1. Compren sus billetes para la rifa.
Copy !req
2. Toma, mamá.
Copy !req
3. Los premios incluyen una pistola.
Copy !req
4. La sacas, le das un apretón
y está lista.
Copy !req
5. Esa es una Uzi. Es automática
con cargador de 25 balas.
Copy !req
6. Estamos en Estados Unidos.
Yo fijo el precio. S200.
Copy !req
7. Sé dónde vivo.
No estás vendiendo lo que dices.
Copy !req
8. Yo fui soldado.
Reconozco un AK ruso cuando lo veo.
Copy !req
9. ¿Quieres comprar algo?
Cómprate una soda.
Copy !req
10. Oye, papá.
Copy !req
11. Échale un ojo a esto.
Copy !req
12. El cilindro del AK ruso
tiene cuatro hoyos.
Copy !req
13. - El Maadie egipcio tiene dos.
- Cierto.
Copy !req
14. Es un AK egipcio.
No tiene nada ruso.
Copy !req
15. Ya se acabó el recreo.
Copy !req
16. ¿Ves a ese gordito con los Ray-Bans?
Copy !req
17. Si le digo, tú y Junior
acabarán besando el pavimento.
Copy !req
18. Una pregunta:
¿EL gordito de los Ray-Bans sabe?
Copy !req
19. ¿Qué estás timando a un niño
de 14 años con AK egipcios?
Copy !req
20. 3150.
Copy !req
21. Hecho. Por los dos.
Copy !req
22. ¿$1500 por dos AK?
Copy !req
23. Dos AK falsos, amigo.
Copy !req
24. Perderé la maldita camisa.
Copy !req
25. Es mejor que perder
tu maldita licencia.
Copy !req
26. Eres un verdadero cabrón.
Copy !req
27. Papá, mira esto.
Una Smith &Wesson 639.
Copy !req
28. Y es de verdad.
Copy !req
29. ¿Qué dices, amigo?
¿Nos la das de postre?
Copy !req
30. Por supuesto.
Copy !req
31. ¿Por qué nos quedamos, papá?
Copy !req
32. En Detroit.
Copy !req
33. Siempre dices que es una pocilga.
Copy !req
34. Hijo, un león
no se va del Serengueti.
Copy !req
35. Además, este va a ser nuestro año.
Lo presiento.
Copy !req
36. La gente dice pestes de EE. UU.,
pero solo aquí puedes...
Copy !req
37. soldar tu cerebro
a tus huevos y triunfar.
Copy !req
38. - Solo hay que tener visión.
- ¿Visión?
Copy !req
39. El tipo necesita gafas.
¿Soldar su cerebro a sus huevos?
Copy !req
40. Es una metáfora, Rick.
Copy !req
41. - ¿Qué cojones es eso?
- Es como una figura del habla.
Copy !req
42. Por ejemplo,
asómate al asiento posterior.
Copy !req
43. Dime qué ves.
Copy !req
44. - Una grabadora.
- No, señor.
Copy !req
45. Eso, amigo, es el futuro.
Es nuestro futuro.
Copy !req
46. Vamos a abrir una tienda de vídeos.
Copy !req
47. Pero no solo una tienda.
Vamos a tener docenas.
Copy !req
48. La mayoría de la gente
son corderos.
Copy !req
49. Nosotros, no.
Copy !req
50. Unos malditos leones.
Copy !req
51. JUEGO DE TRAICIÓN
Copy !req
52. BASADA EN UNA HISTORIA REAL
Copy !req
53. Vamos por tu hermana
y a tomar un yogur helado.
Copy !req
54. Para celebrar.
Copy !req
55. Dawn no va a querer un yogur helado.
Casi ni come.
Copy !req
56. ¿Es el auto de Ty?
Se parece mucho al auto de Ty.
Copy !req
57. Porque es el auto de Ty.
Copy !req
58. ¡Maldita sea!
Copy !req
59. ¿Qué cojones haces, papá?
Copy !req
60. ¡Dawn! ¡Dawn!
Copy !req
61. Por el amor de Dios.
Copy !req
62. Bájale a la música, calabacita.
Copy !req
63. - ¿Qué?
- ¡La música! ¡bájala!
Copy !req
64. Creía que iban a estar
en la feria hoy.
Copy !req
65. El día ya casi se acaba.
La feria de armas ya pasó.
Copy !req
66. - ¿Qué te dio? ¿Qué le diste?
- Déjalo en paz.
Copy !req
67. - Te drogaste.
- Quizás, pero Ty no vino por eso.
Copy !req
68. ¿Sabes cuántos chicos
mueren por drogas?
Copy !req
69. No te dejaré arruinar tu vida.
Nada de drogas en la casa.
Copy !req
70. No necesito drogas para eso.
Tú y mamá ya me arruinaron.
Copy !req
71. ¿Cuánto tardas en abrocharte?
Copy !req
72. ¡Súbete el cierre y lárgate!
Copy !req
73. Dawn, vístete. Vamos a salir.
Copy !req
74. Tú, yo y Ricky
vamos por yogur helado.
Copy !req
75. ¿De qué te ríes?
Copy !req
76. ¿Por qué habría yo de ir?
Copy !req
77. Porque eres mi hija.
Somos una familia y es normal.
Copy !req
78. - Eres el peor papá de la historia.
- Vístete.
Copy !req
79. - ¡Ty!
- ¡Vístete!
Copy !req
80. - ¡Dawn!
- ¡Ty no te vayas!
Copy !req
81. - Regresa.
- ¡Déjame, joder!
Copy !req
82. Regresa a la casa.
Vete a la casa y vístete.
Copy !req
83. - ¡No! ¡Ty!
- ¡Métete!
Copy !req
84. ¡Ty! ¡Espera!
Copy !req
85. ¡Joder!
Copy !req
86. Maldita sea. Sigue.
Todo está bajo control.
Copy !req
87. No tienes que parar el auto, papá.
Todo está bien. No te bajes.
Copy !req
88. ¡Todo no está bien!
Copy !req
89. Un hombre salió de tu casa.
Por poco abolla mi Imperial.
Copy !req
90. - ¡No tienes nada bajo control!
- ¡Te odio!
Copy !req
91. Mamá no te dejó porque le pegabas.
¡Se fue porque eres un puto perdedor!
Copy !req
92. Genio, tu mamá te dejó a ti también.
¿Has pensado en eso?
Copy !req
93. Nos dejó a todos.
Copy !req
94. - ¡Evite a la mierda!
- ¡Vete a la mierda tú también!
Copy !req
95. ¿Vas a dejar que te hable así?
Copy !req
96. ¡Métete en la maldita casa!
Todo está bajo control.
Copy !req
97. Nada está bajo control
y deja de decir "puto".
Copy !req
98. Ray, no te metas.
Parece que es un mal día.
Copy !req
99. No, mamá. No es un mal día.
Copy !req
100. Es un puto día de maravilla.
Copy !req
101. Entramos en la guarida del león
y nos llevamos el vellocino de oro.
Copy !req
102. - ¿Verdad, Ricky?
- Así es.
Copy !req
103. ¡Qué patéticos son! ¡Los dos!
Copy !req
104. ¿Vístete, quieres?
¡Vamos a ir por un yogurt helado!
Copy !req
105. - ¿Richard?
- Si, mamá. ¿Qué?
Copy !req
106. Ayúdale a tu papá con la comida.
Copy !req
107. ¿Vellocino de oro?
¿Qué cojones es eso?
Copy !req
108. A veces no entiendo lo que dice.
Copy !req
109. - ¿Son para los AK?
- Sí.
Copy !req
110. ¿Por qué pierdes
el tiempo con ellos?
Copy !req
111. Imagina que vas a ordenar
una hamburguesa.
Copy !req
112. Lo primero que dice la chica es:
"¿La quiere con patatas?".
Copy !req
113. No llegaste queriendo patatas,
pero te metió la idea y piensas:
Copy !req
114. "Pues si, una hamburguesa
no sabe bien sin patatas, ¿no?".
Copy !req
115. Le das el dinero que ganaste
con el sudor de tu frente...
Copy !req
116. para comprar unas patatas
que la chica te ordenó.
Copy !req
117. ¿Sabes lo que te hizo?
Copy !req
118. Te embaucó.
Copy !req
119. Verás, la hamburguesa
es como el AK.
Copy !req
120. Pero el silenciador son las patatas.
Copy !req
121. Solo hace falta...
Copy !req
122. convencerlos de que
no deben tener una cosa sin la otra.
Copy !req
123. Rick.
Copy !req
124. Mi vida.
Copy !req
125. Despierta.
Copy !req
126. Dawn.
Copy !req
127. ¿Qué pasa?
Copy !req
128. Me voy.
Copy !req
129. ¿Te vas?
Copy !req
130. ¿Qué?
Copy !req
131. Toma mi número
por si lo necesitas.
Copy !req
132. No se lo des a papá.
Copy !req
133. Es el de Ty, ¿verdad?
Copy !req
134. Ty no tiene una mierda, Dawn.
Sabes que es pura escoria.
Copy !req
135. ¿Qué crees que es papá, Ricky?
Copy !req
136. Hola.
Copy !req
137. - Hola, Ricky.
- ¿Qué hay?
Copy !req
138. ¿Qué necesitas?
Copy !req
139. Solo quiero hablar
con Johnny y ellos.
Copy !req
140. ¡Johnny! ¡Oye, John!
Copy !req
141. - ¿Qué hay?
- ¿Qué quieres, blanquito?
Copy !req
142. Solo quiero hacer un negocio.
Copy !req
143. Ustedes saben quién es mi papá.
Copy !req
144. Saben lo que vende.
Copy !req
145. ¿Crees que él nos importa,
Cara Pálida?
Copy !req
146. Yo sé lo que vende tu papi.
Copy !req
147. Váyanse a comprar una soda.
Copy !req
148. Corran, no caminen.
Copy !req
149. No te me pongas tímido. Acércate.
Copy !req
150. A ver.
Copy !req
151. ¿Cuánto?
Copy !req
152. S100. Por los dos.
Copy !req
153. Boo te dará el dinero.
Copy !req
154. ¿La quieres con patatas?
Copy !req
155. Esos AK son especiales.
Y si los quieren guarnecer...
Copy !req
156. Listos para ensamblar,
con aluminio prebobinado.
