1. Esta es una historia real.
Copy !req
2. Sucedió en mi ciudad hace dos años.
Copy !req
3. Mucha gente muere
de formas muy extrañas en esta historia...
Copy !req
4. pero no se enterarán
por las noticias ni nada parecido...
Copy !req
5. porque la policía y la gente influyente
estaban tan avergonzados...
Copy !req
6. por no haber podido resolverlo,
que lo ocultaron todo.
Copy !req
7. Pero si vienen y preguntan...
Copy !req
8. les dirán lo mismo que yo.
Copy !req
9. Esta historia comienza en mi escuela.
Copy !req
10. Escuela Maybrook, comprende desde
preescolar hasta quinto de primaria.
Copy !req
11. Era un miércoles normal
para toda la escuela.
Copy !req
12. Y había una maestra nueva.
Copy !req
13. Se llamaba Justine Gandy.
Copy !req
14. Ese día se dirigía a su clase...
Copy !req
15. como cada mañana.
Copy !req
16. Pero ese día fue diferente.
Copy !req
17. Ninguno de sus alumnos estaba ahí.
Copy !req
18. Las demás clases tenían a sus niños.
Copy !req
19. La otra clase de tercero,
con la Sra. Belt, estaba llena.
Copy !req
20. Pero la de la Sra. Gandy
estaba completamente vacía.
Copy !req
21. Bueno, no completamente...
Copy !req
22. había un niño ahí.
Copy !req
23. Se llamaba Alex Lilly.
Copy !req
24. Fue el único de los 18 alumnos
que se presentó ese día.
Copy !req
25. ¿Saben por qué?
Copy !req
26. Fue el único...
Copy !req
27. porque la noche anterior,
a las 2:17 de la madrugada...
Copy !req
28. todos los demás se despertaron...
Copy !req
29. salieron de la cama...
Copy !req
30. bajaron las escaleras...
Copy !req
31. abrieron la puerta principal...
Copy !req
32. caminaron por el patio
hacia la oscuridad...
Copy !req
33. y nunca regresaron.
Copy !req
34. POLICÍA
Copy !req
35. Los padres y todos en la escuela
estaban muy tristes y molestos.
Copy !req
36. La policía sabía
que los niños salieron a las 2:17...
Copy !req
37. porque la mitad de las casas
tenían alarmas que se activaron al salir.
Copy !req
38. Incluso hay videos de algunos niños
por las cámaras de seguridad.
Copy !req
39. Pero esas cámaras solo los muestran
caminando hacia la oscuridad.
Copy !req
40. No se ve qué hacen después.
Copy !req
41. La policía hablaba mucho con Alex.
Copy !req
42. Le preguntaban por qué
sus compañeros lo habían hecho...
Copy !req
43. pero él decía que no lo sabía.
Copy !req
44. Le preguntaron si estaba planeado...
Copy !req
45. pero dijo que tampoco lo sabía.
Copy !req
46. O si era por algún
programa de televisión que hubieran visto...
Copy !req
47. pero dijo que él
nunca lo había visto.
Copy !req
48. También hablaron mucho con la Sra. Gandy...
Copy !req
49. pero ella tampoco
dijo nada que pudiera ayudar.
Copy !req
50. Durante casi un mes...
Copy !req
51. cerraron la escuela para investigar.
Copy !req
52. MAYBROOK FUERTE
Copy !req
53. Pero después de un tiempo,
tuvieron que abrirla...
Copy !req
54. para que los demás niños
pudieran seguir aprendiendo.
Copy !req
55. Una noche antes de abrirla,
hubo una reunión en la escuela.
Copy !req
56. Había orientadores y terapeutas...
Copy !req
57. para ayudar a la gente
a entender y acompañarse, supongo.
Copy !req
58. Aquí empieza la historia.
Copy !req
59. Es importante
que no juzguemos nuestro dolor.
Copy !req
60. Experimentaremos emociones
que nos desagradan.
Copy !req
61. Emociones además de la tristeza.
Copy !req
62. Debemos permitirnos
sentir emociones como la rabia.
Copy !req
63. La rabia es muy sana
en el proceso de duelo.
Copy !req
64. Y puede ser muy poderosa
en casos de abandono.
Copy !req
65. Habrá momentos en que...
Copy !req
66. ¿A qué se refiere?
Copy !req
67. ¿"Muy poderosa
en casos de abandono"?
Copy !req
68. O sea, ¿debemos enojarnos con Matthew?
Copy !req
69. No digo que sea anormal...
Copy !req
70. Usted creerá que nos abandonó, pero yo no.
Copy !req
71. No lo veo así.
Copy !req
72. Veo algo que no tiene ningún sentido.
Copy !req
73. Hablamos de 17 niños de una clase.
Copy !req
74. ¿Qué pasó en esa clase?
Copy !req
75. ¿Por qué solo su clase?
¿Por qué solo la suya?
Copy !req
76. ¡Sí!
Copy !req
77. Percibo muchas emociones y eso está bien.
Copy !req
78. Discúlpeme si no me interesa...
Copy !req
79. escucharlo más.
Copy !req
80. Quiero oír a Justine Gandy.
Copy !req
81. Sí.
Copy !req
82. Está aquí. Quiero saber
exactamente qué hacía allí.
Copy !req
83. Yo...
Copy !req
84. Primero...
Copy !req
85. Solo quiero decir cuánto lamento...
Copy !req
86. todo lo que ha pasado.
Copy !req
87. Sé que no hay nada
que pueda decir para mejorarlo.
Copy !req
88. La verdad es que yo quiero
una respuesta tanto como ustedes.
Copy !req
89. - Al fin. ¡Mentirosa!
- Esa zorra.
Copy !req
90. Adoro a esos niños.
Copy !req
91. Y...
Copy !req
92. - Y... Sé...
- Tú sabes perfectamente lo que pasa.
Copy !req
93. Lo sé... Sé que no...
Copy !req
94. ¡Enciérrenla hasta que confiese!
Copy !req
95. Ese comentario es innecesario.
Copy !req
96. Lo digo en serio.
Copy !req
97. La Sra. Gandy está tan afectada...
Copy !req
98. - ... y sufriendo como todos.
- ¡Es negligente o cómplice!
Copy !req
99. ¿Y nuestros niños, señora Gandy?
Copy !req
100. Basta. Necesitamos espacio.
Copy !req
101. Por favor. Ha sido una noche muy larga.
Copy !req
102. Vamos a dormir,
mañana estaremos más despejados.
Copy !req
103. ¿Puedes dormir con alguien hoy?
Copy !req
104. Entonces vete a casa y no salgas.
Copy !req
105. Esto podría convertirse en...
Copy !req
106. LICORERÍA
Copy !req
107. Estoy ahorrando
para ir a ver a mi hermano.
Copy !req
108. - ¿Le sobra algo de cambio?
- Lo siento.
Copy !req
109. NÚMERO DESCONOCIDO
Copy !req
110. ¿Hola?
Copy !req
111. ¿Hola?
Copy !req
112. - ¿Quién habla?
- Cuídate...
Copy !req
113. porque esta noche...
Copy !req
114. Ahorro para ir a ver a mi hermano.
Copy !req
115. - ¿Tiene cambio?
- No.
Copy !req
116. Gracias.
Copy !req
117. ZipString hace
todo lo que haga el usuario.
Copy !req
118. La cuerda vuela a 56 kilómetros por hora...
Copy !req
119. pero es segura al tacto.
Copy !req
120. Muy bien, Tiburones, miren este truco.
Se llama el torbellino.
Copy !req
121. Este es el sacacorchos.
Copy !req
122. Este es el atravesador.
Copy !req
123. ¡Y listo!
Copy !req
124. ¡Les presento el portal!
Copy !req
125. ZipString se desliza...
Copy !req
126. ¿Hola?
Copy !req
127. ¿Hola?
Copy !req
128. ¿Sí?
Copy !req
129. ¡Maldita sea! ¿Qué carajos?
Copy !req
130. ¿Quién es?
Copy !req
131. ¿Hola?
Copy !req
132. ¡Mierda!
Copy !req
133. BRUJA
Copy !req
134. Conservarás tu seguro médico,
y disculpa que lo diga...
Copy !req
135. pero tienes acceso a psicólogos.
Algunos de ellos son...
Copy !req
136. Solo necesito trabajar, ¿sabes?
Copy !req
137. Necesito llenar mis días con...
Copy !req
138. Sí, yo... Necesito trabajar. Así que...
Copy !req
139. Justine, lo que pasó ayer es una muestra...
Copy !req
140. de que tenemos muchos padres sensibles.
