1. Wheels On Meals
Copy !req
2. ¡Levántate!
Copy !req
3. ¡Vamos!
Copy !req
4. ¿Quién es?
Copy !req
5. ¡Maldito!
¡No vuelvas nunca a salir de nuevo!
Copy !req
6. ¿Peleando con tu esposa de nuevo?
Copy !req
7. ¡Yo no llegué a casa anoche!
Copy !req
8. ¡Entonces tú te lo buscaste!
Copy !req
9. ¿Crees que quiero esto?
Copy !req
10. ¡Mi novia amenazó con suicidarse
si yo no me quedaba!
Copy !req
11. ¡Era un asunto de vida o muerte!
¿Qué se suponía que debía hacer?
Copy !req
12. ¿Qué está haciendo un hombre casado
con una novia?
Copy !req
13. Nosotros los Italianos
somos personas de amor.
Copy !req
14. No podemos vivir sin él.
Copy !req
15. Todos los chinos desearían lo mismo.
¡No entenderían!
Copy !req
16. Lo entendemos, pero somos
un poco más selectivos
Copy !req
17. Ahora tenemos que ir a trabajar.
¿Qué vas a hacer?
Copy !req
18. Yo no puedo salir.
¡Mi esposa va a matarme!
Copy !req
19. Entonces hágase a un lado
y déjenos irnos.
Copy !req
20. ¡Ella los matará a ustedes también!
Copy !req
21. Saldremos por el balcón.
¡Diviértase escondiendose acá!
Copy !req
22. ¿Qué hay sobre el Español
del piso de abajo?
Copy !req
23. No se preocupe. ¡Míreme!
Copy !req
24. Hey, ¡Yo voy primero!
Copy !req
25. Hola...
Copy !req
26. ¿Está todo bien?
Copy !req
27. ¿Acaso los Chinos no saben
ocupar las escaleras?
Copy !req
28. ¡La pareja Italiana está
discutiendo en las escaleras!
Copy !req
29. Vamos.
Copy !req
30. ¿Por qué no me hiciste
una seña para saltar?
Copy !req
31. ¡Te hice una seña para NO saltar!
Copy !req
32. ¡Deberias haberme dicho para qué!
Yo fui sobre...
Copy !req
33. ¿Qué dices?
Copy !req
34. ¡Ya saltaste!
Copy !req
35. ¿Investigador privado Matt?
Copy !req
36. ! Quieto!
Copy !req
37. ¡Jefe!
Copy !req
38. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
39. Nada.. solo hacía ejercicio...
Copy !req
40. ¿Por qué no arreglas la luz?
Copy !req
41. La luz está buena.
La energía está cortada.
Copy !req
42. Cuando la compañia eléctrica te debe,
ellos se demorar una eternidad en pagarte.
Copy !req
43. Pero ellos son muy eficientes,
¡cuando tú les debes!
Copy !req
44. Y qué hay sobre mi... no me ha pagado en 3 meses
¡Y vengo todos los días a trabajar!
Copy !req
45. ¿Qué estás tratando de decirme?
Copy !req
46. Sino fuera por mi,
Copy !req
47. ¡No tendrías ni un solo trabajo!
Copy !req
48. Sin un trabajo,
¿Qué derecho tendrías de estar en España?
Copy !req
49. Eso es verdad.
Copy !req
50. Pero si yo hubiese tenido algo de dinero, podría
haber pagado la cuenta eléctrica por usted.
Copy !req
51. ¡Ahora vienes a hablar!
Copy !req
52. ¿Alguien vino a verme?
Copy !req
53. Sólo unos tipos de la compañia de luz.
Copy !req
54. ¿Qué negocios tienen conmigo?
Copy !req
55. Ninguno. Ellos solo vinieron
a llevarse el teléfono.
Copy !req
56. Eso explica el silencio
que hay aquí.
Copy !req
57. Oh, un tipo calvo llamado Alfonso
también vino preguntando por Usted.
Copy !req
58. ¿Vino solo?
Copy !req
59. No, vino con 2 hombres musculosos.
Copy !req
60. ¿Dijo qué quería?
Copy !req
61. El dijo que Usted prometió pagarle una
deuda por apuestas de 100,000 pesetas ayer.
Copy !req
62. Perfecto... ¡Ese es un código secreto
que nosotros tenemos!
Copy !req
63. Eso quiere decir que él tiene
una primicia en un caso.
Copy !req
64. Él preguntó cuando regresaría Usted.
Copy !req
65. La próxima vez que venga, dile que yo
estoy fuera de la ciudad por negocios
Copy !req
66. Ese es otro mensaje codificado
que significa...
Copy !req
67. Mejor le dice el mensaje codificado
Usted mismo.
Copy !req
68. ¿Por qué?
Copy !req
69. Porque dijo que regresaría al mediodía.
Copy !req
70. Que es ahora mismo.
Copy !req
71. ¿Qué? ¿Por qué no me lo dijiste más temprano?
Copy !req
72. ¿Cúal es el gran negocio?
¿Es otro mensaje codificado?
Copy !req
73. Exacto. ¡Es prácticamente algo
de vida o muerte!
Copy !req
74. Significa que ¡Tengo que buscar
un lugar donde esconderme!
Copy !req
75. A partir de este minuto,
Copy !req
76. eres el Presidente suplente
de esta agencia.
Copy !req
77. Estás a cargo mientras yo no esté.
Copy !req
78. ¿Esto es un ascenso o no lo es?
Copy !req
79. ¿Entonces qué hay del aumento...?
Copy !req
80. ¡Está desesperado!
Copy !req
81. Un Presidente suplente...
¡Todavía es un Presidente!
Copy !req
82. Mejor me pongo una corbata.
Copy !req
83. Por favor tome asiento. Antes de que
Usted me pida que tome su caso,
Copy !req
84. por favor, escuche mis
condiciones de negocio.
Copy !req
85. Asesinatos e incendios, no hago.
Hurtos y robos, tampoco,
Copy !req
86. solo porque no tengo las
herramientas para hacerlo.
Copy !req
87. Ahora puede decirme
que puedo hacer por Usted.
Copy !req
88. Me gustaría que encontrara a alguien por mí.
Copy !req
89. ¿Encontrar a una persona perdida?
Yo nunca he...
Copy !req
90. ¿Qué no ha hecho nunca antes?
Copy !req
91. ¡Yo Nunca he fallado en encontrar
a una persona perdida antes!
Copy !req
92. ¿Yo no sabía que usted era...
Copy !req
93. Chino?
- ¡Correcto! ¡descendiente del Dragon!
Copy !req
94. Yo no le ocuparé mucho tiempo.
Copy !req
95. Quiero que me ayude a encontrar a una mujer.
Copy !req
96. Llamada Gloria y a su hijo.
Copy !req
97. ¿Un niño o una niña?
Copy !req
98. No. Sólo hay un niño.
Copy !req
99. ¿Entonces es una muchacho o una muchacha?
Copy !req
100. Eso deberá averiguarlo Usted.
Copy !req
101. Aquí hay algo de información de Gloria.
Copy !req
102. La información está incompleta,
Copy !req
103. y la foto fue tomada hace 22 años.
Copy !req
104. Esto es un caso difícil.
Copy !req
105. Lo haría yo si fuese fácil.
Copy !req
106. Si se decide a tomar mi caso.
Copy !req
107. Debe cumplir 2 condiciones.
Copy !req
108. Yo también tengo una condición.
Pero oigamos primero la suya.
Copy !req
109. Primero, este caso debe ser
mantenido en forma confidencial.
Copy !req
110. Segundo, debe encontrar ese niño
en 14 días.
Copy !req
111. Aquí hay algo de dinero para sus gastos.
Copy !req
112. Usted tendrá US$20,000 mas
si me lo entrega.
Copy !req
113. Ahora puede decirme su condición.
Copy !req
114. Mi condición es que yo acepto
todas sus condiciones.
Copy !req
115. Perfecto.
Puede localizarme en este número.
Copy !req
116. ¿Me está tratando de probar?
Copy !req
117. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
118. Mi líquido preservador es
mejor que cualquier laminación.
Copy !req
119. Entonces esperaré por sus buenas noticias.
Copy !req
120. Pongámonos a trabajar.
Copy !req
121. ¡Búscanos un negocio!
Copy !req
122. Hey, Chino, una Cola-Cola por favor.
Okay.
Copy !req
123. ¿Qué desea?
Café con crema.
Copy !req
124. Café con crema, ya viene.
Copy !req
125. ¿Algo para comer?
No.
Copy !req
126. ¿Algo para comer, Jefe?
Una taza de 22, y una caja de 16.
Copy !req
127. Saliendo.
Copy !req
128. ¿Quieres algo para beber,
Picasso?
Copy !req
129. Coca Cola.
Coca Cola.
Copy !req
130. Aquí están los pedidos.
Copy !req
131. Okay.
Copy !req
132. Hermoso día... Hermoso negocio.
Copy !req
133. ¡Hermoso arroz!
Éso es demasiado.
Copy !req
134. ¡Nunchukas!
Acá están los tuyos.
Copy !req
135. Y tuyos.
Copy !req
136. Entrega.
Copy !req
137. Jefa, ese es suyo.
Thank you.
Copy !req
138. Hey, ¿Qué pasa?
Copy !req
139. ¡Mira todo el polvo y humo!
¡No podemos comer aquí! Vámonos.
Copy !req
140. Espere.. espere
Copy !req
141. ¡Hey! ¡Hey!
¿Cómo creen que voy trabajar así?
Copy !req
142. ¡Somos increíbles!
Copy !req
143. Hey, ¿Podrían ir a otro lado?
Copy !req
144. ¿Qué te pasa?
Copy !req
145. ¡Están arruinado mi negocio!
Copy !req
146. ¡Porque no te vas tú a otro lado,
Chico!
Copy !req
147. ¿Qué? ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
148. Hagamos una carrera en esta misma Plaza.
Copy !req
149. ¡El perderdor paga a la noche!
