¿No tienen niños?
Copy !req
566. No.
Copy !req
567. Quieren adoptar uno.
Copy !req
568. Lo ha pasado mal, es muy inteligente
pero ha perdido días de escuela.
Copy !req
569. - No tienes que decidirte ahora.
- Entiendo.
Copy !req
570. Habla con ella y si no estás
cómoda por lo que sea, dímelo.
Copy !req
571. Aquí estás.
Copy !req
572. Siento mucho que Mark no esté
aquí para recibirte...
Copy !req
573. pero está rodando en
Nueva Escocia.
Copy !req
574. Este es.
Copy !req
575. Lo he dejado sin nada a
propósito...
Copy !req
576. para que así tengas
la oportunidad...
Copy !req
577. de poner tus cosas
como quieras.
Copy !req
578. Me gusta esa acuarela de
Durero.
Copy !req
579. ¿Sabes quién es?
Copy !req
580. Mi madre es artista.
Copy !req
581. Oh es verdad. Por supuesto.
Ellos lo dijeron.
Copy !req
582. Escucha, ¿quieres té o algo?
Copy !req
583. tengo Pepsi, he comprado Pepsi
no sabía lo que te gustaba así que...
Copy !req
584. ¿o prefieres un zumo? Si quieres
puedo hacerte un batido.
Copy !req
585. ¿Quieres un batido?
Copy !req
586. El té está bien.
Copy !req
587. Mira, doy un paso, otro,
paro, miro...
Copy !req
588. y ahora muero.
Copy !req
589. - Eres muy buena.
- ¿Sabes lo que es una pesadilla?
Copy !req
590. Todo este tiempo intentando
prepararme, años para prepararme.
Copy !req
591. Apareciendo en la audición
para que solo te den 2 segundos.
Copy !req
592. Y diciendote que eres demasiado étnica
o demasiado clásica...
Copy !req
593. demasiado algo.
Copy !req
594. - ¿Demasiada étnica?
- Significa morena.
Copy !req
595. Y demasiado clásica, significa
demasiado vieja.
Copy !req
596. Y demasiado delgada, poco
pecho.
Copy !req
597. ¿Por qué lo haces entonces?
Copy !req
598. ¿Qué quieres decir? ¿Qué deje
el mundo del espectáculo?
Copy !req
599. Vamos.
Copy !req
600. Brindemos, por tu primera
carrera en la playa. Salud.
Copy !req
601. - ¿Cómo está tu hombro? ¿Mejor?
- Si, está mejor.
Copy !req
602. ¿Cuál ha sido el mejor día
de tu vida?
Copy !req
603. Hoy.
Copy !req
604. ¿Qué vamos a hacer después?
Copy !req
605. No lo sé. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
606. Nadar.
Copy !req
607. Muy bien.
Copy !req
608. Oh Dios mío. Ha vuelto
temprano.
Copy !req
609. Mark.
Copy !req
610. Hola. Hola.
Copy !req
611. Tú debes de ser Astrid.
Copy !req
612. Tardamos 3 horas en llevarle
otra vez allí.
Copy !req
613. Tenía reunido a todo el equipo y
estuvo a punto de volverse a rajar.
Copy !req
614. Creo que pensó que iba a volver
para matarle.
Copy !req
615. ¿Qué harías si así fuera?
Copy !req
616. Agacharme.
Copy !req
617. Aquí vamos.
Copy !req
618. Perfecto. Ponlo ahí.
Copy !req
619. - Bien... salud.
- Salud.
Copy !req
620. Salud, Astrid.
Copy !req
621. ¿Qué habéis estado haciendo chicas?
Copy !req
622. Clare me ha dicho que
eres una artista muy buena.
Copy !req
623. - No mucho.
- Ella es increíble.
Copy !req
624. De hecho hemos ido a ver
a Tricia Day...
Copy !req
625. ..y ya ha aceptado a Astrid como
alumna de sus clases de acuarela.
Copy !req
626. ¿Al museo?
Copy !req
627. Le gustó el trabajo de Astrid.
Deberías enseñarselo.
Copy !req
628. Son realmente preciosos.
Copy !req
629. Y nunca ha estudiado, es
completamente autodidacta.
Copy !req
630. ¿Es cierto?
Copy !req
631. ¿Le pasa algo?
Copy !req
632. Sé que eres perfecta.
Copy !req
633. Yo no soy perfecta.
Copy !req
634. Claro que lo eres.
Copy !req
635. Eres mi hija.
Copy !req
636. ¿Estás bien?
Copy !req
637. Si, estaba pensando.
Copy !req
638. ¿Recibes mis cartas?
Copy !req
639. - Si.
- Nunca estoy del todo segura.
Copy !req
640. Las recibo.
Copy !req
641. ¿Por qué Claire no tiene hijos?
Copy !req
642. No puede tenerlos.
Copy !req
643. ¿Ahora te vistes como ella?
Copy !req
644. Me lleva de compras.
Copy !req
645. ¿Cómo es su marido?
