1. Cuando Harry encontró a Sally...
Copy !req
2. Estaba con mi amigo Arthur Kornblum
en un restaurante.
Copy !req
3. Era una cafetería Horn & Hardart.
Copy !req
4. Y esta hermosa mujer entró,
y le dije a Arthur:
Copy !req
5. "Arthur, ¿ves a esa mujer?
Me casaré con ella".
Copy !req
6. Dos semanas después,
estábamos casados.
Copy !req
7. Han pasado más de 50 años,
Copy !req
8. y aún estamos casados.
Copy !req
9. UNIVERSIDAD DE CHICAGO - 1977
Copy !req
10. - Te amo.
- Te amo.
Copy !req
11. Hola, Sally.
Sally, él es Harry Burns.
Copy !req
12. - Harry, ella es Sally Albright.
- Gusto en conocerte.
Copy !req
13. - ¿Quieres conducir el primer turno?
- No, tú ya estás ahí. Puedes comenzar.
Copy !req
14. El baúl está abierto.
Copy !req
15. - Llámame.
- Te llamaré tan pronto llegue.
Copy !req
16. - Llámame durante el viaje.
- Entonces te llamaré antes.
Copy !req
17. - Te amo.
- Te amo.
Copy !req
18. Perdón.
Copy !req
19. - Ya te estoy extrañando.
- Te extraño.
Copy !req
20. Ya te estoy extrañando.
Copy !req
21. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
22. Lo tengo todo calculado.
Es un viaje de 18 horas
Copy !req
23. que se divide
en seis turnos de tres horas,
Copy !req
24. o bien lo podríamos
dividir por kilómetros.
Copy !req
25. Hay un mapa en el visor,
Copy !req
26. le marqué los lugares
donde podemos hacer los relevos.
Copy !req
27. ¿Uvas?
Copy !req
28. No. No me gusta comer entre comidas.
Copy !req
29. Voy a bajar la ventana.
Copy !req
30. ¿Por qué no me cuentas
la historia de tu vida?
Copy !req
31. ¿La historia de mi vida?
Copy !req
32. Tenemos 18 horas
antes de llegar a Nueva York.
Copy !req
33. Mi historia no nos alcanza ni para salir
de Chicago. No me ha pasado nada aún.
Copy !req
34. - Por eso voy a Nueva York.
- Entonces, ¿algo te sucederá?
Copy !req
35. - Sí.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
36. Como que estudiaré periodismo
y seré reportera.
Copy !req
37. Así que podrás escribir sobre cosas
que les pasan a otros.
Copy !req
38. - Es una forma de verlo.
- Supón que nada te sucede,
Copy !req
39. supón que vives allí toda tu vida y nada
pasa, nunca conoces a nadie, no haces
Copy !req
40. nada de ti, finalmente mueres en Nueva
York sin que nadie lo note por 2 semanas
Copy !req
41. hasta que el olor
se cuele en el corredor.
Copy !req
42. - Amanda dijo que tenías un lado oscuro.
- Eso es lo que la atrajo a mí.
Copy !req
43. - ¿Tu lado oscuro?
- Claro. ¿Tú no tienes un lado oscuro?
Copy !req
44. O tal vez eres uno de aquellos alegres
que ponen corazoncitos sobre las íes.
Copy !req
45. Tengo tanto de lado oscuro
como cualquier persona.
Copy !req
46. ¿Verdad? Cuando compro un libro,
siempre leo primero la última página.
Copy !req
47. Así, si muero antes de llegar al fin,
sabré cómo termina.
Copy !req
48. Eso, mi amiga, es tener un lado oscuro.
Copy !req
49. Eso no quiere decir
que seas profundo, ni nada.
Copy !req
50. Sí, básicamente soy una persona feliz.
Copy !req
51. - Yo también.
- Y no creo que haya nada de malo en eso.
Copy !req
52. Claro que no. Estás ocupada siendo
feliz. ¿Piensas a veces en la muerte?
Copy !req
53. - Sí.
- Claro que lo haces. Un pensamiento
Copy !req
54. que cruza fugazmente por tu cabeza.
Yo paso horas, días.
Copy !req
55. ¿Y crees que eso
te hace ser mejor persona?
Copy !req
56. Mira, cuando esto se ponga feo,
yo estaré preparado, tú no.
Copy !req
57. - Es todo lo que digo.
- Mientras tanto,
Copy !req
58. vas a arruinar tu vida
esperando por ello.
Copy !req
59. - Estás equivocado. Estás equivocado.
- No lo estoy. Él quiere que se vaya.
Copy !req
60. - Por eso la lleva al avión.
- No creo que ella quiera quedarse.
Copy !req
61. Claro que quiere quedarse.
¿No preferirías
Copy !req
62. estar con Humphrey Bogart
que con el otro?
Copy !req
63. No quiero pasar el resto de mi vida
Copy !req
64. en Casablanca casada con un hombre
que administra un bar.
Copy !req
65. Probablemente te suene muy esnob,
pero no a mí.
Copy !req
66. ¿Preferirías un matrimonio sin pasión?
Copy !req
67. Y ser la primera dama de Checoslovaquia.
Copy !req
68. ¿Antes que vivir
con el que te ha dado el mejor sexo
Copy !req
69. solo porque tiene un bar
y es todo lo que hace?
Copy !req
70. Sí.
Copy !req
71. Y así pensaría cualquier mujer en sus
cabales. Las mujeres son muy prácticas,
Copy !req
72. incluso Ingrid Bergman,
razón por la cual
Copy !req
73. se sube al avión
al final de la película.
Copy !req
74. Entiendo.
Copy !req
75. - ¿Qué? ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
76. - ¿Qué?
- Olvídalo.
Copy !req
77. - ¿Qué? ¿Olvidar, qué?
- No es importante.
Copy !req
78. No, dime.
Copy !req
79. Obviamente aún no has tenido buen sexo.
Copy !req
80. - Dos, por favor.
- Por allá.
Copy !req
81. - Sí he tenido.
- No, no has tenido.
Copy !req
82. Simplemente pasa que he tenido
una gran cantidad de buen sexo.
Copy !req
83. ¿Con quién?
Copy !req
84. ¿Qué?
Copy !req
85. ¿Con quién has tenido
esas buenas relaciones?
Copy !req
86. No voy a contarte eso.
Copy !req
87. Bien. No me cuentes.
Copy !req
88. - Shel Gordon.
- ¿Shel? ¿Sheldon?
Copy !req
89. No. No tuviste esas increíbles
relaciones con Sheldon.
Copy !req
90. - Sí las tuve.
- No las tuviste.
Copy !req
91. Un Sheldon puede calcular tus impuestos.
Copy !req
92. Para un tratamiento dental,
Sheldon es tu hombre.
Copy !req
93. Pero para hacer el amor
Sheldon no es el mejor. Es el nombre.
Copy !req
94. "Házmelo, Sheldon. Eres un animal,
Sheldon. Sobre mí, gran Sheldon".
Copy !req
95. - No funciona.
- Hola.
Copy !req
96. - ¿Qué puedo ofrecerles?
- Quiero el número tres.
Copy !req
97. Quiero la ensalada del chef,
aceite y vinagre aparte
Copy !req
98. y torta de manzana con helado.
Copy !req
99. Chef y manzana con helado.
Copy !req
100. Quiero la torta caliente y no quiero
el helado encima, sino al lado.
Copy !req
101. Y prefiero helado de fresa
en vez de vainilla.
Copy !req
102. Si no tienen,
entonces con crema batida, pero fresca.
Copy !req
103. Si es de lata, entonces nada.
Copy !req
104. - ¿Ni siquiera la torta?
- La torta sí, pero no caliente.
Copy !req
105. - ¿Qué?
- Nada, nada.
Copy !req
106. - ¿Por qué terminaste con Sheldon?
- ¿Cómo sabes que terminamos?
Copy !req
107. Si no hubieras terminado,
no estarías conmigo.
Copy !req
108. Estarías con Sheldon, el Pene prodigio.
Copy !req
109. Primero que nada, no estoy contigo.
Copy !req
110. Y segundo, no es de tu incumbencia
que hayamos terminado.
Copy !req
111. Tienes razón. Tienes razón.
No quiero saber.
Copy !req
112. Bien, si necesitas saber,
es porque él era muy celoso,
Copy !req
113. y yo tenía esos calzones
con los días de la semana.
Copy !req
114. Perdón. Necesito un juez
para que medie aquí.
Copy !req
115. - ¿Calzones con los días de la semana?
- Sí.
Copy !req
116. Tenían los días de la semana escritos,
a mí me pareció que eran divertidos.
Copy !req
117. Pero un día, Sheldon me dice:
"Nunca llevas puesto el domingo".
Copy !req
118. Desconfía. ¿Dónde estaba
el del domingo, dónde lo había dejado?
Copy !req
119. Se lo dije, y no me creyó.
Copy !req
120. - ¿Qué?
- No fabrican el del domingo.
Copy !req
121. - ¿Por qué no?
- A causa de Dios.
Copy !req
122. Bien, entonces 15% de mi parte es 90.
Copy !req
123. Seis con noventa.
Copy !req
124. Dejaré siete.
Copy !req
125. ¿Qué?
Copy !req
126. ¿Tengo algo en la cara?
Copy !req
127. Eres una persona muy atractiva.
Copy !req
128. Gracias.
Copy !req
129. Amanda nunca me dijo
lo atractiva que eres.
Copy !req
130. Tal vez ella no me encuentra atractiva.
Copy !req
131. No creo que sea un asunto de opinión.
Objetivamente, eres atractiva.
Copy !req
132. Amanda es mi amiga.
Copy !req
133. ¿Y?
Copy !req
134. - Tú estás saliendo con ella.
- ¿Y?
Copy !req
135. Y me estás coqueteando.
Copy !req
136. No lo hice.
Copy !req
137. ¿Qué?
Copy !req
138. ¿No puede un hombre hacer un piropo
sin que parezca que está coqueteando?
Copy !req
139. Bien, bien.
Copy !req
140. Digamos, en aras de la discusión,
que eso fue un coqueteo.
Copy !req
141. ¿Qué quieres que haga al respecto?
Me retracto, ¿sí? Me retracto.
Copy !req
142. No puedes retractarte.
Copy !req
143. - ¿Por qué no?
- Porque ya lo hiciste.
Copy !req
144. Dios, ¿qué podemos hacer?
Llamar a la policía. Ya está ahí.
Copy !req
145. Dejémoslo así.
Copy !req
146. ¿Bien?
Copy !req
147. Genial. Dejémoslo así.
Esa es mi política.
Copy !req
148. Por eso es que siempre
"Déjalo así".
Copy !req
149. ¿Paramos a dormir en un motel?
Copy !req
150. - ¿Viste lo que hice? No lo dejé así.
- Harry.
Copy !req
151. - Lo dije, pero no lo hice.
- Harry.
Copy !req
152. - Hice lo contrario. ¿Qué?
- Harry.
Copy !req
153. Vamos a ser solo amigos, ¿sí?
Copy !req
154. Genial. Amigos. Es lo mejor.
Copy !req
155. Te das cuenta, claro,
que nunca podríamos ser amigos.
Copy !req
156. - ¿Por qué no?
- Lo que digo es que...
Copy !req
157. Y esto no es un coqueteo
de ninguna manera.
Copy !req
158. Hombres y mujeres no pueden ser amigos
Copy !req
159. porque el sexo siempre interfiere.
Copy !req
160. Eso no es verdad.
Copy !req
161. Yo tengo algunos amigos hombres,
y el sexo no tiene nada que ver.
Copy !req
162. - No es verdad.
- Sí lo es.
Copy !req
163. - No es verdad.
- Sí lo es.
Copy !req
164. Sólo tú lo crees.
Copy !req
165. ¿Estás diciendo que tengo sexo
con ellos sin saberlo?
Copy !req
166. No. Lo que digo es que
todos ellos quieren tener sexo contigo.
Copy !req
167. - No es verdad.
- Claro que sí.
Copy !req
168. - No es verdad.
- Sí lo es.
Copy !req
169. ¿Cómo puedes saber?
Copy !req
170. Nadie puede ser amigo
de una mujer que encuentra atractiva.
