1. Cómo se aferra tu fantasma...
Nostalgia...
Copy !req
2. A continuación en el
programa de Benny Anger,
Copy !req
3. delito y castigo
en los Estados Unidos...
Copy !req
4. desde que la Ley Keene prohibió
a los vigilantes enmascarados,
Copy !req
5. pero primero, preguntamos
al ciudadano promedio,
Copy !req
6. "¿es nuestra sociedad ahora más
segura sin los llamados superhéroes?"
Copy !req
7. No echo de menos a
los enmascarados.
Copy !req
8. Provocaban más problemas
de los que valían.
Copy !req
9. Los únicos buenos fueron los
Minutemen en los años '40.
Copy !req
10. El tipo azul,
Manhattan, me da miedo,
Copy !req
11. pero, pero también asusta a
los rojos, así que no me quejo.
Copy !req
12. Aceptó a los superhéroes,
aceptó a los superhéroes...
Copy !req
13. Diario de Rorschach.
Copy !req
14. 12 de octubre de 1985.
Copy !req
15. Un cadáver de perro en
el callejón, esta mañana,
Copy !req
16. con marca de neumático
en su estómago reventado.
Copy !req
17. Esta ciudad me teme.
He visto su verdadero rostro.
Copy !req
18. Las calles son
cunetas extendidas,
Copy !req
19. y las cunetas están
llenas de sangre,
Copy !req
20. y cuando los desagües
por fin se cubran de costras,
Copy !req
21. todas las alimañas se ahogarán.
Copy !req
22. ¿Qué eres, ciego?
Copy !req
23. ¡Estás caminando sobre sangre!
Copy !req
24. La suciedad acumulada de
todo su sexo y asesinato
Copy !req
25. hará espuma hasta sus cinturas
Copy !req
26. y todas las putas y los políticos
mirarán hacia arriba y gritarán,
Copy !req
27. "¡sálvanos!"
Copy !req
28. Y yo miraré hacia abajo
y susurraré, "no".
Copy !req
29. Ellos tuvieron elección.
Copy !req
30. Podrían haber seguido los
pasos de los hombres buenos.
Copy !req
31. Hombres decentes que creían en un
día de trabajo, por un día de paga.
Copy !req
32. En cambio, siguieron los excrementos
de lascivos y comunistas.
Copy !req
33. Ahora el mundo entero
está al borde del abismo,
Copy !req
34. mirando hacia el
Infierno sangriento,
Copy !req
35. todos esos intelectuales
y charlatanes...
Copy !req
36. Y de repente a nadie se
le ocurre nada que decir.
Copy !req
37. Vaya caída.
Copy !req
38. ¿Qué crees que ha pasado aquí?
Copy !req
39. La cadena de la puerta
estaba puesta por dentro.
Copy !req
40. Para romperla harían
falta dos hombres.
Copy !req
41. O un tipo muy drogado.
Copy !req
42. Vi el cadáver.
Copy !req
43. Este tal Blake parecía lo suficientemente
fornido como para protegerse.
Copy !req
44. Músculos de levantador de pesas.
Copy !req
45. Habría dado algún tipo de pelea.
Copy !req
46. A lo mejor fue un par de
Knot-Tops y le dominaron.
Copy !req
47. El informe de antecedentes
dice que él ha estado haciendo
Copy !req
48. trabajo diplomático en el
extranjero durante años...
Copy !req
49. Un montón de gastos con clase.
Copy !req
50. Tal vez se ablandó.
Copy !req
51. No parece muy
blando en esta foto.
Copy !req
52. Me pregunto cómo se
habrá hecho esa cicatriz.
Copy !req
53. Aquí está estrechando la
mano del Vicepresidente Ford.
Copy !req
54. Creo que podemos
descartarle a él como sospechoso.
Copy !req
55. Sería gracioso, si solo tuviéramos
alguna pista mejor para seguir.
Copy !req
56. Digo... ¿Qué es esto?
Copy !req
57. Un poco de dinero robado,
Copy !req
58. pero de ninguna manera
esto es un asalto directo.
Copy !req
59. Alguien se la tenía
jurada a este tipo.
Copy !req
60. ¿De qué otra forma
cayó por la ventana?
Copy !req
61. Tal vez tropezó hacia ella.
Copy !req
62. Es un vidrio muy fuerte, viejo.
Copy !req
63. Tendrías que ser arrojado.
Copy !req
64. Planta baja enseguida.
Copy !req
65. Sabes,
esto podría ser un simple robo.
Copy !req
66. Cosas locas pasan en una
ciudad de este tamaño.
Copy !req
67. No todo necesita motivos.
Copy !req
68. ¿Así que estás diciendo...
Copy !req
69. No levantemos demasiada
polvareda por esto.
Copy !req
70. No necesitamos a ningún vengador
enmascarado metiéndose.
Copy !req
71. Allá vamos.
Copy !req
72. Te tomas estas cosas de
los vigilantes demasiado en serio.
Copy !req
73. Desde que se aprobó
la Ley Keene en el '77,
Copy !req
74. solo los bichos raros patrocinados por
Copy !req
75. el Gobierno, siguen activos.
Y no interfieren.
Copy !req
76. ¡Rorschach nunca se retiró!
Copy !req
77. Incluso después de que él y sus
amigos cayeran en desgracia.
Copy !req
78. Sigue ahí afuera,
en alguna parte.
Copy !req
79. - Está más loco que el
sobaco de una serpiente
Copy !req
80. y es buscado por dos
cargos de asesinato.
Copy !req
81. Sólo tenemos un pequeño y
acogedor homicidio aquí.
Copy !req
82. Si Rorschach se involucra,
Copy !req
83. estaremos hasta el
culo en cadáveres.
Copy !req
84. Así que allí estaba yo
en el supermercado
Copy !req
85. comprando comida de perro
para el viejo Phantom, aquí...
Copy !req
86. Doblo la esquina y ¡WHAM!
Copy !req
87. Me tropiezo con
Screaming Skull.
Copy !req
88. ¿Te acuerdas de él?
Copy !req
89. Te oí mencionarle...
Copy !req
90. Lo encerraron una
docena de veces.
Copy !req
91. Se había reformado
y se volvió a Jesús.
Copy !req
92. Casado, con dos hijos.
Copy !req
93. Intercambiamos direcciones.
Un buen tipo.
Copy !req
94. Hollis, casi es medianoche.
Me voy ya.
Copy !req
95. Claro, Dan,
he perdido la noción del tiempo,
Copy !req
96. hablando de todas
esas cosas viejas.
Copy !req
97. Debes de estar aburridísimo.
Copy !req
98. Lo sabes muy bien.
Copy !req
99. Estas sesiones de cerveza
de los sábados por la noche,
Copy !req
100. son las que me mantienen en pie.
Copy !req
101. Sabes, fue una real pena...
Copy !req
102. que a ustedes jóvenes los
dejaran a pastar en el '77.
Copy !req
103. Fuiste mejor Nite Owl,
de lo que yo nunca fui.
Copy !req
104. Hollis, ambos sabemos que eso es mierda.
Pero, gracias de todos modos.
Copy !req
105. ¡Cuidado con el lenguaje!
Copy !req
106. Este es el gancho de izquierda que
derribó al Capitán Axis, ¿recuerdas?
Copy !req
107. ¡Buenas noches!
No olvides cerrar y cuidarte.
Copy !req
108. Tú también, Danny.
Que Dios te bendiga.
Copy !req
109. ¿QUIÉN VIGILA A
LOS VIGILANTES?
Copy !req
110. EL DR. MANHATTAN
Copy !req
111. ¿A dónde vas, cerdo?
Copy !req
112. - ¡La fiesta es aquí!
- ¡Sí!
Copy !req
113. ¡Danos más de esas Katie,
Derf!
Copy !req
114. Sí, voy de bajada, viejo.
Copy !req
115. Nunca pudiste mantenerte.
Copy !req
116. ¡Vayamos a romper alguna mierda!
Copy !req
117. - ¡Quiero volverme loca!
- ¡Sí!
Copy !req
118. ¡Llama a tus chicos, Derf!
Copy !req
119. Hola, Daniel.
Copy !req
120. - ¿Rorschach?
- Me dio hambre esperándote.
Copy !req
121. Me he servido unos frijoles.
Copy !req
122. Espero que no te importe.
Copy !req
123. No, no,
por supuesto que no me importa.
Copy !req
124. ¿Quieres que te los caliente?
Copy !req
125. No hace falta.
Así están bien.
Copy !req
126. Así que...
mucho tiempo sin vernos.
Copy !req
127. ¿Cómo has estado?
Copy !req
128. Fuera de prisión, hasta ahora.
Echa un vistazo a esto.
Copy !req
129. Esta mancha...
es salsa de frijoles o...
Copy !req
130. Sí... salsa de frijoles humana.
Copy !req
131. La placa pertenecía al Comedian.
Copy !req
132. La sangre también.
Está muerto.
Copy !req
133. Espera. ¿El Comedian?
Copy !req
134. Investigaba un
homicidio rutinario.
Copy !req
135. La víctima se
llamaba Edward Blake.
Copy !req
136. Y hallé el disfraz
en el armario de Blake.
Copy !req
137. Parece que él era el Comedian.
Copy !req
138. Alguien le lanzó por una ventana.
Copy !req
139. Quizá deberíamos hablar
de esto en mi taller.
Copy !req
140. Por aquí.
Copy !req
141. Hace tiempo que
tú no bajas por aquí.
Copy !req
142. Tú tampoco.
Hay mucho polvo.
Copy !req
143. Escucha... sobre el Comedian,
Copy !req
144. ¿podría haber sido solo un
robo ordinario o algo así?
Copy !req
145. Tal vez el asesino ni siquiera
sabía quién era Blake.
Copy !req
146. ¿Un ladrón ordinario?
¿Matando al Comedian?
Copy !req
147. Ridículo.
Copy !req
148. He oído que llevaba trabajando
para el Gobierno, desde el '77,
Copy !req
149. derribando repúblicas
marxistas en Sudamérica.
Copy !req
150. - Tal vez fue un asesinato político.
- Tal vez.
Copy !req
151. O tal vez alguien se está
cargando a los héroes disfrazados.
Copy !req
152. ¿No crees que eso es
un poco paranoico?
Copy !req
153. ¿Eso es lo que dicen de mí ahora?
¿Qué soy un paranoico?
Copy !req
154. El Comedian estuvo
activo durante 40 años.
Copy !req
155. Los hombres hacen muchos
enemigos en ese tiempo.
Copy !req
156. ¿Cómo está tu amigo
Hollis Mason estos días?
Copy !req
157. ¿Hollis? ¿Qué tiene él...
Copy !req
158. Ambos eran Minutemen,
cuando Blake tenía 16 años
Copy !req
159. y Hollis fue el
primer Nite Owl.
Copy !req
160. Hollis dijo algunas cosas malas sobre
el Comedian en el libro que escribió.
Copy !req
161. No me gusta lo que insinúas.
Copy !req
162. Hollis es un hombre mayor,
y es mi amigo.
Copy !req
163. Si estás pensando en
ir allí y asustarle...
Copy !req
164. No insinúo nada,
solo hago una observación.
Copy !req
165. Sólo quería hacértelo saber,
Copy !req
166. en caso de que alguien
esté buscando enmascarados.
Copy !req
167. Mejor me voy.
Copy !req
168. Tengo cosas que hacer.
Copy !req
169. El túnel te llevará a un almacén
a dos manzanas al norte...
