1. ¿Dónde está Manny?
Dile...
Copy !req
2. Que el tipo del
helado está aquí.
Copy !req
3. Ven aquí.
Copy !req
4. ¡Congelado!
Copy !req
5. ¡Diversión!
Copy !req
6. ¡Oigan!
Copy !req
7. ¿Podemos hacer el negocio?
Copy !req
8. ¿Tienes el dinero?
Copy !req
9. Dile.
Copy !req
10. Dice que no
te dará un centavo...
Copy !req
11. Hasta que le muestres
de qué helado es.
Copy !req
12. Vainilla. Eso fue
lo que ordenaron.
Copy !req
13. - Dale.
- Está bien.
Copy !req
14. Si, si, si.
Copy !req
15. ¿Qué hay con esto, cariño?
Copy !req
16. - ¡Traigan las cosas!
- ¡Traigan las cosas!
Copy !req
17. Ahí tienen su helado.
Copy !req
18. Dile, que si vienen...
Copy !req
19. Si vienen y...
Copy !req
20. Y dile, y dile...
Copy !req
21. Y viene y dice...
la la la la bamba...
Copy !req
22. Dile.
Copy !req
23. El dice...
Copy !req
24. FBI están arrestados.
¿Le leíste sus derechos?
Copy !req
25. Todavía no.
Copy !req
26. Me debes un dólar.
Copy !req
27. Aquí vamos.
Copy !req
28. ¡Maldición!
Copy !req
29. Ahora voy a paterte el culo.
Copy !req
30. ¿Es todo lo que tienes, grandote?
Copy !req
31. ¡Suficiente!
Copy !req
32. ¡Oye, Kevin!
Copy !req
33. ¡Ayudame!
Copy !req
34. Está bien, ustedes dos.
Vengan aquí.
Copy !req
35. O juro que les disparo..
Copy !req
36. ¡Kevin!
Copy !req
37. ¡Maldición Marcus! ¿Por qué
siempres eliges al más grande?
Copy !req
38. No lo sé.
Es como un reto.
Copy !req
39. ¿Ves?
Copy !req
40. ¿Qué te dije?
Lo hicimos.
Copy !req
41. - ¿No te lo dije?
- Eres bueno.
Copy !req
42. Sin ayuda, sin refuerzos.
Copy !req
43. Nos llevamos todo el crédito.
Copy !req
44. El mejor arresto de nuestra carrera.
Copy !req
45. Una buena carga de puro...
Copy !req
46. - ¿Helado de Vainilla?
- ¿Qué?
Copy !req
47. Oye tú, hombre.
Copy !req
48. ¿Dónde está la droga?
Copy !req
49. No sé nada de drogas.
Copy !req
50. Yo vendo helado, fresa,
vainilla, napolitano, por ejemplo.
Copy !req
51. Oye...
Copy !req
52. Dile a Manny que llegó
su entraga de helado.
Copy !req
53. No hay problema.
Nos equivocamos de tienda.
Copy !req
54. - ¡F.B.I. Quietos!
- ¡F.B.I. Quietos!
Copy !req
55. - ¡Marcus!
- ¡Estoy bien!
Copy !req
56. ¡Muévete!
¡Vámonos!
Copy !req
57. - ¿Cuál es?
- ¡No lo sé!
Copy !req
58. ¡Por Dios!
Copy !req
59. ¡Maldición!
Copy !req
60. Te dije que pidieramos refuerzos.
Copy !req
61. Sabes que el jefe va a matarnos.
¿Verdad?
Copy !req
62. Déjenme darles un pequeño
consejo, muchachos.
Copy !req
63. Si van a operar
fuera de los canales...
Copy !req
64. Si reniegan trabajar el equipo...
Copy !req
65. Al menos asegúrense que
tienen a tipo correcto.
Copy !req
66. Jefe, casi...
casi teníamos al tipo correcto.
Copy !req
67. Nuestra inteligencia
nos acercó bastante.
Copy !req
68. Esperen un momento.
¿Inteligencia?
Copy !req
69. Miren alrededor, chicos.
Copy !req
70. No hay nada inteligente
acerca de esto.
Copy !req
71. La próxima vez quiero
que se detengan.
Copy !req
72. Lo último que necesito es ser el
hazme reír del Buró. Y...
Copy !req
73. Espere...
Copy !req
74. Hola.
Copy !req
75. Cariño no puedo hablar. El jefe
está aquí. Te llamo después.
Copy !req
76. Lo siento, jefe.
Copy !req
77. Como les iba diciendo...
Copy !req
78. Habla Gordon.
Copy !req
79. Sí está aquí.
Copy !req
80. - Es para ti.
- Gracias.
Copy !req
81. Cariño aún estoy con el jefe.
Copy !req
82. No. No está realmente
contento ahora.
Copy !req
83. Bien, debo colgar.
Copy !req
84. Gracias, jefe.
Copy !req
85. Chicos...
Copy !req
86. Limpien todo este lugar.
Copy !req
87. Espero tener un reporte
completo mañana en mi escritorio.
Copy !req
88. - Si.
- Si señor.
Copy !req
89. Mientras tanto chequearé con el
Buró a ver si tienen alguna plaza...
Copy !req
90. En Hawai.
Copy !req
91. El dúo dinámico
ataca de nuevo.
Copy !req
92. ¿A dónde irán, Basket y Robin?
Copy !req
93. ¿O son Hug y Dus?
Copy !req
94. Hug y Dus.
Copy !req
95. Son graciosos.
Copy !req
96. Les gustó esa.
Copy !req
97. Nos vemos Hug.
Copy !req
98. ¡Dios!
Bien...
Copy !req
99. - Limpiemos este lugar.
- Está bien.
Copy !req
100. Tú limpias el piso y
yo hago el reporte.
Copy !req
101. Bueno, no queda mucho para mi.
Copy !req
102. - ¡Hola cariño!
- Ni me saludes.
Copy !req
103. No puedo creer que me dejes
toda la noche preocupada por ti.
Copy !req
104. ¿Toda la noche?
Copy !req
105. Cariño, son las 8:00 en punto.
Copy !req
106. Después del trabajo Kevin y yo fuimos
al bar y nos tomamos unos tragos.
Copy !req
107. Lo sé, llamé al bar y dijeron que
se habían ido a las 7:45
Copy !req
108. Sólo te toma 6 minutos
para llegar hasta aquí.
Copy !req
109. Así que si tienes algo por ahí,
Marcus debes decírmelo.
Copy !req
110. Cariño, escucha lo
que acabas de decir.
Copy !req
111. Me toma 6 minutos para llegar aquí.
Lo hice en 8 minutos.
Copy !req
112. Lo hace que tenga
2 minutos en el aire.
Copy !req
113. ¿Si estuviera engañandote no crees
que necesitaría más de dos minutos?
Copy !req
114. ¿Sabes qué?
No seguiré con esto.
Copy !req
115. Estoy cansado, tuve un día largo en
el trabajo, me descargaron...
Copy !req
116. ¿Lo ves? Eso es exactamente
a lo que me refiero.
Copy !req
117. No tenemos comunicación.
Copy !req
118. Bien.
¿Quieres comunicarte?
Copy !req
119. ¡Sí!
Copy !req
120. Vamos,
comuniquémonos.
Copy !req
121. ¿Está bien?
Copy !req
122. Bien.
Copy !req
123. - Hablemos por la semana pasada.
- ¿De la semana pasada?
Copy !req
124. Se suponía que iríamos
de compras.
Copy !req
125. Iríamos comprar
un vestido lindísimo.
Copy !req
126. Arreglaría mi cabello.
Copy !req
127. Y no dijiste nada.
No lo sé, tal ves solo...
Copy !req
128. ¡Marcus!
Copy !req
129. ¿Escuchaste lo que dije?
Copy !req
130. - Dime lo que dije.
- Escuché todo...
Copy !req
131. - Estamos comunicándonos.
- Marcus...
Copy !req
132. No juegues conmigo,
no estoy de humor.
Copy !req
133. No puedo creer que llegues
tarde a casa y empieces a...
Copy !req
134. ¡Marcus!
Copy !req
135. ¿Te estás durmiendo de nuevo?
¡Te estoy hablando!
Copy !req
136. No dormía. Cerré mis ojos para
visualizar tus palabras.
Copy !req
137. ¿De verdad?
¿Visualizar?
Copy !req
138. ¿Por qué no me haces una pintura
con lo que estoy diciendo?
Copy !req
139. - Espera.
- ¿Sabes porqué?
Copy !req
140. Porque estás quedandote
dormido otra vez ¡Marcus!
Copy !req
141. ¡Marcus!
Copy !req
142. Ahora hemos recibido
esto del Sr. Andrew Wilson.
Copy !req
143. C..E.O. en Wilson Cruise Lines.
Copy !req
144. Esto fue entregado en su casa.
Copy !req
145. Las chicas en la foto
son sus hijas.
Copy !req
146. Las herederas de la
fortuna del Sr. Wilson.
Copy !req
147. Creemos que serán secuestradas
la próxima semana.
Copy !req
148. El Sr. Wilson nos da permiso
para cuidar a sus hijas.
Copy !req
149. Vamos a ponerles una trampa.
Copy !req
150. Y si los secuestradores
atacan esta vez,
Copy !req
151. Nosotros estaremos listos.
Copy !req
152. El asistente del Sr. Wilson dijo
que las chicas volarían...
Copy !req
153. Al aeropuerto J.F.K. esta mañana.
Copy !req
154. ¿Así que quién va por ellas?
Copy !req
155. Está bien...
Copy !req
156. Obviamente todos leyeron
el perfil de las chicas.
Copy !req
157. Aún así,
alguien tiene que hacerlo.
Copy !req
158. No creo que sea una buena idea.
¡Kevin!
Copy !req
159. No me importa.
Copy !req
160. Merecemos estar en este caso
tanto como Gómez y Harper.
Copy !req
161. Lo sé. Pero no queremos
interrumpir en medio de una reunión.
Copy !req
162. Bien, alguien tendrá que cubrirme.
Copy !req
163. ¿Kevin?
¡Kevin!
Copy !req
164. - ¡Jefe!
- ¿Qué?
Copy !req
165. Marcus tiene algo que decirle.
Copy !req
166. Jefe, quisiéramos
estar en el caso.
Copy !req
167. ¡Todo suyo!
Copy !req
168. Sabemos que el nombre del
secuestrador el Ted Burton.
Copy !req
169. Dice que Burton era asociado
de Wilson y otros asociados...
Copy !req
170. En algunos
negocios que fallaron.
Copy !req
171. Que pasó tiempo en una prisión
federal y perdió su fortuna.
Copy !req
172. Se han estado escondiendo desde
que los liberaron y esos días...
Copy !req
173. Coinciden con el secuestro.
Copy !req
174. - ¿Qué opinas?
- Creo que esto de niñera apesta.
Copy !req
175. Amigo, relajate.
Copy !req
176. Todo lo que tenemos que hacer es
llevar el trasero de estas chicas...
Copy !req
177. Regresar a la oficina y el jefe
nos lo agradecerá.
Copy !req
178. Yo no me uní al F.B.I.
para convertirme en nana.
Copy !req
179. Quiero estar en la calle
donde está la acción.
Copy !req
180. Si, Blackie Chan, vas a hacerlo.
¿Pero podemos hacer esto primero?
Copy !req
181. Está bien.
Copy !req
182. - ¿No vas a estropearlo?
- No.
Copy !req
183. Marcus, no puedes ser intolerante.
Copy !req
184. La última vez terminé en el baño.
Copy !req
185. ¿Por qué te causo
mal en el estómago?
Copy !req
186. Ahí están tus chicas.
Copy !req
187. Vamos hombre.
Copy !req
188. - Hola soy Kevin Copeland, él es mi...
