1. Por qué tengo que hacer esto?
Copy !req
2. Es una ventaja comparativa, B.B.
Copy !req
3. Cada uno en lo que es mejor,
y todos quedan felices.
Copy !req
4. Tu eres bueno en la escuela
y yo, cuidando de ti.
Copy !req
5. Quién le pegó al muchacho
que se meo en tus zapatillas?
Copy !req
6. Eso fue en tercero.
Copy !req
7. Quién procura para que puedas
comer cuando salimos?
Copy !req
8. Venga ya, somos un equipo.
Copy !req
9. - Qué estás haciendo?
- Escribiendo.
Copy !req
10. - Puedo leerlo?
- No.
Copy !req
11. Sí, si los alienigenas me abducen.
Copy !req
12. - Hola.
- Estoy en la esquina.
Copy !req
13. - Qué le digo a mis pás?
- Kaplan.
Copy !req
14. La idea del paraíso
pa tós los pás judíos.
Copy !req
15. - Kaplan ya era.
- Algo bello que decir.
Copy !req
16. No me extraña que tus pás
te encuentren perfecto.
Copy !req
17. - Y no lo soy?
- Yo quería ser retrasao.
Copy !req
18. Espera. ¿Qué pasa, Nick?
Copy !req
19. Quería ser retrasao...
Copy !req
20. Porque así no tendría que hacer
tu montón de deberes.
Copy !req
21. Quieres decir que querías
ser mentalmente desafiao?
Copy !req
22. Entonces desafiame.
Copy !req
23. Me voy al grupo de estudios.
Copy !req
24. - Dónde vas?
- Al grupo de estudios.
Copy !req
25. No soy tonto.
Copy !req
26. Es lo normal los viernes por la noche.
Copy !req
27. Salir con unos amigos...
Jugar a videojuegos.
Copy !req
28. - ¿Puedo ir?
- Lo siento, camarada.
Copy !req
29. Tiene que tener
habilidades sociales.
Copy !req
30. - Nos vemos después.
- Lo siento.
Copy !req
31. Sé un hombre, Nick. Vamos.
Copy !req
32. Tú podrías haber ío.
Copy !req
33. Tengo algo mejor que hacer.
Copy !req
34. Venga, vamos!
Copy !req
35. Vamos.
Copy !req
36. Va tó bien? Respira.
Copy !req
37. Vamos ya, ¿eso es tó lo que sabes?
Copy !req
38. La música me está distrayendo.
Copy !req
39. No tienes buen gusto.
Esta canción es guay.
Copy !req
40. Venga ya, tira.
Copy !req
41. Que bien, casi lo consigues.
Copy !req
42. Y él lanza.
Copy !req
43. Tengo que irme.
Copy !req
44. Cuándo voy a poder ir?
Copy !req
45. Procura ir por el carril.
Así está mucho mejor!
Copy !req
46. Quiero conducir!
Copy !req
47. - Espera!
- Voy a coger el coche.
Copy !req
48. Porfa, espera.
Espera un poco.
Copy !req
49. - No, vamos!
- Qué ha dicho?
Copy !req
50. Ná, solo que está en el hospital.
Copy !req
51. Vamos rápido!
Copy !req
52. Aunque es imposible
no sentirse perdío,
Copy !req
53. o incluso con rabia por esta
pérdida sin sentío.
Copy !req
54. Dios también dio el poder curativo
para aquellos que tienen fe.
Copy !req
55. El sentío de lo que
otros llaman muerte,
Copy !req
56. no es, en realidad, un fin...
Copy !req
57. Sinó un nuevo comienzo.
Copy !req
58. Este joven muchacho,
a quien queremos tanto
Copy !req
59. y a quién echaremos tanto de menos.
Copy !req
60. Chaz alcanzó el próximo paso
de su increíble viaje,
Copy !req
61. con una nueva vida
y una nueva carne.
Copy !req
62. Más perfecta que cualquier otra
cosa que podamos imaginar.
Copy !req
63. Vamos a inspirarnos
en la vida de Chaz Young.
Copy !req
64. Para hacer de nuestras vidas
un testimonio de su gloria.
Copy !req
65. Él estuvo con nosotros,
Copy !req
66. aprovechemos la compañía
de su espíritu.
Copy !req
67. Ahora su cuerpo ya no está
Copy !req
68. pero la memoria de él permanecerá
para siempre con nosotros.
Copy !req
69. Vamos a esforzarnos pa
hacer justicia a su memoria.
Copy !req
70. Pa hacer justicia al poder
que el Señor nos ha dao,
Copy !req
71. por dejarnos conocer a
este memorable joven.
Copy !req
72. En el nombre de Jesús, oremos.
Copy !req
73. Amén.
Copy !req
74. Sé que Chaz no querría que
nos sintiesemos mal.
Copy !req
75. Él desearía que nos divirtiesemos.
Copy !req
76. Como en los viejos tiempos.
Copy !req
77. Quieres dar una vuelta?
Copy !req
78. Pobrecito, él quería ir con nosotros.
Copy !req
79. Si quiere ir, que lo pida.
Copy !req
80. Nos vemos!
Copy !req
81. María?
Copy !req
82. María?
Copy !req
83. María, necesito tu ayuda.
Copy !req
84. - Má...
- B.B., has llegao.
Copy !req
85. Dónde están sus cosas?
Copy !req
86. Las saqué fuera.
Copy !req
87. B.B.
B.B.!
Copy !req
88. B.B...
Copy !req
89. ¡Ven aquí, Nick!
Copy !req
90. Porfa, para.
Copy !req
91. Tres sesiones hasta ahora
y el tiempo continúa pasando.
Copy !req
92. Solíamos hablar. Recuerdas?
Copy !req
93. No te saltes el epigrafe,
es mi parte prefería.
Copy !req
94. "En verdá digo que,
Copy !req
95. si el grano de trigo no cae
en la tierra y no muere,
Copy !req
96. seguirá solo.
Copy !req
97. Pero si se muere,
dará mucho fruto."
Copy !req
98. Evangelio según Juan, 12:24.
Copy !req
99. Es sobre la reencarnación.
Copy !req
100. Llevatelo a casa.
Copy !req
101. Podemos hablar sobre el libro
la semana que viene.
Copy !req
102. Irene.
Copy !req
103. Irene?
Copy !req
104. Querida.
Copy !req
105. Te has quedao dormía.
Copy !req
106. Esta tó bien. Vamos a la cama.
Copy !req
107. Tó va bien. Estoy contigo.
Copy !req
108. Diga, es la casa de los Young.
Copy !req
109. No estamos en casa.
Porfa, deje su mensaje.
Copy !req
110. Te veo luego.
Copy !req
111. Vale, nos vemos tras el entrenamiento.
Copy !req
112. Seguro, chao.
Copy !req
113. Nick!
Copy !req
114. Qué haces todavía aquí, tío?
Copy !req
115. Necesitas que te lleve a casa?
Copy !req
116. Hola, Sra. Young.
Copy !req
117. Le iva a pedir a su pá que lo trajese.
Copy !req
118. No hay problema.
Copy !req
119. - Seguro, gracias.
- Sin problemas.
Copy !req
120. Nos vemos, Nick.
Copy !req
121. ¿Qué?
Copy !req
122. Espera!
Copy !req
123. - Nos vemos pronto.
- Tienes entrenamiento de animadoras?
Copy !req
124. - Equipo de debate.
- Que guay.
Copy !req
125. - Vale, tengo que irme.
- Bien!
Copy !req
126. - Bien!
- Me echarás de menos.
Copy !req
127. - Yo también amor.