Copy !req
170. Lo recuerdo.
Copy !req
171. Solía venir aquí a menudo
cuando éramos compañeros.
Copy !req
172. Esos fueron buenos tiempos,
Rorschach.
Copy !req
173. - ¿Qué pasó con ellos?
- Renunciaste.
Copy !req
174. ¡Queremos Policías!
¡No más disfraces!
Copy !req
175. ¡Escuchen, pequeños vagos!
Copy !req
176. ¡Será mejor que vuelvan
a sus agujeros de rata!
Copy !req
177. Tengo gas antidisturbios,
tengo balas de goma...
Copy !req
178. - ¡No hay necesidad de esto!
- ¡Jódete, Owl!
Copy !req
179. ¡Ahora mismo se está negociando
la huelga de la Policía!
Copy !req
180. ¡Ustedes, los vigilantes,
deben estar en la cárcel!
Copy !req
181. ¡Mi hijo es Policía, fenómenos!
Copy !req
182. ¿Y te llamas a ti mismo Comedian?
Copy !req
183. ¡Más bien cerdo y violador!
Copy !req
184. De acuerdo, ¡ya está!
Copy !req
185. Dios mío, ¡acaba de dispararle!
Copy !req
186. Dios, miren, lo siento.
No nos han dejado otra opción.
Copy !req
187. Esto es peligroso.
Por favor, ¡despejen las calles!
Copy !req
188. ¡Míralos!
Copy !req
189. ¡Corran, pendejos!
Copy !req
190. ¡Esto es una pesadilla!
Copy !req
191. Todo el país está
estallando así.
Copy !req
192. ¿Cuánto tiempo
podremos seguir así?
Copy !req
193. Mis contactos dicen que el acto del
Senador Keene nos va a cerrar a todos.
Copy !req
194. Hasta entonces, somos la única
protección de la sociedad.
Copy !req
195. ¿Protección?
¿Contra quién?
Copy !req
196. Contra ellos mismos.
Copy !req
197. ¿Qué... ¿Qué ha pasado
con el sueño americano?
Copy !req
198. Se hizo realidad.
Lo estás viendo.
Copy !req
199. Ahora, vamos a someter a estos
payasos a algunos cambios.
Copy !req
200. Diario de Rorschach.
13 de octubre de 1985.
Copy !req
201. He dormido todo el día. Me despertó
la casera quejándose del olor.
Copy !req
202. Tiene cinco hijos de
cinco padres diferentes.
Copy !req
203. Seguro que engaña a
la asistencia social.
Copy !req
204. Pronto oscurecerá.
Copy !req
205. El viernes por la noche,
un comediante murió en Nueva York.
Copy !req
206. Alguien sabe por qué.
Alguien lo sabe.
Copy !req
207. ¡Piérdete, asqueroso!
Copy !req
208. Creo que iré a hacer
mi ejercicio.
Copy !req
209. ¡Rorschach!
¿Cómo estás, amigo?
Copy !req
210. Estoy bien, Harry el Feliz.
¿Y tú?
Copy !req
211. ¡Estoy bien! ¡Estoy bien!
Sólo bien y...
Copy !req
212. Dios, por favor,
no mates a nadie.
Copy !req
213. El tipo acabó en la acera
un viernes por la noche.
Copy !req
214. No creo que estuviera
solo cuando ocurrió.
Copy !req
215. Su nombre era Edward Blake.
Un amigo mío.
Copy !req
216. ¿Han oído eso?
Copy !req
217. Él tiene amigos.
Copy !req
218. ¡Debe haber cambiado
su desodorante!
Copy !req
219. Yo...
No quise decir nada, yo...
Copy !req
220. Acabo de romperle el dedo
meñique a este caballero.
Copy !req
221. ¿Quién mató a Edward Blake?
Copy !req
222. ¿Quién mató a Edward Blake?
Copy !req
223. Y su dedo índice.
Copy !req
224. - ¿Quién mató a Edward Blake?
- No lo sabemos.
Copy !req
225. Por favor, Dios, ¡déjalo en paz!
¡No lo sabemos!
Copy !req
226. No.
¡No, no, no, no, no!
Copy !req
227. Nadie sabía nada.
Me siento un poco deprimido.
Copy !req
228. Dejé a las cucarachas humanas discutiendo
sobre su heroína y pornografía infantil.
Copy !req
229. Tengo negocios con
personas de "mejor clase".
Copy !req
230. ¿El Comedian está muerto?
¿Por qué?
Copy !req
231. Se supone que eres el hombre más
inteligente del mundo, Veidt. Dímelo tú.
Copy !req
232. Nunca he pretendido ser
nadie especial, Rorschach.
Copy !req
233. Sólo tengo gente de relaciones públicas
demasiado entusiastas.
Copy !req
234. Quizás fue un
asesinato político.
Copy !req
235. - Tal vez los soviéticos...
- Dreiberg dijo lo mismo.
Copy !req
236. Estados Unidos tiene
al Dr. Manhattan.
Copy !req
237. Los rojos nunca se atreverían
a enemistarse con nosotros.
Copy !req
238. Creo que tenemos un
asesino de enmascarados.
Copy !req
239. El Comedian tenía muchos
otros enemigos políticos,
Copy !req
240. incluso descontando a los rusos.
Copy !req
241. El hombre era
prácticamente un Nazi.
Copy !req
242. Él defendió a su país.
Nunca dejó que nadie le jubilara.
Copy !req
243. Nunca se aprovechó
de su reputación.
Copy !req
244. Nunca creó una empresa de venta
de carteles y libros de dietas
Copy !req
245. y soldados de juguete
basados en sí mismo.
Copy !req
246. Nunca se prostituyó.
Copy !req
247. Si eso le convierte en Nazi,
también podrías llamarme Nazi a mí.
Copy !req
248. Rorschach...
Copy !req
249. Sé que nunca fuimos amigos,
Copy !req
250. pero aún así,
estás siendo injusto.
Copy !req
251. Nadie me ha jubilado.
Copy !req
252. Elegí dejar las aventuras
y hacerme público
Copy !req
253. dos años antes de que la huelga policial
hiciera necesaria la Ley Keene.
Copy !req
254. Sí. Buen momento.
Copy !req
255. Vine aquí para advertirte
sobre el asesino de enmascarados...
Copy !req
256. para que no acabes siendo
el más listo de la morgue.
Copy !req
257. Pero supongo que hay
cosas peores dónde acabar.
Copy !req
258. Nos veremos.
Copy !req
259. Por supuesto.
Copy !req
260. Que tengas un buen día.
Copy !req
261. Ahora, quiero dar las
gracias a todos por
Copy !req
262. venir a la primera reunión
de los Crimebusters.
Copy !req
263. Para aquellos que solo me conocen
como el Capitán Metrópolis,
Copy !req
264. me llamo Nelson Gardner.
Copy !req
265. Llámenme Nelson.
Copy !req
266. Como saben, este país no
ha tenido una organización
Copy !req
267. de aventureros enmascarados
en más de 20 años,
Copy !req
268. desde la disolución
de los Minutemen.
Copy !req
269. Las fuerzas del orden
especializadas están paradas.
Copy !req
270. La delincuencia no.
Copy !req
271. Cada día surgen
nuevos males sociales:
Copy !req
272. Promiscuidad, drogas, subversión
universitaria, de todo.
Copy !req
273. Pero,
uniéndonos como Crimebusters,
Copy !req
274. - podemos hacer una...
- Mentira.
Copy !req
275. Todos vivimos en 1966,
Copy !req
276. mientras tú sigues
atascado en el '49.
Copy !req
277. Esto es todo sobre
ti envejeciendo...
Copy !req
278. pero aún quieres jugar
a indios y vaqueros.
Copy !req
279. Eso... Eso no es verdad.
Copy !req
280. No hay razón para
desechar la idea.
Copy !req
281. Rorschach y yo hemos avanzado
mucho en el problema de las bandas,
Copy !req
282. uniendo nuestros esfuerzos.
Copy !req
283. Pero un grupo de este tamaño parece
más bien un ejercicio publicitario.
Copy !req
284. Demasiado grande y
difícil de manejar.
Copy !req
285. Es solo un problema
de organización.
Copy !req
286. Con la persona adecuada
coordinando el grupo...
Copy !req
287. ¿Y quién sería?
¿Alguna idea, Ozzy?
Copy !req
288. Tú eres el hombre más inteligente
del mundo, ¿cierto?
Copy !req
289. No hace falta ser un genio, para ver
que Estados Unidos tiene problemas
Copy !req
290. que necesitan ser abordados.
Copy !req
291. Y hay que ser imbécil, para pensar
que son lo suficientemente pequeños
Copy !req
292. para que payasos
como ustedes los manejen.
Copy !req
293. Ninguno de los problemas
del mundo es insuperable.
Copy !req
294. ¡Tú no tienes ni idea de lo
que pasa en este mundo!
Copy !req
295. Créeme.
Copy !req
296. Ustedes oyen que Moloch ha
vuelto a la ciudad y piensan,
Copy !req
297. "¡Dios!
¡Vamos a unirnos y a atraparlo!"
Copy !req
298. Como si eso importara.
Copy !req
299. ¡No significa nada!
Copy !req
300. En 30 años, las armas nucleares
volarán como insectos...
Copy !req
301. ¡Mi mapa!
Copy !req
302. Y aquí Ozzy va a ser el
hombre más listo en la ceniza.
Copy !req
303. Jon,
me gustaría irme a casa ahora.
Copy !req
304. - Escucha, Nelson...
- Por favor.
Copy !req
305. Tal vez esta no sea
la mejor idea...
Copy !req
306. No, esperen, no se vayan.
Copy !req
307. Alguien tiene que hacerlo...
Copy !req
308. ¡Alguien tiene que
salvar al mundo!
Copy !req
309. El encuentro con Veidt me
dejó mal sabor de boca.
Copy !req
310. Es mimado y decadente,
Copy !req
311. traicionando incluso a sus propias
superficiales y liberales afectaciones.
Copy !req
312. Dreiberg está igual de mal.
Copy !req
313. Un fracasado fofo
lloriqueando en su sótano.
Copy !req
314. Por qué quedan tan pocos
de los Minutemen en activo,
Copy !req
315. sanos y sin trastornos
de personalidad?
Copy !req
316. El primer Nite Owl regenta un
taller de reparación de automóviles.
Copy !req
317. El Capitán Metrópolis fue
decapitado en un accidente de auto.
Copy !req
318. La primera Silk Spectre es
una puta hinchada y envejecida...
Copy !req
319. Muriendo en un centro de
descanso de California.
Copy !req
320. Mothman está en un
manicomio en Maine.
Copy !req
321. Silhouette se
retiró en desgracia.
Copy !req
322. Asesinada seis semanas después por un
adversario menor que buscaba venganza.
Copy !req
323. Dollar Bill recibió un disparo.
Copy !req
324. Hood Justice desapareció.
Copy !req
325. Y el Comedian ha muerto.
Copy !req
326. Y ahora debo decirle al
hombre indestructible...
Copy !req
327. - que alguien planea asesinarlo.
Copy !req
328. Buenas noches, Rorschach.
Copy !req
329. Buenas noches, Dr. Manhattan.
Copy !req
330. ¿Qué haces aquí, Rorschach?
Copy !req
331. ¿No sigues siendo
buscado por la Policía?
