1. Nos vemos en la estación de tren.
Copy !req
2. Jack.
Copy !req
3. ¿Sabes algo de aves, Jack?
Copy !req
4. ¿Por qué lo preguntas?
Copy !req
5. Es solo una pregunta.
Copy !req
6. Tranquilo.
Copy !req
7. Conozco la expresión:
Copy !req
8. "Las aves de igual plumaje
hacen el mismo viaje".
Copy !req
9. Así es.
Copy !req
10. Una percepción fundamental.
Copy !req
11. Aunque hay excepciones, claro.
Copy !req
12. Te han visto con aves.
Copy !req
13. Aves de granja.
Copy !req
14. Durante un tiempo,
viví cerca de una granja.
Copy !req
15. ¡Mírame!
Copy !req
16. ¿Tengo las pupilas dilatadas?
Copy !req
17. Estás eludiendo la pregunta.
Copy !req
18. Escúchame.
Copy !req
19. Si mi tren hubiese llegado puntual,
no estaría aquí.
Copy !req
20. Ahora escúchame tú.
Copy !req
21. Te han visto con pollos,
Copy !req
22. relacionándote con ellos.
Copy !req
23. Pero has dicho...
Copy !req
24. Sé lo que he dicho.
Copy !req
25. ¿Me estás buscando las cosquillas?
Copy !req
26. Podría decirse que sí.
Copy !req
27. Acabo de decírtelo.
Copy !req
28. Papá Noel no existe.
Copy !req
29. No estaré aquí por Navidad.
Copy !req
30. Pero las chicas han hablado, Jack.
Copy !req
31. ¿Qué?
Copy !req
32. Sí, claro,
con el conejo de Pascua, supongo.
Copy !req
33. ¿Quieres que me lo trague?
Copy !req
34. Aquí no damos gato por liebre.
Copy !req
35. Y yo no me chupo el dedo.
Copy !req
36. Háblame de Toototabon.
Copy !req
37. Vete al infierno.
Copy !req
38. ¿No dudas nunca de nada?
Copy !req
39. Mi corazón no albergaba ninguna duda,
Copy !req
40. pero no es algo que tú puedas entender.
Copy !req
41. Hay un elefante en la habitación.
Copy !req
42. Quiero que empieces a soltar prenda.
Copy !req
43. Pedí un café hace media hora.
Copy !req
44. ¿Juegas a ganar?
Copy !req
45. ¿Hay otra forma de jugar?
Copy !req
46. Aquí tenéis, dos cafés.
Copy !req
47. Quédate el cambio.
Copy !req
48. Gracias, campeón.
Copy !req
49. Disculpad la espera.
Copy !req
50. No sale ningún tren.
Copy !req
51. Esto está lleno
de pasajeros hambrientos y polis.
Copy !req
52. Por lo visto, hay un asesino suelto.
Copy !req
53. ¿Polis?
Copy !req
54. ¿Tienes o has tenido alguna vez
Copy !req
55. el carné del Partido Comunista?
Copy !req
56. Deja que te cuente algo.
Copy !req
57. Mi padre trabajó de tubero
para la familia DeWitt.
Copy !req
58. No es coña.
Copy !req
59. Habría arriesgado mi vida
por cualquier pollo
Copy !req
60. o gallo.
Copy !req
61. ¿Has ido a algún rodeo?
Copy !req
62. ¿Quién te lo ha contado? ¿Sally?
Copy !req
63. Soy especialista en bolsas de plástico.
Copy !req
64. ¿En serio?
Copy !req
65. Tengo muchos oficios.
Copy !req
66. ¿Has trabajado en granjas?
Copy !req
67. Ya estás otra vez.
Copy !req
68. Lanzarías un animal al tejado
solo para ver la expresión de su cara.
Copy !req
69. Saquearon mi casa,
Copy !req
70. le prendieron fuego.
Copy !req
71. Tengo suerte de seguir con vida,
Copy !req
72. no digamos ya con pelo en el cuerpo.
Copy !req
73. ¿Vas a tomarte el café?
Copy !req
74. Tal vez sí, tal vez no.
Copy !req
75. Encontraron plumas.
Copy !req
76. Una mierda.
Copy !req
77. ¿Me estás llamando mentiroso?
Copy !req
78. Sé por qué el pollo cruzó la calle.
Copy !req
79. Esta conversación acaba de terminar.
Copy !req
80. Sé un hombre, Jack, y háblame de ella.
Copy !req
81. Vete a freír espárragos.
Copy !req
82. ¿Estás nervioso?
Copy !req
83. ¿Qué?
Copy !req
84. ¿Crees que llevas un as en la manga?
Copy !req
85. Puede.
Copy !req
86. Pues vuelve a mirar.
Copy !req
87. Yo antes alternaba con payasos como tú.
Copy !req
88. ¿Dónde, en Bristol?
Copy !req
89. No vuelvas a mencionarme ese lugar.
Copy !req
90. ¿No tienes sentido de la decencia?
Copy !req
91. Te equivocaste, ¿sabes?
Copy !req
92. No estaba con nadie esa noche.
Copy !req
93. Estaba sola, esperándote.
Copy !req
94. Estabas tan seguro de que estaba
con alguien que no apareciste.
Copy !req
95. ¿Sabes qué se pasó toda la noche
llorando por ti?
Copy !req
96. Para bien o para mal, te quería.
Copy !req
97. Te estás metiendo en aguas pantanosas.
Copy !req
98. Esto nos queda grande a ambos.
Copy !req
99. Te estoy diciendo lo que pasó.
Copy !req
100. Piénsalo.
Copy !req
101. No tienes pruebas de que Max
se fuese del club.