Copy !req
157. Tienen 15 amortiguadores.
Copy !req
158. Es pura mierda de James Bond.
Copy !req
159. No les voy a mentir. No son baratos.
Copy !req
160. ¿Baratos? ¿Sabes quién no soy?
El quebrado de tu papá.
Copy !req
161. Yo soy el negro que
manda aquí, ¿entiendes?
Copy !req
162. Ya sé quién eres.
Copy !req
163. - ¿Cómo te llamas?
- Rick.
Copy !req
164. Bueno, Blanquito Rick.
¿Cuánto por esta mierda de James Bond?
Copy !req
165. $1,500 por cada una.
Copy !req
166. Denme $1000,
por ser clientes nuevos.
Copy !req
167. Vendidas.
Copy !req
168. Págale al tipo.
Copy !req
169. Ven, muchacho.
Copy !req
170. Con permiso.
Copy !req
171. Tienes huevos para venir así.
Copy !req
172. O eres estúpido o estás loco.
Copy !req
173. Toma. Ojalá tengas una chica...
Copy !req
174. porque hoy vas a follar en serio.
Copy !req
175. Ven al Skate and Roll algún día.
Copy !req
176. Pero no así.
Copy !req
177. Como si hubieras robado
una tienda de segunda mano.
Copy !req
178. Bueno, genial.
Copy !req
179. ¡Cathy!
Copy !req
180. Súbete el cierre, negro,
o mi hermano te lo corta.
Copy !req
181. Perdón, hermano.
Copy !req
182. Te estoy jodiendo.
Copy !req
183. Relájate, lechoso.
Copy !req
184. Esa puta provoca muchas Manuelas.
Copy !req
185. ¿Qué hay, muchacho?
Copy !req
186. - ¡Negro!
- ¡Hola, Ricky!
Copy !req
187. ¿Quiénes son esos dos tipos allá?
Copy !req
188. Son policías.
Copy !req
189. El del puro se llama Jimmy Harris.
Copy !req
190. Es el guardaespaldas de Cathy.
Copy !req
191. Cathy no es una negra cualquiera.
Copy !req
192. Es sobrina de Coleman Young.
Copy !req
193. ¿De quién?
Copy !req
194. Del alcalde.
Copy !req
195. ¿Johnny no sabe que son policías?
Copy !req
196. Estás en Detroit, Lechoso.
Copy !req
197. Si no aceptas mordidas,
te van a morder.
Copy !req
198. Reconozco algunas caras,
pero no sé cómo se llaman.
Copy !req
199. Ellos no se meten en lo mío
ni yo en lo de ellos.
Copy !req
200. ¿Qué es lo tuyo exactamente?
Copy !req
201. Te identificamos
en una feria de armas...
Copy !req
202. - el mes pasado en Ohio.
- Sí. ¿Y qué?
Copy !req
203. Tengo mi FFL. Observo la ley.
Copy !req
204. Tienes una licencia
para vender armas...
Copy !req
205. pero los dos sabemos
que no observas la ley.
Copy !req
206. Nunca le he vendido un arma
no registrada a nadie.
Copy !req
207. A sabiendas, no.
Copy !req
208. Y tengo papeles para demostrarlo.
Copy !req
209. ¿Hasta para los silenciadores?
Copy !req
210. Eso lo vuelve fabricación.
Copy !req
211. Luego está posesión, distribución.
Copy !req
212. Son 10 años en el bote, Rick.
Copy !req
213. ¿Quieres pasar 10 años en el bote?
Copy !req
214. Anda. ¿Seguro no reconoces a nadie?
Copy !req
215. Miren, solo intento
sacar adelante a mis hijos.
Copy !req
216. En dos o tres años
tendré suficiente plata.
Copy !req
217. Abro tiendas de vídeos...
Copy !req
218. me llevo a los niños
a un lugar lindo.
Copy !req
219. Además, yo vivo aquí.
Copy !req
220. ¿Y ninguno de estos cabrones
te delatará sin pensarlo?
Copy !req
221. - ¡No los conozco!
- ¿Por qué los proteges?
Copy !req
222. ¿Y tú qué?
Copy !req
223. Vete a tu dormitorio.
Copy !req
224. No metan a mi hijo en esto.
Copy !req
225. - Está bien.
- No está bien. ¡Ricky! A tu cuarto.
Copy !req
226. - Un segundo.
- Frank...
Copy !req
227. - Niño.
- Frank...
Copy !req
228. Ven aquí.
Copy !req
229. Hola.
Copy !req
230. A ver si me puedes ayudar.
Copy !req
231. ¿Sabes cómo se llama
alguno de estos tipos?
Copy !req
232. Ni los miraste.
Copy !req
233. Tómate tu tiempo.
Copy !req
234. Este tipo está muerto.
Copy !req
235. Lleva muerto unos dos meses.
Copy !req
236. Él también se murió.
Copy !req
237. ¿Eso es todo?
Copy !req
238. ¿Dos muertos?
Copy !req
239. ¿Av él?
Copy !req
240. ¿Lo conoces?
Copy !req
241. ¿Estás seguro?
Copy !req
242. Dice que está seguro.
Copy !req
243. Ya basta por hoy.
Copy !req
244. Lárguense de una vez
de nuestra casa
Copy !req
245. Eso de "hacerte el cabrón"...
Copy !req
246. no va contigo, Rick.
Copy !req
247. Está bien, ya acabamos.
Copy !req
248. Gracias a los dos por su tiempo.
Copy !req
249. Gracias de nuevo.
Copy !req
250. La única puta de temer
que conoces es tu tía.
Copy !req
251. Fue tres veces a la cárcel.
Copy !req
252. ¿Tres veces? ¡Yo creía que dos!
Copy !req
253. Está bien. Todos la cagamos.
Copy !req
254. - Creo que hay algo ahí abajo.
- Haz que salgan.
Copy !req
255. ¡Espera, muchacho!
Copy !req
256. - ¿Listos?
- Sea lo que sea, yo lo mato.
Copy !req
257. - ¡Anda!
- Que salgan.
Copy !req
258. ¿Qué pasé?
Copy !req
259. - ¡Mira la mano!
- ¡A los cojones con la mano! ¡Mi camisa!
Copy !req
260. ¡Me tengo que cambiar!
Copy !req
261. No es un look muy duro.
Copy !req
262. - No sé dónde está mi papá.
- No nos interesa tu papá.
Copy !req
263. - Súbete al auto.
- ¿Para qué?
Copy !req
264. Quiero presentarte a alguien.
Súbete al auto.
Copy !req
265. Intento volver a mi casa.
Copy !req
266. Ricky, te presento a Jackson.
Policía de Detroit, narcóticos.
Copy !req
267. Jackson, Ricky.
Copy !req
268. Sabes quién es la primera
dama de Estados Unidos, ¿no?
Copy !req
269. ¿Sabes lo que dice
de las drogas?
Copy !req
270. "Solo di que no".
Copy !req
271. Así es.
Copy !req
272. Pero demasiada
gente dice que sí.
Copy !req
273. Sobre todo en la zona este.
Copy !req
274. ¿Tienes patatas?
Copy !req
275. ¿Has fumado crack, Rick?
Copy !req
276. ¿Sabes cómo se ve?
Copy !req
277. - Ketchup.
- No tengo ketchup.
Copy !req
278. ¿Quién mierda compra
patatas sin ketchup?
Copy !req
279. Mira.
Copy !req
280. - Toma un pastel.
- No lo quiero. ¡Quiero ketchup!
Copy !req
281. A la mierda con eso.
Cómete las malditas patatas.
Copy !req
282. No toques el pájaro.
Copy !req
283. Es un regalo para
mi hermana, imbécil.
Copy !req
284. ¿Cómo está tu hermana?
Copy !req
285. ¿Cuándo la viste por última vez?
Copy !req
286. ¿No quieres atrapar a los
putos narcos que le venden?
Copy !req
287. Dejen de joderme.
Copy !req
288. - A la mierda. Me voy.
- ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
289. Jackson.
Copy !req
290. - Te vas a comer mi puño.
- ¡Jackson!
Copy !req
291. Deja que se vaya. Jackson.
Copy !req
292. Solo te queremos mostrar algo.
Copy !req
293. ¿Qué manía tienen con las fotos?
Copy !req
294. ¿Debo saber quién es?
Copy !req
295. Le dieron dos
balazos en la nuca.
Copy !req
296. ¿Eso es noticia en la zona este?
Copy !req
297. Aún no encontramos al asesino,
pero encontramos el arma.
Copy !req
298. Calibre.40.
Copy !req
299. Esa arma fue comprada
en una feria de armas.
Copy !req
300. Por un comerciante legal.
Copy !req
301. Tu padre...
Copy !req
302. es un hombre de negocios.
Copy !req
303. Tiene clientes que son
unos hijos de puta.
Copy !req
304. Pero la buena noticia...
Copy !req
305. es que los únicos que lo
saben están en este vehículo.
Copy !req
306. Eso es bueno para ti.
Copy !req
307. Por el momento.
Copy !req
308. Pero depende de ti.
Copy !req
309. Te mandaremos a comprar drogas.
Copy !req
310. Sólo di que no.
Copy !req
311. Harás "compras controladas".
Copy !req
312. Veremos dónde venden las drogas
para conseguir órdenes de registre.
Copy !req
313. Esto está jodido.
Copy !req
314. ¿Cuánto voy a ganar yo?
Copy !req
315. $200.
Copy !req
316. $300.
Copy !req
317. Está bien, pero solo
si haces cinco compras.
Copy !req
318. De acuerdo.
Copy !req
319. ¡Mierda!
Copy !req
320. - Oye. Nada de armas.
- Ustedes las tienen.
Copy !req
321. Yo soy de la maldita policía
y ellos del maldito FBI.
Copy !req
322. ¿Por qué no lo hace la
maldita policía y el maldito FBI?
Copy !req
323. Te vamos a proteger.
Copy !req
324. Chúpenmela.
Copy !req
325. - Dame dos de diez.
- No pareces un fumador.
Copy !req
326. - Son para mi hermana.
- ¿Tu hermana?
Copy !req
327. - ¿Es linda?
- ¿A ti qué te importa?
Copy !req
328. Si es guapa
y me da una probadita...