Copy !req
141. Creo que es mejor
que te mantengas alejada de aquí...
Copy !req
142. hasta que las cosas se tranquilicen.
Copy !req
143. ¿Cómo está Alex? ¿Es...?
Copy !req
144. Alex está bien.
Copy !req
145. Asiste a la clase
de la Sra. Belt y nos dijeron...
Copy !req
146. que lo mejor es que tenga una rutina.
Copy !req
147. Lo ayudará a tener una vida normal.
Copy !req
148. Me gustaría hablar con él.
Copy !req
149. Ya hemos hablado sobre esto.
No será posible.
Copy !req
150. Me sentiría mucho mejor
si pudiera hablar con él.
Copy !req
151. - A eso me refiero.
- ¿Qué?
Copy !req
152. Ese es el problema. Solo piensas en ti.
Copy !req
153. Él ha sido acosado por la prensa.
Copy !req
154. Los detectives registraron su casa.
Copy !req
155. Ha sido traumatizado.
Copy !req
156. Intentemos pensar en Alex primero, ¿sí?
Copy !req
157. Si insinúas que Alex o los demás
alumnos no me importan...
Copy !req
158. Ese no es el problema.
Copy !req
159. El problema es que tienes un patrón...
Copy !req
160. en donde cruzas
los límites con los alumnos.
Copy !req
161. No puede ser. Aquí vamos. No es cierto.
Copy !req
162. No es apropiado abrazar a los alumnos.
Copy !req
163. Abracé a un niño que lloraba. Arréstenme.
Copy !req
164. Llevar a los alumnos
a su casa no es profesional.
Copy !req
165. Perdió el autobús.
Copy !req
166. - Vivía cerca.
- No es apropiado.
Copy !req
167. Sé que lo haces porque te importan.
Copy !req
168. Sé que no eres una amenaza para ellos...
Copy !req
169. pero entiende...
Copy !req
170. que no eres su madre, eres su maestra.
Copy !req
171. Es diferente.
Copy !req
172. Y por esa razón,
no puedes hablar con Alex Lilly.
Copy !req
173. Es que...
Copy !req
174. Solo quedamos nosotros.
Copy !req
175. - No puede ser.
- Mira.
Copy !req
176. No se quita, ¿verdad?
Copy !req
177. También me han estado llamando.
Copy !req
178. - Con amenazas.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
179. ¿Cree que sea la misma persona?
Copy !req
180. No lo sé. Tal vez sí, o no.
Copy !req
181. Bueno...
Copy !req
182. Quien haya sido,
solo podemos reportarlo.
Copy !req
183. Quizás fueron los niños.
Copy !req
184. O sea, yo hacía
estas cosas cuando era joven.
Copy !req
185. Hacía travesuras en las casas.
Copy !req
186. Nunca escribí "bruja"...
Copy !req
187. pero un amigo embarró su propia...
Copy !req
188. ¡Hola!
Copy !req
189. ¿Puedo abrazarte?
Copy !req
190. Claro que puedes abrazarme. Cielos.
Copy !req
191. ¿Qué te pasó en la mano?
Copy !req
192. Un estúpido accidente laboral.
Copy !req
193. - Nada.
- ¿Un trago?
Copy !req
194. Claro.
Copy !req
195. ¿Tony?
Copy !req
196. ¿Tony?
Copy !req
197. Ahora viene.
Copy !req
198. - Está bien. No tengo prisa.
- Sí, eso.
Copy !req
199. Vaya. No creí que vendrías.
Copy !req
200. Qué bueno que me escribiste. Yo...
Copy !req
201. He pensado mucho en ti y...
Copy !req
202. Quería llamarte...
Copy !req
203. pero no sabía si lo empeoraría... no sé...
Copy !req
204. No soy una flor delicada...
Copy !req
205. que se marchita cuando llamas.
Copy !req
206. - Lo sé. No digo...
- Sí.
Copy !req
207. Tony. Mi amigo quiere un trago.
Copy !req
208. Hola.
Copy !req
209. - Sí. Pide.
- ¿Cómo están?
Copy !req
210. Hola. Yo quiero una coca.
Copy !req
211. - ¿Una coca?
- Sí.
Copy !req
212. Perfecto. Da igual.
Copy !req
213. ¿Qué pasa? ¿Cómo estás?
Copy !req
214. Pues todos creen que soy una bruja.
Copy !req
215. No creo que sea cierto.
Copy !req
216. Mira mi auto.
Copy !req
217. No habrás conducido hasta aquí.
Copy !req
218. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
219. Espero que no porque...
Copy !req
220. Espera...
Copy !req
221. - No seas imbécil, Paul.
- No lo soy.
Copy !req
222. No soy un imbécil. Me preocupas y...
Copy !req
223. ¿Sabes qué? No necesito...
No necesito tu preocupación, carajo.
Copy !req
224. ¿Sabes? No estoy ebria.
Copy !req
225. Está bien. Lo siento.
Copy !req
226. ¿Alguien vandalizó tu auto?
Copy !req
227. Escribieron "bruja". Así que, sí.
Copy !req
228. Para tu información,
todos creen que eres... que soy una bruja.
Copy !req
229. Así que, sí.
Copy !req
230. - Una coca.
- Gracias.
Copy !req
231. ¿Puedo darte...?
Copy !req
232. - ¿Un consejo?
- No.
Copy !req
233. Decir algo porque te conozco.
Copy !req
234. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
235. Intenta no darle tantas vueltas.
Copy !req
236. No todos piensan en ti.
Copy !req
237. No todos están en tu contra.
Copy !req
238. Creo que te equivocas.
Copy !req
239. Sueles pensar que eres la víctima...
Copy !req
240. - Increíble.
- ... y eres algo paranoica.
Copy !req
241. Y sé que esto nunca ayuda.
Copy !req
242. ¿A qué te refieres?
Copy !req
243. A tu borrachera solitaria.
Copy !req
244. No estoy sola.
Copy !req
245. Tú estás aquí.
Copy !req
246. Sabes a qué me refiero. No puedo quedarme.
Copy !req
247. ¿Donna sabe que estás aquí?
Copy !req
248. No.
Copy !req
249. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
250. No estamos... No estamos juntos.
Copy !req
251. Vaya.
Copy !req
252. No es para tanto.
Copy !req
253. Qué tonta eres.
Copy !req
254. Mírate. Te alegra la noticia.
Copy !req
255. Por favor. Tómate algo conmigo.
Copy !req
256. - Justine, no.
- Vamos. Por favor.
Copy !req
257. ¿Por favor?
Copy !req
258. No.
Copy !req
259. Basta, por favor.
Copy !req
260. No has cambiado nada.
Copy !req
261. ¿Qué harás hoy?
Copy !req
262. Trabajar.
Copy !req
263. Todo el día. Hasta tarde.
Copy !req
264. Está bien. Te creo. Cielos.
Copy !req
265. ¿Qué?
Copy !req
266. No te preocupes.
Copy !req
267. No te escribiré todo el tiempo.
Aprendí mi lección.
Copy !req
268. Justine, solo dije que trabajo. Es todo.
Copy !req
269. ¿Qué tal el trabajo?
Copy !req
270. Bien. Da igual.
Copy !req
271. Espero que no todos piensen así.
Copy !req
272. ¿A qué te refieres?
Copy !req
273. Pues que hay 17 niños desaparecidos...
Copy !req
274. y los que están a cargo de encontrarlos...
Copy !req
275. dicen que su trabajo da igual.
Copy !req
276. Primero que nada, no soy detective.
No sé si lo sepas.
Copy !req
277. Y segundo, tengo una resaca de mierda.
Copy !req
278. No sabía que me estabas interrogando.
Copy !req
279. No, no es eso.
Copy !req
280. Solo quisiera saber
si debo resolverlo sola.
Copy !req
281. Estamos en ello.
Copy !req
282. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
283. ¡Qué alivio!
Copy !req
284. Están en ello.
Copy !req
285. Deberías tomártelo con calma.
Copy !req
286. Todos trabajan duro.
Copy !req
287. No te pongas...
Copy !req
288. ¿Cómo siempre?
Copy !req
289. Deja que los detectives hagan su trabajo.
Copy !req
290. Me dio gusto verte.
Copy !req
291. A mí también.
Copy !req
292. Vete a la mierda.
Copy !req
293. AUTOBÚS ESCOLAR
Copy !req
294. ¿Hola?
