1. Cómo se aferra tu fantasma...
Nostalgia...
Copy !req
2. A continuación en el
programa de Benny Anger,
Copy !req
3. delito y castigo
en los Estados Unidos...
Copy !req
4. desde que la Ley Keene prohibió
a los vigilantes enmascarados,
Copy !req
5. pero primero, preguntamos
al ciudadano promedio,
Copy !req
6. "¿es nuestra sociedad ahora más
segura sin los llamados superhéroes?"
Copy !req
7. No echo de menos a
los enmascarados.
Copy !req
8. Provocaban más problemas
de los que valían.
Copy !req
9. Los únicos buenos fueron los
Minutemen en los años '40.
Copy !req
10. El tipo azul,
Manhattan, me da miedo,
Copy !req
11. pero, pero también asusta a
los rojos, así que no me quejo.
Copy !req
12. LOS VIGILANTES SON ILEGALES
- Estados Unidos nunca
realmente aceptó a los superhéroes.
Copy !req
13. Aceptó a los superhéroes,
aceptó a los superhéroes...
Copy !req
14. BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA
CO-CREADA E ILUSTRADA POR
DAVE GIBBONS
Y PUBLICADA POR DC
Copy !req
15. CAPÍTULO I
Copy !req
16. Diario de Rorschach.
Copy !req
17. 12 de octubre de 1985.
Copy !req
18. Un cadáver de perro en
el callejón, esta mañana,
Copy !req
19. con marca de neumático
en su estómago reventado.
Copy !req
20. Esta ciudad me teme.
He visto su verdadero rostro.
Copy !req
21. Las calles son
cunetas extendidas,
Copy !req
22. y las cunetas están
llenas de sangre,
Copy !req
23. y cuando los desagües
por fin se cubran de costras,
Copy !req
24. todas las alimañas se ahogarán.
Copy !req
25. ¿Qué eres, ciego?
Copy !req
26. ¡Estás caminando sobre sangre!
Copy !req
27. La suciedad acumulada de
todo su sexo y asesinato
Copy !req
28. hará espuma hasta sus cinturas
Copy !req
29. y todas las putas y los políticos
mirarán hacia arriba y gritarán,
Copy !req
30. "¡sálvanos!"
Copy !req
31. Y yo miraré hacia abajo
y susurraré, "no".
Copy !req
32. Ellos tuvieron elección.
Copy !req
33. Podrían haber seguido los
pasos de los hombres buenos.
Copy !req
34. Hombres decentes que creían en un
día de trabajo, por un día de paga.
Copy !req
35. En cambio, siguieron los excrementos
de lascivos y comunistas.
Copy !req
36. Ahora el mundo entero
está al borde del abismo,
Copy !req
37. mirando hacia el
Infierno sangriento,
Copy !req
38. todos esos intelectuales
y charlatanes...
Copy !req
39. Y de repente a nadie se
le ocurre nada que decir.
Copy !req
40. Vaya caída.
Copy !req
41. ¿Qué crees que ha pasado aquí?
Copy !req
42. La cadena de la puerta
estaba puesta por dentro.
Copy !req
43. Para romperla harían
falta dos hombres.
Copy !req
44. O un tipo muy drogado.
Copy !req
45. Vi el cadáver.
Copy !req
46. Este tal Blake parecía lo suficientemente
fornido como para protegerse.
Copy !req
47. Músculos de levantador de pesas.
Copy !req
48. Habría dado algún tipo de pelea.
Copy !req
49. A lo mejor fue un par de
Knot-Tops y le dominaron.
Copy !req
50. El informe de antecedentes
dice que él ha estado haciendo
Copy !req
51. trabajo diplomático en el
extranjero durante años...
Copy !req
52. Un montón de gastos con clase.
Copy !req
53. Tal vez se ablandó.
Copy !req
54. No parece muy
blando en esta foto.
Copy !req
55. Me pregunto cómo se
habrá hecho esa cicatriz.
Copy !req
56. Aquí está estrechando la
mano del Vicepresidente Ford.
Copy !req
57. Creo que podemos
descartarle a él como sospechoso.
Copy !req
58. Sería gracioso, si solo tuviéramos
alguna pista mejor para seguir.
Copy !req
59. Digo... ¿Qué es esto?
Copy !req
60. Un poco de dinero robado,
Copy !req
61. pero de ninguna manera
esto es un asalto directo.
Copy !req
62. Alguien se la tenía
jurada a este tipo.
Copy !req
63. ¿De qué otra forma
cayó por la ventana?
Copy !req
64. Tal vez tropezó hacia ella.
Copy !req
65. Es un vidrio muy fuerte, viejo.
Copy !req
66. Tendrías que ser arrojado.
Copy !req
67. Planta baja enseguida.
Copy !req
68. Sabes,
esto podría ser un simple robo.
Copy !req
69. Cosas locas pasan en una
ciudad de este tamaño.
Copy !req
70. No todo necesita motivos.
Copy !req
71. ¿Así que estás diciendo...
Copy !req
72. No levantemos demasiada
polvareda por esto.
Copy !req
73. No necesitamos a ningún vengador
enmascarado metiéndose.
Copy !req
74. Allá vamos.
Copy !req
75. Te tomas estas cosas de
los vigilantes demasiado en serio.
Copy !req
76. Desde que se aprobó
la Ley Keene en el '77,
Copy !req
77. solo los bichos raros patrocinados por
Copy !req
78. el Gobierno, siguen activos.
Y no interfieren.
Copy !req
79. ¡Rorschach nunca se retiró!
Copy !req
80. Incluso después de que él y sus
amigos cayeran en desgracia.
Copy !req
81. Sigue ahí afuera,
en alguna parte.
Copy !req
82. EL FIN SE ACERCA
- Está más loco que el
sobaco de una serpiente
Copy !req
83. y es buscado por dos
cargos de asesinato.
Copy !req
84. Sólo tenemos un pequeño y
acogedor homicidio aquí.
Copy !req
85. Si Rorschach se involucra,
Copy !req
86. estaremos hasta el
culo en cadáveres.
Copy !req
87. CAFETERÍA GUNGA
Copy !req
88. Así que allí estaba yo
en el supermercado
Copy !req
89. comprando comida de perro
para el viejo Phantom, aquí...
Copy !req
90. Doblo la esquina y ¡WHAM!
Copy !req
91. Me tropiezo con
Screaming Skull.
Copy !req
92. ¿Te acuerdas de él?
Copy !req
93. Te oí mencionarle...
Copy !req
94. Lo encerraron una
docena de veces.
Copy !req
95. Se había reformado
y se volvió a Jesús.
Copy !req
96. Casado, con dos hijos.
Copy !req
97. Intercambiamos direcciones.
Un buen tipo.
Copy !req
98. Hollis, casi es medianoche.
Me voy ya.
Copy !req
99. Claro, Dan,
he perdido la noción del tiempo,
Copy !req
100. hablando de todas
esas cosas viejas.
Copy !req
101. Debes de estar aburridísimo.
Copy !req
102. Lo sabes muy bien.
Copy !req
103. Estas sesiones de cerveza
de los sábados por la noche,
Copy !req
104. son las que me mantienen en pie.
Copy !req
105. Sabes, fue una real pena...
Copy !req
106. que a ustedes jóvenes los
dejaran a pastar en el '77.
Copy !req
107. Fuiste mejor Nite Owl,
de lo que yo nunca fui.
Copy !req
108. Hollis, ambos sabemos que eso es mierda.
Pero, gracias de todos modos.
Copy !req
109. ¡Cuidado con el lenguaje!
Copy !req
110. Este es el gancho de izquierda que
derribó al Capitán Axis, ¿recuerdas?
Copy !req
111. ¡Buenas noches!
No olvides cerrar y cuidarte.
Copy !req
112. Tú también, Danny.
Que Dios te bendiga.
Copy !req
113. ¿QUIÉN VIGILA A
LOS VIGILANTES?
Copy !req
114. ENTREVISTA EXCLUSIVA CON
EL DR. MANHATTAN
Copy !req
115. ¿A dónde vas, cerdo?
Copy !req
116. - ¡La fiesta es aquí!
- ¡Sí!
Copy !req
117. ¡Danos más de esas Katie,
Derf!
Copy !req
118. Sí, voy de bajada, viejo.
Copy !req
119. Nunca pudiste mantenerte.
Copy !req
120. ¡Vayamos a romper alguna mierda!
Copy !req
121. - ¡Quiero volverme loca!
- ¡Sí!
Copy !req
122. ¡Llama a tus chicos, Derf!
Copy !req
123. RUSIA PROTESTA POR
AVANCE DE ESTADOS UNIDOS
EN AFGANISTÁN
- ¡Iluminémoslo!
Copy !req
124. Hola, Daniel.
Copy !req
125. - ¿Rorschach?
- Me dio hambre esperándote.
Copy !req
126. Me he servido unos frijoles.
Copy !req
127. Espero que no te importe.
Copy !req
128. No, no,
por supuesto que no me importa.
Copy !req
129. ¿Quieres que te los caliente?
Copy !req
130. No hace falta.
Así están bien.
Copy !req
131. Así que...
mucho tiempo sin vernos.
Copy !req
132. ¿Cómo has estado?
Copy !req
133. Fuera de prisión, hasta ahora.
Echa un vistazo a esto.
Copy !req
134. Esta mancha...
es salsa de frijoles o...
Copy !req
135. Sí... salsa de frijoles humana.
Copy !req
136. La placa pertenecía al Comedian.
Copy !req
137. La sangre también.
Está muerto.
Copy !req
138. Espera. ¿El Comedian?
Copy !req
139. Investigaba un
homicidio rutinario.
Copy !req
140. La víctima se
llamaba Edward Blake.
Copy !req
141. Y hallé el disfraz
en el armario de Blake.
Copy !req
142. Parece que él era el Comedian.
Copy !req
143. Alguien le lanzó por una ventana.
Copy !req
144. Quizá deberíamos hablar
de esto en mi taller.
Copy !req
145. Por aquí.
Copy !req
146. Hace tiempo que
tú no bajas por aquí.
Copy !req
147. Tú tampoco.
Hay mucho polvo.
Copy !req
148. Escucha... sobre el Comedian,
Copy !req
149. ¿podría haber sido solo un
robo ordinario o algo así?
Copy !req
150. Tal vez el asesino ni siquiera
sabía quién era Blake.
Copy !req
151. ¿Un ladrón ordinario?
¿Matando al Comedian?
Copy !req
152. Ridículo.
Copy !req
153. He oído que llevaba trabajando
para el Gobierno, desde el '77,
Copy !req
154. derribando repúblicas
marxistas en Sudamérica.
Copy !req
155. - Tal vez fue un asesinato político.
- Tal vez.
Copy !req
156. O tal vez alguien se está
cargando a los héroes disfrazados.
Copy !req
157. ¿No crees que eso es
un poco paranoico?
Copy !req
158. ¿Eso es lo que dicen de mí ahora?
¿Qué soy un paranoico?
Copy !req
159. El Comedian estuvo
activo durante 40 años.
Copy !req
160. Los hombres hacen muchos
enemigos en ese tiempo.
Copy !req
161. ¿Cómo está tu amigo
Hollis Mason estos días?
Copy !req
162. ¿Hollis? ¿Qué tiene él...
Copy !req
163. Ambos eran Minutemen,
cuando Blake tenía 16 años
Copy !req
164. y Hollis fue el
primer Nite Owl.
Copy !req
165. Hollis dijo algunas cosas malas sobre
el Comedian en el libro que escribió.
Copy !req
166. No me gusta lo que insinúas.
Copy !req
167. Hollis es un hombre mayor,
y es mi amigo.
Copy !req
168. Si estás pensando en
ir allí y asustarle...