¡ Seguro!
Copy !req
150. ¡Bien! Yo seré el arbitro.
Listos. ¡Fuera!
Copy !req
151. ¡Muevete si sabes lo que te conviene!
Copy !req
152. ¡Rápido... Mas rápido!
Copy !req
153. Hey, ¿Dónde están todos los clientes?
Copy !req
154. Todos se asustaron con los Hell's Angels.
Copy !req
155. Les diré que se vayan.
Copy !req
156. Ahorra tu aliento. Yo ya probé.
Copy !req
157. Cierra y mueve el auto.
Copy !req
158. ¿Por qué?
Copy !req
159. ¡Vamos a jugar a Robin Hood!
Copy !req
160. Más Rápido...
Copy !req
161. Mi mamá me dijo que no peleara.
Copy !req
162. ¿Y no te dijo que no jodieras por aquí?
Copy !req
163. Si, pero se me fue.
Ahora me voy para mi casa.
Copy !req
164. No les pelearé a ustedes dos. Me voy.
Volvamos al trabajo.
Copy !req
165. Buenos Dias.
Buenos Dias.
Copy !req
166. ¿Puedo ver su pase?
Copy !req
167. Adios.
Adios.
Copy !req
168. ¿Cuándo saldrá tu padre del hospital?
Copy !req
169. ¿Crees que tiene hemorroides?
Copy !req
170. Él está loco.
Dios sabe cuando saldrá.
Copy !req
171. ¡Oh no! ¡Pinchamos!
Copy !req
172. No te preocupes. Tenemos repuesto.
Copy !req
173. ¿Quién dijo que estaba preocupado?
Yo solo dije "¡Oh no!"
Copy !req
174. ¡Entonces no deberías haber dicho éso!
Copy !req
175. ¿Qué debería haber dicho?
Copy !req
176. Deberías haber dicho, "¡Ha! ¡Ha!
¡Pinchamos!"
Copy !req
177. ¿Qué tipo de persona normal diría éso?
Copy !req
178. ¡Ha! ¡Ha! ¡Pinchamos!
Copy !req
179. ¡Tienes razón!
¡Una persona normal no diría éso!
Copy !req
180. Cambiemos la rueda.
Copy !req
181. ¿Tienes un imán?
Copy !req
182. No. ¿Para qué necesitas un imán?
Copy !req
183. Para amarrar una cuerda alrededor de él.
Copy !req
184. ¿Y para qué quieres un imán con
una cuerda alrededor de él?
Copy !req
185. Para poder bajar el imán al canal.
Copy !req
186. ¿Estás bien?
Estoy bien.
Copy !req
187. ¿Y para qué quieres bajar el
imán al canal?
Copy !req
188. Para recuperar las tuercas.
Copy !req
189. ¿Y para qué necesitas tuercas?
Copy !req
190. ¿Te refieres a tuercas para éso?
Copy !req
191. Eres inteligente.
Copy !req
192. ¿Cómo sacaremos las tuercas?
Si tuviéramos un imán.
Copy !req
193. A eso iba.
Copy !req
194. Entonces, quedamos parados.
Copy !req
195. ¡No sé como sobrevive gente
sin cerebro en este mundo!
Copy !req
196. - ¿Y tú tienes cerebro?
- Si, un poco oxidado, pero mejor que el suyo.
Copy !req
197. ¿Qué dices?
Copy !req
198. Saquen una tuerca a cada una
de las otra ruedas
Copy !req
199. Entonces tienen un total de 3 tuercas.
Copy !req
200. Usen las tuercas en la rueda de repuesto
y manejen despacio hasta el pueblo.
Copy !req
201. ¡Qué buena idea!
Copy !req
202. Hey, eres muy inteligente,
¿Por qué estás aquí?
Copy !req
203. Estoy aquí, porque estoy loco,
Copy !req
204. ¡No porque sea tonto!
Copy !req
205. ¡Tonto y loco son 2 cosas
totalmente diferentes!
Copy !req
206. ¿Entendieron, cerdo estúpidos?
Copy !req
207. Mejor no pierdo mas mi tiempo
con ustedes.
Copy !req
208. Voy a jugar a otra playa.
Copy !req
209. Vamos, ocupemonos en ésto.
Copy !req
210. ¿Qué está haciendo?
¡Quién sabe!
Copy !req
211. Pregúntale.
No quiero.
Copy !req
212. No te preocupes, entonces
le pregunto yo.
Copy !req
213. ¿Qué está haciendo amigo?
Copy !req
214. Soy un reloj. Estoy haciendo "Tic-tac".
Copy !req
215. Oh... ¿Y qué hora es?
2:30.
Copy !req
216. No. Son las 2:45.
Copy !req
217. Oh no, ¡Me atrasé!
Copy !req
218. Hey, ¿Qué está haciendo tu padre?
Copy !req
219. Está pescando.
Copy !req
220. Papá, traje a Thomas para que te visite.
Copy !req
221. Sh... Estás espantando a los peces!
Copy !req
222. ¿Cómo está, sr. Chan? ¿Aburrido?
Copy !req
223. El mundo entero es aburrido.
Copy !req
224. ¿Le encontraste una novia a David?
Copy !req
225. No hay muchas chicas Chinas en España.
Copy !req
226. Las chicas españolas son lo mismo.
El amor trasciende la nacionalidad.
Copy !req
227. Hey, tu padre cambió totalmente.
Copy !req
228. Estoy un poco preocupado por él.
Copy !req
229. Oh, ¿No es gracioso?
Copy !req
230. Sr. Chan, ¿Qué está haciendo?
Copy !req
231. Se está contando un chiste a sí mismo.
Copy !req
232. Y así termina.
¿No es gracioso?
Copy !req
233. ¿Y porqué no se ríe ahora?
Copy !req
234. Es que ya escuchó ese chiste un
montón de veces.
Copy !req
235. Él cree que es Columbo!
¿En serio?
Copy !req
236. ¿Bueno? ¿Cómo estás?
Copy !req
237. ¿Pescando? ¡Agarra uno para mi también!
Copy !req
238. Yo sé que estoy loco. ¿Pero tu también?
Copy !req
239. ¿Cómo puedo pescar un pez en un tarro?
Copy !req
240. Tu padre está mejorando.
Copy !req
241. ¡La alarma!
Copy !req
242. It's time for my date.
I don't mind if you guys tag along.
Copy !req
243. Tu padre está tan apurado.
¿Con quién se va a juntar?
Copy !req
244. No sé.
Copy !req
245. Por éso te digo que el amor
trasciende la nacionalidad.
Copy !req
246. Ahora entiendo porque el doctor
dijo que se estaba mejorando.
Copy !req
247. ¿Dónde está su madre?
Se está arreglando.
Copy !req
248. No quiere que esperes mucho.
Copy !req
249. Así que me envió a avisarte.
No me importa esperarla.
Copy !req
250. Dile que se tome su tiempo.
Copy !req
251. Sé lo que estás pensando.
Copy !req
252. Sé lo que tu crees que estoy pensando.
Copy !req
253. Pero definitivamente no estoy
pensando en éso.
Copy !req
254. No estoy pensando que tu piensas en éso.
Copy !req
255. Sé que estás pensando éso porque
yo estoy pensando éso.
Copy !req
256. Y si los dos pensamos en éso,
Copy !req
257. éso significa que estamos de acuerdo.
Copy !req
258. Correcto. Éso significa que no
deberíamos hacerlo.
Copy !req
259. ¡Ella es preciosa!
Copy !req
260. Ella pertenece a mi padre.
Deja de pensar...
Copy !req
261. Ya dejé de pensar.
Copy !req
262. Sr. Chan, nos vamos.
Copy !req
263. Vendré a visitarte la proxima
semana también, Papá.
Copy !req
264. Todavía no.
aún no conoces a mi novia.
Copy !req
265. Está bien.
Copy !req
266. Ahí viene.
Copy !req
267. Gloria. ¡Te ves exquisita hoy!
Copy !req
268. Te extrañé tanto.
Copy !req
269. Sé lo que estás pensando.
Copy !req
270. Se lo que estás pensando también.
Copy !req
271. Estamos pensando lo mismo.
¿Qué estás esperando entonces?
Copy !req
272. Me tengo que ir. Adios, Mamá.
Adios, Sr. Chan.
Copy !req
273. Dile a tu padre que nos vamos también.
Copy !req
274. Papá, nos vamos.
Cierto, Sr. Chan.
Copy !req
275. Momento, quiero que conoscas a Gloria.
Copy !req
276. Éste es mi hijo, David,
y ese es su buen amigo.
Copy !req
277. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
278. Ahora váyanse y déjenos solos.
Copy !req
279. Ella está esperando un taxi.
Copy !req
280. Es nuestra oportunidad.
Copy !req
281. Anda y dile que la llevamos.
Copy !req
282. Así se ahorra lo que le cobra el taxi.
Copy !req
283. ¿Y si insiste en tomar un taxi?
Copy !req
284. ¡Ella no dirá éso!
Copy !req
285. Tu eres tan correcto,
¿Por qué no hablas tu con ella?.
Copy !req
286. Yo iré a buscar el auto.
Copy !req
287. Te estoy dando la oportunidad.
Copy !req
288. Anda tu y yo iré a buscar el auto.
¡Anda!
Copy !req
289. - Hola
- Hola
Copy !req
290. Señorita... El taxi está aquí.
Copy !req
291. Adios.
Copy !req
292. ¿te dijo que no?
Copy !req
293. No. No le pregunté.
Copy !req
294. Eres un caso perdido.
Copy !req
295. El resultado habría sido el mismo.
Copy !req
296. ¡Por supuesto que no!
Copy !req
297. Sin preguntar, tienes cero oportunidad.
Copy !req
298. Si preguntas, tienes un 50%
de oportunidad.
Copy !req
299. Elegante y cálida. Podría ser una princesa.
Copy !req
300. ¿Una princesa con una mamá loca?