Copy !req
171. Siempre querrá tener sexo con ella.
Copy !req
172. Entonces un hombre sí puede
ser amigo de una mujer poco atractiva.
Copy !req
173. No. También queremos
tener sexo con ellas.
Copy !req
174. ¿Y si ellas no quieren
tener sexo contigo?
Copy !req
175. No importa, el asunto ya estará allí
presente y la amistad imposibilitada,
Copy !req
176. y ese es el final de la historia.
Copy !req
177. - Entonces no vamos a ser amigos.
- Creo que no.
Copy !req
178. Es una lástima.
Copy !req
179. Eres la única persona
que conozco en Nueva York.
Copy !req
180. - Gracias por traerme hasta acá.
- Sí. Fue interesante.
Copy !req
181. - Fue bueno conocerte.
- Sí.
Copy !req
182. - Bueno, que tengas una buena vida.
- Tú también.
Copy !req
183. - Nos enamoramos en la secundaria.
- Sí, fuimos novios en la secundaria.
Copy !req
184. Pero después de tercer año,
sus padres se mudaron.
Copy !req
185. - Pero nunca la olvidé.
- Él nunca me olvidó.
Copy !req
186. No. Su rostro me quedó grabado.
Copy !req
187. Y 34 años después,
caminaba por Broadway
Copy !req
188. y la vi salir de Toffenetti's.
Copy !req
189. Nos miramos el uno al otro
Copy !req
190. y fue como si no hubiera pasado
un solo día.
Copy !req
191. Estaba tan hermosa como a los 16.
Copy !req
192. Él tampoco había cambiado.
Copy !req
193. Estaba exactamente igual.
Copy !req
194. iJoe! Supe que eras tú.
Supe que eras tú.
Copy !req
195. - Harry Burns.
- iHarry! Harry, ¿cómo estás?
Copy !req
196. - Bien. ¿Cómo estás tú?
- Bien. Estoy bien.
Copy !req
197. Pasaba por aquí y sospeché que eras tú.
Y aquí estás.
Copy !req
198. Sí. Sí era yo.
Copy !req
199. - ¿Aún estás en la oficina del fiscal?
- No. Me pasé del otro lado. ¿Y tú?
Copy !req
200. Trabajo con una firma pequeña.
Hacemos consultoría en política.
Copy !req
201. - Ah, sí.
- Sí, es bueno.
Copy !req
202. Harry, ella es Sally Albright.
Harry Burns.
Copy !req
203. Harry y yo...
Vivíamos en el mismo edificio.
Copy !req
204. Bien, tengo que tomar un avión.
Fue un placer verte.
Copy !req
205. - También a ti, Harry.
- Adiós.
Copy !req
206. Gracias a Dios no me reconoció. Viajé
con él a Nueva York hace cinco años
Copy !req
207. y fue la noche más larga de mi vida.
Copy !req
208. ¿Qué pasó?
Copy !req
209. Quiso enredarse conmigo,
y cuando me negué...
Copy !req
210. Él estaba saliendo con una amiga...
Copy !req
211. Dios, no puedo recordar su nombre.
Copy !req
212. Joe, no te metas conmigo.
Tengo 26 años
Copy !req
213. y no puedo recordar
el nombre de la chica
Copy !req
214. de quien era tan buena amiga
que no quise involucrarme con su novio.
Copy !req
215. - Entonces, ¿qué pasó?
- ¿Cuándo?
Copy !req
216. Cuando te hizo la propuesta
y dijiste: "No".
Copy !req
217. Le dije que solo podíamos ser amigos.
Copy !req
218. Y de esto sí me acuerdo.
Dijo que hombres
Copy !req
219. y mujeres no podían
ser amigos realmente.
Copy !req
220. ¿Crees que eso sea verdad?
Copy !req
221. No.
Copy !req
222. ¿Tienes amigas mujeres
que solo son amigas?
Copy !req
223. No.
Copy !req
224. Pero me conseguiré una
si eso es importante para ti.
Copy !req
225. Amanda Reese.
Copy !req
226. Ese era su nombre.
iGracias a Dios!
Copy !req
227. Te voy a extrañar. Te amo.
Copy !req
228. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
229. Yo también te amo.
Copy !req
230. - ¿Qué quiere tomar?
- Nada, gracias.
Copy !req
231. - ¿Tiene Bloody Mary?
- Sí.
Copy !req
232. No, espere. Esto es lo que quiero. Jugo
de tomate, como tres cuartos del vaso.
Copy !req
233. Después le añade
un chorrito de Bloody Mary
Copy !req
234. y una rodaja de limón, pero al lado.
Copy !req
235. De la Universidad de Chicago, ¿no?
Copy !req
236. Sí.
Copy !req
237. ¿Te veías así de bien
en la Universidad de Chicago?
Copy !req
238. - No.
- ¿Alguna vez...?
Copy !req
239. No, no.
Copy !req
240. Viajamos desde Chicago a Nueva York
juntos después de la graduación.
Copy !req
241. - ¿Quieren sentarse juntos?
- No.
Copy !req
242. iGenial! Gracias.
Copy !req
243. Tú eras buena amiga de...
Copy !req
244. Amanda. No puedo creer
que no recuerdes su nombre.
Copy !req
245. Puedo recordarlo. Amanda Rice, ¿no?
Copy !req
246. - Reese.
- Reese. Claro. Lo que dije.
Copy !req
247. ¿Qué fue de ella?
Copy !req
248. - No tengo idea.
- ¿No tienes idea?
Copy !req
249. Ustedes eran muy buenas amigas. No lo
hicimos por lo buenas amigas que eran.
Copy !req
250. - Tú salías con ella.
- ¿Y valió la pena?
Copy !req
251. ¿Sacrificarte por alguien
con quien no hablas más?
Copy !req
252. Harry, puede que no creas esto,
Copy !req
253. pero nunca consideré no acostarme
contigo como un sacrificio.
Copy !req
254. Claro como el agua. Claro como el agua.
Copy !req
255. - Ibas a ser gimnasta.
- Periodista.
Copy !req
256. - Eso. Fue lo que dije. ¿Y?
- Soy periodista. Trabajo en The News.
Copy !req
257. Genial. ¿Y estás con Joe?
Copy !req
258. Bien, eso está muy bien. Genial.
Copy !req
259. ¿Han estado juntos por cuánto,
tres semanas?
Copy !req
260. - Un mes. ¿Cómo te enteraste de eso?
- Te llevó al aeropuerto,
Copy !req
261. es claro que apenas comienzas.
Copy !req
262. Por eso nunca llevo a nadie al aeropuerto
al comienzo de una relación.
Copy !req
263. - ¿Por qué?
- Porque con el tiempo las cosas avanzan
Copy !req
264. y ya no quieres hacerlo,
y no me gusta que me digan:
Copy !req
265. "¿Por qué no me volviste
a llevar al aeropuerto nunca más?".
Copy !req
266. Es asombroso.
Te ves como una persona normal,
Copy !req
267. pero en realidad eres
el ángel de la muerte.
Copy !req
268. ¿Vas a casarte con él?
Copy !req
269. Apenas llevamos un mes, además, ninguno
de los dos quiere casarse por ahora.
Copy !req
270. Yo me voy a casar.
Copy !req
271. ¿De verdad?
Copy !req
272. - ¿Vas a casarte?
- Sí.
Copy !req
273. - ¿Con quién?
- Con Helen Hillson.
Copy !req
274. Es abogada. Mantendrá su apellido.
Copy !req
275. - ¿Te vas a casar?
- Sí.
Copy !req
276. ¿Qué tiene de divertido?
Copy !req
277. Es tan optimista de tu parte, Harry.
Copy !req
278. Te asombrarías de las cosas
que pasan cuando te enamoras.
Copy !req
279. Bien, es maravilloso verte afrontar
la vida de esta manera.
Copy !req
280. Sí, además, llegas a un punto
en que te cansas de todo.
Copy !req
281. - ¿De qué todo?
- El todo de la vida de un tipo soltero.
Copy !req
282. Conoces a alguien.
La invitas a almorzar.
Copy !req
283. Entonces decides que puedes
proseguir con la cena.
Copy !req
284. Sales a bailar. Bailas sin gracia.
Copy !req
285. Vuelven a su casa, hacen el amor, y
apenas terminas, ¿sabes en qué piensas?
Copy !req
286. "¿Cuánto debo quedarme y abrazarla
antes de que pueda regresar a casa?
Copy !req
287. ¿Bastarán 30 segundos?".
Copy !req
288. ¿Es lo que piensas? ¿De verdad?
Copy !req
289. Seguro. Todos los hombres piensan eso.
Copy !req
290. Después de hacerlo te gusta
que te abracen toda la noche, ¿no?
Copy !req
291. ¿Ves? Ese es el problema.
Copy !req
292. El período entre 30 segundos
y toda la noche es tu problema.
Copy !req
293. - No tengo un problema.
- Sí, lo tienes.
Copy !req
294. - ¿Te quedas hasta mañana?
- Sí.
Copy !req
295. ¿Te gustaría salir a cenar?
Sólo como amigos.
Copy !req
296. Decías que un hombre
y una mujer no pueden ser amigos.
Copy !req
297. - ¿Cuándo dije eso?
- En el viaje a Nueva York.
Copy !req
298. No, no, no. Nunca dije eso.
Copy !req
299. Sí, claro. No pueden ser amigos.
Copy !req
300. A menos que ambos estén
comprometidos. En ese caso pueden.
Copy !req
301. Es una corrección a la regla anterior.
Copy !req
302. Si ambos están comprometidos, se elimina
la presión de una posible relación.
Copy !req
303. Eso tampoco funciona porque la
persona con la que estás no entiende
Copy !req
304. para qué la amistad
de aquel que solo es tu amigo.
Copy !req
305. Entonces querría decir que algo falta
y: "¿Tienes que buscarlo afuera?".
Copy !req
306. Entonces cuando dices: "No es verdad,
no falta nada en la relación",
Copy !req
307. la persona con la que estás te acusa
de sentirte atraída
Copy !req
308. hacia el que es solo tu amigo,
lo cual es probable.
Copy !req
309. ¿A quién engañamos? Enfrentémoslo.
Copy !req
310. Lo cual nos lleva a la regla original:
Copy !req
311. hombres y mujeres no pueden ser amigos.
¿Dónde nos deja eso?
Copy !req
312. - ¿Harry?
- ¿Qué?
Copy !req
313. Adiós.
Copy !req
314. Bueno.
Copy !req
315. Me quedaré aquí. Dejaré que tú sigas.
Copy !req
316. Nos casamos hace 40 años.
Copy !req
317. Estuvimos casados tres años y nos
divorciamos. Después desposé a Marjorie.
Copy !req
318. - Pero primero viviste con Bárbara.
- Sí, Bárbara.
Copy !req
319. Pero no me casé con ella.
Me casé con Marjorie.
Copy !req
320. - Luego se divorció.
- Correcto. Después me casé con Katie.
Copy !req
321. Otro divorcio.
Copy !req
322. Un par de años más tarde, en el funeral
de Eddie Collecio, me encontré con ella.
Copy !req
323. Estaba con una chica que no recuerdo.
Copy !req
324. - Roberta.
- Correcto. Roberta.
Copy !req
325. Pero no podía quitarte
los ojos de encima.
Copy !req
326. Recuerdo que me le acerqué y le dije...
Copy !req
327. - ¿Qué dije?
- Dijiste: "¿Qué vas a hacer después?".
Copy !req
328. Correcto. Me deshice de Roberta.
Copy !req
329. Fuimos por café
y un mes después ya estábamos casados.
Copy !req
330. Hoy cumplimos 35 años
de nuestro primer matrimonio.
Copy !req
331. - Revisé sus bolsillos.
- Marie, ¿por qué lo hiciste?
Copy !req
332. - ¿Sabes qué encontré?
- No, ¿qué?
Copy !req
333. Compraron una mesa de comedor.
Copy !req
334. Él y su esposa acaban de gastar 1600
dólares en una mesa de comedor.
Copy !req
335. - ¿Dónde?
- Eso no es lo importante, Alice.
Copy !req
336. El punto es que él nunca va a dejarla.
Copy !req
337. ¿Y cuál es la novedad?