- Chao.
Copy !req
128. Qué tal, Nick?
¿Quieres ir con nosotros?
Copy !req
129. Es lo que Chaz hacía los viernes.
Copy !req
130. Puedo hablar con tu má, si quieres ir.
Copy !req
131. Te llevaré a casa después.
Copy !req
132. Siempre daba una vuelta
con Chaz, ¿lo sabías?
Copy !req
133. Debía haberle llevao
aquel día, en lugar de...
Copy !req
134. No importa.
Copy !req
135. Voy a llamar a tu má.
Copy !req
136. Hola, Sra. Young. Soy Doug.
Copy !req
137. Le parece bien si llevo a Nick
a casa Randy esta noche?
Copy !req
138. No estoy segura.
Copy !req
139. Va a ser algo tranquilo,
somos solo nosotros...
Copy !req
140. los mejores amigos de Chaz.
Copy !req
141. Nos hará sentirnos mejor.
Y como...
Copy !req
142. Terapia de grupo.
Copy !req
143. Estupendo, ¿no?
Copy !req
144. Chicos, este es Nick,
el hermano del Chaz.
Copy !req
145. Nick, estos son: Ajit, Cameron
y ya conoces a Randy.
Copy !req
146. Qué crees que haces?
Copy !req
147. Amor al prójimo.
Copy !req
148. El problema es que no estamos
aquí para hacer de niñera.
Copy !req
149. No es ná personal.
Copy !req
150. No importa lo que creas,
porque es la casa de Randy.
Copy !req
151. Venga, tío. No es un cualquiera.
Copy !req
152. Es el hermanito
de tu mejor amigo.
Copy !req
153. Lo comprendes o no.
Copy !req
154. Nick, este no es un lugar pa ti.
Copy !req
155. Él no es un bebé.
Nick, ¿Te gusta esto?
Copy !req
156. Como dijiste, es la casa de Randy.
Copy !req
157. A quién le importa
de quien sea la casa.
Copy !req
158. Esa no es la cuestión.
Copy !req
159. El chico tiene un montón de...
Copy !req
160. Está en otro curso.
Copy !req
161. Si no importa de quien es la casa,
Copy !req
162. - Abstención.
- A favor de que Nick se quede.
Copy !req
163. - Nick, levanta la mano.
- Él no puede votar, tío.
Copy !req
164. No es uno de los nuestros.
Copy !req
165. ¿Estás loco?
Copy !req
166. Tú y tu hermano
erais buenos amigos?
Copy !req
167. Cualquier amigo de Chaz
es amigo mío.
Copy !req
168. Lo veo.
Copy !req
169. Qué debemos hacer?
Jugar y los dos mirais?
Copy !req
170. Por qué no le mostramos como
era un viernes para Chaz?
Copy !req
171. Tios, ¡la fiesta llegó!
Copy !req
172. Regla número uno, niño:
Copy !req
173. Y la regla número dos: ignoralo!
Copy !req
174. Lo veo.
Copy !req
175. - Mira y llora.
- No tan rápido.
Copy !req
176. Mierda!
Copy !req
177. Eres tan elocuente!
Copy !req
178. Chico, quiere salir
con estos perdedores?
Copy !req
179. Eh, habla por ti mismo!
Copy !req
180. ¿Sabes jugar bien?
Copy !req
181. Voy a recoger.
Copy !req
182. Aquí están tus fichas, tío.
Copy !req
183. Apuestas tó?
Copy !req
184. Estoy fuera, paso.
Copy !req
185. Venid con pá.
Copy !req
186. Estás sin dinero, tío.
Nos vamos a casa?
Copy !req
187. Espera, no podemos hacerle eso.
Copy !req
188. Quiero decir, ¿qué hacemos?
Copy !req
189. Toma, te lo devuelvo.
Copy !req
190. La caridá, a fin de cuentas,
debilita al receptor.
Copy !req
191. Este tipo.
Copy !req
192. Bueno, la primera lección
por nuestra cuenta, ¿ok?
Copy !req
193. Gracias, pero...
Copy !req
194. Volveré el próximo viernes
Copy !req
195. y lo recuperaré.
Copy !req
196. Necesito dinero.
Copy !req
197. Pa qué?
Copy !req
198. Es pa la beca en
nombre de Chaz?
Copy !req
199. No necesitas hacer eso.
Copy !req
200. Hablaste con la Dra. King?
Copy !req
201. Parece que estás mejor.
Copy !req
202. Creo que la terapia de grupo
Copy !req
203. del viernes por la noche
está funcionando.
Copy !req
204. Randy va?
Copy !req
205. Era una mala influencia pa Chaz.
Copy !req
206. Debes tener amigos de tu edad.
Copy !req
207. Vamos a llamar a los niños
de la iglesia pa tu cumpleaños.
Copy !req
208. Qué pasa?
Copy !req
209. Coge un trozo.
Copy !req
210. - Quieres un pastel?
- No gracias.
Copy !req
211. - Y vosotros, quereis pastel?
- No gracias.
Copy !req
212. Lo dejo aquí. Servios vosotros.
Copy !req
213. Qué bien, Luke.
Has elegío un juego?
Copy !req
214. Estupendo!
Copy !req
215. Nick.
Copy !req
216. Nick. ¿Qué haces?
Copy !req
217. Venga.
Copy !req
218. Te voy a dejar solo.
Pero sal de ahí, ¿ok?
Copy !req
219. Esto no te molestará.
Sólo, sal de ahí
Copy !req
220. - Vosotros, quereis más sumo?
- No gracias.
Copy !req
221. Nick, podemos poner la tele?
Copy !req
222. Sí, es una gran idea.
Copy !req
223. Veis eso?
Copy !req
224. - Dónde está Nick?
- Debajo de la mesa.
Copy !req
225. Nick, porfa. Comportate.
Copy !req
226. No es hora de Isaac Newton.
Copy !req
227. Puedes estar bien.
Vamos, "ModCom".
Copy !req
228. "ModCom", igual que Chaz
solía hacer.
Copy !req
229. - A orillas del mar...
- Irene.
Copy !req
230. - Y encontrar un guijarro más suave.
- Irene!
Copy !req
231. Sr. Young,
Podemos irnos a casa?
Copy !req
232. Vuestros pás vendrán a las 18h.
Copy !req
233. - Mientras el gran océano.
- Nick, vamos!
Copy !req
234. Ni se te ocurra.
Copy !req
235. No soy tan débil como tus pás.
Copy !req
236. Aún tienes ataques de ansiedá?
Copy !req
237. No.
Copy !req
238. Menos cuando...
Copy !req
239. - No.
- Termina de hablar.
Copy !req
240. A veces olvido como era su voz.
Copy !req
241. Mi má murió y aún puedo oírla.
Copy !req
242. "Eres tan lista.
Por qué no estudias medicina?"
Copy !req
243. "Psiquiatría no es medicina."
Copy !req
244. "Un psiquiatra es solo alguien
a quien pagas
Copy !req
245. pa que finja que le gustas."
Copy !req
246. "Sí, eres médica te podras.
casar con otro médico."
Copy !req
247. "Después tendrás un hijo
que un día será médico."
Copy !req
248. "O, la má se morirá!"
Copy !req
249. La culpa fue suya?
De qué murió?
Copy !req
250. Quien sabe.
Copy !req
251. Tal vez sea por eso que me
persigue su sombra.
Copy !req
252. La gente muerta viene y va,
como si mandaran en ti.
Copy !req
253. A veces tengo ganas de pedir
una orden de alejamiento
Copy !req
254. contra ella.