Copy !req
646. Es amable.
Copy !req
647. Suele... estar fuera.
Copy !req
648. Entonces pasas todo el
tiempo con Claire.
Copy !req
649. Si.
Copy !req
650. Me gustaría conocerla.
Copy !req
651. ¿Por qué?
Copy !req
652. ¿Por qué no quieres que la
conozca?
Copy !req
653. ¿De quién era este
brazalete?
Copy !req
654. Este era... de mi tía abuela...
Copy !req
655. por parte de mi padre.
Copy !req
656. Fue enfermera de guerra en
Ipres.
Copy !req
657. Una mujer realmente valiente.
¿Es bonito verdad?
Copy !req
658. - ¿Y este anillo?
- De mi madre.
Copy !req
659. Se lo regaló mi padre.
Copy !req
660. Mis padres eran un matrimonio
inseparable.
Copy !req
661. No como Mark y yo.
Copy !req
662. Odio que tenga que pasar
tanto tiempo fuera.
Copy !req
663. ¿Por qué no le acompañas?
Copy !req
664. Dice que no le dejo trabajar.
Copy !req
665. Pero a mi me parece
que tiene una amante.
Copy !req
666. Él nunca tendría una amante.
Copy !req
667. Te quiere mucho.
Copy !req
668. Si, lo sé.
Copy !req
669. Y si la tuviera tampoco
me daría cuenta.
Copy !req
670. Sólo es una paranoia tuya.
Copy !req
671. Sí... eso dice él.
Copy !req
672. Puedo ser muy negativa.
Copy !req
673. ¿Dejo esto aquí?
Copy !req
674. Perfecto, ¿ya está todo
preparado?
Copy !req
675. ¿Te vas mañana?
Copy !req
676. Si. Por la mañana.
Copy !req
677. Apuesto que a Claire le encantaría
ir contigo.
Copy !req
678. Tenemos agendas diferentes.
Copy !req
679. Es difícil.
Copy !req
680. Ahora no está trabajando,
podría adaptarse.
Copy !req
681. ¿Y tú qué? ¿No tendría que
quedarse por ti?
Copy !req
682. Si.
Copy !req
683. ¿Cómo está últimamente?
Copy !req
684. Cuando yo no estoy,
¿está bien?
Copy !req
685. Si, bien.
Copy !req
686. ¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
687. Por nada.
Copy !req
688. Has vuelto pronto.
Copy !req
689. ¿Cuánto tiempo hace que
te escribe mi madre?
Copy !req
690. Pues... no mucho... creo que solo
nos hemos escrito un par de veces.
Copy !req
691. ¿Por qué no me lo habías dicho?
Copy !req
692. Porque ella me pidió que
no lo hicera.
Copy !req
693. Cree que a ti no
te gustaría.
Copy !req
694. Su carta era tan firme.
Copy !req
695. Es muy fuerte...
Copy !req
696. y Dios, tiene mucho
talento.
Copy !req
697. Nos gustaría conocernos.
Copy !req
698. ¿De quién ha sido
la idea?
Copy !req
699. Mia.
Copy !req
700. Por supuesto.
Copy !req
701. ¿Sabes? Me gusta.
Me encanta tu obra.
Copy !req
702. ¿Qué has visto?
Copy !req
703. Astrid me ha enseñado los
collage que le has enviado.
Copy !req
704. Y algo de tu obra anterior
en los catálogos.
Copy !req
705. Me encanta la composición
de Polaroids.
Copy !req
706. Oh ¿en serio? ¿Por qué?
Copy !req
707. No lo sé... pues porque es...
Copy !req
708. bueno, porque es genial.
Copy !req
709. La verdad es que yo también
soy muy visual.
Copy !req
710. Almas gemelas.
Copy !req
711. Debe ser difícil para ti,
trabajar aquí.
Copy !req
712. Lo es. Dedico tanto tiempo a evitar
proposiciones sexuales que...
Copy !req
713. apenas me queda tiempo
para pensar.
Copy !req
714. Era una broma.
Copy !req
715. Es difícil entender el
humor de los presos.
Copy !req
716. Lo siento.
Copy !req
717. Así que... eres actriz.
Copy !req
718. Que fascinante.
Copy !req
719. ¡Oh no! mi carrera
es un desastre.
Copy !req
720. Creo que el proceso es...
ya sabes...
Copy !req
721. demasiado doloroso
para mi.
Copy !req
722. Para alguien tan sensible...
Copy !req
723. todos esos rechazos, tiene que
hacerle daño a tu autoestima.
Copy !req
724. Soy una piscis típica.
Copy !req
725. Por eso Astrid y yo nos
llevamos tan bien.
Copy !req
726. Los escorpio y los piscis
congenian mucho.
Copy !req
727. ¿Te interesa la astrología?
Copy !req
728. No tiene porque interesarle solo
porque conozca los signos.
Copy !req
729. Astrid y yo también
nos entendíamos bien.