Copy !req
329. Vete a la mierda.
Dame la maldita roca.
Copy !req
330. Ojalá a tu hermana
le guste el pato.
Copy !req
331. Oye, Caracortada.
Copy !req
332. ¿Se te olvidó algo?
Copy !req
333. Mantén el seguro puesto.
Copy !req
334. Duerme con los angelitos.
Copy !req
335. Qué gusto verte, Frank.
Copy !req
336. - ¿Qué tienes?
- Ya no lo aguanto. Me salgo.
Copy !req
337. Si tengo que volver
al ejército, vuelvo.
Copy !req
338. No puedo esperara Delaney
ni jugar su juego.
Copy !req
339. ¿El comisionado no...?
Copy !req
340. No se comunicó conmigo.
Copy !req
341. ¡No hay una investigación
ni trabajo encubierto!
Copy !req
342. Capitán, tengo que decirle
que hablé con agencias de fuera.
Copy !req
343. Hablaré con más si es necesario.
Copy !req
344. ¿Cómo sé dónde
han estado estas cosas?
Copy !req
345. ¿Qué te importa, Boo?
Copy !req
346. Odio ponerme cosas de otros.
Copy !req
347. Sobre todo si no los conozco.
Copy !req
348. Por favor, ¿qué cojones es eso?
Copy !req
349. Toma. Es nuevo, negro.
Copy !req
350. Ese es para ti, este es para ti.
Copy !req
351. - ¿Qué hay, Boo?
- Pruébatelo.
Copy !req
352. - Oye, Rick.
- ¿Qué hay?
Copy !req
353. Cuando viniste al taller
con tu mochila llena de AKs...
Copy !req
354. ¿te mandó tu papi?
Copy !req
355. No le des vueltas a la respuesta.
Solo hay una correcta.
Copy !req
356. Mi historia y la de Leo ya
están escritas, pero la de Boo...
Copy !req
357. Boo es una página en blanco.
Copy !req
358. Puede escribir su historia
si no lo joden.
Copy !req
359. ¿Me entiendes?
Copy !req
360. Boo es mi mejor amigo.
Nunca lo lastimaría.
Copy !req
361. ¿Qué te parece ese?
Copy !req
362. - Me gusta el color.
- Pruébatelo.
Copy !req
363. Ay, Dios. ¿Quién se murió?
Copy !req
364. Johnny Curry se va a casar.
Te lo dije, ¿te acuerdas?
Copy !req
365. Así es. Con la
hija del Alcalde, ¿no?
Copy !req
366. - Con la sobrina.
- ¿La sobrina?
Copy !req
367. ¿Dónde va a ser? La boda.
Copy !req
368. No sé. En un lugar elegante
que Johnny llama La "Mansión Mugre".
Copy !req
369. ¿La Mansión Manoogian?
Es la casa del Alcalde.
Copy !req
370. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
371. Maldita sea.
Copy !req
372. - ¿Y si voy contigo?
- ¿Qué?
Copy !req
373. Mi amigo Pete tiene
una tienda de esmóquines.
Copy !req
374. Me tiene listo en una hora.
Te puedo ver allá.
Copy !req
375. Sería genial...
Copy !req
376. pero creo que es
de esas fiestas de invitación.
Copy !req
377. Si, entiendo. Claro.
Copy !req
378. Bueno, mira.
Copy !req
379. Dispara los puños.
Copy !req
380. No, con ganas.
Copy !req
381. Eso es. Es como un
sujeta-libros para el traje.
Copy !req
382. Te vuelve de
categoría. Eso es.
Copy !req
383. Me alegra que viniste.
Copy !req
384. Muy bien, Rick.
Copy !req
385. ¡Negro!
Copy !req
386. - ¿Eres tú?
- Soy todo yo.
Copy !req
387. - ¿Qué?
- ¿Quién es ese blanco con Johnny?
Copy !req
388. ¿A.D.? Es Art Derrick.
Todo el mundo lo conoce.
Copy !req
389. Pasa mucho tiempo en Miami.
Se conectó con unos cubanos.
Copy !req
390. Ese tipo mueve
toneladas de polvo.
Copy !req
391. Ven, vamos a saludar.
Copy !req
392. - Hola, Boogaloo.
- ¿Qué hay, Artie?
Copy !req
393. ¿Cómo estás?
Copy !req
394. Mira a mi esposo.
Copy !req
395. Haciendo negocios en su boda.
¿Qué puede una hacer?
Copy !req
396. Te ves bien de traje.
Copy !req
397. Pero estás chueco. Detén esto.
Copy !req
398. Tu corbatita azul.
Copy !req
399. Ya está.
Copy !req
400. - Hola.
- ¡Hola!
Copy !req
401. ¿Por qué no me invitaron
a la boda del Hombrecito?
Copy !req
402. Eres el Zafado Steve.
Copy !req
403. No eres el Sencillo Steve,
Steve Seis Dedos ni Sexy Steve.
Copy !req
404. Ni siquiera Steve Normal.
Eres el Zafado Steve.
Copy !req
405. Parecen Gladys Knight
y los malditos Pips.
Copy !req
406. Nosotros somos
los Pips y tú, Gladys.
Copy !req
407. ¿Qué es un pip?
Copy !req
408. Tu pene es un pip.
Pásame el maldito...
Copy !req
409. - Por favor.
- Ya estás drogado.
Copy !req
410. - A la mierda con eso.
- Detente.
Copy !req
411. - Es Brenda Moore.
- Vaya, muchacho.
Copy !req
412. - Hola, Brenda. ¿Cómo estás?
- ¿Por qué tan elegante?
Copy !req
413. Venimos de una boda.
La de Johnny Curry.
Copy !req
414. Ah, Johnny Curry.
Copy !req
415. ¿Se van a quedar
ahí o a subirse?
Copy !req
416. Vamos.
Copy !req
417. ¿Estás viendo esto?
Copy !req
418. No.
Copy !req
419. Dame otro toque.
Copy !req
420. Creía que estabas muerto.
Copy !req
421. Así es cuando alguien
deja de ir a la escuela.
Copy !req
422. Está muerto o en la cárcel.
Copy !req
423. Solo he estado ocupado.
Copy !req
424. ¿Haciendo qué?
Copy !req
425. Pensando en ti.
Copy !req
426. No seas coqueto.
Nunca lo has sido.
Copy !req
427. Ciencias.
Copy !req
428. - ¿Ciencias?
- Sí, ciencias.
Copy !req
429. Es la clase que tomamos juntos.
Con la Sra. Halladay.
Copy !req
430. Yo me sentaba detrás de ti.
Copy !req
431. Traías cintas en el pelo.
Copy !req
432. De todos colores.
Me quedaba viéndolas.
Copy !req
433. Debiste estar aburrido
para estar viendo mi cabeza.
Copy !req
434. Sí, supongo.
Copy !req
435. Pero eran bonitas, las cintas.
Copy !req
436. Mi abuela me las ataba.
Copy !req
437. ¿Sí?
Copy !req
438. Sí.
Copy !req
439. No te preocupes, podemos
tomarlo con calma.
Copy !req
440. Claro que lo
tomaremos con calma.
Copy !req
441. Yo qué sé.
Parece un millón de dólares.
Copy !req
442. Bueno, mira.
Hay otra cosa.
Copy !req
443. - ¿Qué es eso?
- Considéralo una bonificación.
Copy !req
444. - Si lo ve mi papá, me parte el culo.
- Asegúrate de que no lo vea.
Copy !req
445. Si un novato compra sin
vender se corre la voz.
Copy !req
446. ¿Primero me hacen
comprar y ahora vender?
Copy !req
447. Hazle caso, ¿sí?
Copy !req
448. Bueno, a la mierda. ¿Sabes
qué hay en esta bolsa?
Copy !req
449. $4000. La vendo yo.
Copy !req
450. - ¿Yo me lo quedo? ¿El dinero?
- Es todo tuyo.
Copy !req
451. Divídelo en rocas de 310.
Copy !req
452. Consíguete un equipo y véndela.
Copy !req
453. Al rato, todos van a saber
que eres legítimo.
Copy !req
454. Si eres legítimo, estás a salvo.
Copy !req
455. Ahora si nos dio de la buena.
Copy !req
456. Uno.
Copy !req
457. Su puto novio la está engañando.
Copy !req
458. No me asustaría.
Copy !req
459. Si te apuntara con esto,
¿te asustaría?
Copy !req
460. Asusta a cualquiera.
Copy !req
461. Si quieres algo más intimidante
con más potencia, prueba esta.
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. Quiero que las usen
de forma responsable.
Copy !req
464. No quiero despacharlo.
Sólo quiero una disculpa.
Copy !req
465. Quiero esta.
¿Cuánto cuesta?
Copy !req
466. Fácil $1,200.
Pero se la doy por mil.
Copy !req
467. ¿Mil?
Copy !req
468. ¿Esos cabrones vinieron
a verte a mis espaldas?
Copy !req
469. ¿Qué?
Copy !req
470. Te vi en el auto.
¿Y tú te fuiste con ellos?
Copy !req
471. Eres mi hijo.
Copy !req
472. - Te iban a meter en la cárcel.
- ¡Deja que me metan en la cárcel!
Copy !req
473. Esa caja es mía.
¿Te metiste en mis cosas?
Copy !req
474. Si, me metí en tus cosas.
Copy !req
475. ¿Sabes cuánto dinero hay
en esa caja? $39,782.
Copy !req
476. ¿Cómo tiene un chico
de 15 años, $39,782"?
Copy !req
477. ¿Sin que su papá se entere?
Copy !req
478. Deberías agradecérmelo.
Copy !req
479. ¡A la mierda! ¡Quédate con el dinero!
Lo necesitas más que yo.
Copy !req
480. ¡Úsalo para abrir tu
tienda de películas!
Copy !req
481. Dawn tiene razón.
¡Eres un perdedor!
Copy !req
482. ¿Qué pasó, Rick?
Copy !req
483. Hola.
Copy !req
484. ¿Qué mierda?
Copy !req
485. - ¿Y ese pájaro?
- Es para ti.
Copy !req
486. ¿No te gusta?
Copy !req
487. No te ves muy bien, Dawn.
Copy !req
488. Vete a la mierda tú también.
Copy !req
489. Ty es un idiota.
Copy !req
490. Quizás deberías volver a casa.
Copy !req
491. No puedo, Ricky. No puedo volver.
Copy !req
492. - Tyler te está jodiendo.