Copy !req
295. Te dije claramente
que no interactuaras con Alex.
Copy !req
296. Técnicamente no lo hice.
Copy !req
297. Lo seguiste a casa.
Copy !req
298. Tocaste el timbre repetidamente
y espiaste por la ventana.
Copy !req
299. ¿Podemos enfocarnos en el hecho
de que esa casa es extraña?
Copy !req
300. Justine, si no fui claro antes,
lo seré ahora.
Copy !req
301. Quiero que lo dejes en paz.
Copy !req
302. Pero ¿por qué cubren las ventanas?
¿No te parece extraño?
Copy !req
303. Quizá lo hacen
para que la gente entrometida...
Copy !req
304. no pueda espiarlos.
Copy !req
305. - Pero, Marcus...
- ¿En serio?
Copy !req
306. Voy a hacerte el favor...
Copy !req
307. de olvidar esta llamada.
Copy !req
308. - ¿Qué pasa?
- ¿Te acostaste con él?
Copy !req
309. ¿Donna?
Copy !req
310. - Dímelo.
- Donna, no. Yo... no me acosté con él.
Copy !req
311. - Sí, lo hiciste. Lo sé.
- No. Él...
Copy !req
312. Dijo que no estaban juntos.
Copy !req
313. ¡Mentirosa!
Copy !req
314. - ¡Lo embriagaste!
- Donna, para.
Copy !req
315. ¡Él quería ser amable contigo
y lo embriagaste!
Copy !req
316. - ¡Oye! ¡No!
- ¡Basta!
Copy !req
317. ¡Mira lo que hiciste!
Copy !req
318. Luciano, sé que empezamos
con el pie izquierdo...
Copy !req
319. con todo lo que pasó en el jacuzzi...
Copy !req
320. pero me hiciste...
Copy !req
321. No puede ser.
Copy !req
322. Alex, hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
323. Solo quería saludarte
porque he pensado mucho en ti...
Copy !req
324. - ... y quería saber cómo estás.
- Estoy bien.
Copy !req
325. ¿Sí?
Copy !req
326. Porque ha sido muy duro para mí...
Copy !req
327. y no imagino cómo ha sido...
Copy !req
328. Tengo que irme.
Copy !req
329. Espera, por favor.
Copy !req
330. Solo quiero saber si estás bien.
Copy !req
331. ¡No me sigas!
Copy !req
332. ¿Hola? Soy la Sra. Gandy.
Quiero hablar con ustedes.
Copy !req
333. ¿Hola?
Copy !req
334. Sé que están ahí.
Copy !req
335. Me voy a trabajar.
Copy !req
336. Te estuve llamando, jefe.
Copy !req
337. Sí, tuve un problema.
Copy !req
338. ¿Cómo va todo?
Copy !req
339. Una mañana caótica.
Copy !req
340. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
341. Marc fue a recoger el césped,
pero no lo tenían...
Copy !req
342. porque nunca lo pidieron.
Copy !req
343. Mierda. Maldita sea. Eso...
Copy !req
344. Está bien. Lo siento.
Copy !req
345. El dueño viene el viernes...
Copy !req
346. y la casa no estará lista.
Copy !req
347. Es mi culpa. Fue mi error.
Copy !req
348. Y Alvin pintó la puerta...
Copy !req
349. con la pintura que pediste y...
Copy !req
350. ¿Sí?
Copy !req
351. La querían verde y es roja.
Copy !req
352. - ¿Qué?
- Mira.
Copy !req
353. Maldita sea. Espera. ¿Enviaron...?
Copy !req
354. Revisé la orden y así la pedimos.
Copy !req
355. Enviaron lo que pedimos...
Copy !req
356. Sí. Fue mi error.
Copy !req
357. La regresaré y pediré la correcta.
Copy !req
358. CEREZA INTENSO
Copy !req
359. Señor Graff.
Copy !req
360. Sí.
Copy !req
361. Damos seguimiento a todas las llamadas.
Copy !req
362. Le aseguro que tenemos
a oficiales rastreando...
Copy !req
363. todas las pistas que recibimos.
Copy !req
364. ¿Los federales no tienen novedades?
Copy !req
365. Seguimos intercambiando información.
Copy !req
366. Así que le aseguro...
Copy !req
367. que también están detrás
de todas las pistas.
Copy !req
368. ¿Y las unidades K-9?
Copy !req
369. Hace tiempo que no veo sus reportes.
Copy !req
370. Es porque no le reportan a usted.
Copy !req
371. Señor Graff, entiendo su interés.
Copy !req
372. Y no me molesta discutirlo con usted...
Copy !req
373. porque si fuera mi hijo,
también querría respuestas.
Copy !req
374. Pero debe confiar en nuestro trabajo...
Copy !req
375. Ella aún no habla, ¿no?
Copy !req
376. Ella lo sabe.
Copy !req
377. No pienso lo mismo.
Copy !req
378. Usted dice que sigue cada pista...
Copy !req
379. y ella sigue libre.
Copy !req
380. ¿La ha investigado al menos?
Copy !req
381. Exhaustivamente. Sí.
Copy !req
382. Entonces conocerá su pasado.
Porque yo sí investigué.
Copy !req
383. Y encontré muchas cosas.
Copy !req
384. La arrestaron
por conducir ebria hace unos años.
Copy !req
385. La despidieron de la escuela
donde enseñaba...
Copy !req
386. por conducta inapropiada.
¿No lo sabía?
Copy !req
387. Con un miembro de la facultad.
Copy !req
388. Es una persona perturbada, ¿o no?
Copy !req
389. ¿Qué cree que sabe?
Copy !req
390. ¿Qué cree que nos oculta?
Copy !req
391. Esos niños salieron
de sus casas sin ser obligados.
Copy !req
392. Nadie los sacó.
Copy !req
393. No entiendo qué tiene que ver esa mujer.
Copy !req
394. ¿Qué ve usted y yo no?
Copy !req
395. Veo algo que no tiene ningún sentido.
Copy !req
396. ¡Sí!
Copy !req
397. Hablamos de 17 niños de una clase.
Copy !req
398. - ¿Y nadie habló de ello?
- Eso.
Copy !req
399. ¿Y ninguno de nosotros lo vio venir?
Copy !req
400. Quiero saber qué pasó en esa clase.
Copy !req
401. ¿Por qué solo su clase?
¿Por qué solo la suya?
Copy !req
402. - ¿Y nuestros niños?
- ¿Se va así como así?
Copy !req
403. Basta. Necesitamos espacio.
Copy !req
404. Por favor.
Copy !req
405. Vamos a dormir,
mañana estaremos más despejados.
Copy !req
406. ¡Ella tiene respuestas!
Copy !req
407. LICORERÍA
Copy !req
408. Estoy ahorrando
para ir a ver a mi hermano.
Copy !req
409. - ¿Le sobra cambio?
- Lo siento.
Copy !req
410. ¿Matthew?
Copy !req
411. Matthew.
Copy !req
412. ¡Matthew!
Copy !req
413. ¡Detente!
Copy !req
414. Espera.
Copy !req
415. ¿Matthew?
Copy !req
416. ¿Matthew?
Copy !req
417. Matthew, ¿dónde estás?
Copy !req
418. ¿Adónde fuiste?
Copy !req
419. Contéstame.
Copy !req
420. ¡Contéstame!
Copy !req
421. Lo siento.
Copy !req
422. Lamento no haber podido...
Copy !req
423. No pude...
Copy !req
424. Quise decirlo muchas veces.
Copy !req
425. Muchas, porque lo siento todo el tiempo.
Copy !req
426. Te quiero muchísimo.
Copy !req
427. ¿Qué carajos?
Copy !req
428. ¿Dónde está nuestra casa?
Copy !req
429. Aquí.
Copy !req
430. ¿Y la torre? A ver, la torre.
Copy !req
431. Muéstrame.
Copy !req
432. Vamos.
Copy !req
433. Hola.
Copy !req
434. - Hola.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
435. - Archer Graff, papá de Matthew...
- Sé quién eres.
Copy !req
436. Bien. Sé que nunca habíamos hablado.
Copy !req
437. Nos hemos visto muchas...
Copy !req
438. - ¿Cómo estás, Archer?
- Bien. Muy bien.
Copy !req
439. Yo... ya sabes.
Copy !req
440. A pesar de todo, estoy...
Copy !req
441. resistiendo.