- Ya dimos $ para los huerfanos.
Copy !req
189. - Discúlpenos.
- Un momento.
Copy !req
190. De hecho estamos aquí
para llevarlas al Hampton.
Copy !req
191. Las maletas están en el avión,
toma al bebé y limpia su bolsa.
Copy !req
192. Oh, Dios, me olvidaba.
Encargate tú.
Copy !req
193. ¿Qué es esto?
Copy !req
194. El bebé quiere ir en
el asiento delantero.
Copy !req
195. ¿Y dónde diablos se
supone que me siente?
Copy !req
196. ¡Esto no está bien!
Copy !req
197. Son demasiadas maletas
para un fin de semana.
Copy !req
198. - Esto no es "un" fin de semana.
- Es "el" fin de semana.
Copy !req
199. Pasaremos el día en Hamptons.
Copy !req
200. El último fin de semana de la
estación sexual.
Copy !req
201. Y solo las personas más
calientes van a estar allí.
Copy !req
202. Solo las más calientes
entre las calientes...
Copy !req
203. Estarán en la portada de Hamptons.
Copy !req
204. Este es nuestro año.
Copy !req
205. Por favor abre la ventana,
al bebé le gusta el aire fresco.
Copy !req
206. Quiero ver la cara de Vandergeld
cuando lleguemos allá.
Copy !req
207. Dios mío, Brittany...
Copy !req
208. ¿Sabes lo que estoy pensando?
Copy !req
209. - ¡Sé lo que quieres decir!
- ¡Ya lo sé!
Copy !req
210. Sabes que Heather te odia
por acostaste con su novio.
Copy !req
211. Super, me gusta
el novio de cualquiera.
Copy !req
212. ¿Están todos bien?
Copy !req
213. ¡Dios mío, tu labio!
Copy !req
214. ¡Dios mío, tu nariz!
Copy !req
215. ¡Marcus!
Copy !req
216. ¿Estás bien?
Copy !req
217. Estoy bien.
Copy !req
218. No puedo creer...
Copy !req
219. ¿Piensas que podré arreglármelas
con mi cara luciendo así?
Copy !req
220. En realidad no es tan malo.
Solo ponga un poco de maquilleje...
Copy !req
221. - Y cúbranlo.
- ¿Poner maquillaje sobre esto?
Copy !req
222. Estoy tan...
jodida.
Copy !req
223. Dios mío, esto es como
el peor día de mi vida.
Copy !req
224. Fui a que me arreglaran.
Copy !req
225. Le dije que me hiciera
lucir como J. Lo.
Copy !req
226. Y entonces esa maldita rana rusa
me hizo parecer a Lisa Minelli.
Copy !req
227. Dios mío.
Copy !req
228. - Voy a tener una M. P.
- Espera, ¿qué es una M.P.? feet
Copy !req
229. Va a tener una Maldita Perreta.
Copy !req
230. - Mejor váyanse de aquí...
- Voy a llamar a su jefe...
Copy !req
231. Vamos no tienen que hacer eso.
- No...
Copy !req
232. Voy a llamar al dueño
de la compañía.
Copy !req
233. Vamos, tranquilizate.
Podemos arreglar esto.
Copy !req
234. ¡No!
Copy !req
235. - Voy a escribir una carta.
- ¡No, no, no!
Copy !req
236. Por favor, no escribas
la carta, mira...
Copy !req
237. Sólo cálmate.
Quédense aquí, chicas.
Copy !req
238. Quédense aquí todo el fin de
semana, hagan lo que quieran.
Copy !req
239. Pero hagan lo que hagan,
no salgan de la habitación...
Copy !req
240. Porque si salen de este cuarto,
todos verán sus horribles cicatrices.
Copy !req
241. - ¿Cicatriz?
- ¿Cicatriz?
Copy !req
242. ¡Dios mío!
¡Daño permanente!
Copy !req
243. Sabía que el trabajo con
estas no me haría bien.
Copy !req
244. Gina me va a matar.
Copy !req
245. No se irán.
Copy !req
246. ¿Cómo que no se irán?
Copy !req
247. No se irán.
Copy !req
248. Marcus. Este fin de semana en
Hampton es todo para estas chicas.
Copy !req
249. Y no se van a mostrar con una nariz
arañada y una boca rota ante nadie.
Copy !req
250. Está bien.
Copy !req
251. ¿Qué haces?
Copy !req
252. Nada. Suicidándome antes de que
el jefe lo haga. Adiós, Kevin.
Copy !req
253. Vamos, no hagas eso.
No seas ridículo.
Copy !req
254. No soy ridículo, Kevin. Tú lo
escuchaste una más y nos jodiamos.
Copy !req
255. Lo sé hombre.
Copy !req
256. Ese es él llamando ahora.
Copy !req
257. Hola. ¿Qué pasa Jefe?
Copy !req
258. Sí, hay algo que Kevin y yo
queremos decirte...
Copy !req
259. Si, si Jefe...
Hola.
Copy !req
260. Si Marcus y yo solo queríamos
agradecerle por la oportunidad.
Copy !req
261. - ¡No, no le...!
- Si...
Copy !req
262. Si, realmente lo agradecemos.
Copy !req
263. Ellas solo quieren
quedarse un tiempo.
Copy !req
264. Está mintiendo.
Copy !req
265. Sí...
Copy !req
266. Unas dos tres horas máximo.
Copy !req
267. Confíe en mí. Si no estoy allí
en tres horas...
Copy !req
268. Lo dejo todo y me
largo yo mismo.
Copy !req
269. Está bien, cuídese.
Adiós.
Copy !req
270. ¿Por qué hiciste eso?
Sabes que ellas no van a estar.
Copy !req
271. ¡Estarán!
Copy !req
272. Hola, Josh.
Copy !req
273. ¿Te gustaría ser parte del equipo?
Copy !req
274. - ¿Cuándo le metemos?
- Hagámoslo.
Copy !req
275. Tiene razón.
Háganlas más grandes.
Copy !req
276. Jefe.
Copy !req
277. Ya están aquí.
Copy !req
278. Las chicas son suyas. Péguense
a ellas, manténganse encubiertos.
Copy !req
279. Sí señor.
Copy !req
280. ¿Estás seguro que
esto va a funcionar?
Copy !req
281. Confía en mí.
Sígueme a mi.
Copy !req
282. ¿Qué pasa?
¿Tienes algún problema?
Copy !req
283. ¿Para qué me miran el trasero?
Copy !req
284. Oye, sostén esto.
Sostén esto.
Copy !req
285. ¿Hey tú que te pasa?
¿Tienes algún problema?
Copy !req
286. ¿Quieres un poco de esto?
¿Quieres un poco de esto?
Copy !req
287. ¿Qué, qué?
Copy !req
288. Acepto el reto.
¡Córtala!
Copy !req
289. Me miraba el trasero como
si yo fuera una chica.
Copy !req
290. Tú eres una chica, y mejor empieza
a actuar como tal, o serás...
Copy !req
291. Una chica desempleada.
Copy !req
292. ¡Diablos?
Copy !req
293. Me gustaría cortar ese pastel.
Copy !req
294. Hey, sostén esto.
Copy !req
295. ¿Me estás mirando a mis piernas?
Copy !req
296. Me quitaré mi tanguita...
Copy !req
297. - Y ya verás, Idiota.
- Vamos, es Gómez.
Copy !req
298. Bienvenidos al
Hotel Royal Hamptons.
Copy !req
299. - Las maletas están en el auto, José.
- Mi nombre es Gómez.
Copy !req
300. Como sea.
Copy !req
301. Toma.
Y llévate a Bebe.
Copy !req
302. Limpia su maleta. El perro se
hizo po po por todos lados.
Copy !req
303. Y llévalo a Taco Bell.
Gracias por hacerlo.
Copy !req
304. - Gracias.
- Gracias, Julio.
Copy !req
305. De inmediato, señoritas.
Copy !req
306. Cariño, tienes que andar
suave con esos tacones.
Copy !req
307. Brittany y Tiffany Wilson...
Copy !req
308. Lo siento...
Copy !req
309. Son nuevas.
Copy !req
310. El Doctor hizo un gran
trabajo increíble.
Copy !req
311. Se sienten tan reales.
Copy !req
312. Hola.
Sí, solo...
Copy !req
313. Necesito su tarjeta de
crédito, por favor.
Copy !req
314. Y una identificación, por favor.
Copy !req
315. ¿Tarjeta de crédito?
Copy !req
316. ¿Identificación?
Copy !req
317. Estoy tan cabronamente enojada.
Copy !req
318. Primero, voy a ver al doctor para
decirle que me mejore mi nariz.
Copy !req
319. Le digo que me haga
parecer a Gwen Patrow.
Copy !req
320. Y salgo de la mesa de
operaciones pareciéndome a Shrek.
Copy !req
321. Entonces llego aquí, y el Sr. Hoper
me hace sentir como si fuera tonta
Copy !req
322. Con tetas grandes intentando
colarme en la fiesta.
Copy !req
323. No, no, no quise ofenderlas.
Es solo que...
Copy !req
324. Voy a tener una M.P.
Copy !req
325. ¡Oh, Dios mío!
Ella va a tener una M.P.
Copy !req
326. No, no, no tengas una
M.P., ahora.
Copy !req
327. Quiero hablar
con tu supervisor.
Copy !req
328. No, mejor aún,
voy a escribir una carta.
Copy !req
329. Estás en un gran problema.
Copy !req
330. Querido Sr. Hamptons.
Copy !req
331. Yo estoy una mujer blanca...
Copy !req
332. - ¿Señoritas?
- En américa.
Copy !req
333. - ¿Hay algún problema aquí?
- Si.
Copy !req
334. No, señor, lo siento no hay...
Copy !req
335. ningún problema.
Copy !req
336. Estas son dos de
nuestras invitadas VIP.
Copy !req
337. Dales sus llaves
inmediatamente.
Copy !req
338. Si, señor.
Copy !req
339. V.I.P.,
apréndete la siglas.
Copy !req
340. Aquí tienen,
disfruten su estancia.
Copy !req
341. ¿Alguna vez te han dicho que te
pareces a Denzel Washington?
Copy !req
342. Sí.
Copy !req
343. De hecho me lo han
dicho un par de veces.
Copy !req
344. ¡Que hermoso
hombre de chocolate!
Copy !req
345. Hermoso.
Oh, Dios...
Copy !req
346. Estuvimos cerca.
Copy !req
347. - ¿Nos esperan a nosotras?
- No lo sé.
Copy !req
348. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
349. Solo actúa amistosamente.
Copy !req
350. ¡Dios mío!
Copy !req
351. Bueno, no actúen
como si no nos conocieran.
Copy !req
352. Karen, Lisa, Tori...
Copy !req
353. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
354. No las hemos visto
en largo tiempo.
Copy !req
355. Solo ha sido un año.
Copy !req
356. ¿Te has hecho algo
distinto en el pelo?
Copy !req
357. No.
Copy !req
358. ¿Te pusiste peluca?
Copy !req
359. - No.
- Ya sé, fue un cumpleaños.
Copy !req
360. Sí.
Copy !req
361. - Era totalmente algo...
- ¡Lo sabíamos, lo sabíamos!
Copy !req
362. No un momento.
Copy !req
363. Definitivamente...
Hay algo diferente en ustedes.
Copy !req
364. ¡Colágeno!
Copy !req
365. Pequeña bruja,
¿Cómo te diste cuenta?
Copy !req
366. Es completamente obvio. Sus labios
eran como los de Cameron Díaz.
Copy !req
367. Ahora son como los de J. C.
Copy !req
368. Y... crecieron también.
Copy !req
369. Nos arreglamos las rodillas.
Copy !req
370. - ¿Se puede hacer eso también?