Copy !req
301. Todo es posible.
Copy !req
302. Es verdad. Vamos.
Copy !req
303. ¿Dos mil pesetas?
¡Hasta tu madre vale mas que éso!
Copy !req
304. No seas sucio.
Sé que podemos resolver ésto.
Copy !req
305. ¿Qué tal cuatro mil pesetas?
Copy !req
306. Ok.
Copy !req
307. Thomas, dos cafés por favor.
Copy !req
308. ¿No es muy temprano?
Copy !req
309. No lo llevaré tanto.
Copy !req
310. Mientras estás allá, recuerda
que te pague la cuenta.
Copy !req
311. Thomas, ¿Cuánto te debo?
Copy !req
312. Jennifer. 1,250 pesetas.
Copy !req
313. Aquí hay 1,300.
Déjate las 50 pesetas como propina.
Copy !req
314. Gracias.
Copy !req
315. ¿Puedo llevar un rollito primavera?. Gracias.
Copy !req
316. Piensa que es tan generosa.
¡Ése rollito cuesta 70 pesetas!
Copy !req
317. ¿Eres nueva?
Copy !req
318. Señorita, ¿Cuál es su precio?
Copy !req
319. 15,000 pesetas.
Copy !req
320. Wow, ¿Qué tal 3,000?
Copy !req
321. Guarda tu dinero para tu jubilación.
Copy !req
322. 3,000.
Copy !req
323. 2,000.
Piérdete.
Copy !req
324. - Hola
- Hola
Copy !req
325. Hey, Ví a la princesa.
Copy !req
326. ¿Estás bromeando?
Ella no vendría a un lugar como este.
Copy !req
327. Pienso que te equivocaste.
Copy !req
328. ¿Por qué no vas a ver por ti mismo?
Copy !req
329. 15,000.
Copy !req
330. ¿15,000 pesetas? Éso es $100 dólares.
Está bien. Vamos.
Copy !req
331. ¡Ella realmente se va con él!
Copy !req
332. Déjala ser. Es su negocio.
Copy !req
333. ¡No te pongas triste!
Copy !req
334. Oh, ¿Ustedes dos están interesados?
Ustedes me han dado tantos rollitos primavera.
Copy !req
335. Ahora es mi turno de pagarles.
Copy !req
336. ¡Gracias, pero no, gracias!
Copy !req
337. Ella éra tan elegante. Pero viendo
bien, ella es mas de lo mismo...
Copy !req
338. No de lo mismo. Ella es mas cara.
Copy !req
339. Talvez ella solo esté corta de dinero.
Hey, ¿Cuánto tienes?
Copy !req
340. ¿Por qué?
Pásamelo.
Copy !req
341. Tengo 20,000. ¡Incluso gastando
toda la noche no lo ocupamos todo!
Copy !req
342. ¿A qué te refieres?
Copy !req
343. A que íba a darle el dinero y a
decirle que se fuera a casa.
Copy !req
344. Así tendría la noche libre.
¿Y qué hay de mañana?
Copy !req
345. Amigo, hay tantas prostitutas
en esta calle.
Copy !req
346. Y cada una de ellas tiene historias tristes.
¿Cómo podrías ayudarlas a todas?
Copy !req
347. ¡No nos alcanza ni siquiera para
regalarles un rollito primavera a cada una!
Copy !req
348. ¡Ponte a trabajar!
Copy !req
349. ¿Quién se llevó mi billetera?
Copy !req
350. Hey, ¡Alto! Detente...
Copy !req
351. Una ladrona...
Copy !req
352. ¿Vieron pasar a una chica corriendo
por aquí?
¿Qué tipo de chica?
Copy !req
353. Ella es alta, de pelo largo y viste
un traje rojo.
Copy !req
354. Siempre debes vigilar tu billetera
en lugares como este.
Copy !req
355. ¿Qué te pasa?
Copy !req
356. Me duele la cabez. Debe ser por
el calor de esta tarde.
Copy !req
357. ¿Y qué quieres hacer?
Copy !req
358. Quiero guardar todo e irme a casa.
Copy !req
359. Ocupemonos del último pedido y nos vamos.
Copy !req
360. Thomas, ¿Has visto a una mujer
delgada y de este alto?
Copy !req
361. ¿Delgada y de este porte?
Correcto.
Copy !req
362. Hay muchas por ahí.
Copy !req
363. Ponte serio.
Copy !req
364. No.
Copy !req
365. ¿Ahora qué?
Seguiremos buscando.
Copy !req
366. Así que la Princesa no solo es prostituta.
Copy !req
367. también es ladrona.
Copy !req
368. Talvez el tipo solo dejó su billetera
por ahí y la está culpando.
Copy !req
369. No acuses a nadie si no lo ves
con tus propios ojos.
Copy !req
370. Ya estamos en casa.
Copy !req
371. ¿Crees que no sé éso?
Copy !req
372. No te hablaba a ti.
Copy !req
373. Señorita.
Copy !req
374. ¡¡Rata!!.
Con razón no te sentías bien.
Copy !req
375. Temía que te enojaras conmigo.
Me alegro que no.
Copy !req
376. siento que haya sido tan desagradable.
Salgamos.
Copy !req
377. Señorita, Temo que no podemos
llevarla a su casa.
Copy !req
378. ¿Dije que quería ir a mi casa?
Copy !req
379. ¿Entonces porqué no subes por un momento?
Copy !req
380. ¿Me estás tratando de señalar
que no la invite?
Copy !req
381. No. Me equivoqué.
Nuestro departamento está justo arriba.
Copy !req
382. Es un placer. ¡Bienvenida!
Copy !req
383. Gracias.
Copy !req
384. Parece que Valentino está en casa esta noche.
Copy !req
385. Hey, Saltamontes. ¡Tanto tiempo
que no te veía!
Copy !req
386. ¡Eres tu Moby! Sirvete algo.
Copy !req
387. No me puedo emborrachar hoy.
Copy !req
388. ¿Han visto a Fatso?
Copy !req
389. Recién llegué.
¿Es algo importante?
Copy !req
390. Eres muy inteligente.
Es algo importante.
Copy !req
391. Las estoy haciendo de Agente de
la Agencia de Detectives de Matt.
Copy !req
392. Pero no se lo cuentes a nadie.
Copy !req
393. ¡Por supuesto! ¿Por quién me tomas?
Copy !req
394. ¡Tu castigo es tomar otro trago!
Copy !req
395. En serio no me puedo emborrachar hoy.
Nos vemos.
Copy !req
396. Hola, Moby, tanto tiempo.
Tomate un trago.
Copy !req
397. Sólo uno.
Ok.
Copy !req
398. Tomaré otro.
Copy !req
399. ¿Has visto a Fatso?
Copy !req
400. No. ¿Para qué lo quieres?
Copy !req
401. ¿Puedo confiar en ustedes?
Copy !req
402. Éste no es el primer día que nos conocimos.
Dinos tu secreto.
Copy !req
403. Ya tenemos bastantes secretos.
Copy !req
404. Está bien. Escuchen.
Copy !req
405. Te prometemos que no le
contaremos a nadie.
Copy !req
406. Las estoy haciendo de Agente de
la Agencia de Detectives de Matt.
Copy !req
407. Y necesito a Fatso para que me dé
una informacion muy importante.
Copy !req
408. Éso ameríta celebración. ¡Bebe!
Copy !req
409. Gracias.
Salud.
Copy !req
410. Moby acaba de ser promovido.
Copy !req
411. En serio, no me puedo emborrachar hoy.
Debo encontrar a Fatso.
Copy !req
412. ¡Felicitaciones, Moby!
Copy !req
413. ¡Salud... Salud... Salud!
Copy !req
414. Guardense mi pequeño secreto.
Copy !req
415. ¡No le digan a nadie!
Copy !req
416. Adios.
Copy !req
417. Adios.
Copy !req
418. ¿Querida? Es Moby.
Copy !req
419. ¿Un beso? Seguro.
Copy !req
420. No. ¿Cómo podría olvidarte?
Copy !req
421. He estado muy ocupado.
Copy !req
422. Juro que es la verdad.
Copy !req
423. Deja de fingir.
Probablemente ella tenga la cara de un Cerdo.
Copy !req
424. ¿Ésta noche? Ésta noche no puedo.
Copy !req
425. Está bien. ¿Otro beso?
Copy !req
426. Okay, Un beso. Escucha.
Copy !req
427. ¿Fué lo suficientemente fuerte como para ti?
Espera.
Copy !req
428. Es tu señora.
Copy !req
429. Pasa.
Copy !req
430. Te mataré por andar hueveando.
Copy !req
431. ¡Sal ahora! Déjame dispararte.
Copy !req
432. Susanna, discutamos ésto.
Copy !req
433. No tengo nada que decir. El bastardo
incluso tiene lapiz labial en su ropa!
Copy !req
434. Cariño, Soy inocente.
Copy !req
435. Ésas son medias de mujer, no mías!
Copy !req
436. ¿Entonces que hacías tu en ellas?
Copy !req
437. Fué solo un error.
Copy !req
438. ¡Lo voy a matar!
¡Lo voy a matar!
Copy !req
439. ¡Ésa es nuestra puerta!
¡Sal de mi vista!
Copy !req
440. Lo haremos si apuntas al rifle
en otra dirección.
Copy !req
441. ¡Vamos!
Copy !req
442. ¿Por qué me estás agarrando?
Copy !req
443. ¡Tranquila! Estás enojada porque
temes perderlo.
Copy !req
444. Si lo matas, realmente no te quedará nada.
Copy !req
445. Éso probablemente fue algo de "una noche".
Él aún es tuyo.
Copy !req
446. Y si lo matas, puede que no
encuentres a nadie mas.
Copy !req
447. Sé que aún lo amo mucho.
Copy !req
448. Entonces habla con él fuera de
nuestro departamento.
Copy !req
449. Dino... Dino...
Copy !req
450. ¿Por qué no me respondes?
Copy !req
451. ¿Sabes cuánto te quiero?