Copy !req
730. Pero de repente se ha vuelto
muy reservada.
Copy !req
731. Astrid no es nada reservada.
Copy !req
732. Nosotras hablamos
mucho y de todo.
Copy !req
733. La queremos.
Copy !req
734. Lo está haciendo tan bien.
Copy !req
735. Está en la lista de honor
del colegio.
Copy !req
736. Y... trabajamos para que
no baje su media de notas.
Copy !req
737. Pon una pirámide en su
escritorio...
Copy !req
738. dicen que mejora la memoria.
Copy !req
739. Mi memoria está bien.
Copy !req
740. Una pirámide... no lo
había pensado.
Copy !req
741. Pero si practico
Feng- Sui.
Copy !req
742. Nunca lo mencionaste
en tus cartas.
Copy !req
743. ¿Y cómo está tu marido?
Copy !req
744. ¿A él también le gusta
el Feng- Sui?
Copy !req
745. No, él se pasa la vida
en los aviones.
Copy !req
746. Está, está fuera la mitad
del tiempo.
Copy !req
747. Oh, no es tan terrible,
¿sabes? Porque...
Copy !req
748. ahora tengo a Astrid.
Copy !req
749. Ella debe ser un gran
consuelo para ti.
Copy !req
750. Al no haber podido tener
hijos propios.
Copy !req
751. Sí... sí... lo es.
Copy !req
752. ¿Te importaría dejarnos
hablar a solas, cariño?
Copy !req
753. Son cosas de mayores.
Copy !req
754. ¿No.. no... tenemos que
irnos ya?
Copy !req
755. No, no te preocupes.
Copy !req
756. Tenemos tiempo.
Copy !req
757. El amor te humilla.
Copy !req
758. El odio te mece.
Copy !req
759. Es reconfortante.
Copy !req
760. ¿Qué le has dicho?
Copy !req
761. Tiene problemas con
su marido.
Copy !req
762. ¿No será por ti, verdad?
Copy !req
763. Se que sientes atracción
por los hombres mayores.
Copy !req
764. No, no es por mi.
Copy !req
765. Y déjala en paz.
Copy !req
766. Venga si es divertido.
Copy !req
767. Fácil, pero divertido.
Copy !req
768. Y dada mi situación debo intentar
divertirme con lo que pueda.
Copy !req
769. Dios mío, ¿cómo puedes soportar
vivir con la pobre Claire?
Copy !req
770. No sé si sabes que hay una orden
llamada "las pobres Claires".
Copy !req
771. Claire es sincera y muy
buena persona.
Copy !req
772. Tú no sabes lo duro
que ha sido.
Copy !req
773. Si me quieres, me
ayudarás.
Copy !req
774. ¿Ayudarte?
Copy !req
775. Preferiría verte en la peor clase
de infierno de adopción...
Copy !req
776. que viviendo con esa mujer.
Copy !req
777. ¿Qué puedes aprender de ella?
Copy !req
778. ¿A languidecer artísticamente?
Copy !req
779. ¿27 nombres para lágrimas?
Copy !req
780. Yo lo único que te digo es que...
Copy !req
781. tengas las maletas hechas.
Copy !req
782. No estoy a gusto.
Copy !req
783. Me siento como un extraño
en mi propia casa.
Copy !req
784. Siento que las dos viven aquí y a
mí me lo permites de vez en cuando.
Copy !req
785. - Quizás si tú te dieras...
- ¿Otra vez?
Copy !req
786. ¿Por qué no puedo hablar contigo?
Copy !req
787. - ¿Por qué no puedo estar aquí?
- Sí.
Copy !req
788. - Pues porque trabajo.
- No es justo.
Copy !req
789. Porque tengo un empleo.
Copy !req
790. Te doy todo lo que
me pides Claire.
Copy !req
791. Todo, y todavía no
tienes bastante.
Copy !req
792. No, no todo, no todo.
Copy !req
793. Me prometiste que si traíamos
otro niño las cosas cambiarían.
Copy !req
794. Lo estoy intentando.
Mark, lo estoy intentando.
Copy !req
795. Sabes que lo estoy intentando.
Copy !req
796. No lo suficiente.
Copy !req
797. Mírate...
Copy !req
798. hundiendote otra vez, igual
que al principio.
Copy !req
799. - No, no.
- Esto no funciona.
Copy !req
800. Creo que deberíamos
devolverla.
Copy !req
801. No puedes enviarla de vuelta.
Copy !req
802. ¿A dónde va a ir?
Copy !req
803. Le encontarán algún
otro sitio.
Copy !req
804. Es increíble, ¿quieres
echarla así?
Copy !req
805. ¿Tú te deshaces de todo
verdad?
Copy !req
806. Y a mí me dejas aquí, me
dejas sola sin nada.
Copy !req
807. Que mal actriz eres.
Copy !req
808. Casi lo había olvidado.
Copy !req
809. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
810. Está bien, haré lo que tú dices,
la devolveré. Podemos probarlo.