Copy !req
442. No tenemos opción, ¿no?
Copy !req
443. Así es.
Copy !req
444. Perdón por aparecerme así sin avisar.
Copy !req
445. Pero... no sé si lo sepas...
Copy !req
446. hay imágenes de Matthew
saliendo de casa...
Copy !req
447. y creo que ustedes tienen la misma...
Copy !req
448. situación con Bailey.
Copy !req
449. Así es.
Copy !req
450. Estoy seguro
de que se las mostraron a la policía...
Copy !req
451. pero yo...
Copy !req
452. me preguntaba
si me dejarías ver el video.
Copy !req
453. - No necesito una copia.
- No me siento cómoda.
Copy !req
454. Claro. Entiendo.
Copy !req
455. ¿Gary?
Copy !req
456. Archer Graff. ¿Cómo estás?
Copy !req
457. Bien.
Copy !req
458. El papá de Matthew.
Copy !req
459. Ah, claro.
Copy !req
460. ¿Cómo va todo?
Copy !req
461. Quiero preguntarte
algo que te sonará raro.
Copy !req
462. - Es duro verlo.
- Espera.
Copy !req
463. Regresa a donde sale a la acera.
Copy !req
464. Sí.
Copy !req
465. Eso. Ahí.
Copy !req
466. ¿Qué ves?
Copy !req
467. Uno, dos, tres, cuatro...
Copy !req
468. cinco, seis, siete.
Copy !req
469. Lo siento.
Copy !req
470. Veamos. ¿Qué debo buscar?
Copy !req
471. Hola.
Copy !req
472. - Quiero hablar contigo.
- Yo...
Copy !req
473. No tenemos nada de que hablar.
Copy !req
474. - Yo creo que sí.
- Usted y todos en esta ciudad.
Copy !req
475. Créame, el mensaje está claro.
Copy !req
476. Yo soy el problema. Listo.
Copy !req
477. Creo que es la primera vez
que hablas honestamente.
Copy !req
478. - Tú eres el problema.
- ¿Quiere pelear?
Copy !req
479. - ¿Intenta amenazarme?
- Nadie te está amenazando.
Copy !req
480. Busca en el lugar equivocado.
Copy !req
481. Esto de hacerte la víctima...
Copy !req
482. pudiste haber engañado
a la policía y a la escuela...
Copy !req
483. - ¡Deja de pensar en ti!
- ¿Marcus?
Copy !req
484. Tú y yo vamos a hablar...
Copy !req
485. ¡Oye!
Copy !req
486. Quédate ahí.
Copy !req
487. ¡Oye!
Copy !req
488. ¿El hotel está bien?
Copy !req
489. - Está bien.
- Sí.
Copy !req
490. No es lujoso,
pero tampoco espero mucho.
Copy !req
491. Solo serán seis noches, ¿no?
Copy !req
492. Tres, de hecho.
Copy !req
493. Al parecer no tengo
que quedarme para la fiesta...
Copy !req
494. así que me iré el jueves.
Copy !req
495. - Genial, ¿no?
- Sí. Muy bien.
Copy !req
496. Porque el viernes estaré ovulando,
podríamos intentarlo este mes.
Copy !req
497. Bien. Sí. Perfecto.
Copy !req
498. Creí que te alegraría.
Copy !req
499. Dile a mi papá cuando lo veas...
Copy !req
500. que como regreso antes,
podremos celebrar su aniversario.
Copy !req
501. - Sí, se lo diré.
- Le dará gusto.
Copy !req
502. ¿Estás por comenzar tu turno?
Copy !req
503. Sí.
Copy !req
504. ¿Irás a AA después?
Copy !req
505. No estaba en mis planes.
Copy !req
506. ¿No deberías ir?
Copy !req
507. Iré si me da tiempo.
Copy !req
508. Paul, ahora que estarás solo...
Copy !req
509. es importante
que vayas a las reuniones.
Copy !req
510. No voy a beber, Donna. Me siento bien.
Copy !req
511. Si no me siento bien,
iré a una reunión. ¿Sí?
Copy !req
512. Sí, cariño.
Copy !req
513. Debo irme.
Copy !req
514. No olvides hablar con mi papá.
Copy !req
515. Sí.
Copy !req
516. - Te amo.
- Te amo.
Copy !req
517. Qué fastidio.
Copy !req
518. Hola, Ed.
Copy !req
519. Hola, campeón.
Copy !req
520. Donna vuelve el viernes,
así que comeremos con ustedes el domingo.
Copy !req
521. ¿Por qué volverá antes?
Copy !req
522. Supongo que no la necesitan...
Copy !req
523. así que quería
que les avisara que iremos.
Copy !req
524. Perfecto. Muy bien.
Copy !req
525. ¿Almuerzo de aniversario?
Copy !req
526. Sí.
Copy !req
527. Qué bien. Felicidades y...
Copy !req
528. - Gracias.
- Son muchos años.
Copy !req
529. ¿Me estás diciendo viejo?
Copy !req
530. No. No, señor. No.
Copy !req
531. - ¿Por qué me dirías viejo?
- No dije eso.
Copy !req
532. Estoy bromeando.
Copy !req
533. Acabo de empezar mi turno.
Copy !req
534. Copiado.
Copy !req
535. El lunes se cumplen 30 días...
Copy !req
536. desde que 17 niños
desaparecieron en McCarren.
Copy !req
537. Se ofrece una recompensa de $50000...
Copy !req
538. a quien tenga información veraz.
Copy !req
539. Cualquier sujeto
o actividad sospechosa debe...
Copy !req
540. Alto ahí. Policía.
Copy !req
541. Mierda.
Copy !req
542. ¡Deténgase o usaré el taser!
Copy !req
543. Viejo, por favor. Detente.
Copy !req
544. - Silencio.
- Por favor, trabajo ahí.
Copy !req
545. Perdí mis llaves. Por favor.
Copy !req
546. Las perdí. Por favor.
Copy !req
547. - ¿Está bien?
- Sí, oficial. Estoy bien.
Copy !req
548. Fui un poco rudo. ¿Está bien?
Copy !req
549. Sí, por favor, llame a mi almacén.
Copy !req
550. Busque el número en internet.
Mi teléfono no sirve.
Copy !req
551. ¿Le aprieta? ¿Está bien?
Copy !req
552. Sí, estoy bien, oficial.
Copy !req
553. - Vamos al auto.
- No.
Copy !req
554. - Uno, dos, tres.
- Por favor, oficial.
Copy !req
555. - ¿Cómo se llama?
- James.
Copy !req
556. James. Párese aquí, James.
Copy !req
557. - ¿Lleva algún arma?
- No.
Copy !req
558. ¿No? ¿Trae drogas consigo?
Copy !req
559. No, señor.
Copy !req
560. ¿Algo pegajoso en sus bolsillos, James?
Copy !req
561. No, señor. Nada.
Copy !req
562. ¿Seguro? No quiero sorpresas.
Copy !req
563. No tengo nada, señor.
Copy !req
564. Bien, James. Quédese quieto.
Copy !req
565. No debe huir de la policía.
Copy !req
566. ¡Carajo!
Copy !req
567. Por favor, que esté bien.
Copy !req
568. Mierda.
Copy !req
569. Bien. Arriba. Levántate.
Copy !req
570. Oye. ¿Me escuchas?
Copy !req
571. ¿James? ¿Estás ahí?
Copy !req
572. ¿Qué carajos?
Copy !req
573. Me golpeaste, viejo.
Copy !req
574. Esto es lo que pasará ahora.
Copy !req
575. Te quitaré las esposas, ¿sí?
Copy !req
576. Subiré a mi auto y me iré, pero...
Copy !req
577. ¿Me escuchas?
Copy !req
578. No quiero verte por aquí.
Copy !req
579. Los dos cometimos un error.
Copy !req
580. Estamos a mano.
Copy !req
581. Pero si te vuelvo a ver, será peor.
Copy !req
582. ¿Sí?
Copy !req
583. Lo digo en serio.
Copy !req
584. Considéralo un aviso. Ahora levántate.
Copy !req
585. Te quitaré las esposas.
Copy !req
586. Porque ahora esto es... otra historia.
Copy !req
587. Díganle que su hijo
no es el único desaparecido.
Copy !req
588. Son 17 niños. Todos...
Copy !req
589. Escucha.
Copy !req
590. Si no lo reportan...
Copy !req
591. las imágenes
se guardan en el disco duro...