Copy !req
332. Buenas noches, Srta. Jupiter.
Copy !req
333. Es Juspeczyk.
Copy !req
334. Júpiter era el nombre
publicitario de mi madre.
Copy !req
335. Mis disculpas.
Copy !req
336. He venido a avisarles y a
traerles malas noticias.
Copy !req
337. El Comedian ha muerto.
Copy !req
338. Sí. Él y yo somos los dos únicos
Agentes extra normales...
Copy !req
339. empleados por el Gobierno, así que
fui informado de inmediato.
Copy !req
340. No pareces muy preocupado
por la muerte de Blake.
Copy !req
341. Un cuerpo vivo y un cuerpo muerto
contienen el mismo número de partículas.
Copy !req
342. Estructuralmente, no hay
ninguna diferencia perceptible.
Copy !req
343. La vida y la muerte son
abstracciones incuantificables.
Copy !req
344. ¿Por qué debería preocuparme?
Copy !req
345. Además, Blake era un monstruo.
Copy !req
346. ¿Sabes qué intentó violar a mi madre
cuando ambos eran Minutemen?
Copy !req
347. No estoy aquí para especular
sobre los fallos morales
Copy !req
348. de los hombres que murieron al servicio
de su país. He venido a advertir...
Copy !req
349. ¿Fallos morales?
¡Le rompió las costillas! Él...
Copy !req
350. Jon,
saca a este loco de aquí.
Copy !req
351. Parece que estás
molestando a Laurie.
Copy !req
352. Creo que deberías irte.
Copy !req
353. Con todo respeto,
Dr. Manhattan,
Copy !req
354. creo que alguien está
eliminando a enmascarados.
Copy !req
355. Advertí a Veidt y
a Dreiberg y pretendo...
Copy !req
356. Dije que creo que deberías irte.
Copy !req
357. No antes de que
haya dicho lo...
Copy !req
358. que debo decir.
Copy !req
359. Se ha ido.
¿Sigues enfadada?
Copy !req
360. ¿Jon?
Copy !req
361. Estaba pensando,
Copy !req
362. debo estar muy nerviosa,
para dejar que un
Copy !req
363. gusano como Rorschach
me afecte de esa manera.
Copy !req
364. Tal vez a nosotros...
Copy !req
365. Tal vez a mí... me vendría
bien una noche fuera.
Copy !req
366. Rorschach mencionó
a Dan Dreiberg.
Copy !req
367. Hace años que no le veo.
Copy !req
368. Tal vez le llame y
le invite a cenar.
Copy !req
369. Si no te importa, claro.
Copy !req
370. Por supuesto que no.
Copy !req
371. Es octubre de 1985.
Copy !req
372. Estoy cerca de
localizar un gluino,
Copy !req
373. lo que validaría completamente
la teoría super simétrica.
Copy !req
374. Es mayo de 1971.
Copy !req
375. Habiendo sido solicitada mi intervención
en Vietnam, por el Presidente Nixon,
Copy !req
376. soy desplegado junto a
Edward Blake, el Comedian.
Copy !req
377. Nunca he conocido a nadie
tan deliberadamente amoral.
Copy !req
378. Lo que Vietnam implica
sobre la condición humana,
Copy !req
379. pocos humanos se
permitirán entenderlo.
Copy !req
380. Pero Blake es diferente.
Copy !req
381. Él lo entiende perfectamente.
Copy !req
382. Y no le importa.
Copy !req
383. Al vietnamita promedio le importa
un bledo quién gane esta guerra.
Copy !req
384. Pero significa mucho para
los Estados Unidos.
Copy !req
385. Si hubiéramos perdido, creo que el
país se habría vuelto un poco loco.
Copy !req
386. Gracias a ti, no lo hicimos.
Copy !req
387. Sin embargo,
suenas tan amargado.
Copy !req
388. Tienes unas actitudes extrañas
hacia la vida y la guerra.
Copy !req
389. ¿Extrañas?
Copy !req
390. Una vez que te das cuenta
de que todo es una broma,
Copy !req
391. ser comediante es lo
único que tiene sentido.
Copy !req
392. Los pueblos carbonizados,
Copy !req
393. los chicos con collares
de orejas humanas...
Copy !req
394. ¿son parte de la broma?
Copy !req
395. Nunca dije que fuera
un buen chiste.
Copy !req
396. Sólo le sigo la corriente
al chiste. Igual que él.
Copy !req
397. - Primer helicóptero de prensa en Saigón
desde el alto al fuego.
Copy !req
398. Ya tiene las próximas
elecciones en el bolsillo.
Copy !req
399. Yo,
me llevaré el primer helicóptero.
Copy !req
400. Odio este lugar.
Copy !req
401. La temperatura, el olor,
este podrido bourbon barato...
Copy !req
402. - ¿Señor Eddie?
- ¡Dios!
Copy !req
403. Ahora que la guerra ha terminado,
debo hablar con usted.
Copy !req
404. No hay nada de que hablar.
Me marcho.
Copy !req
405. Y... ¿y yo qué?
Copy !req
406. No puedo simplemente alejarme
de lo que crece en mi vientre.
Copy !req
407. - ¡No puedo olvidar!
- Qué pena,
Copy !req
408. porque eso es lo
que yo pretendo hacer.
Copy !req
409. Olvidarte,
Copy !req
410. a tu pequeño y asqueroso país,
todo ello.
Copy !req
411. No lo creo.
Copy !req
412. Creo que se acordará
de mí y de mi país.
Copy !req
413. Lo recordará mientras viva.
Copy !req
414. ¡Mi cara!
Copy !req
415. Asquerosa, apestosa,
Copy !req
416. - sin valor...
- Blake, no...
Copy !req
417. Médico. Tengo que encontrar
a un maldito médico.
Copy !req
418. Ella estaba embarazada.
Copy !req
419. - La mataste de un tiro.
- Así es.
Copy !req
420. ¿Y sabes qué?
Copy !req
421. Tú me viste hacerlo.
Copy !req
422. Podrías haber convertido
la pistola en vapor,
Copy !req
423. ¡las balas en Mercurio o la
botella en copos de nieve!
Copy !req
424. Podías haberla teletransportado
a la maldita Australia,
Copy !req
425. pero no moviste un dedo.
Copy !req
426. Dejaste que pasara.
Copy !req
427. Te he observado.
Copy !req
428. Realmente no te importan
los seres humanos.
Copy !req
429. Nunca te importó Janey Slater,
Copy !req
430. incluso antes de
que la abandonaras.
Copy !req
431. Pronto tampoco estarás interesado
en la pequeña de Sally Jupiter.
Copy !req
432. Estás perdiendo el contacto,
Doc.
Copy !req
433. Que Dios nos ayude a todos.
Copy !req
434. - ¿Hola?
- ¿Hola?
Copy !req
435. - ¿Dan? Esta es...
- ¿Laurie?
Copy !req
436. ¡Laurie Juspeczyk!
Copy !req
437. Ha pasado mucho tiempo.
¿Cómo... ¿Cómo estás?
Copy !req
438. Diario de Rorschach.
11:30 p. m.
Copy !req
439. Ayer murió un comediante
en Nueva York.
Copy !req
440. A nadie le importa excepto a mí.
Copy !req
441. ¿Tienen razón? ¿Es inútil?
Copy !req
442. Pronto habrá guerra.
Copy !req
443. Millones perecerán y arderán
en la enfermedad y la miseria.
Copy !req
444. ¿Por qué importa una
muerte frente a tantas?
Copy !req
445. Porque existe el bien
y existe el mal,
Copy !req
446. y el mal debe ser castigado.
Copy !req
447. Incluso ante el Armagedón,
no transigiré en esto.
Copy !req
448. Pero hay tantos que
merecen retribución,
Copy !req
449. y tan poco tiempo
para darla.
Copy !req
450. Mira la hora.
Se está haciendo muy tarde.
Copy !req
451. No tengo prisa por volver.
Copy !req
452. El Gobierno solo me retiene...
Copy !req
453. para que Jon siga
relajado y feliz.
Copy !req
454. ¿Va todo bien entre ustedes?
Copy !req
455. Todo bien. Mejor imposible.
Copy !req
456. Es que tengo 35 años, Dan,
Copy !req
457. y todo lo que puedo pensar es...
¿qué he hecho con mi vida?
Copy !req
458. He pasado ocho años
semiretirada,
Copy !req
459. precedido por 10 años corriendo
con un estúpido disfraz...
Copy !req
460. porque mi estúpida madre
quería que yo lo hiciera.
Copy !req
461. Faldita rabona,
escote hasta el ombligo...
Copy !req
462. - tan espantoso.
- Sí... muy espantoso.
Copy !req
463. La Ley Keene fue lo
mejor que nos ha pasado.
Copy !req
464. Sí, probablemente tengas razón.
Copy !req
465. ¿Recuerdas a ese tipo
Copy !req
466. que solía fingir
ser un supervillano
Copy !req
467. para que le dieran una paliza?
Copy !req
468. ¡Capitán Carnage!
Copy !req
469. ¡Sí!
Copy !req
470. Sabes, le atrapé
huyendo de una joyería.
Copy !req
471. No sabía cuál era su chanchullo,
Copy !req
472. así que empiezo a
golpearle y pienso,
Copy !req
473. "Dios,
está respirando muy fuerte. "
Copy !req
474. "Tal vez tenga asma. "
Copy !req
475. También lo intentó conmigo,
Copy !req
476. pero, había oído hablar de él,
así que me alejé.
Copy !req
477. Me siguió por la calle diciendo
"¡castígame!"
Copy !req
478. Le digo: "¡No, piérdete!"
Copy !req
479. ¿Qué le habrá pasado?
Copy !req
480. Él... Le hizo eso a Rorschach
Copy !req
481. y Rorschach lo tiró por
el hueco de un ascensor.
Copy !req
482. Dios, eso no tiene gracia.
Copy !req
483. No, no, supongo que no...
Copy !req
484. Me he sentido bien.
Copy !req
485. No hay muchas risas estos días.
Copy !req
486. Bueno, ¿qué esperabas?
Copy !req
487. El Comedian está muerto.
Copy !req
488. Mírenla,
Copy !req
489. guapa como un cuadro y
conservando su figura.
Copy !req
490. ¿Qué te trae a la
ciudad de los muertos?
Copy !req
491. Ser vaga no es una
enfermedad terminal, madre,
Copy !req
492. así que ahórrate la mierda
de la ciudad de los muertos.
Copy !req
493. Te he traído unas flores.
Copy !req
494. ¡Gran derrochadora!
Copy !req
495. ¿Dónde está Jon?
Copy !req
496. Tuvo que ir a un
"funeral oficial".
Copy !req
497. Le hizo ponerse
pantalones y todo.
Copy !req
498. No tenía ganas de ir, así que me
transportó aquí a California.
Copy !req
499. Teletransportarse
siempre me pone enferma.
Copy !req
500. Es el funeral de Eddie Blake,
¿no?
Copy !req
501. Lo vi en el periódico.
Le han asesinado.
Copy !req
502. Pobre Eddie.
Copy !req
503. ¿Cómo puedes decir "pobre Eddie",
después de que casi...
Copy !req
504. Lo que pasó fue hace 40 años.
Copy !req
505. Es historia.
Copy !req
506. Envejecer te da una
perspectiva diferente.
Copy !req
507. Las cosas grandes parecen más
pequeñas de alguna manera.