Copy !req
169. No insinúo nada,
solo hago una observación.
Copy !req
170. Sólo quería hacértelo saber,
Copy !req
171. en caso de que alguien
esté buscando enmascarados.
Copy !req
172. Mejor me voy.
Copy !req
173. Tengo cosas que hacer.
Copy !req
174. El túnel te llevará a un almacén
a dos manzanas al norte...
Copy !req
175. Lo recuerdo.
Copy !req
176. Solía venir aquí a menudo
cuando éramos compañeros.
Copy !req
177. Esos fueron buenos tiempos,
Rorschach.
Copy !req
178. - ¿Qué pasó con ellos?
- Renunciaste.
Copy !req
179. ¡Queremos Policías!
¡No más disfraces!
Copy !req
180. ¡Escuchen, pequeños vagos!
Copy !req
181. ¡Será mejor que vuelvan
a sus agujeros de rata!
Copy !req
182. Tengo gas antidisturbios,
tengo balas de goma...
Copy !req
183. - ¡No hay necesidad de esto!
- ¡Jódete, Owl!
Copy !req
184. ¡Ahora mismo se está negociando
la huelga de la Policía!
Copy !req
185. ¡Ustedes, los vigilantes,
deben estar en la cárcel!
Copy !req
186. ¡Mi hijo es Policía, fenómenos!
Copy !req
187. ¿Y te llamas a ti mismo Comedian?
Copy !req
188. ¡Más bien cerdo y violador!
Copy !req
189. De acuerdo, ¡ya está!
Copy !req
190. Dios mío, ¡acaba de dispararle!
Copy !req
191. Dios, miren, lo siento.
No nos han dejado otra opción.
Copy !req
192. Esto es peligroso.
Por favor, ¡despejen las calles!
Copy !req
193. ¡Míralos!
Copy !req
194. ¡Corran, pendejos!
Copy !req
195. ¡Esto es una pesadilla!
Copy !req
196. Todo el país está
estallando así.
Copy !req
197. ¿Cuánto tiempo
podremos seguir así?
Copy !req
198. Mis contactos dicen que el acto del
Senador Keene nos va a cerrar a todos.
Copy !req
199. Hasta entonces, somos la única
protección de la sociedad.
Copy !req
200. ¿Protección?
¿Contra quién?
Copy !req
201. Contra ellos mismos.
Copy !req
202. ¿Qué... ¿Qué ha pasado
con el sueño americano?
Copy !req
203. Se hizo realidad.
Lo estás viendo.
Copy !req
204. Ahora, vamos a someter a estos
payasos a algunos cambios.
Copy !req
205. Diario de Rorschach.
13 de octubre de 1985.
Copy !req
206. He dormido todo el día. Me despertó
la casera quejándose del olor.
Copy !req
207. Tiene cinco hijos de
cinco padres diferentes.
Copy !req
208. Seguro que engaña a
la asistencia social.
Copy !req
209. Pronto oscurecerá.
Copy !req
210. El viernes por la noche,
un comediante murió en Nueva York.
Copy !req
211. Alguien sabe por qué.
Alguien lo sabe.
Copy !req
212. ¡Piérdete, asqueroso!
Copy !req
213. Creo que iré a hacer
mi ejercicio.
Copy !req
214. ¡Rorschach!
¿Cómo estás, amigo?
Copy !req
215. Estoy bien, Harry el Feliz.
¿Y tú?
Copy !req
216. ¡Estoy bien! ¡Estoy bien!
Sólo bien y...
Copy !req
217. Dios, por favor,
no mates a nadie.
Copy !req
218. El tipo acabó en la acera
un viernes por la noche.
Copy !req
219. No creo que estuviera
solo cuando ocurrió.
Copy !req
220. Su nombre era Edward Blake.
Un amigo mío.
Copy !req
221. ¿Han oído eso?
Copy !req
222. Él tiene amigos.
Copy !req
223. ¡Debe haber cambiado
su desodorante!
Copy !req
224. Yo...
No quise decir nada, yo...
Copy !req
225. Acabo de romperle el dedo
meñique a este caballero.
Copy !req
226. ¿Quién mató a Edward Blake?
Copy !req
227. ¿Quién mató a Edward Blake?
Copy !req
228. Y su dedo índice.
Copy !req
229. - ¿Quién mató a Edward Blake?
- No lo sabemos.
Copy !req
230. Por favor, Dios, ¡déjalo en paz!
¡No lo sabemos!
Copy !req
231. No.
¡No, no, no, no, no!
Copy !req
232. Nadie sabía nada.
Me siento un poco deprimido.
Copy !req
233. Dejé a las cucarachas humanas discutiendo
sobre su heroína y pornografía infantil.
Copy !req
234. Tengo negocios con
personas de "mejor clase".
Copy !req
235. ¿El Comedian está muerto?
¿Por qué?
Copy !req
236. Se supone que eres el hombre más
inteligente del mundo, Veidt. Dímelo tú.
Copy !req
237. Nunca he pretendido ser
nadie especial, Rorschach.
Copy !req
238. Sólo tengo gente de relaciones públicas
demasiado entusiastas.
Copy !req
239. Quizás fue un
asesinato político.
Copy !req
240. - Tal vez los soviéticos...
- Dreiberg dijo lo mismo.
Copy !req
241. Estados Unidos tiene
al Dr. Manhattan.
Copy !req
242. Los rojos nunca se atreverían
a enemistarse con nosotros.
Copy !req
243. Creo que tenemos un
asesino de enmascarados.
Copy !req
244. El Comedian tenía muchos
otros enemigos políticos,
Copy !req
245. incluso descontando a los rusos.
Copy !req
246. El hombre era
prácticamente un Nazi.
Copy !req
247. Él defendió a su país.
Nunca dejó que nadie le jubilara.
Copy !req
248. Nunca se aprovechó
de su reputación.
Copy !req
249. Nunca creó una empresa de venta
de carteles y libros de dietas
Copy !req
250. y soldados de juguete
basados en sí mismo.
Copy !req
251. Nunca se prostituyó.
Copy !req
252. Si eso le convierte en Nazi,
también podrías llamarme Nazi a mí.
Copy !req
253. Rorschach...
Copy !req
254. Sé que nunca fuimos amigos,
Copy !req
255. pero aún así,
estás siendo injusto.
Copy !req
256. Nadie me ha jubilado.
Copy !req
257. Elegí dejar las aventuras
y hacerme público
Copy !req
258. dos años antes de que la huelga policial
hiciera necesaria la Ley Keene.
Copy !req
259. Sí. Buen momento.
Copy !req
260. Vine aquí para advertirte
sobre el asesino de enmascarados...
Copy !req
261. para que no acabes siendo
el más listo de la morgue.
Copy !req
262. Pero supongo que hay
cosas peores dónde acabar.
Copy !req
263. Nos veremos.
Copy !req
264. Por supuesto.
Copy !req
265. Que tengas un buen día.
Copy !req
266. Ahora, quiero dar las
gracias a todos por
Copy !req
267. venir a la primera reunión
de los Crimebusters.
Copy !req
268. Para aquellos que solo me conocen
como el Capitán Metrópolis,
Copy !req
269. me llamo Nelson Gardner.
Copy !req
270. Llámenme Nelson.
Copy !req
271. Como saben, este país no
ha tenido una organización
Copy !req
272. de aventureros enmascarados
en más de 20 años,
Copy !req
273. desde la disolución
de los Minutemen.
Copy !req
274. Las fuerzas del orden
especializadas están paradas.
Copy !req
275. La delincuencia no.
Copy !req
276. Cada día surgen
nuevos males sociales:
Copy !req
277. Promiscuidad, drogas, subversión
universitaria, de todo.
Copy !req
278. Pero,
uniéndonos como Crimebusters,
Copy !req
279. - podemos hacer una...
- Mentira.
Copy !req
280. Todos vivimos en 1966,
Copy !req
281. mientras tú sigues
atascado en el '49.
Copy !req
282. Esto es todo sobre
ti envejeciendo...
Copy !req
283. pero aún quieres jugar
a indios y vaqueros.
Copy !req
284. Eso... Eso no es verdad.
Copy !req
285. No hay razón para
desechar la idea.
Copy !req
286. Rorschach y yo hemos avanzado
mucho en el problema de las bandas,
Copy !req
287. uniendo nuestros esfuerzos.
Copy !req
288. Pero un grupo de este tamaño parece
más bien un ejercicio publicitario.
Copy !req
289. Demasiado grande y
difícil de manejar.
Copy !req
290. Es solo un problema
de organización.
Copy !req
291. Con la persona adecuada
coordinando el grupo...
Copy !req
292. ¿Y quién sería?
¿Alguna idea, Ozzy?
Copy !req
293. Tú eres el hombre más inteligente
del mundo, ¿cierto?
Copy !req
294. No hace falta ser un genio, para ver
que Estados Unidos tiene problemas
Copy !req
295. que necesitan ser abordados.
Copy !req
296. Y hay que ser imbécil, para pensar
que son lo suficientemente pequeños
Copy !req
297. para que payasos
como ustedes los manejen.
Copy !req
298. Ninguno de los problemas
del mundo es insuperable.
Copy !req
299. ¡Tú no tienes ni idea de lo
que pasa en este mundo!
Copy !req
300. Créeme.
Copy !req
301. Ustedes oyen que Moloch ha
vuelto a la ciudad y piensan,
Copy !req
302. "¡Dios!
¡Vamos a unirnos y a atraparlo!"
Copy !req
303. Como si eso importara.
Copy !req
304. ¡No significa nada!
Copy !req
305. En 30 años, las armas nucleares
volarán como insectos...
Copy !req
306. ¡Mi mapa!
Copy !req
307. Y aquí Ozzy va a ser el
hombre más listo en la ceniza.
Copy !req
308. Jon,
me gustaría irme a casa ahora.
Copy !req
309. - Escucha, Nelson...
- Por favor.
Copy !req
310. Tal vez esta no sea
la mejor idea...
Copy !req
311. No, esperen, no se vayan.
Copy !req
312. Alguien tiene que hacerlo...
Copy !req
313. ¡Alguien tiene que
salvar al mundo!
Copy !req
314. RELOJ NUCLEAR DEL JUICIO FINAL
ESTÁ A CINCO MINUTOS PARA LA MEDIANOCHE
SEGÚN EXPERTOS
Copy !req
315. CENTRO DE INVESTIGACIÓN MILITAR
ROCKEFELLER
Copy !req
316. El encuentro con Veidt me
dejó mal sabor de boca.
Copy !req
317. Es mimado y decadente,
Copy !req
318. traicionando incluso a sus propias
superficiales y liberales afectaciones.
Copy !req
319. Dreiberg está igual de mal.
Copy !req
320. Un fracasado fofo
lloriqueando en su sótano.
Copy !req
321. Por qué quedan tan pocos
de los Minutemen en activo,
Copy !req
322. sanos y sin trastornos
de personalidad?
Copy !req
323. El primer Nite Owl regenta un
taller de reparación de automóviles.
Copy !req
324. El Capitán Metrópolis fue
decapitado en un accidente de auto.
Copy !req
325. La primera Silk Spectre es
una puta hinchada y envejecida...
Copy !req
326. Muriendo en un centro de
descanso de California.
Copy !req
327. Mothman está en un
manicomio en Maine.
Copy !req
328. Silhouette se
retiró en desgracia.
Copy !req
329. Asesinada seis semanas después por un
adversario menor que buscaba venganza.
Copy !req
330. Dollar Bill recibió un disparo.
Copy !req
331. Hood Justice desapareció.
Copy !req
332. Y el Comedian ha muerto.
Copy !req
333. Y ahora debo decirle al
hombre indestructible...