"Que desordená."
Copy !req
255. "Tendrás que arreglarlo algún día!"
Copy !req
256. "Sabes, tós los días
solo un poquito..."
Copy !req
257. "Poco a poco,
hasta que un día..."
Copy !req
258. "Sorpresa! ¡Tó arreglao! "
Copy !req
259. Te quiero, B.B.
Copy !req
260. Buenas noches.
Copy !req
261. Hazme sitio, Nick.
Ya estoy aquí.
Copy !req
262. Qué vas a hacer?
Policía del niño?
Copy !req
263. Claro que no, tío.
Esto va más contigo.
Copy !req
264. Ha llegao la lectura de
"Voluntad Indómita"?
Copy !req
265. Creo que tengo dos cartas gratis.
Copy !req
266. No apostaré hasta ver un par.
Copy !req
267. De qué te ries?
Es lo que haces.
Copy !req
268. No, no me rio. Pero, en serio,
como no has jugao antes?
Copy !req
269. - No podía perder.
- ¿Y ahora?
Copy !req
270. Aún tengo un poco del
dinero que Chaz me dio.
Copy !req
271. Nick parece estar disfrutando...
Copy !req
272. Si no me dejais ganar,
mi pá me pegará.
Copy !req
273. Y luego voy a tener que
pegaos a vosotros...
Copy !req
274. - Dos y medio.
- ¿Qué? ¿En serio?
Copy !req
275. - No es posible.
- Aquí van 201
Copy !req
276. Va de farol.
Copy !req
277. Tal vez tenga un Full.
Copy !req
278. Por qué no apuestas a ver?
Copy !req
279. Olvídame.
Copy !req
280. El chico tiene
la "cara de paisaje" perfecta.
Copy !req
281. ¿Qué tenías?
Copy !req
282. Sietes? ¿En serio?
Dejo mi rey pa esto?
Copy !req
283. Buena jugada.
Copy !req
284. Ir de farol es intenso.
Copy !req
285. El chico es un mago.
Cómo haces eso?
Copy !req
286. Memoricé toas las probabilidades.
Copy !req
287. Nick, no digas a tós
lo que piensas.
Copy !req
288. Eres tonto! Juega con las personas,
no con las cartas.
Copy !req
289. Háblame sobre Chaz.
Copy !req
290. Tu hermano tenía siempre
envidia de mí.
Copy !req
291. No vayais delante riendose.
Copy !req
292. Porque, en serio, creo
que Chaz se sentía sofocao.
Copy !req
293. A veces hasta creo que quería
haber nacío en otra familia.
Copy !req
294. - Es broma?
- Lo siento, he hablao sin pensar.
Copy !req
295. Chaz dijo que el viernes
era día de videojuegos.
Copy !req
296. ¿Por qué me mentiría?
Copy !req
297. Tal vez no quería corromperte.
Copy !req
298. Perder tu respeto.
Copy !req
299. Si él siempre ganaba,
¿dónde iba el dinero?
Copy !req
300. Nick, espera ahí, tío!
Copy !req
301. Os veo más tarde.
Copy !req
302. Soy el único que cree
que es un bicho raro.
Copy !req
303. - Tiene Síndrome de Asperger.
- Como el tipo de "Rain Man".
Copy !req
304. No, no...
Más como el Monje.
Copy !req
305. Chaz creía que el chico
podría ser más normal.
Copy !req
306. Él lo ayudaba con "ModCom".
Copy !req
307. Qué coño es "ModCom"?
Copy !req
308. M-O-D-C-O-M. Es el acrostico de
Modificación de Comportamiento.
Copy !req
309. Ayuda a relacionarse y evitar los miedos.
Copy !req
310. Nick, ¿qué haces?
Copy !req
311. Busqué por tós laos.
Copy !req
312. Dónde lo esconde?
Copy !req
313. La taquilla de la escuela.
Copy !req
314. Mi pá ya la vació.
Copy !req
315. Recuerdas cuando hizo tonterías
e hizo el servicio comunitario?
Copy !req
316. Él nunca dejó de ir...
Copy !req
317. Incluso cuando no era necesario.
Copy !req
318. Tal vez tenga una taquilla allí.
Copy !req
319. Sabes dónde está ese sitio?
Copy !req
320. Randy lo sabrá. Él lo llevó allí.
Copy !req
321. Voy a llamarle.
Copy !req
322. Aquí está el lugar. ¿Contento?
Ahora vámonos.
Copy !req
323. No, quiero saber lo que pasó
con el dinero de Chaz.
Copy !req
324. Vale, entonces ve.
Tengo cosas que hacer.
Copy !req
325. ¿Qué?
Copy !req
326. Si te vas ¿cómo vuelvo a casa?
Copy !req
327. Randy?
Copy !req
328. Que guay verte aquí!
Copy !req
329. No te veo desde...
Copy !req
330. Esta es la señorita Lee.
Copy !req
331. Era la maestra de teatro de Chaz.
Copy !req
332. En el primer año de escuela.
Copy !req
333. Y este es Nick... Young.
Copy !req
334. Nick, he escuchao mucho sobre ti.
Copy !req
335. Bienvenío al "Cuartel".
Copy !req
336. Sabes, tu hermano
sugirió ese nombre.
Copy !req
337. Antes, yo lo llamaba Centro
de Integración de la Diversidá.
Copy !req
338. Está bien, ¿no?
Copy !req
339. ¿Por qué lleva ese sombrero?
Copy !req
340. Nunca has soñao ser
una bruja que vuela?
Copy !req
341. Srta. Lee, la cola se acabó.
Copy !req
342. Me gusta el camión.
Buena idea!
Copy !req
343. No te gustan las plumas?
Copy !req
344. Me hacen estornudar.
Copy !req
345. Está llegando el día
de nuestro estreno.
Copy !req
346. Esto no parece un Centro Comunitario.
Copy !req
347. Bueno, sabías lo del incidente
en la biblioteca, ¿no?
Copy !req
348. Chaz estaba apostando online.
Copy !req
349. O suspendía
Copy !req
350. o hacía 50 hrs de servicio comunitario.
Copy !req
351. Incluso después de terminar,
Copy !req
352. Chaz continuó viniendo aquí.
Copy !req
353. Usted aceptó el dinero de él?
Copy !req
354. Lo que donó?
Copy !req
355. Cuánto ha aceptao?
Copy !req
356. Él donó más de 20 mil dólares.
Copy !req
357. Continuó donando y donando.
Copy !req
358. Dijo que necesitaba hacer eso.
Copy !req
359. Era su sueño.
Copy !req
360. Me hace feliz que
hayas venío aquí
Copy !req
361. por voluntá propria.
Copy !req
362. Por qué no miras el sitio?
Te lo mostraré...
Copy !req
363. No, yo... lo siento.
Copy !req
364. Nick... tiene que irse a casa.
Copy !req
365. Chaz llamaba al Centro Comunitário
Copy !req
366. el "Cuartel".
Copy !req
367. Como sabes eso?
Copy !req
368. Randy me llevó allí.
Copy !req
369. Si quieres hacer
servicio comunitario,
Copy !req
370. hablaré con el Pastor.
Copy !req
371. Pero no creo que debas hacer
tó lo que tu hermano hacía.
Copy !req
372. - Qué significa eso?
- Nick!
Copy !req
373. - La playa...
- Querida, no creo que...
Copy !req
374. Cuando erais pequeños,
Copy !req
375. os llevabamos a la playa los domingos.