Copy !req
508. Ya sabes, ahora solo
quedamos tres Minutemen.
Copy !req
509. Yo, Hollis y el pobre
Byron en el asilo de Maine.
Copy !req
510. Eddie era el más joven.
Copy !req
511. El Comedian.
Copy !req
512. Siempre bromeando con que
nos enterraría a todos.
Copy !req
513. Siempre pensaba que él
tendría la última...
Copy !req
514. risa.
Copy !req
515. Jon y tú deberían
mudarse aquí por el clima.
Copy !req
516. ¡Hay mucho Sol!
Copy !req
517. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
518. ¿Qué estás haciendo con este
espeluznante arte pervertido?
Copy !req
519. Sólo algunos viejos recuerdos.
Copy !req
520. Recordar que la gente
solía babear por mí
Copy !req
521. - es algo halagador.
- ¿Halagador?
Copy !req
522. Laurie, tengo 65 años.
Copy !req
523. Cada día, el futuro parece
un poco más oscuro.
Copy !req
524. Pero el pasado...
Copy !req
525. incluso las partes más sucias,
Copy !req
526. son cada vez más brillantes.
Copy !req
527. De acuerdo, ¡ya está!
¡Bonita foto, amigos!
Copy !req
528. Por fin puedo
rascarme el sobaco.
Copy !req
529. Tengo manchas en los ojos.
Copy !req
530. Déjame echar un vistazo,
Copy !req
531. tal vez pueda pescarlas por ti.
Copy !req
532. Eddie, dame un respiro.
Copy !req
533. De acuerdo todo el mundo,
estamos bien.
Copy !req
534. Reunámonos en el vestíbulo
en cinco minutos.
Copy !req
535. Volveremos al Nido del Búho
a tomar una cerveza.
Copy !req
536. Adelántense, yo tengo que cambiarme.
Copy !req
537. - Hola.
- Eddie,
Copy !req
538. ¿qué estás haciendo aquí?
Copy !req
539. Sabías que me
estaba cambiando...
Copy !req
540. Claro que sí. Lo anunciaste
lo suficientemente alto.
Copy !req
541. Vamos, nena.
Sé lo que necesitas...
Copy !req
542. Por algo llevarás
un trajecito como ese.
Copy !req
543. Eddie, no...
Copy !req
544. Deletreado S-Í.
Copy !req
545. ¡Deletreado N-O!
Copy !req
546. Eddie...
Copy !req
547. ¿Qué... qué está pasando?
Copy !req
548. Eddie, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
549. ¡Pequeño bastardo enfermo!
Copy !req
550. ¡Te voy a romper el cuello!
Copy !req
551. Esto es lo que te gusta,
¿verdad?
Copy !req
552. Esto es lo que te la para.
Copy !req
553. Lárgate.
Copy !req
554. Claro.
Claro, me voy.
Copy !req
555. Pero tengo tu número...
Copy !req
556. Y uno de estos días,
Copy !req
557. la broma será para ti.
Copy !req
558. Has puesto nuestras
fechorías delante de ti,
Copy !req
559. y nuestros pecados secretos
a la luz de tu rostro.
Copy !req
560. Por cuanto ha complacido a...
Copy !req
561. Dios Todopoderoso en su
gran misericordia...
Copy !req
562. tomar para sí, el alma de nuestro
querido hermano aquí difunto.
Copy !req
563. Entregamos, pues,
su cuerpo a la tierra,
Copy !req
564. tierra a la tierra, cenizas a
las cenizas, polvo al polvo.
Copy !req
565. Padre nuestro, que estás en los Cielos,
santificado sea tu nombre.
Copy !req
566. Venga a nosotros tu Reino,
hágase tu voluntad,
Copy !req
567. así en la Tierra,
como en el Cielo.
Copy !req
568. Danos hoy nuestro
pan de cada día,
Copy !req
569. y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
570. como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
Copy !req
571. Y no nos dejes caer
en la tentación,
Copy !req
572. y líbranos del mal.
Copy !req
573. Amén.
Copy !req
574. Edgar William Jacobi.
También conocido como Moloch.
Copy !req
575. No sé de qué estás hablando,
Copy !req
576. te has equivocado de persona,
Copy !req
577. soy un hombre de
negocios retirado.
Copy !req
578. Mentiroso.
Hazlo otra vez y brazo roto.
Copy !req
579. Dios,
me pasé los '70 en la cárcel.
Copy !req
580. Ya no soy Moloch.
Copy !req
581. Sólo quiero que me dejen en paz.
Copy !req
582. Hoy has asistido a un funeral.
¿Por qué?
Copy !req
583. Yo... sentí que debía hacerlo.
Copy !req
584. He estado pensando
mucho en el Comedian...
Copy !req
585. ¿Cómo sabías que Edward Blake
era el Comedian?
Copy !req
586. ¡Entró a verme hace dos semanas!
Copy !req
587. Se quitó la máscara.
Copy !req
588. ¡Enemigos desde hace 40 años!
¿Por qué debería visitarte a ti?
Copy !req
589. ¡No lo sé!
Copy !req
590. ¡Yo me desperté
y él estaba allí!
Copy !req
591. Pensé que iba a matarme.
Copy !req
592. Estaba borracho,
no tenía sentido...
Copy !req
593. Es una broma.
Copy !req
594. Todo es una broma.
Copy !req
595. Creía que sabía
cómo era el mundo,
Copy !req
596. pero entonces
descubrí este chiste,
Copy !req
597. esta broma...
Copy !req
598. Eres parte de ella, Moloch,
viejo amigo, ¿lo sabías?
Copy !req
599. Vi tu nombre en la lista,
tú y Janey Slater.
Copy !req
600. Si pensara que estás en esto,
te mataría, ¿entendido?
Copy !req
601. Quiero decir, luchaste
contra ese gran nerd azul.
Copy !req
602. Ya sabes cómo es su cabeza.
Copy !req
603. ¿Quién sabe hacia dónde saltará,
si alguien se mete con él?
Copy !req
604. Nunca debí mirar por la
ventana del dirigible.
Copy !req
605. Nunca ver esa Isla.
Copy !req
606. Nunca involucrarme.
Copy !req
607. Verás, en esa Isla,
Copy !req
608. tienen escritores,
artistas y científicos,
Copy !req
609. y, lo que están haciendo es...
Copy !req
610. He hecho cosas malas.
Copy !req
611. He hecho cosas malas a mujeres.
Copy !req
612. Disparé a niños en Vietnam...
Copy !req
613. pero nunca hice nada como...
como...
Copy !req
614. Madre.
Copy !req
615. Perdóname.
Copy !req
616. Perdóname, perdóname,
perdóname...
Copy !req
617. Es una broma.
Copy !req
618. ¡Pero no la entiendo!
Copy !req
619. ¿Qué es tan
jodidamente divertido?
Copy !req
620. ¡Que alguien me la explique!
Copy !req
621. Que alguien me la explique,
por favor.
Copy !req
622. Y entonces se fue.
Copy !req
623. No sé de qué demonios hablaba.
Copy !req
624. Una historia graciosa.
Copy !req
625. Parece increíble.
Copy !req
626. Y probablemente sea cierta.
Copy !req
627. ¿Y ya está?
Copy !req
628. - ¿Estoy limpio?
- No.
Copy !req
629. Registré la casa antes
de que volvieras.
Copy !req
630. Encontré medicación falsa.
Copy !req
631. Prescrita hace años.
Copy !req
632. Bueno, cuando estás desesperado,
intentas cualquier cosa.
Copy !req
633. Yo... Tengo cáncer.
Copy !req
634. ¿Cáncer? ¿De qué tipo?
Copy !req
635. ¿Conoces el tipo de cáncer del
que finalmente te recuperas?
Copy !req
636. No es este.
Copy !req
637. Escribe el nombre de la empresa.
Les informaré más tarde.
Copy !req
638. Te has librado por ahora.
Copy !req
639. No te metas en líos.
Copy !req
640. Diario de Rorschach.
16 de Octubre de 1985.
Copy !req
641. Pensé en la historia de Moloch
de camino al cementerio.
Copy !req
642. Podría ser todo mentira,
parte de un plan de venganza.
Copy !req
643. Pero si es verdad,
¿entonces qué?
Copy !req
644. Referencias a una Isla,
al Dr. Manhattan...
Copy !req
645. ¿podría estar en peligro?
Copy !req
646. Edward Morgan Blake.
45 años, el Comedian.
Copy !req
647. Enterrado bajo la lluvia.
Copy !req
648. ¿Es esto lo que nos pasará?
Copy !req
649. Una vida de conflictos sin
tiempo para los amigos,
Copy !req
650. ¿para qué cuando acabe, solo
nuestros enemigos dejen rosas?
Copy !req
651. Blake vio las grietas
en la sociedad,
Copy !req
652. vio a los hombrecillos enmascarados
tratando de mantenerla unida,
Copy !req
653. y lo trataron como a una broma.
Copy !req
654. Vio la verdadera
cara del siglo XX
Copy !req
655. y se convirtió en su reflejo,
en una parodia.
Copy !req
656. Nadie más vio el chiste.
Copy !req
657. Por eso se sentía solo.
Copy !req
658. Escuché un chiste una vez.
Copy !req
659. Un hombre va al médico,
dice que está deprimido.
Copy !req
660. La vida parece dura y cruel.
Copy !req
661. Dice que se siente todo solo,
en un mundo amenazador.
Copy !req
662. El Dr.
"El tratamiento es sencillo. "
Copy !req
663. "El gran payaso Pagliacci está
en la ciudad. Vaya a verle. "
Copy !req
664. "Eso lo animará. "
Copy !req
665. El hombre rompe a llorar.
Copy !req
666. Y dice: "Pero Dr...
Copy !req
667. Yo soy Pagliacci. "
Copy !req
668. Buena broma.
Copy !req
669. Delirante,
Copy !req
670. vi las velas negras de
ese barco del Infierno
Copy !req
671. contra el cielo
amarillo de las Indias,
Copy !req
672. y conocí de nuevo el
hedor de la pólvora,
Copy !req
673. y los cerebros de los hombres,
y la guerra.
Copy !req
674. Las cabezas cortadas clavadas
boquiabiertas en su proa,
Copy !req
675. "¡es inútil ya!
¡Todo está perdido!"
Copy !req
676. Hay que bombardear Rusia y
dejar que Dios lo resuelva.
Copy !req
677. La horrible tripulación
del carguero gritó,
Copy !req
678. "¡más sangre!
¡Más sangre!"
Copy !req
679. Las nucleares hasta que
todo les brille.
Copy !req
680. Es mi opinión,
por si sirve de algo, ¿saben?
Copy !req
681. En un análisis final.
Copy !req
682. Viejo, estoy intentando leer aquí.
Copy !req
683. Su casco cubierto de alquitrán
rodó sobre mí.
Copy !req
684. Desesperado,
me hundí bajo las olas,
Copy !req
685. ofreciendo mi
miserable alma a Dios,
Copy !req
686. a su misericordia y a su juicio.
Copy !req
687. Al despertar de la pesadilla,
Copy !req
688. me encontré sobre una
tétrica playa,
Copy !req
689. entre hombres muertos y...
pedazos de hombres muertos.
Copy !req
690. Estoy informado
sobre estas cosas.
Copy !req
691. Veo todos los
periódicos del mundo.
Copy !req
692. Ves, todo está conectado.
Copy !req
693. Supliqué que las gaviotas
me sacaran los ojos...
