1. ¡Se equivocan, como siempre!
Copy !req
2. La falta de acción de EE. UU.
en Europa Oriental...
Copy !req
3. demuestra que la agresión
de la URSS en Afganistán...
Copy !req
4. no será criticada abiertamente
por los EE. UU.
Copy !req
5. la Unión Soviética continuó su
serie de maniobras militares...
Copy !req
6. probando una bomba hoy
en el Mar de Bering...
Copy !req
7. a solo 2400 Km.
de la costa sur de Alaska.
Copy !req
8. El presidente Nixon emitió esta advertencia
para los soviéticos...
Copy !req
9. Los Estados Unidos no empiezan peleas.
Copy !req
10. Nosotros mantenemos nuestra fuerza...
Copy !req
11. con el fin de conservar la paz.
Copy !req
12. Cualquier adversario debe preguntarse...
Copy !req
13. "¿Las consecuencias de atacar a EE. UU...
Copy !req
14. exceden los beneficios potenciales?".
Copy !req
15. Como resultado de la actividad soviética...
Copy !req
16. el Grupo Guardián
de Científicos Nucleares...
Copy !req
17. movió el Reloj del Día del Juicio
a cinco minutos para la medianoche.
Copy !req
18. ¡Destrucción por guerra nuclear!
Copy !req
19. Pregunta...
Copy !req
20. En una escala de 0 al 10, con 0
siendo imposibilidad y 10 certeza...
Copy !req
21. ¿cuántas probabilidades
hay de que los rusos...
Copy !req
22. ataquen, de hecho, a EE. UU.?
Copy !req
23. Pat Buchanan.
Copy !req
24. Cero.
Copy !req
25. Los soviéticos jamás se arriesgarán
a entablar una guerra...
Copy !req
26. cuando tenemos una amenaza
nuclear ambulante de nuestro lado.
Copy !req
27. Se refiere, claro, al Dr. Manhattan.
Copy !req
28. ¿Pero su existencia garantiza
la paz mundial? Eleanor Clift.
Copy !req
29. Pues no ha evitado que la URSS...
Copy !req
30. tenga una cantidad récord
de armas nucleares.
Copy !req
31. ¿No crees que
solo estén alardeando?
Copy !req
32. Quizá la razón
por la que los soviéticos...
Copy !req
33. están haciendo sus pruebas
es porque se sienten...
Copy !req
34. amenazados por el Dr. Manhattan.
Copy !req
35. Quizá todo el mundo se siente amenazado.
Copy !req
36. Barcos soviéticos han violado
las aguas territoriales...
Copy !req
37. Solo era cuestión de tiempo.
Copy !req
38. Es una broma. Todo es una broma.
Copy !req
39. Madre, perdóname.
Copy !req
40. FELIZ RETIRO, SALLY
Copy !req
41. ¡Era una heroína!
Copy !req
42. un acto para comunicarle
al gobierno de Saigón...
Copy !req
43. que la violencia y la opresión
no llevan a la paz.
Copy !req
44. ¡Malditos cerdos!
Copy !req
45. Buena suerte, señor Gorsky.
Copy !req
46. Límites del Período
Revocados
Copy !req
47. ¡Salgan de ahí, vigilantes!
Copy !req
48. ¿QUIÉN VIGILA A LOS WATCHMEN?
Copy !req
49. ¡No!
Copy !req
50. Edward Blake, 67 años de edad.
1.9 m. 102 Kg. sólidos.
Copy !req
51. El tipo parecía un luchador de sumo.
Copy !req
52. Sí, vi el cadáver.
Copy !req
53. Estaba en excelente condición
para su edad.
Copy !req
54. ¿Fuera de estar muerto?
Copy !req
55. Ese es vidrio cilindrado.
Copy !req
56. Hay que pisar el acelerador para rajarlo.
Copy !req
57. Lo tienen que haber arrojado.
Copy !req
58. ¿Viste el dormitorio?
Copy !req
59. Sí. Cajones abiertos, registrados.
Copy !req
60. Colchón volteado. Posiblemente un robo.
Copy !req
61. O lo hicieron parecer tal.
Copy !req
62. ¿Ves esto?
Copy !req
63. Está dándole la mano al presidente.
Copy !req
64. ¿Tú crees que Blake era un espía?
Copy !req
65. ¿Gobierno? ¿Operaciones clandestinas?
Copy !req
66. Yo creo...
Copy !req
67. que esto es más grande
que nosotros dos.
Copy !req
68. Diario de Rorschach,
12 de octubre, 1985.
Copy !req
69. Perro muerto en el callejón esta mañana.
Marcas de llanta en el estómago tronado.
Copy !req
70. Esta ciudad me tiene miedo.
Copy !req
71. He visto su verdadera cara.
Las calles son cunetas extendidas...
Copy !req
72. y por las cunetas corre sangre.
Copy !req
73. Y cuando se forme una costra
en los drenajes...
Copy !req
74. todas las sabandijas se ahogarán.
Copy !req
75. La suciedad de su sexo
y sus asesinatos...
Copy !req
76. les llegará a la cintura.
Copy !req
77. Las putas y los políticos mirarán
para arriba y dirán: "Sálvanos".
Copy !req
78. Y yo susurraré: "No ".
Copy !req
79. Todo el mundo está al borde
del precipicio...
Copy !req
80. mirando hacia abajo al infierno.
Copy !req
81. Todos esos liberales e intelectuales...
Copy !req
82. y lisonjeros...
Copy !req
83. y, de repente, a nadie
se le ocurre nada que decir.
Copy !req
84. Debajo de mí, esta espantosa ciudad...
Copy !req
85. grita como un matadero lleno de niños
retrasados mentales...
Copy !req
86. y la noche apesta a fornicación
y conciencias malas.
Copy !req
87. El Comedian Acaba Con Moloch
Copy !req
88. Esta noche, un comediante
murió en Nueva York.
Copy !req
89. Alguien sabe por qué.
Copy !req
90. Alguien sabe.
Copy !req
91. No, definitivamente escuché algo.
Copy !req
92. Cuida la puerta.
Copy !req
93. Debe haber sido el viento.
La próxima vez...
Copy !req
94. Todo empezó con las pandillas.
La gente olvida eso.
Copy !req
95. Trajes de pirata, fantasmas.
Copy !req
96. Les parecía chistoso,
disfrazarse y hacer atracos.