- ¿Se puede hacer eso también?
Copy !req
371. Deberías hacértelo tú también...
Copy !req
372. Fue bueno verlas,
chicas. Adiós.
Copy !req
373. Disculpen...
¿A dónde creen que van?
Copy !req
374. A refrescarnos.
Copy !req
375. La recepción de la Revista Hamptons
acaba de comenzar. Así que vamos.
Copy !req
376. Oye, mira eso.
Copy !req
377. ¿Quienes son esas hermanas?
Copy !req
378. Son las hermanas Chamberman.
Pero no conozco a las grandotas.
Copy !req
379. ¡Pero voy a conocerlas!
Copy !req
380. Oh, Dios mío.
Copy !req
381. ¿Quién es?
Copy !req
382. ¿Oíste que Karen y el socio
terminaron también?
Copy !req
383. ¿Cómo la mantienes tranquila?
Copy !req
384. Sigo diciéndole que voy
a romper con mi chica.
Copy !req
385. No te irá bien si lo averigua.
Copy !req
386. No lo hará.
Copy !req
387. Esto es muy importante
para su padre.
Copy !req
388. ¡Sr. Billy!
Copy !req
389. Mira quienes están allí,
las gamelas bang bang.
Copy !req
390. Son calientes.
Copy !req
391. ¿Están ciegas? Son Heather y
Megan Vandergeld.
Copy !req
392. Son sus enemigas.
Juraron ser enemigas.
Copy !req
393. ¿Dije caliente? quise decir.
No lo son.
Copy !req
394. Las odiamos.
Copy !req
395. ¿Chicas, oyeron acerca de Megan?
La detuvo la seguridad...
Copy !req
396. Teniendo sexo en
la alberca con Winona.
Copy !req
397. ¡Megan!
Copy !req
398. ¡Oh, Dios!
Copy !req
399. Vamos.
Copy !req
400. - Esto va a ser gracioso.
- ¡Muévete!
Copy !req
401. Miren quien cayó desde el
antro de Beverly Hills.
Copy !req
402. Es Beverly el bajo.
Copy !req
403. - ¿Disculpa-te?
- No me digas, tu pene.
Copy !req
404. Lo siento pero, acabamos
de ver tu video, si.
Copy !req
405. Lo tenían puesto en la
oficina de seguridad...
Copy !req
406. La poli-manía
Copy !req
407. Tu madre compra sexo.
Copy !req
408. ¿Qué?
Copy !req
409. Oh, Dios mío.
Quieren hablar de las madres...
Copy !req
410. Llegó la hora de las madres.
Copy !req
411. Bien. Tu madre es tan estúpida que
confundió la lluvia negra con Pepsi.
Copy !req
412. Sí. Bien tu madre es tan estúpida que ejercita
cuando no puede ponerse ropa sexual.
Copy !req
413. Tu madre es tan vieja, que su
estornudo es polvo. Así...
Copy !req
414. Tu madre es tan...
Copy !req
415. Es tan...
Copy !req
416. Megan continúa tú.
Copy !req
417. Tu madre es tan estúpida que va a
Barney's Restaurant a almorzar...
Copy !req
418. Y ordena una Ensalada Nicuois
y lo pronuncia como se escribe.
Copy !req
419. Ensalada Nicuois...
Copy !req
420. El trasero de tu mamé es tan peludo,
que se parece a Don King cuando dice:
Copy !req
421. ¡Todos en América!
Copy !req
422. Tu madre es tan estúpida que
va al Neguchi y se oculta en...
Copy !req
423. ¿Megan, Heather es esa forma
de habla a tus invitados?
Copy !req
424. Vaya, Brittany y Tiffany Wilson.
Copy !req
425. No las he visto desde que eran...
Copy !req
426. más pequeñas.
Copy !req
427. Sí, bueno...
Ya estamos creciditas.
Copy !req
428. Sí. Puedo ver eso.
Copy !req
429. Chicas espero verlas luego
en la Fiesta Blanca.
Copy !req
430. Creo que esta va a
ser la mejor de todas.
Copy !req
431. Allí estaremos.
Copy !req
432. ¡Cuídate, adiós!
Copy !req
433. Esto aún no se ha acabado.
Copy !req
434. Este será un largo fin de semana.
Copy !req
435. Mejor cuidense la espalda.
Copy !req
436. Señoritas.
Copy !req
437. Como digas.
Copy !req
438. No puedo creer que hayan
hecho esto a las Vandergeld.
Copy !req
439. Saben que pueden sacarlas
de escena así como así.
Copy !req
440. ¡Pero eso estuvo tan bien, chicas!
Copy !req
441. ¿No es aquella Denisse Porter?
Copy !req
442. - ¿Del New York One News?
- Si.
Copy !req
443. Estoy tratando de conseguirte
una entrevista con ella.
Copy !req
444. Muy buena para tu imagen.
Copy !req
445. Creo que voy a allí y me
presentaré yo misma.
Copy !req
446. - ¿Crees que es una buena idea?
- Creo que es una excelente idea.
Copy !req
447. - No lo hagas más.
- Nos vemos después.
Copy !req
448. - Diviertete.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
449. - Si.
- ¿Necesitas algo?
Copy !req
450. - ¿Te duele algo?
- Aperitivos.
Copy !req
451. Gracias. Paco.
Copy !req
452. ¿Le darías esto al bebé?
Copy !req
453. Gracias.
Adiós, chico.
Copy !req
454. Buen provecho.
Copy !req
455. Quiero uno.
Copy !req
456. - Hola. Me llamo...
- Brittany Wilson, por su puesto.
Copy !req
457. Sí, ¿Cómo lo sabías?
Brittany Wilson, Sí.
Copy !req
458. Ese es mi trabajo, saber.
Además tu publicista ha estado...
Copy !req
459. llamando para conseguir
una entrevista contigo.
Copy !req
460. Si hubiese sabido que eras tan bella
te hubiese llamado yo misma.
Copy !req
461. Bueno. Si me equivoco creería
que estabas coqueteando conmigo.
Copy !req
462. ¿Yo?
¿Coqueteando contigo?
Copy !req
463. ¿Una chica?
¡Nunca!
Copy !req
464. Lo siento cariño.
Copy !req
465. - Eres realmente fuerte.
- Pura proteína.
Copy !req
466. Oh, Dios mío.
Estas son realmente deliciosas.
Copy !req
467. Deberías comer menos queso.
Copy !req
468. ¿Quieres decir, este queso
no es queso lácteo?
Copy !req
469. Sí. A menos que conozcas
otra forma de hacer Kish.
Copy !req
470. Chicas creo que
tengo que ir al baño.
Copy !req
471. - Sí, vamos.
- No, no, no, no.
Copy !req
472. Puedo arreglármelas
sola, gracias.
Copy !req
473. Es un poco tarde para
que vayas sola.
Copy !req
474. ¡Muévete perra!
Copy !req
475. Voy a ver a quien tu sabes.
Copy !req
476. Karen, no entiendo que ves en el.
Copy !req
477. Es un actor desempleado
viviendo en casa de renta.
Copy !req
478. Y maneja un BMW viejo.
Copy !req
479. ¿Sabes Tori, realmente creo que
necesitas cortar con eso, bien.
Copy !req
480. Porque no sea tu tipo
no tienes que criticarlo.
Copy !req
481. Solo está pasando por
una mal momento. ¿Bien.?
Copy !req
482. ¿Estas bien?
Copy !req
483. ¿Todo bien ahora?
Copy !req
484. Estoy bien.
Copy !req
485. Tiff, te esperamos afuera.
¿Está bien?
Copy !req
486. Está bien.
Copy !req
487. Hombre, tal vez me quede
un tiempo en Hamptons.
Copy !req
488. Aquí hay para escoger.
Copy !req
489. Tonny, mi tristeza se
pierde entre tanta piel.
Copy !req
490. Gran juego el de ayer, Lattrel.
Copy !req
491. Eso es lo que hago cariño.
Copy !req
492. De eso es de lo que
estoy hablando.
Copy !req
493. Una chica blanca,
con un trasero de negra.
Copy !req
494. ¡Me la llevo a casa, mamá!
Copy !req
495. Disculpa...
Copy !req
496. Santa Claus debe haber
venido anticipado este año...
Copy !req
497. Porque eras la primera
en mi lista de navidad.
Copy !req
498. Ya está.
Copy !req
499. Quiero saber.
Copy !req
500. ¿Eres mala o buena?
Copy !req
501. Lo siento.
No estoy interesada.
Copy !req
502. Tomaré eso como un "mala".
Copy !req
503. ¡Mala!
Copy !req
504. ¿Sabes lo que dicen?
Copy !req
505. Cuando vayas con un negro,
vas necesitar una silla de rueda.
Copy !req
506. Hola, Lattrel.
Copy !req
507. Tony..
Copy !req
508. - Llámame más tarde...
- Como te decía...
Copy !req
509. Mira King Kong...
Copy !req
510. ¿Por qué no te vas junto
con tus 99 salvadas...
Copy !req
511. A la punta más
alta del Empire State...
Copy !req
512. Para que te golpees
el pecho de gorila.
Copy !req
513. Y después saltes.
Copy !req
514. Discúlpame.
Copy !req
515. No, espera, espera.
Copy !req
516. No sabes lo que hace...
Copy !req
517. Pero vas a estar ahí.
Copy !req
518. Hola a todos.
Un segundo por favor.
Copy !req
519. Soy Warren Vandergeld.
La mayoría me conoce.
Copy !req
520. Solo quería recordarles
Copy !req
521. Que esta noche es la noche.
Copy !req
522. La Subasta de Caridad Anual
de la Fundación Vandergeld.
Copy !req
523. Traigan sus chequeras, traten
de impresionar, y nos vemos allí.
Copy !req
524. Entonces.
¿Qué te vas a poner?
Copy !req
525. Esto.
Copy !req
526. Eres tan graciosa.
Copy !req
527. Bien, chicas, saben
lo que eso significa.
Copy !req
528. ¡Ir de compras!
Copy !req
529. Y ahora la canción
más solicitada en WQQR...
Copy !req
530. - Oh, Dios mío.
- ¡Es J. Lo!
Copy !req
531. Es J. Lo.
Ahí viene.
Copy !req
532. Lo siento,
parecen retrazadas.
Copy !req
533. ¡Dios mío!
Esto se pone caliente.
Copy !req
534. Chicas, no puedo creer
que hayan dicho eso.
Copy !req
535. ¿Decir qué?
Copy !req
536. Esa mala palabra.
Copy !req
537. ¿Qué tiene?
Copy !req
538. Nadie nos mira.
Copy !req
539. Si.
Copy !req
540. Chicas. ¿Puedo ayudarlas?
Copy !req
541. Sí, por su puesto.
Necesito algo para mi amiga.
Copy !req
542. Algo que diga: "No soy una puta
pero tampoco una virgen".
Copy !req
543. Tengo lo que buscan, vamos.
Copy !req
544. ¿Y para ti?
Copy !req
545. No cariño, estoy bien.
Copy !req
546. Bien,
entonces ayúdame.
Copy !req
547. - ¿Yo?
- Si, entre chicas.
Copy !req
548. ¡Oh, Dios!
Copy !req
549. Hola.
Copy !req
550. Hola cariño.
Copy !req
551. Hola ¿Qué hay cariño?
Copy !req
552. Bueno estoy en la peluquería y estaba
pensando que podríamos ir al cine.
Copy !req
553. ¿Qué te parece?
Copy !req
554. Regresé.
Copy !req
555. ¿Quién es esa?
Copy !req
556. ¡No puedes pasar esa cosa grande
por ese agujero tan pequeño!