- No, Ty no me está jodiendo.
Copy !req
493. Necesito que vuelvas a casa.
Copy !req
494. ¿Qué pasa?
Copy !req
495. ¿Te metiste en algo?
Copy !req
496. No, es que... Te extraño.
Copy !req
497. ¿Dejaste las llaves
en el auto del abuelo?
Copy !req
498. - ¡Joder!
- ¡Mierda! ¡Casi le doy!
Copy !req
499. ¡Al piso!
Copy !req
500. - ¡Suelten las armas!
- ¡El mentón al suelo! ¡Abiertas!
Copy !req
501. - ¡Te voy a volar los sesos!
- Pon la mano atrás.
Copy !req
502. - ¿Cómo se te ocurrió?
- ¡Se llevó el auto de mi abuelo!
Copy !req
503. ¡Cállate la boca!
Copy !req
504. Me dio gusto verte, hermanito.
Copy !req
505. ¿De qué me acusan?
Copy !req
506. De manejar sin licencia,
portar un arma oculta.
Copy !req
507. Asalto, intento de asesinato.
Copy !req
508. Básicamente de ser un imbécil.
Copy !req
509. ¿"Asesinato"?
Se robó el auto de mi abuelo.
Copy !req
510. Estas son tonterías.
Copy !req
511. Tranquilo.
Esto es lo que va a pasar:
Copy !req
512. La corte te va a dar
una fecha. Vas a ir.
Copy !req
513. Todos van a estar ahí,
menos el que te arrestó...
Copy !req
514. así que retirarán los cargos.
Copy !req
515. ¿Y mi hermana?
Copy !req
516. La soltaron.
Dijimos que el arma era tuya.
Copy !req
517. ¿Dónde está mi Imperial, Ricky?
Copy !req
518. ¿Dónde está mi maldito auto?
Copy !req
519. ¡Sé que me puedes oír, cabrón!
¡Sal del auto!
Copy !req
520. ¡No seas imbécil, Ricky!
¡Todos los putos días!
Copy !req
521. ¡Sal, mequetrefe de tercera!
Copy !req
522. Como puedes ver,
tu abuelo está algo molesto.
Copy !req
523. ¡Sal del auto y habla conmigo!
Copy !req
524. Y tiene derecho.
Copy !req
525. No le robé su auto, lo
tomé prestado. Me lo robaron a mí.
Copy !req
526. Sea como sea...
Copy !req
527. tus abuelos se quedaron
sin medios de transporte.
Copy !req
528. O sea que tus acciones
tuvieron consecuencias.
Copy !req
529. Entiendo...
Copy !req
530. lo que sientes por Dawn.
Copy !req
531. Me está angustiando a mí también.
Copy !req
532. Entonces ve por ella.
Copy !req
533. ¿Qué hay, chicos?
Copy !req
534. Rick.
Copy !req
535. Vamos a hablar.
Copy !req
536. ¿De qué te acusaron?
Copy !req
537. De intento de asesinato.
Idioteces, no sé.
Copy !req
538. ¿No sabes?
Copy !req
539. Lo dices como si nada.
Copy !req
540. Sabes hablar como un negro, pero
no sabes cómo es vivir como uno.
Copy !req
541. ¿Qué les dijiste?
Copy !req
542. No les dije nada. De verdad.
Copy !req
543. El cabrón se robó
el auto de mi abuelo.
Copy !req
544. Solo quería evitar
que se escapara.
Copy !req
545. Si uno de nosotros le dispara
a ese auto, ¿lo sueltan?
Copy !req
546. Si me entero que
metiste a Boo en esto...
Copy !req
547. yo mismo te voy a corregir.
¿Entiendes?
Copy !req
548. ¿Metido en qué?
Copy !req
549. Lo sabemos, Rick.
Copy !req
550. Nadie dura 10 años en el juego
sin saber lo que está pasando.
Copy !req
551. Nosotros lo sabemos.
Copy !req
552. Nos exprimes a nosotros
y vendes el jugo.
Copy !req
553. ¿Creíste que no
nos enteraríamos?
Copy !req
554. Disculpa, Johnny.
No sabía que eran tus casas.
Copy !req
555. 650 gramos. Es lo único que
se necesita para acabar tú, yo...
Copy !req
556. y el resto de tus amigos
en el bote de por vida.
Copy !req
557. Te va mejor si asesinas
a alguien en Michigan.
Copy !req
558. Si traes un maldito gramo...
Copy !req
559. no te me acerques a mí
ni a los míos, ¿entiendes?
Copy !req
560. Si te encierran a ti,
te dan una condena de blanco.
Copy !req
561. A nosotros nos dan condenas
de negro. Así que ten cuidado.
Copy !req
562. ¿Quieres mover cantidades?
Ven conmigo.
Copy !req
563. Ya no te acerques a las casas.
Copy !req
564. Los federales vigilan las casas.
Copy !req
565. ¿Entiendes?
Copy !req
566. Sí.
Copy !req
567. León, todavía
debes lo que debes.
Copy !req
568. Esto te compra
un poco de tiempo.
Copy !req
569. Te entiendo, hermano.
Copy !req
570. Estoy esperando a un hombre.
Copy !req
571. Cuando ese tipo me pague,
yo les pago.
Copy !req
572. Cuando regresen de Las Vegas
nos arreglamos, ¿sí?
Copy !req
573. ¿Sabes qué mi esposa va a venir?
Copy !req
574. Te dije que los cuidaré,
a ti y a tu hermosa esposa.
Copy !req
575. Todos estarán junto a
las cuerdas. En primera fila.
Copy !req
576. Tengo parientes que trabajan
para Tommy Hearns.
Copy !req
577. Tommy Hearns sabe que
ustedes van a venir.
Copy !req
578. ¿Tommy Hearns sabe que vamos?
Copy !req
579. Claro que sí.
Tommy Hearns lo sabe.
Copy !req
580. Ustedes son famosos.
Copy !req
581. León, asegúrate de tener
todo el dinero cuando volvamos.
Copy !req
582. LA PELEA
HAGLER vs. HEARNS
Copy !req
583. León Lucas, ¿sí?
Es primo de Tommy Hearns.
Copy !req
584. Tommy hizo los arreglos.
En primera fila.
Copy !req
585. Ya repartieron todos las entradas
para los asientos de VIP.
Copy !req
586. Necesito pedirle
que se haga a un lado.
Copy !req
587. Parece que tenemos
tus entradas, Hombrecito.
Copy !req
588. ¡Otro derechazo!
¡Hearns da la espalda!
Copy !req
589. ¿Qué mierda?
Copy !req
590. ¡Y otro derechazo!
¡Hearns está en apuros!
Copy !req
591. ¡Hearns cae a la lona!
Copy !req
592. ¡Joder!
Copy !req
593. - Tommy Hearns intenta levantarse...
- Necesitan parar la pelea.
Copy !req
594. No sé por qué vamos
a la fiesta de Derrick...
Copy !req
595. si no fuimos a la maldita pelea.
Copy !req
596. Seguro ahí todos
fueron a la pelea.
Copy !req
597. Puedes regresar a Detroit, Leo.
Copy !req
598. Yo no vuelvo a Detroit hoy.
Voy a ir a la fiesta.
Copy !req
599. León te embaucó a ti también.
Copy !req
600. Los dos quedaron como idiotas.
Copy !req
601. No sé por qué le pegó a ese
tonto. Fue muy buena pelea.
Copy !req
602. - ¡Artie! ¿Cuándo llegaste?
- Yo no soy Artie, amigo.
Copy !req
603. ¡Mierda! Te
confundí con mi hijo.
Copy !req
604. - No lo eres, ¿verdad?
- ¡No! Tú eres Art Derrick, ¿no?
Copy !req
605. Si mal no recuerdo,
pero soy de poca confianza.
Copy !req
606. Pregúntale a mis ex-esposas.
Copy !req
607. Eres amigo de
Johnny, Blanquito Rick.
Copy !req
608. Así es.
Copy !req
609. Cualquier amigo de Johnny
es amigo de Johnny.
Copy !req
610. ¡Es broma! Johnny es lo máximo.
Él y Leo cumplen su palabra.
Copy !req
611. Tu valía depende de cumplir
tu palabra, Blanquito Rick.
Copy !req
612. Recuerda eso.
Copy !req
613. Ven a verme un día.
Copy !req
614. - Gracias. No pedimos eso.
- Lo manda el señor del bar.
Copy !req
615. Johnny, ¿por qué
esa cara tan triste?
Copy !req
616. ¿El Principie Johnny
encontró sus entradas?
Copy !req
617. Bebidas para todos.
¡Ganamos dinero!
Copy !req
618. Johnny.
Copy !req
619. Johnny, ¿me escuchas?
Copy !req
620. - Regreso en una hora.
- Está bien.
Copy !req
621. ¡Damion!
Copy !req
622. Fuentes policíacas creen que
fue un asesinato de represalia...
Copy !req
623. ligado a una disputa de drogas.
Copy !req
624. Damion y Frankie Lucas estaban
solos, viendo televisión.
Copy !req
625. El propietario de la
casa es su tío, León Lucas.
Copy !req
626. Les dispararon 28 tiros de AK-47s
que están inundando el mercado.
Copy !req
627. Una de esas balas hirió
a Damion en el pecho.
Copy !req
628. Su hermano Frankie llamó al 911.
Copy !req
629. ¡Apúrense, le dispararon a mi
hermano! Vengan a Judith, #3344.
Copy !req
630. Está al lado.
Copy !req
631. León Lucas tiene
antecedentes criminales.
Copy !req
632. ¿Conoces al chico?
Copy !req
633. Su sobrino Damion fue transportado
al Hospital Mount Carmel...
Copy !req
634. y declarado muerto al llegar.
Copy !req
635. ¡Por Dios, Ricky!
Copy !req
636. ¿¡Quieres que te pegue un tiro!?
Copy !req
637. Busco una pistola.
La abuela esconde la mía.
Copy !req
638. No te ofendas, pero
te ves del cojones.
Copy !req
639. Soy viejo y pobre.
¿Qué excusa tienes tú?
Copy !req
640. ¿Cuándo volviste de Las Vegas?