Copy !req
334. BARRACAS DE TALENTOS ESPECIALES
- que alguien planea asesinarlo.
Copy !req
335. Buenas noches, Rorschach.
Copy !req
336. Buenas noches, Dr. Manhattan.
Copy !req
337. ¿Qué haces aquí, Rorschach?
Copy !req
338. ¿No sigues siendo
buscado por la Policía?
Copy !req
339. Buenas noches, Srta. Jupiter.
Copy !req
340. Es Juspeczyk.
Copy !req
341. Júpiter era el nombre
publicitario de mi madre.
Copy !req
342. Mis disculpas.
Copy !req
343. He venido a avisarles y a
traerles malas noticias.
Copy !req
344. El Comedian ha muerto.
Copy !req
345. Sí. Él y yo somos los dos únicos
Agentes extra normales...
Copy !req
346. empleados por el Gobierno, así que
fui informado de inmediato.
Copy !req
347. No pareces muy preocupado
por la muerte de Blake.
Copy !req
348. Un cuerpo vivo y un cuerpo muerto
contienen el mismo número de partículas.
Copy !req
349. Estructuralmente, no hay
ninguna diferencia perceptible.
Copy !req
350. La vida y la muerte son
abstracciones incuantificables.
Copy !req
351. ¿Por qué debería preocuparme?
Copy !req
352. Además, Blake era un monstruo.
Copy !req
353. ¿Sabes qué intentó violar a mi madre
cuando ambos eran Minutemen?
Copy !req
354. No estoy aquí para especular
sobre los fallos morales
Copy !req
355. de los hombres que murieron al servicio
de su país. He venido a advertir...
Copy !req
356. ¿Fallos morales?
¡Le rompió las costillas! Él...
Copy !req
357. Jon,
saca a este loco de aquí.
Copy !req
358. Parece que estás
molestando a Laurie.
Copy !req
359. Creo que deberías irte.
Copy !req
360. Con todo respeto,
Dr. Manhattan,
Copy !req
361. creo que alguien está
eliminando a enmascarados.
Copy !req
362. Advertí a Veidt y
a Dreiberg y pretendo...
Copy !req
363. Dije que creo que deberías irte.
Copy !req
364. No antes de que
haya dicho lo...
Copy !req
365. que debo decir.
Copy !req
366. Se ha ido.
¿Sigues enfadada?
Copy !req
367. ¿Jon?
Copy !req
368. Estaba pensando,
Copy !req
369. debo estar muy nerviosa,
para dejar que un
Copy !req
370. gusano como Rorschach
me afecte de esa manera.
Copy !req
371. Tal vez a nosotros...
Copy !req
372. Tal vez a mí... me vendría
bien una noche fuera.
Copy !req
373. Rorschach mencionó
a Dan Dreiberg.
Copy !req
374. Hace años que no le veo.
Copy !req
375. Tal vez le llame y
le invite a cenar.
Copy !req
376. Si no te importa, claro.
Copy !req
377. Por supuesto que no.
Copy !req
378. Es octubre de 1985.
Copy !req
379. Estoy cerca de
localizar un gluino,
Copy !req
380. lo que validaría completamente
la teoría super simétrica.
Copy !req
381. Es mayo de 1971.
Copy !req
382. Habiendo sido solicitada mi intervención
en Vietnam, por el Presidente Nixon,
Copy !req
383. soy desplegado junto a
Edward Blake, el Comedian.
Copy !req
384. Nunca he conocido a nadie
tan deliberadamente amoral.
Copy !req
385. Lo que Vietnam implica
sobre la condición humana,
Copy !req
386. pocos humanos se
permitirán entenderlo.
Copy !req
387. Pero Blake es diferente.
Copy !req
388. Él lo entiende perfectamente.
Copy !req
389. Y no le importa.
Copy !req
390. Al vietnamita promedio le importa
un bledo quién gane esta guerra.
Copy !req
391. Pero significa mucho para
los Estados Unidos.
Copy !req
392. Si hubiéramos perdido, creo que el
país se habría vuelto un poco loco.
Copy !req
393. Gracias a ti, no lo hicimos.
Copy !req
394. Sin embargo,
suenas tan amargado.
Copy !req
395. Tienes unas actitudes extrañas
hacia la vida y la guerra.
Copy !req
396. ¿Extrañas?
Copy !req
397. Una vez que te das cuenta
de que todo es una broma,
Copy !req
398. ser comediante es lo
único que tiene sentido.
Copy !req
399. Los pueblos carbonizados,
Copy !req
400. los chicos con collares
de orejas humanas...
Copy !req
401. ¿son parte de la broma?
Copy !req
402. Nunca dije que fuera
un buen chiste.
Copy !req
403. Sólo le sigo la corriente
al chiste. Igual que él.
Copy !req
404. NIXON ARRIBA A VIETNAM
- Primer helicóptero de prensa en Saigón
desde el alto al fuego.
Copy !req
405. Ya tiene las próximas
elecciones en el bolsillo.
Copy !req
406. Yo,
me llevaré el primer helicóptero.
Copy !req
407. Odio este lugar.
Copy !req
408. La temperatura, el olor,
este podrido bourbon barato...
Copy !req
409. - ¿Señor Eddie?
- ¡Dios!
Copy !req
410. Ahora que la guerra ha terminado,
debo hablar con usted.
Copy !req
411. No hay nada de que hablar.
Me marcho.
Copy !req
412. Y... ¿y yo qué?
Copy !req
413. No puedo simplemente alejarme
de lo que crece en mi vientre.
Copy !req
414. - ¡No puedo olvidar!
- Qué pena,
Copy !req
415. porque eso es lo
que yo pretendo hacer.
Copy !req
416. Olvidarte,
Copy !req
417. a tu pequeño y asqueroso país,
todo ello.
Copy !req
418. No lo creo.
Copy !req
419. Creo que se acordará
de mí y de mi país.
Copy !req
420. Lo recordará mientras viva.
Copy !req
421. ¡Mi cara!
Copy !req
422. Asquerosa, apestosa,
Copy !req
423. - sin valor...
- Blake, no...
Copy !req
424. Médico. Tengo que encontrar
a un maldito médico.
Copy !req
425. Ella estaba embarazada.
Copy !req
426. - La mataste de un tiro.
- Así es.
Copy !req
427. ¿Y sabes qué?
Copy !req
428. Tú me viste hacerlo.
Copy !req
429. Podrías haber convertido
la pistola en vapor,
Copy !req
430. ¡las balas en Mercurio o la
botella en copos de nieve!
Copy !req
431. Podías haberla teletransportado
a la maldita Australia,
Copy !req
432. pero no moviste un dedo.
Copy !req
433. Dejaste que pasara.
Copy !req
434. Te he observado.
Copy !req
435. Realmente no te importan
los seres humanos.
Copy !req
436. Nunca te importó Janey Slater,
Copy !req
437. incluso antes de
que la abandonaras.
Copy !req
438. Pronto tampoco estarás interesado
en la pequeña de Sally Jupiter.
Copy !req
439. Estás perdiendo el contacto,
Doc.
Copy !req
440. Que Dios nos ayude a todos.
Copy !req
441. - ¿Hola?
- ¿Hola?
Copy !req
442. - ¿Dan? Esta es...
- ¿Laurie?
Copy !req
443. ¡Laurie Juspeczyk!
Copy !req
444. Ha pasado mucho tiempo.
¿Cómo... ¿Cómo estás?
Copy !req
445. Diario de Rorschach.
11:30 p. m.
Copy !req
446. Ayer murió un comediante
en Nueva York.
Copy !req
447. A nadie le importa excepto a mí.
Copy !req
448. ¿Tienen razón? ¿Es inútil?
Copy !req
449. Pronto habrá guerra.
Copy !req
450. Millones perecerán y arderán
en la enfermedad y la miseria.
Copy !req
451. ¿Por qué importa una
muerte frente a tantas?
Copy !req
452. Porque existe el bien
y existe el mal,
Copy !req
453. y el mal debe ser castigado.
Copy !req
454. Incluso ante el Armagedón,
no transigiré en esto.
Copy !req
455. Pero hay tantos que
merecen retribución,
Copy !req
456. y tan poco tiempo
para darla.
Copy !req
457. Mira la hora.
Se está haciendo muy tarde.
Copy !req
458. No tengo prisa por volver.
Copy !req
459. El Gobierno solo me retiene...
Copy !req
460. para que Jon siga
relajado y feliz.
Copy !req
461. ¿Va todo bien entre ustedes?
Copy !req
462. Todo bien. Mejor imposible.
Copy !req
463. Es que tengo 35 años, Dan,
Copy !req
464. y todo lo que puedo pensar es...
¿qué he hecho con mi vida?
Copy !req
465. He pasado ocho años
semiretirada,
Copy !req
466. precedido por 10 años corriendo
con un estúpido disfraz...
Copy !req
467. porque mi estúpida madre
quería que yo lo hiciera.
Copy !req
468. Faldita rabona,
escote hasta el ombligo...
Copy !req
469. - tan espantoso.
- Sí... muy espantoso.
Copy !req
470. La Ley Keene fue lo
mejor que nos ha pasado.
Copy !req
471. Sí, probablemente tengas razón.
Copy !req
472. ¿Recuerdas a ese tipo
Copy !req
473. que solía fingir
ser un supervillano
Copy !req
474. para que le dieran una paliza?
Copy !req
475. ¡Capitán Carnage!
Copy !req
476. ¡Sí!
Copy !req
477. Sabes, le atrapé
huyendo de una joyería.
Copy !req
478. No sabía cuál era su chanchullo,
Copy !req
479. así que empiezo a
golpearle y pienso,
Copy !req
480. "Dios,
está respirando muy fuerte. "
Copy !req
481. "Tal vez tenga asma. "
Copy !req
482. También lo intentó conmigo,
Copy !req
483. pero, había oído hablar de él,
así que me alejé.
Copy !req
484. Me siguió por la calle diciendo
"¡castígame!"
Copy !req
485. Le digo: "¡No, piérdete!"
Copy !req
486. ¿Qué le habrá pasado?
Copy !req
487. Él... Le hizo eso a Rorschach
Copy !req
488. y Rorschach lo tiró por
el hueco de un ascensor.
Copy !req
489. Dios, eso no tiene gracia.
Copy !req
490. No, no, supongo que no...
Copy !req
491. Me he sentido bien.
Copy !req
492. No hay muchas risas estos días.
Copy !req
493. Bueno, ¿qué esperabas?
Copy !req
494. El Comedian está muerto.
Copy !req
495. Mírenla,
Copy !req
496. guapa como un cuadro y
conservando su figura.
Copy !req
497. ¿Qué te trae a la
ciudad de los muertos?
Copy !req
498. Ser vaga no es una
enfermedad terminal, madre,
Copy !req
499. así que ahórrate la mierda
de la ciudad de los muertos.
Copy !req
500. Te he traído unas flores.
Copy !req
501. ¡Gran derrochadora!
Copy !req
502. ¿Dónde está Jon?
Copy !req
503. Tuvo que ir a un
"funeral oficial".
Copy !req
504. Le hizo ponerse
pantalones y todo.
Copy !req
505. No tenía ganas de ir, así que me
transportó aquí a California.
Copy !req
506. Teletransportarse
siempre me pone enferma.
Copy !req
507. Es el funeral de Eddie Blake,
¿no?
Copy !req
508. Lo vi en el periódico.
Le han asesinado.
Copy !req
509. Pobre Eddie.
Copy !req
510. ¿Cómo puedes decir "pobre Eddie",
después de que casi...
Copy !req
511. Lo que pasó fue hace 40 años.
Copy !req
512. Es historia.
Copy !req
513. Envejecer te da una
perspectiva diferente.