Copy !req
811. Pero no, no te vayas
por favor. No me dejes.
Copy !req
812. Al contario que tú Claire,
yo trabajo ¿recuerdas?
Copy !req
813. ¿Y tu novia irá contigo?
Copy !req
814. Ya estoy harto de esto, Claire.
Copy !req
815. Muy harto.
Copy !req
816. ¿Astrid?
Copy !req
817. ¿Astrid?
Copy !req
818. Astrid, por favor.
Copy !req
819. ¿Claire?
Copy !req
820. ¿Estás despierta?
Copy !req
821. Lo siento.
Copy !req
822. ¿Estás bien?
Copy !req
823. Si, claro.
Copy !req
824. Acepta mi consejo y aléjate
de personas inestables.
Copy !req
825. No puedes devolverme.
Copy !req
826. No volverá nunca más Astrid.
Copy !req
827. Se va a divorciar de mi.
Copy !req
828. ¿Sabes Claire? Eso no
sería lo peor.
Copy !req
829. Tengo frío.
Copy !req
830. Tengo frio.
Copy !req
831. Anda ven aquí conmigo.
Copy !req
832. Ven.
Copy !req
833. Quédate conmigo, ¿de acuerdo?
Copy !req
834. Quédate conmigo, por favor.
Copy !req
835. Claire.
Copy !req
836. Claire.
Copy !req
837. Claire... Claire...
Copy !req
838. Claire... despierta...
Copy !req
839. Claire... Dios...
Copy !req
840. Claire, por favor.
Copy !req
841. Astrid.
Copy !req
842. ¿Qué pasa?
Copy !req
843. Vuelvo a estar en McKney,
¿no te lo han dicho?
Copy !req
844. No.
Copy !req
845. Claire está muerta.
Copy !req
846. Se ha suicidado.
Copy !req
847. - Lo siento.
- No lo sientes.
Copy !req
848. También la envenenaste aunque
esta vez utilizaste palabras.
Copy !req
849. Sólo le dije lo que
ella ya sabía.
Copy !req
850. Estabas celosa.
Copy !req
851. Por supuesto que estaba celosa.
Vivo en una celda con una mujer...
Copy !req
852. que tiene un vocabulario de
apenas 25 palabras.
Copy !req
853. ¿Por qué crees que te
adoptaron Astrid?
Copy !req
854. ¿Para crear una familia perfecta?
La gente pide bebes para eso.
Copy !req
855. No una adolescente recuperándose
de una herida de bala.
Copy !req
856. Tú estabas de guardia de su suicidio no
creas que era la primera vez que lo intentaba.
Copy !req
857. Ha sido la primera vez que
lo ha conseguido.
Copy !req
858. No pienso volver.
Copy !req
859. Quería decirtelo en persona.
Copy !req
860. Te voy a dejar sola aquí.
Copy !req
861. Sé que piensas que soy cruel.
Copy !req
862. Sólo intento protegerte
de esas personas.
Copy !req
863. Esas personas no son el
enemigo, madre.
Copy !req
864. Somos nosotras, tú y yo.
Copy !req
865. Ellos no nos hacen daño,
se los hacemos nosotras.
Copy !req
866. ¿Sigues ignorándome?
Copy !req
867. El sábado cumplo 18,
voy a ir a Nueva York.
Copy !req
868. Quiero que vengas conmigo.
Copy !req
869. No puedo.
Copy !req
870. Claro que puedes, basta con irte.
Copy !req
871. ¿Es por tu madre?
Copy !req
872. Venga, buscaré trabajo y
un sitio para vivir...
Copy !req
873. será como habíamos
hablado.
Copy !req
874. No quiero irme a Nueva York.
Copy !req
875. Y tampoco quiero estar contigo.
Copy !req
876. Estuvo 3 años con nosotros y se
la llevaron sus padres biológicos.
Copy !req
877. Creemos que te gustará estar
con nosotros, Astrid.
Copy !req
878. En nuestro barrio hay
muchos chicos de tu edad.
Copy !req
879. Disculpe.
Copy !req
880. Tranquilos, no se preocupen...
Copy !req
881. lo ha pasado muy mal.
Copy !req
882. - Hablaré con ella un momento.
- De acuerdo.
Copy !req
883. Ahora vuelvo.
Copy !req
884. Bueno, ¿qué pasa esta vez?
Copy !req
885. Soy mayor para ellos.
Copy !req
886. Oye los Greenway son
buena gente.
Copy !req
887. Llevan años haciendo esto...
Copy !req
888. tienen una bonita casa con
una habitación extra para ti.
Copy !req
889. Van a la iglesia.
Copy !req
890. Los colegios son buenos.
No fuman.
Copy !req
891. Ella hace su propia cerveza.
Copy !req
892. La quiero a ella.
Copy !req
893. Trabajadoras del mundo.
Levántense.
Copy !req
894. No tienen nada que perder
más que una tarjeta Visa...
Copy !req
895. un desayuno feliz y compresas
con alas.