Copy !req
97. Los arrestábamos, pero regresaban
pronto a las calles.
Copy !req
98. ¡Nadie podía identificarlos
por las máscaras!
Copy !req
99. Varios policías decidimos...
Copy !req
100. enmascararnos también.
Copy !req
101. Acabaríamos con lo que la ley no podía.
Copy !req
102. Pronto los periódicos se enteraron.
Explotaron la noticia...
Copy !req
103. y nos volvimos un pasatiempo
nacional.
Copy !req
104. Éramos yo, Dollar Bill, Mothman...
Copy !req
105. Captain Metropolis, Hooded Justice...
Copy !req
106. Silk Spectre y el Comedian.
Copy !req
107. No me pongas a hablar de él.
Copy !req
108. Seguro estoy borracho
para estar contándote esto otra vez.
Copy !req
109. Querías decirme algo.
Copy !req
110. Quería decir que para nosotros
fue demasiado fácil.
Copy !req
111. No fue justo lo que les pasó a Uds.
Copy !req
112. Los que continuaron nuestra labor.
¡Nixon los obligó a dejarlo!
Copy !req
113. Nixon, ese desgraciado.
Y pensar que voté por él cinco veces.
Copy !req
114. Era él o los comunistas, ¿no?
Copy !req
115. Caramba, ya casi es medianoche.
Me tengo que ir.
Copy !req
116. ¿La verdad?
Copy !req
117. Tú fuiste un mejor Nite Owl
que yo, Danielito.
Copy !req
118. Hollis, no digas pendejadas.
Copy !req
119. Cuida esa lengua.
Copy !req
120. Este gancho izquierdo noqueó
a Captain Axis.
Copy !req
121. - Sí.
- Últimas noticias...
Copy !req
122. El vigilante enmascarado
Rorschach...
Copy !req
123. atacó a un policía
hoy por la mañana.
Copy !req
124. Imágenes de Archivo
Copy !req
125. Rorschach está en la lista
de los más buscados por el FBI...
Copy !req
126. por violación a la ley Keene, que prohibió
héroes enmascarados hace seis años.
Copy !req
127. Rorschach,
quien se dice está incapacitado...
Copy !req
128. Hizo que todos salieran menos él.
Copy !req
129. Ya se retirará.
Copy !req
130. Cuando esté muerto.
Copy !req
131. ¿La próxima semana?
Copy !req
132. No tienes que seguir
consintiéndome así.
Copy !req
133. Si tienes una cita excitante...
Copy !req
134. Los jubilados tenemos
que mantenernos unidos, ¿no?
Copy !req
135. ¿Nunca lo extrañas?
Copy !req
136. No. ¿Y tú?
Copy !req
137. En lo absoluto.
Copy !req
138. Nos vemos.
Copy !req
139. Hola, Daniel.
Copy !req
140. Rorschach.
Copy !req
141. Agarré unos frijoles.
Espero que no te importe.
Copy !req
142. No, claro que no.
Copy !req
143. ¿Quieres que te los caliente?
Copy !req
144. Así están bien.
Copy !req
145. ¿Cómo has estado?
Copy !req
146. No estoy en la cárcel.
Copy !req
147. Escuché de ti en las noticias.
Copy !req
148. Dicen que atacaste a un policía.
Copy !req
149. Una herida sin importancia.
No necesitará hospitalización.
Copy !req
150. Daniel...
Copy !req
151. mira esto.
Copy !req
152. - ¿Es jugo de frijoles?
- Jugo humano.
Copy !req
153. El botón era del Comedian.
La sangre también. Está muerto.
Copy !req
154. Vamos a hablar abajo.
Copy !req
155. Pudo haber sido un robo.
Copy !req
156. Quizá el asesino no sabía quién era.
Copy !req
157. ¿Un ladrón ordinario?
¿Matar al Comedian? Ridículo.
Copy !req
158. Había estado trabajando
con el gobierno desde 1977...
Copy !req
159. tumbando repúblicas marxistas
en Sudamérica.
Copy !req
160. Quizá fue un asesinato político.
Copy !req
161. Quizá...
Copy !req
162. o quizá alguien esté matando
a héroes disfrazados.
Copy !req
163. ¿No estás siendo paranoico?
Copy !req
164. ¿Eso es lo que están diciendo de mí?
Copy !req
165. ¿Paranoico?
Copy !req
166. Tenía muchos enemigos...
Copy !req
167. hasta entre sus amigos.
Copy !req
168. A propósito,
¿cómo está Hollis Mason?
Copy !req
169. Escribió ese libro.
Dijo cosas malas sobre el Comedian.
Copy !req
170. Odio lo que estás insinuando.
Y odio aún más que me sigan.
Copy !req
171. Te estaba echando un ojo, por si alguien
está matando enmascarados.
Copy !req
172. - Nunca fuiste tan sentimental.
- Si atacan a uno, nos atacan a todos.
Copy !req
173. ¿Qué sugieres que hagamos?
Copy !req
174. Vengarnos.
Copy !req
175. - Los Watchmen ya se acabaron.
- Dice el tramposo de Nixon.
Copy !req
176. Digo yo.
Copy !req
177. Nadie sabe quién eres.
Copy !req
178. Puedes dejarlo y llevar una vida normal.
Copy !req
179. ¿Eso es lo que tienes tú?
¿Una vida normal?
Copy !req
180. Cuando caminas en una ciudad
muriéndose de rabia...
Copy !req
181. pasando las cucarachas
humanas...
Copy !req
182. hablando de heroína y pornografía...
Copy !req
183. ¿de verdad te sientes normal?
Copy !req
184. Al menos no me escondo
detrás de una máscara.
Copy !req
185. No.
Copy !req
186. Te escondes a la vista de todos.
Copy !req
187. Nos vemos, Dan.
Copy !req
188. Puedes salir por una trampa
dos calles al norte.
Copy !req
189. Me acuerdo.
Copy !req
190. Venía aquí a menudo
cuando éramos socios.
Copy !req
191. Fueron buenos tiempos, ¿no?
Copy !req
192. - ¿Qué pasó?
- Renunciaste.
Copy !req
193. El diario de Rorschach.
Copy !req
194. La primera visita de la noche
no fue fructífera.