Copy !req
514. Las cosas grandes parecen más
pequeñas de alguna manera.
Copy !req
515. Ya sabes, ahora solo
quedamos tres Minutemen.
Copy !req
516. Yo, Hollis y el pobre
Byron en el asilo de Maine.
Copy !req
517. Eddie era el más joven.
Copy !req
518. El Comedian.
Copy !req
519. Siempre bromeando con que
nos enterraría a todos.
Copy !req
520. Siempre pensaba que él
tendría la última...
Copy !req
521. risa.
Copy !req
522. Jon y tú deberían
mudarse aquí por el clima.
Copy !req
523. ¡Hay mucho Sol!
Copy !req
524. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
525. ¿Qué estás haciendo con este
espeluznante arte pervertido?
Copy !req
526. Sólo algunos viejos recuerdos.
Copy !req
527. Recordar que la gente
solía babear por mí
Copy !req
528. - es algo halagador.
- ¿Halagador?
Copy !req
529. Laurie, tengo 65 años.
Copy !req
530. Cada día, el futuro parece
un poco más oscuro.
Copy !req
531. Pero el pasado...
Copy !req
532. incluso las partes más sucias,
Copy !req
533. son cada vez más brillantes.
Copy !req
534. De acuerdo, ¡ya está!
¡Bonita foto, amigos!
Copy !req
535. Por fin puedo
rascarme el sobaco.
Copy !req
536. Tengo manchas en los ojos.
Copy !req
537. Déjame echar un vistazo,
Copy !req
538. tal vez pueda pescarlas por ti.
Copy !req
539. Eddie, dame un respiro.
Copy !req
540. De acuerdo todo el mundo,
estamos bien.
Copy !req
541. Reunámonos en el vestíbulo
en cinco minutos.
Copy !req
542. Volveremos al Nido del Búho
a tomar una cerveza.
Copy !req
543. Adelántense, yo tengo que cambiarme.
Copy !req
544. - Hola.
- Eddie,
Copy !req
545. ¿qué estás haciendo aquí?
Copy !req
546. Sabías que me
estaba cambiando...
Copy !req
547. Claro que sí. Lo anunciaste
lo suficientemente alto.
Copy !req
548. Vamos, nena.
Sé lo que necesitas...
Copy !req
549. Por algo llevarás
un trajecito como ese.
Copy !req
550. Eddie, no...
Copy !req
551. Deletreado S-Í.
Copy !req
552. ¡Deletreado N-O!
Copy !req
553. Eddie...
Copy !req
554. ¿Qué... qué está pasando?
Copy !req
555. Eddie, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
556. ¡Pequeño bastardo enfermo!
Copy !req
557. ¡Te voy a romper el cuello!
Copy !req
558. Esto es lo que te gusta,
¿verdad?
Copy !req
559. Esto es lo que te la para.
Copy !req
560. Lárgate.
Copy !req
561. Claro.
Claro, me voy.
Copy !req
562. Pero tengo tu número...
Copy !req
563. Y uno de estos días,
Copy !req
564. la broma será para ti.
Copy !req
565. Has puesto nuestras
fechorías delante de ti,
Copy !req
566. y nuestros pecados secretos
a la luz de tu rostro.
Copy !req
567. Por cuanto ha complacido a...
Copy !req
568. Dios Todopoderoso en su
gran misericordia...
Copy !req
569. tomar para sí, el alma de nuestro
querido hermano aquí difunto.
Copy !req
570. Entregamos, pues,
su cuerpo a la tierra,
Copy !req
571. tierra a la tierra, cenizas a
las cenizas, polvo al polvo.
Copy !req
572. Padre nuestro, que estás en los Cielos,
santificado sea tu nombre.
Copy !req
573. Venga a nosotros tu Reino,
hágase tu voluntad,
Copy !req
574. así en la Tierra,
como en el Cielo.
Copy !req
575. Danos hoy nuestro
pan de cada día,
Copy !req
576. y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
577. como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
Copy !req
578. Y no nos dejes caer
en la tentación,
Copy !req
579. y líbranos del mal.
Copy !req
580. Amén.
Copy !req
581. SOVIÉTICOS NO TOLERARÁN
INTERVENCIÓN DE ESTADOS UNIDOS
EN AFGANISTÁN
Copy !req
582. Edgar William Jacobi.
También conocido como Moloch.
Copy !req
583. No sé de qué estás hablando,
Copy !req
584. te has equivocado de persona,
Copy !req
585. soy un hombre de
negocios retirado.
Copy !req
586. Mentiroso.
Hazlo otra vez y brazo roto.
Copy !req
587. Dios,
me pasé los '70 en la cárcel.
Copy !req
588. Ya no soy Moloch.
Copy !req
589. Sólo quiero que me dejen en paz.
Copy !req
590. Hoy has asistido a un funeral.
¿Por qué?
Copy !req
591. Yo... sentí que debía hacerlo.
Copy !req
592. He estado pensando
mucho en el Comedian...
Copy !req
593. ¿Cómo sabías que Edward Blake
era el Comedian?
Copy !req
594. ¡Entró a verme hace dos semanas!
Copy !req
595. Se quitó la máscara.
Copy !req
596. ¡Enemigos desde hace 40 años!
¿Por qué debería visitarte a ti?
Copy !req
597. ¡No lo sé!
Copy !req
598. ¡Yo me desperté
y él estaba allí!
Copy !req
599. Pensé que iba a matarme.
Copy !req
600. Estaba borracho,
no tenía sentido...
Copy !req
601. Es una broma.
Copy !req
602. Todo es una broma.
Copy !req
603. Creía que sabía
cómo era el mundo,
Copy !req
604. pero entonces
descubrí este chiste,
Copy !req
605. esta broma...
Copy !req
606. Eres parte de ella, Moloch,
viejo amigo, ¿lo sabías?
Copy !req
607. Vi tu nombre en la lista,
tú y Janey Slater.
Copy !req
608. Si pensara que estás en esto,
te mataría, ¿entendido?
Copy !req
609. Quiero decir, luchaste
contra ese gran nerd azul.
Copy !req
610. Ya sabes cómo es su cabeza.
Copy !req
611. ¿Quién sabe hacia dónde saltará,
si alguien se mete con él?
Copy !req
612. Nunca debí mirar por la
ventana del dirigible.
Copy !req
613. Nunca ver esa Isla.
Copy !req
614. Nunca involucrarme.
Copy !req
615. Verás, en esa Isla,
Copy !req
616. tienen escritores,
artistas y científicos,
Copy !req
617. y, lo que están haciendo es...
Copy !req
618. He hecho cosas malas.
Copy !req
619. He hecho cosas malas a mujeres.
Copy !req
620. Disparé a niños en Vietnam...
Copy !req
621. pero nunca hice nada como...
como...
Copy !req
622. Madre.
Copy !req
623. Perdóname.
Copy !req
624. Perdóname, perdóname,
perdóname...
Copy !req
625. Es una broma.
Copy !req
626. ¡Pero no la entiendo!
Copy !req
627. ¿Qué es tan
jodidamente divertido?
Copy !req
628. ¡Que alguien me la explique!
Copy !req
629. Que alguien me la explique,
por favor.
Copy !req
630. Y entonces se fue.
Copy !req
631. No sé de qué demonios hablaba.
Copy !req
632. Una historia graciosa.
Copy !req
633. Parece increíble.
Copy !req
634. Y probablemente sea cierta.
Copy !req
635. ¿Y ya está?
Copy !req
636. - ¿Estoy limpio?
- No.
Copy !req
637. Registré la casa antes
de que volvieras.
Copy !req
638. Encontré medicación falsa.
Copy !req
639. Prescrita hace años.
Copy !req
640. Bueno, cuando estás desesperado,
intentas cualquier cosa.
Copy !req
641. Yo... Tengo cáncer.
Copy !req
642. ¿Cáncer? ¿De qué tipo?
Copy !req
643. ¿Conoces el tipo de cáncer del
que finalmente te recuperas?
Copy !req
644. No es este.
Copy !req
645. Escribe el nombre de la empresa.
Les informaré más tarde.
Copy !req
646. Te has librado por ahora.
Copy !req
647. No te metas en líos.
Copy !req
648. CEMENTERIO
Copy !req
649. Diario de Rorschach.
16 de Octubre de 1985.
Copy !req
650. Pensé en la historia de Moloch
de camino al cementerio.
Copy !req
651. Podría ser todo mentira,
parte de un plan de venganza.
Copy !req
652. Pero si es verdad,
¿entonces qué?
Copy !req
653. Referencias a una Isla,
al Dr. Manhattan...
Copy !req
654. ¿podría estar en peligro?
Copy !req
655. Edward Morgan Blake.
45 años, el Comedian.
Copy !req
656. Enterrado bajo la lluvia.
Copy !req
657. ¿Es esto lo que nos pasará?
Copy !req
658. Una vida de conflictos sin
tiempo para los amigos,
Copy !req
659. ¿para qué cuando acabe, solo
nuestros enemigos dejen rosas?
Copy !req
660. Blake vio las grietas
en la sociedad,
Copy !req
661. vio a los hombrecillos enmascarados
tratando de mantenerla unida,
Copy !req
662. y lo trataron como a una broma.
Copy !req
663. Vio la verdadera
cara del siglo XX
Copy !req
664. y se convirtió en su reflejo,
en una parodia.
Copy !req
665. Nadie más vio el chiste.
Copy !req
666. Por eso se sentía solo.
Copy !req
667. Escuché un chiste una vez.
Copy !req
668. Un hombre va al médico,
dice que está deprimido.
Copy !req
669. La vida parece dura y cruel.
Copy !req
670. Dice que se siente todo solo,
en un mundo amenazador.
Copy !req
671. El Dr.
"El tratamiento es sencillo. "
Copy !req
672. "El gran payaso Pagliacci está
en la ciudad. Vaya a verle. "
Copy !req
673. "Eso lo animará. "
Copy !req
674. El hombre rompe a llorar.
Copy !req
675. Y dice: "Pero Dr...
Copy !req
676. Yo soy Pagliacci. "
Copy !req
677. Buena broma.
Copy !req
678. Delirante,
Copy !req
679. vi las velas negras de
ese barco del Infierno
Copy !req
680. contra el cielo
amarillo de las Indias,
Copy !req
681. y conocí de nuevo el
hedor de la pólvora,
Copy !req
682. y los cerebros de los hombres,
y la guerra.
Copy !req
683. Las cabezas cortadas clavadas
boquiabiertas en su proa,
Copy !req
684. "¡es inútil ya!
¡Todo está perdido!"
Copy !req
685. Hay que bombardear Rusia y
dejar que Dios lo resuelva.
Copy !req
686. La horrible tripulación
del carguero gritó,
Copy !req
687. "¡más sangre!
¡Más sangre!"
Copy !req
688. Las nucleares hasta que
todo les brille.
Copy !req
689. Es mi opinión,
por si sirve de algo, ¿saben?
Copy !req
690. En un análisis final.
Copy !req
691. Viejo, estoy intentando leer aquí.
Copy !req
692. Su casco cubierto de alquitrán
rodó sobre mí.
Copy !req
693. Desesperado,
me hundí bajo las olas,
Copy !req
694. ofreciendo mi
miserable alma a Dios,
Copy !req
695. a su misericordia y a su juicio.
Copy !req
696. Al despertar de la pesadilla,
Copy !req
697. me encontré sobre una
tétrica playa,
Copy !req
698. entre hombres muertos y...
pedazos de hombres muertos.
Copy !req
699. Estoy informado
sobre estas cosas.
Copy !req
700. Veo todos los
periódicos del mundo.