Copy !req
452. Yo también.
Copy !req
453. ¿Recuerdas cuando recién nos conocimos?
Copy !req
454. Si. Fué amor a primera vista.
¿En serio?
Copy !req
455. Eres mi vida.
Copy !req
456. ¡Si no te tengo, no tengo nada!
Dino...
Copy !req
457. ¡Bastardo!
Copy !req
458. Voy a matarte...
¿Crees que puedes huir? ¡Cerdo!
Copy !req
459. Siento haberlos molestado.
Copy !req
460. Está bien.
Copy !req
461. No tengo planes de salir esta noche.
Copy !req
462. ¿Qué?
Copy !req
463. ¿No te gusta?
Copy !req
464. Por supuesto, Ella no está
asustada de nosotros.
Copy !req
465. ¿Y porqué debería estar asustada?
Es cierto...
Copy !req
466. ¿De qué debería asustarse?
Copy !req
467. ¡De tu sonambulismo!
Copy !req
468. ¿Fatso?
Copy !req
469. Fatso, ¿Qué pasó?
Copy !req
470. ¿Te robaron?
Que bueno que me retrasé.
Copy !req
471. Eres muy pesado como para moverte.
Copy !req
472. Hey, ¿Qué pasó?
Copy !req
473. Está bien.
De todas formas, no es mi problema.
Copy !req
474. Ahora, tengo algunas preguntas
que debes responderme.
Copy !req
475. Cuando éras el mejor proxeneta en
el Sunset Boulevard hace 18 años,
Copy !req
476. ¿Conocías a Gloria?
Copy !req
477. Ella debería haber estado embarazada
o tenido una hija en esa fecha.
Copy !req
478. ¿Qué?
Copy !req
479. ¿Los tipos que te golpearon
venían por Gloria también?
Copy !req
480. ¿Los llamaste?
Yo no...
Éso está bien.
Copy !req
481. No quería, pero me golpearon
bastante duro.
Copy !req
482. Así que sabes donde está gloria Gloria.
Copy !req
483. Ahora no... Antes.
Copy !req
484. Viejo,
¿Puedes hablar un poco mas claro?
Copy !req
485. ¿Dónde solía vivir Gloria?
Copy !req
486. En el 62 de la calle Dia de Gracias.
Copy !req
487. ¿No estás preocupado
por sus pegajosos dedos?
Copy !req
488. Oh, solo tenemos que esconder nuestro dinero.
Copy !req
489. ¿Y qué si ella no trata de robar y
no podemos encontrar nada de dinero?
Copy !req
490. Entonces sabría que
estamos tomando precauciones,
y heriríamos sus sentimientos.
Copy !req
491. Es verdad.
Copy !req
492. Entonces solo guardemos unos
pocos pesos en nuestras billeteras.
Copy !req
493. Si ella nos roba, será un barato
precio que pagar por conocerla.
Copy !req
494. ¡Esa es una gran idea, Cuatro Ojos!
Copy !req
495. ¿Le diste la polera?
Si.
Copy !req
496. Ella se ve mejor que tu con ella.
Copy !req
497. ¿Ustedes 2 están hablando de mí?
Hermosa.
Copy !req
498. Escuché mas de una sóla palabra.
Copy !req
499. Hermosa, hermosa, hermosa...
Copy !req
500. ¿Decidieron donde voy a dormir?
Copy !req
501. En...
El living.
Copy !req
502. Gracias. Mi nombre es Silvia.
Copy !req
503. Mi nombre es David.
Copy !req
504. Yo soy Thomas.
Copy !req
505. Buenas noches.
Copy !req
506. Aún no tengo sueño.
Adelantense.
Copy !req
507. Voy a ver un poco de TV.
Copy !req
508. ¡Encenderé la TV para ti!
Gracias.
Copy !req
509. Me voy a la cama.
Copy !req
510. Dormirás mucho mejor con esta almohada.
Copy !req
511. Gracias.
Copy !req
512. ¿Puedo traerte un vaso de agua?
Copy !req
513. Claro. Gracias.
Copy !req
514. Se pone frío acá en las mañanas.
Acá tienes una frazada.
Copy !req
515. Muchas gracias.
Es un placer.
Copy !req
516. ¿Agua?
Déjame darte un vaso de leche.
Copy !req
517. Eso suena bien también.
Gracias.
Copy !req
518. No perdamos tiempo.
Copy !req
519. ¿Cuál de ustedes queire
ir primero esta noche?
Copy !req
520. Siempre es lo mismo conmigo.
Copy !req
521. ¡Dormiremos en nuestras camas!
Copy !req
522. Buenos días.
Buenos días.
Copy !req
523. ¿Estuvo todo bien anoche?
Copy !req
524. Estuvo bueno.
Copy !req
525. Que bien.
Copy !req
526. Hey, ¿Han visto mi auto?
No.
Copy !req
527. Susanna, me robaron el auto.
Copy !req
528. Me robaron el auto.
Copy !req
529. Voy a la policía.
Copy !req
530. ¿La princesa se fue tan temprano?
Copy !req
531. ¿Ves? Mi dinero sigue
seguro en mi billetera.
Copy !req
532. Sólo estaba siendo prudente.
Copy !req
533. Debes tener fe en este mundo.
Copy !req
534. ¡Todo mi dinero se fue!
Copy !req
535. Te lo dije.
Escucha a la voz de la experiencia.
Copy !req
536. Sabía que ella tenía
el ojo en nuestro dinero.
Copy !req
537. Tu dinero en el cajón fue como
Copy !req
538. un cajero automático para ella.
Copy !req
539. Los zapatos, por otro lado,
son una idea mucho mas inteligente.
Copy !req
540. ¡Demonios!
¡También se llevó todo mi dinero!
Copy !req
541. Por lo menos éso fue justo.
Copy !req
542. ¡Te dije que no
la dejaras pasar la noche!
Copy !req
543. Esta es la primera vez que
escucho éso de ti.
Copy !req
544. Ese fue el fin de todo nuestro dinero
duramante ganado.
Copy !req
545. Esa es una acusación incorrecta.
Ella no se llevó todo.
Copy !req
546. ¡Si solo pudiera verla denuevo!
Copy !req
547. Me sentiría igual.
Copy !req
548. ¿Qué le vas a hacer?
Copy !req
549. Le preguntaría si necesita mas dinero.
Copy !req
550. ¿Cuál es tu problema?
¿No sabes como manejar?
¿Tienes licencia?
Copy !req
551. Lo siento, Señor. Fué mi culpa.
Pagaré por los daños.
Copy !req
552. ¡Eso ni se piensa!
Copy !req
553. ¡Mira el frente!
¡Ya no será lo mismo!
Copy !req
554. Lo siento mucho.
Por favor, perdoneme solo esta vez.
Copy !req
555. Tienes suerte de chocar
con un buen tipo como yo.
Copy !req
556. Pero es muy peligroso conducir así.
Copy !req
557. Mi hermano siempre me dice
que renuncie a manejar.
Copy !req
558. Y ahora, ¡Otro accidente!
Copy !req
559. El nombre de mi hermano es Dino Martini.
Éste es su auto.
Copy !req
560. Llámelo que él arreglará su auto.
Copy !req
561. Pero...
Copy !req
562. Se me hace tarde.
Debo llegar al trabajo.
Copy !req
563. Llámeme después. Comeremos algo.
Copy !req
564. Está bien. Está bien.
Gracias.
Copy !req
565. Para atrás...
Copy !req
566. Dale.
Copy !req
567. ¡Adios!
Copy !req
568. ¿Quién está ahí?
Copy !req
569. ¿Qué quieres?
Copy !req
570. Queremos que vengas con nosotros.
Copy !req
571. ¿A la estación de policía?
Copy !req
572. Ustedes no son policías
Ni siquiera los conosco.
Copy !req
573. ¿Dónde quieren llevarme?
Copy !req
574. A un lugar divertido.
Ahora coopera.
Copy !req
575. ¿Y qué si no quiero?
Copy !req
576. Si no cooperas,
Te obligaremos.
Copy !req
577. ¡Dejenme ir! ¡Dejenme ir!
Copy !req
578. Dejen...
Copy !req
579. ¡Vamos!
¡Vamos tras la chica!
Copy !req
580. Dividamonos y busquemos.
Copy !req
581. - Hola.
- Hola.
Copy !req
582. Me pregunto porqué Moby
quiere vernos en la disco.
Copy !req
583. Estoy seguro de que está
metido en algo malo otra vez.
Copy !req
584. Cuando lo veamos, solo di que no
a todo lo que pide.
Copy !req
585. Asiento.
Copy !req
586. ¡No puedo decir que no a éso!
Es verdad.
Copy !req
587. ¿Qué quieren beber los caballeros?
Copy !req
588. 3 cervezas y una botella de XO.
Copy !req
589. ¿Cómo va el negocio de la comida en ruedas?
Copy !req
590. Nada bien, peor que
nuestros días de meseros.
Copy !req
591. ¿Cómo funciona el furgón
luego de los arreglos?
Copy !req
592. Nada bien.
Está peor que antes de arreglarlo.
Copy !req
593. ¿El Sr. Chan se siente mejor ahora?
Copy !req
594. Nada bien. Está peor
que antes de llevarlo al Hospital
Copy !req
595. ¿En serio?
¡Anda persiguiendo gente con cuchillos!
Copy !req
596. No le hagas caso.
Ya está mucho mejor.
Copy !req
597. Que bien. Acá están nuestros tragos.
Copy !req
598. Vamos.
bebamos a la salud del Sr. Chan.
Copy !req
599. No. No queremos.
Copy !req
600. ¡ No te puedes negar a éso!
¡Salud!
Copy !req
601. Esto de "solo di que no"
no está funcionando.
Copy !req
602. Probemos otro truco.
Copy !req
603. Necesito que me ayuden.
Copy !req
604. Esta mañana una chica me chocó.
Copy !req
605. Oh, ¡La perra de la esquina
acaba de tener 4 cachorritos!