Lo has sabido por dos años.
Copy !req
338. Tienes razón. Tienes razón.
Yo sé que la tienes.
Copy !req
339. ¿Por qué no buscas un soltero?
Copy !req
340. Cuando yo estaba soltera,
conocí muchos solteros decentes.
Copy !req
341. Debe haber alguien.
Sally encontró a alguien.
Copy !req
342. Sally encontró al último
que valía la pena.
Copy !req
343. - Joe y yo terminamos.
- ¿Qué?
Copy !req
344. - ¿Cuándo?
- El lunes.
Copy !req
345. - ¿Y no nos lo habías contado?
- ¿Joe está disponible?
Copy !req
346. Por Dios, Marie, ¿no tienes
sentimientos? Obviamente está alterada.
Copy !req
347. No estoy tan mal. Hace un tiempo
que nos estábamos distanciando.
Copy !req
348. Pero ustedes eran una pareja.
Copy !req
349. Tenías alguien con quien salir.
Tenías una cita los días festivos.
Copy !req
350. Me dije a mí misma: "Te mereces
más que esto. Tienes 31 años".
Copy !req
351. Y el reloj biológico suena.
Copy !req
352. No, no suena realmente
hasta que cumples los 36.
Copy !req
353. Dios, te ves tan bien.
Copy !req
354. Me ha llevado algunos días
acostumbrarme y me siento bien.
Copy !req
355. Bien. Entonces estás lista.
Copy !req
356. - iEn serio, Marie!
- ¿De qué otra manera vas a lograrlo?
Copy !req
357. Tengo al hombre perfecto. Yo no lo
encuentro atractivo, pero tal vez tú sí.
Copy !req
358. A ella no le molestan las papadas.
Copy !req
359. - Marie, aún no estoy lista.
- Acabas de decir que lo habías superado.
Copy !req
360. Así es, pero estoy
en un periodo de luto.
Copy !req
361. - ¿Quién es?
- Alex Anderson.
Copy !req
362. Me lo presentaste hace seis años.
Copy !req
363. Perdón. Dios.
Copy !req
364. Bien. Espera. Aquí.
Aquí vamos.
Copy !req
365. - Ken Darman.
- Está casado hace más de un año.
Copy !req
366. ¿En serio?
Copy !req
367. Casado.
Copy !req
368. - Espera, espera. Tengo uno.
- Mira.
Copy !req
369. No es bueno que salga con alguien
que tal vez me gustaría
Copy !req
370. si lo conociera en otro momento,
Copy !req
371. pero que ahora no sería
más que una relación transitoria.
Copy !req
372. Bien. Pero no esperes mucho. ¿Recuerdas
lo que pasó con David Warsaw?
Copy !req
373. Su esposa lo dejó y todos dijeron:
"Dale algo de tiempo. No lo apresures".
Copy !req
374. Seis meses después, estaba muerto.
Copy !req
375. ¿Qué dices, que debo casarme rápido
en caso de que él pueda morir?
Copy !req
376. Por lo menos
podrás decir que te casaste.
Copy !req
377. Quiero decir que tu hombre perfecto
puede estar ahí afuera ahora mismo
Copy !req
378. y si no lo agarras, alguien lo hará,
Copy !req
379. y tendrás que pasar el resto de tu vida
Copy !req
380. sabiendo que alguien
se casó con tu esposo.
Copy !req
381. Hut. IHut!
Copy !req
382. - ¿Cuándo pasó esto?
- El viernes. Helen viene del trabajo
Copy !req
383. y me dice:
"Ya no sé si quiero estar casada".
Copy !req
384. Como si fuera algo ajeno.
Como si no fuera personal,
Copy !req
385. como algo en lo que ha pensado
de manera casual.
Copy !req
386. Tranquilamente le digo:
"Démonos un tiempo para pensarlo.
Copy !req
387. ¿Sabes? Sin apresurarse".
Copy !req
388. - Sí, claro.
- Al día siguiente, me dice que lo pensó
Copy !req
389. y que quiere ensayar una separación.
Dice que quiere hacer la prueba,
Copy !req
390. pero podemos seguir saliendo.
Como si eso suavizara el golpe.
Copy !req
391. Me casé para no tener citas.
No veo el gran incentivo de tener citas
Copy !req
392. si lo que no quieres es salir con
tu esposa quien supuestamente te ama,
Copy !req
393. que es lo que le digo
cuando pienso que quizá no me ama.
Copy !req
394. Entonces le digo: "¿Ya no me amas?".
Copy !req
395. ¿Sabes qué me responde?
"No sé si alguna vez te amé".
Copy !req
396. Eso es cruel.
No te repones de eso fácilmente.
Copy !req
397. - Gracias, Jess.
- Soy escritor. Conozco los diálogos.
Copy !req
398. Y eso es particularmente cruel.
Copy !req
399. Luego me dice que alguien
de su oficina irá a Sudamérica
Copy !req
400. y que subarrendará su apartamento. No
puedo creer esto. Y tocan a la puerta.
Copy !req
401. "Subarrendar su apartamento".
Esas palabras quedaron ahí
Copy !req
402. como en un globo que sale de una boca...
Copy !req
403. - Como en una historieta.
- Sí.
Copy !req
404. Voy hacia la puerta y encuentro
al personal de mudanzas.
Copy !req
405. Entonces comienzo a sospechar.
Copy !req
406. Y digo: "Helen, ¿cuándo llamaste
a esos hombres?". Ella no responde.
Copy !req
407. Les pregunto a ellos:
"¿Cuándo los llamaron para esto?".
Copy !req
408. Y ellos ahí parados,
tres hombres gigantes,
Copy !req
409. uno con una camiseta que dice:
"No jodas con el Sr. Cero".
Copy !req
410. Entonces digo:
"Helen, ¿cuándo los contrataste?".
Copy !req
411. Ella dice: "Hace una semana".
Copy !req
412. Le digo: "¿Hace una semana
y no me habías dicho nada?".
Copy !req
413. Ella me dice:
"No quise arruinar tu cumpleaños".
Copy !req
414. ¿Así que el Sr. Cero supo
de tu divorcio una semana antes que tú?
Copy !req
415. - El Sr. Cero sabía.
- No puedo creerlo.
Copy !req
416. Aún no te cuento la peor parte.
Copy !req
417. ¿Qué puede ser peor
que el Sr. Cero supiera?
Copy !req
418. Todo es una mentira.
Copy !req
419. Ella está enamorada de otro.
Un abogado tributario.
Copy !req
420. - Se mudó con él.
- ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
421. La seguí. Me quedé afuera del edificio.
Copy !req
422. - Qué humillante.
- Dímelo a mí.
Copy !req
423. Y, ¿sabes? Yo lo sabía. Supe siempre que
aunque éramos felices, era una ilusión
Copy !req
424. y que un día ella me clavaría el puñal.
Copy !req
425. Los matrimonios no acaban
por la infidelidad.
Copy !req
426. Es solo un síntoma de que algo está mal.
Copy !req
427. ¿En serio? Pues ese síntoma
se está acostando con mi esposa.
Copy !req
428. Entonces, por casualidad vi
la factura de su tarjeta de crédito.
Copy !req
429. ¿Qué quieres decir
"Por casualidad vi"?
Copy !req
430. Él se estaba afeitando,
y ahí estaba, en su maletín.
Copy !req
431. ¿Y si te hubiera encontrado
mirando en su maletín?
Copy !req
432. Estás desviándote del asunto.
Lo importante es lo que encontré.
Copy !req
433. Gastó 120 dólares en una bata
de dormir para su esposa.
Copy !req
434. - No creo que la vaya a abandonar.
- Nadie cree que él la vaya a abandonar.
Copy !req
435. Tienes razón. Tienes razón.
Sé que tienes razón.
Copy !req
436. Alguien te está mirando en Autoayuda.
Copy !req
437. Lo conozco.
Te habría gustado. Es casado.
Copy !req
438. - ¿Quién es?
- Harry Burns. Es asesor político.
Copy !req
439. Es lindo.
Copy !req
440. - ¿Crees que es lindo?
- ¿Cómo sabes que está casado?
Copy !req
441. Porque la última vez que lo vi
iba a casarse.
Copy !req
442. - ¿Cuándo fue eso?
- Hace seis años.
Copy !req
443. Puede ser que ya no esté casado.
Copy !req
444. Además, es detestable.
Copy !req
445. Es como en las películas, ¿recuerdas?
Copy !req
446. Alarma en el expreso, al decir ella:
"Eres detestable"...
Copy !req
447. - "El más despreciable".
- Después, se enamoran locamente.
Copy !req
448. - Además, él nunca me recuerda.
- Sally Albright.
Copy !req
449. - Hola, Harry.
- Pensé que eras tú.
Copy !req
450. Lo soy. Ella es Marie.
Copy !req
451. Era Marie.
Copy !req
452. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
453. - ¿Cómo está Joe?
- Bien.
Copy !req
454. Escuché que está bien.
Copy !req
455. - ¿No estás con Joe?
- Acabamos de terminar.
Copy !req
456. Lo siento. Es una lástima.
Copy !req
457. Sí. Bueno, ya sabes.
Copy !req
458. Sí.
Copy !req
459. - ¿Y qué hay de ti?
- Estoy bien.
Copy !req
460. ¿Qué tal la vida de casado?
Copy !req
461. No tan bien. Me estoy divorciando.
Copy !req
462. Ah, lo siento. De verdad lo siento.
Copy !req
463. Sí. Bueno, ¿qué se le va a hacer?
Copy !req
464. ¿Qué pasó con ustedes?
Copy !req
465. Cuando Joe y yo comenzamos,
queríamos lo mismo.
Copy !req
466. Queríamos vivirjuntos sin casarnos
porque cada vez que alguien conocido
Copy !req
467. se casaba, arruinaba su relación.
Casi nunca volvían a hacer el amor.
Copy !req
468. Es verdad. Es uno de los secretos
que nadie te cuenta.
Copy !req
469. Me sentaba con mis amigas
que tienen hijos y,
Copy !req
470. en realidad, con mi única amiga
que tiene hijos, Alice.
Copy !req
471. Ella se quejaba de cómo Gary y ella
ya no lo hacían.
Copy !req
472. Ella ni siquiera se quejaba,
ahora que lo pienso.
Copy !req
473. Simplemente lo daba por hecho.
Copy !req
474. Decía que pasaban la noche despiertos,
y estaban exhaustos siempre,
Copy !req
475. los niños se llevaban
cada impulso sexual que pudieran tener.
Copy !req
476. Joe y yo lo comentábamos
y decíamos: "Tenemos tanta suerte.
Copy !req
477. Tenemos esta relación maravillosa".
Copy !req
478. "Podemos tener sexo en el piso
de la cocina sin preocuparnos por niños.
Copy !req
479. Podemos decidir volar a Roma
y hacerlo enseguida".
Copy !req
480. Y luego, un día me llevé
a la hijita de Alice
Copy !req
481. porque le prometí
que la llevaría al circo.
Copy !req
482. Y estábamos en el taxi
jugando al veo, veo.
Copy !req
483. "Veo un buzón de correo. Veo un farol".
Copy !req
484. Y ella miró por la ventana y vio
a un hombre y una mujer
Copy !req
485. con dos niños pequeños y el hombre
tenía a uno de los niños en sus hombros.
Copy !req
486. Y ella dijo: "Veo a una familia".
Copy !req
487. Y comencé a llorar.
¿Sabes? Me puse a llorar.
Copy !req
488. Al volver a casa, le dije a Joe:
"La cosa
Copy !req
489. es que nunca volamos
a Roma intempestivamente".
Copy !req
490. ¿Y lo del piso de la cocina?
Copy !req
491. Nunca. Es de una cerámica
mexicana muy fría.
Copy !req
492. Hablamos de esto por un rato largo
Copy !req
493. y dije: "Esto es lo que yo quiero".
"Bueno, yo no".
Copy !req
494. Y dije: "Entonces, terminamos".
Y se fue.
Copy !req
495. Y la cosa es que me siento bien.
Copy !req
496. Lo superé. Realmente, ya lo superé.
Copy !req
497. Eso fue todo.
Dio todo lo que pudo dar,
Copy !req
498. y, cada vez que pienso en ello, estoy
más convencida de que hice lo correcto.