Copy !req
376. Al atardecer, los "sintecho"
Copy !req
377. se preparaban pa dormir
Copy !req
378. junto a los carros de la compra,
Copy !req
379. y Chaz siempre preguntaba,
Copy !req
380. "Por qué no podemos
llevarlos a casa, má?"
Copy !req
381. Lo recuerdas, B.B.?
Copy !req
382. Años después ibamos por Skid Row,
Copy !req
383. y Chaz vio
Copy !req
384. un Parque de Bomberos abandonao.
Copy !req
385. Viejo y encantador,
Copy !req
386. exprimío entre edificios.
Copy !req
387. Dijo que algún día lo compraría
Copy !req
388. y lo dejaría abierto
pa tóas las personas.
Copy !req
389. Decía que tol mundo
debería tener un lugar
Copy !req
390. donde pudiesen sentirse
seguros y protegíos.
Copy !req
391. Cuál es tu contraseña?
Copy !req
392. "I".
Copy !req
393. "O".
Copy !req
394. "E"?
Copy !req
395. No me daba cuenta
que perdiamos tanto.
Copy !req
396. Pero nadie podía "leer"
las personas como Chaz.
Copy !req
397. 25 mil dólares?
Copy !req
398. Apuesto que eso debe ser más
de lo que mi familia tiene.
Copy !req
399. Mi má limpia dos o
tres casas al día
Copy !req
400. y la iglesia una vez por semana.
Copy !req
401. Vas a ser voluntario allí?
Copy !req
402. No lo sé seguro.
Copy !req
403. Yo voy contigo
si cambias de idea.
Copy !req
404. Cualquier amigo de tu
hermano es mi amigo.
Copy !req
405. Ahora vuelvo.
Copy !req
406. Me surgió una cosa.
Copy !req
407. Sí, seguro.
Copy !req
408. Lo tube ayer. Es tu turno.
Copy !req
409. Trata de recordar como te sintías
cuando cumpliste 15 años.
Copy !req
410. Qué tengo que ofrecer
Copy !req
411. a un niño de 15 años?
Copy !req
412. Basta con mirar palante
y relajarse.
Copy !req
413. "ModCom", tío.
Copy !req
414. Venga, dale caña!
Copy !req
415. Dale caña!
Copy !req
416. Nick, para!
Copy !req
417. Bien hecho, casi tiras el poste
Copy !req
418. pero está bien.
Copy !req
419. Quieres ser voluntario en el Cuartel?
Copy !req
420. No, pero no dejes que
eso te detenga, tío.
Copy !req
421. o él estaba enamorao?
Copy !req
422. Espera, ¿qué?
Si él se ha acostao con quién?
Copy !req
423. No has visto las fotos
de ellos dos bailando?
Copy !req
424. Y?
Copy !req
425. Puedes contarmelo.
Copy !req
426. Ellos estaban enamoraos?
Copy !req
427. Por qué te ries?
Copy !req
428. - Porque la Srta. Lee es lesbiana.
- Lesbiana?
Copy !req
429. Sí, ya "salio del armario"
en el anuario de la escuela
Copy !req
430. antes de irse.
Copy !req
431. No consigo dar con
la contraseña de Chaz.
Copy !req
432. Qué?
Copy !req
433. Chaz dijo que yo podría leer sus emails
Copy !req
434. se el fuese abducío por aliens.
Copy !req
435. Nick, Chaz estaba bromeando.
Copy !req
436. Nadie quiere que otros
Copy !req
437. lean sus cosas.
Copy !req
438. Pero yo soy su hermano.
Copy !req
439. Vamos de nuevo.
Concéntrate esta vez.
Copy !req
440. Porfa, no tires un poste, sale caro.
Copy !req
441. Seguro, tó bien.
Marcha atrás.
Copy !req
442. 5, 6, 7, 8.
Copy !req
443. Qué bien que vengais.
Alguno de vosotros baila?
Copy !req
444. Nick puede tocar el piano.
Copy !req
445. Cómo lo sabes?
Copy !req
446. Qué crees?
Copy !req
447. El dijo:
"Yo soy tu pá.
Copy !req
448. Mira, compré una Barbie pa ti.
Copy !req
449. Espero que seas hermosa
y famosa como la Barbie
Copy !req
450. cuando crezcas".
Copy !req
451. Entonces, fue a hablar con mis tíos,
Copy !req
452. Lucy, estoy mu orgullosa de ti.
Copy !req
453. Avísame si quieres que eso
entre en la presentación.
Copy !req
454. Si no quieres, nadie lo verá.
Copy !req
455. ¿Qué tiene ahí?
Copy !req
456. Diarios en video.
Chaz estaba reuniendolos
Copy !req
457. pa presentarlos en nuestro evento.
Copy !req
458. Chaz creía que eso sería una forma
Copy !req
459. para que los niños del
Cuartel se desahogasen.
Copy !req
460. La mayoría de ellos
hizo más de uno.
Copy !req
461. Chaz hizo alguno?
Copy !req
462. - Quiero verlo.
- Lo siento Nick, pero no lo tengo.
Copy !req
463. Iba a pedirte que lo vieras
en su ordenador.
Copy !req
464. Su portátil desapareció.
Copy !req
465. Entonces, el diario en vídeo
debe haber desaparecío.
Copy !req
466. Dijo que necesitaba editarlo.
Copy !req
467. Sobre que hablaba?
Copy !req
468. Lo siento Nick, no lo he visto.
Copy !req
469. Nick, espera...
Tu deberías hacer uno.
Copy !req
470. FELICIDADES!
Copy !req
471. SR. Charles Young,
Copy !req
472. La ofinina de admisión
está feliz...
Copy !req
473. Cuando Chaz perdió la virginidá?
Copy !req
474. Joder, estás mu obsecionao.
Copy !req
475. Para!
Copy !req
476. - Qué es?
- "Puffins".
Copy !req
477. El cereal preferío de Chaz.
Copy !req
478. Está bueno?
Copy !req
479. Sabroso.
Copy !req
480. Tu no eres el único
que sabe cosas sobre él.
Copy !req
481. Mierda...
Copy !req
482. Ahí va Nick de nuevo.
Copy !req
483. Has oído hablar de Jamie Gold?
Copy !req
484. No.
Copy !req
485. Jamie Gold era un
productor de Hollywood
Copy !req
486. que ganó 12 millonees de dólares
Copy !req
487. en un campeonato mundial de póker.
Copy !req
488. Y... lo sé, tío.
Copy !req
489. Tu hermano era bueno.
Copy !req
490. Chaz era mu bueno,
pero tu eres... mejor.
Copy !req
491. Lo sabes?
Copy !req
492. - Baraja bien.
- Cómo lo consigues?
Copy !req
493. Quiero decir,
te voy a hablar de una cosa.
Copy !req
494. Si quisieras ser profecional,
Copy !req
495. yo sería tu financiero y tu agente.
Copy !req
496. Qué dices?
Copy !req
497. Sugerencias?
Copy !req
498. Ideas?
Copy !req
499. Tó bien.
Copy !req
500. Hora de retirarse.
Copy !req
501. Salgo también.
Copy !req
502. Yo voy.
Copy !req
503. Randy? Es un farol.
Farol. Un farol...
Copy !req
504. Farol, farol...
Copy !req
505. Puedes cerrar la boca
por una vez en tu vida?
Copy !req
506. Yo no sabía que era
Copy !req
507. "esa época" del mes. Tan mala.
Copy !req
508. Vamos a ver.
Copy !req
509. - Mierda.
- Es increíble, increíble tío!
Copy !req
510. Muchísimas gracias.
Copy !req
511. No os enfadeis conmigo.
Copy !req
512. Lo siento mucho, tío,
estaba equivocao
Copy !req
513. y, ya sabes, eso a veces pasa.