Copy !req
896. Mierda es jueves.
Copy !req
897. ¡Hey! tú perezosa, ¿quieres fumar?
Copy !req
898. Lo he dejado por el bebé, Rena.
Copy !req
899. ¿Por qué? No te lo vas a
quedar.
Copy !req
900. ¡Hey! tú porrista ¿quieres
fumar?
Copy !req
901. Cigarrillos rusos. No provocan
cancer.
Copy !req
902. Ropa.
Copy !req
903. - ¿Por qué no te lo pruebas?
- Pruebatelo. Gracias.
Copy !req
904. ¡Hey! ese vestido es mío.
Todos estos son míos.
Copy !req
905. ¿Y qué? Conseguirás un buen precio
por ellos ¿Para qué necesitas ropa cara?
Copy !req
906. Esperas que te llamen de "Melrose
Place" para ser su estrella.
Copy !req
907. - Alguien me los regalo.
- Mejor aún, más beneficio.
Copy !req
908. Por eso me gusta este país.
Copy !req
909. Porque le gusta el dinero
tanto como a mí.
Copy !req
910. ¡Hey! pon un precio, yo me
quedo el 25%.
Copy !req
911. No.
Copy !req
912. ¿Crees que los vas a poder vender
tú sola en una esquina de la calle?
Copy !req
913. Yo pago el puesto, el almacenaje,
el gas y tú a mí me das una parte.
Copy !req
914. Sales ganando.
Copy !req
915. No te preocupes por la
muerta que te los regaló.
Copy !req
916. Es agua pasada.
Copy !req
917. El sentimentalismo es estupido,
lo importante es ganarse la vida.
Copy !req
918. No tiene precio, ¿qué tal
20 dólares?
Copy !req
919. Es un vestido Marc Jacobs,
solo me lo he puesto una vez.
Copy !req
920. - ¿50?
- 100.
Copy !req
921. Gracias. Vámonos.
Copy !req
922. - ¿Qué tal anoche?
- Fue divertido.
Copy !req
923. - ¿Sí?
- ¿Qué hicieron ustedes?
Copy !req
924. ¿Tú que crees? Ver la tv.
Copy !req
925. ¿Sabes a quien vi?
Copy !req
926. - ¿A quién?
- A Danny.
Copy !req
927. ¿Crees que a Astrid
le gustaría?
Copy !req
928. - No.
- Astrid.
Copy !req
929. Yo soy Hannah. Esta es Julie.
Copy !req
930. Hemos ido a tu casa y la señora
rusa nos dijo que estarías aquí.
Copy !req
931. Hemos visitado a tu madre.
Copy !req
932. Es nuestro proyecto
para estudios femeninos.
Copy !req
933. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
934. No. no nos ha enviado ella, hemos
venido por nuestra cuenta.
Copy !req
935. Nos pidió que te mandásemos una
copia de la entrevista de su...
Copy !req
936. exposición en Berganon.
Copy !req
937. Pero pensamos que podríamos
traértelas nosotras y ver...
Copy !req
938. si estabas bien.
- ¿Es esa?
Copy !req
939. ¡Oh sí!.
Copy !req
940. ¿De qué hablan?
Copy !req
941. De toda clase de cosas,
de arte, de música...
Copy !req
942. también habla de ti.
Copy !req
943. ¿De veras?
Copy !req
944. ¿Y qué dice?
Copy !req
945. Bueno que estás, ya sabe,
adoptada.
Copy !req
946. Oye te aseguro que se siente
muy mal por lo que pasó.
Copy !req
947. ¿Y por eso han decidido venir a
qué? ¿A adoptarme?
Copy !req
948. Ustedes no creen que
ella las matara, ¿verdad?
Copy !req
949. Hay algo que debéis saber.
Copy !req
950. Fue ella.
Copy !req
951. Yo estaba allí.
Copy !req
952. La adelfa es venenosa,
no sé porque la tiene la gente.
Copy !req
953. - Abra la puerta.
- No me toque.
Copy !req
954. Queda arrestada por el
asesinato de Barry Kolker.
Copy !req
955. No te preocupes, volveré
dentro de 1 hora.
Copy !req
956. ¿Quién es esa?
Copy !req
957. No lo sé.
Copy !req
958. La dibujas continuamente.
Copy !req
959. Creo que se llamaba Annie.
Copy !req
960. Es una persona que recuerdo,
pero no sé quien era.
Copy !req
961. Miren que mujer, chicas.
Copy !req
962. Refugiada de Rodeo Drive.
Copy !req
963. Perdone, ¿es usted Rena Gruchenko?
Copy !req
964. Gruchenka, si viene de inmigración
tengo la tarjeta verde.
Copy !req
965. Llevo todo el día buscándola
en este basurero.
Copy !req
966. Tú debes ser Astrid.
Copy !req
967. Soy Susan Valeris, la
abogada de tu madre.
Copy !req
968. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
969. No sé porque no lo he dejado
todavía.