Copy !req
592. y se filmará encima en un mes.
Copy !req
593. Si ese maldito ciudadano
no regresa en un mes...
Copy !req
594. y presenta una queja,
esto podría desaparecer.
Copy !req
595. Pero si lo hace...
Copy !req
596. te meterás en problemas, Paul.
Copy !req
597. ¿Te revisaron la mano?
Copy !req
598. ¡Carajo!
Copy !req
599. HOLA
Copy !req
600. ¡Hola!
Copy !req
601. ¿Puedo abrazarte?
Copy !req
602. Claro que puedes abrazarme. Cielos.
Copy !req
603. ¿Hola?
Copy !req
604. ¿Paul?
Copy !req
605. Hola.
Copy !req
606. - ¿Dónde estabas?
- Volviste.
Copy !req
607. Así es.
Copy !req
608. Alguien enfermó y enviaron
a mi equipo, a Morris...
Copy !req
609. ¿Dónde estabas?
Copy !req
610. Estuve... fuera.
Copy !req
611. ¿Dónde?
Copy !req
612. Paul.
Copy !req
613. Maldito imbécil.
Copy !req
614. ¿Cambiamos el almuerzo hoy?
Copy !req
615. - Sí, ¿pizza?
- Sí. ¿Tú invitas?
Copy !req
616. He visto esto...
Copy !req
617. Maldita sea.
Copy !req
618. ¡Oye!
Copy !req
619. ¿Qué te dije?
Copy !req
620. ¿Qué carajos te...? Maldito.
Copy !req
621. ¡Maldito!
Copy !req
622. No puede ser. Mira esta mierda.
Copy !req
623. Por favor.
Copy !req
624. Justo aquí. Sí.
Copy !req
625. Maldita sea. ¡Qué carajos!
Copy !req
626. Mierda.
Copy !req
627. Pedazo de mierda. Sí. Maldita sea.
Copy !req
628. Por favor.
Copy !req
629. ¡Carajo! Vamos. Maldita sea. Funciona.
Copy !req
630. Sí. Maldita sea.
Copy !req
631. ¡Maldita mierda!
Copy !req
632. ¡Carajo!
Copy !req
633. Hola, es mi nuevo número.
Copy !req
634. Soy yo, viejo.
Copy !req
635. Ayer conseguí trabajo.
Copy !req
636. Gracias, viejo. Muchas gracias.
Copy !req
637. Solo hay un pequeño problema...
Copy !req
638. necesito zapatos nuevos
para poder empezar.
Copy !req
639. Y ya sabes, ropa en general.
Debo ir bien vestido.
Copy !req
640. Y...
Copy !req
641. Espera. No. Espera. Es algo bueno.
Copy !req
642. Tengo trabajo y estoy muy... Lo haré.
Copy !req
643. Y podremos vernos de nuevo.
Copy !req
644. Le pagaré a mamá, pero no puedo...
Copy !req
645. hasta que tenga dinero para la ropa...
Copy !req
646. y pueda trabajar para pagarle a mamá.
Copy !req
647. ¿Hola?
Copy !req
648. Maldita sea.
Copy !req
649. Carajo.
Copy !req
650. Creo que no me comuniqué bien...
Copy !req
651. solo necesito algo de dinero...
Copy !req
652. para comprar ropa
para trabajar, obviamente.
Copy !req
653. Por favor, llama y te lo explico.
Copy !req
654. Gracias, te quiero.
Copy !req
655. ¡Eso es!
Copy !req
656. PROHIBIDAS LAS ARMAS DE FUEGO
Y LOS PANTALONES ANCHOS
Copy !req
657. RECOMPENSA $50000
Copy !req
658. No.
Copy !req
659. ¿No?
Copy !req
660. No quiero.
Copy !req
661. ¿Por qué no? Son buenos.
Copy !req
662. Son buenos. Estos cuestan como $50.
Copy !req
663. No.
Copy !req
664. Veinte.
Copy !req
665. Diez.
Copy !req
666. Cinco.
Copy !req
667. Por favor, viejo.
Copy !req
668. Carajo.
Copy !req
669. Alto ahí. Policía.
Copy !req
670. ¡Mierda!
Copy !req
671. Los dos cometimos un error.
Copy !req
672. Estamos a mano.
Copy !req
673. Pero si te vuelvo a ver...
Copy !req
674. será peor.
Copy !req
675. Considéralo un aviso.
Copy !req
676. Ahora levántate.
Copy !req
677. ¡Mierda!
Copy !req
678. Suéltame, carajo.
Copy !req
679. ¿Qué carajos?
Copy !req
680. Mierda.
Copy !req
681. Carajo.
Copy !req
682. Carajo, Willow.
Copy !req
683. ¡Dios! ¡Mierda!
Copy !req
684. Lo siento.
Copy !req
685. ¿Hola?
Copy !req
686. ¿Estás bien?
Copy !req
687. ¿Qué carajos?
Copy !req
688. ¡Lo siento! ¡Mierda! ¡Lo siento!
Copy !req
689. ¡Lo siento!
Copy !req
690. ¡Carajo!
Copy !req
691. ¿Qué carajos?
Copy !req
692. Mierda.
Copy !req
693. Maldita sea. Pedazo de mierda.
Copy !req
694. ¿Qué carajos? ¡Maldita sea!
Copy !req
695. ¡Mierda! Maldita sea.
Copy !req
696. ¡Carajo! Por favor.
Copy !req
697. ¡Mierda!
Copy !req
698. RECOMPENSA $50000
Copy !req
699. Veinte, cuarenta, sesenta, ochenta, cien.
Copy !req
700. Oye.
Copy !req
701. Llamo por la recompensa
de los niños desaparecidos...
Copy !req
702. porque sé dónde están.
Copy !req
703. Creo que casi todos. Eran muchos.
Copy !req
704. Estaban todos de pie
en el sótano de una casa. Y...
Copy !req
705. No lo sé. Están todos parados.
Copy !req
706. Y están con un par de locos.
Está todo muy extraño.
Copy !req
707. Pero ¿esto cómo funciona?
¿Cómo me pagan?
Copy !req
708. No, hablo en serio.
Copy !req
709. Puedo llevarlos. Se los mostraré.
Copy !req
710. Pero no quiero ir a la estación,
¿alguien podrá...?
Copy !req
711. Nos vemos en otra parte, porque...
Copy !req
712. no me gustan las estaciones de policía.
Copy !req
713. Me asustan. Les tengo fobia.
Copy !req
714. ¡Oye!
Copy !req
715. ¿Qué te dije? ¿Qué carajos...?
Copy !req
716. ¿Qué te dije, eh?
Copy !req
717. ¿Qué te dije? Soy un policía fuerte...
Copy !req
718. Estás bien.
Copy !req
719. No fue real.
Copy !req
720. Estás bien.
Copy !req
721. Mierda.
Copy !req
722. ¡Imbécil! ¡Me la clavaste!
Copy !req
723. Lo siento. Fue un accidente.
Copy !req
724. Fue un accidente. Lo siento.
Copy !req
725. Espera.
Copy !req
726. Sé dónde están los niños.
A eso iba a la estación.
Copy !req
727. - ¡Mientes, carajo!
- No, en serio.
Copy !req
728. Lo prometo. Sé dónde están.
Copy !req
729. ¿Dónde?
Copy !req
730. En una casa cerca de aquí, en el sótano.
Copy !req
731. ¿De qué carajos...? ¿Qué casa?
Copy !req
732. Puedo llevarlo. Está muy cerca.
Copy !req
733. Maldita sea.
Copy !req
734. ¿Tienes SIDA?
Copy !req
735. SIDA, imbécil. ¿Tienes SIDA?
Copy !req
736. No lo creo.
Copy !req
737. ¿Hepatitis o algo así?
Copy !req
738. No que yo sepa.
Copy !req
739. Esa, la oscura. Al final de la calle.
Copy !req
740. Disculpe, señor.
Copy !req
741. No quiero ser grosero, pero...
Copy !req
742. ¿cómo sé que usted
no cobrará la recompensa?
Copy !req
743. ¿Señor?
Copy !req
744. ¿Señor?
Copy !req
745. ¿Oficial?
Copy !req
746. Mierda.
Copy !req
747. ¿Qué carajos?
Copy !req
748. ¿Qué carajos?
Copy !req
749. ¿Qué carajos?
Copy !req
750. Sáquenme de aquí. Maldita sea.
Copy !req
751. Gracias.
Copy !req
752. ¿Qué carajos?