Copy !req
514. En pocas ocasiones.
Copy !req
515. Lo sabía!
Copy !req
516. Nick, ven fuera conmigo.
Copy !req
517. Vamos!
Copy !req
518. Que ibas a decir?
Copy !req
519. Has mentío?
Copy !req
520. No eres tonto, ¿qué haces?
Copy !req
521. Te cabrea o soy malo?
Copy !req
522. Has perdío a propósito.
Copy !req
523. Se lo vas a decir a tós?
Copy !req
524. Seguro? ¿Cómo se sentiría Doug?
Copy !req
525. Respóndeme.
Copy !req
526. - Has roto las reglas.
- Doug ha sío bueno contigo.
Copy !req
527. Desde cuando las reglas de un juego
Copy !req
528. son más importantes que los
sentimentos de los amigos?
Copy !req
529. No se trata de cartas o de dinero.
Copy !req
530. Dime que lo comprendes!
Copy !req
531. Di que comprendes
lo que ibas a hacer.
Copy !req
532. Chaz?
Copy !req
533. Tienes hambre? ¿B.B.?
Copy !req
534. Qué está haciendo?
Copy !req
535. La higiene dental
es mu importante.
Copy !req
536. No puede hacer eso.
Es asqueroso.
Copy !req
537. De acuerdo.
Copy !req
538. Chaz fue el único que hizo
que me sintiese normal.
Copy !req
539. Y ahora necesitas
hacer eso tú solo.
Copy !req
540. Cómo?
Copy !req
541. Practicando las cosas
que Chaz te hizo hacer.
Copy !req
542. Sin él?
Copy !req
543. No puedo.
Copy !req
544. No es fácil.
Copy !req
545. No va a pasar de un día pa otro.
Copy !req
546. Para eso está el "ModCom".
Copy !req
547. Tienes que seguir intentandolo
hasta que comiences
Copy !req
548. a sentirte normal.
Copy !req
549. Fue mu bonito lo que
hiciste por Doug.
Copy !req
550. No debería haber discutío contigo.
Copy !req
551. Perdóname.
Copy !req
552. Nick?
Copy !req
553. Luke quiere jugar al ajadrez contigo.
Copy !req
554. - No.
- B.B.
Copy !req
555. Nick, recuerdas lo que acordemos?
Copy !req
556. - No?
- Vamos a comer
Copy !req
557. y luego vas a jugar al ajedrez.
Copy !req
558. Hicimos eso la semana pasá.
Copy !req
559. Le di un montó de oportunidades,
Copy !req
560. sacrifiqué la Reina
y aún así, le gané.
Copy !req
561. Entonces ahora pierde la Reina
y las dos Torres.
Copy !req
562. Vale?
Copy !req
563. Por el amor de...
Por que no puedes
Copy !req
564. intentar actuar
normalmente?
Copy !req
565. Estoy harto de que
hagas que sienta
Copy !req
566. como si fueras una
bomba impredecible.
Copy !req
567. Intenta actuar normalmente!
Copy !req
568. - Oliver!
- Vaya manera!
Copy !req
569. Oliver, para!
Copy !req
570. Estás llamando la atención.
Copy !req
571. He pensado que tal vez el hospital
Copy !req
572. cometió un error y nos dio
el hijo de otra persona.
Copy !req
573. En serio?
Copy !req
574. Lei en internet sobre varios casos.
Copy !req
575. Qué te hace pensar que fue así?
Copy !req
576. Nadie en mi familia o la de Irene
Copy !req
577. tiene los problemas de Nick.
Copy !req
578. Y a medida que crecía,
Copy !req
579. el comezó a aparentar
menos parecío a nosotros.
Copy !req
580. Incluso, menos oriental.
Copy !req
581. Yo lo veo mu parecío a Chaz.
Copy !req
582. Fue una estupidez.
Copy !req
583. Me hice una prueba de ADN.
Copy !req
584. E Irene es como mi má,
Copy !req
585. tiene la costumbre de abrir el correo
Copy !req
586. de los demás.
Copy !req
587. Eso la dejaría mu triste.
Copy !req
588. Mu triste, sí.
Copy !req
589. Se que es mi hijo.
Pero aún así,
Copy !req
590. no consigo dejar de pensar en Nick
Copy !req
591. como la sombra de Chaz.
Copy !req
592. Y ahora es como si fuera
una broma cruel.
Copy !req
593. Chaz está muerto.
Copy !req
594. - Esa es mi castigo.
- ¿Por qué?
Copy !req
595. No es obvio?
Copy !req
596. Qué es eso?
Copy !req
597. B.B., has vuelto.
Has comprao con Randy?
Copy !req
598. Puedo verlo?
Copy !req
599. Está pasando mucho
tiempo con Randy.
Copy !req
600. Para con eso.
Copy !req
601. Es raro, no crees?
Copy !req
602. Has visto?
Ha comprao de color naranja.
Copy !req
603. Tu consigues hacer que
compre de naranja?
Copy !req
604. Pensaba que querías
que tubiese amigos.
Copy !req
605. Soy yo quien intenta ayudarle
a encontrar amigos!
Copy !req
606. En la iglesia, tó la semana.
Copy !req
607. Está tó bien, Ken.
Copy !req
608. No te preocupes por la cámara.
Copy !req
609. Ella solo está ahí, en la esquina.
Copy !req
610. habla conmigo como
si fuesemos amigos,
Copy !req
611. porqué somos amigos.
Nadie más verá esto.
Copy !req
612. A menos que tu quieras.
Copy !req
613. Vamos, habla conmigo!
Copy !req
614. Cuando mi má me apuntó
Copy !req
615. al campamento en Malibu,
Copy !req
616. estaba super animao.
Copy !req
617. Nunca había visto el oceano.
Copy !req
618. Pero, ¿cómo la gente pagaría aquello?
Copy !req
619. Ella dijo que era un
campamento especial,
Copy !req
620. grátis pa niños con Sida.
Copy !req
621. Entonces me quedé sorprendío.
Copy !req
622. Mentiría y diría que tenía Sida?
Copy !req
623. Ella dijo: "No cariño,
Copy !req
624. yo tengo Sida."
Copy !req
625. Chaz hizo este vídeo
de Ken hace tiempo.
Copy !req
626. Ken me permitió
darte una copia.
Copy !req
627. Te gustaría tenerlo?
Copy !req
628. Qué es eso?
Copy !req
629. Vamos a cambiar de sitio, déjame ver.
Copy !req
630. Puedes darme el manual
que está en la guantera?
Copy !req
631. Aquí estaba con Chaz.
Copy !req
632. Eres gay?
Copy !req
633. - Sí.
- Chaz lo sabía?
Copy !req
634. Sí, Nick.
Copy !req
635. Eso está prohibío.
Copy !req
636. Nick, escúchame.
Copy !req
637. No, eso no está permitío.
Copy !req
638. "Um hombre puede imaginar
cosas que son falsas,
Copy !req
639. pero solo puede comprender
cosas que son verdaderas.
Copy !req
640. Por ser falsas su conocimiento
Copy !req
641. - no es comprensible."
- Nick, yo amaba a tu hermano
Copy !req
642. - y él me amaba a mí.
- No.
Copy !req
643. Chaz iba a contartelo, de verdá.
Copy !req
644. - No!
- Para ya.
Copy !req
645. Para!
Copy !req
646. Tú eres una mala influencia,
mi pá tenía razón.