Copy !req
641. Fuiste lejos para ver cómo noqueaban
a alguien entres rounds.
Copy !req
642. Ni siquiera vi la pelea.
Jugué Blackjack, conocí a una chica.
Copy !req
643. Una linda chica judía.
Copy !req
644. - ¿Judía?
- Sí.
Copy !req
645. Ya que te convertiste.
Copy !req
646. La estrella. Es judía.
Copy !req
647. ¿Qué mierda?
Copy !req
648. ¿Qué tan estúpidos
son tus amigos?
Copy !req
649. ¿Qué tan estúpido eres?
Copy !req
650. No son viejos y pobres.
Copy !req
651. No les piden dinero a sus papás.
Sus papás les piden dinero a ellos.
Copy !req
652. Hay una.38
encima del conducto.
Copy !req
653. Quiero que regreses a la
escuela. ¿Me oyes?
Copy !req
654. Esos tipos con los que andas,
te vas a meter hasta el cuello.
Copy !req
655. Y no te van a dejar salir.
Copy !req
656. ¿Quiénes? ¿Los
Curry o la policía?
Copy !req
657. ¿Viste las noticias?
Copy !req
658. ¡No hablan de otra
cosa en la tele!
Copy !req
659. - ¿Estuviste ahí?
- Sabes que no.
Copy !req
660. Limpia tu mierda. No
puedo anularla investigación.
Copy !req
661. Más vale que no tengas
ninguna AK por ahí.
Copy !req
662. Gil, tú me conoces. Yo
cuido a los que me cuidan.
Copy !req
663. Los federales tienen un soplón.
Copy !req
664. Asegúrate de poder confiar
en todos a tu alrededor.
Copy !req
665. La policía se va a
poner muy pesada.
Copy !req
666. No es un pedazo de mierda
que pateas en el bosque.
Copy !req
667. Es un niño, joder.
Copy !req
668. ¿Saben qué significa eso?
Copy !req
669. Un negro va a acabar en el bote
aunque no sea culpable.
Copy !req
670. Solo quieren a un negro.
No importa que sea el culpable.
Copy !req
671. ¿Y saben qué negro no va a ser?
Copy !req
672. ¡No voy a ser yo ni nadie
de mi maldita familia!
Copy !req
673. ¡León ni siquiera estaba
en la puta casa!
Copy !req
674. ¡Maldita sea! ¡mierda!
Copy !req
675. Váyanse.
Copy !req
676. ¡Váyanse, negros!
¡Y apúrense!
Copy !req
677. ¡Y no hablen con nadie!
¡Si hablan, me voy a enterar!
Copy !req
678. ¿Qué hay, amigo?
¿Se te olvidó algo?
Copy !req
679. No se me olvidó nada.
Copy !req
680. - Oye, Ricky. ¿Pasa algo malo?
- ¿Estás bromeando?
Copy !req
681. Necesitamos hablar de ese niño.
Copy !req
682. ¿Quieren hacer que me maten?
Copy !req
683. ¿Qué tienen ustedes?
¡Esto se acabó!
Copy !req
684. Anda, relájate.
Copy !req
685. A la mierda. Vámonos.
Copy !req
686. Toma.
Copy !req
687. ¿Qué es eso?
Copy !req
688. Te hice panqueques.
Copy !req
689. Yo no como panqueques.
Nunca he comido panqueques.
Copy !req
690. A propósito, anoche
me llamaste Audrey.
Copy !req
691. "Buenas
noches, Audrey".
Copy !req
692. Ni voy a preguntar.
Copy !req
693. No conozco a ninguna Audrey.
Copy !req
694. Tu abuelo te hizo panqueques.
Copy !req
695. No me gustan los panqueques.
Me dan chorrillo.
Copy !req
696. Hola, papá.
Copy !req
697. El abuelo hizo panqueques.
Pensé que te gustarían.
Copy !req
698. ¿Sí?
Copy !req
699. - ¿Son rifles AK?
- Principalmente.
Copy !req
700. Tengo que deshacerme de ellos.
Copy !req
701. Te voy a hacer caso.
Voy a volver a la escuela.
Copy !req
702. ¿Sí?
Copy !req
703. Está bien.
Copy !req
704. A propósito. El otro día
hice un canje por una Glock.
Copy !req
705. El tipo me dio una bala dorada.
Échale un ojo. Le puse Ed.
Copy !req
706. ¿Ed?
Copy !req
707. Está abierto.
Copy !req
708. ¿Qué tal, Nugg?
Copy !req
709. ¿Qué hay, Ricky?
Copy !req
710. ¿Cómo estás?
Copy !req
711. Les gustan mucho
las películas, ¿no?
Copy !req
712. Sí, vamos a abrir
una tienda de películas.
Copy !req
713. - ¿Quieres una soda?
- Sí, me gustaría.
Copy !req
714. ¿Este pez es tuyo?
Copy !req
715. Es de mi papá.
Copy !req
716. ¿Cómo se llama?
Copy !req
717. Ed.
Copy !req
718. - ¿Ed?
- Sí, Ed.
Copy !req
719. Es un pez lindo.
Copy !req
720. Lo acabo de conocer.
Copy !req
721. Perdóname, amigo.
Copy !req
722. Oye, Frank.
Copy !req
723. ¿Dónde está mi maldito hijo?
Copy !req
724. Los tipos de abajo
no lo registraron.
Copy !req
725. Está bajo "Juan Pérez"
para protegerlo.
Copy !req
726. ¿Dónde coño está?
Copy !req
727. ¿Ese es mi hijo?
Copy !req
728. ¿Qué cojones le pasó?
Copy !req
729. Dicen que va a estar bien.
Copy !req
730. ¿Quién le hizo eso?
Copy !req
731. Creemos que alguien de Curry.
Copy !req
732. Lo voy a matar.
Copy !req
733. Lo voy a rastrear y le voy
a meter una bala en el cráneo.
Copy !req
734. Ten cuidado con lo que dices
delante de nosotros.
Copy !req
735. Vete a la mierda, Frank.
Copy !req
736. Tengo una bala para ti.
Copy !req
737. ¡Espera!
Copy !req
738. - Para ti también, puta.
- Nosotros no somos tu enemigo.
Copy !req
739. Ustedes son responsables.
Es un niño de 15 años.
Copy !req
740. Ya tenemos suficiente
para arrestar a los Curry.
Copy !req
741. - ¿Papá? ¿Dónde está Rick?
- Dawn, está bien.
Copy !req
742. - Quiero ver a mi hermano.
- Espera. Maldita sea.
Copy !req
743. ¡Cuidado, Boo!
Copy !req
744. Trae a Nugg contigo.
Copy !req
745. - ¿De dónde sacaste todo eso?
- ¿Necesitas saberlo?
Copy !req
746. Esto les va a encantar.
Copy !req
747. Este año no tendremos frio.
Copy !req
748. - ¿El Hombrecito ya es un hombrón?
- Soy un hombrón.
Copy !req
749. - El Hombrecito hombrón.
- Hombrón, Hombrón.
Copy !req
750. ¡Pruébenselos!
Copy !req
751. No saben qué hacer con ellos.
Copy !req
752. Se portan como si nunca
hubieran visto visión.
Copy !req
753. Quitate la chaqueta.
Copy !req
754. ¿En qué te metiste?
Copy !req
755. Te registraron
como "Juan Pérez".
Copy !req
756. ¿Quién te quiere matar?
Copy !req
757. Al menos no perdiste lo guapo.
Copy !req
758. "Porque nunca lo has sido".
Copy !req
759. Estuvo bien, ¿no?
Copy !req
760. ¿Cuándo éramos niños?
¿Por un tiempo?
Copy !req
761. Todavía eres un niño.
Copy !req
762. Hola, Ricky.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
763. Te traje un regalo.
Copy !req
764. Aunque quizás no
te guste la música.
Copy !req
765. ¿Quién te hizo esto, Ricky?
Copy !req
766. ¿Fue Steve?
Copy !req
767. ¿Nugg?
Copy !req
768. - ¿Fue Boo?
- Boo jamás hubiera hecho esto.
Copy !req
769. No importa quién
apretó el gatillo...
Copy !req
770. porque los dos sabemos
quién les dio la pistola.
Copy !req
771. Johnny sabe que
tenemos un soplón.
Copy !req
772. A fin de cuentas,
todo salió bien.
Copy !req
773. Hicimos una redada
en una casa de drogas.
Copy !req
774. Su equipo lo
traicionó y lo vendió.
Copy !req
775. - ¡FBI, FBI!
- ¿Quién es?
Copy !req
776. ¡Al dormitorio, avancen!
Copy !req
777. - ¡Johnny!
- ¡Échense para atrás!
Copy !req
778. ¡Al piso!
Copy !req
779. ¡Tírate al piso o te
meto una bala en el cerebro!
Copy !req
780. ¡Déjame en paz! ¡Mierda!
Copy !req
781. ¡Johnny!
Copy !req
782. ¡Alto!
Copy !req
783. Las manos atrás
de ti. Nos vamos.
Copy !req
784. - Calma, ya voy.
- ¡Cállate!
Copy !req
785. ¡Ponte de pie! Anda.
Copy !req
786. - ¡Suéltalo!
- ¡Deja a mi hermanito!
Copy !req
787. ¡No tiene nada que ver con nada!
Copy !req
788. ¡Suéltalo!
Copy !req
789. Tu hermano no te puede
ayudar ahora.
Copy !req
790. Lo que te pasó puede
complicar las casas.
Copy !req
791. Es mejor que esto
nunca haya pasado.
Copy !req
792. ¿Me entiendes?
Copy !req
793. Y sería mejor que olvidáramos el
pasatiempo de tu papá en el sótano.
Copy !req
794. Ya llegamos, campeón.
Copy !req
795. Debe de ser emocionante saber
que vas a dormir en tu cama.
Copy !req
796. ¿Está Dawn?
Copy !req
797. No. Parece que Ty
huyó del gallinero.
Copy !req
798. Ya era hora, digo yo.
Pero las mujeres... ya sabes.
Copy !req
799. No necesitamos su
negatividad aquí ahora.
Copy !req
800. La abuela.
Copy !req
801. ¿Nunca has pensado en mudarnos?
Copy !req
802. Hace mucho que no
pasa nada bueno.