Copy !req
195. Me siento un poco deprimido.
Copy !req
196. Pronto habrá guerra.
Copy !req
197. Millones morirán
en miseria y pobreza.
Copy !req
198. ¿Por qué tiene importancia una muerte
al lado de tantas?
Copy !req
199. Porque existe el bien y el mal,
y se debe castigar al mal.
Copy !req
200. Aún frente al Armagedón...
Copy !req
201. no haré concesiones en esto.
Copy !req
202. Pero hay tantos
que merecen un castigo...
Copy !req
203. y tan poco tiempo.
Copy !req
204. Capitán.
Copy !req
205. - Capitán.
- Ridley.
Copy !req
206. Ridley, ¿has visto a algún otro
sobreviviente?
Copy !req
207. No, señor.
Copy !req
208. Capitán, mi pié está atorado en los restos.
Copy !req
209. - Me está hundiendo.
- Aguanta.
Copy !req
210. Ridley.
Copy !req
211. Ridley. Ridley.
Copy !req
212. No.
Copy !req
213. No.
Copy !req
214. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
215. Delirante por casi ahogarme, lo vi.
Copy !req
216. El Carguero Negro.
Copy !req
217. Las velas negras del carguero infernal
contrastando el amarillo del cielo.
Copy !req
218. Otra vez el hedor a pólvora
y cerebro humano y guerra.
Copy !req
219. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
220. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
221. Las olas a mi alrededor
eran escarlata...
Copy !req
222. espumosas y calientes
al despertar del Carguero.
Copy !req
223. En desesperación, ofrecí mi cansada alma
a Dios todopoderoso...
Copy !req
224. a su misericordia y juicio.
Copy !req
225. ¿Qué piensas chico?
Copy !req
226. Debíamos bombardear Rusia
y dejar que Dios se encargue.
Copy !req
227. O por lo menos,
mandar al Dr. Manhattan a visitarlos.
Copy !req
228. ¿Sabes de lo que hablo?
Copy !req
229. No que quiera ser un patán,
pero ellos son los que...
Copy !req
230. nos están mortificando.
Esa es solo mi opinión.
Copy !req
231. Pero soy un vendedor de periódicos,
así que estoy informado.
Copy !req
232. Sí, lo sé. El New Frontiersman.
Todavía no llega.
Copy !req
233. Le agradecería que no se quede aquí
parado...
Copy !req
234. porque no sé cuándo va a llegar.
Copy !req
235. Pensé que dijo que estaba informado.
Copy !req
236. - ¿Vas a comprar eso?
- No.
Copy !req
237. Jesús.
Venga a preguntar mañana, ¿está bien?
Copy !req
238. Señor Veidt...
Copy !req
239. usted es uno de los dos Watchmen...
Copy !req
240. que han revelado su identidad.
Copy !req
241. El primero fue Hollis Mason.
Copy !req
242. Y usted se ha beneficiado
mucho de ello...
Copy !req
243. convirtiendo a Ozymandias
en una industria multimillonaria...
Copy !req
244. juguetes, cajitas, ingeniería genética.
Copy !req
245. Parece que van a hacer una película.
Copy !req
246. - No oigo una pregunta, señor Roth.
- Perdone. ¿Usted cree...
Copy !req
247. ¿Qué los demás Watchmen resientan
que haya prostituido su lucha?
Copy !req
248. Quizá algunos de mis colegas...
Copy !req
249. lo vean así...
Copy !req
250. igual como usted sabe
que el periodismo prejuicioso...
Copy !req
251. vende más revistas.
Copy !req
252. La venta de mercancía de Industrias
Veidt financia al Dr. Manhattan.
Copy !req
253. Recién agrandamos nuestras instalaciones
en Antártica...
Copy !req
254. para desarrollar fuentes de energía
renovable y eliminar...
Copy !req
255. la dependencia
de los combustibles fósiles.
Copy !req
256. Es muy obvio...
Copy !req
257. que la Guerra Fría con Rusia
no es ideológica...
Copy !req
258. se basa en el miedo
de no tener suficiente.
Copy !req
259. Pero si volvemos
los recursos infinitos...
Copy !req
260. la guerra se volverá obsoleta.
Copy !req
261. Espero que los demás
Watchmen entiendan eso...
Copy !req
262. dondequiera que estén.
Copy !req
263. Gracias por su tiempo.
Copy !req
264. - Te ves bien, Adrian.
- Dan...
Copy !req
265. cuánto tiempo.
Copy !req
266. 5 PARA LA MEDIANOCHE
Copy !req
267. ¿Rorschach cree que alguien
anda detrás de los Watchmen?
Copy !req
268. ¿Tú crees que sea posible?
Copy !req
269. Un asesinato no implica una tendencia.
Copy !req
270. Rorschach es un sociópata, Dan.
Copy !req
271. El Comedian también lo era.
Era prácticamente un nazi.
Copy !req
272. Tú lo sabes mejor que nadie.
Copy !req
273. No estoy aquí porque lo extraño.
Copy !req
274. Nosotros somos los únicos que...
Copy !req
275. conocemos nuestras identidades.
Copy !req
276. Todo el mundo conoce la tuya.
Copy !req
277. Por eso te lo advierto a ti primero.
Copy !req
278. Gracias, Dan.
Copy !req
279. Pero hay algo mucho más real
de qué preocuparse...
Copy !req
280. que el asesino de enmascarados
de Rorschach.
Copy !req
281. Si los rusos lanzan sus bombas,
¿Jon realmente las puede parar?
Copy !req
282. Los soviéticos tienen 51000
ojivas nucleares.
Copy !req
283. Aunque Jon pare el 99º%...
Copy !req
284. el 1 º% que quede puede acabar
con toda la vida sobre la Tierra.
Copy !req
285. Ni Jon puede estar en todos
lados a la vez.
Copy !req
286. Diario de Rorschach.
13 de octubre de 1985...
Copy !req
287. Ocho y treinta p. m.
Copy !req
288. Mi reunión con Dreiberg
me dejó un mal sabor de boca.
Copy !req
289. Un fracasado gordo que se sienta
a gimotear en su sótano.
Copy !req
290. ¿Por qué tan pocos seguimos activos...
Copy !req
291. saludables y sin desórdenes
de personalidad?
Copy !req
292. El primer Nite Owl
tiene un taller mecánico.