Copy !req
647. Eres una mala influencia!
Copy !req
648. Nick, escúchame...
Copy !req
649. Eres un mentiroso... y un traidor!
Copy !req
650. Qué pasa? Estás conmigo
Copy !req
651. porque soy parecío a Chaz?
Copy !req
652. Te excito o algo así?
Copy !req
653. Nick, deja ya eso!
Copy !req
654. Por qué él no me lo dijo?
Copy !req
655. Él quería, pero...
Copy !req
656. Él se estaba retrasando.
Copy !req
657. Chaz quería asumirlo,
Copy !req
658. pero no quería lastimarte.
Copy !req
659. ¡Bien, estaba seguro!
Copy !req
660. Hipócrita... mentiroso...
¡aberración asquerosa!
Copy !req
661. Chaz desvió su camino
pa amarte y protegerte
Copy !req
662. porque tú tampoco eres normal.
Copy !req
663. Bueno, que se joda lo normal
y jodete tu mismo!
Copy !req
664. Yo soy una mala influencia?
Copy !req
665. Si no fueses discapacitao,
Copy !req
666. Chaz habría entrao
conmigo en el coche
Copy !req
667. y él estaría vivo hoy.
Copy !req
668. Soy gay, ¿y qué?
Copy !req
669. Eso es un crimen?
Copy !req
670. Quieres saberlo?
Copy !req
671. Nunca nos cojimos de
la mano en público.
Copy !req
672. Por qué?
Copy !req
673. Por culpa de personas como tú
Copy !req
674. y tu estúpida familia homófoba.
Copy !req
675. Crees que amaba a tu hermano?
Copy !req
676. No.
Copy !req
677. Yo amaba a tu hermano.
Copy !req
678. No sabías quien era tu hermano.
Copy !req
679. Dónde están tós?
Copy !req
680. Teneis hambre?
Voy a pedir una pizza.
Copy !req
681. Lo conseguí!
Me aceptaron en Yale!
Copy !req
682. Cómo? ¿En serio? Felicidades!
Copy !req
683. Estoy tan contento,
que no puedo pensar bien.
Copy !req
684. Alguien sabe de Ajit?
Copy !req
685. No! Espero que haya entrao.
Copy !req
686. Seguro que lo han admitío.
Copy !req
687. Las notas de él eran mejores.
Copy !req
688. No importa, tío.
Que buena noticia o no?
Copy !req
689. Vamos a pillar un borrachera esta noche.
Copy !req
690. - Eh!
- Felicidades, tío.
Copy !req
691. Y bien?
Copy !req
692. - Te admitieron?
- Entré. ¿Y tú?
Copy !req
693. - Lista de espera.
- Que mierda!
Copy !req
694. Lista de espera
significa medio dentro.
Copy !req
695. Puedo hablar co mi pá.
Es uno de los principales
Copy !req
696. recaudadores de fondos pa Yale.
Copy !req
697. - En serio?
- Sí, cierto.
Copy !req
698. Joder, no sé que decir.
Copy !req
699. Patético!
Vosotros sois...
Copy !req
700. Perdeis to ese dinero!
Copy !req
701. Sabeis por qué venís aquí?
Copy !req
702. Es para olvidar
que no teneis amigos!
Copy !req
703. Pero no podeis entrar en Yale
Copy !req
704. sin el dinero de vuestros pás.
Copy !req
705. - Sin ellos, no sois ná.
- Callate!
Copy !req
706. - Nick!
- Deja que se vaya.
Copy !req
707. Cómo va a llegar a casa?
Copy !req
708. No es un bebé.
Copy !req
709. Hay una pará de autobus en la calle.
Copy !req
710. Qué ha pasao entre vosotros?
Copy !req
711. - Descubrió que soy gay.
- Eres gay? ¿Desde cuándo?
Copy !req
712. Lo siento.
Copy !req
713. - Chaz también era.
- Qué está pasando?
Copy !req
714. El experto en matemáticas,
¿Aún sigue afectao?
Copy !req
715. Espera, ¿estás diciendo
que tú y Chaz erais novios?
Copy !req
716. Y toas las chicas?
Copy !req
717. Sólo quería crear
un ambiente amigable.
Copy !req
718. Creeis que aún podemos salir juntos?
Copy !req
719. Mientras nos aceptes, claro que sí.
Copy !req
720. Cualquer enamorado
de Chaz es...
Copy !req
721. Espera, no, eso no es posible.
Copy !req
722. Nick?
Copy !req
723. Te estás preparando?
Tu tia May llegará aquí
Copy !req
724. - en cualquier momento.
- Déjame en paz.
Copy !req
725. Vamos a tu lugar favorito.
Copy !req
726. Nick, abre la puerta!
Copy !req
727. Nick, voy por la llave!
Copy !req
728. No estás vestío?
Copy !req
729. - Está enfermo, B.B.?
- Deja de llamarme así.
Copy !req
730. No hay motivos
pa estar molesto, B.B.
Copy !req
731. No soy tu B.B,
y no soy un bebé.
Copy !req
732. Porfa, tenemos que dejar de pelear.
Copy !req
733. Tarde o temprano,
volveremos a la normalidá.
Copy !req
734. Normal? ¿Quieres decir como
tener un hermano gay?
Copy !req
735. De qué estás hablando?
Copy !req
736. Tu perfecto Chaz era gay.
Copy !req
737. - Y vosotros no lo sabíais...
- Cállate!
Copy !req
738. Parad los dos!
Copy !req
739. A ti no te gusta el hecho
de que él fuese gay,
Copy !req
740. y por eso me pegas?
Copy !req
741. Tú eres el único
que necesita cambiar.
Copy !req
742. Estás castigao!
Copy !req
743. Si no hubieras dejao
Chaz a mi cargo,
Copy !req
744. él hubiese ío en coche aquel día.
Copy !req
745. Y no en bicicleta.
Copy !req
746. Él estaría vivo hoy.
Copy !req
747. - Es tó culpa tuya!
- ¡Ya basta!
Copy !req
748. Sabes que él apostaba?
Y el Cuartel,
Copy !req
749. el lugar en que era voluntario.
Copy !req
750. Está repleto de inmigrantes ilegales,
Copy !req
751. Y está dirigío por una lesbiana.
Copy !req
752. Él hizo diarios en video allí.
Probablemente hablando
Copy !req
753. a tós sobre Randy, su novio.
Copy !req
754. Nick!
Copy !req
755. Nick? ¿Quieres comer algo?
Copy !req
756. Podemos hablar sobre
lo que pasó esta mañana.
Copy !req
757. Tengo la certeza que tó es
un malentendío.
Copy !req
758. Nick, abre la puerta, porfa.
Copy !req
759. Voy por la llave.
Copy !req
760. Nick?
Nick?
Copy !req
761. Estas licencias han caducao.
Copy !req
762. Sr. Y Sra. Young, Hola,
que sorpresa.
Copy !req
763. - El show no empieza...
- Srta. Lee, ¿Dónde está Nick?
Copy !req
764. Ahora no está aquí.
Copy !req
765. Dónde está?
Copy !req
766. Doug, ¿sabes dónde está Nick?
Copy !req
767. No.
Copy !req
768. Hola, Sr. e Sra. Young.
Copy !req
769. Qué ha pasao?
Copy !req
770. Nick... Creo que se ha fugao de casa.
Copy !req
771. Qué? ¿Debemos llamar a la poli?
Copy !req
772. No, llama a los otros y pregunta
si saben donde está.
Copy !req
773. Si no lo saben,
pideles que lo busquen.