Copy !req
499. Te escuchas realmente bien.
Copy !req
500. Sí.
Copy !req
501. - Al menos me quedé con el apartamento.
- Eso me dicen a mí también.
Copy !req
502. En realidad, ¿qué tan difícil
es encontrar dónde vivir?
Copy !req
503. Sólo tienes que leer los obituarios.
Copy !req
504. Te fijas quién murió, vas al edificio
y le das una propina al portero.
Copy !req
505. Podrían hacerlo más fácil
si combinaran los obituarios
Copy !req
506. con la sección de bienes raíces.
Copy !req
507. Así tienes: "El Sr. Klein murió hoy,
dejó una esposa, dos niños
Copy !req
508. y un espacioso apartamento
de tres habitaciones con chimenea".
Copy !req
509. ¿Sabes? La primera vez que
nos conocimos no me gustaste mucho.
Copy !req
510. - Tú no me gustaste.
- Sí te gusté.
Copy !req
511. Estabas tan tensa.
Ahora estás más relajada.
Copy !req
512. Odio ese tipo de afirmación.
Copy !req
513. Suena como cumplido,
pero en realidad es un insulto.
Copy !req
514. Está bien,
aún eres tan dura como un clavo.
Copy !req
515. Sólo que no quise acostarme contigo y
lo tomaste como una falla en mi carácter
Copy !req
516. en vez de enfrentar la posibilidad
de que pudiera tener que ver contigo.
Copy !req
517. ¿Qué dice el código
de limitaciones a las disculpas?
Copy !req
518. - Diez años.
- Tal vez pueda tenerla a tiempo.
Copy !req
519. ¿Quieres cenar conmigo algún día?
Copy !req
520. ¿Estamos haciéndonos amigos?
Copy !req
521. Bien...
Copy !req
522. Sí.
Copy !req
523. Genial. Una amiga mujer.
Copy !req
524. Quizá seas la primera mujer atractiva
Copy !req
525. con la que no he querido acostarme
en toda mi vida.
Copy !req
526. Eso es maravilloso, Harry.
Copy !req
527. - Nacimos en el mismo hospital.
- En 1921.
Copy !req
528. - Con siete días de diferencia.
- En el mismo hospital.
Copy !req
529. - Crecimos a una cuadra de distancia.
- Ambos vivimos en apartamentos.
Copy !req
530. - En el Lower East Side.
- En Delancey Street.
Copy !req
531. Mi familia se mudó al Bronx,
él vivió en Fordham Road.
Copy !req
532. Su familia se mudó cuando ella tenía 11.
Copy !req
533. Yo viví en la calle 183.
Copy !req
534. - Trabajó seis años en el piso 15...
- Trabajé para un notable neurólogo...
Copy !req
535. - ... como enfermera.
- Hice mi práctica en el piso 14
Copy !req
536. del mismo edificio.
Copy !req
537. - Nunca nos conocimos.
- Nunca.
Copy !req
538. - ¿Puede imaginarlo?
- ¿Sabe dónde nos conocimos?
Copy !req
539. - En un ascensor...
- Yo visitaba familiares.
Copy !req
540. en el hotel Ambassador
Copy !req
541. - en Chicago.
- Él en el tercer piso,
Copy !req
542. yo en el 12*.
Copy !req
543. Yo subía nueve pisos más
solo para hablar con ella.
Copy !req
544. Nueve pisos más.
Copy !req
545. - ¿Hola?
- ¿Dormías?
Copy !req
546. - No, estaba mirando Casablanca.
- Canal, por favor.
Copy !req
547. - Once.
- Gracias. Lo puse.
Copy !req
548. ¿Dices que serías más feliz con
Víctor Laszlo que con Humphrey Bogart?
Copy !req
549. - ¿Cuándo dije eso?
- En nuestro viaje a Nueva York.
Copy !req
550. Nunca dije eso. Nunca habría dicho eso.
Copy !req
551. De acuerdo, bien.
Piensa lo que quieras.
Copy !req
552. - ¿Duermes bien últimamente?
- ¿Por qué?
Copy !req
553. Porque yo no he dormido bien.
Realmente extraño a Helen.
Copy !req
554. Tal vez me va a dar gripe o algo.
Copy !req
555. Anoche a las 4:00 a. M. estaba despierto
viendo Déjaselo a Beaver en inglés.
Copy !req
556. No estoy bien.
Copy !req
557. Anoche me acosté a las 7:30.
No había hecho eso desde la primaria.
Copy !req
558. Eso es lo bueno de la depresión.
Te deja descansar.
Copy !req
559. - No estoy deprimida.
- De acuerdo, bien.
Copy !req
560. ¿Aún duermes
en el mismo lado de la cama?
Copy !req
561. Lo hice por un tiempo,
ahora duermo en casi toda la cama.
Copy !req
562. Dios, eso es bueno.
Me siento raro cuando
Copy !req
563. mi pierna no encuentra en qué apoyarse.
Copy !req
564. La extraño.
Copy !req
565. - No lo extraño. Realmente no.
- ¿Ni siquiera un poco?
Copy !req
566. ¿Sabes lo que extraño?
Copy !req
567. Extraño la idea de él.
Copy !req
568. Tal vez solo extraño la idea de Helen.
Copy !req
569. No, yo la extraño a ella entera.
Copy !req
570. Última escena.
Copy !req
571. Adiós, Rick.
Te extrañaré.
Copy !req
572. Ingrid Bergman.
Ella es de fácil mantenimiento.
Copy !req
573. - ¿Fácil mantenimiento?
- Hay dos tipos de mujeres:
Copy !req
574. de difícil y de fácil mantenimiento.
Copy !req
575. ¿E Ingrid Bergman es
de fácil mantenimiento?
Copy !req
576. Una FM, sin duda.
Copy !req
577. - ¿De qué tipo soy yo?
- De la peor clase.
Copy !req
578. Eres de difícil mantenimiento,
pero te crees de fácil.
Copy !req
579. - No me parece.
- ¿No te parece?
Copy !req
580. "Mesero, quiero la ensalada de la casa,
pero sin su aderezo.
Copy !req
581. Quiero vinagre balsámico y aceite,
pero por separado.
Copy !req
582. Y luego salmón con mostaza,
pero esta por separado".
Copy !req
583. "Por separado"
es muy importante para ti.
Copy !req
584. - Bueno, solo me gusta como me gusta.
- Entiendo. Difícil mantenimiento.
Copy !req
585. Con 10000 francos pagaremos
nuestros gastos.
Copy !req
586. ¿Nuestros gastos?
Copy !req
587. Louis, creo que este es el comienzo
de una maravillosa amistad.
Copy !req
588. La mejor frase final
en la historia del cine.
Copy !req
589. Definitivamente me va a dar algo.
Probablemente un tumor de 24 horas.
Copy !req
590. - Están circulando.
- No tienes un tumor.
Copy !req
591. - ¿Cómo lo sabes?
- Si estás tan preocupado,
Copy !req
592. - consulta a un médico.
- No, él me dirá que no es nada.
Copy !req
593. - ¿Podrás dormir?
- Si no, estaré bien.
Copy !req
594. - ¿Qué harás?
- Estaré levantado gimiendo.
Copy !req
595. Tal vez deba practicar ahora.
Copy !req
596. Buenas noches, Harry.
Copy !req
597. Buenas noches.
Copy !req
598. Volví a soñar que estoy en los olímpicos,
Copy !req
599. hago el amor y los jueces miran.
Copy !req
600. Supero las rondas preliminares
y paso a las finales.
Copy !req
601. El canadiense me pone un 9,8,
el estadounidense un 10 perfecto
Copy !req
602. y mi madre, disfrazada de juez
de Alemania Oriental, me pone un 5.6.
Copy !req
603. Debe haber sido al desmontar.
Copy !req
604. Básicamente, es el mismo sueño
desde que tenía 12 años.
Copy !req
605. - ¿Qué pasa?
- No, es muy vergonzoso.
Copy !req
606. - No me digas.
- Bien, hay un tipo.
Copy !req
607. - ¿Cómo es?
- No sé. Es como si no tuviera rostro.
Copy !req
608. Sin rostro, bien. ¿Y entonces?
Copy !req
609. Me rasga la ropa.
Copy !req
610. - ¿Qué pasa después?
- Eso es todo.
Copy !req
611. ¿Eso es todo? Un tipo
sin rostro te rasga la ropa,
Copy !req
612. ¿y esa es la fantasía sexual que has
Copy !req
613. tenido desde los 12?
¿Exactamente la misma?
Copy !req
614. Bueno, algunas veces varía un poco.
Copy !req
615. - ¿Qué parte?
- Lo que llevo puesto.
Copy !req
616. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
617. He decidido que por el resto del día
Copy !req
618. vamos a hablar así.
Copy !req
619. - ¿Así?
- No. Por favor, repite lo que yo diga.
Copy !req
620. - Pimienta.
- Pimienta.
Copy !req
621. - Pimienta.
- Pimienta.
Copy !req
622. - Pimienta.
- Pimienta.
Copy !req
623. Mesero, hay mucha pimienta
en mi paprikash.
Copy !req
624. - Mesero, hay mucha pimienta...
- Mesero, hay...
Copy !req
625. - ... en mi paprikash.
- ... en mi paprikash.
Copy !req
626. Pero me honraría compartir
su pay de nuez.
Copy !req
627. Oh, no.
Copy !req
628. - Pero me honraría.
- Pero me honraría.
Copy !req
629. - Compartir.
- Compartir.
Copy !req
630. - Su pay de nuez.
- Su pay de nuez.
Copy !req
631. - Pay de nuez.
- Pay de nuez.
Copy !req
632. - Pay de nuez.
- Pay de nuez.
Copy !req
633. ¿Te gustaría ir conmigo al cine
esta noche?
Copy !req
634. ¿Te gustaría ir...?
Copy !req
635. No es para repetir, por favor,
es para responder.
Copy !req
636. ¿Te gustaría ir conmigo al cine
esta noche?
Copy !req
637. Me encantaría, Harry, pero no puedo.
Copy !req
638. ¿Qué, tienes una cita excitante?
Copy !req
639. - Bueno, sí. Sí.
- ¿De verdad?
Copy !req
640. Sí. Te lo iba a contar, pero no sé,
me sentí rara por ello.
Copy !req
641. ¿Por qué?
Copy !req
642. Porque hemos estado mucho juntos.
Copy !req
643. Me parece genial que tengas una cita.
Copy !req
644. - ¿Te parece?
- Sí.
Copy !req
645. - ¿Te vas a vestir así?
- Sí.
Copy !req
646. Bueno, no sé. ¿Por qué?
Copy !req
647. Creo que deberías usar falda.
Te ves muy bien con falda.
Copy !req
648. - ¿Te parece?
- Sí.
Copy !req
649. ¿Sabes? Creo que los jeroglíficos
Copy !req
650. son en verdad una antigua tira cómica
sobre un personaje llamado Esfinja.
Copy !req
651. Harry, creo que tú también deberías salir.
Copy !req
652. - Ah, no estoy listo.
- Deberías.
Copy !req
653. No sería bueno para nadie ahora.
Copy !req
654. Ya es tiempo.
Copy !req
655. Fue la noche más incómoda de mi vida.
Copy !req
656. ¿Ves?
No, tiene que ir en este sentido.
Copy !req
657. La primera cita de vuelta es
siempre la más difícil.
Copy !req
658. Sólo tuviste una cita.
Copy !req
659. - ¿Cómo sabes que no empeorará?
- ¿Cómo puede empeorar si
Copy !req
660. terminada la cena se recuesta,
me quita un pelo de la cabeza
Copy !req
661. y comienza a limpiarse
los dientes con él?
Copy !req
662. Estás hablando de una cita de ensueño
comparada con la mía.
Copy !req
663. Comenzó bien.
Ella es una buena persona.
Copy !req
664. Estábamos hablando en este restaurante
etíope al que ella quería ir.
Copy !req
665. Y yo hacía chistes, tú sabes, como:
"No sabía que tenían comida en Etiopía.
Copy !req
666. Esto va a ser rápido. Ordenaré
dos platos vacíos y después nos vamos".