Copy !req
557. - Déjame ayudarte.
- Espera.
Copy !req
558. Agarralo y yo lo meto.
Copy !req
559. - ¿Qué te está agarrando?
- Empuja, empuja...
Copy !req
560. - Ya casi entra.
- ¿Qué está por entrar, Marcus?
Copy !req
561. ¡Marcus Anthony Copeland Segundo,
mejor respóndeme ahora mismo!
Copy !req
562. - ¡Es tan apretado!
- ¿Apretado?
Copy !req
563. ¡Lo único que va a estar apretado
va a ser mi puño en tu garganta!
Copy !req
564. - ¡Mejor respóndeme!
- Queda justo.
Copy !req
565. ¡No puedo creer
lo que acabo de oír!
Copy !req
566. ¡Te lo dije!
Copy !req
567. Estoy agotado.
Copy !req
568. Gina.
¡Maldición!
Copy !req
569. Hola, cariño.
Copy !req
570. - ¿Qué opinas?
- Eso...
Copy !req
571. Se ve tan...
Copy !req
572. Sexy.
Copy !req
573. ¿Estás bromeando?
Copy !req
574. Parezco gelatina.
Mira mi gran pellejería.
Copy !req
575. Y no olvides mi panza grasosa.
Copy !req
576. ¿Quién pudo haber dicho eso?
¡Oh sí, fue Tina burlándose de mí.
Copy !req
577. Ni siquiera puedo usar mini faldas
porque luzco como un cerdo.
Copy !req
578. ¡Cálmate!
Te conseguiré algo más.
Copy !req
579. ¿Crees que...?
Copy !req
580. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
581. Creo que necesito
una talla más grande.
Copy !req
582. Cariño uno nunca necesita
una talla más grande.
Copy !req
583. Ven acá. Déjame enseñarte
un pequeño truco.
Copy !req
584. Levanta las manos, aguanta el aire.
Copy !req
585. Aprieta esa barriga.
Copy !req
586. ¡Entra!
Copy !req
587. Vamos, hazlo conmigo.
Copy !req
588. No te rindas.
Tu puedes hacerlo entrar.
Copy !req
589. - ¡Eso se ve totalmente lindo!
- OH dios mío. ¿Estás bromeando?
Copy !req
590. ¡Reventaría mi tubo digestivo
antes que logre ponerme...
Copy !req
591. ¿Y qué te parece esta?
El color te queda bien.
Copy !req
592. ¡Que alguien lo ponga de
regreso al océano!
Copy !req
593. Bien, Déjame
buscarte otra cosa.
Copy !req
594. ¿Qué tal?
Copy !req
595. No puedo respirar.
Copy !req
596. Cariño esto no va a
funcionar, lo siento.
Copy !req
597. Déjame ayudarte
con la ropa interior.
Copy !req
598. ¿Está mejor?
Copy !req
599. ¡Puedo saborear el cuero!
Copy !req
600. Bien necesitas
un par de zapatos.
Copy !req
601. ¿Qué talla usas?
Copy !req
602. - Catorce.
- ¿Qué?
Copy !req
603. Catorce.
Copy !req
604. Cariño. ¿Crees que puedas
traernos una talla 10?
Copy !req
605. - ¿Una qué?
- Una Diez.
Copy !req
606. ¡Tienes que usar algo que
te presione hacia atrás!
Copy !req
607. ¿Y qué tal estas?
Copy !req
608. ¡Eres tan terrible!
Copy !req
609. Ahora vengo.
Buscaré ayuda afuera.
Copy !req
610. Ayuda profesional. Necesitas
ayuda profesional
Copy !req
611. - Espera.
- Está bien.
Copy !req
612. ¡Dr. Fell!
¡Ayuda, necesito ayuda!
Copy !req
613. ¡Tiff!
Copy !req
614. ¡Sal cariño!
Copy !req
615. Veamos...
Copy !req
616. ¡Es absolutamente fabuloso!
Copy !req
617. Si tú no lo compras, yo lo hago.
Copy !req
618. Yo no sé...
Copy !req
619. Ponte derecho.
Copy !req
620. ¿Derecho?
Copy !req
621. - Date vuelta.
- ¿Me doy vuelta?
Copy !req
622. Cariño solo relájate y respira.
Copy !req
623. ¿Saben qué?
Tal vez un buen vestido.
Copy !req
624. Está bien.
Copy !req
625. ¿Qué harás?
Copy !req
626. ¿Sharo Reno o Rosio Dawn?
Copy !req
627. - ¿Qué estás burlándote?
- Esa no es una opción.
Copy !req
628. No lo sé.
Copy !req
629. Rosy..
Copy !req
630. - Eres un cerdo.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
631. Rosy es...
Copy !req
632. - Es alta.
- Está bien, ahí están ya.
Copy !req
633. ¿Y tú qué harías?
Copy !req
634. No hay tiempo,
tenemos trabajo.
Copy !req
635. ¡Oh, Dios. Tengo mi
arma y la placa!
Copy !req
636. ¡Ve tras él!
Copy !req
637. ¿Puedes creer esto?
Copy !req
638. ¿Qué hacemos?
Copy !req
639. Las seguimos, pero seguimos
encubiertos.
Copy !req
640. ¡Dame mi placa!
Copy !req
641. ¡Tu trasero es mío!
Copy !req
642. ¿Quién es esta chica,
corredora de pista?
Copy !req
643. ¡Jesús!
Copy !req
644. ¡Mejor te paras de una vez!
Copy !req
645. - ¡Está loca!
- ¡Ahora estoy enojada!
Copy !req
646. Es realmente buena.
Copy !req
647. ¡Ahora tu trasero es mío!
Copy !req
648. ¡Santo cielo!
Copy !req
649. Eso estuvo grandioso.
Copy !req
650. ¿Cielos, todo eso
por una cartera?
Copy !req
651. No es solo una cartera...
Copy !req
652. Es marca Prada.
Copy !req
653. Estoy atrás de ti.
Copy !req
654. Linda vocación, Tori.
Copy !req
655. Nos van a llamar perdedoras
si no enganchamos algo.
Copy !req
656. ¡Disculpa!
yo sí engancho algo.
Copy !req
657. No me culpes. Culpa a la
Srta. Sorda que no hizo caso...
Copy !req
658. Y jugó a la mamás
con las Vandergeld.
Copy !req
659. Podríamos estar acabadas
en esta ciudad.
Copy !req
660. Alguien tenía que
parar a esas dos.
Copy !req
661. Oye, pero esa no
era una buena idea.
Copy !req
662. Pronto, cariño,
dame un toque.
Copy !req
663. No, un toque de polvo
para arreglarme la nariz.
Copy !req
664. Gracias.
Copy !req
665. No, bromeo.
Copy !req
666. Hola, Heath.
Copy !req
667. Karen, hola.
Copy !req
668. Bien, traté
de llamarte, pero...
Copy !req
669. ¿Cambiaste el número?
Copy !req
670. Sí. Lo cambié.
Copy !req
671. Bien, de todos modos.
Copy !req
672. Estaba pensando si...
Copy !req
673. Más tarde podríamos...
Copy !req
674. Hola.
¿Dónde has estado?
Copy !req
675. Te ha estado buscando
por todas partes...
Copy !req
676. ¡Diablos!
Copy !req
677. ¿Por qué hablas con ella?
Copy !req
678. Límpiate el polvo.
Copy !req
679. ¿Te ayudo?
Copy !req
680. No me oidies
porque si me odias...
Copy !req
681. ¡Atención por favor!
Copy !req
682. Caballeros,
saquen sus billeteras...
Copy !req
683. Porque tendrán apostarán por las
chicas más hermosas y mejores vestidas.
Copy !req
684. La primera, Joyce Sheely.
Copy !req
685. ¿Quién quiere
comenzar la apuesta?
Copy !req
686. $500 dólares.
Copy !req
687. Bien.
¿Escuché $1000?
Copy !req
688. ¡Parece que estamos todas en la
competencia de las Vandergeld!
Copy !req
689. ¿Está ocupado este asiento?
Copy !req
690. No. Siéntate.
Copy !req
691. ¿Puedes creer esto?
Copy !req
692. O sea, realmente están
subastando mujeres.
Copy !req
693. ¿Harías algo así?
Copy !req
694. Es por una buena causa.
Copy !req
695. Además, ser deseada por
ricos debe ser maravilloso.
Copy !req
696. Ya veo, entonces te
gustan los ricos.
Copy !req
697. Quiero decir, podría ser un buen
cambio, si me lo pregustas.
Copy !req
698. ¡Ya veo!
Copy !req
699. ¡Creo que podemos mejorar eso!
Copy !req
700. $20,000 dólares.
Copy !req
701. $20,000 dólares.
Ese es un nuevo record.
Copy !req
702. La próxima
en ser subastada es...
Copy !req
703. - Tiffany Wilson.
- ¡Esa eres tú!
Copy !req
704. ¿Yo?
Copy !req
705. Mejor que hagas algo.
Copy !req
706. Disculpa, cariño...
Enseguida vuelvo.
Copy !req
707. ¿Quién quiere
comenzar la apuesta?
Copy !req
708. $4 dólares.
Copy !req
709. ¿$4 dólares?
Copy !req
710. ¿Escuché $5?
Copy !req
711. $1,000 dólares.
Copy !req
712. $1,000 dólares.
Copy !req
713. ¿Alguien que la suba?
Copy !req
714. Sí, tengo $2000 aquí.
Copy !req
715. $3,000 dólares.
Copy !req
716. $5,000 dólares.
Copy !req
717. ¿Quién dijo eso?
Copy !req
718. Bien $5,000 dólares.
Al amante del fondo.
Copy !req
719. No creo que nadie suba eso así
que podemos acabar esto.
Copy !req
720. $10,000 dólares.
Copy !req
721. $20,000 dólares.
Copy !req
722. ¿$20,000 dólares?
Copy !req
723. A la una, a la dos...
Copy !req
724. $50,000 dólares...
Copy !req
725. En efectivo.
Copy !req
726. ¡Está bien!
Copy !req
727. Vendida...
Copy !req
728. Al tipo grande negro de allá.
Copy !req
729. Ven a recoger tu premio.
Copy !req
730. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
731. No voy a ir a ningún lado con él.
Copy !req
732. Ven aquí, nena.
Copy !req
733. Mi pie me está matando.
Copy !req
734. No sé como ellas
aguantan esos tacones.
Copy !req
735. ¿Qué tiempo estaremos
haciendo esto?
Copy !req
736. - Un par de días más.
- Yo no tengo dos días más.
Copy !req
737. ¿Sabes cómo es mi esposa?
Copy !req
738. Escucha este mensaje.
Copy !req
739. Se está volviendo loca.
Copy !req
740. Y no quieras escuchar el resto.
Copy !req
741. Mira en un fin de semana seremos
héroes, y todo será olvidado.
Copy !req
742. - ¿Pediste algo?
- No.
Copy !req
743. ¿Quién es?
Copy !req
744. ¡Maldición, estas
chicas no se cansan!
Copy !req
745. ¡Un momento, ya vengo!
Copy !req
746. Esperen.
Copy !req
747. - ¡Tiff!
- ¡Abre!
Copy !req
748. - ¡Abre!
- Un segundo, ya voy.
Copy !req
749. - Aguarden...
- ¡Tu helado se derrite!
Copy !req
750. Esperen chicas, necesito
afeitarme las piernas.
Copy !req
751. ¡Y también la vagina!
Copy !req
752. Bien.
Copy !req
753. ¡Hola!
Copy !req
754. ¿Se les olvidó?
Copy !req
755. Es la hora de reunirnos
antes de dormir.