Copy !req
970. Yo lo sé, todas las presas fuman
así puedes ofrecerles uno.
Copy !req
971. Tu madre está orgullosa de que
no dejaras la escuela.
Copy !req
972. ¿Te graduas pronto verdad?
Copy !req
973. ¿Has hecho algún plan para
el futuro?
Copy !req
974. Si, he pensado en ser abogada
criminalista.
Copy !req
975. ¿De veras?
Copy !req
976. Eso o prostituta o recogedora
de basura.
Copy !req
977. Tu madre dijo que
serías difícil.
Copy !req
978. Las madres lo saben todo.
Copy !req
979. Has pasado experiencias
terribles.
Copy !req
980. 3 hogares de adopción
en 3 años...
Copy !req
981. un disparo, el suicídio
de una madre adoptiva
Copy !req
982. Creo que estában muy unidas.
Copy !req
983. ¿Le has preguntado a tu clienta
como participó en eso?
Copy !req
984. No puedes culparla de la muerte de
una mujer a la que solo vio 1 vez.
Copy !req
985. Pero sí la culpo, Susan.
Copy !req
986. Eso es bastante cínico, Astrid.
Copy !req
987. ¿Quieres que mienta por
ella en el juicio no?
Copy !req
988. ¿Por qué la odias tanto
Astrid?
Copy !req
989. ¿Por qué crees que cometió
el asesinato...
Copy !req
990. o porque te sientes abandonda?
Copy !req
991. Habla con ella.
Copy !req
992. Las personas cambian.
Copy !req
993. Deberías de oír como
habla de ti.
Copy !req
994. Le preocupas.
Copy !req
995. Me ha pedido que averigue
si necesitas algo.
Copy !req
996. Dinero para estudios, un coche..
Copy !req
997. Ella puede pagarlo, dime lo
que quieres.
Copy !req
998. Eres una niña estúpida.
Copy !req
999. Renuncias al dinero
para castigar a tu madre.
Copy !req
1000. ¿No quieres un coche?
Copy !req
1001. ¿Estudiar bellas artes?
Todo cuesta dinero.
Copy !req
1002. Tú no sabes nada de mi vida
Reena, así que no te metas.
Copy !req
1003. Tengo un plan para ti.
Copy !req
1004. Ah si, ¿qué es?
Copy !req
1005. Nicky se irá pronto.
Copy !req
1006. E Yvonne es una niña estúpida.
Copy !req
1007. Ya va por el tercer hijo.
Copy !req
1008. Cada vez que mira por la ventana
para ver la cara del bebé...
Copy !req
1009. el bebé ya no está.
Copy !req
1010. Y llora como si se llevara la
gran sorpresa.
Copy !req
1011. Pero tú, tú eres una
chica especial.
Copy !req
1012. Si te quedas, seremos socias.
Copy !req
1013. ¿Quedarme aquí?
Copy !req
1014. ¿Tienes otro sitio mejor
a dónde ir?
Copy !req
1015. Ve a ver a tu madre.
Copy !req
1016. Ella necesita algo de ti
y tú necesitas algo de ella.
Copy !req
1017. Ve a buscarlo.
Copy !req
1018. Ahí viene.
Copy !req
1019. ¿Qué pasa mamá?
¿No te gusta mi vestuario?
Copy !req
1020. Las dejaré solas
un momento.
Copy !req
1021. ¿Entonces qué tengo que contar?
Copy !req
1022. ¿Qué no fuimos a México
a comprar DMSO?
Copy !req
1023. Que Barry te pegaba, que
me violó a mi.
Copy !req
1024. ¿Cómo tiene que ser de malo
para que salgas de aquí?
Copy !req
1025. No puedo creer lo que
te ha pasado.
Copy !req
1026. Cuando salga te compensaré.
Copy !req
1027. No sabes si saldrás.
Copy !req
1028. He dicho que hablaría contigo,
no he dicho que mentiré.
Copy !req
1029. ¿Entonces qué quieres?
Copy !req
1030. Quiero hacer un trato.
Copy !req
1031. Un intercambio.
Copy !req
1032. Tú me dices la verdad y
yo mentiré en el tribunal.
Copy !req
1033. - ¿La verdad de qué?
- De todo lo que me has ocultado.
Copy !req
1034. ¿Y si no lo hago?
Copy !req
1035. Te pudrirás aquí dentro.
Copy !req
1036. Por cierto, odio tu aspecto.
Copy !req
1037. Pareces una puta de motel en Sunset
Boulevard, una de 20 dólares...
Copy !req
1038. en la parte trasera del coche.
Copy !req
1039. ¿Por qué mataste a Barry?
Copy !req
1040. ¿Si te contesto a eso
atestiguarás?
Copy !req
1041. S'i.
Copy !req
1042. Defensa propia.
Me estaba matando.
Copy !req
1043. Claire no te había hecho nada.
Copy !req
1044. ¿Por qué fuiste por ella?
Copy !req
1045. Claire iba por sí misma, yo solo
le mostré como hacerlo.