Copy !req
694. Un vendedor de noticias
entiende esa realidad.
Copy !req
695. Así me ahorraría
de los horrores.
Copy !req
696. El peso del mundo está sobre él,
pero puede soportarlo.
Copy !req
697. Pero al menos estaba vivo.
Copy !req
698. Es un superviviente.
Copy !req
699. Y supe que la vida no tenía
peores noticias que ofrecerme.
Copy !req
700. Buenas tardes.
Copy !req
701. ¿Ha llegado ya?
Copy !req
702. Su copia del New Frontiersman
de hoy, en camino.
Copy !req
703. Se la guardo todos los días,
¿no?
Copy !req
704. ¿Cómo va el fin del mundo?
Copy !req
705. Será hoy, con seguridad.
Copy !req
706. ¿No te olvidarás de guardarme
el periódico mañana?
Copy !req
707. ¡Seguro que sí!
Copy !req
708. Tuve un recuerdo repentino
Copy !req
709. de aferrarme a alguien
a través de la tempestad.
Copy !req
710. El mascarón de proa de
nuestro fatídico barco,
Copy !req
711. ahora yace a mis pies,
Copy !req
712. con los ojos vendados
por las algas, sonriendo.
Copy !req
713. Me lo pensé mejor, antes de
quitarle las algas de los ojos,
Copy !req
714. no deseando que
sufriera las terribles
Copy !req
715. distracciones de aquella
tétrica línea de banda.
Copy !req
716. Ella me había llevado
a través de mares de sangre,
Copy !req
717. me había alimentado en el
corazón de la tormenta.
Copy !req
718. Este pequeño consuelo era
todo lo que podía ofrecer,
Copy !req
719. porque no podía amarla,
como ella me había amado.
Copy !req
720. Jon...
Copy !req
721. ¿no tienes que hacer una
entrevista en T.V. pronto?
Copy !req
722. No.
Tenemos tiempo de sobra.
Copy !req
723. ¿Laurie?
Copy !req
724. ¡Dios! Jon,
¡solo vuelve a ser una persona!
Copy !req
725. No te enfades. Lo siento.
Pensé que lo disfrutarías.
Copy !req
726. Sólo intentaba complacerte.
Copy !req
727. Lo sé.
Copy !req
728. Lo sé.
Siento haber exagerado.
Copy !req
729. Me asustaste, eso es todo.
Copy !req
730. Está bien.
No me imp...
Copy !req
731. ¿Laurie?
Copy !req
732. - ¿Te encuentras bien?
- ¿Sí estoy bien?
Copy !req
733. Todo este tiempo has estado
trabajando acá...
Copy !req
734. ¿mientras estábamos en la cama?
Copy !req
735. Mi trabajo está en
una fase importante.
Copy !req
736. - No parecía necesario...
- ¿Qué?
Copy !req
737. ¿Darme a mí
toda tu atención?
Copy !req
738. ¿Por una vez?
Copy !req
739. Si hay algún problema
con mi actitud,
Copy !req
740. estoy dispuesto a discutirlo.
Copy !req
741. Te odio.
Copy !req
742. ¿Laurie?
Copy !req
743. Dejé a Jon.
Copy !req
744. Yo... Lo siento, yo...
Copy !req
745. Y siento echarte esto encima,
Copy !req
746. pero no sabes lo
que es vivir con él.
Copy !req
747. Para él...
Copy !req
748. el mundo real es como
caminar entre la niebla,
Copy !req
749. y todas las personas
son solo sombras.
Copy !req
750. Quiero decir,
la forma en que mira las cosas,
Copy !req
751. como si no pudiera
recordar lo que son,
Copy !req
752. y no le importa especialmente.
Copy !req
753. A veces me miro y no entiendo
Copy !req
754. cómo se enredaron
tanto las cosas.
Copy !req
755. ¿Podemos salir?
Copy !req
756. ¿Vamos a tomar el aire?
Copy !req
757. Voy por mi abrigo.
Copy !req
758. Vámonos.
Copy !req
759. - ¡Dr. Manhattan!
- Dr. Osterman...
Copy !req
760. Tenemos que maquillarle.
Copy !req
761. Ese azul es demasiado
brillante para la emisión.
Copy !req
762. - ¿Ya es lo suficientemente oscuro?
- Perfecto.
Copy !req
763. Aquí hay una lista de temas
de conversación prohibidos...
Copy !req
764. recopilada por la
inteligencia del ejército.
Copy !req
765. Se hablará de Afganistán,
pero hágalo con calma...
Copy !req
766. Y procure no meterse
en ningún lío.
Copy !req
767. Damas y caballeros, tenemos algo muy
especial para ustedes esta noche.
Copy !req
768. En su primera
entrevista en directo,
Copy !req
769. demos un aplauso al
mismísimo Dr. Manhattan,
Copy !req
770. ¡el Dr. Jon Osterman!
Copy !req
771. Así que,
¿qué hay de nuevo, Doc?
Copy !req
772. Bueno, me perdonará
la frivolidad, Dr.,
Copy !req
773. pero las noticias en el extranjero,
tienen a todo el mundo un poco tenso.
Copy !req
774. Así que, antes de lanzarle a nuestros
hambrientos reporteros aquí esta noche,
Copy !req
775. permítame empezar con esto...
Copy !req
776. Si los rojos actúan
en Afganistán,
Copy !req
777. ¿está preparado para
entrar en hostilidades?
Copy !req
778. Actualmente no hay ninguna situación
en Afganistán que requiera mi atención.
Copy !req
779. Si puedo intervenir.
Copy !req
780. Doug Roth.
Nova Express.
Copy !req
781. Dr. Osterman...
¿Recuerda a Wally Weaver?
Copy !req
782. Los periódicos le llamaban el
amigo del Dr. Manhattan.
Copy !req
783. - Murió de cáncer en el '71...
- Lo recuerdo.
Copy !req
784. Asistí al funeral de Wally.
Copy !req
785. ¿Qué tal Edgar W. Jacobi,
alias Moloch?
Copy !req
786. Usted y él pelearon muchas veces
a lo largo de los años.
Copy !req
787. ¿Sabía que también está luchando
contra un cáncer terminal?
Copy !req
788. No. No lo sabía.
Preferiría no...
Copy !req
789. ¿Y sabe que Janey Slater,
Copy !req
790. con la que estuvo unido
sentimentalmente durante varios años,
Copy !req
791. padece cáncer de pulmón?
Copy !req
792. No, yo... No me lo han dicho.
Yo...
Copy !req
793. ¿O que le quedan
seis meses de vida?
Copy !req
794. He entrevistado recientemente
a la señora Slater.
Copy !req
795. Su historia está saliendo
a la calle ahora mismo.
Copy !req
796. - ¿Qué sugiere?
- Jon,
Copy !req
797. Doug tiene informes de más de dos
docenas de tus antiguos socios
Copy !req
798. que han sido afectados
de forma similar...
Copy !req
799. No, yo...
Copy !req
800. ¿Tienes alguna respuesta
a estas acusaciones?
Copy !req
801. - ¿Vamos a tener cáncer?
- ¿Este tipo es radiactivo?
Copy !req
802. Déjenme en paz.
Copy !req
803. ¿Cree que le provocó
cáncer a la señorita Slater...
Copy !req
804. al acostarse con ella?
Copy !req
805. He dicho...
Copy !req
806. ¿Qué se siente al saber que puede
haber condenado a cientos de personas?
Copy !req
807. ¡Déjenme en paz!
Copy !req
808. - ¿Estás bien?
- Sí. Bien.
Copy !req
809. Yo...
Copy !req
810. Sólo necesitamos
recuperar el aliento.
Copy !req
811. - Deberíamos...
- Voy a ir a un Hotel.
Copy !req
812. - Pensar en mi relación.
- Por supuesto.
Copy !req
813. Gracias por escucharme, Dan.
Cuidate.
Copy !req
814. Claro...
Copy !req
815. Tú también, Laurie...
Copy !req
816. Adiós.
Copy !req
817. La embestida asesina del
carguero nos había sorprendido.
Copy !req
818. Nos habían hecho pedazos,
antes de que pudiéramos
Copy !req
819. avisar a Davidstown de la
aproximación de la nave infernal.
Copy !req
820. Pensé en mi familia allí,
Copy !req
821. vulnerables, desprevenidos,
Copy !req
822. Enloquecido por la impotencia,
maldije a Dios y lloré,
Copy !req
823. preguntándome si
Él también lloraba.
Copy !req
824. Pero entonces, ¿de qué sirven
sus lágrimas, si también me negó ayuda?
Copy !req
825. Esa noche, dormí mal bajo
estrellas frías y distantes
Copy !req
826. cuestionando al frío
y distante Dios...
Copy !req
827. en cuyas manos descansaba
el destino de Davidstown.
Copy !req
828. ¿Estaba realmente Él allí?
Copy !req
829. Habría estado allí una vez...
Copy !req
830. ¿Pero ahora se ha ido?
Copy !req
831. Esta base está fuera de los límites.
No perteneces... aquí.
Copy !req
832. Creo que tienes razón.
Copy !req
833. Por favor, diles a tus superiores
y a Laurie Juspeczyk
Copy !req
834. de que me voy.
Copy !req
835. Me voy a Marte.
Copy !req
836. ¿Se ha ido? ¿Qué quieres decir
con que se ha ido?
Copy !req
837. Señora, su boleto de comida
ya voló del gallinero,
Copy !req
838. después de la emisión de anoche.
Copy !req
839. Dr. Manhattan, el eje de la
seguridad de los Estados Unidos,
Copy !req
840. ha abandonado la Tierra.
Copy !req
841. Señor Presidente...
Copy !req
842. Los rusos están invadiendo
Afganistán y Pakistán.
Copy !req
843. Si esto sigue así, intentarán
tomar Europa Occidental.
Copy !req
844. Si el Dr. Manhattan quería
vivir en un planeta rojo,
Copy !req
845. debería haberse quedado en casa.
Copy !req
846. Sigan haciendo números de...
Copy !req
847. nuestras posibles pérdidas
en un intercambio nuclear.
Copy !req
848. Y prepárense para un
primer ataque en siete días.
Copy !req
849. Buenos días, Daniel.
Copy !req
850. Te traigo tu periódico.
Copy !req
851. El Comedian asesinado,
el Dr. Manhattan exiliado...
Copy !req
852. Dos de nosotros muertos.
Todo en una semana.
Copy !req
853. ¿Quién será el siguiente?
¿Veidt? ¿Juspeczyk? ¿Yo? ¿Tú?
Copy !req
854. Hoy en día, nadie está a salvo.
Copy !req
855. La fotografía está en mi mano.
Copy !req
856. Es la fotografía de
un hombre y una mujer.
Copy !req
857. Están en un parque de
atracciones en 1959.
Copy !req
858. En exactamente 38 segundos,
Copy !req
859. dejo caer la fotografía
a la arena y me alejo.
Copy !req
860. Ya está ahí,
31 segundos en el futuro.
Copy !req
861. La fotografía está en mis manos.
Copy !req
862. La encontré en un bar
abandonado hace 27 horas.
Copy !req
863. Veinticuatro segundos.
Copy !req
864. Aún está ahí,
27 horas en el pasado.
Copy !req
865. Veintiún segundos.
Copy !req
866. Sigo ahí, mirándola.
Copy !req
867. Dieciocho segundos.
Copy !req
868. Es octubre de 1985.
Copy !req
869. - Estoy en Marte.