Copy !req
756. ¿Qué quiere decir cuando un
hombre está en una relación mala?
Copy !req
757. Y es realmente obvio que
quiere estar contigo...
Copy !req
758. Pero no rompe con su relación.
Copy !req
759. Quiere decir que estás
totalmente jodida.
Copy !req
760. Oh, Dios...
¡Brittany!
Copy !req
761. - ¿Estás pensando lo mismo?
- Si, claro.
Copy !req
762. Algunas veces
pensamos como hombres.
Copy !req
763. Así pensé.
Copy !req
764. Lo que quiere decir, cariño...
Copy !req
765. Tal vez deberías actuar más
como si estuvieras...
Copy !req
766. - Disponible.
- ¡Vamos, chicas!
Copy !req
767. No actúen como si no
lo hubieran hecho antes.
Copy !req
768. Ustedes saben como
es cuando quieren a alguien.
Copy !req
769. Lo lláman todo el tiempo porque
quieren saber como va su día.
Copy !req
770. Y saber si...
está pensando en ti.
Copy !req
771. Pasan todo el día buscando
la ropa perfecta...
Copy !req
772. E incluso cambias tu peinado
para verte mejor.
Copy !req
773. Pero ellos nunca lo notan.
Copy !req
774. Algunas veces desearía que ellos
pudieran sentir como nosotras...
Copy !req
775. - Terminé.
- ¿De verdad?
Copy !req
776. Si.
Copy !req
777. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
778. ¡Esto es grandioso!
¿Sabes algo?
Copy !req
779. Creo que eres buena con esto.
Copy !req
780. Me gusta lo que hago.
Copy !req
781. Bien, tengo otra para ti.
Copy !req
782. ¿Carmen Elektra,
o Pamela Anderson?
Copy !req
783. - Fácil.
- Pero...
Copy !req
784. Las dos tienen una infección.
Copy !req
785. Me quedaría con Pamela Anderson.
Copy !req
786. Eres asqueroso.
Copy !req
787. - ¿Qué?
- Tenían infección.
Copy !req
788. - ¿Tú cuál elegirías?
- Hey, Gómez...
Copy !req
789. - Tenemos un par de tipos.
- No hay tiempo.
Copy !req
790. Vamos...
Copy !req
791. Es Pamela Anderson
la que tú deseas.
Copy !req
792. Miralos bien...
Vamos.
Copy !req
793. - ¿Brittany Wilson?
- Si, soy yo.
Copy !req
794. La tenemos.
Copy !req
795. ¡Tirala al piso!
Copy !req
796. ¡Maldición, es muy fuerte!
Copy !req
797. - ¿Para quién trabajas?
- Fantasías animadas.
Copy !req
798. ¡Oh, Dios mío!
¿Necesitas ayuda?
Copy !req
799. Brittany, ¿qué haces?
Son los strippers Raul y Tito.
Copy !req
800. ¿Strippers?
Copy !req
801. Pensé que trataban
de secuestrarme.
Copy !req
802. Es parte de su número.
Copy !req
803. ¡Oh, Dios mío!
Lo siento mucho.
Copy !req
804. ¡Securidad del hotel!
¿Está todo bien?
Copy !req
805. Todo está bien.
Copy !req
806. Sólo una pequeña confusión.
Copy !req
807. Sólo tengo un gran
shock emocional.
Copy !req
808. ¿Podrían no estarse burlando?
Copy !req
809. - Ahora mismo...
- Vámonos de aquí.
Copy !req
810. Mi trasero está gordo,
no lo miren.
Copy !req
811. Bien, chicas.
Concéntrense.
Copy !req
812. Debemos encontrar
el lugar perfecto.
Copy !req
813. Problemas.
Copy !req
814. ¡Oh, Dios, chicas!
Olvidé mi bronceador.
Copy !req
815. Oye Ross...
Copy !req
816. Oye hermano...
ve para allá.
Copy !req
817. Tengo un plan, ve.
Copy !req
818. ! Oye tú, si haces eso
otra vez voy a...!
Copy !req
819. Voy a llorar
Copy !req
820. No lo hagas
Copy !req
821. Eres un maldito
Copy !req
822. - Retardado
- No se preocupen nenas...
Copy !req
823. - No vayas a lastimarte.
- No te preocupes, no lo haré.
Copy !req
824. Lo siento, fue sin querer
Copy !req
825. Si...
Tonny.
Copy !req
826. Vamos de cazería.
Copy !req
827. ¿Qué día mas hermosos?
Copy !req
828. Dios mío...
Copy !req
829. ¿A dónde se fue el sol?
Copy !req
830. Tranquila, blanquita.
Copy !req
831. No sabrías lo que te pierdes.
Copy !req
832. Hasta la vista Swatsernegro.
Copy !req
833. Oigan, niños.
Copy !req
834. - ¿Quieren ganar 5 dólares?
- Si claro
Copy !req
835. Bien, esto es lo que
quiero que hagan.
Copy !req
836. Si, tomaré lo de siempre.
Copy !req
837. Ponlo en mi cuenta.
Copy !req
838. Oiga Latrell Spencer,
¿Me da su autógrafo?
Copy !req
839. - Claro amiguito.
- Gracias, eres el mejor.
Copy !req
840. Oye, eso es lo que
yo hago, chicos.
Copy !req
841. - Gracias
- Que bien
Copy !req
842. - Ahí tienen
- ¡Bien!
Copy !req
843. - Oigan, no falten la escuela.
- No lo harémos.
Copy !req
844. ¿Parece que eres muy bueno?
Copy !req
845. No, no es así
Copy !req
846. A veces pienso que soy un
famoso dando autógrafo
Copy !req
847. Lo siento no escuché tu nombre.
Copy !req
848. Latrell, Latrell Spencer
Copy !req
849. - ¿Y usted es?
- Denise Porter.
Copy !req
850. Denise, Denise Porter.
Copy !req
851. Me eres familiar, me parece
haberte visto en alguna parte.
Copy !req
852. No, no...
Copy !req
853. Juego Football, quizás
viste algunos de mis juegos.
Copy !req
854. No, quizás si lo hubiera visto,
seguramente te hubiera recordado
Copy !req
855. Esta bien, bueno...
Copy !req
856. Mira Denise...
Copy !req
857. No quiero ser muy
descortés ni nada eso...
Copy !req
858. pero pasé por aquí para
revisar algunos negocios
Copy !req
859. ¿Cuál de ellos?
Copy !req
860. - Bueno, algunos de por aquí
- El Pool manta
Copy !req
861. - Mas bien por allá
- O el Hampton
Copy !req
862. Esta por todos lados,
es un gran enredo
Copy !req
863. Un negocio bien enredado
Copy !req
864. Y quiero salir un poco de
todos estos negocios y...
Copy !req
865. Tener una buena
conversación con alguien.
Copy !req
866. Y me preguntaba si no
estabas muy ocupada
Copy !req
867. - Quizás podríamos salir
- Si, seguro
Copy !req
868. - ¿De veras?
- Si, si
Copy !req
869. Que bien, que bien,
súper, súper.
Copy !req
870. Entonces...
Copy !req
871. Paso por ti al rededor de...
Copy !req
872. Sabes el Chef debe estar
aquí como a las 7:30
Copy !req
873. Y la limosina se demora
como media hora...
Copy !req
874. A las 8,
¿Está bien?
Copy !req
875. Si, a las 8 suena bien.
Copy !req
876. Te conviene a las 8, que bien
Copy !req
877. - Muy bien
- Muy bien
Copy !req
878. - Adiós
- Cuídate
Copy !req
879. Si.
Copy !req
880. ¿Oye, dónde
están mis 5 dólares?
Copy !req
881. Esperen, cálmense.
Copy !req
882. Aquí tienen...
5 dólares.
Copy !req
883. - Divídanlo a la mitad
- Oiga dijo que 5 para cada uno
Copy !req
884. No falten a la escuela
Copy !req
885. No estoy poniendo excusas
Copy !req
886. Me rehúso a creerlo
Copy !req
887. No quiero creer que Marcus
me está engañando.
Copy !req
888. Y yo tampoco quiero creer
que Michael Jackson...
Copy !req
889. - Se tapa la cabeza por su nariz
- Disculpe...
Copy !req
890. Su tarjeta fue rechazada
por falta de crédito.
Copy !req
891. El banco esta en línea.
Copy !req
892. Si, es la señora Copeland.
Copy !req
893. ¿Un vestido de 4,000 dólares?
Copy !req
894. ¿Y dónde compre este vestido?
Copy !req
895. ¿En Hamptons?
Copy !req
896. Si, ya recuerdo.
Copy !req
897. Gracias.
Copy !req
898. Salgamos de aquí.
Copy !req
899. ¿Por qué tengo que
salir con un hombre?
Copy !req
900. Porque si no lo haces nos
pondrás al descubierto
Copy !req
901. ¿Y qué vas hacer tú?
Copy !req
902. ¿Yo?
Copy !req
903. Voy a seguir una pista.
Copy !req
904. Tu tienes una cita
Copy !req
905. Ella es reportera.
Copy !req
906. ¿Quién puede saber mas
sobre el tema que ellos?
Copy !req
907. Esta bien, me gusta la chica.
Copy !req
908. Tu siempre me dijiste
que asentara cabeza
Copy !req
909. Si, y deberías.
Copy !req
910. Pero eso no quiere decir
que tengo que salir...
Copy !req
911. Con Buffy el asesino de blancas.
Copy !req
912. Esta bien, mira...
solo ve a cenar, esta bien
Copy !req
913. Solo estaré unas pocas
horas y regresaré al club
Copy !req
914. - ¿Lo prometes?
- Lo prometo
Copy !req
915. - Es enserio ¿Lo prometes?
- Claro, lo prometo
Copy !req
916. - Lo digo en serio
- Esta bien
Copy !req
917. Si necesitas protección dile que hay
condones extra largos en el baño
Copy !req
918. Entra...
Copy !req
919. Estoy impresionado
Copy !req
920. Suave
Copy !req
921. Iré atrás, si me lo pides
Copy !req
922. Eres muy hermosa
Copy !req
923. Cálmate cariño
Copy !req
924. Pongamos un poco de música
Copy !req
925. ¿Cómo lo sabías?
¡Me gusta esa canción!
Copy !req
926. - Buenas noches señora, bienvenidos
- Gracias
Copy !req
927. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
928. Vine por el carro
y por las llaves de su casa
Copy !req
929. Estas loco, si chocas su
carro, te matará
Copy !req
930. No lo voy a chocar,
solo llámame antes de irte
Copy !req
931. Lo traigo de vuelta y nos
vemos de nuevo en el club
Copy !req
932. No hermano, tienes
que buscarte la tuya
Copy !req
933. Gracias
Copy !req
934. ¿Quieren algo del bar?
Copy !req
935. Déme una botella de
su mejor Champán
Copy !req
936. Y traiga algunas ostras
Copy !req
937. - Muy bien señor
- Tengo que decir que estoy tan...
Copy !req
938. Exita...
Copy !req
939. Estuve muy feliz cuando
Copy !req
940. Quiero decir, es muy raro
tener la oportunidad de...
Copy !req
941. salir con una dama de
clase como tu.
Copy !req
942. Oh, Dios mío, esto...
Copy !req
943. - Soy un mendigo a...
- Me está matando
Copy !req
944. - Tan bella y con tu clase
- Huele raro
Copy !req
945. ¿Diablos es esto un uñero?
Copy !req
946. Estoy cautivado por tu belleza,
Copy !req
947. Tus curvas preciosas me
recuerdan las colinas de Italia
Copy !req
948. Lo siento
¿Qué decías?
Copy !req
949. No es suficiente
Copy !req
950. - ¿Están listos para ordenar?
- Si...