Copy !req
1046. ¿Quién era mi padre?
Copy !req
1047. Tu padre, ¿por qué siempre me
preguntas eso? Es historia antigua.
Copy !req
1048. Es mi historia antigua.
Copy !req
1049. ¿Quién era?
Copy !req
1050. Se llamaba Klaus Anders.
Copy !req
1051. Era artista.
Copy !req
1052. ¿Cómo lo conociste?
Copy !req
1053. En Venice Beach en una fiesta.
Copy !req
1054. Llevó las drogas.
Copy !req
1055. ¿Lo querías?
Copy !req
1056. Aquello fue hace mucho tiempo;
ya no soy la misma persona.
Copy !req
1057. Mentirosa, eres exactamente
la misma.
Copy !req
1058. - Contesta a la pregunta.
- Eres tan niña.
Copy !req
1059. Te he hecho propaganda de mí
misma.
Copy !req
1060. Pues aclaráme las ideas,
¿lo quisiste?
Copy !req
1061. La nuestra era una relación
muy sexual...
Copy !req
1062. en la que se pasan por alto
muchas cosas.
Copy !req
1063. Sentías adoración por él,
lo leí en tu diario.
Copy !req
1064. Adoración no es la palabra
que buscamos aquí.
Copy !req
1065. ¿Quién es Annie?
Copy !req
1066. - ¿Qué?
- ¿Quién es Annie, madre?
Copy !req
1067. Era una vecina que cuidaba
niños y hacía la colada.
Copy !req
1068. ¿Qué aspecto tenía?
Copy !req
1069. Morena, pelo rizado, pecas.
Copy !req
1070. ¿También me cuidaba a mí?
Copy !req
1071. ¿Cómo es posible que te
acuerdes de eso?
Copy !req
1072. Esto solo te hará daño.
Copy !req
1073. Imagina mi vida por un momento.
Copy !req
1074. Lo poco preparada que estaba...
Copy !req
1075. para ser la madre de una niña
pequeña.
Copy !req
1076. Yo estaba preparada para tener
tiempo para pensar y tú...
Copy !req
1077. exigías, exigías, exigías...
Copy !req
1078. Me sentía como una rehén.
Copy !req
1079. ¿Puedes imaginarte lo
desesperada que estaba?
Copy !req
1080. Una tarde te dejé con ella...
Copy !req
1081. me habían invitado a ir a la
playa con unos amigos...
Copy !req
1082. y una cosa condujo a la otra...
Copy !req
1083. tenían una casa en Ensenada...
Copy !req
1084. era preciosa.
Copy !req
1085. No puedes imaginarte...
Copy !req
1086. echar una siesta allí,
al atardecer...
Copy !req
1087. hacer el amor todo el día
sin pensar...
Copy !req
1088. ¿Qué hace Astrid? ¿Dónde está
Astrid? Mamá, mamá...
Copy !req
1089. trepando como una araña.
Copy !req
1090. Al final, al final me daban ganas
de tirarte contra la pared.
Copy !req
1091. ¿Cuánto estuviste fuera?
Copy !req
1092. 1 año...
Copy !req
1093. unos meses más o menos.
Copy !req
1094. - Dios mío.
- No haces la pregunta correcta.
Copy !req
1095. No me preguntes por
que me fui.
Copy !req
1096. Pregúntame por qué volví.
Copy !req
1097. Debiste esterilizarte.
Copy !req
1098. Pude haberte dejado allí
pero no lo hice.
Copy !req
1099. ¿No te das cuenta de que por
una vez hice lo correcto?
Copy !req
1100. Cuando volví tú
me conocías.
Copy !req
1101. Estabas sentada junto a la
puerta y miraste hacia arriba...
Copy !req
1102. y me tendiste los brazos.
Copy !req
1103. Como si hubieras estado esperándome
todo aquel tiempo.
Copy !req
1104. Yo siempre he estado
esperándote madre.
Copy !req
1105. Eso ha sido una constante en mi
vida, estar esperándote.
Copy !req
1106. ¿Se acordará de ir a recogerme?
Copy !req
1107. ¿Se acordará que me ha atado
delante de una tienda? o...
Copy !req
1108. ¿qué me ha dejado en
un autobús?
Copy !req
1109. - ¿Todavía estás esperando?
- No.
Copy !req
1110. Dejé de esperar cuando Claire me
enseñó lo que se siente al ser amado.
Copy !req
1111. ¿Qué esperabas? ¿Qué yo
te divirtiera?
Copy !req
1112. Todos los bebés son así, madre.
Copy !req
1113. ¿Qué pensabas? ¿Qué intercambiaríamos
ideas sobre Joseph Browsky?
Copy !req
1114. Creí que Klaus y yo seríamos
felices para siempre. Eso pensaba.
Copy !req
1115. Adán y Eva bajo una parra.
Debí perder la cabeza.
Copy !req
1116. - Estabas enamorada.