Copy !req
606. ¿Qué tienen que ver
los perros con mi accidente?
Copy !req
607. ¡¿Entonces que tiene
que ver tu accidente con nosotros?!
Copy !req
608. Por favor escuchenme.
Copy !req
609. Después del accidente
la chica me dio una tarjeta.
Copy !req
610. Dijo que el auto pertenecía a su hermano.
Copy !req
611. Éso todavía no
tiene nada que ver con nosotros.
Copy !req
612. Pero cuando encontré al tipo,
dijo que no tenía ninguna hermana.
Copy !req
613. Además, su auto fue robado.
Copy !req
614. Entonces le di una
decripción de la chica.
Copy !req
615. Y dijo que se parecía a la chica
que ustedes llevaron a casa anoche.
Copy !req
616. Incluso si fuera verdad,
no tiene nada que ver con nosotros.
Copy !req
617. Es verdad.
Copy !req
618. Oh, la chica me dio algo
de dinero para ustedes.
Copy !req
619. ¿Realmente nos
está devolviendo el dinero?
Copy !req
620. No devolviendo. Sólo dando.
Copy !req
621. ¿A qué te refires con "dando"?
¡Ella robó este dinero de
nuestro departamento anoche!
Copy !req
622. Así que también fueron sus víctimas.
Copy !req
623. ¿Y aún siguen diciendo que no
tiene nada que ver con ustedes?
Copy !req
624. Como sea.
Sólo agarra el dinero.
Copy !req
625. Espera. Éste no es el dinero.
Copy !req
626. Ella aún tiene el dinero.
Copy !req
627. Creo que mejor hago algo de ejercicio.
Copy !req
628. Yo también.
Copy !req
629. ¿Puedes decirme donde
suele andar la chica?
Copy !req
630. Su casa.
Copy !req
631. ¿Algún lugar donde vaya a diario?
Copy !req
632. El baño.
Copy !req
633. No jodas. Dime la verdad.
Copy !req
634. ¿La verdad?
¡La verdad es que no sabemos!
Copy !req
635. Está bien. Olvídenlo.
Copy !req
636. Vamos.
¡Por favor diganme!
Copy !req
637. Creo que dijiste olvídenlo.
Copy !req
638. Al menos diganme algo como para empezar.
Copy !req
639. Ya te dijimos que no sabemos.
Copy !req
640. Está bien.
¡Olviden que les pregunté!
Copy !req
641. ¡Siento haberlos conocido!
Creía que éramos amigos.
Copy !req
642. Somos compañeros Chinos.
Y ni así me ayudan
Copy !req
643. con un pequeño favor!
Copy !req
644. ¡No es que esté en la
Cruz Roja pidiendoles sangre!
Copy !req
645. Puedo escucharme bien.
Copy !req
646. ¿Por qué tu no puedes?
Copy !req
647. ¿Qué?
Copy !req
648. ¡Incluso el peor español
es mejor que ustedes!
Copy !req
649. ¿Qué dijiste?
¡No puedo escuchar por los parlantes!
¡Mas fuerte!
Copy !req
650. DIJE,
LOS ESPAÑOLES SON LO PEOR...
Copy !req
651. Lo siento. Fué mi culpa.
Copy !req
652. Está bien. Me tienen otra vez.
Copy !req
653. ¿Qué creen que sea Silvia?
Copy !req
654. Ella es española.
Copy !req
655. Tonteras.
¿Por qué la busca esa gente?
Copy !req
656. Porque ella es hermosa.
Copy !req
657. ¡Retardado!
Copy !req
658. ¡Ella no es reterdada!
¡Ella es brillante!
Copy !req
659. ¡Me refiero a ti!
Copy !req
660. Silvia.
David.
Copy !req
661. Tanto tiempo sin vernos.
¿Cómo estás?
Copy !req
662. ¿Tanto?
¡Han sido menos de 24 horas!
Copy !req
663. ¡Ellos quieren obligarme a
hacer algo en contra de mi voluntad!
Copy !req
664. Amigo, debes ser bueno con las damas.
Copy !req
665. ¿Quieres patearme?
¡Prueba ahora!
Copy !req
666. ¿Qué pasa?
Copy !req
667. ¡Preguntele a ellos!
Copy !req
668. La chica tomó mi billetera.
Copy !req
669. Estos 2 son sus cómplices.
Copy !req
670. ¡Parense ahí!
Copy !req
671. ¡Nos engañó otra vez!
¡Nunca mas creas algo que nos diga!
Copy !req
672. Mejor te recuerdas.
Copy !req
673. Nunca le creí desde el principio.
Copy !req
674. ¡Sólo miranos ahora!
Copy !req
675. ¡No hay necesidad de sobre-reaccionar!
Eres tú.
Copy !req
676. ¡Eres tú!
Copy !req
677. Vengo a agradecerles.
Copy !req
678. Si no fuera por ustedes,
Habría pasado toda la noche en prisión.
Copy !req
679. No nos agradezcas.
Copy !req
680. Si hubiéramos sabido porqué te perseguían,
No te habríamos ayudado.
Copy !req
681. Dile que no se vaya.
Copy !req
682. Creí que dijiste...
Dile que vuelva.
Copy !req
683. ¡No te vayas aún!
Copy !req
684. Queremos preguntarte algo.
Copy !req
685. ¿Te importaría subir a nuestro
departamento un poco?
Copy !req
686. ¡Temía que nunca lo preguntaran!
Copy !req
687. Dijiste que tenías
algo que preguntarle.
Copy !req
688. Decidí que es mejor
que tú le preguntes.
Copy !req
689. ¿Yo?
¡Vamos!
Copy !req
690. Te quiero preguntar...
Copy !req
691. si quieres algo para beber.
Copy !req
692. Vino tinto por favor.
Copy !req
693. Está bien. Iré por el trago.
Copy !req
694. ¡Anda al grano!
Copy !req
695. ¿Recuerdas cuando te quedaste aquí?
Copy !req
696. A la mañana siguiente, me di cuenta que...
Copy !req
697. Mi polera seguía aquí.
Copy !req
698. Y la frazada estaba doblada.
Copy !req
699. ¡El dinero! ¡Se fue!
Copy !req
700. Pewro nosotros no encontramos...
encontramos... que tú.
Que tú te habías ído.
Copy !req
701. Está bien. Tómate un descanso.
Yo haré las preguntas.
Copy !req
702. Lo que David quería preguntarte
es que cuando te quedaste acá
Copy !req
703. - ¿Robaste nuestro dinero?
- Si.
Copy !req
704. La gente que anda tras de ti.
¿Les robaste también?
Copy !req
705. Si.
Copy !req
706. ¡No seas tan duro!
Copy !req
707. ¿Duro? Preguntale tú.
Copy !req
708. ¿Pero porqué?
Copy !req
709. Eres tan bonita.
Podrías tener fácilmente, fácilmente...
Copy !req
710. Lo que él quiere decir es que
con un cuerpo como el tuyo,
Copy !req
711. la puedes hacer de oro,
incluso como prostituta.
Copy !req
712. ¡Odio que la gente me diga prostituta!
Copy !req
713. ¡Yo uso mi cerebro, no mi cuerpo!
Copy !req
714. ¡Mi cuerpo no está a la venta!
Copy !req
715. Señorita, solo soy el interprete.
Copy !req
716. Deberías haber sido golpeado.
Copy !req
717. Pero insisto en que robar
no es algo bueno.
Copy !req
718. Mi mamá entró al asilo
cuando yo tenía 14 años.
Copy !req
719. Desde ahí que tengo que mantenerme.
Copy !req
720. Nadie me ha dado ninguna oportunidad.
Copy !req
721. Todos los hombres que conosco,
no importa lo que digan,
Copy !req
722. El fin es siempre el mismo.
Ellos siempre querrán mi cuerpo.
Copy !req
723. Eso es verdad.
Esoso fueron sus primeros
pensamientos también.
Copy !req
724. Para este hombre,
Copy !req
725. robar su dinero fue como
enseñarle una lección.
Copy !req
726. Recuerda esta lección
Copy !req
727. La siguiente vez que veas
a una chica linda.
Copy !req
728. Te dije que no te involucraras.
Copy !req
729. No me refería a ustedes dos.
Copy !req
730. Después de esta noche,
Copy !req
731. Sé que son buenos tipos.
Copy !req
732. Trataré de devolverles
su dinero lo mas pronto posible.
Copy !req
733. No hay prisa.
Sólo quiero saber porqué.
Copy !req
734. Cuando puedes,
págale a él primero.
Copy !req
735. Yo no soy como él. El estaba
juntando dinero para casarse en Hong Kong.
Copy !req
736. Eso no es verdad.
El dinero éra para emergencias.
Copy !req
737. Eso significa que no lo necesita.
Págame a mi entonces.
Copy !req
738. De cualquier forma.
Mientras que el dinero sea legal.
Copy !req
739. Thomas y yo estábamos diciendo.
Copy !req
740. Tu madre y mi padre son muy amigos.
Copy !req
741. No podemos dejarte sola en ésto.
Copy !req
742. ¿Es en serio?
Si.
Copy !req
743. Pero él temía que te hubieras
marchado muy lejos.
Copy !req
744. Si te dan la oportunidad,
Copy !req
745. ¿Quién no eligiría una vida normal?
Copy !req
746. ¿Qué pasa si no te dan la oportunidad?
Copy !req
747. Entonces trataría de empezar
todo otra vez.
Copy !req
748. No es suficiente. Cuatro Ojos,
¿Acaso no eres tu quien dice que hay
que prestarle una mano a quién lo necesita?
Copy !req
749. No. ¡Nunca dije éso!
Copy !req
750. ¡Oh sí! Pero...
Copy !req
751. Él no sabe si te puedes rehabilitar.
Copy !req
752. ¿Y cómo lo sabrán si no
me dan una oportunidad?
Copy !req
753. Está bien.
Estás a prueba por 3 meses.
Copy !req
754. Hola.
Hola.