Copy !req
102. No necesito pruebas.
Copy !req
103. Tengo el informe policial.
Copy !req
104. Me da igual. Lo vi en sus ojos.
Copy !req
105. Así que lo admites.
Copy !req
106. La viste esa noche.
Copy !req
107. La vi desde la ventana, cuando se asomó
para verle pedir la cuenta.
Copy !req
108. Vi a Max.
Copy !req
109. Y entonces le disparaste.
Copy !req
110. Demuéstralo.
Copy !req
111. Tenemos a Sally.
Copy !req
112. ¿Quién va a creer a una orangutana?
Copy !req
113. Quizá un jurado, grandullón.
Copy !req
114. Lo veo y subo cinco más.
Copy !req
115. No voy de farol.
Copy !req
116. Ya, y tampoco fumas.
Copy !req
117. Para bailar se necesitan dos.
Copy !req
118. Así que ahora estamos bailando.
Copy !req
119. Se acabó la fiesta, vaquero,
Copy !req
120. y todos se han ido a casa.
Copy !req
121. Los músicos están recogiendo,
Copy !req
122. y el portero está esperando
con su puta llamada Sally.
Copy !req
123. ¿Alguien lo ha interrogado?
Copy !req
124. Se llama Shelby Tidsworth.
Copy !req
125. Shelby se estaba tirando a Sally
como si no hubiera un mañana
Copy !req
126. y el ayer fuera historia.
Copy !req
127. Y tenía los ojos puestos en Toototabon.
Copy !req
128. No tengo pistola.
Copy !req
129. Solo un cuchillo de cazador
que uso cuando voy a la selva.
Copy !req
130. Una vez se lo clavé a un caimán
que iba tras un conejo amigo mío.
Copy !req
131. Había sangre por todas partes.
Copy !req
132. Antes de ese lío,
Copy !req
133. solo había visto un conejo rojo
en sueños.
Copy !req
134. El portero, ¿eh?
Copy !req
135. ¿Hablo con las paredes?
Copy !req
136. Sí.
Copy !req
137. Shelby.
Copy !req
138. Sufre un estadio avanzado de gonorrea.
Copy !req
139. Su brazo izquierdo pesa 34 kilos.
Copy !req
140. Pudo ser él quien mató a Max esa noche.
Copy !req
141. De acuerdo, volvamos al principio.
Copy !req
142. La vida en aquellos tiempos era dura.
Copy !req
143. Tan dura como para romper un coco.
Copy !req
144. Pongamos por caso
Copy !req
145. que yo fuese un caballo.
Copy !req
146. Aun así, costaría imaginarse
Copy !req
147. lo que me llegó a fustigar
mi primera mujer.
Copy !req
148. Soy un hombre pequeño,
Copy !req
149. y no gozo precisamente
de lo que se podría decir buena salud.
Copy !req
150. Pero la soporté durante seis largos años.
Copy !req
151. Al final, un alma caritativa
la mató en el monte.
Copy !req
152. Creí morir e ir al cielo.
Copy !req
153. La libertad que sentí fue increíble.
Copy !req
154. Entonces conocí a Toototabon,
Copy !req
155. y caí rendido a sus pies.
Copy !req
156. Si miro atrás,
Copy !req
157. ella fue mi primer amor.
Copy !req
158. Un amor de verdad.
Copy !req
159. Dicen que el amor verdadero
es como un plátano:
Copy !req
160. dulce con matices dorados.
Copy !req
161. Sí,
Copy !req
162. Toototabon era una gallina.
Copy !req
163. Un pollo.
Copy !req
164. Nunca había estado con un pollo.
Copy !req
165. En mi mente, aún la veo.
Copy !req
166. ¿Qué pasó, Jack?
Copy !req
167. No lo sé.
Copy !req
168. Ahora todo me parece una pesadilla.
Copy !req
169. Pero deja que te diga algo,
Copy !req
170. si pudieses meter las manos
debajo de esas plumas
Copy !req
171. y notar esas pechugas carnosas,
Copy !req
172. entenderías que no hay nada igual
en este mundo.
Copy !req
173. Era el amor de mi vida.
Copy !req
174. No es coña.
Copy !req
175. Encendimos la llama del amor.
Copy !req
176. La llama del verdadero amor
Copy !req
177. Resplandece al arder
Copy !req
178. Es la dicha del amor
Copy !req
179. Hace tiempo bailamos
Copy !req
180. Hace tiempo nos arriesgamos
Copy !req
181. Y al final
Copy !req
182. Nos enamoramos
Copy !req
183. Hace mucho tiempo
Copy !req
184. Ahora anhelo de aquel amor
Copy !req
185. El fulgor
Copy !req
186. Me gustaría sentir aquel rubor
Copy !req
187. Estar con ella y sentir de nuevo
Copy !req
188. El fulgor
Copy !req
189. De la llama del verdadero amor
Copy !req
190. ¡Toototabon!
Copy !req
191. ¡Toototabon!
Copy !req
192. ¡Amor mío!
Copy !req
193. ¡Cogedlo!
Copy !req
194. Las manos contra la pared, Jack.
Copy !req
195. Quedas detenido
por el asesinato de Max Clegg.
Copy !req
196. Ponedle las esposas y lleváoslo.
Copy !req
197. ¡Toototabon!
Copy !req
198. ¡Toototabon!
Copy !req
199. S. Cano
osemberg
Copy !req