Copy !req
803. Las cosas están mejorando.
Copy !req
804. Primero, te vas a recuperar.
Copy !req
805. Mira eso. Cosas
lindas. Sube.
Copy !req
806. ¿Puedes? Paso a paso.
Copy !req
807. Allá vamos.
Copy !req
808. No vas a reconocer lo que
hay detrás de esta puerta.
Copy !req
809. Dejé la maldita casa reluciente.
Copy !req
810. Espera.
Copy !req
811. Eso es.
Copy !req
812. Hogar, dulce hogar.
Copy !req
813. Mira eso.
Copy !req
814. Oye, campeón.
¿Te echo una mano?
Copy !req
815. ¿Cómo voy a ir a la escuela así?
Copy !req
816. La cosa es que...
Te lo había querido decir.
Copy !req
817. No te van a dejar
ir a la escuela.
Copy !req
818. Porque te dieron un tiro. Puedes poner
en peligro a los demás chicos.
Copy !req
819. Hay más bajo el lavabo...
Copy !req
820. pero hay que lavar esa.
Cada bolsa son $3.
Copy !req
821. Yo no voy a lavar esto.
Copy !req
822. Si quieres, lávala tú.
Copy !req
823. Está bien.
Sólo era una idea.
Copy !req
824. Podemos comprarlas al mayor.
Seguro es más barato.
Copy !req
825. Dame eso. La voy a lavar.
Copy !req
826. Lo que necesites, campeón.
Copy !req
827. Lo que necesites.
Copy !req
828. Oye, hay una feria de armas
en unas semanas.
Copy !req
829. Podríamos ir de viaje,
si se te antoja.
Copy !req
830. Suena maravilloso.
Copy !req
831. El chófer fue herido durante el
asalto y lo llevaron al hospital.
Copy !req
832. La policía dice que
el tiroteo fue montado.
Copy !req
833. Te van a disparar si tocas así
a las puertas de desconocidos.
Copy !req
834. - ¿Tú eres Ricky Wershe?
- Sí.
Copy !req
835. Hiciste un bebé con mi hermana.
Copy !req
836. - ¿Quién?
- Brenda Moore.
Copy !req
837. Necesitas llamarla
y ser un hombre.
Copy !req
838. Solo estuve con Brenda
un par de veces.
Copy !req
839. Con una vez basta.
Copy !req
840. Y Keisha es casi
tan blanca como tú.
Copy !req
841. - ¿Quién mierda es Keisha?
- Mi sobrina, tu hija.
Copy !req
842. Ricky, cierra la puerta.
Se está saliendo la calefacción.
Copy !req
843. - ¿Quién eres tú?
- ¿Eres su papi?
Copy !req
844. Así es.
Copy !req
845. Pues ya eres abuelo.
Copy !req
846. Pórtate como hombre,
llama a mi hermana.
Copy !req
847. Si no la llamas, voy a regresar,
y eso no te conviene.
Copy !req
848. ¿De qué habla?
Copy !req
849. No sé. Anduve
con su hermana.
Copy !req
850. ¿No te pusiste nada?
Copy !req
851. Joder, Rick.
Copy !req
852. Brenda, vino el papi de tu bebé.
Copy !req
853. - ¿Qué hace el abuelo ahí?
- Él me trajo.
Copy !req
854. Ricky Wershe.
Copy !req
855. Hola, Brenda Moore.
Copy !req
856. Dios.
Copy !req
857. ¿Qué?
Copy !req
858. ¿Qué hay, abuelo?
Copy !req
859. "¿Qué hay, abuelo?".
Copy !req
860. Qué chiquita.
Copy !req
861. ¿Debe de estar tan chiquita?
Copy !req
862. Solo tiene mes y medio.
Copy !req
863. Es bonita, igual que tú.
Copy !req
864. Sería malo que
se pareciera a mí.
Copy !req
865. No me malinterpretes.
Copy !req
866. Es tuya, Ricky.
No te estoy engañando.
Copy !req
867. Me alegro de que sea tuya.
Copy !req
868. Sostén bien la cabeza, ¿sí?
Copy !req
869. Se porta diferente con su papi.
Copy !req
870. Él es tu papi.
Copy !req
871. Esa bebé no puede
ser de mi hijo.
Copy !req
872. Es demasiado hermosa.
Copy !req
873. Dámela. Déjame enseñarte
cómo se hace.
Copy !req
874. Ven. Eso es. Sí.
Copy !req
875. Yo bailaba así con tu papi
y con su hermana.
Copy !req
876. Sí, señorita. Todo es nuevo,
¿no? ¿Te gusta bailar?
Copy !req
877. Sí, señorita.
Copy !req
878. ¿Te digo la verdad?
Copy !req
879. Tu mamá y yo no
planeamos tener a Dawn.
Copy !req
880. La verdad, tampoco
planeamos tenerte a ti.
Copy !req
881. Pero al final, todo salió bien.
Copy !req
882. Papá, tu hija es drogadicta,
y yo cago en una bolsa.
Copy !req
883. ¿Qué quieres que te diga?
Veo el vaso medio lleno.
Copy !req
884. Vas a ser un gran papá.
Copy !req
885. Lo sé.
Copy !req
886. Estaba pensando, cuando abramos
la tienda de vídeos...
Copy !req
887. lo primero que quiero
comprar es un auto nuevo.
Copy !req
888. Las cosas no han procedido como
esperábamos, pero una buena idea...
Copy !req
889. es como un buen vino.
Mejora con el tiempo.
Copy !req
890. Las cosas no van
a mejorar, papá.
Copy !req
891. ¿Esto te satisface?
Copy !req
892. ¿Te gusta quién eres?
Copy !req
893. No le des vueltas a la respuesta.
Solo hay una correcta.
Copy !req
894. Sabes cómo podemos cambiar esto.
Copy !req
895. Nada de drogas, maldita sea.
Copy !req
896. Nada de drogas.
Copy !req
897. Son veneno.
Matan a la gente.
Copy !req
898. ¿Qué cojones crees que vendes?
¿Pistolas de agua?
Copy !req
899. Poseer armas es un
derecho constitucional.
Copy !req
900. No hay nada en la Constitución
sobre las drogas.
Copy !req
901. - ¿De qué cojones hablas?
- De la Constitución.
Copy !req
902. - Con la que se fundó este país.
- ¡Papá!
Copy !req
903. ¿Estás bien?
Copy !req
904. SÍ.
Copy !req
905. Mira esta mierda.
Mira cómo vivimos.
Copy !req
906. Tenemos que hacer algo.
Tenemos que ganar dinero.
Copy !req
907. No. Nada de
drogas. No puedo.
Copy !req
908. Joder. Les vendes armas
a los narcotraficantes.
Copy !req
909. Pero solo estás ganando
centavos por cada dólar.
Copy !req
910. Es hora de agarrar
el dólar, ¿no crees?
Copy !req
911. Por favor, papá.
Copy !req
912. Yo puedo hacerlo.
Copy !req
913. Nosotros podemos.
Copy !req
914. Conozco a los jugadores.
Copy !req
915. Y conozco su juego.
Copy !req
916. Ricky. Ya perdí a Dawn.
Copy !req
917. - No puedo perderte a ti.
- No perdimos a Dawn.
Copy !req
918. No va a volver a casa
con las cosas así.
Copy !req
919. No tiene nada a qué volver.
Copy !req
920. Nadie nos va a ayudar.
Copy !req
921. Hay que hacerlo
antes de que sea tarde.
Copy !req
922. Yo también tengo una hija ahora.
Copy !req
923. ¿Qué hay, An?
Copy !req
924. Hola, muchacho.
Copy !req
925. ¿Qué mierda?
Copy !req
926. Me dijiste que
viniera a verte un día.
Copy !req
927. Pasa.
Copy !req
928. - ¿Qué hay, hermano?
- Dame una octava.
Copy !req
929. Dos.
Copy !req
930. Hola, Dawn.
Copy !req
931. Soy yo... Ricky.
Copy !req
932. ¿Ricky?
Copy !req
933. También traje a papá.
Te vamos a llevar a casa.
Copy !req
934. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
935. Lo odio, Ricky.
Sabes cuánto lo odio.
Copy !req
936. Te vamos a llevar a casa.
Copy !req
937. No, no quiero irme a casa.
Esta es mi casa.
Copy !req
938. No, Dawn. Tienes
que venir con nosotros.
Copy !req
939. Necesitas venir ahora.
Copy !req
940. Tengo todas mis cosas aquí.
No las puedo dejar.
Copy !req
941. Es pura mierda. Te vamos
a comprar cosas nuevas.
Copy !req
942. ¿Me van a comprar cosas nuevas?
Copy !req
943. Lo que tú quieras.
Copy !req
944. ¿Me lo prometes?
Copy !req
945. Te lo prometo.
Copy !req
946. No. No, no, no.
Copy !req
947. ¡No me toques!
Copy !req
948. Quítame las manos
de encima. ¡Papá!
Copy !req
949. ¡Quítame las manos de encima!
Copy !req
950. ¡Suéltame, joder!
¡No me toques!
Copy !req
951. ¡Abre la puerta!
Copy !req
952. ¡Oye! ¡Abre la puerta!
Copy !req
953. ¡Abre la puerta!
Copy !req
954. ¡Por favor!
Copy !req
955. ¡Por favor!
Copy !req
956. Por favor. Papá.
Copy !req
957. Por favor. Papá, por favor.
Copy !req
958. Por favor. Déjame salir.
Copy !req
959. ¡Brenda!
Copy !req
960. ¡Las abuelas!
Copy !req
961. Es algo especial.
Copy !req
962. Eres tan increíblemente bella.
Copy !req
963. Te quiero mucho.
Copy !req
964. HOMBRE DE NIEVE
Copy !req
965. Toma. Eso es.
Copy !req
966. Quiero brindar. Eso es.
Copy !req
967. ¿Estás bien?
Copy !req
968. Voy a salir con mis amigos.
¿Quieres venir?
Copy !req
969. Le prometí a la abuela
hacer galletas con ella.
Copy !req
970. Ya lo sé. Soy
una perdedora.
Copy !req
971. No. Solo estuviste perdida
un rato. No es lo mismo.
Copy !req
972. Gracias.
Copy !req
973. Eso es.
Copy !req
974. Espera, papá. No he acabado
contigo. Ven, quiero brindar.