Copy !req
755. Espera. Quiero hablar contigo.
Copy !req
756. ¡Ven conmigo!
Copy !req
757. ¿Qué estás haciendo?
¿Qué quieres?
Copy !req
758. ¿Puedes escucharme?
Copy !req
759. No estoy tras de ti
por tu billetera.
Copy !req
760. Sólo quiero llevarte
a ver a alguien.
Copy !req
761. Creo que este encuentro
será beneficioso para ti.
Copy !req
762. ¿Vendrás?
Copy !req
763. ¡Ayuda!
Copy !req
764. ¿Por qué lloras por ayuda?
No te he hecho ningún daño.
Copy !req
765. De hecho,
soy un investigador privado.
Copy !req
766. Mi trabajo estará listo solo
cuando te lleve a ver a ese hombre.
Copy !req
767. ¿Podrías hacerme solo
este pequeñísimo favor?
Copy !req
768. Por favor, confía en mí
y no grites por ayuda.
Copy !req
769. Entonces te dejaré ir.
¿Está bien?
Copy !req
770. Practicamente
crecí en estas calles.
Copy !req
771. ¿Creías que caería tan fácil?
Copy !req
772. No pierdas tu tiempo.
Copy !req
773. ¿Dónde?
Por ahí.
Copy !req
774. Señorita.
Copy !req
775. ¡No se acerque a mí!
¡En serio!
Copy !req
776. Gracias.
Copy !req
777. ¡No digas que no te lo advertí!
Copy !req
778. Silvia está entregando una orden
en un lugar muy peligroso.
Copy !req
779. Vivirán arrepintiendose
si no me creen.
Copy !req
780. Préstame tu asiento.
Copy !req
781. ¿Dónde?
Por aquí.
Copy !req
782. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
783. Empaca y rescatémosla.
Copy !req
784. ¡No corras!
Copy !req
785. ¡Déjame ir!
¡Suéltenla!
Copy !req
786. ¡No te acerques mas!
Copy !req
787. Vamos.
Copy !req
788. ¡Sube, rápido!
Copy !req
789. ¡Usen los autos!
Copy !req
790. ¡Ése es mi auto!
¡Ése es mi auto!
Copy !req
791. ¡Más rápido!
¡Están justo detrás de nosotros!
Copy !req
792. ¡Ésto es incomodo!
Copy !req
793. Entonces siéntate en mis piernas.
¡Ya lo querrías!
Copy !req
794. ¡Siéntate atrás! ¡Anda!
Copy !req
795. ¡Retrocede¡ ¡Retrocede¡
Copy !req
796. ¡Manejan como unos locos!
Copy !req
797. Qué bueno que mi auto es de carreras.
De otra forma habría estado en problemas.
Copy !req
798. ¡Manejen con mas cuidado
la próxima vez!
Copy !req
799. ¡Es un calle sin salida!
¡Hagámoslo!
Copy !req
800. ¡Agarrense!
Copy !req
801. ¡Estuviste genial!
¡Ya no nos están siguiendo!
Copy !req
802. ¡Ya lo sé!
¡Pero ahora están en frente!
Copy !req
803. ¡Veremos si tienen las agallas
de chocarme y seguir!
Copy !req
804. Disculpenme.
Probemos mi mas nueva arma.
Copy !req
805. ¡Listo, apunta, dispara!
Copy !req
806. ¡Yo le daré un tiro también!
Copy !req
807. ¿Listo para algo de aceite de oliva?
Copy !req
808. ¡Prueba algo de ésto!
Copy !req
809. Hagámoslo un poco mas interesante.
Copy !req
810. ¿Qué tal va ahí afuera?
Copy !req
811. ¡El enemigo ha sido derrotado!
Copy !req
812. Así que ellos y la chica se
las arreglaron para huír.
Copy !req
813. ¡La única explicación es que
ustedes son unos incompetentes!
Copy !req
814. Torpes, ¿De qué me sirven?
Copy !req
815. Desperdiciaron 6 días.
Ahora solo me quedan 8 días.
Copy !req
816. Dios hizo el mundo en 6 días.
Copy !req
817. 8 días es mas que suficiente
para encontrar a la chica...
Copy !req
818. Entonces, que yo me convierta en el
sucesor del Conde depende de ustedes.
Copy !req
819. ¿Quién crees que...?
Copy !req
820. Tú primero.
Copy !req
821. ¿Quién crees que sea esa gente?
Copy !req
822. Ahora es tu turno.
Copy !req
823. ¡Tú ya lo dijiste!
Copy !req
824. Ésta no es la primera vez que
ellos tratan de secuestrarme.
Copy !req
825. Es cierto.
Copy !req
826. ¿Moby?
Copy !req
827. ¿Por qué no has dicho nada?
¡Si tuviera un arma estarías muerto!
Copy !req
828. ¿No crees que me agacharía?
Copy !req
829. Ésa gente seguirá viniendo por Silvia
Copy !req
830. Hasta que la tengan.
Copy !req
831. ¿Quienes son?
Tipos malos.
Copy !req
832. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
833. Porque yo soy un tipo bueno.
Copy !req
834. Por favor diganme de que
se trata todo ésto.
Copy !req
835. De hecho, es bastante simple.
Aunque se vuelve complicado.
Copy !req
836. Hay 2 grupos de gente. Ellos
son los que acabamos de conocer
Copy !req
837. El segundo grupo consiste
en una sola persona, YO.
Copy !req
838. Yo estoy oficialmente
buscando a Silvia.
Copy !req
839. Esos tipos tratan de secuestrar
a Silvia de manera ilegal.
Copy !req
840. Mi razón de buscar a Silvia es que
necesito entregarla a mi cliente.
Copy !req
841. ¿De esos otros tipos? No sé.
Copy !req
842. Estoy mas confundido que antes.
Copy !req
843. Es como que no hubieras dicho nada.
Copy !req
844. Deberías saber porqué tu cliente
me anda buscando.
Copy !req
845. Tienes razón. Debería.
Copy !req
846. De todas formas, mi cliente no
quiere darme las razones.
Copy !req
847. Entonces, lo que deberías saber es...
No sé.
Copy !req
848. Entonces Moby, Ojo Privado.
Copy !req
849. ¿Podrías decirnos algo que sepas?
Copy !req
850. Puedo decirles 2 cosas.
Copy !req
851. Primero, es muy peligroso aquí.
Copy !req
852. ¿Por qué? ¿Hueles gas?
Copy !req
853. Si no me creen.
No hay nada que pueda hacer.
Copy !req
854. Segundo, si Silvia quiere saber
de que se trata todo ésto,
Copy !req
855. Entonces debería acompañarme
a ver a mi cliente.
Copy !req
856. Yo sé algo también.
¿Qué?
Copy !req
857. Yo tengo un manual de investigador
privado en mi departamento.
Copy !req
858. No tienen que creerme,
pero no tienen que insultarme.
Copy !req
859. No es que no queramos creerte.
Copy !req
860. Por favor dinos. ¿Cuánto tiempo
llevas como Investigador Privado?
Copy !req
861. 6 días.
Copy !req
862. Ni siquiera es una semana completa.
Copy !req
863. Estaríamos insultando a
nuestro CI si te creemos.
Copy !req
864. Olvídenlo.
Copy !req
865. No solo me insultaron, también
hirieron mis sentimientos.
Copy !req
866. Moby, tu cuida el fuerte.
¡Nosotros iremos!
Copy !req
867. Vamos por el balcon.
Moby,¡Nos vamos!
Copy !req
868. ¡Moby, aguanta ahí!
Copy !req
869. Cuatro Ojos, tu bajas primero.
Copy !req
870. ¡Vamos!
Copy !req
871. ¡Moby, vamos!
Copy !req
872. ¡De prisa!
Copy !req
873. ¡Vamos!
Copy !req
874. ¿Por qué estamos corriendo?
Copy !req
875. ¡Ellos quieren secuestrar
a Silvia!
Copy !req
876. ¡Lo hicieron!
¿Y no hay nada que podamos hacer?
Copy !req
877. ¿No podemos defendernos?
Copy !req
878. Ellos tienen 5 o 6 tipos.
Copy !req
879. David y yo estamos acostumbrados
a pelear con 10 o mas tipos.
Copy !req
880. ¿Incluyendo espectadores?
Copy !req
881. Deja que Cuatro Ojos
y yo te lo demostremos.
Copy !req
882. Tu quédate con Silvia.
Copy !req
883. ¡Son duros!
¡son mas que duros!
Copy !req
884. ¿Entonces que estamos esperando?
Copy !req
885. Vamos.
Copy !req
886. ¿Dónde diablos es ésto?
Copy !req
887. Éste es el escondite de los mendigos.
Copy !req
888. No hay salida.
¡Devolvamonos!
Copy !req
889. ¿Qué haremos ahora?
Copy !req
890. Encuentra un lugar donde
escondernos primero.
Copy !req
891. ¿Quién tiene una linterna?
Yo tengo.
Copy !req
892. Apágala y ahorra las baterías.
Copy !req
893. Miren a cada uno detenidamente.
Copy !req
894. Éste lugar apesta.
Copy !req
895. Lo sé. Sé paciente.
Copy !req
896. Hey, Por acá no los veo.
Copy !req
897. Sé que los vi entrar a este lugar.
Demos otra mirada
Copy !req
898. Oh... ¡Qué alivio!
Copy !req
899. No puedo aguantar mas.
Copy !req
900. Debemos o estaremos en grandes problemas.
Copy !req
901. ¡¡No puedo aguantar mas!!
Copy !req
902. ¡Ése es Fatso!
Copy !req
903. ¡Nos descubrieron!
Copy !req
904. ¡Corran! ¿Qué están esperando?
Copy !req
905. ¡Dinero gratis!
¡Agarrenlo!
Copy !req
906. ¡Muevanse! ¡A un lado!
Copy !req
907. ¡No pueden estar muy lejos!
¡Vamos!
Copy !req
908. ¿Qué quieren?
Me encanta ayudar a la gente.