Copy !req
701. Ves, todo está conectado.
Copy !req
702. Supliqué que las gaviotas
me sacaran los ojos...
Copy !req
703. Un vendedor de noticias
entiende esa realidad.
Copy !req
704. Así me ahorraría
de los horrores.
Copy !req
705. El peso del mundo está sobre él,
pero puede soportarlo.
Copy !req
706. Pero al menos estaba vivo.
Copy !req
707. Es un superviviente.
Copy !req
708. Y supe que la vida no tenía
peores noticias que ofrecerme.
Copy !req
709. Buenas tardes.
Copy !req
710. ¿Ha llegado ya?
Copy !req
711. Su copia del New Frontiersman
de hoy, en camino.
Copy !req
712. Se la guardo todos los días,
¿no?
Copy !req
713. ¿Cómo va el fin del mundo?
Copy !req
714. Será hoy, con seguridad.
Copy !req
715. ¿No te olvidarás de guardarme
el periódico mañana?
Copy !req
716. ¡Seguro que sí!
Copy !req
717. Tuve un recuerdo repentino
Copy !req
718. de aferrarme a alguien
a través de la tempestad.
Copy !req
719. El mascarón de proa de
nuestro fatídico barco,
Copy !req
720. ahora yace a mis pies,
Copy !req
721. con los ojos vendados
por las algas, sonriendo.
Copy !req
722. Me lo pensé mejor, antes de
quitarle las algas de los ojos,
Copy !req
723. no deseando que
sufriera las terribles
Copy !req
724. distracciones de aquella
tétrica línea de banda.
Copy !req
725. Ella me había llevado
a través de mares de sangre,
Copy !req
726. me había alimentado en el
corazón de la tormenta.
Copy !req
727. Este pequeño consuelo era
todo lo que podía ofrecer,
Copy !req
728. porque no podía amarla,
como ella me había amado.
Copy !req
729. Jon...
Copy !req
730. ¿no tienes que hacer una
entrevista en T.V. pronto?
Copy !req
731. No.
Tenemos tiempo de sobra.
Copy !req
732. ¿Laurie?
Copy !req
733. ¡Dios! Jon,
¡solo vuelve a ser una persona!
Copy !req
734. No te enfades. Lo siento.
Pensé que lo disfrutarías.
Copy !req
735. Sólo intentaba complacerte.
Copy !req
736. Lo sé.
Copy !req
737. Lo sé.
Siento haber exagerado.
Copy !req
738. Me asustaste, eso es todo.
Copy !req
739. Está bien.
No me imp...
Copy !req
740. ¿Laurie?
Copy !req
741. - ¿Te encuentras bien?
- ¿Sí estoy bien?
Copy !req
742. Todo este tiempo has estado
trabajando acá...
Copy !req
743. ¿mientras estábamos en la cama?
Copy !req
744. Mi trabajo está en
una fase importante.
Copy !req
745. - No parecía necesario...
- ¿Qué?
Copy !req
746. ¿Darme a mí
toda tu atención?
Copy !req
747. ¿Por una vez?
Copy !req
748. Si hay algún problema
con mi actitud,
Copy !req
749. estoy dispuesto a discutirlo.
Copy !req
750. Te odio.
Copy !req
751. ¿Laurie?
Copy !req
752. Dejé a Jon.
Copy !req
753. Yo... Lo siento, yo...
Copy !req
754. Y siento echarte esto encima,
Copy !req
755. pero no sabes lo
que es vivir con él.
Copy !req
756. Para él...
Copy !req
757. el mundo real es como
caminar entre la niebla,
Copy !req
758. y todas las personas
son solo sombras.
Copy !req
759. Quiero decir,
la forma en que mira las cosas,
Copy !req
760. como si no pudiera
recordar lo que son,
Copy !req
761. y no le importa especialmente.
Copy !req
762. A veces me miro y no entiendo
Copy !req
763. cómo se enredaron
tanto las cosas.
Copy !req
764. ¿Podemos salir?
Copy !req
765. ¿Vamos a tomar el aire?
Copy !req
766. Voy por mi abrigo.
Copy !req
767. Vámonos.
Copy !req
768. - ¡Dr. Manhattan!
- Dr. Osterman...
Copy !req
769. Tenemos que maquillarle.
Copy !req
770. Ese azul es demasiado
brillante para la emisión.
Copy !req
771. - ¿Ya es lo suficientemente oscuro?
- Perfecto.
Copy !req
772. Aquí hay una lista de temas
de conversación prohibidos...
Copy !req
773. recopilada por la
inteligencia del ejército.
Copy !req
774. Se hablará de Afganistán,
pero hágalo con calma...
Copy !req
775. Y procure no meterse
en ningún lío.
Copy !req
776. Damas y caballeros, tenemos algo muy
especial para ustedes esta noche.
Copy !req
777. En su primera
entrevista en directo,
Copy !req
778. demos un aplauso al
mismísimo Dr. Manhattan,
Copy !req
779. ¡el Dr. Jon Osterman!
Copy !req
780. Así que,
¿qué hay de nuevo, Doc?
Copy !req
781. Bueno, me perdonará
la frivolidad, Dr.,
Copy !req
782. pero las noticias en el extranjero,
tienen a todo el mundo un poco tenso.
Copy !req
783. Así que, antes de lanzarle a nuestros
hambrientos reporteros aquí esta noche,
Copy !req
784. permítame empezar con esto...
Copy !req
785. Si los rojos actúan
en Afganistán,
Copy !req
786. ¿está preparado para
entrar en hostilidades?
Copy !req
787. Actualmente no hay ninguna situación
en Afganistán que requiera mi atención.
Copy !req
788. Si puedo intervenir.
Copy !req
789. Doug Roth.
Nova Express.
Copy !req
790. Dr. Osterman...
¿Recuerda a Wally Weaver?
Copy !req
791. Los periódicos le llamaban el
amigo del Dr. Manhattan.
Copy !req
792. - Murió de cáncer en el '71...
- Lo recuerdo.
Copy !req
793. Asistí al funeral de Wally.
Copy !req
794. ¿Qué tal Edgar W. Jacobi,
alias Moloch?
Copy !req
795. Usted y él pelearon muchas veces
a lo largo de los años.
Copy !req
796. ¿Sabía que también está luchando
contra un cáncer terminal?
Copy !req
797. No. No lo sabía.
Preferiría no...
Copy !req
798. ¿Y sabe que Janey Slater,
Copy !req
799. con la que estuvo unido
sentimentalmente durante varios años,
Copy !req
800. padece cáncer de pulmón?
Copy !req
801. No, yo... No me lo han dicho.
Yo...
Copy !req
802. ¿O que le quedan
seis meses de vida?
Copy !req
803. He entrevistado recientemente
a la señora Slater.
Copy !req
804. Su historia está saliendo
a la calle ahora mismo.
Copy !req
805. - ¿Qué sugiere?
- Jon,
Copy !req
806. Doug tiene informes de más de dos
docenas de tus antiguos socios
Copy !req
807. que han sido afectados
de forma similar...
Copy !req
808. No, yo...
Copy !req
809. ¿Tienes alguna respuesta
a estas acusaciones?
Copy !req
810. - ¿Vamos a tener cáncer?
- ¿Este tipo es radiactivo?
Copy !req
811. Déjenme en paz.
Copy !req
812. ¿Cree que le provocó
cáncer a la señorita Slater...
Copy !req
813. al acostarse con ella?
Copy !req
814. He dicho...
Copy !req
815. ¿Qué se siente al saber que puede
haber condenado a cientos de personas?
Copy !req
816. ¡Déjenme en paz!
Copy !req
817. - ¿Estás bien?
- Sí. Bien.
Copy !req
818. Yo...
Copy !req
819. Sólo necesitamos
recuperar el aliento.
Copy !req
820. - Deberíamos...
- Voy a ir a un Hotel.
Copy !req
821. - Pensar en mi relación.
- Por supuesto.
Copy !req
822. Gracias por escucharme, Dan.
Cuidate.
Copy !req
823. Claro...
Copy !req
824. Tú también, Laurie...
Copy !req
825. Adiós.
Copy !req
826. La embestida asesina del
carguero nos había sorprendido.
Copy !req
827. Nos habían hecho pedazos,
antes de que pudiéramos
Copy !req
828. avisar a Davidstown de la
aproximación de la nave infernal.
Copy !req
829. Pensé en mi familia allí,
Copy !req
830. vulnerables, desprevenidos,
Copy !req
831. DR. MANHATTAN
NUEVAS EVIDENCIAS QUE
LO VINCULAN AL CÁNCER
- inconscientes de la condena
que pesaba sobre ellos.
Copy !req
832. Enloquecido por la impotencia,
maldije a Dios y lloré,
Copy !req
833. preguntándome si
Él también lloraba.
Copy !req
834. Pero entonces, ¿de qué sirven
sus lágrimas, si también me negó ayuda?
Copy !req
835. Esa noche, dormí mal bajo
estrellas frías y distantes
Copy !req
836. cuestionando al frío
y distante Dios...
Copy !req
837. en cuyas manos descansaba
el destino de Davidstown.
Copy !req
838. ¿Estaba realmente Él allí?
Copy !req
839. Habría estado allí una vez...
Copy !req
840. ¿Pero ahora se ha ido?
Copy !req
841. Esta base está fuera de los límites.
No perteneces... aquí.
Copy !req
842. Creo que tienes razón.
Copy !req
843. Por favor, diles a tus superiores
y a Laurie Juspeczyk
Copy !req
844. de que me voy.
Copy !req
845. Me voy a Marte.
Copy !req
846. ¿Se ha ido? ¿Qué quieres decir
con que se ha ido?
Copy !req
847. Señora, su boleto de comida
ya voló del gallinero,
Copy !req
848. después de la emisión de anoche.
Copy !req
849. Dr. Manhattan, el eje de la
seguridad de los Estados Unidos,
Copy !req
850. ha abandonado la Tierra.
Copy !req
851. Señor Presidente...
Copy !req
852. Los rusos están invadiendo
Afganistán y Pakistán.
Copy !req
853. Si esto sigue así, intentarán
tomar Europa Occidental.
Copy !req
854. Si el Dr. Manhattan quería
vivir en un planeta rojo,
Copy !req
855. debería haberse quedado en casa.
Copy !req
856. Sigan haciendo números de...
Copy !req
857. nuestras posibles pérdidas
en un intercambio nuclear.
Copy !req
858. Y prepárense para un
primer ataque en siete días.
Copy !req
859. Buenos días, Daniel.
Copy !req
860. Te traigo tu periódico.
Copy !req
861. El Comedian asesinado,
el Dr. Manhattan exiliado...
Copy !req
862. Dos de nosotros muertos.
Todo en una semana.
Copy !req
863. ¿Quién será el siguiente?
¿Veidt? ¿Juspeczyk? ¿Yo? ¿Tú?
Copy !req
864. Hoy en día, nadie está a salvo.
Copy !req
865. La fotografía está en mi mano.
Copy !req
866. Es la fotografía de
un hombre y una mujer.
Copy !req
867. Están en un parque de
atracciones en 1959.
Copy !req
868. En exactamente 38 segundos,
Copy !req
869. dejo caer la fotografía
a la arena y me alejo.
Copy !req
870. Ya está ahí,
31 segundos en el futuro.
Copy !req
871. La fotografía está en mis manos.
Copy !req
872. La encontré en un bar
abandonado hace 27 horas.
Copy !req
873. Veinticuatro segundos.
Copy !req
874. Aún está ahí,
27 horas en el pasado.
Copy !req
875. Veintiún segundos.
Copy !req
876. Sigo ahí, mirándola.
Copy !req
877. Dieciocho segundos.
Copy !req
878. Es octubre de 1985.
Copy !req
879. - Estoy en Marte.