Copy !req
667. Sí. Ella nada,
ni siquiera una sonrisa.
Copy !req
668. Enfrío con charla casual,
y le pregunto a qué universidad fue,
Copy !req
669. me responde que a Michigan State
y eso me recuerda a Helen.
Copy !req
670. De repente comienzo a sentir
un ataque de ansiedad.
Copy !req
671. Mi corazón late como loco
y comienzo a sudar como cerdo.
Copy !req
672. - ¿Helen fue a Michigan State?
- No, fue a Northwestern,
Copy !req
673. pero ambas están entre las diez grandes.
Copy !req
674. Me sentí tan mal
que tuve que irme del restaurante.
Copy !req
675. Creo que esto toma mucho tiempo.
Copy !req
676. Pueden ser meses antes de que podamos
disfrutar salir con alguien nuevo.
Copy !req
677. Sí.
Copy !req
678. Y tal vez aún más tiempo antes de
que podamos tener sexo con alguien.
Copy !req
679. Ah, me acosté con ella.
Copy !req
680. - ¿Te acostaste con ella?
- Seguro.
Copy !req
681. - No entiendo esta relación.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
682. - ¿Te gusta estar con ella?
- Sí.
Copy !req
683. - ¿La encuentras atractiva?
- Sí.
Copy !req
684. - ¿No te estás acostando con ella?
- No.
Copy !req
685. Tienes miedo de ser feliz.
Copy !req
686. ¿Por qué no me felicitas por esto?
Es importante para mí.
Copy !req
687. Nunca me relacioné con una mujer
sin que involucrara sexo.
Copy !req
688. - Siento que estoy madurando.
- ¿Terminaste?
Copy !req
689. Oye, tengo muchas monedas
y yo llegué primero.
Copy !req
690. - iNo estabas!
- iSí estaba!
Copy !req
691. - iNo estabas!
- iSí estaba!
Copy !req
692. - Estúpido.
- Pequeño malcriado.
Copy !req
693. - ¿Dónde estaba?
- Estabas madurando.
Copy !req
694. Sí.
Copy !req
695. Es liberador.
Puedo hablarle de cualquier cosa.
Copy !req
696. ¿Puedes decirle cosas
que no puedes decirme a mí?
Copy !req
697. No, es diferente.
Es una perspectiva distinta.
Copy !req
698. Me entero del punto de vista femenino.
Copy !req
699. Me habla sobre los hombres que ve,
Copy !req
700. y yo le cuento acerca de mis citas.
Copy !req
701. - ¿Le hablas a ella sobre otras mujeres?
- Sí.
Copy !req
702. Como la otra noche, hice el amor
con una mujer, fue increíble.
Copy !req
703. La llevé fuera de la realidad.
Copy !req
704. Ella en verdad maulló.
Copy !req
705. - ¿Hiciste maullar a una mujer?
- Sí.
Copy !req
706. Ese es el punto.
A ella le puedo contar estas cosas.
Copy !req
707. Y lo mejor es que no tengo que mentir
Copy !req
708. porque no estoy pensando
en llevarla a la cama.
Copy !req
709. - Puedo ser como soy.
- ¿Hiciste maullar a una mujer?
Copy !req
710. ¿Qué haces con estas mujeres?
¿Simplemente las dejas y te vas?
Copy !req
711. - Seguro.
- Explícame cómo lo haces. ¿Qué dices?
Copy !req
712. Les digo: "Tengo una reunión",
"un juego de squash".
Copy !req
713. - Tú no juegas squash.
- Ellas no lo saben, acaban de conocerme.
Copy !req
714. - Es horrible.
- Ya sé. Me siento muy mal.
Copy !req
715. Me alegro tanto
de no haberme involucrado contigo.
Copy !req
716. Habría terminado como una mujer
que abandonaste a las 3:00 de la mañana
Copy !req
717. para ir a limpiar tu chimenea.
Y tú no tienes chimenea.
Copy !req
718. No que yo sepa.
Copy !req
719. ¿Por qué estás enfadada?
No tiene que ver contigo.
Copy !req
720. Sí, tiene. Eres una afrenta
para las mujeres, y yo soy mujer.
Copy !req
721. Oye, yo no me siento bien con esto,
pero nadie se está quejando.
Copy !req
722. Claro que no. Sales demasiado rápido.
Copy !req
723. - Me parece que la pasan bien.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
724. ¿Qué quieres decir con: "Cómo lo sé"?
Lo sé.
Copy !req
725. - Porque ellas...
- Sí, porque ellas...
Copy !req
726. ¿Cómo sabes que ellas realmente...?
Copy !req
727. ¿Qué estás diciendo,
que simulan un orgasmo?
Copy !req
728. - Es posible.
- No seas ridícula.
Copy !req
729. ¿Por qué? La mayoría de las mujeres
en algún momento lo han fingido.
Copy !req
730. - Bueno, no lo han fingido conmigo.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
731. Porque lo sé.
Copy !req
732. Oh, bien. Está bien.
Copy !req
733. Lo olvidaba. Eres hombre.
Copy !req
734. - ¿Qué quieres decir con eso?
- Nada.
Copy !req
735. Sólo que todos creen
que no les ha pasado
Copy !req
736. y la mayoría de las mujeres ha fingido,
Copy !req
737. saca las cuentas.
Copy !req
738. ¿No crees que puedo notar la diferencia?
Copy !req
739. - No.
- No te creo.
Copy !req
740. ¿Estás bien?
Copy !req
741. Oh, Dios.
Copy !req
742. Oh, Dios.
Copy !req
743. Oh, Dios.
Copy !req
744. Oh, sí, allí.
Copy !req
745. Oh, Dios.
Copy !req
746. iSí! iSí! iSí!
Copy !req
747. iOh, sí! iSí!
Copy !req
748. iSí!
Copy !req
749. iSí! iSí! iSí!
Copy !req
750. iSí! iSí! iSí!
Copy !req
751. iSí! iSí! iSí!
Copy !req
752. Oh, Dios.
Copy !req
753. Yo quiero lo mismo que ella.
Copy !req
754. Me gustas más sin barba.
Se puede ver tu cara.
Copy !req
755. Sí, esta es mi cara.
Copy !req
756. Inclinándote.
Copy !req
757. Quiero agradecerte
por invitarme esta noche.
Copy !req
758. No seas tonta.
Copy !req
759. Y el próximo Año Nuevo, si ninguno
está con otro, tienes una cita.
Copy !req
760. Trato hecho.
Copy !req
761. ¿Ves? Ahora podemos bailar
mejilla con mejilla.
Copy !req
762. iOigan, todos, 10 segundos
para el Año Nuevo!
Copy !req
763. - Diez, nueve, ocho...
- ¿Quieres tomar aire?
Copy !req
764. - Sí.
- ... siete, seis, cinco, cuatro,
Copy !req
765. itres, dos, uno!
Copy !req
766. iFeliz Año Nuevo!
Copy !req
767. - Feliz Año Nuevo.
- Feliz Año Nuevo.
Copy !req
768. Él era consejero principal
en el campamento de niños,
Copy !req
769. y yo era consejera principal
en el campamento de niñas,
Copy !req
770. tuvimos un evento social,
él cruzó el salón,
Copy !req
771. yo pensé que venía a hablar
con mi amiga Maxine
Copy !req
772. porque todos cruzaban el salón
para hablar con ella.
Copy !req
773. Pero él venía a hablar conmigo
y me dijo:
Copy !req
774. "Soy Ben Small,
de los Small de Coney Island".
Copy !req
775. En ese momento, lo supe.
Copy !req
776. Lo supe de la manera en que sabes
que un melón está dulce.
Copy !req
777. ¿Te enviaste flores a ti misma?
Copy !req
778. Gasté 60 dólares en este estúpido
arreglo floral y escribí una tarjeta
Copy !req
779. para dejarla en la mesa donde
Arthur accidentalmente la viera.
Copy !req
780. ¿Qué decía la tarjeta?
Copy !req
781. "Por favor, di que sí. Con amor, Jonathan".
Copy !req
782. - ¿Funcionó?
- Ni siquiera vino.
Copy !req
783. Olvidó un evento de caridad que preside
su esposa. INunca la va a dejar!
Copy !req
784. - Claro que no.
- Tienes razón. Tienes razón.
Copy !req
785. Sé que tienes razón.
Copy !req
786. - ¿Dónde está ese lugar?
- En la siguiente cuadra.
Copy !req
787. No puedo creer que esté haciendo esto.
Copy !req
788. Harry es uno de mis mejores amigos,
y tú eres una de mis mejores amigas,
Copy !req
789. si se llegaran a entender,
todos podríamos seguir siendo amigos
Copy !req
790. en vez de separarnos como sucede
cuando te relacionas con alguien nuevo.
Copy !req
791. Tú y yo no nos hemos separado
desde que comencé a salir con Arthur.
Copy !req
792. Si Arthur dejara a su esposa
y yo lo conociera en persona,
Copy !req
793. estoy segura
de que tú y yo nos alejaríamos.
Copy !req
794. Él nunca la va a dejar.
Copy !req
795. Claro que no.
Copy !req
796. Tienes razón. Sé que tienes razón.
Copy !req
797. - No estoy seguro de esto.
- Es solo una cena.
Copy !req
798. Finalmente he llegado a un punto
Copy !req
799. en el que estoy cómodo con el hecho
de estar solo con mi trabajo.
Copy !req
800. - Si es tan buena, invítala tú.
- ¿Cuántas veces debo decírtelo?
Copy !req
801. Sólo somos amigos.
Copy !req
802. - ¿Quieres decir que no es atractiva?
- Te lo dije, es atractiva.
Copy !req
803. - Pero también que tiene personalidad.
- Tiene una gran personalidad.
Copy !req
804. ¿Qué?
Copy !req
805. Cuando alguien no es muy atractivo,
Copy !req
806. siempre se dice que tiene
una gran personalidad.
Copy !req
807. Si me hubieras preguntado:
"¿Cómo es ella?"
Copy !req
808. y yo dijera: "Tiene una gran
personalidad", querría decir que es fea.
Copy !req
809. Como mencioné casualmente que tiene una
Copy !req
810. gran personalidad,
podrían ser ambas cosas.
Copy !req
811. Atractiva con personalidad,
o no atractiva con personalidad.
Copy !req
812. - Entonces, ¿cómo es?
- Atractiva.
Copy !req
813. Pero no hermosa, ¿cierto?
Copy !req
814. Es como cuando leo a Jimmy Breslin,
es como si dejara un llamado de alerta
Copy !req
815. a la ciudad de Nueva York.
Copy !req
816. ¿Qué quieres decir
con un llamado de alerta?
Copy !req
817. Pues quiere decir
que la gente de la ciudad...
Copy !req
818. - Directora de arte.
- ¿Habré visto alguna de tus obras?
Copy !req
819. ¿Viste lo de Barney hace un par
de semanas? Hice algo con rehenes.
Copy !req
820. - La gente con ojos vendados.
- Sí.
Copy !req
821. - Me pareció como de finales de los 80.
- Es machista.
Copy !req
822. Es interesante.
Copy !req
823. Digamos que no soy tan aficionada
a Jimmy Breslin.
Copy !req
824. Pues él es la razón por la que yo me hice
escritor, pero no es importante.
Copy !req
825. Harry, tú y Marie son de New Jersey.
Copy !req
826. - ¿De verdad?
- ¿De dónde eres?
Copy !req
827. - South Orange.
- Haddonfield.
Copy !req
828. ¿Bueno, qué vamos a pedir?
Copy !req
829. Yo voy a comenzar
con la achicoria asada.
Copy !req
830. Jess, Sally es genial para ordenar.
No solo pide lo mejor del menú,
Copy !req
831. sino que lo pide de una forma
que ni el chef había descubierto.
Copy !req
832. Los restaurantes se vuelven
muy importantes.
Copy !req
833. Estoy de acuerdo.
Copy !req
834. "Son para la gente de los 80
lo que el teatro fue para la de los 60".
Copy !req
835. Lo leí en una revista.
Copy !req
836. Yo lo escribí.
Copy !req
837. - No te creo.
- Es verdad. Yo lo escribí.