Copy !req
753. Maldita sea. ¿Qué carajos?
Copy !req
754. ¿Estás bien? ¡Maldita sea!
Copy !req
755. ¡Oye! ¡Suéltame, viejo!
Copy !req
756. ¡Suéltame, carajo!
Copy !req
757. ¡Oye! ¡Carajo!
Copy !req
758. ¡Auxilio! ¡Ayuda!
¡Que alguien me ayude!
Copy !req
759. En serio, Marcus, yo lo vi.
Copy !req
760. Pasa algo muy malo en esa casa.
Copy !req
761. - Si no me crees, ve.
- Justine, basta.
Copy !req
762. Esta es la cuestión...
Copy !req
763. Alex está traumatizado
por todo lo que ha pasado...
Copy !req
764. - ... al igual que tú.
- Marcus...
Copy !req
765. Por eso voy a hacerte el favor...
Copy !req
766. de olvidar esta llamada.
Copy !req
767. Si el bienestar de un niño
se cuestiona, por ley...
Copy !req
768. - Justine.
- ... debe derivarse a servicios sociales.
Copy !req
769. Por ley.
Copy !req
770. ¿Hablas en serio?
Copy !req
771. ¿Me pondrás en esta situación?
Copy !req
772. Llama su casa, Marcus. Solo hazlo.
Copy !req
773. No estoy autorizado
para llamar a las casas.
Copy !req
774. Es tu obligación hacerlo.
Copy !req
775. Esto es lo que haré.
Copy !req
776. Les pediré a sus padres
que hablen conmigo...
Copy !req
777. y nos reuniremos en la escuela.
Copy !req
778. ¿Te parece?
Copy !req
779. Sí, gracias. Te lo agradezco.
Copy !req
780. Está bien. De nada. Adiós.
Copy !req
781. Sí.
Copy !req
782. Su cita está aquí.
Copy !req
783. Está bien.
Copy !req
784. Hazlos pasar, Marge.
Copy !req
785. Por aquí, señora.
Copy !req
786. Director Miller, soy Gladys.
Copy !req
787. Sí. Hola.
Copy !req
788. Pase.
Copy !req
789. Tome asiento, por favor.
Copy !req
790. Gracias.
Copy !req
791. Gracias, Marge.
Copy !req
792. Gracias por venir. Yo...
Copy !req
793. Sé que no han tenido
privacidad últimamente.
Copy !req
794. Aunque no es lo que desearían.
Copy !req
795. Me alegra estar aquí. Está bien.
Copy !req
796. Bien. Discúlpeme...
Copy !req
797. No nos conocíamos, ¿cierto?
Copy !req
798. No lo creo.
Copy !req
799. Está bien. Qué alivio.
Copy !req
800. Porque lo recordaría.
Copy !req
801. Sé que conozco al padre de Alex.
Copy !req
802. Soy la tía de Alex...
Copy !req
803. su mamá es mi hermana menor.
Copy !req
804. Entonces usted no es su tutora legal.
Copy !req
805. No. Son sus padres.
Copy !req
806. Bien. Pues...
Copy !req
807. Lo siento, Gladys,
pero necesito hablar con sus padres.
Copy !req
808. Lamento decirlo...
Copy !req
809. pero sus padres no se han sentido bien...
Copy !req
810. y les estoy ayudando con Alex.
Copy !req
811. Suena grave.
Copy !req
812. No, no es serio. Nada grave.
Copy !req
813. Un poco de tisis.
Copy !req
814. ¿Un poco de tisis?
Copy !req
815. Sí.
Copy !req
816. ¿Sabe qué?
Copy !req
817. Siento decir que no sé qué es eso.
Copy !req
818. Creí que era algo
de los colonos en la Senda de Oregón.
Copy !req
819. ¿Qué es? ¿Tuberculosis?
Copy !req
820. ¿Sabe qué? Están bien,
solo necesitan reposar en casa.
Copy !req
821. Quería hablar con ellos en persona porque...
Copy !req
822. esto es incómodo...
Copy !req
823. pero alguien presentó una queja.
Copy !req
824. Y debo contactar
con los tutores legales del niño.
Copy !req
825. No es negociable.
Copy !req
826. Debo hablar con sus padres en persona.
Copy !req
827. Cielos.
Copy !req
828. Podría ir a su casa,
si es mejor para ellos.
Copy !req
829. Intento evitar
a los de servicios sociales.
Copy !req
830. - Pero...
- ¿Servicios sociales?
Copy !req
831. no estoy seguro de que todo esté bien.
Copy !req
832. ¿Quién presentó la queja?
Copy !req
833. Temo que no puedo decírselo.
Copy !req
834. Pues esto es muy desagradable.
Copy !req
835. Y ahora, el libre albedrío se perdió.
Copy !req
836. La hormiga se mueve
bajo la dirección de una mente aparte.
Copy !req
837. - La hormiga inicia su agarre mortal.
- Delicioso.
Copy !req
838. Eso es.
Copy !req
839. Mientras el parásito continúa
alimentándose de su cuerpo.
Copy !req
840. Qué asco.
Copy !req
841. Y ahora, la fructificación del hongo.
Copy !req
842. Floraciones que sirven
para esparcir esporas...
Copy !req
843. ¿Quién será?
Copy !req
844. que encontrarán más hormigas.
Copy !req
845. - Qué bueno encontrarlo.
- ¿Quién es?
Copy !req
846. Siento molestarlo en sábado.
¿Podría perdonarme, por favor?
Copy !req
847. Estamos comiendo.
Copy !req
848. El autobús no me recogió donde debía.
Copy !req
849. Y me di cuenta demasiado tarde...
Copy !req
850. que estaba en el lugar equivocado.
Copy !req
851. Cuando me di cuenta, ya se había ido.
Copy !req
852. Y tuve que caminar hasta acá.
Copy !req
853. Lo lamento mucho...
Copy !req
854. Siento mucho decir esto, cariño,
pero estoy a punto de colapsar.
Copy !req
855. ¿Me podrían dar agua?
Copy !req
856. Temo que...
Copy !req
857. Claro que le daremos agua.
Copy !req
858. - Muchas gracias.
- Temo que no es...
Copy !req
859. Me llamo Gladys, mucho gusto.
Copy !req
860. Hola.
Copy !req
861. ¡Me encanta la casa!
Copy !req
862. Una jirafa y una lámpara china.
Apuesto a que este es original.
Copy !req
863. Me encanta la cocina.
Copy !req
864. Todo en blanco, muy limpio.
Qué envidia me da.
Copy !req
865. Sé que no es el momento...
Copy !req
866. pero necesito hablarle sobre lo de ayer.
Copy !req
867. Marcus, tráele un vaso.
Copy !req
868. Un tazón, por favor.
Copy !req
869. ¿Un tazón?
Copy !req
870. Sí, es una de mis excentricidades.
Copy !req
871. Ya ni siquiera intento racionalizarlo.
Copy !req
872. Un tazón de agua. Está bien.
Copy !req
873. Gracias.
Copy !req
874. Hablé con el padre de Alex...
Copy !req
875. quien está muy enfermo.
Copy !req
876. Pero estará encantado...
Copy !req
877. de reunirse con usted
el lunes para aclarar todo.
Copy !req
878. Se lo agradezco, pero no es necesario.
Copy !req
879. No será necesario
acudir a las autoridades.
Copy !req
880. Eso...
Copy !req
881. Supongo que no.
Copy !req
882. No los ha contactado aún, ¿verdad?
Copy !req
883. Gladys, debo insistir...
Copy !req
884. ¿Ese es mi listón?
Copy !req
885. No los ha contactado, ¿verdad?
Copy !req
886. No. ¿Qué hace?
Copy !req
887. ¡Dios mío!
Copy !req
888. ¡Uy! ¿Qué hice? Santo cielo.
Copy !req
889. ¿Por qué hizo eso?
Copy !req
890. Bueno, fue un accidente, obviamente.
Copy !req
891. Vaya. Está sangrando mucho.
Copy !req
892. Terry, trae alcohol...
Copy !req
893. - ... y el botiquín.
- Sí.
Copy !req
894. No. Qué tontería.
Copy !req
895. ¿Me das un trapo, cariño?
Copy !req
896. ¡Me cortó el cabello!
Copy !req
897. - Llamaré a emergencias.
- Marcus, ¡me lo cortó!
Copy !req
898. Marcus, ¿qué hizo?
Copy !req
899. ¿Marcus?