- Catorce segundos.
Copy !req
880. - Es julio de 1959.
- Once segundos.
Copy !req
881. Estoy en el parque de
atracciones Palisades.
Copy !req
882. Ocho. Siete. Seis.
Copy !req
883. Estoy cansado de
mirar a la fotografía.
Copy !req
884. - Cinco. Cuatro. Tres. Dos. Uno.
- Abro mis dedos.
Copy !req
885. Se cae a la arena.
Copy !req
886. Voy a mirar las estrellas.
Copy !req
887. Están muy lejos,
Copy !req
888. y su luz tarda tanto
en alcanzarnos.
Copy !req
889. Todo lo que vemos de las estrellas
son sus viejas fotografías.
Copy !req
890. Estoy mirando a las estrellas,
Copy !req
891. admirando sus
complejas trayectorias
Copy !req
892. a través del espacio,
Copy !req
893. a través del tiempo.
Copy !req
894. Mi padre admiraba el cielo
por su precisión.
Copy !req
895. Él reparaba relojes.
Copy !req
896. Es agosto de 1945.
Copy !req
897. Estoy sentado en una
cocina de Brooklyn,
Copy !req
898. fascinado por una disposición de
engranajes sobre terciopelo negro.
Copy !req
899. Tengo 16 años.
Copy !req
900. ¿Jon? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
901. Practicando con tu viejo
reloj de bolsillo,
Copy !req
902. antes de irme a la escuela...
Copy !req
903. Olvídate de los relojes.
¿Has visto las noticias?
Copy !req
904. ¡Han lanzado una bomba
atómica sobre Japón!
Copy !req
905. ¡Una ciudad entera, desaparecida!
Copy !req
906. - ¡Esto lo cambia todo!
- Padre, ¿qué estás...
Copy !req
907. - Estoy haciendo lo que es mejor para ti.
- ¡Espera!
Copy !req
908. Esta ciencia atómica es lo
que el mundo necesitará,
Copy !req
909. ¡no relojes de bolsillo!
Copy !req
910. El Profesor Einstein dice que el
tiempo difiere de un lugar a otro.
Copy !req
911. Si el tiempo no es verdadero,
¿para qué sirven los relojeros?
Copy !req
912. ¡Espera! ¡No!
Copy !req
913. Hace cuarenta años, los engranajes
llovieron sobre Brooklyn.
Copy !req
914. Ciento quince
minutos en el futuro,
Copy !req
915. meteoritos penetran en la
enrarecida atmósfera marciana.
Copy !req
916. Es 1958.
Copy !req
917. Me gradúo con un Doctorado
en Física Atómica.
Copy !req
918. Es 12 de mayo de 1959,
Copy !req
919. mi primer día en la base
de pruebas de Gila Flats.
Copy !req
920. Wally Weaver me enseña
los alrededores.
Copy !req
921. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
922. Aquí es donde tienen lugar los
experimentos del campo intrínseco.
Copy !req
923. Están, tratando de probar
que hay algún campo
Copy !req
924. que mantiene a las cosas unidas,
además de la gravedad.
Copy !req
925. Esta es nuestra bóveda de prueba
de bloqueo temporal,
Copy !req
926. para cuando intenten separar
objetos de sus campos intrínsecos.
Copy !req
927. Asegura que no se
salga la radiación.
Copy !req
928. Wally me lleva a un
bar lleno de gente.
Copy !req
929. Hay una repentina
sensación de déjà vu.
Copy !req
930. Así que, tú debes ser el nuevo.
Copy !req
931. Bastante joven para ser
investigador científico.
Copy !req
932. Bueno,
mi padre me empujó a ello.
Copy !req
933. Me pasa mucho.
Copy !req
934. Parece que otras personas hacen
todos mis movimientos por mí.
Copy !req
935. Soy Janey Slater.
Copy !req
936. ¿Puedo invitarte a una copa?
Copy !req
937. ¡Jóvenes amantes!
Copy !req
938. ¡Allí!
¡Es una foto preciosa!
Copy !req
939. La fotografía yace en la arena.
Copy !req
940. Es julio de 1959.
Copy !req
941. Por la galería de tiro,
el reloj de Janey se cae
Copy !req
942. y un hombre lo pisa.
Copy !req
943. - Le digo que puedo arreglarlo.
- Puedo arreglarlo.
Copy !req
944. Es 1963.
Copy !req
945. Estamos haciendo el amor
después de una discusión,
Copy !req
946. nuestra ternura es en proporción
directa a su violencia.
Copy !req
947. Es 1966, y ella está
haciendo la maleta, llorando.
Copy !req
948. Es agosto de 1959.
Copy !req
949. Sólo llevamos un mes juntos.
Copy !req
950. - Así que Jon...
- El accidente me está esperando.
Copy !req
951. ¿Has arreglado ya mi reloj?
Copy !req
952. Claro que sí, está justo...
Copy !req
953. Debo haberlo dejado en
mi bata de laboratorio,
Copy !req
954. cuando estábamos reiniciando
la cámara intrínseca.
Copy !req
955. Vuelvo enseguida.
Copy !req
956. El accidente está
casi sobre mí ahora.
Copy !req
957. AUTO CERRADO
Copy !req
958. - ¡Janey! ¡Janey!
- ¿Jon?
Copy !req
959. - ¡Abre la puerta!
- ¡No puedo!
Copy !req
960. ¡Abre la puerta!
Copy !req
961. ¡Está con contador para el
próximo experimento! Yo...
Copy !req
962. - ¡No puedo anularlo!
- No.
Copy !req
963. Dios, ¡está empezando!
Copy !req
964. ¡Dios mío! ¡Janey!
Copy !req
965. - ¡Es mi culpa!
- ¡No!
Copy !req
966. ¡No! ¡Janey!
Copy !req
967. - ¡Por favor!
- No puedo quedarme a mirar...
Copy !req
968. Por favor, yo solo...
No puedo.
Copy !req
969. - ¡No te vayas!
- Lo siento mucho.
Copy !req
970. ¡No! ¡No! ¡No!
¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
971. ¡Janey!
Copy !req
972. OPERATIVA
Copy !req
973. No...
Copy !req
974. Los escudos se deslizan hacia atrás
por los cañones de partículas.
Copy !req
975. Los átomos de la cámara
de pruebas comienzan a chillar.
Copy !req
976. Miro el reloj que
tengo en la mano.
Copy !req
977. Como nuevo.
Copy !req
978. Y la luz...
Copy !req
979. la luz me está haciendo pedazos.
Copy !req
980. Es septiembre.
Copy !req
981. Se celebra un servicio
funerario simbólico.
Copy !req
982. No quedó nada que enterrar.
Copy !req
983. Es octubre.
Copy !req
984. Janey coloca la única foto que
alguien tiene de mí, en la pizarra.
Copy !req
985. Es noviembre.
Copy !req
986. Un sistema nervioso humano
se materializa brevemente.
Copy !req
987. Ya es 10 de noviembre.
Copy !req
988. Un sistema circulatorio se
le ve caminando por la cocina.
Copy !req
989. ¿Qué... ¿Qué?
Copy !req
990. 14 de Noviembre.
Copy !req
991. Un esqueleto parcialmente musculado
aparece fuera de la valla perimetral.
Copy !req
992. Grita durante 30 segundos,
antes de desvanecerse.
Copy !req
993. Realmente, es solo una cuestión...
Copy !req
994. de volver a montar los componentes
en la secuencia correcta.
Copy !req
995. ¿Jon?
Copy !req
996. ¿Jon?
Copy !req
997. Es Navidad, 1959.
Copy !req
998. Entonces, ¿te gusta?
Copy !req
999. Quiero decir, ¿es un anillo
el tipo de cosa que te gusta,
Copy !req
1000. ahora que estás...
Copy !req
1001. ¿Te gusta ese
símbolo en el casco?
Copy !req
1002. Los chicos de marketing dicen
que necesitas un símbolo.
Copy !req
1003. Es febrero de 1960.
Copy !req
1004. Su símbolo no tiene sentido.
Copy !req
1005. Si voy a tener un símbolo,
Copy !req
1006. un átomo de hidrógeno
sería más apropiado.
Copy !req
1007. Un símbolo que yo respeto.
Copy !req
1008. Su estructura atómica es
una cuadrícula perfecta.
Copy !req
1009. Me gusta mucho.
Copy !req
1010. ¿Janey?
¿Qué te pasa?
Copy !req
1011. Tengo miedo, Jon.
Copy !req
1012. ¿De mí?
Copy !req
1013. Me asignan el nombre
de Dr. Manhattan...
Copy !req
1014. por las ominosas asociaciones que
Copy !req
1015. suscitará en los enemigos
de Estados Unidos.
Copy !req
1016. Me están convirtiendo en
algo llamativo y letal.
Copy !req
1017. Estoy asustada porque
todo se siente... raro.
Copy !req
1018. Marzo, 1960.
Copy !req
1019. El superhombre existe
Copy !req
1020. y es estadounidense.
Copy !req
1021. Fuentes del Pentágono dicen que...
Copy !req
1022. este Dr. Manhattan puede controlar
la propia estructura atómica.
Copy !req
1023. No hay
respuesta del Kremlin.
Copy !req
1024. Es como si todo
hubiera cambiado.
Copy !req
1025. Noviembre, 1960.
Copy !req
1026. Los periódicos me llaman
luchador contra el crimen,
Copy !req
1027. así que el Pentágono dice que
debo luchar contra el crimen.
Copy !req
1028. La moralidad de mis actividades
se me escapa.
Copy !req
1029. No solo de ti.
De todo.
Copy !req
1030. Mayo, 1962.
Copy !req
1031. Un hombre enmascarado
se retira, para abrir...
Copy !req
1032. un negocio de reparación
de automóviles.
Copy !req
1033. Con alguien como tú cerca,
toda la situación cambiará.
Copy !req
1034. Puedes hacer cualquier cosa.
Copy !req
1035. ¡FELIZ RETIRO HOLLIS!
- Todo lo que yo tengo para ofrecer,
es un buen gancho de izquierda.
Copy !req
1036. Y un poco de destreza
bajo el capó.
Copy !req
1037. Bueno, los nuevos autos eléctricos que
he diseñado, deberían ser más sencillos.
Copy !req
1038. ¿Eléctricos?
Copy !req
1039. Dicen que puedes hacer
cualquier cosa, Jon.
Copy !req
1040. Dicen que eres como un...
Copy !req
1041. como un Dios ahora.
Copy !req
1042. Septiembre, 1961.
Copy !req
1043. John Kennedy me pregunta
cómo es ser un superhéroe.
Copy !req
1044. Le digo que él mismo
debería saberlo.
Copy !req
1045. Asiente, riendo.
Copy !req
1046. No creo que exista un Dios,
Janey.
Copy !req
1047. Si lo hay, yo no soy Él.
Copy !req
1048. Noviembre, 1963.
Copy !req
1049. PRESIDENTE KENNEDY ES
ASESINADO
- En Dallas,
su cabeza se mueve hacia adelante
Copy !req
1050. y luego hacia atrás.
Por dos disparos.
Copy !req
1051. No me lo puedo creer.
¿Sabías que le dispararían?
Copy !req
1052. ¿Entonces,
por qué no hiciste nada?
Copy !req
1053. No puedo evitar el futuro.
Copy !req
1054. Para mí, ya está sucediendo.
Copy !req
1055. Sigo siendo la misma persona.
Copy !req
1056. Nada ha cambiado.
Copy !req
1057. Es 1966.
Copy !req
1058. Una jovencita se
sienta a mi derecha.
Copy !req
1059. Me mira y sonríe.
Copy !req
1060. ¡Deja de mirar a esa chica!
¡Presta atención!