Copy !req
293. La primera Silk Spectre
es una puta vieja, hinchada...
Copy !req
294. muriendo en un asilo de ancianos
en California.
Copy !req
295. A Dollar Bill se le atoró
su capa en una puerta...
Copy !req
296. y lo mataron.
Copy !req
297. Silhouette fue asesinada...
Copy !req
298. víctima de su estilo de vida
indecente.
Copy !req
299. Mothman está en un manicomio
de Maine.
Copy !req
300. Aún Adrian Veidt,
posible homosexual.
Copy !req
301. Debo investigar más a fondo.
Copy !req
302. Solo quedan dos nombres en mi lista.
Copy !req
303. Los dos comparten una sección privada
en el Centro Rockefeller.
Copy !req
304. Iré a verlos.
Copy !req
305. Le diré al hombre indestructible
que alguien planea asesinarlo.
Copy !req
306. Buenas noches, Rorschach.
Copy !req
307. Dr. Manhattan, tú sabes a qué he venido.
Copy !req
308. Sí.
Copy !req
309. Pero te irás desilusionado.
Copy !req
310. ¡Rorschach! No deberías estar aquí,
la policía te busca.
Copy !req
311. También me da gusto verte,
Silk Spectre.
Copy !req
312. Tengo un nombre real.
Copy !req
313. Trata de usarlo.
Copy !req
314. Como tú digas, Laurie.
Copy !req
315. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
316. El Comedian murió.
Copy !req
317. Rorschach quiere que mire
al futuro...
Copy !req
318. a ver si identifican al asesino.
Copy !req
319. Ya le advertí a Dreiberg.
Ahora les advierto a Uds.
Copy !req
320. Aunque te quisiera ayudar...
Copy !req
321. mi futuro está bloqueado
por una interferencia temporal.
Copy !req
322. - No lo puedo ver claramente.
- ¿Interferencia? ¿Causada por qué?
Copy !req
323. Lo más probable
es que sea un holocausto nuclear.
Copy !req
324. Si EE. UU. y la URSS
entablan una guerra...
Copy !req
325. la onda explosiva produciría
un estallido de taquiones...
Copy !req
326. partículas que viajan al revés
en lo que tú percibes como tiempo...
Copy !req
327. oscureciendo mi visión del presente.
Copy !req
328. Debo volver a mi trabajo.
Copy !req
329. Espera.
¿Qué si por eso nos quieren eliminar?
Copy !req
330. Para que no podamos pararla.
Copy !req
331. Adiós, Rorschach.
Copy !req
332. Me costó mucho trabajo entrar a verte.
Copy !req
333. No me voy a ir...
Copy !req
334. hasta acabar de hablar.
Copy !req
335. Parece que últimamente
no me dices muchas cosas.
Copy !req
336. No quería preocuparte
prematuramente.
Copy !req
337. Si resolvemos la crisis energética
quizá evitemos la guerra.
Copy !req
338. Siempre dices que el tiempo
es simultáneo.
Copy !req
339. Si es así,
¿cómo puedes cambiar el futuro?
Copy !req
340. Si tan solo pudieras percibir el tiempo
como lo percibo yo.
Copy !req
341. Déjame enseñarte.
Copy !req
342. ¡Magia! ¡Sueños! ¡Eso era
lo que tenía antes! ¡Era una heroína!
Copy !req
343. ¡No es mi culpa que hayas envejecido!
¿De qué te quejas?
Copy !req
344. ¡Yo las mantengo a ti y a tu hija!
Copy !req
345. Llama a tu amigo Eddie.
Quizá te dé una vida mejor.
Copy !req
346. - ¡Fue un error! ¡Una vez!
- Trató de violarte...
Copy !req
347. ¡Ya basta!
Copy !req
348. Tu mente se va a lo negativo...
Copy !req
349. y te preguntas por qué te oculto lo peor.
Copy !req
350. - Saluda a Dan de mi parte.
- ¿Qué?
Copy !req
351. Me quieres pedir
que vaya a cenar contigo...
Copy !req
352. como antes...
Copy !req
353. pero no lo harás.
Copy !req
354. Sabes que no puedo.
Copy !req
355. Así que llamarás a Dan...
Copy !req
356. lo cual es natural.
Copy !req
357. Te mereces que te reconforte
un viejo amigo.
Copy !req
358. ¿La mesa de Dan Dreiberg?
Copy !req
359. ¿Sabías que él y H.J. eran...?
No tenía idea.
Copy !req
360. ¿Te acuerdas del loco ese?
¿Cómo quería que lo llamaran?
Copy !req
361. Captain Carnage.
Copy !req
362. Fingía ser un súper villano
para que le pegaran.
Copy !req
363. Trató de hacérmelo a mí. Me fui.
Copy !req
364. Empieza a seguirme
en la calle en pleno día...
Copy !req
365. "¡Castígame!".
Copy !req
366. Y yo le digo: "No, vete a volar".
Copy !req
367. Dios mío, ¿qué le pasó?
Copy !req
368. Le hizo lo mismo
a Rorschach...
Copy !req
369. y este lo tiró al pozo de un ascensor.
Copy !req
370. ¡Dios mío!
Eso ni siquiera es chistoso.
Copy !req
371. Es un poco chistoso.
Copy !req
372. Me da mucho gusto
haber ordenado pollo.
Copy !req
373. Me da mucho gusto volver a verte.
Copy !req
374. También a mí me da gusto verte.
Copy !req
375. ¿Por qué nos vestíamos así, Dan?
Copy !req
376. - Nadie más se ofreció.
- ¿Te acuerdas de mi disfraz?
Copy !req
377. ¿Del látex ajustado?
Qué espanto.
Copy !req
378. Sí, sí, espantoso.
Copy !req
379. Pero no quería decepcionar
a mi mamá.
Copy !req
380. Quería que su hija fuera como ella
y peleara contra los malos.
Copy !req
381. La Ley Keene fue lo mejor
que nos pudo haber pasado.
Copy !req
382. Al menos vamos a vivir más tiempo.
Copy !req
383. ¿Qué?
Copy !req
384. Jon cree que a menos
que él pueda hacer algo, que...
Copy !req
385. va a haber una guerra nuclear.
Copy !req
386. Pronto.
Copy !req
387. No sé qué pensar. Para él todo es...
Copy !req
388. mecánica cuántica y realidades paralelas.