Copy !req
900. ¿Marcus?
Copy !req
901. Bueno...
Copy !req
902. ¡Mira!
Copy !req
903. Oye, ¿qué te pasa?
Copy !req
904. Ay, Dios mío.
Copy !req
905. Di la verdad. Piensa en los niños.
Copy !req
906. - ¡Deja de pensar en ti!
- ¿Marcus?
Copy !req
907. Tú yo vamos a...
Copy !req
908. Quédate ahí.
Copy !req
909. ¡Oye! ¡Detente! ¡No!
Copy !req
910. No puede ser.
Copy !req
911. Ayúdeme, por favor.
Copy !req
912. Dios, ¡no!
Copy !req
913. No puede ser.
Copy !req
914. ¡Oye!
Copy !req
915. Ay, Dios...
Copy !req
916. - ¡Largo de mi tienda!
- ¡Ayúdeme!
Copy !req
917. ¿Qué carajos?
Copy !req
918. Hijo de perra.
Copy !req
919. Vamos, pedazo de mierda.
Copy !req
920. ¿Estás bien?
Copy !req
921. Sí, eso creo.
Copy !req
922. Solo tengo...
Copy !req
923. algunos raspones.
Copy !req
924. ¿Tú?
Copy !req
925. También.
Copy !req
926. Quiero darte las gracias.
Copy !req
927. No, en serio. Gracias.
Copy !req
928. No fue nada.
Copy !req
929. ¿Qué iba a hacer?
Copy !req
930. El tipo estaba como loco.
Copy !req
931. La última vez
que hablé con él estaba bien.
Copy !req
932. De verdad lo estaba.
Copy !req
933. Nunca había visto a alguien así.
Copy !req
934. Yo sí.
Copy !req
935. ¿A qué te refieres?
Copy !req
936. Esa forma de correr ya la había visto.
Copy !req
937. ¿Puedo mostrarte algo?
Copy !req
938. Su hija corrió igual que Matthew.
Copy !req
939. Misma postura, misma forma.
Copy !req
940. Igual que Marcus hoy.
Copy !req
941. Parecía un arma.
Copy !req
942. Como un misil teledirigido hacia ti.
Copy !req
943. Aquí. Mira esto. Esta es mi casa.
Copy !req
944. Y esta la de Bailey Kramer.
Copy !req
945. Si pensamos que iban en línea recta...
Copy !req
946. hacia algún objetivo...
Copy !req
947. teniendo ambos el mismo objetivo...
Copy !req
948. esas líneas se cruzan
en algún lugar por aquí.
Copy !req
949. No puede ser.
Copy !req
950. - Debe haber algo en esta zona.
- Alex.
Copy !req
951. ¿Qué?
Copy !req
952. Alex Lilly vive aquí.
Copy !req
953. ¿Alguien más
me da un ejemplo de un parásito?
Copy !req
954. ¿Nadie?
Copy !req
955. - ¿Lisa?
- Lombriz solitaria.
Copy !req
956. ¡Una lombriz solitaria! ¡Muy bien!
Copy !req
957. Es asquerosa, ¿verdad?
Copy !req
958. Vive en nuestros intestinos
y se come nuestra comida.
Copy !req
959. Basta.
Copy !req
960. "Basta".
Copy !req
961. "Basta".
Copy !req
962. "Basta".
Copy !req
963. "Basta".
Copy !req
964. ¿Cómo estás, Axe Man?
Copy !req
965. Cuéntame, Axe Man. ¿Qué tal la escuela?
Copy !req
966. - Bien.
- ¿Bien? ¿Besaste a alguna supermodelo?
Copy !req
967. No.
Copy !req
968. ¿No? Bueno.
Copy !req
969. Hoy es la noche, campeón.
Copy !req
970. Viene la tía Gladys, ¿recuerdas?
Copy !req
971. ¿Por qué vivirá en nuestra casa?
Copy !req
972. Por lo que hablamos.
Copy !req
973. Está enferma y no tiene adónde ir.
Copy !req
974. Pero ni la conozco.
Copy !req
975. Te entiendo. Yo tampoco la conozco.
Copy !req
976. Creo que ni tu mamá la conoce mucho.
Copy !req
977. Pero es familia. La familia es importante.
Copy !req
978. Debemos ayudarnos.
Copy !req
979. Me encontré a un niño.
Copy !req
980. Bien, mis hombres volvieron.
Copy !req
981. - Hola.
- Hola.
Copy !req
982. Hola. ¿Qué tal la escuela?
Copy !req
983. - Bien.
- Muy bien.
Copy !req
984. Quiero la casa limpia...
Copy !req
985. para la tía Gladys.
Copy !req
986. Por favor, limpia tu cuarto
antes de hacer la tarea.
Copy !req
987. No se quedará en mi cuarto, ¿no?
Copy !req
988. Me gusta tener la casa limpia
y eso incluye tu cuarto.
Copy !req
989. Lo sé. Es horrible
tener que limpiar lo que ensucias.
Copy !req
990. ¿Estás bien?
Copy !req
991. ¡Hola! ¡Pasa!
Copy !req
992. - ¿Cierras la puerta?
- Sí.
Copy !req
993. Un paso más.
Copy !req
994. Solo digo que se ve muy mal.
Copy !req
995. No sé si este sea el lugar...
Copy !req
996. Es aquí o en la calle, Stephen.
Copy !req
997. Esto no es un asilo, amor.
Copy !req
998. Lo sé.
Copy !req
999. No estamos preparados para esto.
Copy !req
1000. No la hemos visto en 15 años.
Copy !req
1001. Ni siquiera fue a la boda...
Copy !req
1002. Mi mamá lo habría hecho
por ella, así que lo haré, ¿sí?
Copy !req
1003. Ojalá me apoyaras. Si en algún momento...
Copy !req
1004. Alex, cielo, ¿qué haces?
Copy !req
1005. Tengo hambre.
Copy !req
1006. Tienes hambre. Está bien.
Copy !req
1007. Baja a comer algo
y te lavas los dientes. Son casi las 7:30.
Copy !req
1008. Y no hagas ruido.
Tu tía Gladys está dormida.
Copy !req
1009. ¿Cuánto tiempo se quedará con nosotros?
Copy !req
1010. No lo sé, campeón.
Copy !req
1011. No creo que mejore.
Copy !req
1012. ¿Entonces se quedará para siempre?
Copy !req
1013. No.
Copy !req
1014. No creo que más de un mes.
Copy !req
1015. - Muy bien.
- Muy bien.
Copy !req
1016. - Te recogeré a las 2:00.
- Sí.
Copy !req
1017. Nos vemos.
Copy !req
1018. - Te quiero.
- Yo a ti.
Copy !req
1019. ¿QUÉ HORA ES?
Copy !req
1020. Tiempo. Suelten los lápices.
Copy !req
1021. ¡Matthew!
Copy !req
1022. - Dijo que los soltáramos.
- Matthew, sal de la clase.
Copy !req
1023. Alex, ¿estás bien?
Copy !req
1024. Estoy bien.
Copy !req
1025. Matthew, vamos. Toma tu mochila.
Copy !req
1026. Fue una broma. ¡Qué exagerada!
Copy !req
1027. - ¿No vinieron por ti?
- Estoy bien.
Copy !req
1028. ¿Seguro?
Copy !req
1029. Mamá, papá, ¿dónde estaban?
Copy !req
1030. Hola, Axe Man, ¿qué tal la escuela?
Copy !req
1031. ¿Qué pasa?
Copy !req
1032. ¿Alex?
Copy !req
1033. Bienvenido.
Copy !req
1034. ¿Cómo estás, cielo?
Copy !req
1035. Déjame verte.
Copy !req
1036. La última vez que te vi eras un bebé.
Copy !req
1037. ¿Qué les pasa a mis padres?
Copy !req
1038. Nada, cielo. Están bien.
Copy !req
1039. Mamá.
Copy !req
1040. Hola. ¿Qué tal la escuela?
Copy !req
1041. ¿Lo ves? Está bien. No te preocupes.
Copy !req
1042. Alex.
Copy !req
1043. No seas grosero.
Copy !req
1044. Siéntate, estoy preparando la cena.
Copy !req
1045. Iba a preguntarte, pero no estabas...
Copy !req
1046. así que creí que querrías pasta...
Copy !req
1047. ¡Papá!
Copy !req
1048. Alex, basta.
Copy !req
1049. Sube a lavarte la cara
y los dientes, te irás a la cama.