- Catorce segundos.
Copy !req
870. - Es julio de 1959.
- Once segundos.
Copy !req
871. Estoy en el parque de
atracciones Palisades.
Copy !req
872. Ocho. Siete. Seis.
Copy !req
873. Estoy cansado de
mirar a la fotografía.
Copy !req
874. - Cinco. Cuatro. Tres. Dos. Uno.
- Abro mis dedos.
Copy !req
875. Se cae a la arena.
Copy !req
876. Voy a mirar las estrellas.
Copy !req
877. Están muy lejos,
Copy !req
878. y su luz tarda tanto
en alcanzarnos.
Copy !req
879. Todo lo que vemos de las estrellas
son sus viejas fotografías.
Copy !req
880. Estoy mirando a las estrellas,
Copy !req
881. admirando sus
complejas trayectorias
Copy !req
882. a través del espacio,
Copy !req
883. a través del tiempo.
Copy !req
884. Mi padre admiraba el cielo
por su precisión.
Copy !req
885. Él reparaba relojes.
Copy !req
886. Es agosto de 1945.
Copy !req
887. Estoy sentado en una
cocina de Brooklyn,
Copy !req
888. fascinado por una disposición de
engranajes sobre terciopelo negro.
Copy !req
889. Tengo 16 años.
Copy !req
890. ¿Jon? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
891. Practicando con tu viejo
reloj de bolsillo,
Copy !req
892. antes de irme a la escuela...
Copy !req
893. Olvídate de los relojes.
¿Has visto las noticias?
Copy !req
894. ¡Han lanzado una bomba
atómica sobre Japón!
Copy !req
895. ¡Una ciudad entera, desaparecida!
Copy !req
896. - ¡Esto lo cambia todo!
- Padre, ¿qué estás...
Copy !req
897. - Estoy haciendo lo que es mejor para ti.
- ¡Espera!
Copy !req
898. Esta ciencia atómica es lo
que el mundo necesitará,
Copy !req
899. ¡no relojes de bolsillo!
Copy !req
900. El Profesor Einstein dice que el
tiempo difiere de un lugar a otro.
Copy !req
901. Si el tiempo no es verdadero,
¿para qué sirven los relojeros?
Copy !req
902. ¡Espera! ¡No!
Copy !req
903. Hace cuarenta años, los engranajes
llovieron sobre Brooklyn.
Copy !req
904. Ciento quince
minutos en el futuro,
Copy !req
905. meteoritos penetran en la
enrarecida atmósfera marciana.
Copy !req
906. Es 1958.
Copy !req
907. Me gradúo con un Doctorado
en Física Atómica.
Copy !req
908. Es 12 de mayo de 1959,
Copy !req
909. mi primer día en la base
de pruebas de Gila Flats.
Copy !req
910. Wally Weaver me enseña
los alrededores.
Copy !req
911. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
912. Aquí es donde tienen lugar los
experimentos del campo intrínseco.
Copy !req
913. Están, tratando de probar
que hay algún campo
Copy !req
914. que mantiene a las cosas unidas,
además de la gravedad.
Copy !req
915. Esta es nuestra bóveda de prueba
de bloqueo temporal,
Copy !req
916. para cuando intenten separar
objetos de sus campos intrínsecos.
Copy !req
917. Asegura que no se
salga la radiación.
Copy !req
918. Wally me lleva a un
bar lleno de gente.
Copy !req
919. Hay una repentina
sensación de déjà vu.
Copy !req
920. Así que, tú debes ser el nuevo.
Copy !req
921. Bastante joven para ser
investigador científico.
Copy !req
922. Bueno,
mi padre me empujó a ello.
Copy !req
923. Me pasa mucho.
Copy !req
924. Parece que otras personas hacen
todos mis movimientos por mí.
Copy !req
925. Soy Janey Slater.
Copy !req
926. ¿Puedo invitarte a una copa?
Copy !req
927. ¡Jóvenes amantes!
Copy !req
928. ¡Allí!
¡Es una foto preciosa!
Copy !req
929. La fotografía yace en la arena.
Copy !req
930. Es julio de 1959.
Copy !req
931. Por la galería de tiro,
el reloj de Janey se cae
Copy !req
932. y un hombre lo pisa.
Copy !req
933. - Le digo que puedo arreglarlo.
- Puedo arreglarlo.
Copy !req
934. Es 1963.
Copy !req
935. Estamos haciendo el amor
después de una discusión,
Copy !req
936. nuestra ternura es en proporción
directa a su violencia.
Copy !req
937. Es 1966, y ella está
haciendo la maleta, llorando.
Copy !req
938. Es agosto de 1959.
Copy !req
939. Sólo llevamos un mes juntos.
Copy !req
940. - Así que Jon...
- El accidente me está esperando.
Copy !req
941. ¿Has arreglado ya mi reloj?
Copy !req
942. Claro que sí, está justo...
Copy !req
943. Debo haberlo dejado en
mi bata de laboratorio,
Copy !req
944. cuando estábamos reiniciando
la cámara intrínseca.
Copy !req
945. Vuelvo enseguida.
Copy !req
946. El accidente está
casi sobre mí ahora.
Copy !req
947. - ¡Janey! ¡Janey!
- ¿Jon?
Copy !req
948. - ¡Abre la puerta!
- ¡No puedo!
Copy !req
949. ¡Abre la puerta!
Copy !req
950. ¡Está con contador para el
próximo experimento! Yo...
Copy !req
951. - ¡No puedo anularlo!
- No.
Copy !req
952. Dios, ¡está empezando!
Copy !req
953. ¡Dios mío! ¡Janey!
Copy !req
954. - ¡Es mi culpa!
- ¡No!
Copy !req
955. ¡No! ¡Janey!
Copy !req
956. - ¡Por favor!
- No puedo quedarme a mirar...
Copy !req
957. Por favor, yo solo...
No puedo.
Copy !req
958. - ¡No te vayas!
- Lo siento mucho.
Copy !req
959. ¡No! ¡No! ¡No!
¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
960. ¡Janey!
Copy !req
961. No...
Copy !req
962. Los escudos se deslizan hacia atrás
por los cañones de partículas.
Copy !req
963. Los átomos de la cámara
de pruebas comienzan a chillar.
Copy !req
964. Miro el reloj que
tengo en la mano.
Copy !req
965. Como nuevo.
Copy !req
966. Y la luz...
Copy !req
967. la luz me está haciendo pedazos.
Copy !req
968. Es septiembre.
Copy !req
969. Se celebra un servicio
funerario simbólico.
Copy !req
970. No quedó nada que enterrar.
Copy !req
971. Es octubre.
Copy !req
972. Janey coloca la única foto que
alguien tiene de mí, en la pizarra.
Copy !req
973. Es noviembre.
Copy !req
974. Un sistema nervioso humano
se materializa brevemente.
Copy !req
975. Ya es 10 de noviembre.
Copy !req
976. Un sistema circulatorio se
le ve caminando por la cocina.
Copy !req
977. ¿Qué... ¿Qué?
Copy !req
978. 14 de Noviembre.
Copy !req
979. Un esqueleto parcialmente musculado
aparece fuera de la valla perimetral.
Copy !req
980. Grita durante 30 segundos,
antes de desvanecerse.
Copy !req
981. Realmente, es solo una cuestión...
Copy !req
982. de volver a montar los componentes
en la secuencia correcta.
Copy !req
983. ¿Jon?
Copy !req
984. ¿Jon?
Copy !req
985. Es Navidad, 1959.
Copy !req
986. Entonces, ¿te gusta?
Copy !req
987. Quiero decir, ¿es un anillo
el tipo de cosa que te gusta,
Copy !req
988. ahora que estás...
Copy !req
989. ¿Te gusta ese
símbolo en el casco?
Copy !req
990. Los chicos de marketing dicen
que necesitas un símbolo.
Copy !req
991. Es febrero de 1960.
Copy !req
992. Su símbolo no tiene sentido.
Copy !req
993. Si voy a tener un símbolo,
Copy !req
994. un átomo de hidrógeno
sería más apropiado.
Copy !req
995. Un símbolo que yo respeto.
Copy !req
996. Su estructura atómica es
una cuadrícula perfecta.
Copy !req
997. Me gusta mucho.
Copy !req
998. ¿Janey?
¿Qué te pasa?
Copy !req
999. Tengo miedo, Jon.
Copy !req
1000. ¿De mí?
Copy !req
1001. Me asignan el nombre
de Dr. Manhattan...
Copy !req
1002. por las ominosas asociaciones que
Copy !req
1003. suscitará en los enemigos
de Estados Unidos.
Copy !req
1004. Me están convirtiendo en
algo llamativo y letal.
Copy !req
1005. Estoy asustada porque
todo se siente... raro.
Copy !req
1006. Marzo, 1960.
Copy !req
1007. El superhombre existe
Copy !req
1008. y es estadounidense.
Copy !req
1009. Fuentes del Pentágono dicen que...
Copy !req
1010. este Dr. Manhattan puede controlar
la propia estructura atómica.
Copy !req
1011. No hay
respuesta del Kremlin.
Copy !req
1012. Es como si todo
hubiera cambiado.
Copy !req
1013. Noviembre, 1960.
Copy !req
1014. Los periódicos me llaman
luchador contra el crimen,
Copy !req
1015. así que el Pentágono dice que
debo luchar contra el crimen.
Copy !req
1016. La moralidad de mis actividades
se me escapa.
Copy !req
1017. No solo de ti.
De todo.
Copy !req
1018. Mayo, 1962.
Copy !req
1019. Un hombre enmascarado
se retira, para abrir...
Copy !req
1020. un negocio de reparación
de automóviles.
Copy !req
1021. Con alguien como tú cerca,
toda la situación cambiará.
Copy !req
1022. Puedes hacer cualquier cosa.
Copy !req
1023. ¡FELIZ RETIRO HOLLIS!
- Todo lo que yo tengo para ofrecer,
es un buen gancho de izquierda.
Copy !req
1024. Y un poco de destreza
bajo el capó.
Copy !req
1025. Bueno, los nuevos autos eléctricos que
he diseñado, deberían ser más sencillos.
Copy !req
1026. ¿Eléctricos?
Copy !req
1027. Dicen que puedes hacer
cualquier cosa, Jon.
Copy !req
1028. Dicen que eres como un...
Copy !req
1029. como un Dios ahora.
Copy !req
1030. Septiembre, 1961.
Copy !req
1031. John Kennedy me pregunta
cómo es ser un superhéroe.
Copy !req
1032. Le digo que él mismo
debería saberlo.
Copy !req
1033. Asiente, riendo.
Copy !req
1034. No creo que exista un Dios,
Janey.
Copy !req
1035. Si lo hay, yo no soy Él.
Copy !req
1036. Noviembre, 1963.
Copy !req
1037. y luego hacia atrás.
Por dos disparos.
Copy !req
1038. No me lo puedo creer.
¿Sabías que le dispararían?
Copy !req
1039. ¿Entonces,
por qué no hiciste nada?
Copy !req
1040. No puedo evitar el futuro.
Copy !req
1041. Para mí, ya está sucediendo.
Copy !req
1042. Sigo siendo la misma persona.
Copy !req
1043. Nada ha cambiado.
Copy !req
1044. Es 1966.
Copy !req
1045. Una jovencita se
sienta a mi derecha.