Copy !req
1061. Siempre te amaré.
Copy !req
1062. Mientras yazgo,
la oigo sollozar en 1966.
Copy !req
1063. Es mayo de 1966.
Copy !req
1064. Me llamo Laurie.
Copy !req
1065. ¿Tienes otro nombre,
aparte de Dr. Manhattan?
Copy !req
1066. ¡Cerdo!
Copy !req
1067. Me llamo Jon.
Copy !req
1068. ¡Sabía que la estabas viendo!
Copy !req
1069. Es muy amable por tu parte
salir a patrullar conmigo.
Copy !req
1070. A tu novia no le importará,
¿verdad?
Copy !req
1071. Mientras miento...
Copy !req
1072. - Te odio.
- La veo abandonándome en 1985.
Copy !req
1073. Ella es hermosa.
Copy !req
1074. Después de cada beso, me planta
uno más pequeño y suave en la cara,
Copy !req
1075. como una firma.
Copy !req
1076. La atraigo más cerca,
sin querer perderla nunca.
Copy !req
1077. Sabiendo que lo haré.
Copy !req
1078. Estoy cansado de su mundo...
Copy !req
1079. de esta... gente.
Copy !req
1080. ¡En paz!
Copy !req
1081. Estoy cansado de estar atrapado
en la maraña de sus vidas.
Copy !req
1082. En Arizona,
estoy tomando la foto...
Copy !req
1083. y me voy.
Copy !req
1084. Me he ido a Marte.
Copy !req
1085. Y he decidido crear algo.
Copy !req
1086. Un mundo crece a mi alrededor.
Copy !req
1087. Estoy dándole forma,
Copy !req
1088. ¿o son sus contornos predeterminados
los que guían mi mano?
Copy !req
1089. El mundo cambió gracias a mí.
Copy !req
1090. ¿Pero y si no hubiera dejado el
reloj en la cámara de pruebas?
Copy !req
1091. ¿Y si no hubiera vuelto ahí?
Copy !req
1092. ¿O esperado, solo un momento?
Copy !req
1093. ¿Tengo yo la culpa, entonces?
Copy !req
1094. ¿O Janey?
Copy !req
1095. ¿O mi padre?
Copy !req
1096. ¿Cuál de nosotros
es el responsable?
Copy !req
1097. ¿Quién hace al mundo?
Copy !req
1098. Quizás el mundo no está hecho.
Copy !req
1099. Quizás nada está hecho.
Copy !req
1100. Quizás simplemente es,
Copy !req
1101. ha estado y siempre estará ahí.
Copy !req
1102. Un reloj sin artesano.
Copy !req
1103. Estoy de pie en un balcón,
Copy !req
1104. como una vez estuve en
una escalera de incendios,
Copy !req
1105. tratando de atrapar los
engranajes y ruedas que caían.
Copy !req
1106. Pero ya es demasiado tarde.
Copy !req
1107. Siempre lo ha sido.
Copy !req
1108. Siempre lo será.
Copy !req
1109. Sobre las montañas
de Nodous Gordii,
Copy !req
1110. como joyas en un
mecanismo sin fabricante,
Copy !req
1111. empiezan a caer los
primeros meteoritos.
Copy !req
1112. Dios, otra vez no.
Copy !req
1113. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1114. Nada.
Estás viejo y solo.
Copy !req
1115. Pensé que apreciarías
la compañía.
Copy !req
1116. ¿Puedo salir, entonces?
Copy !req
1117. No.
Copy !req
1118. Respira hondo.
Copy !req
1119. Dijiste que Comedian vino aquí.
Mencionó una lista.
Copy !req
1120. Tú y Janey Slater
estaban en ella.
Copy !req
1121. Habló de alguien metiéndose
con el Dr. Manhattan.
Copy !req
1122. Días después, Manhattan cayó
en desgracia públicamente.
Copy !req
1123. Fue obligado al exilio.
Copy !req
1124. Tras acusaciones de haber
provocado cáncer a la gente.
Copy !req
1125. A Janey Slater.
Tú.
Copy !req
1126. Mala suerte.
Copy !req
1127. Creo que la lista de Blake
era lo del cáncer.
Copy !req
1128. Alguien la escribió.
Alguien puso tu nombre en ella.
Copy !req
1129. Alguien se la dio a los medios.
Copy !req
1130. Comedian y Dr. Manhattan siempre
fueron tus mayores enemigos.
Copy !req
1131. Ahora ambos se han ido.
Copy !req
1132. Muy conveniente.
¿Quién es, Moloch?
Copy !req
1133. - ¿Quién está detrás de esto?
- ¡No lo sé!
Copy !req
1134. - No es convincente.
- No lo sé.
Copy !req
1135. ¡No lo sé!
Copy !req
1136. Lo juro por Dios,
¡no sé quién era!
Copy !req
1137. Mejor.
Copy !req
1138. Si algo te
refresca la memoria,
Copy !req
1139. ponte en contacto conmigo
dejando una nota,
Copy !req
1140. bote de basura enfrente de
la Cafetería Gunga, en la 40 y la 7.
Copy !req
1141. Diario de Rorschach.
21 de octubre de 1985. 2:35 a. m.
Copy !req
1142. La visita a Jacobi fue inútil.
No sabe nada.
Copy !req
1143. Simplemente había sido utilizado.
¿Pero por quién?
Copy !req
1144. ¿Rusos?
Copy !req
1145. El Comedian mencionó una Isla,
Copy !req
1146. a artistas y escritores
viviendo en ella.
Copy !req
1147. No encaja.
Copy !req
1148. Esperaré un destello
de iluminación...
Copy !req
1149. en toda esta sangre y truenos.
Copy !req
1150. Todo lo que amé,
Copy !req
1151. todo por lo que viví,
Copy !req
1152. dependía de que llegara a Davidstown,
antes que ese terrible carguero.
Copy !req
1153. Fue entonces cuando se me
ocurrió construir una balsa.
Copy !req
1154. Pero los árboles de
la Isla no parecían lo...
Copy !req
1155. suficientemente boyantes como
para llegar a Davidstown,
Copy !req
1156. no sin ayuda.
Copy !req
1157. De repente, me encontré
considerando una idea repulsiva...
Copy !req
1158. Nacida de los estómagos hinchados
con gas de los hombres enterrados.
Copy !req
1159. Me estremecí ante
mi repugnante plan.
Copy !req
1160. Pero no tenía elección.
Copy !req
1161. Saqué a los hombres
del subsuelo,
Copy !req
1162. con arena goteando de sus cuencas.
Copy !req
1163. Rompí sus ropas, hasta convertirlas
en cintas para atarles.
Copy !req
1164. Fijé sus cuerpos al
fondo de la balsa.
Copy !req
1165. Mientras subía la
marea menguante,
Copy !req
1166. yo embarqué,
dirigiéndome hacia el este.
Copy !req
1167. Al este,
a través de los mares nocturnos.
Copy !req
1168. Sobre las espaldas desnudas
de hombres asesinados.
Copy !req
1169. Acelerado por mi hambre,
Copy !req
1170. arranqué a una gaviota del aire.
Copy !req
1171. No había comido
desde el naufragio.
Copy !req
1172. Masticando carne cruda, seguí
a la deriva hacia Davidstown.
Copy !req
1173. Mi hogar estaba allí.
Copy !req
1174. Y nada me lo quitaría.
Copy !req
1175. Entonces... el Gobierno dijo que
Copy !req
1176. no puedo vivir en la base,
ahora que Jon se ha ido.
Copy !req
1177. Y cancelaron mis
tarjetas de crédito.
Copy !req
1178. Ahora, solo me
quedan mis ahorros.
Copy !req
1179. ¿Qué... ¿Dónde...
dónde te vas a quedar?
Copy !req
1180. ¿Has llamado a tu madre?
Copy !req
1181. Prefiero dormir en una
rejilla de la calle.
Copy !req
1182. Me quema el trasero
ser tan malditamente...
Copy !req
1183. desechable.
Copy !req
1184. - Bueno, yo...
- En fin,
Copy !req
1185. te agradezco que me
invitaras a almorzar, Dan.
Copy !req
1186. No te preocupes por mí,
Copy !req
1187. ya encontraré un lugar
barato donde quedarme.
Copy !req
1188. - ¡Laurie!
- ¿Sí?
Copy !req
1189. Podrías,
siempre quedarte en mi casa.
Copy !req
1190. Hay sitio de sobra.
Copy !req
1191. No quiero molestar.
Copy !req
1192. No lo harás.
Copy !req
1193. De verdad.
Copy !req
1194. Digo...
Los dos somos amigos.
Copy !req
1195. Ambos estamos en la
misma línea de trabajo.
Copy !req
1196. Y, los dos somos...
Copy !req
1197. Los dos somos sobras.
Copy !req
1198. Sí.
Copy !req
1199. Había tragado demasiada
carne de pájaro,
Copy !req
1200. demasiado horror.
Copy !req
1201. Me desmayé y me quedé dormido.
Copy !req
1202. El horrible estandarte del Carguero Negro
ondeaba consternado en mis sueños.
Copy !req
1203. Su estandarte con la cabeza de la muerte
ondeando sobre todos nosotros.
Copy !req
1204. Y las cabezas clavadas en la negra
proa del barco, son nuestras cabezas.
Copy !req
1205. Verdaderamente, quienesquiera que seamos,
dondequiera que residamos,
Copy !req
1206. solo existimos por el
capricho de asesinos.
Copy !req
1207. Su cita de las 4 p. m. está aquí,
señor Veidt.
Copy !req
1208. Debajo de mi balsa,
algo se movió.
Copy !req
1209. Es la reunión con la
compañía de juguetes, ¿no?
Copy !req
1210. Sí. Quieren nuevos personajes
para su línea de Ozymandias.
Copy !req
1211. Dijeron que tal vez algunos
de sus villanos principales.
Copy !req
1212. Los villanos principales
están todos muertos.
Copy !req
1213. Irracionalmente, lo primero
que pensé fue en los cadáveres,
Copy !req
1214. reventando sus ataduras,
Copy !req
1215. intentando trepar hacia
el aire y la sequedad.
Copy !req
1216. ¿Ha visto las noticias?
Copy !req
1217. Un tipo se volvió loco
y mató a su hijo...
Copy !req
1218. porque tenía miedo de que
hubiera una guerra nuclear.
Copy !req
1219. Lo siento,
pero eso es una tontería.
Copy !req
1220. Nadie está tan loco como
para empezar una guerra.
Copy !req
1221. No entiendo el por qué todo el mundo
está tan deprimido y asustado.
Copy !req
1222. Bueno, quizás les falta
tu juventud y entusiasmo.
Copy !req
1223. Bueno, yo tengo que ser optimista
para trabajar en este lugar.
Copy !req
1224. Toda esta decoración egipcia
es muy mórbida.
Copy !req
1225. En el agua que se oscurecía
oí un chapoteo.
Copy !req
1226. Mucha obsesión con la muerte.
Copy !req
1227. Se acercaban formas sombrías.
Copy !req
1228. ¿Han venido a rescatarme?
Copy !req
1229. En realidad la muerte no era
mórbida para los antiguos egipcios.
Copy !req
1230. Veían la muerte como
un paso inevitable...
Copy !req
1231. en el comienzo de un viaje
de descubrimiento espiritual.
Copy !req
1232. Encuentro eso muy reconfortante.
Copy !req
1233. No, barcos no.
Copy !req
1234. Aletas.
Copy !req
1235. Bueno, yo creo que es...
Dios, ¡tiene una pistola!
Copy !req
1236. Los dientes
destrozaron mi balsa.
Copy !req
1237. Diminutos ojos prehistóricos
brillaban de rabia.