Copy !req
389. Yo ni sé qué universo está viendo.
Copy !req
390. Cada vez se aleja más de mí.
Copy !req
391. De todos.
Copy !req
392. Ya ni siquiera sé si le importo...
Copy !req
393. o si solo está fingiendo.
Copy !req
394. Si está fingiendo,
entonces le importas.
Copy !req
395. Espera, yo te abro.
Copy !req
396. Gracias, Dan.
Copy !req
397. - ¿Lista?
- Sí.
Copy !req
398. ¿Siempre llevas un escolta
del gobierno cuando sales a cenar?
Copy !req
399. Se aseguran que no haga nada
que enfade al arma más poderosa del país.
Copy !req
400. Perdóname.
Copy !req
401. Te invito a ponernos al corriente
y reírnos un poco, pero...
Copy !req
402. nadie se está riendo mucho hoy en día.
Copy !req
403. ¿Qué esperas?
El Comedian está muerto.
Copy !req
404. Soviéticos Producen Más Ojivas
Copy !req
405. ¿Laurie? ¿Eres tú?
Copy !req
406. Pensé que te acostumbrarías a viajar así.
Copy !req
407. No. Detesto que Jon me teleporte.
Copy !req
408. Es mejor que volar en clase turista.
Copy !req
409. ¿Una margarita?
Copy !req
410. Mamá, son las dos de la tarde.
Copy !req
411. ¿Te acuerdas del tipo
que me escribe cartas?
Copy !req
412. Me mandó un recuerdo del pasado,
una "Biblia de Tijuana".
Copy !req
413. Tiras cómicas pornográficas
de los años 30 y 40.
Copy !req
414. - ¿Él te las mandó?
- Son muy valiosas, como antigüedades.
Copy !req
415. ¡Madre, qué asco!
Copy !req
416. A mí me parece halagador.
Copy !req
417. ¿Por qué me dices "madre"
cuando te enojas?
Copy !req
418. Sé por qué viniste.
Todavía puedo leer.
Copy !req
419. Lo vi en el periódico.
Copy !req
420. Hoy es el funeral de Eddie Blake.
Copy !req
421. Al fin encontró su remate, supongo.
Copy !req
422. - Pobre Eddie.
- ¿Pobre? ¿Después de lo que te hizo?
Copy !req
423. Todavía eres joven.
Copy !req
424. Tú no sabes.
Copy !req
425. Las cosas cambian.
Copy !req
426. Lo que pasó, pasó hace 40 años.
Copy !req
427. Ya tengo 67 años.
Copy !req
428. Todos los días, el futuro parece
un poco más oscuro.
Copy !req
429. Pero el pasado...
Copy !req
430. aun las partes con más hollín...
Copy !req
431. se vuelven más brillantes.
Copy !req
432. Estoy viendo puntos.
Copy !req
433. Ya basta, Eddie.
Copy !req
434. - Gracias, Weegee.
- Gracias, señor Owl.
Copy !req
435. Mañana a las tres en mi estudio.
Copy !req
436. - Ese lugar en la calle 21.
- Me parece bien.
Copy !req
437. Una sesión fotográfica de verdad.
¿Cómo se verá mi pelo?
Copy !req
438. Ve. Te alcanzo en cinco minutos.
Copy !req
439. Eddie.
Copy !req
440. ¿Qué diablos haces aquí?
Sabías que me estaba cambiando.
Copy !req
441. Claro que sí.
Copy !req
442. Por favor, nena.
Copy !req
443. Yo sé lo que necesitas.
Copy !req
444. Tiene que haber una razón
por la que te vistes así.
Copy !req
445. Dije que no, Eddie.
Copy !req
446. - "No" escrito "S-Í".
- "No" escrito "N-O".
Copy !req
447. - ¿Entiendes?
- Por favor, corazón.
Copy !req
448. Eddie...
Copy !req
449. ¡Desgraciado!
Copy !req
450. ¿Esto te gusta?
Copy !req
451. - ¿Eso te excita?
- ¿Qué?
Copy !req
452. Las cosas están duras
en todos lados, muñeca.
Copy !req
453. Les llueve igual a justos y pecadores.
Copy !req
454. El Comedian tiene un poco
de las dos cosas.
Copy !req
455. Y siempre creía que él se reiría al final.
Copy !req
456. Tú sabes, Señor, los secretos
de nuestros corazones.
Copy !req
457. No cierres tus oídos
a nuestros rezos...
Copy !req
458. sino perdónanos, Señor Santo,
¡oh, Dios poderoso!
Copy !req
459. ¡Oh, santo y misericordioso
salvador!
Copy !req
460. Juez eterno y digno.
Copy !req
461. No nos hagas sufrir los dolores
de la muerte...
Copy !req
462. Fuegos artificiales. No es posible.
Copy !req
463. Como si no hubiéramos tenido
suficientes fuegos artificiales.
Copy !req
464. Si hubiéramos perdido
en Vietnam...
Copy !req
465. creo que quizá nos hubiera
hecho enloquecer, como país.
Copy !req
466. Pero no perdimos, gracias a ti.
Copy !req
467. Suenas resentido.
Copy !req
468. ¿Yo? ¿Resentido?
Copy !req
469. No. Me parece muy chistoso.
Copy !req
470. Dios mío.
Copy !req
471. - ¿Señor Eddie?
- Lo que me faltaba.
Copy !req
472. Ya se acabó la guerra.
Tenemos que hablar de este bebé.
Copy !req
473. No hay nada de qué hablar.
Yo ya me voy.
Copy !req
474. Voy a olvidarme de ti...
Copy !req
475. y de este país mierda.
Copy !req
476. Lárgate de aquí.
Copy !req
477. - No.
- ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
478. Te vas a acordar.
Copy !req
479. ¡Te vas a acordar de mí y de mi país...
Copy !req
480. para siempre!
Copy !req
481. ¡Mi cara!
Copy !req
482. Blake. No.
Copy !req
483. ¡Blake!
Copy !req
484. Estaba embarazada.
Copy !req
485. Y tú la mataste.
Copy !req
486. Así es.
Copy !req
487. Y tú me observaste.
Copy !req
488. Podías haber convertido mi arma en vapor,
las balas en mercurio...
Copy !req
489. la botella en copos de nieve, pero no.