Copy !req
1046. Me mira y sonríe.
Copy !req
1047. ¡Deja de mirar a esa chica!
¡Presta atención!
Copy !req
1048. Siempre te amaré.
Copy !req
1049. Mientras yazgo,
la oigo sollozar en 1966.
Copy !req
1050. Es mayo de 1966.
Copy !req
1051. Me llamo Laurie.
Copy !req
1052. ¿Tienes otro nombre,
aparte de Dr. Manhattan?
Copy !req
1053. ¡Cerdo!
Copy !req
1054. Me llamo Jon.
Copy !req
1055. ¡Sabía que la estabas viendo!
Copy !req
1056. Es muy amable por tu parte
salir a patrullar conmigo.
Copy !req
1057. A tu novia no le importará,
¿verdad?
Copy !req
1058. Mientras miento...
Copy !req
1059. - Te odio.
- La veo abandonándome en 1985.
Copy !req
1060. Ella es hermosa.
Copy !req
1061. Después de cada beso, me planta
uno más pequeño y suave en la cara,
Copy !req
1062. como una firma.
Copy !req
1063. La atraigo más cerca,
sin querer perderla nunca.
Copy !req
1064. Sabiendo que lo haré.
Copy !req
1065. Estoy cansado de su mundo...
Copy !req
1066. de esta... gente.
Copy !req
1067. ¡En paz!
Copy !req
1068. Estoy cansado de estar atrapado
en la maraña de sus vidas.
Copy !req
1069. En Arizona,
estoy tomando la foto...
Copy !req
1070. y me voy.
Copy !req
1071. Me he ido a Marte.
Copy !req
1072. Y he decidido crear algo.
Copy !req
1073. Un mundo crece a mi alrededor.
Copy !req
1074. Estoy dándole forma,
Copy !req
1075. ¿o son sus contornos predeterminados
los que guían mi mano?
Copy !req
1076. El mundo cambió gracias a mí.
Copy !req
1077. ¿Pero y si no hubiera dejado el
reloj en la cámara de pruebas?
Copy !req
1078. ¿Y si no hubiera vuelto ahí?
Copy !req
1079. ¿O esperado, solo un momento?
Copy !req
1080. ¿Tengo yo la culpa, entonces?
Copy !req
1081. ¿O Janey?
Copy !req
1082. ¿O mi padre?
Copy !req
1083. ¿Cuál de nosotros
es el responsable?
Copy !req
1084. ¿Quién hace al mundo?
Copy !req
1085. Quizás el mundo no está hecho.
Copy !req
1086. Quizás nada está hecho.
Copy !req
1087. Quizás simplemente es,
Copy !req
1088. ha estado y siempre estará ahí.
Copy !req
1089. Un reloj sin artesano.
Copy !req
1090. Estoy de pie en un balcón,
Copy !req
1091. como una vez estuve en
una escalera de incendios,
Copy !req
1092. tratando de atrapar los
engranajes y ruedas que caían.
Copy !req
1093. Pero ya es demasiado tarde.
Copy !req
1094. Siempre lo ha sido.
Copy !req
1095. Siempre lo será.
Copy !req
1096. Sobre las montañas
de Nodous Gordii,
Copy !req
1097. como joyas en un
mecanismo sin fabricante,
Copy !req
1098. empiezan a caer los
primeros meteoritos.
Copy !req
1099. Dios, otra vez no.
Copy !req
1100. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1101. Nada.
Estás viejo y solo.
Copy !req
1102. Pensé que apreciarías
la compañía.
Copy !req
1103. ¿Puedo salir, entonces?
Copy !req
1104. No.
Copy !req
1105. Respira hondo.
Copy !req
1106. Dijiste que Comedian vino aquí.
Mencionó una lista.
Copy !req
1107. Tú y Janey Slater
estaban en ella.
Copy !req
1108. Habló de alguien metiéndose
con el Dr. Manhattan.
Copy !req
1109. Días después, Manhattan cayó
en desgracia públicamente.
Copy !req
1110. Fue obligado al exilio.
Copy !req
1111. Tras acusaciones de haber
provocado cáncer a la gente.
Copy !req
1112. A Janey Slater.
Tú.
Copy !req
1113. Mala suerte.
Copy !req
1114. Creo que la lista de Blake
era lo del cáncer.
Copy !req
1115. Alguien la escribió.
Alguien puso tu nombre en ella.
Copy !req
1116. Alguien se la dio a los medios.
Copy !req
1117. Comedian y Dr. Manhattan siempre
fueron tus mayores enemigos.
Copy !req
1118. Ahora ambos se han ido.
Copy !req
1119. Muy conveniente.
¿Quién es, Moloch?
Copy !req
1120. - ¿Quién está detrás de esto?
- ¡No lo sé!
Copy !req
1121. - No es convincente.
- No lo sé.
Copy !req
1122. ¡No lo sé!
Copy !req
1123. Lo juro por Dios,
¡no sé quién era!
Copy !req
1124. Mejor.
Copy !req
1125. Si algo te
refresca la memoria,
Copy !req
1126. ponte en contacto conmigo
dejando una nota,
Copy !req
1127. bote de basura enfrente de
la Cafetería Gunga, en la 40 y la 7.
Copy !req
1128. Diario de Rorschach.
21 de octubre de 1985. 2:35 a. m.
Copy !req
1129. La visita a Jacobi fue inútil.
No sabe nada.
Copy !req
1130. Simplemente había sido utilizado.
¿Pero por quién?
Copy !req
1131. ¿Rusos?
Copy !req
1132. El Comedian mencionó una Isla,
Copy !req
1133. a artistas y escritores
viviendo en ella.
Copy !req
1134. No encaja.
Copy !req
1135. Esperaré un destello
de iluminación...
Copy !req
1136. en toda esta sangre y truenos.
Copy !req
1137. Todo lo que amé,
Copy !req
1138. todo por lo que viví,
Copy !req
1139. dependía de que llegara a Davidstown,
antes que ese terrible carguero.
Copy !req
1140. Fue entonces cuando se me
ocurrió construir una balsa.
Copy !req
1141. Pero los árboles de
la Isla no parecían lo...
Copy !req
1142. suficientemente boyantes como
para llegar a Davidstown,
Copy !req
1143. no sin ayuda.
Copy !req
1144. De repente, me encontré
considerando una idea repulsiva...
Copy !req
1145. Nacida de los estómagos hinchados
con gas de los hombres enterrados.
Copy !req
1146. Me estremecí ante
mi repugnante plan.
Copy !req
1147. Pero no tenía elección.
Copy !req
1148. Saqué a los hombres
del subsuelo,
Copy !req
1149. con arena goteando de sus cuencas.
Copy !req
1150. Rompí sus ropas, hasta convertirlas
en cintas para atarles.
Copy !req
1151. Fijé sus cuerpos al
fondo de la balsa.
Copy !req
1152. Mientras subía la
marea menguante,
Copy !req
1153. yo embarqué,
dirigiéndome hacia el este.
Copy !req
1154. Al este,
a través de los mares nocturnos.
Copy !req
1155. Sobre las espaldas desnudas
de hombres asesinados.
Copy !req
1156. Acelerado por mi hambre,
Copy !req
1157. arranqué a una gaviota del aire.
Copy !req
1158. No había comido
desde el naufragio.
Copy !req
1159. Masticando carne cruda, seguí
a la deriva hacia Davidstown.
Copy !req
1160. Mi hogar estaba allí.
Copy !req
1161. Y nada me lo quitaría.
Copy !req
1162. Entonces... el Gobierno dijo que
Copy !req
1163. no puedo vivir en la base,
ahora que Jon se ha ido.
Copy !req
1164. Y cancelaron mis
tarjetas de crédito.
Copy !req
1165. Ahora, solo me
quedan mis ahorros.
Copy !req
1166. ¿Qué... ¿Dónde...
dónde te vas a quedar?
Copy !req
1167. ¿Has llamado a tu madre?
Copy !req
1168. Prefiero dormir en una
rejilla de la calle.
Copy !req
1169. Me quema el trasero
ser tan malditamente...
Copy !req
1170. desechable.
Copy !req
1171. - Bueno, yo...
- En fin,
Copy !req
1172. te agradezco que me
invitaras a almorzar, Dan.
Copy !req
1173. No te preocupes por mí,
Copy !req
1174. ya encontraré un lugar
barato donde quedarme.
Copy !req
1175. - ¡Laurie!
- ¿Sí?
Copy !req
1176. Podrías,
siempre quedarte en mi casa.
Copy !req
1177. Hay sitio de sobra.
Copy !req
1178. No quiero molestar.
Copy !req
1179. No lo harás.
Copy !req
1180. De verdad.
Copy !req
1181. Digo...
Los dos somos amigos.
Copy !req
1182. Ambos estamos en la
misma línea de trabajo.
Copy !req
1183. Y, los dos somos...
Copy !req
1184. Los dos somos sobras.
Copy !req
1185. Sí.
Copy !req
1186. Había tragado demasiada
carne de pájaro,
Copy !req
1187. demasiado horror.
Copy !req
1188. Me desmayé y me quedé dormido.
Copy !req
1189. El horrible estandarte del Carguero Negro
ondeaba consternado en mis sueños.
Copy !req
1190. Su estandarte con la cabeza de la muerte
ondeando sobre todos nosotros.
Copy !req
1191. Y las cabezas clavadas en la negra
proa del barco, son nuestras cabezas.
Copy !req
1192. Verdaderamente, quienesquiera que seamos,
dondequiera que residamos,
Copy !req
1193. solo existimos por el
capricho de asesinos.
Copy !req
1194. Su cita de las 4 p. m. está aquí,
señor Veidt.
Copy !req
1195. Debajo de mi balsa,
algo se movió.
Copy !req
1196. Es la reunión con la
compañía de juguetes, ¿no?
Copy !req
1197. Sí. Quieren nuevos personajes
para su línea de Ozymandias.
Copy !req
1198. Dijeron que tal vez algunos
de sus villanos principales.
Copy !req
1199. Los villanos principales
están todos muertos.
Copy !req
1200. Irracionalmente, lo primero
que pensé fue en los cadáveres,
Copy !req
1201. reventando sus ataduras,
Copy !req
1202. intentando trepar hacia
el aire y la sequedad.
Copy !req
1203. ¿Ha visto las noticias?
Copy !req
1204. Un tipo se volvió loco
y mató a su hijo...
Copy !req
1205. porque tenía miedo de que
hubiera una guerra nuclear.
Copy !req
1206. Lo siento,
pero eso es una tontería.
Copy !req
1207. Nadie está tan loco como
para empezar una guerra.
Copy !req
1208. No entiendo el por qué todo el mundo
está tan deprimido y asustado.
Copy !req
1209. Bueno, quizás les falta
tu juventud y entusiasmo.
Copy !req
1210. Bueno, yo tengo que ser optimista
para trabajar en este lugar.
Copy !req
1211. Toda esta decoración egipcia
es muy mórbida.
Copy !req
1212. En el agua que se oscurecía
oí un chapoteo.
Copy !req
1213. Mucha obsesión con la muerte.
Copy !req
1214. Se acercaban formas sombrías.
Copy !req
1215. ¿Han venido a rescatarme?
Copy !req
1216. En realidad la muerte no era
mórbida para los antiguos egipcios.
Copy !req
1217. Veían la muerte como
un paso inevitable...
Copy !req
1218. en el comienzo de un viaje
de descubrimiento espiritual.