Copy !req
909. Me encanta escuchar esto.
Copy !req
910. ¿Cómo puedo ayudarlos?
Copy !req
911. Alguien nos pagó para empujarte.
¿Por qué no saltas tú?
Copy !req
912. Hey...
¡Tienen a la persona equivocada!
Copy !req
913. No creas.
Copy !req
914. ¿Quién los contrató entonces?
Yo lo hice.
Copy !req
915. ¿Tú?
Copy !req
916. Contrataste a alguien para secuestrarme.
Copy !req
917. También los contraté a ellos
para que te hagan Superman.
¡Empújenlo!
Copy !req
918. No... ¡Ayuda!
Copy !req
919. ¡Ayuda! Por favor, escúchenme.
Copy !req
920. Yo soy tu padre...
¿Él es tu padre?
Copy !req
921. ¿Tú eres mi padre?
Copy !req
922. No, no. Yo soy el mayordomo de tu padre.
Copy !req
923. Mejor me cuentas la historia completa.
Copy !req
924. Tu padre es el Conde Lobas.
Copy !req
925. 20 años atrás, Gloria trabajó para él.
Copy !req
926. Una noche, cuando la
Condesa no estaba...
Copy !req
927. El Conde la violó.
Copy !req
928. Gloria se embarazó.
El Conde temía que su esposa se enterara.
Copy !req
929. Así que silenciosamente
se llevó a Gloria.
Copy !req
930. ¡Hijo de puta!
Copy !req
931. ¡Pero él es tu padre!
Copy !req
932. Lo odio. No quiero verlo nunca.
Copy !req
933. Él ya falleció.
Copy !req
934. Antes de que él muriera,
Copy !req
935. Le pidió a la Condesa que
te buscara a ti y a tu madre,
Copy !req
936. Así su malvado hermano Mondale
no heredaría su fortuna.
Copy !req
937. Por tu propia seguridad, no quiero
decirte mis razones para encontrarte.
Copy !req
938. Por esa misma razón,
contraté al peor Investigador Privado.
Copy !req
939. - Afortunadamente, Moby no está aquí.
- ¿Quién dijo que no estoy aquí?
Copy !req
940. No soy tan afortunado.
Copy !req
941. Lo que quiero averiguar,
nadie me lo diría.
Copy !req
942. - Lo que yo no quiero escuchar...
- Bueno.
Copy !req
943. Pero apareció
Vine hacia la persona correcta.
Copy !req
944. De acuerdo a la tradición
de la familia Lobas,
Copy !req
945. Silvia y su madre deben aparecer
dentro de 14 días.
Copy !req
946. Sino, su malvado hermano Mondale
heredará toda su fortuna.
Copy !req
947. Esos tipos tras Silvia tienen
algo que ver con Mondale.
Copy !req
948. Aún quedan 3 días.
Copy !req
949. Hey, ¿Dónde van?
Copy !req
950. Queríamos ayudar a Silvia porque
creíamos que estaba desamparada.
Copy !req
951. Pero ahora resulta que
es la hija del Conde.
Copy !req
952. Ella ya no nos necesita.
Copy !req
953. ¡Estás diciendo...
Copy !req
954. que solo te importaría Silvia
fuera pobre y desamparada?
Copy !req
955. Y ahora que descubriste que
es la hija del Conde,
Copy !req
956. ¿Ya no quieres ser mas su amigo?
Copy !req
957. Nosotros realmente queremos ayudarla.
Copy !req
958. Sabrán entonces que es ahora
cuando ella más necesita de su ayuda.
Copy !req
959. ¿Acaso no quieren que ella y su
madre tengan una mejor vida?
Copy !req
960. Por supuesto. ¡Pero tú
puedes acerte cargo de éso!
Copy !req
961. Pero yo soy solo un hombre.
Copy !req
962. Ustedes ya vieron
a los hombres de Mondale.
Copy !req
963. Aún quedan unos días.
Él no se rendirá ahora.
Copy !req
964. Si ustedes aún se consideran
amigos de Silvia,
Copy !req
965. no la abandonarán ahora.
Copy !req
966. Suficiente.
Copy !req
967. Ya nos sentimos lo bastante mal
como para saltar desde aquí.
Copy !req
968. Vamos a ingeniar un plan para
sacar a la mamá de Silvia.
Copy !req
969. ¿Qué? ¿Qué miras?
¿Quieres que pruebe este cuchillo contigo?
Copy !req
970. ¡No te acerques más o te mataré!
Copy !req
971. ¡No corras, amigo!
Copy !req
972. ¡Déjenme ir! ¿Qué?
Copy !req
973. Déjame ir...
Copy !req
974. Relájate, tranquilo.
Copy !req
975. Desátame, déjame ir
Copy !req
976. Hecho.
Copy !req
977. Desátame.
Copy !req
978. Eso es demasiado riesgoso.
No queremos que nos descubran.
Acuéstate.
Copy !req
979. Apaga la sirena.
Copy !req
980. Ví a mi madre y al Sr. Chan
bailando por ahí.
Copy !req
981. ¿Qué pasa?
Copy !req
982. Tu padre y su madre están bailando ahí.
Copy !req
983. Es cosa de locos.
Copy !req
984. Su boca se está movieendo.
¿Ella está hablando o comiendo?
Copy !req
985. Odio adivinar.
Copy !req
986. Yo no estoy loco, amigo. Soy sano.
Copy !req
987. Por favor, desátame.
Copy !req
988. ¿Realmente estás sano como nosotros?
Copy !req
989. Si.
Copy !req
990. ¿Por qué no pruebas su inteligencia?
Copy !req
991. Escucha bien. 3 gusanos se alinean
en una sóla línea recta, moviendose
hacia el frente.
Copy !req
992. El primer gusano dice,
"hay 2 gusanos tras de mí."
Copy !req
993. El último gusano dice,
"Hay 2 gusanos en frente mío."
Copy !req
994. Pero el gusano del medio dice,
Copy !req
995. "No hay gusanos delante
o detrás mío."
Copy !req
996. ¿Por qué dice éso?
Copy !req
997. - El gusano del medio es ciego.
- No.
Copy !req
998. Entonces no sé.
Copy !req
999. No deberías haberle dado una
pregunta tan difícil.
Copy !req
1000. ¿Estaba tan difícil la pregunta?
Demasiado difícil.
Copy !req
1001. ¿Entonces porqué el gusano
del medio dijo
Copy !req
1002. "No hay gusanos delante
o detrás mío."?
Copy !req
1003. Porque el gusano del medio
estaba mintiendo.
Copy !req
1004. ¡Los gusanos no saben como mentir!
Copy !req
1005. Olvídalo.
¿Por qué estás atado acá arriba?
Copy !req
1006. Esto es un secreto.
No le puedo decir a nadie.
Copy !req
1007. Acercate y te lo susurraré.
Copy !req
1008. No le digas a nadie más. Es éso.
Copy !req
1009. Como ves, tuve que acerme pasar
por loco para poder entrar acá.
Copy !req
1010. ¿Qué fue lo que te dijo él?
Copy !req
1011. Él dijo, "No le cuentes a nadie mas."
Copy !req
1012. ¿Yo soy nadie más?
¿Qué fue lo que te dijo?
Copy !req
1013. Él dijo, "No le cuentes a nadie mas."
Copy !req
1014. Ya me has molestado suficiente este día.
¡Te las voy a dar!
Copy !req
1015. Hey... Ahora si que estoy atascado acá.
Copy !req
1016. Amigo, ¿Qué fue lo que le dijiste?
Copy !req
1017. ¿Por qué debería decírtelo?
Copy !req
1018. Te desataré si lo haces.
Copy !req
1019. ¿Tú? No confío en ti.
Copy !req
1020. Espera. Íbas a decirme.
Copy !req
1021. Yo dije, "No le digas a nadie más." ¿Ok?
Copy !req
1022. Hm...
¿Qué es éso de "no le digas a nadie más"?
Copy !req
1023. ¿Por qué querrían pedirnos que nos fueramos?
Es tan agradable aquí.
Copy !req
1024. ¿Qué están esperando? Vamos.
Copy !req
1025. No podemos.
Copy !req
1026. Mi madre no quiere ir sin el
Sr. Chan y el Sr. Chan no quiere ir.
Copy !req
1027. Sólo dile a tu padre que tú y Silvia
se van a casar.
Copy !req
1028. Y que lo necesitas para que asista a la boda.
Copy !req
1029. ¡No puedes mentirle a tus padres así!
Copy !req
1030. No sin mostrarle alguna prueba.
Copy !req
1031. Primero sácalo.
Copy !req
1032. Yo iré a decirle.
Copy !req
1033. Sr. Chan, usted está muy enamorado de Gloria.
Copy !req
1034. ¿Por qué no la saca y se casan?
Copy !req
1035. ¡Buena idea! ¿Por qué no pensé en éso?
Copy !req
1036. ¿Por qué dijiste éso?
Copy !req
1037. ¿Qué?
¿Te opones a la idea?
Copy !req
1038. No.
Copy !req
1039. Entonces nadie se opone.
Copy !req
1040. Gloria, ¿Te casarías conmigo?
Copy !req
1041. ¿Por qué te demoraste tanto?
Copy !req
1042. Felicitaciones, Sr. Chan.
Copy !req
1043. Eso los convierte en hermano y hermana.
¿No estás felíz?
Copy !req
1044. ¿Por qué no dices nada?
¿No estás contento?
Copy !req
1045. Ahora puedes llamarlo hermano.
Copy !req
1046. Correcto, Hermano.
Copy !req
1047. No hay necesidad de sentirse frustrado.
tengo una idea.
Copy !req
1048. ¡Sólo corta tus lazos con tu padre
apenas terminemos todo ésto!
Copy !req
1049. ¿Es esa una buena idea?
Copy !req
1050. Finalmente...
Copy !req
1051. ¿Qué hace esa cosa aquí?