Copy !req
951. Yo comeré pollo,
justo delante de mi
Copy !req
952. Y para la dama,
¿Quizás ensalada?
Copy !req
953. Quizás no
Copy !req
954. Quiero bistec
lleno de cebollas
Copy !req
955. Además, pasta
con ajos extras
Copy !req
956. Papas fritas y rodajas de
cebollas con mucho condimento
Copy !req
957. ¿Alguna vez has comido ostras?
Copy !req
958. ¿Sabías que las ostras
son un afrodisíaco?
Copy !req
959. Lo siento
Copy !req
960. El sonido es muy importante
Copy !req
961. No se abre, si la empujo...
Copy !req
962. Si, ves estaba atorada
Copy !req
963. Es que son muchas llaves
Copy !req
964. Y a veces me cuesta
trabajo saber cual es cual
Copy !req
965. Es... Mai Ling.
Copy !req
966. Oye, Mai Ling
Copy !req
967. ¿Qué haces aquí nena?
Es tarde
Copy !req
968. Vamos debes irte,
no puedes estar aquí
Copy !req
969. Deja ese afán por el trabajo
Copy !req
970. Ya es hora de irse a casa
Copy !req
971. Esa chica no sabe cuando
tiene que irse a casa
Copy !req
972. Siempre esta aquí limpia
que te limpia
Copy !req
973. Vaya...
Esto es muy lindo
Copy !req
974. Si, lo máximo
Copy !req
975. Máximo uno de mis amigos
Copy !req
976. ¿Quién?
¿Quién es ese?
Copy !req
977. ¿El calvo grande con la piel?
Copy !req
978. - Si
- Ese es mi entrenador
Copy !req
979. ¿Tienes a tu entrenador
en la pared?
Copy !req
980. Si es para la inspiración...
Copy !req
981. quisiera lucir así algún día...
Copy !req
982. y vengo cada mañana y miro a...
Copy !req
983. ¿Viste Titanic?
Copy !req
984. - No
- Yo tampoco
Copy !req
985. ¿Quieres algo de tomar?
Copy !req
986. Si, claro un vaso de
vino estaría bien
Copy !req
987. Vino...
Copy !req
988. Esta bien, te buscaré
un vaso de vino y...
Copy !req
989. ¿Tienen que estar en la
cocina verdad?
Copy !req
990. No lo sé,
esta es tu casa Latrell
Copy !req
991. ¿Quién?
Ah yo, Latrell
Copy !req
992. Tienes razón, soy Latrell
Copy !req
993. Tienes razón, tienes razón
Copy !req
994. Te traeré el vino, de mi casa
Copy !req
995. Es mi casa...
Copy !req
996. Maldición mujercita
Copy !req
997. Debieras comer menos
Copy !req
998. ¿Comer menos?
Copy !req
999. Voila
Copy !req
1000. Oh, tienes un perro
Copy !req
1001. No tengo un maldito perro
Copy !req
1002. Bueno...
Copy !req
1003. ¿Y de quién es ese perro?
Copy !req
1004. Eso...
Copy !req
1005. Ese no es un perro
Copy !req
1006. Ese es de la familia
Copy !req
1007. Oye primo.
Copy !req
1008. Hola muchacho
Copy !req
1009. Parece muy enojado,
¿Te encuentras bien?
Copy !req
1010. Si, estoy bien
Copy !req
1011. No te preocupes
Copy !req
1012. Ya está bien, chico.
Copy !req
1013. Quitate de encima,
déjame en paz.
Copy !req
1014. - ¿Quieres que busque ayuda?
- No, solo está jugando
Copy !req
1015. Ah quieres jugar ahí adentro
Copy !req
1016. ¡Ahora vuelvo!
Copy !req
1017. Nunca debí haber venido aquí
Copy !req
1018. Maldito hombre con su
perro juguetón
Copy !req
1019. ¿Qué está haciendo ahora?
¿Qué es eso?
Copy !req
1020. No le hagas caso,
solo lo hace para que lo libere
Copy !req
1021. ¿Dónde estábamos?
Copy !req
1022. Ah, el vino.
Copy !req
1023. Oh, Dios.
Copy !req
1024. Sabes...
Copy !req
1025. Quizás necesitas descansar
Copy !req
1026. Quizás un poco de Cuchi, Cuchi
Copy !req
1027. ¿Me gustaría que fueras
a uno de mis juegos?
Copy !req
1028. No gracias,
te he visto jugar
Copy !req
1029. - No estoy impresionada
- Discúlpame...
Copy !req
1030. Soy el líder de
puntos de la liga
Copy !req
1031. Si.
pero todo ese talento...
Copy !req
1032. Solo es propaganda
y puro cuento
Copy !req
1033. Vamos, solo anotas
el 50 % de los tiros
Copy !req
1034. Solo le pasas
a Horatio o a Bitmo
Copy !req
1035. Además de eso no
puedes hacer mas...
Copy !req
1036. Así que disculpame.
Copy !req
1037. ¿Nadie se había
preocupado por mi así?
Copy !req
1038. Ven nena
Copy !req
1039. Pedo, me tiré un pedo.
Copy !req
1040. No vamos a llevar muy bien
Copy !req
1041. Ahora me toca a mi
Copy !req
1042. Todo esta aquí...
Copy !req
1043. Todo esta en el ambiente
Copy !req
1044. Entonces tropecé
con la cerca y...
Copy !req
1045. - Me torcí la rodilla, de verdad
- No es cierto.
Copy !req
1046. Me torcí la rodilla,
me persiguieron los policías
Copy !req
1047. Y pase la noche en la cárcel
Copy !req
1048. Hiciste todo eso para saber
como era estar en la cárcel
Copy !req
1049. No puedo evitarlo
Copy !req
1050. Ser periodista investigativo
es la pasión de mi vida
Copy !req
1051. ¿Y cómo es que acabaste
en las noticias locales?
Copy !req
1052. Desafortunadamente,
hice algunos enemigos
Copy !req
1053. Y me despidieron
Copy !req
1054. - ¿Qué pasó?
- Creeme, no querrás saber de eso
Copy !req
1055. Mira, he pasado toda la noche
hablando de mi mismo
Copy !req
1056. A veces es bueno para los
hombres, sentarse y escuchar
Copy !req
1057. Si lo dices de esa manera
Copy !req
1058. Hice una investigación
para un tal Vandergeld
Copy !req
1059. Quería que
persiguiera a un tipo
Copy !req
1060. Te refieres a Ted Burton
Copy !req
1061. Si, ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1062. Estaba en el periódico,
leí sobre eso
Copy !req
1063. Bueno...
Copy !req
1064. lo que no pusieron en el
periódico era que Burton
Copy !req
1065. Era mas inteligente
que todos ellos
Copy !req
1066. Invirtió millones
en cuentas de seguro
Copy !req
1067. Cuando Vandergeld se dio cuenta
que la historia saldría a flote
Copy !req
1068. No quiso salir perdiendo.
Copy !req
1069. Y ahí perdí mi trabajo
Copy !req
1070. ¿Sabes?
Eres un buen escuchador
Copy !req
1071. Parece que tienes
el paquete completo
Copy !req
1072. Por Dios, hombre
Copy !req
1073. - Oye Kev, tienes que irte.
- ¿Qué? Ahora
Copy !req
1074. Si ahora, ya salimos
Copy !req
1075. Vamos hombre, ¿No puedes
retenerlo por un tiempo?
Copy !req
1076. Mira.. Este tipo me cantó...
Copy !req
1077. trató de besarme, y para colmo
Copy !req
1078. ha estado tirandose pedos
los últimos 20 minutos
Copy !req
1079. Esta bien, estaré
allá en un momento
Copy !req
1080. Adiós
Copy !req
1081. ¿Corazoncito?
Copy !req
1082. Ya voy negro
Copy !req
1083. ¿Gómez, qué diablos
estamos buscando?
Copy !req
1084. No lo sé
Copy !req
1085. Hay algo que no encaja
con estas chicas
Copy !req
1086. Revisaré el baño
Copy !req
1087. ¿Encontraste algo?
Copy !req
1088. No, todavía no
Copy !req
1089. No vas a creer lo que...
Copy !req
1090. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1091. Oliendo la ropa
interior de chicas
Copy !req
1092. Es que... ¿Qué?
Copy !req
1093. ¿Son tipos, verdad?
Copy !req
1094. En realidad
eres desagradable
Copy !req
1095. Latrell el hombre,
que hay hermano
Copy !req
1096. ¿Qué hay hermano?
Copy !req
1097. Busca algo para mi chica
Copy !req
1098. ¿Enganchaste a esa chica?
Copy !req
1099. - Es lo mejor
- Tiffany Wilson
Copy !req
1100. Has estado ocupado
Copy !req
1101. Dale esto y verás...
Copy !req
1102. ¿Estas seguro que funcione?
Copy !req
1103. Estoy seguro, te lo digo
Copy !req
1104. La tendrás donde quieres
Copy !req
1105. Discúlpame
Copy !req
1106. Eso es para ti mi pequeño
milagro de amor
Copy !req
1107. Necesitas soltarte
Copy !req
1108. Toma...
Copy !req
1109. Eso es para ti
Copy !req
1110. Dios mío...
¿Es esa Britney Spears?
Copy !req
1111. - ¿Dónde?
- Allá mismo
Copy !req
1112. Olvídalo ya se fue
Copy !req
1113. Ups, lo hizo de nuevo
Copy !req
1114. Brindemos
Copy !req
1115. Hasta la última gota
Copy !req
1116. Eso estaba bueno
Copy !req
1117. - ¿Quieres bailar?
- Es una idea increíble
Copy !req
1118. Toma, toma al bebé,
vamos chicas, vamos
Copy !req
1119. Oye, tengo información nueva
Copy !req
1120. Ted Burton, estafó a Vandergeld
Copy !req
1121. Hablo de 100 millones
de dólares
Copy !req
1122. Vivirá como rey cuando
salga de prisión
Copy !req
1123. Ahí está nuestro motivo
Copy !req
1124. ¿Esa dos piensan que son buenas?
Copy !req
1125. Enseñémosle lo que es ser
realmente sexy
Copy !req
1126. Quieren una batalla
Copy !req
1127. Vamos muchachas
Copy !req
1128. ¿Ustedes quieren algo de esto?
Copy !req
1129. Entonces, denle hermanitas
Copy !req
1130. Bien, hagámoslo
Copy !req
1131. ¡Cinco, seis, siete, ocho!
Copy !req
1132. Vámonos
Copy !req
1133. Esperen, esperen
Copy !req
1134. Se que no están pensando
que esto se acabó
Copy !req
1135. Pateémoslo como en la
vieja escuela
Copy !req
1136. Ganamos, ganamos
Copy !req
1137. - Keith, Keith
- Vamos
Copy !req
1138. - Keith
- Sal de mi camino, muévanse
Copy !req
1139. Necesito un trago.
Copy !req
1140. Oye, Letrell, hombre...
Copy !req
1141. ¿Dio resultado?
Copy !req
1142. No lo sé, pero tengo que bailar
tengo que sacarme esto
Copy !req
1143. Ten esto,
Ten al perro
Copy !req
1144. Despacio, cariño.
Copy !req
1145. Ya está.
Copy !req
1146. Invertí miles
de dólares en vestido
Copy !req
1147. Y ni siquiera lo notó
Copy !req
1148. Todo va ha estar bien
Copy !req
1149. Y la pequeña Vandergeld entra
y lo estropea todo
Copy !req
1150. Bien, déjalo salir.
Copy !req
1151. Me pregunto si...
Copy !req
1152. Si creerá que
todavía sea tan sexy...
Copy !req
1153. cuando se entere que ella
esta en quiebra.