Copy !req
1219. Encuentro eso muy reconfortante.
Copy !req
1220. No, barcos no.
Copy !req
1221. Aletas.
Copy !req
1222. Bueno, yo creo que es...
Dios, ¡tiene una pistola!
Copy !req
1223. Los dientes
destrozaron mi balsa.
Copy !req
1224. Diminutos ojos prehistóricos
brillaban de rabia.
Copy !req
1225. Se enredó en mis cuerdas.
Copy !req
1226. Aterrorizado,
cogí una astilla del mástil.
Copy !req
1227. El ojo de mármol manchado
de tiburón, me miró...
Copy !req
1228. Y en ese instante...
Copy !req
1229. ¡Nos conocimos!
Copy !req
1230. ¿Qué tienes en la boca?
¡No!
Copy !req
1231. No lo muerdas.
¡No muerdas, escoria!
Copy !req
1232. El leviatán intentó
alejarse nadando...
Copy !req
1233. Arrastrando mi balsa en
su sangrienta estela.
Copy !req
1234. ¡Quiero saber quién
está detrás de esto!
Copy !req
1235. Me aferré desesperadamente,
Copy !req
1236. maldiciendo en el
amargo y punzante rocío.
Copy !req
1237. Maldita sea...
una cápsula de cianuro.
Copy !req
1238. Al final el tiburón murió.
Copy !req
1239. Y poco después, dejó de nadar.
Copy !req
1240. Buenas noches, Jacobi.
Copy !req
1241. Me preguntaba por qué
querías verme.
Copy !req
1242. Y entonces, alguien intentó disparar
al hombre más inteligente del mundo.
Copy !req
1243. Comedian, Dr. Manhattan,
Ozymandias...
Copy !req
1244. Alguien está matando enmascarados,
Jacobi.
Copy !req
1245. Alguien nos quiere muertos.
Copy !req
1246. Tal vez tú puedas iluminarme.
Copy !req
1247. ¡Rorschach!
Copy !req
1248. - No.
- ¡Es la Policía!
Copy !req
1249. ¡No, no, no, no!
Copy !req
1250. ¡Sabemos que estás ahí,
se acabó!
Copy !req
1251. Si hay alguien ahí
adentro contigo,
Copy !req
1252. - ¡mándalos afuera ilesos!
- Inculpado. Una trampa.
Copy !req
1253. Caí directa en ella.
Estúpido, estúpido, estúpido.
Copy !req
1254. Entonces, sal y ríndete con
las manos bien visibles.
Copy !req
1255. Nunca. Nunca me rendiré.
Necesito armas.
Copy !req
1256. ¡Tienes 30 segundos!
Copy !req
1257. No hay escapatoria Rorschach.
Copy !req
1258. - Es el final de la línea.
- Sí.
Copy !req
1259. ¡Se acabó tu tiempo!
Copy !req
1260. Listo cuando ustedes
lo estén.
Copy !req
1261. ¡Maldita sea!
Copy !req
1262. ¡Levántate, levántate!
Copy !req
1263. ¡No dejen que se escape!
Copy !req
1264. - Era una trampa.
- ¡Espósenle!
Copy !req
1265. Alguien me tendió una trampa,
alguien...
Copy !req
1266. ¡No! ¡No! ¡No!
¡Mi cara!
Copy !req
1267. ¡Devuélvanme mi cara!
Copy !req
1268. ¡Devuélvanme mi cara!
Copy !req
1269. ¡Devuélvanme mi cara!
Copy !req
1270. Después de saciarse,
los tiburones se marcharon.
Copy !req
1271. Por el momento, yo estaba a salvo.
Copy !req
1272. Esa noche, comiendo tiburón,
Copy !req
1273. me hubiera reído de las
inversiones de los roles naturales...
Copy !req
1274. si mi risa reseca no
hubiera parecido tan odiosa.
Copy !req
1275. Mi balsa se hizo
cada vez más grotesca,
Copy !req
1276. reflejando a mi propia
transformación gradual.
Copy !req
1277. Con tales pensamientos
para consolarme,
Copy !req
1278. seguí a la deriva, sin mástil,
hacia el amanecer.
Copy !req
1279. Niños, sintonicen las aventuras
animadas de Ozymandias.
Copy !req
1280. ¡Este sábado por la mañana,
patrocinadas por Meltdown!
Copy !req
1281. En mayo de este año, 1962,
Copy !req
1282. eso es exactamente lo
que opté por hacer.
Copy !req
1283. Me retiré.
Copy !req
1284. A reparar autos.
Copy !req
1285. Probablemente para
el resto de mi vida.
Copy !req
1286. Como yo lo veo,
parte del arte de ser un héroe
Copy !req
1287. es saber cuándo ya
no necesitas serlo,
Copy !req
1288. darse cuenta de que
el juego ha cambiado,
Copy !req
1289. y que lo que está
en juego es diferente,
Copy !req
1290. El mundo ha avanzado,
Copy !req
1291. y me conformo con
verlo desde mi sillón
Copy !req
1292. con una cerveza a mi lado
Copy !req
1293. y el olor a aceite fresco
aún en mis dedos.
Copy !req
1294. Parte de mi satisfacción
viene de saber...
Copy !req
1295. que tal vez ha habido
alguna consecuencia global
Copy !req
1296. de un joven, cuyo nombre no
estoy en libertad de revelar.
Copy !req
1297. Me habló de su gran admiración
por mis esfuerzos como Nite Owl
Copy !req
1298. y me propuso que...
Copy !req
1299. ya que me había jubilado y no
iba a utilizar más el nombre,
Copy !req
1300. quizás podría tomarlo prestado,
Copy !req
1301. ya que pretendía
seguir mi ejemplo
Copy !req
1302. y convertirse en un
luchador contra el crimen.
Copy !req
1303. He visitado su
casa desde entonces
Copy !req
1304. y he visto parte de
la fabulosa tecnología
Copy !req
1305. que pretende aplicar en la
guerra contra el crimen.
Copy !req
1306. Estaba ciertamente
demasiado impresionado,
Copy !req
1307. como para negarle el uso de lo
que siempre había pensado...
Copy !req
1308. era un nombre tonto,
para empezar.
Copy !req
1309. Así que para cuando
esto vea la imprenta,
Copy !req
1310. puede que haya
un nuevo Nite Owl
Copy !req
1311. patrullando las
calles de Nueva York.
Copy !req
1312. Además, Sally Jupiter me dice
Copy !req
1313. que tan pronto como la pequeña Laurie
sea lo suficientemente mayor...
Copy !req
1314. ella quiere ser una
superheroína como su madre.
Copy !req
1315. Entonces, ¿quién sabe?
Parece que sí,
Copy !req
1316. de ser una novedosa
maravilla de nueve días,
Copy !req
1317. el superhéroe se ha convertido
en parte de la vida estadounidense.
Copy !req
1318. Ha llegado para quedarse.
Copy !req
1319. Para bien, o para mal.
Copy !req
1320. Cómo se aferra tu fantasma...
Nostalgia...
Copy !req
1321. Discutimos.
Copy !req
1322. Y yo dije, Jon,
Copy !req
1323. tú sabes cómo cada
maldita cosa en este mundo
Copy !req
1324. se une, excepto la gente.
Copy !req
1325. Está bien, Srta. Slater.
Copy !req
1326. Podemos parar aquí,
sí lo necesita.
Copy !req
1327. No, quiero que el mundo
conozca todos los detalles.
Copy !req
1328. Me alegro de que se haya
puesto en contacto conmigo.
Copy !req
1329. Es un alivio decir por fin
la verdad sobre él.
Copy !req
1330. Bueno, después de ayudar a...
Copy !req
1331. Nova Express con
nuestras investigaciones,
Copy !req
1332. y compartir su
historia con el mundo,
Copy !req
1333. ¿cómo se siente?
Copy !req
1334. Amarga como el Infierno.
Copy !req
1335. Y no necesito la
compasión de nadie.
Copy !req
1336. Eso no curará mi cáncer.
Copy !req
1337. Después de conocer
su enfermedad,
Copy !req
1338. y de los demás, el Dr. Osterman
se teletransportó a Marte,
Copy !req
1339. sacudiendo al mundo.
Copy !req
1340. ¿Algún comentario al respecto?
Copy !req
1341. Es lógico.
Copy !req
1342. Me dejó por una chica de 16 años,
Copy !req
1343. que corría por ahí
en ropa interior.
Copy !req
1344. ¿Ahora todo el mundo se escandaliza de
que haya dejado la Tierra por Marte?
Copy !req
1345. Sólo están preocupados...
Copy !req
1346. porque no está aquí para evitar
que nos bombardeemos unos a otros.
Copy !req
1347. Preocupados porque todos van a
morir en un páramo radiactivo.
Copy !req
1348. Bueno, señor Roth,
aquí tiene su comentario...
Copy !req
1349. bienvenido a mi mundo.
Copy !req
1350. ESTA HISTORIA CONTINUARÁ...
Copy !req
1351. ¿Has visto las
noticias últimamente?
Copy !req
1352. No te puedes perder los titulares sobre
esa guerra, que dicen que se avecina.
Copy !req
1353. Ayer hubo una noticia
más pequeña...
Copy !req
1354. ¿sobre un incendio
en una vivienda?
Copy !req
1355. Si puedo averiguar
quién hizo el rescate,
Copy !req
1356. también puede
hacerlo la Policía.
Copy !req
1357. ¿No te estarás tomando
en serio la tontería
Copy !req
1358. del asesino de enmascarados,
de Rorschach?
Copy !req
1359. Trabajamos juntos.
Copy !req
1360. Rorschach siempre fue un
brillante investigador y táctico,
Copy !req
1361. así que me pregunto si encontró alguna
prueba que relacione todos estos sucesos.
Copy !req
1362. Los cuatro, abatidos.
Copy !req
1363. La guerra se avecina
en el horizonte.
Copy !req
1364. Y me aterra que todo
esté conectado
Copy !req
1365. y lo peor esté por venir,
Copy !req
1366. ¿GUERRA?
- y yo no pueda hacer
nada para detenerlo.
Copy !req
1367. ¡No!
Copy !req
1368. Rorschach otra vez...
Por fin le han atrapado.
Copy !req
1369. Hay un motín en la prisión.
Copy !req
1370. ¡Tenemos una cárcel llena de
tipos que te odian a muerte!
Copy !req
1371. ¿Qué tienes tú?
Copy !req
1372. Tus brazos.
Copy !req
1373. Vengan a buscarme.
Copy !req
1374. Si no resolvemos este caso,
Copy !req
1375. puede que no haya vuelta atrás
para ninguno de nosotros.
Copy !req
1376. Todo el mundo tiene miedo.
Copy !req
1377. Puedes sentirlo.
Copy !req
1378. Seremos asesinados en el caos.
Copy !req
1379. Esperando a que caigan
las bombas nucleares.
Copy !req
1380. Vas a intentar convencerme
de que salve a este mundo.
Copy !req
1381. La humanidad podría estar
al borde de la extinción.
Copy !req
1382. ¿Qué no te preocupa?
Copy !req
1383. Esta cara es todo
lo que necesito.
Copy !req
1384. Nunca te comprometas.
Copy !req
1385. ¡Hazlo!
Copy !req
1386. Todo esto grita guerra...
Copy !req
1387. e invertiré en consecuencia.
Copy !req
1388. Chapter I (2024)
Una traducción de
TaMaBin
Copy !req