Copy !req
975. Ponte aquí. Dawn.
Copy !req
976. Pasen.
Copy !req
977. Quiero brindar.
Copy !req
978. Brindo por la
familia. ¡Beban!
Copy !req
979. Por la familia. ¡Salud!
Copy !req
980. ¡Eso es, guapo!
Copy !req
981. - Nada de colas. Vamos a entrar.
- ¡Vamos!
Copy !req
982. Hola, Cathy.
Copy !req
983. Hola, Ricky.
Copy !req
984. Mucho tiempo sin verte.
Copy !req
985. Me has estado viendo mucho.
Copy !req
986. Lo sé porque te
he visto viéndome.
Copy !req
987. Estás haciendo
algo muy peligroso.
Copy !req
988. Maldita sea.
Copy !req
989. Qué bonito.
Copy !req
990. ¿Cómo está Hombrecito?
Copy !req
991. ¿Cómo está? Contigo aquí,
con su esposa, en la noche.
Copy !req
992. ¿Cómo está en general?
Copy !req
993. Johnny pasará 20 años
en la cárcel. Así está él.
Copy !req
994. Y yo estoy aquí,
Copy !req
995. Solita.
Copy !req
996. ¿Por qué no me llamaste?
Yo creía que éramos amigos.
Copy !req
997. He estado ocupado.
Copy !req
998. Eso dicen.
Copy !req
999. El Blanquito Rick recibe nieve
de Miami de Art Derrick.
Copy !req
1000. ¿Sabes por qué Johnny está
en la cárcel y tú y yo no?
Copy !req
1001. Porque somos más listos.
Copy !req
1002. Yo convertí a
Johnny en lo que era.
Copy !req
1003. Pero confié en demasiada gente.
Copy !req
1004. De haberse limitado a la gente
que le presenté, yo no estaría sola.
Copy !req
1005. Pero tú no estarías aquí.
Copy !req
1006. ¿Te gusta lo que ves, Ricky?
Copy !req
1007. ¿Qué haces parado allá?
Copy !req
1008. ¿Qué haces aquí fuera?
Copy !req
1009. Vigilando. Asegurándome
de que tu hermana vuelva a casa.
Copy !req
1010. Estoy seguro que Dawn
puede cruzar la calle sola.
Copy !req
1011. Es fácil dar una vuelta equivocada
aun en viajes cortos.
Copy !req
1012. ¿Estás bien?
Copy !req
1013. Sí, mejor que bien.
Copy !req
1014. Verlos a ti y a Dawn esta
noche, a mamá y papá...
Copy !req
1015. Estoy casi perfecto.
Copy !req
1016. Lo único es que...
Copy !req
1017. ¿Qué?
Copy !req
1018. Que es frágil.
Copy !req
1019. Todo esto. La familia.
Copy !req
1020. No quiero que se desmorone,
ya sabes.
Copy !req
1021. No quiero romperla. De nuevo.
Copy !req
1022. ¿Por qué no entras
y yo la espero?
Copy !req
1023. No, yo tengo que cuidarla.
Copy !req
1024. Igual que a ti.
Copy !req
1025. Yo me puedo cuidar solo.
Copy !req
1026. No rompamos esto.
Copy !req
1027. No seamos avariciosos.
Copy !req
1028. No necesitamos mucho más
de lo que tenemos.
Copy !req
1029. Si. Está bien, papá.
Copy !req
1030. Hueles a burdel en la
mañana de Año Nuevo.
Copy !req
1031. - ¿De verdad?
- De verdad.
Copy !req
1032. Buenas noches, papá.
Copy !req
1033. Buenas noches, hijo.
Copy !req
1034. - ¿Qué cojones haces?
- Me afeito.
Copy !req
1035. - ¿Desde cuándo te afeitas?
- Desde ahora.
Copy !req
1036. ¡No tienes barba!
Copy !req
1037. - ¿Sí?
- ¡En la cara, no! ¡Me va a doler!
Copy !req
1038. ¡Suelta la pistola!
Copy !req
1039. ¡Cállate, Rick!
Copy !req
1040. ¡Tírate al piso!
Copy !req
1041. ¡Deja de resistir!
¡Al piso!
Copy !req
1042. ¡Ponte contra la pared!
¡Échate para atrás!
Copy !req
1043. ¿Qué cojones pasa?
Copy !req
1044. ¡No la toquen!
Copy !req
1045. ¡Ya basta!
Copy !req
1046. ¡Vamonos!
Copy !req
1047. ¡Ricky!
Copy !req
1048. ¿Qué cojones pensaste?
¿Qué no te íbamos a agarrar?
Copy !req
1049. - ¡No sé de qué hablas!
- ¿No sabes?
Copy !req
1050. Mírame. Ocho kilos.
De eso hablo.
Copy !req
1051. - ¿Crees que soy un estúpido?
- Creo que estás jodido.
Copy !req
1052. ¡Déjalo!
Copy !req
1053. ¡Rick!
Copy !req
1054. No hay hamburguesas
ni patatas allá atrás.
Copy !req
1055. ¿Qué mierda...?
Copy !req
1056. ¿Narcotraficante o hijo fiel?
Copy !req
1057. Este es el problema.
Copy !req
1058. Como si fuera Al Capone.
Copy !req
1059. Eso es lo que siente la ciudad.
Copy !req
1060. EL Alcalde me advirtió
que no me metiera.
Copy !req
1061. Ricky es un leproso.
Copy !req
1062. Mira, él no mató a nadie.
Copy !req
1063. 650 gramos, Rick.
Esa es la ley.
Copy !req
1064. ¿Sabes cuánto había en esa caja?
8 kilos. Son 8,000 gramos.
Copy !req
1065. Sería mejor si hubiera
matado a alguien.
Copy !req
1066. ¿Qué dicen el FBI y la policía?
Copy !req
1067. Ellos lo pusieron a traficar.
Copy !req
1068. - ¿Dónde están?
- Pregúntate esto:
Copy !req
1069. ¿Creerías que un chico de 15 años
trabajaba para el gobierno?
Copy !req
1070. Pero eso hacía.
Copy !req
1071. Quizás esta sea nuestra única
oportunidad de hacer un trato.
Copy !req
1072. Así que...
Copy !req
1073. déjame hablar a mí.
Copy !req
1074. No es una conspiración.
Copy !req
1075. No podemos decir
nada en público.
Copy !req
1076. Yo sí puedo.
Copy !req
1077. Si le digo a la prensa que
el FBI lo volvió traficante...
Copy !req
1078. aparecerá en titulares
por siempre jamás.
Copy !req
1079. No sería muy astuto.
Copy !req
1080. Ricky está en un aprieto, lo sé.
Copy !req
1081. Pero no venimos a negociar.
Copy !req
1082. No tenemos mucho poder.
No se trata de un caso federal.
Copy !req
1083. Y el FBI rechaza...
Copy !req
1084. cualquier versión que diga que
animamos a Ricky a vender drogas.
Copy !req
1085. Lo hizo por cuenta
propia y lo atraparon.
Copy !req
1086. Ahora pueden sentenciarlo
a cadena perpetua.
Copy !req
1087. Queremos ofrecerle a Ricky
una oportunidad.
Copy !req
1088. Quizás una salida.
Copy !req
1089. ¿Qué tiene que hacer él?
Copy !req
1090. Queremos meter un soplón dentro.
Copy !req
1091. Si haces eso y
encerramos a algunos...
Copy !req
1092. quizás te paguemos el favor.
Copy !req
1093. Esa gente no va
a hablar conmigo.
Copy !req
1094. Hay alguien que si.
Copy !req
1095. Su padre es amigo de Gil Hill
y pariente del Alcalde.
Copy !req
1096. ¿Cathy? Cathy está mal.
No tiene a nadie.
Copy !req
1097. Mira, Rick, solo habla con ella.
Copy !req
1098. Dile que tu contacto
de Miami va a venir...
Copy !req
1099. y necesita protección
para un cargamento.
Copy !req
1100. Se lo presentas a ella,
ella le presenta a su padre.
Copy !req
1101. Nosotros nos encargamos después.
Copy !req
1102. Quieren agarrar a Young, ¿no?
Copy !req
1103. Quieren agarrar al Alcalde.
Copy !req
1104. No queremos encerrar a Cathy.
Copy !req
1105. - Ella no es nuestro blanco.
- Boo tam poco lo era.
Copy !req
1106. Boo no hizo nada, pero
lo metieron en el bote.
Copy !req
1107. Piénsalo, ¿sí?
Copy !req
1108. Entiendo que sientes
algo por esa chica.
Copy !req
1109. Quieren agarrar a
tipos como Jackson.
Copy !req
1110. En parte, estamos aquí por él.
Copy !req
1111. Creo que vale la pena.
Copy !req
1112. ¿Qué opinas, campeón?
Copy !req
1113. Haré lo que tú digas, papá.
Copy !req
1114. Vamos a necesitar algo
por escrito. Un contrato.
Copy !req
1115. Disculpa. No podemos hacer eso.
Copy !req
1116. Si tenemos algo por escrito...
Copy !req
1117. aparecerá que Ricky dijo lo
necesario para evitar la cárcel.
Copy !req
1118. ¿Qué cojones dices?
Copy !req
1119. Que tienes que
confiar en nosotros.
Copy !req
1120. ¿Qué haces aquí, Rick?
No me pueden ver contigo.
Copy !req
1121. - Solo necesito un minuto.
- No puedo, Rick.
Copy !req
1122. Hay un cargamento grande
y necesito ayuda.
Copy !req
1123. Una noticia
importante. El FBI...
Copy !req
1124. - expuso un caso de corrupción en Detroit.
- Se lo merecen.
Copy !req
1125. Siete policías,
incluyendo a Jimmy Harris...
Copy !req
1126. "Llegaron a la corte
federal esposados.
Copy !req
1127. Seis civiles
fueron arrestados...
Copy !req
1128. incluyendo el cuñado
del alcalde, Willie Volsan.
Copy !req
1129. Fuentes policiales nos informan
que fue Rick Wershe hijo...
Copy !req
1130. alias el Blanquito Rick...
Copy !req
1131. que fingió ser un narco...
Copy !req
1132. que quería contratar policías
para proteger sus cargamentos.