Copy !req
1154. ¿Vandergeld esta en quiebra?
Copy !req
1155. No lo comentes
Copy !req
1156. - No puedes decir eso
- No lo haremos
Copy !req
1157. Si, están en quiebra
Copy !req
1158. Mi padre tuvo que prestarle
dinero a su padre...
Copy !req
1159. para que pudieran
conservar su casa
Copy !req
1160. Están en la bancarrota
Copy !req
1161. Chicas, las quiero.
las quiero mucho, mucho
Copy !req
1162. ¿Podemos ir al menos
al baño de hombres?
Copy !req
1163. Que muchacha tan linda
Copy !req
1164. ¿De verdad?
Yo también te amo
Copy !req
1165. ¿Qué diablos estas
haciendo? Dámela
Copy !req
1166. - Enfermo.
- ¿Dónde está Latrell?
Copy !req
1167. En la pista.
Copy !req
1168. Buenos días, corazoncito.
Copy !req
1169. Oh, Dios mío
Copy !req
1170. - Brittany
- ¿Qué?
Copy !req
1171. - Estamos en la página 6
- No
Copy !req
1172. - Si
- No
Copy !req
1173. Las hermanas Wilson
alborotaron Hamtons
Copy !req
1174. - Somos las mejores
- Si
Copy !req
1175. Espera...
Copy !req
1176. No fuimos a Hamtons
este fin de semana
Copy !req
1177. ¡Oh no!
Copy !req
1178. ¡Nos han clonado!
Copy !req
1179. Tiene que estar por aquí
Copy !req
1180. ¿Mira, ese no es Marcus?
Copy !req
1181. Ese es él, perro mentiroso
Copy !req
1182. Lo atrapamos
Copy !req
1183. - Marcus
- ¿Esa es Gina?
Copy !req
1184. - Marcus
- Gina
Copy !req
1185. - No respondas se irá
- No lo hará
Copy !req
1186. No iré a ningún lugar hasta
que abras la puerta
Copy !req
1187. - Te lo dije
- Esta bien
Copy !req
1188. - ¿Qué hago?
- Deshazte de ella
Copy !req
1189. Me haré cargo,
tu escóndete
Copy !req
1190. Marcus...
Copy !req
1191. - No estoy jugando
- Ya voy cariño
Copy !req
1192. Acaba de abrir la puerta
Copy !req
1193. Esta bien cariño allá voy
Copy !req
1194. Marcus
Copy !req
1195. - Marcus
- Ya voy
Copy !req
1196. Escóndete
Copy !req
1197. Hola nena
Copy !req
1198. Un besito...
Copy !req
1199. Que lindo está esto, Marcus
Copy !req
1200. Hola nena
¿Qué haces aquí?
Copy !req
1201. Eso mismo te iba a preguntar
Copy !req
1202. Yo...
Estoy en una misión
Copy !req
1203. ¿Eso es lápiz labial?
Copy !req
1204. No, no esto es Colex
Copy !req
1205. Es un compuesto de
vitamina C y otras vitaminas
Copy !req
1206. ¿Eso es un bra?
Copy !req
1207. No, estos...
Copy !req
1208. Son cartucheras nuevas,
no las dan en el trabajo
Copy !req
1209. Cosas del gobierno puedes poner
dos pistolas y ¡Quietos F.B.I!
Copy !req
1210. - Se que hay alguien aquí
- Oye aquí no hay nadie
Copy !req
1211. Ves, no hay nadie aquí
Copy !req
1212. - Revisa en el baño
- No voy a revisar el baño
Copy !req
1213. Si piensas que hay alguien aquí
revisa debajo de la cama
Copy !req
1214. Oí a alguien, eso voy hacer
Copy !req
1215. - Ves no hay nadie
- No te creo
Copy !req
1216. Ya ves que no hay nadie aquí
Copy !req
1217. Sabes, voy a revisar el baño
Copy !req
1218. Espera, revisa el baño,
revisa el baño
Copy !req
1219. Ves, no hay nadie,
Copy !req
1220. No hay nadie en el baño
ni en la habitación
Copy !req
1221. ¿Ves?
Copy !req
1222. Nena.
Esto tiene que parar
Copy !req
1223. - No tenemos nada sin confianza
- Lo sé, pero estaba en el restauran
Copy !req
1224. y entonces me dijeron...
Copy !req
1225. Nena escúchame, si no tenemos
confianza, no tenemos nada
Copy !req
1226. Marcus, esto no es sobre...
Copy !req
1227. ¡Gina!
Copy !req
1228. Esta justo aquí.
Copy !req
1229. Nena, puedo explicarlo
Copy !req
1230. - Lo sabía
- Nena, no es lo que piensas
Copy !req
1231. Nena, no es, no es lo que piensas
Copy !req
1232. No me hables mas
Copy !req
1233. Nena, no es lo que piensas
Copy !req
1234. Es un hombre
Copy !req
1235. ¡Eres un enfermo!
Copy !req
1236. Tenemos que detenerlos y pararlos
antes que ejecuten su plan malvado
Copy !req
1237. - De que plan hablas
- Duplicarnos
Copy !req
1238. Bunas tardes muchachas
Copy !req
1239. El jefe quiere
hablar con ustedes
Copy !req
1240. Oh dios mío Tiffany,
son los hombres de negro
Copy !req
1241. - Vamos
- Oye, suéltame
Copy !req
1242. - ¿Qué estas haciendo?
- Vámonos, amigos.
Copy !req
1243. Jefe, llegó la confirmación.
Copy !req
1244. Llegaron al aeropuerto JFK.
Copy !req
1245. Bien, quiero un trato.
Copy !req
1246. No quiero a nadie con arma.
Quiero ponerle fin a este tipo.
Copy !req
1247. - Oye, tranquilo.
- Por aquí, chicas.
Copy !req
1248. ¿Qué diablos hacen con
las hermanas Wilson?
Copy !req
1249. Jefe, estas no son
las hermanas Wilson.
Copy !req
1250. No, señor.
Jefe, jefe, mire esto...
Copy !req
1251. - Imitan muy bien
- Suéltenlas
Copy !req
1252. Eso no es nada, jefe...
Copy !req
1253. ¿Qué hay sobre esto?
Copy !req
1254. Esas...
Esas están buenas.
Copy !req
1255. Basta, basta ya
Copy !req
1256. Jefe no sé cómo
lograron eso, pero...
Copy !req
1257. No pueden falsificar esto...
Copy !req
1258. Oh, Dios mío,
mira quien esta aquí...
Copy !req
1259. - Es el...
- Ahórrenselo.
Copy !req
1260. Por su culpa tuve que suspender
a dos mis mejores agentes.
Copy !req
1261. - Pero jefe puedo explicarlo
- No quiero escucharlos
Copy !req
1262. Tienen suerte que tenemos a
Burton antes que se fuera
Copy !req
1263. Pero Burton
no es nuestro hombre.
Copy !req
1264. - Si jefe
- Déjenme adivinar...
Copy !req
1265. ¿Intuición de mujeres?
Copy !req
1266. Los dos están despedidos,
entreguen sus armas y sus placas
Copy !req
1267. - Esta operación terminó
- Pero jefe no puede despedirnos
Copy !req
1268. Acabo de hacerlo
Copy !req
1269. Olvídalo Marcus, podemos
hacerlo nosotros solos
Copy !req
1270. Mira lo único que tenemos
que hacer es...
Copy !req
1271. Espera, espera...
¿Nosotros?
Copy !req
1272. Kevin esto nunca ha sido
sobre nosotros
Copy !req
1273. Nunca ha sido así,
siempre es sobre ti
Copy !req
1274. Se te ocurrió esa estúpida idea y fui
demasiado tonto como para seguirte
Copy !req
1275. Y mira lo que gané Kevin
Copy !req
1276. Acabo de perder mi trabajo
y mi esposa por tu culpa
Copy !req
1277. Así que no hables mas de
Nosotros, ¿Está bien?
Copy !req
1278. Se lo tragaron..
El FBI se retiró
Copy !req
1279. Estarán fuera en pocas horas
Copy !req
1280. Podemos hacer
el trabajo esta noche
Copy !req
1281. ¿Estas seguro que tu y tus
amigos puedan hacer el trabajo?
Copy !req
1282. No se preocupe que ya
esta hecho señor V
Copy !req
1283. Oye...
Quería decirte que lo siento.
Copy !req
1284. - Olvidalo.
- No, tienes razón.
Copy !req
1285. He sido egoísta.
Siempre pensé solo en mi.
Copy !req
1286. Ni siquiera te pregunté
si querías hacerlo.
Copy !req
1287. No lo sé, nunca pienso en lo
que tienes a tu alrededor.
Copy !req
1288. Sólo me detenía
a ver qué ganaba yo.
Copy !req
1289. Y siempre estuviste
cubriendo mi espalda.
Copy !req
1290. ¿Hola?
Copy !req
1291. Gracias.
Copy !req
1292. ¿Quién era?
Copy !req
1293. Es Josh, había huellas de Vandergeld
alrededor de todas las nota.
Copy !req
1294. - ¿Qué haces?
- Llamando al jefe
Copy !req
1295. No lo harás.
Copy !req
1296. - Dijiste que podíamos hacerlo solos
- ¿Y qué hay de los refuerzos?
Copy !req
1297. Yo te tengo a ti, tu me tienes a mi.
Es todo el refuerzo que necesitamos
Copy !req
1298. H.D.P.T
Copy !req
1299. ¡Es hora de Patear traseros!
Copy !req
1300. Tres generaciones de mi familia
y soy el primero en ser despedido.
Copy !req
1301. ¡Mi padre va a matarme!
Copy !req
1302. Si, ¿qué?
¿Quién?
Copy !req
1303. Copland...
Copy !req
1304. ¡Copland maldito!
Copy !req
1305. Tienes valor para llamarme.
Copy !req
1306. ¿Dónde?
Copy !req
1307. Mejor que no te equivoques.
Copy !req
1308. ¿Qué, qué, qué?
Copy !req
1309. Creo que vamos a recuperar
nuestros empleos.
Copy !req
1310. - ¿De qué hablas?
- Debemos irnos.
Copy !req
1311. ¿Cómo que nos vamos?
Copy !req
1312. ¿Qué tal esta?
¿Rupo o Wupi Wuldbert?
Copy !req
1313. - Te dije que no me gusta ese juego.
- Vamos...
Copy !req
1314. ¿Ves a Vandergeld?
Copy !req
1315. - No lo veo
- Mejor mantente alerta
Copy !req
1316. Si viene, mejor
que nos vea aquí
Copy !req
1317. Gracias a Dios están aquí.
Copy !req
1318. - Lo logré
- ¿Lograste qué?
Copy !req
1319. Logré inscribirlas en el
espectáculo de modas
Copy !req
1320. ¿Brittany oíste eso?
Copy !req
1321. - Si
- Estamos en el show de modas
Copy !req
1322. Eso es todo,
muévanse, vamos
Copy !req
1323. - Por aquí señoras
- Por favor busquen sus asientos
Copy !req
1324. ¿Dices que las Wilsons
están dentro y nosotras fuera?
Copy !req
1325. Lo siento chicas, así son las cosas.
Ellas son exitantes y ustedes no.
Copy !req
1326. Eso es.
Ustedes pongan esa pared ya.
Copy !req
1327. ¡Es imposible! ¡Hemos
estado los últimos 6 años!
Copy !req
1328. Debemos estar ahí...
Copy !req
1329. ¿Con quién tenemos que dormir...?
Copy !req
1330. Para estar dentro del show.
Copy !req
1331. Cariño, estás estacionada
en el piso equivocado.
Copy !req
1332. Si pueden con esto,
seguro ganan.