- Sí estaba enamorada, ¿de acuerdo?
Copy !req
1117. Estaba enamorada de él y contigo
seríamos 3 y toda esa mierda.
Copy !req
1118. ¿Entonces por qué lo dejaste?
Copy !req
1119. ¿Por qué lo dejaste?
Copy !req
1120. Yo no le dejé.
Él me dejó a mi.
Copy !req
1121. ¿Quieres saber sobre tu padre?
Copy !req
1122. Nos abandonó cuando tenías
6 meses por otra mujer.
Copy !req
1123. Y no lo vi nunca más hasta que
volvió por ti cuando tenías 8 años.
Copy !req
1124. ¿Vino a verme?
Copy !req
1125. Si vino a verte, pero era
un poco tarde ¿no te parece?
Copy !req
1126. ¿Por qué iba a dejar que te viera
después de lo que me hizo?
Copy !req
1127. Porque no era contigo.
Copy !req
1128. Era asunto mío, yo
también quería verlo a él.
Copy !req
1129. He querido verlo toda mi vida.
Copy !req
1130. Esa decisión era mía, no tuya.
Copy !req
1131. Para ti siempre todo es cosa
tuya, nunca mía.
Copy !req
1132. Yo sabía que ibas a matar a Barry
pero a ti te daba igual.
Copy !req
1133. No te importaba lo más minimo
cómo me afectaría a mi.
Copy !req
1134. Diré lo que Susan quiere que diga
pero más vale que me vaya.
Copy !req
1135. No, no, no. Así no te librarás
de mí.
Copy !req
1136. Yo te he creado, me llevas
en la sangre.
Copy !req
1137. No irás a ninguna parte
hasta que yo te lo permita.
Copy !req
1138. Entonces déjame en paz.
Copy !req
1139. Me estás mirando...
Copy !req
1140. y no te gusta lo que ves.
Copy !req
1141. Pero este es el precio madre.
Copy !req
1142. El precio de pertenecerte.
Copy !req
1143. Si pudiera cambiar el pasado...
Copy !req
1144. lo haría.
Copy !req
1145. Entonces dime que no
quieres que testifique.
Copy !req
1146. Dime que no quieres verme así.
Copy !req
1147. Dime que sacrificarías el
resto de tu vida...
Copy !req
1148. por tenerme como era antes.
Copy !req
1149. Oye, olvídalo.
Copy !req
1150. Un trato es un trato.
Copy !req
1151. Perdone... supongo que no
servirá de nada pero...
Copy !req
1152. busco a alguien que
solía venir antes por aquí.
Copy !req
1153. - Se llama Paul Trout.
- ¿Tú eres Astrid?
Copy !req
1154. Sí.
Copy !req
1155. Dijo que vendrías.
Copy !req
1156. Gracias.
Copy !req
1157. ¿Qué pasa?
Copy !req
1158. No lo sé.
Copy !req
1159. - Perdone, ¿es un receso?
- No, ha acabado.
Copy !req
1160. Nos vemos luego.
Copy !req
1161. ¿No necesitas que testifique?
Copy !req
1162. Tu madre me dijo
que te dejase en paz.
Copy !req
1163. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1164. Me ha dejado en paz.
Copy !req
1165. Dos años después de que Paul
y yo nos fueramos a Nueva York...
Copy !req
1166. recibí una carta de mi madre.
Copy !req
1167. En ella había una copia de
Los Angeles Time Magazine.
Copy !req
1168. Mi madre aparecía en la portada.
Copy !req
1169. Una galería de Santa Mónica había
organizado una exposición de su obra.
Copy !req
1170. Y el Times incluía 7 páginas de sus
atormentadores collages en la prisión.
Copy !req
1171. En la portada ella
clava su mirada...
Copy !req
1172. trás las barras de la celda.
Copy !req
1173. Bella... peligrosa...
Copy !req
1174. orgullosa.
Copy !req
1175. El Times decía que su abogada estaba
a punto de ganar un nuevo juicio...
Copy !req
1176. tras el fracaso de su apelación.
Copy !req
1177. Calificaron de triunfo su
exposición.
Copy !req
1178. Es muy difícil imaginar,
que un momento de dolor...
Copy !req
1179. pudiese enturbiar
su satisfacción.
Copy !req
1180. Pero aquel triunfo había
tenido un alto precio.
Copy !req
1181. Estas maletas, son un
mapa de aquel país...
Copy !req
1182. del terrible país que
nunca volveré a visitar.
Copy !req
1183. Aún así...
Copy !req
1184. estoy pensando en ella.
Copy !req
1185. Deseando sentir aquel viento.
Copy !req
1186. Es un deseo secreto.
Copy !req
1187. Como una canción que no
puedo parar de tararear.
Copy !req
1188. Como amar a alguien al
que nunca podrás tener.
Copy !req
1189. Sin importar daño que me
ha hecho...
Copy !req
1190. sin importar sus defectos...
Copy !req
1191. sé que mi madre me quiere.
Copy !req