Copy !req
838. Nunca había citado algo de una revista.
Es asombroso.
Copy !req
839. ¿No crees que es asombroso?
¿Y tú lo escribiste?
Copy !req
840. También escribí:
"El pesto es la quiche de los 80".
Copy !req
841. - iNo te creo!
- iSí lo hice!
Copy !req
842. - ¿Dónde leí eso?
- En la revista New York.
Copy !req
843. Sally escribe para la revista New York.
Copy !req
844. ¿Sabes? Ese artículo me impactó de
verdad. No sé nada de escribir, pero...
Copy !req
845. El artículo te dijo algo
y eso me agrada.
Copy !req
846. Tienes que admirar a las personas
que pueden ser tan elocuentes.
Copy !req
847. Nadie me había citado
estando frente a mí.
Copy !req
848. He estado buscando unos zapatos así.
Copy !req
849. ¿Qué piensas de Jess?
Copy !req
850. - Bien...
- ¿Crees que podrías salir con él?
Copy !req
851. - No sé.
- Porque yo me siento muy bien con él.
Copy !req
852. - Quieres salir con Jess.
- Si estás de acuerdo.
Copy !req
853. Claro, claro.
Sólo me preocupa Harry.
Copy !req
854. Él es muy sensible.
Está pasando por algo difícil,
Copy !req
855. no quisiera que lo rechazaras ahora.
Copy !req
856. - No lo haré. Te entiendo.
- Bueno.
Copy !req
857. Si no vas a llamar a Marie,
¿te molesta si yo lo hago?
Copy !req
858. - No.
- Bien, bien, bien.
Copy !req
859. Pero esta noche no deberías.
Sally está muy vulnerable.
Copy !req
860. Puedes llamar a Marie, si quieres,
pero espera unos días.
Copy !req
861. - No te le acerques esta noche.
- No hay problema.
Copy !req
862. No estaba pensando en hacer nada hoy.
Copy !req
863. Ya no tengo ganas de caminar.
Creo que tomaré un taxi.
Copy !req
864. - Iré contigo.
- iPerfecto! iTaxi!
Copy !req
865. Un hombre se me acercó y me dijo:
"Encontré chica buena para ti.
Copy !req
866. Vive en el pueblo vecino
Copy !req
867. y está lista para casarse".
Copy !req
868. Se suponía que no nos conoceríamos
hasta la boda,
Copy !req
869. pero quise asegurarme.
Copy !req
870. Entonces me escabullo hasta su pueblo,
y escondido detrás de un árbol,
Copy !req
871. la observo mientras lava la ropa.
Copy !req
872. Pienso que si no me gusta,
no me caso con ella.
Copy !req
873. Pero me gustó su apariencia.
Copy !req
874. Entonces le dije: "Sí" al hombre.
Copy !req
875. Nos casamos.
Copy !req
876. Estamos casados desde hace 55 años.
Copy !req
877. - Debo tener esto. Tengo que tenerlo.
- Estamos aquí por Jess y Marie.
Copy !req
878. Yo sé, ya les encontraremos algo.
Hay cosas geniales.
Copy !req
879. - Vamos a la tienda de plantas.
- Aquí. Perfecto para ellos.
Copy !req
880. ¿Qué es eso?
Copy !req
881. Un casco minero de pilas con ventilador.
Copy !req
882. - ¿Por qué es necesario?
- No sé.
Copy !req
883. Mira. Mira esto.
También sirve para freír papas.
Copy !req
884. Bien. Llama a los perros.
La cacería acabó.
Copy !req
885. Sally, esto es lo mejor.
Copy !req
886. Sally, por favor, repórtate.
Copy !req
887. Mira esto, es lo mejor.
Te va a encantar.
Copy !req
888. Es una máquina para cantar. Mira.
Copy !req
889. Cantas la melodía
y esto te da el acompañamiento.
Copy !req
890. Esto es de Oklahoma.
Aquí está la letra.
Copy !req
891. - El coche con borlas.
- Sí. Perfecto.
Copy !req
892. Gallinas, patos y gansos,
mejor correteen
Copy !req
893. Cuando te saco a pasear en el coche
Copy !req
894. Cuando te saco a pasear en el coche
con las borlas
Copy !req
895. Ahora tú.
Copy !req
896. Mira las borlas cómo bailan
Copy !req
897. Cuando manejo, se pavonean
Copy !req
898. Los curiosos echarán vistazos
Copy !req
899. Por los postigos
Y los ojos se les saldrán
Copy !req
900. Las ruedas rechinan
La tapicería es marrón
Copy !req
901. El tablero es de piel legítima
Copy !req
902. Con cortinas de...
Copy !req
903. ¿Qué?
Copy !req
904. Es mi voz, ¿no? Odias mi voz.
Copy !req
905. - Lo sé. Es terrible. Joe odiaba mi voz.
- Es Helen.
Copy !req
906. ¿Helen?
Copy !req
907. Y se dirige hacia mí.
Copy !req
908. - ¿Cómo estás, Harry?
- Bien. Estoy bien.
Copy !req
909. Él es Ira Stone. Harry Burns.
Copy !req
910. Harry.
Copy !req
911. Perdón. Ella es Sally Albright.
Helen Hillson
Copy !req
912. E Ira.
Copy !req
913. Sally.
Copy !req
914. - Gusto en conocerte.
- Hola.
Copy !req
915. Bueno...
Copy !req
916. - Nos vemos.
- Sí. Adiós.
Copy !req
917. Gusto en conocerte... Ira.
Copy !req
918. ¿Estás bien?
Copy !req
919. Sí, perfectamente.
Copy !req
920. Se veía rara, ¿no crees?
Realmente rara. Se veía muy rara.
Copy !req
921. - Nunca la había visto.
- Créeme. Se veía rara.
Copy !req
922. Sus piernas parecían pesadas.
Copy !req
923. - Debe estar reteniendo líquidos.
- Harry.
Copy !req
924. En serio, esa mujer retiene todo.
Copy !req
925. ¿De verdad estás bien?
Copy !req
926. Oh, sí.
Tenía que pasarme alguna vez.
Copy !req
927. En una ciudad con 8 millones, debes
encontrarte con tu ex. Simplemente pasó.
Copy !req
928. Y ahora estoy bien.
Copy !req
929. Me gusta. Funciona.
Me suena hogareño.
Copy !req
930. Bien, bien.
Dejemos que Harry y Sally decidan.
Copy !req
931. ¿Qué les parece?
Copy !req
932. - Es bonita.
- Caso cerrado.
Copy !req
933. Claro que le gusta. Es hombre.
Copy !req
934. Sally.
Copy !req
935. ¿Qué tiene de feo?
Copy !req
936. Es tan fea que no tiene sentido
explicarte qué es lo feo de ella.
Copy !req
937. Querida, no objeto ninguna de tus cosas.
Copy !req
938. Si tuviéramos otro cuarto, podrías
ponerlas, incluyendo tus taburetes...
Copy !req
939. Querida, espera, espera.
¿No te gustan mis taburetes?
Copy !req
940. Harry, por favor.
Alguien tiene que estar de mi lado.
Copy !req
941. Estoy de tu lado. Sólo que
ayudo para que tengas buen gusto.
Copy !req
942. Tengo buen gusto.
Copy !req
943. Todos creemos que tenemos
buen gusto y buen humor,
Copy !req
944. pero es imposible que todos lo tengamos.
Copy !req
945. ¿Sabes? Es curioso.
Así comenzamos Helen y yo.
Copy !req
946. Teníamos paredes blancas. Colgábamos
cosas. Escogimos las baldosas.
Copy !req
947. ¿Sabes qué pasó? Seis años después,
te descubres cantando
Copy !req
948. El coche con borlas ienfrente de Ira!
Copy !req
949. - ¿Tenemos que hablar de eso ahora?
- Sí, creo que es el momento perfecto
Copy !req
950. para hablar de eso porque quiero
que nuestros amigos
Copy !req
951. se beneficien de mi experiencia.
Copy !req
952. Ahora todo es genial. Todos felices,
todos enamorados. Y eso es maravilloso.
Copy !req
953. Pero sepan que tarde o temprano
van a estar discutiendo
Copy !req
954. sobre quién se va a quedar con este plato.
Copy !req
955. Este plato de 8 dólares les costará
1000 dólares en llamadas
Copy !req
956. a la firma legal
de: "Esto es mío, Esto tuyo".
Copy !req
957. - Harry.
- Por favor.
Copy !req
958. Jess, Marie,
háganme un favor, por su propio bien.
Copy !req
959. Anoten su nombres en sus libros ahora
Copy !req
960. porque se mezclarán
y no sabrán de quién son.
Copy !req
961. Porque algún día, créanlo o no,
Copy !req
962. pelearán 15 rounds para decidir
quién se queda con esta mesa.
Copy !req
963. iEsta estúpida mesa de café,
de rueda de carro, de venta de garaje!
Copy !req
964. - Creí que te gustaba.
- iEstaba siendo cortés!
Copy !req
965. Acaba de encontrarse con Helen.
Copy !req
966. Quiero que sepas
Copy !req
967. que nunca voy a querer
esa mesa de café de rueda de carro.
Copy !req
968. Lo sé. Lo sé.
No debí haberlo hecho.
Copy !req
969. Tienes que encontrar la forma
de no exteriorizar cada emoción
Copy !req
970. cada vez que la tienes.
Copy !req
971. - Ah, ¿de verdad?
- Sí.
Copy !req
972. Hay momentos y lugares para cada cosa.
Copy !req
973. La próxima vez que des tus conferencias
sobre formalismos sociales,
Copy !req
974. ¿me avisas para anotarme?
Copy !req
975. iOye! No tienes que desquitarte conmigo.
Copy !req
976. Creo poder descargar
algo de mi ira hacia ti,
Copy !req
977. sobre todo cuando la Srta. Rígida
me dice cómo vivir mi vida.
Copy !req
978. - ¿Qué quieres decir con eso?
- Quiero decir que nada te molesta.
Copy !req
979. - iNunca te enfadas!
- No seas ridículo.
Copy !req
980. ¿Qué?
Copy !req
981. Nunca te enfadas por Joe.
No veo que te moleste. ¿Cómo es posible?
Copy !req
982. - ¿No tienes sentimientos de pérdida?
- No tengo por qué aguantar esto.
Copy !req
983. Si ya superaste lo de Joe,
¿cómo es que no ves a nadie?
Copy !req
984. - iSí salgo con gente!
- Sales con gente.
Copy !req
985. ¿Has dormido con alguna persona
desde que terminaste con Joe?
Copy !req
986. ¿Qué diablos tiene eso que ver?
Copy !req
987. ¿Qué tenga sexo con alguien
probaría que superé lo de Joe?
Copy !req
988. Vas a tener que mudarte a New Jersey
Copy !req
989. porque tuviste sexo con todas aquí
Copy !req
990. y no veo que el recuerdo de Helen
se esté debilitando.
Copy !req
991. Además, yo haré el amor con alguien
cuando de verdad lo quiera,
Copy !req
992. no como tú que lo haces
por venganza o algo.
Copy !req
993. ¿Terminaste?
Copy !req
994. Sí.
Copy !req
995. ¿Puedo decir algo?
Copy !req
996. Sí.
Copy !req
997. Perdón. Perdón.
Copy !req
998. No digas nada.
Copy !req
999. Es un mono. Un mono.
El mono ve, el mono hace.
Copy !req
1000. - Es un simio. Se vuelve simio.
- iEs un bebé!
Copy !req
1001. - El planeta de los simios.
- ¿El planeta de los simios?
Copy !req
1002. Acaba de decir bebé.
¿Qué tal Planeta de los tontos?
Copy !req
1003. - No parece un bebé.
- Un bebé de boca grande.
Copy !req
1004. iMick Jagger de bebé!
Copy !req
1005. - iBebé simio! iBebé simio!
- Detente con lo de los simios.
Copy !req
1006. - iAIiento de bebé!
- La boca del bebé de Rosemary.
Copy !req
1007. - ¿Por qué no vuelves a casa, Bebé Bill?
- Besa al bebé.
Copy !req
1008. - La boca del bebé de Melancholy.
- iLa boca de un pescado bebé!
Copy !req
1009. - Quince segundos.