Copy !req
1333. ¡Queridas!
¿Dónde estaban?
Copy !req
1334. ¡Megan, no!
Copy !req
1335. ¡Es inaceptable!
Copy !req
1336. Se metieron con las
chicas equivocadas.
Copy !req
1337. Las he buscado por todas partes.
Copy !req
1338. ¿Pueden llevarse a estas hermanas
a prepararse, por favor?
Copy !req
1339. ¡Vayan, vayan, vayan!
Copy !req
1340. Hola...
Copy !req
1341. - ¿Podemos hablar?
- Por supuesto.
Copy !req
1342. Anoche lucías un vestido increíble.
Copy !req
1343. - Gracias.
- Increíble.
Copy !req
1344. Esta noche habrá fiesta y pensé...
Copy !req
1345. Tal vez podríamos vernos por ahí...
A las dos...
Copy !req
1346. Tal vez a las 3:00 AM
Copy !req
1347. ¿Sabes qué?
Copy !req
1348. No lo creo.
Copy !req
1349. ¿Cómo dices?
- Si crees que solo soy un cuerpo...
Copy !req
1350. No lo soy.
Copy !req
1351. Y...
Copy !req
1352. Soy mejor que eso.
Copy !req
1353. Estoy cansada de ser tu juguete.
Copy !req
1354. ¿Juguete?
Copy !req
1355. Cariño...
Copy !req
1356. Eres especial.
Copy !req
1357. Disculpa...
Copy !req
1358. Espera un poco.
Copy !req
1359. Vas a lamentar eso.
Copy !req
1360. Estoy tan asustada.
Copy !req
1361. ¡Dios mío!
¡Tiffany!
Copy !req
1362. Muchas gracias, cariño.
Copy !req
1363. - Estoy muy orgullosa de ti.
- Gracias.
Copy !req
1364. No me di cuenta de que
es una basura.
Copy !req
1365. Oh, querida.
Copy !req
1366. Algunas veces no puede ver lo especial
que es quien está frente a ellos.
Copy !req
1367. ¿Estás volviendote lesbiana?
Copy !req
1368. - Mejor me voy a cambiar.
- Está bien.
Copy !req
1369. Damas y caballeros, esta noche
nos complace presentarles...
Copy !req
1370. La línea cultural de Aubrey Alor.
Copy !req
1371. Por favor, tomen sus lugares.
Copy !req
1372. ¿Invitación? Mi trasero.
Copy !req
1373. No sé cómo lo hicimos.
Copy !req
1374. Debes ser blanca.
Copy !req
1375. ¿No acabamos de
tener esta conversación?
Copy !req
1376. ¿Podemos tener a estas dos
supermodelos de vuelta al vestidor?
Copy !req
1377. No puedo creerlo
Copy !req
1378. Se cambiaron muy rápido
Copy !req
1379. Esto se llevará todo el crédito
Copy !req
1380. Vallan a cambiarse todas ahora
Copy !req
1381. Esta será una pequeña broma
Copy !req
1382. ¡Oh, Dios mío!
¿Qué está pasando?
Copy !req
1383. ¡Esos no son míos!
Copy !req
1384. ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
1385. Dame tu mano
Copy !req
1386. Te tengo, te tengo
Copy !req
1387. - ¿Está bien?
- ¡Estoy arruinado!
Copy !req
1388. Parece que esas no
deberían estar ahí.
Copy !req
1389. Vamos, chicas.
Copy !req
1390. Te tengo.
Copy !req
1391. Karen...
Copy !req
1392. - ¿Qué haces?
- Mira...
Copy !req
1393. Alguien debe darles
a esas chicas su medicina.
Copy !req
1394. Es...
¡Revolucionario!
Copy !req
1395. Es original...
Copy !req
1396. ¡Es brillante!
Copy !req
1397. ¡No!
¡Son unas impostoras!
Copy !req
1398. Apaga las luces.
Copy !req
1399. - Marcus
- ¿Brittany?
Copy !req
1400. ¿Dónde está Brittany?
Copy !req
1401. ¡Brittany!
¿Dónde estás?
Copy !req
1402. - ¡Brittany!
- ¡Tiffany!
Copy !req
1403. Te dije que te ibas a arrepentir
Copy !req
1404. ¡Golpeas como una perra!
Copy !req
1405. ¡Vamos!
Copy !req
1406. No les voy a disparar.
¡Vamos!
Copy !req
1407. - Mi turno.
- ¡Mamá!
Copy !req
1408. Necesitamos refuerzos.
Copy !req
1409. ¿Kisha?
Mira...
Copy !req
1410. Llama al 911, trea vaselina...
Copy !req
1411. Estas perras,
quedarán echas mierda.
Copy !req
1412. ¿Qué pasa?
Copy !req
1413. - Vandergeld se lleva a Tiffany.
- ¿Qué?
Copy !req
1414. Nadie le hace este
desastre a mi reina
Copy !req
1415. Marcus, ¿estás bien?
Copy !req
1416. No,
¿Qué te pasa?
Copy !req
1417. Este maldito
escote me está matando
Copy !req
1418. ¡Quieto! F.B.I.
Copy !req
1419. Ustedes ocúpense de esto,
nosotros iremos tras Vandergeld
Copy !req
1420. Copeland...
Vas a necesitar esto.
Copy !req
1421. Andando.
Copy !req
1422. ¡FBI, quietos!
Copy !req
1423. Papá, ¿qué haces aquí?
Copy !req
1424. Heather ¿Por qué no llevas a
casa a tu mamá y a tu hermana?
Copy !req
1425. - ¿Papá, porqué lo estás haciendo?
- Papi no te dijo, está quebrado
Copy !req
1426. ¿Cómo que estás quebrado?
Copy !req
1427. Quebrada como Martha Stuart
o como M.C. Hammer.
Copy !req
1428. - Quebrado como M.C. Hammer
- No
Copy !req
1429. Estoy buscando dinero
fuera de caridades
Copy !req
1430. Para una cuenta privada,
sola para sobrevivir
Copy !req
1431. ¿Están grabando esto?
¿Ustedes están grabando esto?
Copy !req
1432. Les voy a dar algunos disparos
Copy !req
1433. - Sal de mi camino,
- No puedo hacer eso
Copy !req
1434. ¡No!
Copy !req
1435. ¡Suéltala!
Copy !req
1436. Te tengo.
Copy !req
1437. Esto no es grave.
Copy !req
1438. ¡No te muevas!
Copy !req
1439. Vandergeld, estás arrestado.
Copy !req
1440. Quiero decirte que te
agradezco lo que hiciste.
Copy !req
1441. Fuiste muy valiente.
Copy !req
1442. No tuve elección.
Copy !req
1443. No podía permitir que
le dispararan a mi amorcito.
Copy !req
1444. Oye, amigo. No soy la que
tu piensas que soy
Copy !req
1445. Nena, todos tenemos
secretos, no importa
Copy !req
1446. Me estás diciendo que tú no...
Copy !req
1447. - No soy una mujer
- ¿Blanca?
Copy !req
1448. ¡Qué decepción!
Copy !req
1449. Me traicionaste,
me engañaste
Copy !req
1450. Cálmate, soy un agente
del F.B.I., estaba encubierto...
Copy !req
1451. ¡Negro, por favor!
Copy !req
1452. ¡Nadie te dijo que era solo
una fiesta de blancos!
Copy !req
1453. Que alguien me saque a
este bulto de encima
Copy !req
1454. ¿Estás bien?
Copy !req
1455. Sí, estoy bien, gracias.
Copy !req
1456. Entonces ¿puedo ver a mi
caballero galante?
Copy !req
1457. - Bueno...
- ¡Aléjate!
Copy !req
1458. Maldita, nunca conociste a
alguien como yo
Copy !req
1459. - Soy yo, soy yo
- No te puedes meter con mi hombre
Copy !req
1460. Yo, soy yo
Copy !req
1461. - ¿Kevin?
- ¿Latrell?
Copy !req
1462. - Gina
- ¿Marcus?
Copy !req
1463. Esto si que está muy raro
Copy !req
1464. Una vez más, hicieron todo
lo que no debieron hacer.
Copy !req
1465. Tienen cargos por 250,000
dólares en daños.
Copy !req
1466. Dos personas heridas...
Copy !req
1467. Pero...
Copy !req
1468. Al menos...
Copy !req
1469. Capturaron al tipo correcto.
Buen trabajo.
Copy !req
1470. Muchas gracias, jefe.
Pero no podríamos hacerlo...
Copy !req
1471. Sin Gómez y Harper.
Copy !req
1472. Bien, los veo a todos
en mi oficina mañana.
Copy !req
1473. Buen trabajo, muchchos.
Copy !req
1474. ¿Quién saldrá en la portada
de la revista Hamptons?
Copy !req
1475. Bien, debo encargarme de
un asunto, así que...
Copy !req
1476. Nos vemos el lunes.
Copy !req
1477. Así que, ¿quién piensas que
usó esos calzones que oliste?
Copy !req
1478. ¿Kevin o Marcus?
Copy !req
1479. Gómez, te lo dije.
Buscaba D.N.A.
Copy !req
1480. Ah, si.
Copy !req
1481. Aunque se ría, Denzel.
Copy !req
1482. ¡Qué hermoso hombre de chocolate!
Copy !req
1483. ¿No tienen trabajo que hacer?
Copy !req
1484. Soy Denise Potter,
buenas noches.
Copy !req
1485. ¿Denisse?
Copy !req
1486. Hola.
Copy !req
1487. Soy Kevin Copland.
Copy !req
1488. Soy agente del FB, hago 30,000
al año después de impuestos
Copy !req
1489. No manejo un carro caro y
no tengo una casa en la colina
Copy !req
1490. Pero de veras que me
encantaría salir contigo
Copy !req
1491. ¿Bromeas?
Copy !req
1492. Cualquier hombre...
Copy !req
1493. Que salta delante
de una bala por mi...
Copy !req
1494. Definidamente
puede salir conmigo
Copy !req
1495. - ¿Nena?
- Vamos, salgamos de aquí
Copy !req
1496. Pudiera hablar
solo un segundo
Copy !req
1497. Marcus, no tengo
nada que decirte.
Copy !req
1498. Lo sé, escuchame por favor.
Copy !req
1499. Gina, te mentí.
Copy !req
1500. Te descuidé...
Copy !req
1501. Pero nunca te he engañado.
Copy !req
1502. Pero soy culpable...
Copy !req
1503. Culpable de prestarle mas
atención a mi trabajo que a mi esposa
Copy !req
1504. Culpable de no darme cuenta
de las cosas que haces por mi
Copy !req
1505. Arreglarte el pelo, echarte esa
colonia que me encanta
Copy !req
1506. Pero mi mayor crimen...
Copy !req
1507. Es no haberte dicho que te
amo cada día de mi vida
Copy !req
1508. - No aguanto más esto, vámonos.
- ¿Podrías callarte?
Copy !req
1509. Te amo.
Copy !req
1510. - ¿Compartiremos?
- Si, pero regresaré...
Copy !req
1511. - Hola, chicas.
- Hola.
Copy !req
1512. ¿Entonces todo el
tiempo fingieron ser ellas?
Copy !req
1513. Si, lo hicimos.
Pero hacíamos nuestro trabajo.
Copy !req
1514. Lamentamos haberlas molestado.
Copy !req
1515. Qué lástima...
Copy !req
1516. Brittany y Tiffany eran
mucho mas cuando eran ustedes.
Copy !req
1517. Mucho más.
Copy !req
1518. Entonces no volveremos a vernos más.
Copy !req
1519. Ni lo digas, claro que si.
Copy !req
1520. Podemos reunirnos, e ir...
Copy !req
1521. ¡De compras!
Copy !req