Copy !req
774. Tó bien.
Copy !req
775. Deben esperar en mi despazcho.
Copy !req
776. Usted mencionó un show.
Copy !req
777. Sí, creo que Nick vendrá al show.
Copy !req
778. Ustedes deben venir.
Copy !req
779. De hecho, pondremos
diarios en video,
Copy !req
780. y oirán a Chaz en uno de ellos.
Copy !req
781. Diarios en video?
Copy !req
782. Creo que van a estar orgullosos
Copy !req
783. de lo que su hijo hizo.
Nick lo escuchó y él...
Copy !req
784. - Qué hay en el diario?
- Es sobre Ken.
Copy !req
785. Quién es Ken?
Copy !req
786. Ken y Chaz hicieron
alguna cinta juntos?
Copy !req
787. Un DVD, sí.
Copy !req
788. Diciendo qué?
haciendo qué?
Copy !req
789. Ken habló sobre Sida
y del primer beso, creo.
Copy !req
790. Lo siento mucho, oí tantas cintas.
Copy !req
791. - Srta. Lee?
- Disculpe.
Copy !req
792. Debe ser eso lo que Nick
vio, que le hizo pensar que Chaz...
Copy !req
793. Va a mostrar eso en público?
Copy !req
794. Eso no es de ellos. Es privao.
Copy !req
795. A quién llamas?
Copy !req
796. May? Soy yo.
Copy !req
797. Tenemos algo urgente.
Copy !req
798. Puedes ser nuestra abogá?
Copy !req
799. Dudo que Nick esté en la escuela,
pero nunca se sabe.
Copy !req
800. Cameron conoce
el camino al cementerio?
Copy !req
801. No lo vas a creer.
Copy !req
802. Pero los pás de Chaz están
intentando cerrar el Cuartel.
Copy !req
803. Dile a la Srta. Lee
que creo que conozco
Copy !req
804. alguien que puede ayudar.
Copy !req
805. - May.
- Hola, como estás?
Copy !req
806. Gracias por haber venío.
Copy !req
807. Para eso está la familia, ¿no?
Copy !req
808. No te preocupes, esto será fácil.
Copy !req
809. - Pá.
- Hola.
Copy !req
810. Necesito que vengas conmigo.
Copy !req
811. No puedo ahora.
Copy !req
812. Es importante.
Necesito tu ayuda.
Copy !req
813. Tienes prisa?
Copy !req
814. Pá, necesito decirte algo.
Copy !req
815. Soy gay.
Copy !req
816. - Y qué?
- Espera, lo sabias?
Copy !req
817. Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
818. Debería decirte que eres gay?
Copy !req
819. Deberías haberlo dicho tú.
Copy !req
820. Bueno, podrías haber
evitao mi agonía.
Copy !req
821. Agonía?
Copy !req
822. Malestar.
Copy !req
823. Entonces, que motivó
esa confución?
Copy !req
824. Nick vio fotos de Chaz conmigo
hechas e una cabina de fotos.
Copy !req
825. - Desnudo?
- Pá!
Copy !req
826. Es eso?
Porque si es así,
Copy !req
827. tengo que volver al trabajo.
Copy !req
828. Es sobre el centro
de servicios comunitario.
Copy !req
829. Los pás de Chaz quieren cerrarlo hoy.
Copy !req
830. A causa de um show que creen
que perjudicará a Chaz.
Copy !req
831. Necesitamos tu ayuda jurídica.
Copy !req
832. Amigos necesitados?
Copy !req
833. Viento en mi pelo.
Copy !req
834. Me siento joven de nuevo.
Copy !req
835. Tal vez yo vaya de invitao
a tu fiesta de póker.
Copy !req
836. No, esto no se trata
de ser homófobo.
Copy !req
837. Está difamando la memória de Chaz
Copy !req
838. que no está aquí pa defenderse.
Copy !req
839. Creo que ha entendío mal.
Copy !req
840. No hay ná en ese video
sobre que Chaz sea gay.
Copy !req
841. Pero usté cree que él lo era ¿no?
Copy !req
842. Sé que lo era.
Copy !req
843. Reconocer la verdá no es calumnia.
Copy !req
844. Dice eso porque usted es gay.
Copy !req
845. Todos los gays piensan
que tól mundo es gay.
Copy !req
846. Vaya!
Copy !req
847. No sé porqué se ríe, Srta. Lee.
Copy !req
848. Ha quebrantao tantas leyes,
no sé por donde empezar.
Copy !req
849. Licencias caducás,
montage ilegal,
Copy !req
850. violaciones de zonificación irrazonable,
Copy !req
851. fomento de delincuencia de un menor,
Copy !req
852. creando perturbación pública,
Copy !req
853. inumerables faltas para la obtención
de autorizaciones o licencias.
Copy !req
854. Y apuesto que nunca obtuvo
ningún consentimento
Copy !req
855. firmao por los pás, ¿no es así?
Copy !req
856. Esto es lo que hay:
O cerramos este local
Copy !req
857. o usted entrega tó lo hecho
Copy !req
858. o de Chaz Young a sus pas.
Copy !req
859. Desculpen interrumpir.
Srta. Lee, su abogao.
Copy !req
860. El Sr. Ira Goldman está aquí.
Copy !req
861. Te acuerdas de los Young, ¿no?
Copy !req
862. Siento no habernos visto
Copy !req
863. en mejores circunstancias.
Copy !req
864. Porfa, Sr. Goldman no interfiera.
Copy !req
865. Tó lo que estamos haciendo
Copy !req
866. es proteger la memoria de mi hijo.
Copy !req
867. Como creen que él
se sentiría si supiese
Copy !req
868. que están intentando
cerrar el Cuartel?
Copy !req
869. El único lugar del mundo
donde podía ser el mismo.
Copy !req
870. No es verdá. ¿Qué sabrá usté?
Copy !req
871. Mucho más de lo que se piensa.
Copy !req
872. Ustedes quiere que tol mundo
piense que Chaz era anormal.
Copy !req
873. Quiere decir gay? ¿Cómo mi hijo?
Copy !req
874. Su familia es problema suyo.
Nuestra família el nuestro.
Copy !req
875. Hablando de familia,
han localizao a Nick?
Copy !req
876. Soy Jim, ¿puedo ayudarte?
Copy !req
877. Eh, Edie, Edie!
Le echas las cartas de los Ángeles?
Copy !req
878. Chico, vas a pagarme?
Copy !req
879. Edie, trae unas hamburguesas.
Copy !req
880. Comete tu hamburguesa primero.
Copy !req
881. Qué hay tan importante
en ese ordenador?
Copy !req
882. Chaz decía que se él fuese
abducío por aliens,
Copy !req
883. yo podría leer tó lo que él escribió.
Copy !req
884. Debo haberle obligao a
mentir por como soy.
Copy !req
885. No, mentir a los demás, bien,
Copy !req
886. pero mentirte a ti, no.
Copy !req
887. Yo solía tener una carta
de Ángel pa las mentiras,
Copy !req
888. y si no quisiera
decir algo a alguien,
Copy !req
889. yo haría un tipo de...
Copy !req
890. Me gustaría tener alguien
que me quisiese así.
Copy !req
891. Vas a llorar por mí
cuando muera, Nick?
Copy !req
892. Joder, "Yo amo a Nick".
Copy !req
893. Qué?
Copy !req
894. "Yo amo a Nick", ese es el código!
Copy !req
895. - Usted está loco.
- No!
Copy !req
896. No! "Yo amo a Nick"
Copy !req
897. Que contraseña más tonta.
Copy !req
898. Quiero decir, la única persona
que realmente amaba...
Copy !req
899. Chaz!
Copy !req
900. Bandeja de entrada, 48,
borradores, 11.