Copy !req
1238. Se enredó en mis cuerdas.
Copy !req
1239. Aterrorizado,
cogí una astilla del mástil.
Copy !req
1240. El ojo de mármol manchado
de tiburón, me miró...
Copy !req
1241. Y en ese instante...
Copy !req
1242. ¡Nos conocimos!
Copy !req
1243. ¿Qué tienes en la boca?
¡No!
Copy !req
1244. No lo muerdas.
¡No muerdas, escoria!
Copy !req
1245. El leviatán intentó
alejarse nadando...
Copy !req
1246. Arrastrando mi balsa en
su sangrienta estela.
Copy !req
1247. ¡Quiero saber quién
está detrás de esto!
Copy !req
1248. Me aferré desesperadamente,
Copy !req
1249. maldiciendo en el
amargo y punzante rocío.
Copy !req
1250. Maldita sea...
una cápsula de cianuro.
Copy !req
1251. Al final el tiburón murió.
Copy !req
1252. Y poco después, dejó de nadar.
Copy !req
1253. Buenas noches, Jacobi.
Copy !req
1254. Me preguntaba por qué
querías verme.
Copy !req
1255. Y entonces, alguien intentó disparar
al hombre más inteligente del mundo.
Copy !req
1256. Comedian, Dr. Manhattan,
Ozymandias...
Copy !req
1257. Alguien está matando enmascarados,
Jacobi.
Copy !req
1258. Alguien nos quiere muertos.
Copy !req
1259. Tal vez tú puedas iluminarme.
Copy !req
1260. ¡Rorschach!
Copy !req
1261. - No.
- ¡Es la Policía!
Copy !req
1262. ¡No, no, no, no!
Copy !req
1263. ¡Sabemos que estás ahí,
se acabó!
Copy !req
1264. Si hay alguien ahí
adentro contigo,
Copy !req
1265. - ¡mándalos afuera ilesos!
- Inculpado. Una trampa.
Copy !req
1266. Caí directa en ella.
Estúpido, estúpido, estúpido.
Copy !req
1267. Entonces, sal y ríndete con
las manos bien visibles.
Copy !req
1268. Nunca. Nunca me rendiré.
Necesito armas.
Copy !req
1269. ¡Tienes 30 segundos!
Copy !req
1270. INTENTO DE ASESINATO
A EMPRESARIO
Copy !req
1271. No hay escapatoria Rorschach.
Copy !req
1272. ABANDONÓ LA TIERRA
Copy !req
1273. - Es el final de la línea.
- Sí.
Copy !req
1274. ¡Se acabó tu tiempo!
Copy !req
1275. Listo cuando ustedes
lo estén.
Copy !req
1276. ¡Maldita sea!
Copy !req
1277. ¡Levántate, levántate!
Copy !req
1278. ¡No dejen que se escape!
Copy !req
1279. - Era una trampa.
- ¡Espósenle!
Copy !req
1280. Alguien me tendió una trampa,
alguien...
Copy !req
1281. ¡No! ¡No! ¡No!
¡Mi cara!
Copy !req
1282. ¡Devuélvanme mi cara!
Copy !req
1283. ¡Devuélvanme mi cara!
Copy !req
1284. ¡Devuélvanme mi cara!
Copy !req
1285. Después de saciarse,
los tiburones se marcharon.
Copy !req
1286. Por el momento, yo estaba a salvo.
Copy !req
1287. Esa noche, comiendo tiburón,
Copy !req
1288. me hubiera reído de las
inversiones de los roles naturales...
Copy !req
1289. si mi risa reseca no
hubiera parecido tan odiosa.
Copy !req
1290. Mi balsa se hizo
cada vez más grotesca,
Copy !req
1291. reflejando a mi propia
transformación gradual.
Copy !req
1292. Con tales pensamientos
para consolarme,
Copy !req
1293. seguí a la deriva, sin mástil,
hacia el amanecer.
Copy !req
1294. Niños, sintonicen las aventuras
animadas de Ozymandias.
Copy !req
1295. ¡Este sábado por la mañana,
patrocinadas por Meltdown!
Copy !req
1296. En mayo de este año, 1962,
Copy !req
1297. eso es exactamente lo
que opté por hacer.
Copy !req
1298. Me retiré.
Copy !req
1299. A reparar autos.
Copy !req
1300. Probablemente para
el resto de mi vida.
Copy !req
1301. Como yo lo veo,
parte del arte de ser un héroe
Copy !req
1302. es saber cuándo ya
no necesitas serlo,
Copy !req
1303. darse cuenta de que
el juego ha cambiado,
Copy !req
1304. y que lo que está
en juego es diferente,
Copy !req
1305. BAJO LA CAPUCHA
POR HOLLIS T. MASON
- y que no hay necesariamente
un lugar para ti
Copy !req
1306. BAJO LA CAPUCHA
POR HOLLIS T. MASON
- en este nuevo y extraño panteón
de gente extraordinaria.
Copy !req
1307. El mundo ha avanzado,
Copy !req
1308. y me conformo con
verlo desde mi sillón
Copy !req
1309. con una cerveza a mi lado
Copy !req
1310. y el olor a aceite fresco
aún en mis dedos.
Copy !req
1311. Parte de mi satisfacción
viene de saber...
Copy !req
1312. que tal vez ha habido
alguna consecuencia global
Copy !req
1313. HÉROE SE RETIRA
ABRE NEGOCIO AUTOMOTRIZ
- de mis 23 años
detrás de la máscara.
Copy !req
1314. HÉROE SE RETIRA
ABRE NEGOCIO AUTOMOTRIZ
- Este conocimiento me
llegó en forma de carta
Copy !req
1315. de un joven, cuyo nombre no
estoy en libertad de revelar.
Copy !req
1316. Me habló de su gran admiración
por mis esfuerzos como Nite Owl
Copy !req
1317. y me propuso que...
Copy !req
1318. ya que me había jubilado y no
iba a utilizar más el nombre,
Copy !req
1319. quizás podría tomarlo prestado,
Copy !req
1320. ya que pretendía
seguir mi ejemplo
Copy !req
1321. y convertirse en un
luchador contra el crimen.
Copy !req
1322. He visitado su
casa desde entonces
Copy !req
1323. y he visto parte de
la fabulosa tecnología
Copy !req
1324. que pretende aplicar en la
guerra contra el crimen.
Copy !req
1325. Estaba ciertamente
demasiado impresionado,
Copy !req
1326. como para negarle el uso de lo
que siempre había pensado...
Copy !req
1327. era un nombre tonto,
para empezar.
Copy !req
1328. Así que para cuando
esto vea la imprenta,
Copy !req
1329. puede que haya
un nuevo Nite Owl
Copy !req
1330. patrullando las
calles de Nueva York.
Copy !req
1331. Además, Sally Jupiter me dice
Copy !req
1332. que tan pronto como la pequeña Laurie
sea lo suficientemente mayor...
Copy !req
1333. ella quiere ser una
superheroína como su madre.
Copy !req
1334. Entonces, ¿quién sabe?
Parece que sí,
Copy !req
1335. de ser una novedosa
maravilla de nueve días,
Copy !req
1336. el superhéroe se ha convertido
en parte de la vida estadounidense.
Copy !req
1337. Ha llegado para quedarse.
Copy !req
1338. Para bien, o para mal.
Copy !req
1339. Cómo se aferra tu fantasma...
Nostalgia...
Copy !req
1340. Discutimos.
Copy !req
1341. Y yo dije, Jon,
Copy !req
1342. tú sabes cómo cada
maldita cosa en este mundo
Copy !req
1343. se une, excepto la gente.
Copy !req
1344. Está bien, Srta. Slater.
Copy !req
1345. Podemos parar aquí,
sí lo necesita.
Copy !req
1346. No, quiero que el mundo
conozca todos los detalles.
Copy !req
1347. Me alegro de que se haya
puesto en contacto conmigo.
Copy !req
1348. Es un alivio decir por fin
la verdad sobre él.
Copy !req
1349. Bueno, después de ayudar a...
Copy !req
1350. Nova Express con
nuestras investigaciones,
Copy !req
1351. y compartir su
historia con el mundo,
Copy !req
1352. ¿cómo se siente?
Copy !req
1353. Amarga como el Infierno.
Copy !req
1354. Y no necesito la
compasión de nadie.
Copy !req
1355. Eso no curará mi cáncer.
Copy !req
1356. Después de conocer
su enfermedad,
Copy !req
1357. y de los demás, el Dr. Osterman
se teletransportó a Marte,
Copy !req
1358. sacudiendo al mundo.
Copy !req
1359. ¿Algún comentario al respecto?
Copy !req
1360. Es lógico.
Copy !req
1361. Me dejó por una chica de 16 años,
Copy !req
1362. que corría por ahí
en ropa interior.
Copy !req
1363. ¿Ahora todo el mundo se escandaliza de
que haya dejado la Tierra por Marte?
Copy !req
1364. Sólo están preocupados...
Copy !req
1365. porque no está aquí para evitar
que nos bombardeemos unos a otros.
Copy !req
1366. Preocupados porque todos van a
morir en un páramo radiactivo.
Copy !req
1367. Bueno, señor Roth,
aquí tiene su comentario...
Copy !req
1368. bienvenido a mi mundo.
Copy !req
1369. ESTA HISTORIA CONTINUARÁ...
Copy !req
1370. ¿Has visto las
noticias últimamente?
Copy !req
1371. No te puedes perder los titulares sobre
esa guerra, que dicen que se avecina.
Copy !req
1372. Ayer hubo una noticia
más pequeña...
Copy !req
1373. ¿sobre un incendio
en una vivienda?
Copy !req
1374. Si puedo averiguar
quién hizo el rescate,
Copy !req
1375. también puede
hacerlo la Policía.
Copy !req
1376. ¿No te estarás tomando
en serio la tontería
Copy !req
1377. del asesino de enmascarados,
de Rorschach?
Copy !req
1378. Trabajamos juntos.
Copy !req
1379. Rorschach siempre fue un
brillante investigador y táctico,
Copy !req
1380. así que me pregunto si encontró alguna
prueba que relacione todos estos sucesos.
Copy !req
1381. Los cuatro, abatidos.
Copy !req
1382. La guerra se avecina
en el horizonte.
Copy !req
1383. Y me aterra que todo
esté conectado
Copy !req
1384. y lo peor esté por venir,
Copy !req
1385. ¿GUERRA?
- y yo no pueda hacer
nada para detenerlo.
Copy !req
1386. ¡No!
Copy !req
1387. Rorschach otra vez...
Por fin le han atrapado.
Copy !req
1388. Hay un motín en la prisión.
Copy !req
1389. ¡Tenemos una cárcel llena de
tipos que te odian a muerte!
Copy !req
1390. ¿Qué tienes tú?
Copy !req
1391. Tus brazos.
Copy !req
1392. Vengan a buscarme.
Copy !req
1393. Si no resolvemos este caso,
Copy !req
1394. puede que no haya vuelta atrás
para ninguno de nosotros.
Copy !req
1395. Todo el mundo tiene miedo.
Copy !req
1396. Puedes sentirlo.
Copy !req
1397. Seremos asesinados en el caos.
Copy !req
1398. Esperando a que caigan
las bombas nucleares.
Copy !req
1399. Vas a intentar convencerme
de que salve a este mundo.
Copy !req
1400. La humanidad podría estar
al borde de la extinción.
Copy !req
1401. ¿Qué no te preocupa?
Copy !req
1402. Esta cara es todo
lo que necesito.
Copy !req
1403. Nunca te comprometas.
Copy !req
1404. ¡Hazlo!
Copy !req
1405. Todo esto grita guerra...
Copy !req
1406. e invertiré en consecuencia.
Copy !req