Copy !req
490. No te importan los seres humanos.
Copy !req
491. Te estás distanciando, Doc.
Copy !req
492. Dios nos ayude a todos.
Copy !req
493. ¡Enfermero!
Copy !req
494. Salvador sagrado y misericordioso.
Copy !req
495. Crece y es cortado como una flor.
Copy !req
496. En medio de la vida estamos
entre la muerte.
Copy !req
497. ¿En quién encontraremos refugio
sino en ti, Señor?
Copy !req
498. Bienvenidos.
Comenzaremos pronto.
Copy !req
499. Esperamos a uno más.
Copy !req
500. Te dije que no sería el único bien vestido.
Copy !req
501. Bienvenido, doctor.
Copy !req
502. Ahora ya podemos comenzar.
Copy !req
503. Gracias por venir. Familiarícense
con este mapa de las zonas de alto crimen.
Copy !req
504. URSS LLAMA AL DR. M
"ARMA IMPERIALISTA"
Copy !req
505. Esto es una estupidez.
Copy !req
506. Para alguien que se llama Comedian,
nunca sé cuando estás bromeando.
Copy !req
507. Los Watchmen, ese es el verdadero chiste.
Copy !req
508. No funcionó antes y no funcionará...
Copy !req
509. para que juegues a los vaqueros.
Copy !req
510. Quizá deberíamos prohibir
beber en las juntas.
Copy !req
511. Rorschach y yo disminuimos
el problema de las bandas.
Copy !req
512. Pero tanta gente parece un truco
publicitario. No me interesa la fama.
Copy !req
513. Podemos hacer mucho más.
Copy !req
514. Podemos salvar este mundo...
Copy !req
515. con el liderazgo correcto.
Copy !req
516. Contigo, ¿no, Ozzie?
Copy !req
517. Eres el hombre más listo del planeta.
Copy !req
518. Es obvio que el mundo tiene problemas.
Copy !req
519. Solo unos imbéciles pueden creer
que los van a resolver.
Copy !req
520. Qué gente.
Copy !req
521. Escuchan que Moloch está en la ciudad
y ya tienen temor.
Copy !req
522. - ¿Creen que importa atraparlo?
- La justicia importa.
Copy !req
523. Justicia.
Copy !req
524. La justicia nos alcanzará a todos.
Copy !req
525. No importa lo que hagamos.
Copy !req
526. Los seres humanos siempre
han tratado de matarse.
Copy !req
527. Ahora por fin tenemos el poder
para aniquilar a todos.
Copy !req
528. Ya que las bombas vuelen,
todos seremos polvo.
Copy !req
529. Y entonces Ozymandias...
Copy !req
530. será el hombre más listo
sobre las cenizas.
Copy !req
531. Ya que ha complacido...
Copy !req
532. a Dios todopoderoso llevarse
el alma de nuestro hermano...
Copy !req
533. hemos de entregar
su cuerpo a la tierra.
Copy !req
534. Polvo eres y en polvo te convertirás.
Copy !req
535. "QUE LO HAGAN"
Copy !req
536. ¡Watchmen! ¡Policía!
¡Que la policía proteja la ciudad!
Copy !req
537. ¡Atención, ciudadanos!
¡Estamos tratando de mantener el orden!
Copy !req
538. ¡Hay que despejar las calles
durante la huelga policíaca!
Copy !req
539. ¡No hay que recurrir a la violencia!
Copy !req
540. Tratamos de mantener el orden
hasta que pase la huelga policíaca.
Copy !req
541. Escóndanse
antes de que les hagan daño.
Copy !req
542. - Tengo balas de hule.
- ¡Reclamo mis derechos!
Copy !req
543. - ¡Tú no eres la ley!
- ¡Queremos policías normales!
Copy !req
544. ¡No más vigilantes!
Copy !req
545. Mi hijo es un policía,
¡cabrones!
Copy !req
546. ¡Maldita sea! ¿Así lo quieren hacer?
Copy !req
547. ¡No hay que recurrir a la violencia!
Copy !req
548. Maldito. Maldito.
Copy !req
549. Esto se está poniendo serio.
Copy !req
550. Me encanta trabajar
en suelo americano.
Copy !req
551. Me divertí tanto
como con Woodward y Bernstein.
Copy !req
552. ¿Cuánto tiempo podemos seguir así?
Copy !req
553. El congreso quiere pasar una ley
prohibiendo las máscaras.
Copy !req
554. Tenemos los días contados.
Copy !req
555. Hasta entonces, somos la única protección
de la sociedad.
Copy !req
556. - ¿De qué la protegemos?
- ¿Estás bromeando? De sí misma.
Copy !req
557. - Hijo de puta.
- ¡No, Comedian, espera!
Copy !req
558. Quítame tus apestosas manos
de encima.
Copy !req
559. ¿Qué demonios nos pasó?
Copy !req
560. ¿Qué le pasó al sueño americano?
Copy !req
561. ¿Qué le pasó al sueño americano?
Copy !req
562. ¡Se hizo realidad!
Copy !req
563. ¡Lo estás viendo!
Copy !req
564. ¿QUIÉN VIGILA
A LOS WATCHMEN?
Copy !req
565. URSS NO TOLERARÁ A EE. UU.
Copy !req
566. DE TI
Copy !req
567. Edgar William Jacobi.
Copy !req
568. Alias Edgar William Vaughn,
alias Moloch.
Copy !req
569. ¿De qué hablas?
Copy !req
570. Soy un hombre de negocios
retirado.
Copy !req
571. Si vuelves a mentir, Moloch,
te rompo otro dedo.
Copy !req
572. Cumplí mi sentencia.
Copy !req
573. Yo ya no soy Moloch.
Copy !req
574. - ¿Qué quieres de mí?
- Fuiste al funeral de Blake. ¿Por qué?
Copy !req
575. Sentí que debía...
Copy !req
576. presentar mis respetos al Comedian.
Copy !req
577. - ¿Cómo sabías quién era?
- ¡Se metió aquí! Hace una semana.
Copy !req
578. No traía máscara.
Copy !req
579. - Estaba borracho.
- ¡Enemigos! ¡Durante décadas!
Copy !req
580. - ¿Por qué habría de visitarte?
- No sé.
Copy !req
581. Me desperté en mi dormitorio
y ahí estaba.
Copy !req
582. ¡Estaba trastornado!