Copy !req
1052. Si, ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
1053. Así que quieres que suelte el acelerador,
pise el freno,
Copy !req
1054. Apague el motor, saque la llave,
Copy !req
1055. baje del auto para averiguar
que pasa y contartelo?
Copy !req
1056. ¡Podrías habermelo pedido cortesmente!
Copy !req
1057. ¿Qué es?
Copy !req
1058. Fatso. No puedes hacer una
cosa sin estropearla.
Copy !req
1059. Moby.
Copy !req
1060. ¿Cómo estás?
Copy !req
1061. No muy bien.
Copy !req
1062. ¿Por qué le estás pegando a mi hijo?
Copy !req
1063. ¡Suéltame!
Copy !req
1064. ¡Saquen ese bulldozer del camino!
Copy !req
1065. ¿Qué están esperando?
Copy !req
1066. ¡No tengo las llaves!
¡Entonces bájate y empuja!
Copy !req
1067. ¿Por qué no me enseñas como empujar?
Copy !req
1068. El mayordomo tenía razón.
No es tan difícil entrar al castillo.
Copy !req
1069. Pero entrar sin que te vean lo es.
Copy !req
1070. Vamos.
Copy !req
1071. Tengo por lo menos siete formas de
entrar al castillo.
Copy !req
1072. ¿Siete? ¿Por qué no seis o ocho?
Copy !req
1073. El siete es mi número de la suerte.
Copy !req
1074. Si funciona, una es suficiente.
Copy !req
1075. Desafortunadamente,
esa no es una de mis siete.
Copy !req
1076. Metamonos por detrás.
Copy !req
1077. Hay demasiados guardias en el frente.
Pero incluso los tigres bostezan.
Copy !req
1078. Yo voy a entrar por el frente.
Copy !req
1079. El frente es demasiado peligroso.
Copy !req
1080. ¿Con quién vas a ir?
Copy !req
1081. No me gustó ninguna de tus ideas.
Copy !req
1082. 3 personas, 3 ideas.
Copy !req
1083. No somos mejores que 3 montones de arena.
Copy !req
1084. Hay una diferencia.
Sólo somos 3 montones de arena.
Copy !req
1085. ¡Eres terrible!
Copy !req
1086. ¡Baja ahora si tienes las agallas, amigo!
Copy !req
1087. Adivinaste. No tengo las agallas.
Copy !req
1088. ¿Cómo planeas ingresar?
Copy !req
1089. A travez de la puerta del frente.
Copy !req
1090. Está custodiada.
Copy !req
1091. Estoy esperando una oportunidad.
Copy !req
1092. ¿Esperando? Llegará la mañana entonces.
Copy !req
1093. Subamos a los árboles.
Copy !req
1094. ¿Has visto a un elefante
trepar un árbol?
Copy !req
1095. Que te diviertas esperando entonces.
Copy !req
1096. Paren de jugar. Muévanse.
Entren para cenar.
Copy !req
1097. No reclames.
Copy !req
1098. La última bola que tiré fue una con giro,
incluso si le pegabas habría sido foul.
Copy !req
1099. Esconde los cuerpos primero.
Copy !req
1100. Tengo buenas noticias para ti.
Copy !req
1101. Alguien a venido a rescatarte.
Copy !req
1102. Pero también tengo malas noticias para ti.
Copy !req
1103. Ya lo capturamos.
Copy !req
1104. ¿Cómo estás?
Copy !req
1105. No seas rudo con mi invitado.
Copy !req
1106. Dale un asiento.
Copy !req
1107. Gracias.
Copy !req
1108. Salud.
Copy !req
1109. ¿Qué hacemos ahora?
Vete a casa a dormir.
Copy !req
1110. ¿Dormir? ¿Te volviste loco?
¡Debemos encontrar una manera de salvarlos!
Copy !req
1111. Si sabes, ¿Por qué preguntaste?
Copy !req
1112. Sube.
Copy !req
1113. ¿Estás loco?
¿Crees que soy tú?
Copy !req
1114. Entonces piensa tú otra manera.
Copy !req
1115. ¡Soy yo!
Copy !req
1116. Ya sé.
Copy !req
1117. ¿Entonces porqué me pateaste?
Copy !req
1118. Sólo supe que eras tú después de patearte
Copy !req
1119. y tú no gritaste.
Por mi propia seguridad,
mejor nos separamos.
Copy !req
1120. ¿Qué estás haciendo ahí arriba?
Copy !req
1121. ¿Son invitados a la fiesta?
Copy !req
1122. Si.
Copy !req
1123. ¡Te dije que no me siguieras!
Lo arruinas casi todo.
Copy !req
1124. ¡Ocúpate del tipo primero!
Copy !req
1125. Vamos a la fiesta.
Copy !req
1126. El vestido y tus movimientos
son la combinación perfecta.
Copy !req
1127. ¿Quieres de cir que me veo muy clásica?
Copy !req
1128. Madre, siéntate.
Copy !req
1129. Correcto. Tengo un poco de hambre.
Copy !req
1130. Pongan un plato extra.
Tenemos un invitado más.
Copy !req
1131. Ya que estás aquí,
¿Por qué no te presentas?
Copy !req
1132. Siento haberme atrasado.
Copy !req
1133. ¿Cuál es el plato de fondo esta noche?
Cordero asado.
Copy !req
1134. ¡Que me dirías!
Yo nací en el año del Cordero.
Copy !req
1135. ¡Es una profecía!. Eso explica el porqué
me comporté como un tonto esta noche.
Copy !req
1136. Me siento muy honrado de
Copy !req
1137. contar con el placer de tener tantos
invitados esta noche.
Copy !req
1138. Ésta es una noche muy importante para mí.
Copy !req
1139. Para la familia Lobas,
Copy !req
1140. esta es una noche de desgracia.
Copy !req
1141. Son tú y tu madre quienes
Copy !req
1142. trajeron la desgracia a la familia.
Copy !req
1143. No se enoje.
Copy !req
1144. Conde Mondale.
Copy !req
1145. Si la gente se entera de que
usted raptó a ambas,
Copy !req
1146. su reputación se arruinará.
Copy !req
1147. Gracias por recordarmelo.
Ahora ya sé que hacer.
Copy !req
1148. No veo el problema porque...
Copy !req
1149. Cardi, ocúpate de mis invitados por mí.
Copy !req
1150. ¡Si!
Copy !req
1151. Pongan a las damas en el calabozo.
Copy !req
1152. ¡Si!
Copy !req
1153. Aún no termino mi sopa.
¿Dónde me llevan?
Copy !req
1154. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
1155. ¡Refuerzos aquí!
Copy !req
1156. Aguanta ahí.
Él no es tan duro.
Copy !req
1157. Tú ocúpate de él y yo iré a ayudar por ahí.
Copy !req
1158. Ven...
Copy !req
1159. Ven...
Copy !req
1160. Ven...
Copy !req
1161. Yo que quedo con él.
Tu ve a rescatar a las mujeres.
Copy !req
1162. ¿Estás seguro?
No.
Copy !req
1163. Mejor lo haces. ¡Vamos!
Copy !req
1164. Yo bloqueo... bloqueo... bloqueo...
Copy !req
1165. ¡Por la espalda no se vale!
Copy !req
1166. Éste tipo se las trae.
Copy !req
1167. No hay para que asustarse.
Sólo relájate.
Copy !req
1168. Toma esto como una sesión de entrenamiento.
Copy !req
1169. ¡Round 2!
Copy !req
1170. ¡Espera!
Copy !req
1171. 1-2-3-4, 2-2-3-4, 3-2-3-4.
Copy !req
1172. ¡Eres bueno!
Copy !req
1173. Vamos...
Copy !req
1174. Esto se está poniendo aburrido.
Copy !req
1175. Wow, ¡Ésa fue buena!
Copy !req
1176. Si tienes las agallas, súbeme
y tendremos otro round!
Copy !req
1177. Amigo, no me sueltes. Por favor súbeme.
Copy !req
1178. ¿Qué te demoró tanto?
Copy !req
1179. Estaba esperando por ustedes 2.
Copy !req
1180. Los 3 mosqueteros.
Uno para todos y todos para uno.
Copy !req
1181. Ataque arriba.
Copy !req
1182. Ataque abajo.
Copy !req
1183. Dividir y conquistar.
Copy !req
1184. Somos invencibles.
Copy !req
1185. Hola. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1186. ¿Qué puedo hacer por usted señorita?
Copy !req
1187. Una hamburguesa y una Coca Cola.
Copy !req
1188. Por favor, tome asiento mientras espera.
Copy !req
1189. Amigo, sonríe un poco.
Sé que la extrañas.
Copy !req
1190. Sólo haz la orden.
Copy !req
1191. David. Ven.
Copy !req
1192. - ¿Qué pasa?
- Mira.
Copy !req
1193. Que lindo de tu parte el visitarnos.
Copy !req
1194. Estoy buscando un trabajo.
¿Están contratando este verano?
Copy !req
1195. Definitivamente.
Copy !req
1196. Debes desear que este verano nunca acabe.
Copy !req
1197. ¡Hola a todos!
Copy !req
1198. ¿Qué pasa, pésimo detective privado?
Copy !req
1199. ¡Hey, no me hagan mala propaganda!
Copy !req
1200. Acabo de recibir mi credencial de la
Asociación internacional de Investigadores.
Copy !req
1201. Ahora soy perfectamente legítimo.
Copy !req
1202. ¡Felicitaciones!
Copy !req
1203. ¿Les gustaría expandir su negocio?
Copy !req
1204. Si me ayudan en un caso mas,
Copy !req
1205. Fácilmente podrían tener 20 carros más.
Copy !req
1206. ¿Otro castillo?
Copy !req
1207. No. Es una simpleza esta vez.
Copy !req
1208. ¿Tan fácil? ¿A quién tienes que rescatar?
Copy !req
1209. A un Presidente Negro.
Copy !req
1210. Él fue secuestrado por una
tribu caníbal africana.
Copy !req
1211. ¡Caníbales!
Copy !req
1212. Hey, alguien te anda buscando.
Copy !req