Copy !req
901. Querido Nick,
Copy !req
902. necesito contarte una cosa,
Copy !req
903. Pero no me atrevo en persona.
Copy !req
904. Entonces, voy a intentarlo
como en el Cuartel.
Copy !req
905. Yo aliento a jóvenes que ayudo allí
Copy !req
906. a contar historias en video.
Copy !req
907. Los jóvenes, como tú, me buscan.
Copy !req
908. Pero, lo que no sabes es...
Copy !req
909. que soy fraude y un cobarde.
Copy !req
910. Por definición, soy una raza diferente
Copy !req
911. de nuestro pais, como tú, Nick.
Copy !req
912. Tu vives en una burbuja,
pero eres siempre auténtico.
Copy !req
913. Y... no finges.
Copy !req
914. Y yo siempre tuve celos de eso.
Copy !req
915. Algunos dicen que los
que tienen Asperger
Copy !req
916. no pueden comunicarse.
Copy !req
917. Pero están equivocaos.
Copy !req
918. Tú te ríes, te enfadas,
ruedas por el suelo,
Copy !req
919. te comunicas, no solo con palabras,
sinó con sentimientos.
Copy !req
920. Y cuando la mierda
la esparza el ventilador,
Copy !req
921. necesitaré que cuiden de mí.
Copy !req
922. Te quiero, hermano.
Copy !req
923. Chaz me necesita.
Copy !req
924. Debes llevarlo a Vietnam, tío!
Copy !req
925. Ellos adora el naranja, allí.
El sol, vestidos de monjes,
Copy !req
926. casas gemelas pintás de naranja.
Copy !req
927. Aquellos tios viven la vida.
Copy !req
928. Es una pena que tubiesemos
que matar a tantos de ellos.
Copy !req
929. Gracias, Jim.
Copy !req
930. La abuela dijo que hace mucho
tiempo el pueblo vietnamita
Copy !req
931. solía comer ranas de coco.
Copy !req
932. Sí, coco y rana.
Copy !req
933. Ellos cogían un coco
Hacían um pequeño corte,
Copy !req
934. y metían un renacuajo.
Copy !req
935. Algunas semanas después,
Copy !req
936. abrian el coco pa sacar una rana ciega
Copy !req
937. con la piel blanca.
Copy !req
938. Tenian la piel lisa y suave.
Copy !req
939. Carne con sabor a coco.
Copy !req
940. Durante la mayor parte de mi vida,
Copy !req
941. fui uno de esos renacuajos.
Copy !req
942. No puedo creer que nos cobres así.
Copy !req
943. Por hora?
Copy !req
944. Que pasó con: "para
eso está la familia"?
Copy !req
945. Estoy cobrando la tasa
sin fines lucrativos.
Copy !req
946. Nick!
Copy !req
947. Estamos tan tristes
por discutir contigo.
Copy !req
948. Se lo que quieres decir,
debemos olvidarlo, ¿verdá?
Copy !req
949. He encontrao el video de Chaz.
Copy !req
950. Es estupendo, Nick.
Lo veremos juntos en casa.
Copy !req
951. Los avogaos pueden
resolver eso solos.
Copy !req
952. Nick, tus pás y la avogá
van a procesar a la Srta. Lee,
Copy !req
953. se ella no cierra el Cuartel.
Copy !req
954. Estás actuando como
sí fuesemos crueles.
Copy !req
955. Estamos haciendo esto
porque queremos a Chaz.
Copy !req
956. Crearemos una beca en su nombre.
Copy !req
957. Era tan inteligente,
tól mundo le admiraba.
Copy !req
958. él tenía la cabeza en su sitio.
Vamos a recordale siempre
Copy !req
959. - como un hijo ideal...
- Pero yo lo sabía.
Copy !req
960. - Irene, no, no.
- Pero lo sabía, yo lo sabía.
Copy !req
961. Itenté mentirme a mi misma.
Copy !req
962. Pensé que si no lo dijese,
Copy !req
963. no sería verdá,
o sería solo una fase.
Copy !req
964. No se trata de criticar a los muertos.
Copy !req
965. Eso es pura especulación
por parte de tós vosotros.
Copy !req
966. Chaz no está aquí pa defenderse.
Copy !req
967. Pero yo estoy y lo sé.
Copy !req
968. Eh, señores, lo siento,
no quiero interrumpir.
Copy !req
969. Pero la gente está viniendo.
Copy !req
970. Mandelos a casa.
No habrá show.
Copy !req
971. May, vete a casa.
Copy !req
972. Como puedes...
No puedes renunciar así.
Copy !req
973. Ella está cobrando por hora.
Copy !req
974. Estoy contento de que
Chaz no muriese virgen.
Copy !req
975. Nick, adoro el naranja.
Es una bonita camisa.
Copy !req
976. Ajit, no quería decir aquellas...
Copy !req
977. Está tó bien, tío.
Copy !req
978. Bueno, vamos a iniciar el show.
Copy !req
979. Buenas noche, señores.
Como ya saben,
Copy !req
980. perdimos recientemente a uno
de los nuestros, Chaz Young.
Copy !req
981. Y tengo el placer de
presentarles a Nick Young,
Copy !req
982. que tiene algo mu especial
que compartir con nosotros.
Copy !req
983. La abuela decía que hace mucho
tiempo el pueblo vietnamita
Copy !req
984. solía comer ranas de coco.
Copy !req
985. Así es: coco y rana.
Copy !req
986. Cogían un coco,
Hacían u pequeño corte,
Copy !req
987. Y metían un renacuajo.
Copy !req
988. Unas semanas depués,
abrían el coco
Copy !req
989. pa sacar una rana ciega
con la piel blanca.
Copy !req
990. Ve.
Copy !req
991. Sige tú.
Copy !req
992. Trás algunas semanas,
Copy !req
993. se abría el coco,
Copy !req
994. y salía un rana ciega
Copy !req
995. Tenía la piel mu lisa y suave,
Copy !req
996. carne con sabor a coco.
Copy !req
997. Durante la mayor
parte de mi vida,
Copy !req
998. fui como uno de esos renacuajos.
Copy !req
999. Creciendo en un mundo estraño
que nunca parece seguro,
Copy !req
1000. pero dando lo mejor de mí pa encajar,
Copy !req
1001. para crecer y volverme una rana.
Copy !req
1002. Depués de pasar
un tiempo en el Cuartel,
Copy !req
1003. lo comprendí.
Copy !req
1004. Nuestros pás querían
que fuesemos perfectos.
Copy !req
1005. Ellos tenían una imagen de lo
perfectos que debiamos ser.
Copy !req
1006. Pero, al final,
no merezco vivir en un coco.
Copy !req
1007. Nadie se lo merece.
Copy !req
1008. Chaz era gay, yo tengo
síndrome de Asperger.
Copy !req
1009. Pero estoy de acuedo con Chaz.
Copy !req
1010. No soy una rana blanca
y nunca lo seré.
Copy !req
1011. Aunque sea raro,
diferente o extraño.
Copy !req
1012. Saben por qué?
Copy !req
1013. Tós somos diferentes.
Copy !req
1014. Nick, tío, eso fue increíble!
Copy !req
1015. Estoy tan orgulloso de ti, amigo!
Copy !req
1016. Sabes cual era la
contraseña de Chaz?
Copy !req
1017. - No tengo ni idea.
- "Randy".
Copy !req
1018. Chaz estaría orgulloso.
Copy !req
1019. - Tu odias hablar en público.
- Esto era importante.
Copy !req
1020. Seguro!
Copy !req