Copy !req
583. Estaba llorando.
Copy !req
584. ¿Llorando? ¿El Comedian?
Copy !req
585. Estaba balbuceando,
diciendo disparates.
Copy !req
586. Yo me estaba orinando encima.
Copy !req
587. Pensaba que me iba a matar.
Copy !req
588. ¿Qué dijo?
Copy !req
589. Es una broma.
Copy !req
590. Todo es una maldita broma.
Copy !req
591. Yo creía que sabía cómo era.
Copy !req
592. Creía que sabía cómo era el mundo.
Copy !req
593. He hecho cosas malas.
Copy !req
594. Les hice cosas malas a mujeres.
Maté a niños.
Copy !req
595. En Vietnam, ya sabes.
Copy !req
596. ¡Pero eso era una guerra!
Copy !req
597. Esto.
Copy !req
598. Yo nunca he hecho nada parecido.
Copy !req
599. Dios mío, aquí estoy...
Copy !req
600. desahogándome...
Copy !req
601. con mi archienemigo.
Copy !req
602. La verdad es que...
Copy !req
603. tú eres lo que más se parece a un amigo.
¿Qué significa eso?
Copy !req
604. ¡Mierda!
Copy !req
605. Y tu nombre...
Copy !req
606. tu nombre estaba en la lista...
Copy !req
607. junto con Janey,
cómo carajos se llame.
Copy !req
608. La ex novia de Manhattan.
Copy !req
609. Madre, perdóname.
Copy !req
610. Y luego se fue.
Copy !req
611. Te juro que no sé de qué diablos
estaba hablando.
Copy !req
612. Es una historia curiosa.
Copy !req
613. Suena increíble.
Copy !req
614. Probablemente sea verdad.
Copy !req
615. Entonces, ¿eso es todo?
Copy !req
616. - ¿Estoy libre de culpa?
- ¿Tú?
Copy !req
617. ¿Libre de culpa?
Copy !req
618. Amigdalina.
Copy !req
619. Una medicina fraudulenta
hecha de huesos de chabacano.
Copy !req
620. - Es ilegal.
- Por favor.
Copy !req
621. Por favor no me confisques eso.
Copy !req
622. Estoy probando de todo.
Copy !req
623. Tengo cáncer.
Copy !req
624. ¿Qué clase de cáncer?
Copy !req
625. Hay cánceres
de los que te recuperas.
Copy !req
626. Yo tengo de la otra clase.
Copy !req
627. Diario de Rorschach.
16 de octubre.
Copy !req
628. ¿Te gusta esto? 50 dólares.
Te lo chupo muy rico.
Copy !req
629. - Pensé en lo que me dijo Moloch.
- Vamos.
Copy !req
630. Quizá sean puras mentiras.
Copy !req
631. Un plan de venganza elaborado
en sus años tras las rejas.
Copy !req
632. ¡Vete al carajo! ¡Yo gano más
en una semana que tú en un año!
Copy !req
633. Pero si es verdad...
Copy !req
634. ¿qué podía haber amedrentado
al Comedian?
Copy !req
635. ¿Qué lo hizo llorar
frente a Moloch?
Copy !req
636. ¿Qué fue lo que vio?
Copy !req
637. Y esa lista que mencionó.
Copy !req
638. Edward Blake. El Comedian.
Copy !req
639. Nacido en 1918.
Copy !req
640. Enterrado en la lluvia.
Copy !req
641. Asesinado.
Copy !req
642. ¿Eso es lo que nos pasa?
¿No hay tiempo para amigos?
Copy !req
643. Solo nuestros enemigos dejan rosas.
Copy !req
644. Vidas violentas que acaban violentamente.
Copy !req
645. Blake lo entendió.
Los humanos son de naturaleza salvaje.
Copy !req
646. No importa cuánto la trates de adornar...
Copy !req
647. de disfrazar...
Copy !req
648. Blake vio la verdadera
cara de la sociedad.
Copy !req
649. Y escogió ser una parodia de ella,
una broma.
Copy !req
650. Una vez oí un chiste.
Copy !req
651. Un señor va al doctor,
dice que está deprimido.
Copy !req
652. La vida le parece dura y cruel.
Copy !req
653. Dice que se siente solo
en un mundo amenazador.
Copy !req
654. El doctor dice que el tratamiento
es sencillo.
Copy !req
655. "El gran payaso Pagliacci
está en la ciudad. Vaya a verlo.
Copy !req
656. Eso le va a levantar los ánimos".
Copy !req
657. El hombre se echa a llorar.
Copy !req
658. "Pero, doctor", le dice,
"yo soy Pagliacci".
Copy !req
659. Es un buen chiste.
Copy !req
660. Todos se ríen.
Copy !req
661. Redoble de tambor.
Copy !req
662. Telón.
Copy !req
663. - Oye, Bernie.
- ¿Sí?
Copy !req
664. - ¿Me vendes una revista Time?
- Claro.
Copy !req
665. - ¿Cuánto quieres por ella hoy?
- Para ti, dos dólares.
Copy !req
666. Dos dólares. ¿Subió de precio?
Copy !req
667. Acá tienes. Gracias.
Copy !req
668. Oye, me gusta tu libro.
Copy !req
669. Gracias, Bernie. Te lo agradezco.
Copy !req
670. Al despertarme, me encontraba
en una playa deprimente...
Copy !req
671. con mis hombres.
Copy !req
672. Partes de ellos.
Copy !req
673. Era todo lo que podía hacer por ella...
Copy !req
674. a pesar de que me había llevado
a través de mares de sangre.
Copy !req
675. Su abrazo húmedo previno
que naufragara sin fin.
Copy !req
676. Sin embrago, este pequeño consuelo
era todo lo que podía ofrecerle.
Copy !req
677. Un miembro de mi tripulación
yacía en el suelo.
Copy !req
678. Los pájaros se estaban comiendo
sus pensamientos y recuerdos.
Copy !req
679. Aléjense.
Copy !req
680. Aléjense.
Copy !req
681. En el infierno, por lo menos
las gaviotas son felices.
Copy !req
682. Por mi parte, rogaba
que me sacaran los ojos.
Copy !req
683. Y así aliviarían mis penas futuras.
Copy !req
684. ¿A qué hora es tu entrevista?