- iEl boom de los bebés!
Copy !req
1010. Bebé...
Copy !req
1011. Dibuja algo que se parezca a algo.
Copy !req
1012. - Bebé llorando. Besa al bebé.
- El bebé escupe. El bebé exorcista.
Copy !req
1013. - iSí, ese es mi bebé!
- No, no quiere decir "tal vez".
Copy !req
1014. - Se les acabó el tiempo.
- Lenguaje de bebé.
Copy !req
1015. ¿Lenguaje de bebé? ¿Qué es eso?
Eso no es nada.
Copy !req
1016. Pero "la boca del pescado bebé" está
dando de que hablar en toda la nación.
Copy !req
1017. Puntaje final. Nuestro equipo: 110.
Copy !req
1018. 60.
Copy !req
1019. - No sé dibujar.
- No. Ese es un bebé.
Copy !req
1020. Y está claramente hablando.
Copy !req
1021. Eres maravillosa.
Copy !req
1022. - Bien, ¿quién quiere café?
- Yo quiero y te quiero.
Copy !req
1023. - ¿Tienes té? Un té.
- Bien fuerte.
Copy !req
1024. - Yo te ayudo. ¿Descafeinado?
- Sí.
Copy !req
1025. - Tres.
- Descafeinado.
Copy !req
1026. - ¿Con crema?
- Cuatro.
Copy !req
1027. - ¿Dónde queda el baño?
- Por esa puerta, al final del corredor.
Copy !req
1028. Nunca me pareció un bebé.
Copy !req
1029. - ¿Qué parte?
- Todo.
Copy !req
1030. Me ibas a mostrar el arte para tu libro.
Copy !req
1031. Ah, sí. Está en el estudio.
Copy !req
1032. Julián, sírvete.
Sírvete más vino o lo que quieras.
Copy !req
1033. Me gusta decir: "Está en el estudio".
Es como chic.
Copy !req
1034. Emily es un poco joven para Harry,
¿no crees?
Copy !req
1035. Es joven, pero mira lo que ha hecho.
Copy !req
1036. ¿Qué ha hecho? Hace postres.
Copy !req
1037. - ¿No te parece Julián un poco aburrido?
- Es un buen tipo. Deberías hablarle,
Copy !req
1038. - conocerlo un poco.
- Es muy alto para hablarle.
Copy !req
1039. Hace 3500 pays de mousse de chocolate
a la semana.
Copy !req
1040. ¿Emily es una repostera famosa?
Copy !req
1041. Nos llevó a todos al juego de los Mets.
Fue grandioso.
Copy !req
1042. - ¿Fueron al juego de los Mets juntos?
- Sí, fue cosa de último momento.
Copy !req
1043. Pero Sally odia el béisbol.
Copy !req
1044. A Harry ni siquiera
le gustan los dulces.
Copy !req
1045. Julián es genial.
Copy !req
1046. Lo sé. Es muy maduro.
Copy !req
1047. - Emily es sensacional.
- Sí.
Copy !req
1048. Pero cuando le pregunté dónde estaba
cuando mataron a Kennedy,
Copy !req
1049. - me dijo: "¿Mataron a Ted Kennedy?".
- No.
Copy !req
1050. - ¿Hola?
- ¿Estás solo?
Copy !req
1051. Sí, estaba terminando un libro.
Copy !req
1052. - ¿Puedes venir?
- ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1053. - Se casa.
- ¿Quién?
Copy !req
1054. Joe.
Copy !req
1055. Ya voy.
Copy !req
1056. - Hola.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1057. Entra.
Copy !req
1058. - Perdona por llamarte tan tarde.
- Está bien.
Copy !req
1059. - Necesito un pañuelo.
- Bien.
Copy !req
1060. Bien.
Copy !req
1061. Acaba de llamarme:
"Quería saber cómo estabas".
Copy !req
1062. "Bien. ¿Cómo estás tú?".
"Bien".
Copy !req
1063. Su secretaria está de vacaciones,
el trabajo apilado,
Copy !req
1064. consiguió un caso grande en Newark.
Bla-bla-bla.
Copy !req
1065. Y yo sentada al teléfono pensando:
"Ya lo olvidé. Realmente lo olvidé.
Copy !req
1066. No puedo creer que estuve remotamente
interesada en nada de esto".
Copy !req
1067. Y después dijo: "Tengo noticias".
Copy !req
1068. Trabaja en su oficina. Es asistente
de abogados. Se llama Kimberly.
Copy !req
1069. Acaba de conocerla.
Copy !req
1070. Se supone que sería
su pareja de transición.
Copy !req
1071. No que fuera la pareja para casarse.
Copy !req
1072. Todo el tiempo he dicho
que él no quería casarse.
Copy !req
1073. Pero la verdad es
Copy !req
1074. que no quiso casarse conmigo.
Copy !req
1075. No me amaba.
Copy !req
1076. Si pudieras regresar con él ahora,
¿lo harías?
Copy !req
1077. iNo!
Copy !req
1078. Pero ¿por qué no quiso casarse conmigo?
Copy !req
1079. - ¿Qué es lo que pasa conmigo?
- Nada.
Copy !req
1080. - Soy difícil.
- Eres desafiante.
Copy !req
1081. Soy muy estructurada.
Completamente cerrada.
Copy !req
1082. Pero de una forma positiva.
Copy !req
1083. No, no, no, yo lo ahuyenté.
Copy !req
1084. Y voy a tener 40.
Copy !req
1085. ¿Cuándo?
Copy !req
1086. - Algún día.
- En ocho años.
Copy !req
1087. Pero está ahí. Está allí esperando,
como un punto muerto.
Copy !req
1088. No es lo mismo para los hombres.
Charlie Chaplin tuvo hijos a los 73.
Copy !req
1089. Sí, pero estaba muy viejo
para cargarlos.
Copy !req
1090. Oh, ven. Ven.
Copy !req
1091. Todo va a estar bien.
Copy !req
1092. Va a salir bien. Ya verás.
Copy !req
1093. Tranquila. No es una de mis favoritas.
Copy !req
1094. Vas a estar bien.
Copy !req
1095. ¿Bien?
Copy !req
1096. Estás bien.
Copy !req
1097. - Prepararé té.
- Harry, ¿puedes abrazarme un poco más?
Copy !req
1098. Claro.
Copy !req
1099. ¿Estás cómodo?
Copy !req
1100. Seguro.
Copy !req
1101. - ¿Quieres algo de tomar o algo?
- No, estoy bien.
Copy !req
1102. Me voy a levantar a buscar agua,
así que no hay problema.
Copy !req
1103. Bien, agua.
Copy !req
1104. ¿Tienes todas tus cintas
en orden alfabético y en fichas?
Copy !req
1105. Gracias.
Copy !req
1106. - ¿Quieres ver algo?
- No, a menos que tú quieras.
Copy !req
1107. No. Está bien.
Copy !req
1108. - ¿Quieres dormir?
- Bueno.
Copy !req
1109. ¿Adónde vas?
Copy !req
1110. Me tengo que ir.
Copy !req
1111. Tengo que ir a casa, cambiarme
y después ir a trabajar. Y también tú.
Copy !req
1112. Pero te invito a cenar después
del trabajo. ¿Puedes?
Copy !req
1113. - Sí.
- Bien, te llamaré más tarde.
Copy !req
1114. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1115. El tuyo.
Copy !req
1116. - ¿Hola?
- Perdona que llame tan temprano.
Copy !req
1117. - ¿Estás bien?
- Nadie llamaría a esta hora.
Copy !req
1118. - Hice algo terrible.
- ¿Qué hiciste?
Copy !req
1119. Nadie conocido llamaría ahora.
Copy !req
1120. - Es terrible.
- Necesito que hablemos.
Copy !req
1121. - ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1122. - Harry vino anoche.
- Fui anoche con Sally.
Copy !req
1123. - Me sentía mal porque Joe se casa.
- Uno cosa trajo la otra.
Copy !req
1124. - Nos besamos. Lo hicimos.
- Para resumir, lo hicimos.
Copy !req
1125. - Lo hicieron.
- Lo hicieron.
Copy !req
1126. - Eso es genial, Sally.
- Hemos rezado por ello.
Copy !req
1127. - Ya era hora.
- Por meses lo hemos dicho.
Copy !req
1128. - Ustedes deben estarjuntos.
- Es como matar dos pájaros de un tiro.
Copy !req
1129. - Dos negativos hacen un positivo.
- ¿Qué tal?
Copy !req
1130. - El "durante" fue bueno
- Fue bueno.
Copy !req
1131. - Pero después me asfixié.
- Entonces, quizás no lo fue.
Copy !req
1132. - Dios, lo siento.
- Lo peor.
Copy !req
1133. - Tuve que irme.
- Desapareció.
Copy !req
1134. - Me siento mal.
- Estoy tan avergonzada.
Copy !req
1135. - No te culpo.
- Es horrible.
Copy !req
1136. - Me va a dar algo.
- Me va a dar gripe.
Copy !req
1137. Habría sido maravilloso,
pero no funcionó.
Copy !req
1138. No deberías acostarte con nadie
si te enteras que tu novio se casa.
Copy !req
1139. - ¿Quién está hablando?
- ¿Quién?
Copy !req
1140. - ¿Jess al teléfono?
- Un video de Jane Fonda.
Copy !req
1141. Es Bryant Gumbel.
Copy !req
1142. ¿Quieres venir a desayunar?
Copy !req
1143. - No, no me siento bien.
- No, me siento horrible.
Copy !req
1144. Bien. Digo, es tan temprano.
Copy !req
1145. - Si quieres, llámame después.
- Te llamaré más tarde, ¿sí?
Copy !req
1146. - Bien, adiós.
- Adiós.
Copy !req
1147. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1148. - Dios.
- Lo sé.
Copy !req
1149. Dime que nunca estaré soltera otra vez.
Copy !req
1150. Nunca estarás soltera otra vez.
Copy !req
1151. Diré simplemente
que cometimos un error.
Copy !req
1152. Sally, fue un error.
Copy !req
1153. Sólo espero poder decirlo primero.
Copy !req
1154. Espero que ella lo diga primero.
Copy !req
1155. - Fue un error.
- Me complace que pienses lo mismo.
Copy !req
1156. No digo que lo de anoche
no fuera genial.
Copy !req
1157. - Lo fue.
- Sí, lo fue.
Copy !req
1158. - Sólo que nunca debimos hacerlo.
- No podría estar más de acuerdo.
Copy !req
1159. - Siento un gran alivio.
- Perfecto.
Copy !req
1160. Sí.
Copy !req
1161. Dos ensaladas verdes mixtas.
Copy !req
1162. Es tan agradable sentarse con alguien
y no tener que hablar.
Copy !req
1163. La mayoría de las veces
cuando te acuestas con alguien,
Copy !req
1164. ella te cuenta sus historias,
tú le cuentas las tuyas.
Copy !req
1165. Con Sally y conmigo pasa que
ya nos hemos contado nuestras historias.
Copy !req
1166. Así que cuando fuimos a la cama,
ya no supimos qué hacer. ¿Entiendes?
Copy !req
1167. Claro, Harry.
Copy !req
1168. No sé.
Copy !req
1169. Tal vez llegas a un punto en el que
Copy !req
1170. ya es muy tarde para tener sexo.
¿Entiendes?
Copy !req
1171. ¿Harry va a llevar a alguien a la boda?
Copy !req
1172. No creo.
Copy !req
1173. - ¿Está saliendo con alguien?
- Estaba viendo a una antropóloga pero...
Copy !req
1174. - ¿Cómo es ella?
- Delgada. Bonita. Con tetas grandes.
Copy !req
1175. La pesadilla básica.
Copy !req
1176. ¿Qué te parece?
Copy !req
1177. Oh, Marie.
Copy !req
1178. Dime la verdad.
Copy !req
1179. Es hermoso.
Copy !req
1180. Estamos aquí reunidos para celebrar
el matrimonio de Marie y Jess
Copy !req
1181. y para consagrar
sus votos matrimoniales.
Copy !req
1182. Los votos que tomarán unen sus vidas.
Copy !req
1183. El vino que compartirán
enlaza sus esperanzas.