Copy !req
1133. También nos dicen que
Wershe proveyó información...
Copy !req
1134. sobre el inspector Gil Hill
Copy !req
1135. y sobornos para
ocultar un asesinato.
Copy !req
1136. - ¿Qué es eso?
- Está bien, papá.
Copy !req
1137. Ricky y yo tenemos
esto resuelto.
Copy !req
1138. Los federales arreglaron todo
con el juez. Todo está bien.
Copy !req
1139. Wershe, quien ahora tiene
enemigos poderosos...
Copy !req
1140. podría pasar su vida encerrado
si lo condenan por poseer cocaína.
Copy !req
1141. La corte está en sesión.
Copy !req
1142. Eso van a hacer.
Copy !req
1143. ¿Han llegado a un veredicto?
Copy !req
1144. - Sí, Su Señoría.
- Dénselo al sheriff.
Copy !req
1145. Le dice al juez que reduzca
la sentencia por ayudar.
Copy !req
1146. El acusado, póngase de pie.
Copy !req
1147. El pueblo del estado de Michigan
declara al acusado Richard Wershe...
Copy !req
1148. culpable de poseer con la
intención de distribuir...
Copy !req
1149. más de 650 gramos de
una sustancia controlada...
Copy !req
1150. lo cuál, en el estado de
Michigan, conlleva una pena...
Copy !req
1151. de cadena perpetua
sin libertad condicional.
Copy !req
1152. ¡Rick! ¿Qué les pasá?
Copy !req
1153. ¡Ese muchacho tiene 17 años!
Copy !req
1154. - Culpable.
- Jurado 2.
Copy !req
1155. Vamos a llegar al fondo de esto.
Copy !req
1156. ¡Ricky! ¡Mantente fuerte!
Copy !req
1157. ¿Sabe lo que hizo?
Quitó una vida.
Copy !req
1158. Bueno, hazme tres sentadillas.
Copy !req
1159. Dos. Hasta abajo.
Más profundo. Y aguanta.
Copy !req
1160. Mantén tu cuchara y tu
taza contigo siempre.
Copy !req
1161. Por aquí.
Copy !req
1162. Podrás salir al patio,
solo, una hora cada día.
Copy !req
1163. Las 23 horas restantes
estarás en tu celda.
Copy !req
1164. Es para protegerte.
Copy !req
1165. No te comunicarás
cuando estás en tu celda.
Copy !req
1166. Si quieres comunicar,
llena una solicitud...
Copy !req
1167. y ponla en la caja.
Copy !req
1168. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
1169. Hola. Necesito
hablar contigo, Alex.
Copy !req
1170. Hola, Rick.
Copy !req
1171. Tengo un compromiso. Ven a
la oficina y hablaremos.
Copy !req
1172. No, ya fui a la oficina
tres veces esta semana.
Copy !req
1173. Sí, ya lo sé.
Copy !req
1174. ¿Qué cojones pasó?
Copy !req
1175. ¿Qué quieres que te diga?
No te vas a sentir mejor.
Copy !req
1176. Ricky cumplió con lo suyo.
¡Cumplan ustedes!
Copy !req
1177. Es un lugar público...
Copy !req
1178. así que baja la voz.
Copy !req
1179. - ¿Qué cojones pasó?
- Mira, no te prometimos nada.
Copy !req
1180. Te dijimos que el FBI
haría su mejor esfuerzo...
Copy !req
1181. con la corte para
mitigar la sentencia.
Copy !req
1182. Lo hicimos. El juez no
respondió como queríamos.
Copy !req
1183. ¿"No respondió como queríamos"?
Copy !req
1184. ¿Ese es su mejor
esfuerzo? ¿Eso dices?
Copy !req
1185. ¡Me dijiste que confiara en ti!
No hiciste una mierda.
Copy !req
1186. Nos vendiste. Nos
vendiste, joder.
Copy !req
1187. De verdad prefiero tomar solo.
Copy !req
1188. No pasa nada, Frank.
Copy !req
1189. Somos dos tipos
en nuestro día libre.
Copy !req
1190. No es mi día libre.
Copy !req
1191. ¿Por qué le pasó eso a mi hijo?
Copy !req
1192. Dime la verdad.
¿Por qué a él?
Copy !req
1193. Pues si vendes
narcóticos, te arrestan.
Copy !req
1194. No es cierto, Frank.
Hicimos un trato.
Copy !req
1195. No te puedo cuadrar ese círculo.
Tu hijo ya se había salido.
Copy !req
1196. Y decidió volver a meterse.
Copy !req
1197. Y tú no fuiste un
espectador inocente.
Copy !req
1198. El Alcalde Young
inaugura estadio
Copy !req
1199. No se trata de Ricky.
Copy !req
1200. No se trata de sus amiguitos.
Copy !req
1201. No se trata de chicos vendiendo
bolsas de $10 en la esquina.
Copy !req
1202. Soltamos a los peces chicos
cuando el pez grande se escapa.
Copy !req
1203. Agarran lo que queda en la red.
Copy !req
1204. Como no agarraron
al jodido Alcalde...
Copy !req
1205. mi hijo la paga.
Copy !req
1206. Es joven.
Copy !req
1207. Va a salir.
Copy !req
1208. Cinco arriba.
Copy !req
1209. Mira, preciosa.
Copy !req
1210. Es tu papi.
Copy !req
1211. ¿Te acuerdas de la foto?
La que besamos a diario...
Copy !req
1212. con mami.
Copy !req
1213. La abuela te extraña.
Copy !req
1214. Hubiera venido, pero el
abuelo Ray no ha mejorado.
Copy !req
1215. No sabemos si va a
mejorar, así que...
Copy !req
1216. ¿Cómo estás, Dawn?
Copy !req
1217. Odio que estés aquí.
Copy !req
1218. Lo odio.
Copy !req
1219. ¿Puedo hablar con ella?
Copy !req
1220. ¿Quieres decirle "hola"?
Copy !req
1221. Está cansada.
Copy !req
1222. Al menos no has
perdido lo guapo.
Copy !req
1223. Porque nunca lo has sido.
Copy !req
1224. - ¿Dawn?
- ¿Sí?
Copy !req
1225. ¿Esa foto?
Copy !req
1226. Sigue enseñándosela.
Copy !req
1227. Sí.
Copy !req
1228. Adiós.
Copy !req
1229. Adiós.
Copy !req
1230. Deja hablar al abuelo.
Copy !req
1231. Hola, campeón.
Qué gusto verte.
Copy !req
1232. Tengo una buena noticia.
Copy !req
1233. Quizás anulen la ley
de 650-Perpetua.
Copy !req
1234. Hablé con Byrd...
Copy !req
1235. y están dispuestos a hablar
con la comisión si eso pasa.
Copy !req
1236. Si eso pasa, podrías salir en
libertad condicional en 6 años.
Copy !req
1237. Es una buena noticia.
Copy !req
1238. No se van a salir con la suya.
Copy !req
1239. Picaron al león
demasiadas veces.
Copy !req
1240. Está bien, papá.
Copy !req
1241. Es lo que siempre hemos dicho.
Copy !req
1242. Pierdes batallas,
pero ganas la guerra.
Copy !req
1243. No lo "decíamos".
Lo decías tú.
Copy !req
1244. Y la guerra ya se acabó.
Copy !req
1245. No se acabó. No digas eso.
Copy !req
1246. - No se acabó.
- Mira donde estoy.
Copy !req
1247. Estoy muerto aquí dentro,
y eso es lo que quieren.
Copy !req
1248. Cuatro kilos.
Copy !req
1249. Eso pesaste al nacer.
Copy !req
1250. La primera vez que te vi, supe
que ibas a ser más grande que yo.
Copy !req
1251. Que tu vida iba a ser
más grande que la mía.
Copy !req
1252. No solo en tamaño sino en vida,
en corazón, en espíritu.
Copy !req
1253. Mi vida era dura. La tuya, no.
La tuya iba a ser fácil.
Copy !req
1254. Iba a ser muy fácil.
Copy !req
1255. Y lo jodí todo.
Copy !req
1256. Y lo lamento.
Copy !req
1257. Tú eres mi mejor amigo.
Copy !req
1258. No, eres mi único amigo.
Copy !req
1259. Acuérdate que me tienes a mí,
a Dawn y a tu hija.
Copy !req
1260. No vamos a ir a ningún lado.
Siempre vamos a estar aquí. ¿Sí?
Copy !req
1261. Esto no se acaba
así. Confía en mí.
Copy !req
1262. Esto no se acaba así. Somos
leones. ¿Me oyes? ¡Leones!
Copy !req
1263. Rick ha seguido en el sistema
penitenciario desde 1988.
Copy !req
1264. Es el criminal no
violento que más tiempo
Copy !req
1265. ha estado en
prisión en Michigan.
Copy !req
1266. Richard Wershe padre
falleció en 2014.
Copy !req
1267. Johnny, Leo y Boo Curry
están en libertad.
Copy !req
1268. Todos los policías corruptos que Rick
expuso han sido liberados.
Copy !req
1269. Rick se ha mantenido en contacto
con su hija Keisha desde la cárcel.
Copy !req
1270. Keisha está felizmente
casada y tiene dos hijos.
Copy !req
1271. Ningún empleado de la cárcel
cree que deba estar en prisión.
Copy !req
1272. En 2017 se le dio libertad condicional
en Michigan a Richard Wershe hijo.
Copy !req
1273. Cuando te liberan
de la cadena perpetua...
Copy !req
1274. te quitan muchísimo estrés
Copy !req
1275. y el pie que he tenido
en el pecho todos esos años.
Copy !req
1276. Este será mi 30° cumpleaños en
la cárcel y será el mejor. Así que...
Copy !req
1277. Me siento abrumado de dicha.
Copy !req
1278. Te juro por Dios, me
siento 10 años más joven.
Copy !req
1279. Es raro. Me quitaron
un peso enorme de encima.
Copy !req
1280. "Se acabó. Michigan te puso
en libertad condicional
Copy !req
1281. Lloré, hombre.
Copy !req
1282. Lloré.
Copy !req
1283. Y quiero decirles a mis abuelos
que salí de la cárcel.
Copy !req
1284. Quiero visitarlos en sus tumbas.
Copy !req
1285. Tengo todo lo que
necesito en la vida.
Copy !req