Copy !req
1050. No cenarás hoy.
Copy !req
1051. No bromeo, jovencito.
Copy !req
1052. Ven. Siéntate.
Copy !req
1053. Alex.
Copy !req
1054. Siéntate.
Copy !req
1055. No te preocupes por tus padres.
Están descansando.
Copy !req
1056. Antes de irte a la escuela, prométeme...
Copy !req
1057. que no le dirás a nadie
que estoy aquí...
Copy !req
1058. o que tus padres están descansando.
Copy !req
1059. ¿Me escuchaste, Alex?
Copy !req
1060. Mira.
Copy !req
1061. Fíjate bien.
Copy !req
1062. ¡Detente!
Copy !req
1063. ¡Detente, papá!
Copy !req
1064. Alex.
Copy !req
1065. Siéntate.
Copy !req
1066. Si te digo que no puedes hablar...
Copy !req
1067. de mí o de tus padres con nadie...
Copy !req
1068. ya viste lo que pasará
si rompes tu promesa.
Copy !req
1069. Puedo hacer que tus padres
se lastimen a sí mismos y entre ellos.
Copy !req
1070. Puedo hacer que se coman, si quisiera.
Copy !req
1071. ¿Eso quiero, Alex?
Copy !req
1072. ¿Me crees?
Copy !req
1073. Promete que no hablarás
de mí con nadie. Dilo.
Copy !req
1074. Lo prometo.
Copy !req
1075. Porque lo sabré, Alex.
Copy !req
1076. Vete a la escuela en autobús.
Copy !req
1077. No hablarás hoy.
Copy !req
1078. Buen niño.
Copy !req
1079. Alimenta a tus padres.
Hay sopa en la alacena.
Copy !req
1080. Mañana irás a comprar más.
Copy !req
1081. SOPA DE POLLO
Copy !req
1082. Alex.
Copy !req
1083. ¿Alex?
Copy !req
1084. Ven aquí, cielo.
Copy !req
1085. Estoy muy enferma, Alex.
Copy !req
1086. ¿Quieres agua?
Copy !req
1087. El agua no me ayudará.
Copy !req
1088. Estoy muy enferma para beber agua.
Copy !req
1089. Llevo así mucho tiempo.
Copy !req
1090. ¿Qué podría ayudarte?
Copy !req
1091. Esperaba que tus padres
me hicieran sentir mejor...
Copy !req
1092. pero no está funcionando.
Copy !req
1093. ¿Quieres ir al hospital?
Copy !req
1094. Ahí tampoco podrán curarme.
Copy !req
1095. Pero quizás tú puedas.
Copy !req
1096. Tú podrías ayudar.
Copy !req
1097. ¿Cómo?
Copy !req
1098. En la escuela...
Copy !req
1099. tráeme algo
de cada uno de tus compañeros.
Copy !req
1100. Eso podría ayudar.
Copy !req
1101. ¿Cómo te aliviará?
Copy !req
1102. Quizás es lo que necesito.
Copy !req
1103. Si mejoras, ¿te irás a tu casa?
Copy !req
1104. Si mejoro...
Copy !req
1105. volveré a mi casa.
Copy !req
1106. Alex.
Copy !req
1107. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1108. No tengo ganas de jugar...
Copy !req
1109. y olvidé algo.
Copy !req
1110. Oye. Espera.
Copy !req
1111. ¿Estás bien?
Copy !req
1112. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
1113. Has estado muy callado últimamente.
Copy !req
1114. Más de lo normal.
Copy !req
1115. ¿Cómo estás?
Copy !req
1116. Bien, solo olvidé algo.
Copy !req
1117. Está bien.
Copy !req
1118. Alex, ya sabes que...
Copy !req
1119. si necesitas hablar con alguien,
siempre puedes hablar conmigo.
Copy !req
1120. ¿Lo sabes?
Copy !req
1121. Sí.
Copy !req
1122. Puedes decirme lo que sea.
Copy !req
1123. Quiero regresar.
Copy !req
1124. Claro. Ve a jugar.
Copy !req
1125. ¿Qué haces?
Copy !req
1126. No...
Copy !req
1127. Stephen sufrió un derrame cerebral...
Copy !req
1128. y no puede hablar.
Copy !req
1129. Estoy ayudando a la familia.
Copy !req
1130. Qué bueno que están aquí.
Copy !req
1131. Alex, ¿cómo estás?
Copy !req
1132. Estoy bien.
Copy !req
1133. Te haremos unas preguntas
sobre lo que pasó en la escuela.
Copy !req
1134. Mañana vendrán unas personas.
Copy !req
1135. Registrarán la casa...
Copy !req
1136. y debemos estar listos.
Copy !req
1137. Detective, ¡pase!
Copy !req
1138. Buenos días.
Copy !req
1139. - ¿Cómo está?
- Bien.
Copy !req
1140. - Me alegra verla.
- Igualmente.
Copy !req
1141. - ¿Recuerda al detective?
- Sí.
Copy !req
1142. Solo queríamos pasar a echar un vistazo...
Copy !req
1143. y ver cómo vive Alex.
Copy !req
1144. Para darnos una idea
de la dinámica familiar.
Copy !req
1145. - ¡Claro!
- Gracias.
Copy !req
1146. Y...
Copy !req
1147. Hola, Alex. ¿Cómo estás?
Copy !req
1148. - Está muy callado hoy, ¿verdad?
- Así es.
Copy !req
1149. POLICÍA
Copy !req
1150. ¿Hola?
Copy !req
1151. Empaca tus cosas, nos vamos mañana.
Copy !req
1152. No pises la sal.
Copy !req
1153. La policía está aquí.
¿Por qué habrá venido?
Copy !req
1154. No lo sé.
Copy !req
1155. ¿Tocamos? ¿Volvemos luego?
Copy !req
1156. Vamos a tocar.
Copy !req
1157. ¿Qué diremos?
¿Cómo les explicaremos?
Copy !req
1158. - No lo sé. Solo...
- Aquí vamos.
Copy !req
1159. ¿Qué es esto?
Copy !req
1160. ¿Es el policía?
Copy !req
1161. Es Paul.
Copy !req
1162. - ¿Lo conoces?
- Sí.
Copy !req
1163. ¿Hola?
Copy !req
1164. ¿Paul?
Copy !req
1165. Paul...
Copy !req
1166. - ... ¿qué haces ahí?
- Espera.
Copy !req
1167. ¡Carajo! ¡Mierda!
Copy !req
1168. ¡No te acerques, carajo!
Copy !req
1169. Paul.
Copy !req
1170. Paul, detente.
Copy !req
1171. ¡Detente!
Copy !req
1172. Cielos.
Copy !req
1173. Maldita sea.
Copy !req
1174. Maldito fenómeno...
Copy !req
1175. Paul. Por favor.
Copy !req
1176. Por favor.
Copy !req
1177. ¿Matthew?
Copy !req
1178. ¡Matthew!
Copy !req
1179. No.
Copy !req
1180. Matthew.
Copy !req
1181. No.
Copy !req
1182. ¿Matthew?
Copy !req
1183. Por favor.
Copy !req
1184. ¿Matthew?
Copy !req
1185. ¿Quién...?
Copy !req
1186. Muy bien. Eso es.
Copy !req
1187. Justo así.
Copy !req
1188. Ay, no.
Copy !req
1189. ¡Dios mío!
Copy !req
1190. ¡Suéltenme!
Copy !req
1191. ¿Matthew?
Copy !req
1192. Amor, mira afuera. Ve lo que hicieron.
Copy !req
1193. Jeremy, hay vidrios por todas partes.
Copy !req
1194. ¡Busca su zapato! ¡Ay, Dios!
Copy !req
1195. No puede ser.
Copy !req
1196. ¡Hay un hombre en la cocina!
Copy !req
1197. ¿Alex?
Copy !req
1198. ¿Matthew?
Copy !req
1199. Te encontré.
Copy !req
1200. Alguien aún alimenta a los padres de Alex.
Copy !req
1201. Pero no es él quien lo hace.
Copy !req
1202. Se mudó de ciudad y vive con otra tía.
Copy !req
1203. Dicen que ella sí es buena persona.
Copy !req
1204. Todos los niños de su clase
regresaron con sus padres.
Copy !req
1205. Algunos incluso
comenzaron a hablar de nuevo.
Copy !req
1206. VALERIA BORTONI PADILLA
Copy !req