Copy !req
1184. Y por los anillos que usarán,
Copy !req
1185. todos los reconocerán
como marido y mujer.
Copy !req
1186. Nunca la había visto tan feliz.
Es una persona totalmente diferente.
Copy !req
1187. Oh, sí, sí lo es. Es maravilloso,
pero ¿qué vamos a hacer contigo?
Copy !req
1188. - ¿Conmigo?
- Querida, ¿quieres bailar?
Copy !req
1189. - Oh, sí. Sí, quiero.
- Discúlpanos.
Copy !req
1190. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1191. - Linda ceremonia.
- Preciosa.
Copy !req
1192. Las fiestas son difíciles. Cada año
intento ir del día de Acción de Gracias
Copy !req
1193. hasta el día después del Año Nuevo.
Copy !req
1194. Una gran cantidad de suicidios.
Copy !req
1195. ¿Quieres vaina de arveja con langostino?
Copy !req
1196. Gracias.
Copy !req
1197. - ¿Cómo has estado?
- Bien.
Copy !req
1198. - ¿Estás saliendo con alguien?
- Harry.
Copy !req
1199. - ¿Qué?
- No quiero hablar de esto.
Copy !req
1200. - ¿Por qué no?
- No quiero hablar de esto.
Copy !req
1201. ¿Por qué no podemos olvidarlo?
Digo, ¿vamos a cargar esto por siempre?
Copy !req
1202. - ¿Por siempre? Acaba de suceder.
- Pasó hace tres semanas.
Copy !req
1203. ¿Sabes qué un año para una persona
son como siete para un perro?
Copy !req
1204. Sí.
Copy !req
1205. ¿Alguno de nosotros debe ser
el perro en esta situación?
Copy !req
1206. - Sí.
- ¿Quién es el perro?
Copy !req
1207. - Tú.
- ¿Yo? ¿Yo soy el perro?
Copy !req
1208. ¿Yo soy el perro? Yo...
Copy !req
1209. No lo entiendo, Harry.
Si alguien es el perro, ese eres tú.
Copy !req
1210. Actúas como si lo que pasó
no significara nada.
Copy !req
1211. No digo que no significa nada.
Digo, ¿por qué tiene que importar tanto?
Copy !req
1212. Porque sí.
Y tú debes entenderlo mejor que nadie
Copy !req
1213. porque en el momento que sucedió
saliste por la puerta.
Copy !req
1214. - No salí por la puerta.
- No. Más bien corriste.
Copy !req
1215. - Ambos concluimos que fue un error.
- El peor error de mi vida.
Copy !req
1216. - ¿Qué quieres de mí?
- iNo quiero nada!
Copy !req
1217. iBien, bien!
Pero dejemos clara una cosa.
Copy !req
1218. No fui esa noche para acostarme contigo.
No fue por eso que fui.
Copy !req
1219. Pero me miraste con ojos llorosos.
"No te vayas esta noche, Harry.
Copy !req
1220. Abrázame un poco más".
¿Qué más podía hacer?
Copy !req
1221. ¿Qué estás diciendo?
¿Qué me tuviste lástima?
Copy !req
1222. - No, yo estaba...
- iVete al diablo!
Copy !req
1223. Todos, presten atención, por favor.
Copy !req
1224. Quiero proponer un brindis
por Harry y Sally.
Copy !req
1225. Por Harry y Sally.
Copy !req
1226. Sí Marie o yo hubiéramos encontrado
atractivo a alguno de los dos,
Copy !req
1227. no estaríamos hoy aquí.
Copy !req
1228. Hola. Soy yo.
Es la época de las fiestas
Copy !req
1229. y quise recordarte que estamos
en la época de la caridad y el perdón.
Copy !req
1230. Y aunque no tan conocida,
es también la época de la humildad.
Copy !req
1231. Así que, si quieres
devolverme la llamada,
Copy !req
1232. estaré muy feliz de hacer el tradicional
acto de humildad navideña.
Copy !req
1233. Llámame.
Copy !req
1234. Hola. No estoy en casa.
En cuanto pueda, lo llamaré.
Copy !req
1235. Si estás ahí, levanta el teléfono, por
favor. De verdad quiero hablar contigo.
Copy !req
1236. El hecho de que no contestes
me hace pensar que A: no estás en casa.
Copy !req
1237. B: estás, pero no quieres hablarme.
C: estás en casa,
Copy !req
1238. desesperada por hablar conmigo,
pero atrapada bajo algo pesado.
Copy !req
1239. Si es A o C, por favor, llámame.
Copy !req
1240. Obviamente no quiere hablar conmigo.
¿Qué debo hacer? ¿Golpearme la cabeza?
Copy !req
1241. Si quiere hablarme, ya me llamará.
Estoy haciendo un payaso de mí mismo.
Copy !req
1242. Si te sientes triste y solo
Copy !req
1243. Un servicio te puedo hacer
Copy !req
1244. Díselo al que le gustas
Copy !req
1245. Puedo ser muy cariñoso y tierno
Copy !req
1246. Llámame
Copy !req
1247. Quizás sea tarde para llamarme
Copy !req
1248. No tengas miedo de llamarme
Copy !req
1249. Llámame y estaré aquí
Copy !req
1250. Llámame.
Copy !req
1251. - Hola, Harry.
- ¿Hola? Hola. Hola.
Copy !req
1252. No sabía que estabas.
Copy !req
1253. - ¿Qué estás haciendo?
- Estaba por salir.
Copy !req
1254. ¿Adónde vas?
Copy !req
1255. - ¿Qué quieres, Harry?
- Nada. Nada.
Copy !req
1256. Sólo llamaba para pedirte perdón.
Copy !req
1257. Bien.
Copy !req
1258. - Me tengo que ir.
- Espera un segundo. Espera un segundo.
Copy !req
1259. ¿Qué vas a hacer en Año Nuevo?
¿Vas a la fiesta de Tyler?
Copy !req
1260. Porque no tengo una cita.
Copy !req
1261. Y si tú no tienes una,
dijimos que si ninguno tenía una cita,
Copy !req
1262. podríamos juntarnos para Año Nuevo
y podría, ya sabes...
Copy !req
1263. No puedo hacerlo.
No soy tu premio de consolación.
Copy !req
1264. Adiós.
Copy !req
1265. Y aquí estamos otra vez:
el 16* Año Nuevo roquero transmitido
Copy !req
1266. para ustedes en vivo...
Copy !req
1267. ¿Qué tiene de malo esto?
Tienes a Dick Clark. Eso es tradición.
Copy !req
1268. Tienes Mallomars,
la mejor galleta de todos los tiempos.
Copy !req
1269. Y estás a punto de dar a los Knicks
su primer campeonato desde 1973.
Copy !req
1270. No sé por qué los dejé traerme.
Copy !req
1271. Esto es mucho mejor. Aire fresco.
Tengo las calles para mí.
Copy !req
1272. ¿Quién necesita estar en una gran fiesta
llena de gente, simulando estar feliz?
Copy !req
1273. Además, este es el momento perfecto
para ponerme al día en vitrinas.
Copy !req
1274. Esto es bueno.
Copy !req
1275. Y el tipo dice: "Lee la tarjeta".
Copy !req
1276. - Me voy a casa.
- Nunca encontrarás un taxi.
Copy !req
1277. iOh, Dios!
Copy !req
1278. Te das cuenta, claro,
que nunca podríamos ser amigos.
Copy !req
1279. - ¿Por qué no?
- Los hombres y las mujeres
Copy !req
1280. nunca pueden ser amigos
porque el sexo siempre interfiere.
Copy !req
1281. Eso no es verdad.
Copy !req
1282. Ningún hombre puede ser amigo
de una mujer atractiva.
Copy !req
1283. Siempre querrá tener sexo con ella.
Copy !req
1284. ¿Y si ellas no quieren
tener sexo contigo?
Copy !req
1285. No importa, el asunto ya estará presente
y la amistad imposibilitada,
Copy !req
1286. y ese es el final de la historia.
Copy !req
1287. - Entonces, no vamos a ser amigos.
- Creo que no.
Copy !req
1288. Qué mal,
Copy !req
1289. porque eres la única persona
que conozco en Nueva York.
Copy !req
1290. - Me voy.
- Es casi medianoche.
Copy !req
1291. - La idea de no tener a quien besar es...
- Yo te besaré.
Copy !req
1292. iTaxi! iTaxi!
Copy !req
1293. Maldición.
Copy !req
1294. - Vamos. Quédate. Por favor.
- Gracias, Jess, pero... me tengo que ir.
Copy !req
1295. - Espera dos minutos.
- Te llamaré mañana.
Copy !req
1296. He pensado mucho
y la cuestión es que te amo.
Copy !req
1297. - ¿Qué?
- Te amo.
Copy !req
1298. - ¿Qué quieres que te diga?
- ¿Qué tal que tú también me amas?
Copy !req
1299. - ¿Qué tal que: "Me voy"?
- ¿Lo que dije no significa nada para ti?
Copy !req
1300. Perdón, Harry. Sé que es la víspera
del Año Nuevo. Sé que te sientes solo,
Copy !req
1301. pero no puedes simplemente aparecerte,
Copy !req
1302. decirme que me amas
y esperar que eso solucione todo.
Copy !req
1303. - iTres, dos, uno!
- No funciona así.
Copy !req
1304. - Bueno, ¿cómo funciona?
- No sé, pero no de esta manera.
Copy !req
1305. Entonces, ¿qué tal así?
Copy !req
1306. Me encanta que sientas frío
cuando estamos a 22 grados.
Copy !req
1307. Que te demores una hora y media
para ordenar un sándwich.
Copy !req
1308. Me encanta la arruga sobre tu nariz
al mirarme como si estuviera loco.
Copy !req
1309. Me gusta cómo después de un día contigo
puedo oler tu perfume en mi ropa,
Copy !req
1310. y que seas la última persona
con quien quiero hablar antes de dormir.
Copy !req
1311. Y no es porque me sienta solo,
ni porque sea Año Nuevo.
Copy !req
1312. Vine esta noche porque cuando quieres
Copy !req
1313. pasar el resto de tu vida con alguien,
Copy !req
1314. quieres que el resto de tu vida
comience cuanto antes.
Copy !req
1315. ¿Ves?
Copy !req
1316. Así eres tú, Harry.
Copy !req
1317. Dices cosas para que no pueda odiarte.
Copy !req
1318. Y te odio, Harry.
Copy !req
1319. De verdad te odio.
Copy !req
1320. Te odio.
Copy !req
1321. ¿Qué dice esta canción?
Nunca he entendido lo que dice.
Copy !req
1322. ¿Hay que olvidar a los viejos conocidos?
Dice que olvidemos a los viejos conocidos
Copy !req
1323. o que los recordemos
si los hemos olvidado,
Copy !req
1324. lo que es imposible
porque ya los olvidamos.
Copy !req
1325. Tal vez solo quiere decir que debemos
recordar que los olvidamos, o algo así.
Copy !req
1326. En todo caso, es sobre viejos amigos.
Copy !req
1327. La primera vez que nos conocimos,
nos odiamos.
Copy !req
1328. No, tú no me odiaste. Yo te odié.
La segunda vez no me reconociste.
Copy !req
1329. Sí lo hice. Yo te recordaba.
Copy !req
1330. La tercera vez nos hicimos amigos.
Copy !req
1331. - Fuimos amigos por mucho tiempo.
- Y después no lo fuimos más.
Copy !req
1332. Y después nos enamoramos.
Copy !req
1333. - Tres meses después nos casamos.
- Y solo nos llevó tres meses.
Copy !req
1334. Doce años y tres meses.
Copy !req
1335. Tuvimos una...
Tuvimos una boda maravillosa.
Copy !req
1336. - De verdad fue una linda boda.
- Fue grandiosa.
Copy !req
1337. - Hubo un enorme pastel de coco.
- Un enorme pastel de coco
Copy !req
1338. y una rica salsa de chocolate al lado.
Copy !req
1339. Porque no a todo el mundo le gusta
en el pastel, lo deja muy húmedo.
Copy !req
1340. Especialmente porque el coco
absorbe mucho la salsa.
Copy !req
1341. - Es mejor servirla por separado.
- Correcto.
Copy !req