Copy !req
685. No te preocupes.
Copy !req
686. Nos sobra tiempo.
Copy !req
687. Caramba.
Tu dedo es como lamer una batería.
Copy !req
688. ¡Jon, para!
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
689. Por favor no te enojes.
Copy !req
690. Creía que te gustaba.
Copy !req
691. No.
Copy !req
692. No me... No.
Copy !req
693. No quiero eso.
Copy !req
694. Ya no sé qué te estimula.
Copy !req
695. Mira, yo sé que estabas tratando...
Copy !req
696. ¿Estabas trabajando
al mismo tiempo?
Copy !req
697. Mi trabajo con Adrian
está en una etapa crítica.
Copy !req
698. - No creí que fuera necesario
- ¿Qué?
Copy !req
699. ¿Decirme cuál me iba
a coger por lástima?
Copy !req
700. Me estaba concentrando en ti.
Copy !req
701. Si te molesta mi actitud...
Copy !req
702. lo podemos discutir.
Copy !req
703. Tú entiendes todo en este mundo,
menos la gente.
Copy !req
704. ¿Qué soy yo para ti?
¿Otro acertijo que resolver?
Copy !req
705. Retira a tus hombres.
Voy a enviar el reactor a Karnak.
Copy !req
706. Tú eres mi único lazo con el mundo.
Copy !req
707. Ya no quiero esa responsabilidad.
Copy !req
708. Antártica
Copy !req
709. Es todo tuyo.
Copy !req
710. No te preocupes, va a volver.
Copy !req
711. No, no va a volver.
Copy !req
712. Lo han llamado muchas cosas:
Héroe, arma.
Copy !req
713. Clave de la seguridad nacional.
Copy !req
714. Freno a la guerra nuclear
o un hombre que destruye mundos.
Copy !req
715. Más tarde, el Dr. Manhattan...
Copy !req
716. contestará mis preguntas
y las suyas en una entrevista...
Copy !req
717. traída a Uds., sin comerciales,
por Empresas Veidt.
Copy !req
718. ¿Quién es?
Copy !req
719. Soy Laurie.
Copy !req
720. Perdón. Puse una cerradura nueva.
Copy !req
721. No sabía a dónde más ir.
Copy !req
722. Está bien. Pasa.
Copy !req
723. ¿Qué tienes?
Copy !req
724. Dejé a Jon.
Copy !req
725. Dios mío.
Copy !req
726. Lo siento mucho.
Copy !req
727. No sé qué hago aquí. Es que...
Copy !req
728. no conozco a nadie más.
Copy !req
729. No conozco a nadie,
excepto a malditos superhéroes.
Copy !req
730. Está bien.
Copy !req
731. Probablemente solo discutieron.
Copy !req
732. No, Dan.
Copy !req
733. No sabes lo que es vivir con él.
Copy !req
734. Su manera de ver las cosas,
parece que no...
Copy !req
735. recuerda lo que son.
Copy !req
736. Parece como que este mundo,
el mundo real...
Copy !req
737. para él es como caminar en una bruma.
Copy !req
738. Y las personas solo son sombras...
Copy !req
739. sombras en una niebla.
Copy !req
740. ¿Cómo se complicó todo tanto?
Copy !req
741. Lo lamento, Dan.
Copy !req
742. Ya arruiné dos veces tu velada.
Copy !req
743. Por favor.
Me da gusto que hayas venido.
Copy !req
744. Quedé con Hollis para tomarnos
nuestra cerveza semanal.
Copy !req
745. Acompáñanos, si quieres.
Copy !req
746. Es más insisto en que vengas.
Copy !req
747. Fabuloso.
Llegó el doctor y nadie me avisó.
Copy !req
748. - Él solo...
- No hay tiempo para maquillaje.
Copy !req
749. Ese azul es demasiado claro
para la televisión.
Copy !req
750. ¿Así de oscuro está bien?
Copy !req
751. Sí, así está bien.
Copy !req
752. El peso del mundo está sobre él,
¿pero se hecha atrás? No.
Copy !req
753. Los vendedores siempre se las arreglan.
Son...
Copy !req
754. Dios, ahí viene ese indigente otra vez.
Copy !req
755. La edición de este mes
no ha llegado aún.
Copy !req
756. ¿Por qué te interesan los de la derecha?
No les importa nada.
Copy !req
757. Espera, acá vienen.
Copy !req
758. - ¡Seymour!
- Bernie, ¿cómo te va?
Copy !req
759. Bien, bien.
Copy !req
760. ¿Ves a ese tipo detrás de mí?
Me ha seguido toda la semana.
Copy !req
761. Quizá debamos buscar un taxi.
Este lugar es peligroso.
Copy !req
762. Bueno, estoy de mal humor.
Copy !req
763. - Chica.
- ¿Qué tenemos acá?
Copy !req
764. Aquí tiene una lista de temas prohibidos.
Copy !req
765. Si sale el tema de Afganistán
tómelo con calma...
Copy !req
766. y no se meta en apuros.
Copy !req
767. Un renombrado físico nuclear,
quien por accidente...
Copy !req
768. adquirió poderes increíbles
y puede transformar la materia a voluntad.
Copy !req
769. Hoy, el mundo lo conoce
como Dr. Manhattan.
Copy !req
770. ¡Bienvenido!
Copy !req
771. Gracias.
Copy !req
772. Así es.
Copy !req
773. Srta. Black, usted tiene
la primera pregunta.
Copy !req
774. Como usted sabe...
Copy !req
775. el Reloj del Día del Juicio
es una esfera simbólica...
Copy !req
776. una analogía de nuestra
proximidad a la extinción...
Copy !req
777. con medianoche siendo la amenaza
de guerra nuclear.
Copy !req
778. Ahora está a cuatro minutos
de la medianoche.
Copy !req
779. ¿Tan cerca estamos de la aniquilación?
Copy !req
780. Mi padre era relojero.
Copy !req
781. Dejó su oficio cuando Einstein
descubrió que el tiempo era relativo.
Copy !req
782. Yo diría que un reloj simbólico...
Copy !req
783. es tan nutritivo para el intelecto...
Copy !req
784. como una fotografía de oxígeno
para un hombre ahogándose.
Copy !req
785. ¿Entonces no hay peligro?
Copy !req
786. Aun si no existieran las armas nucleares,
habría un peligro.
Copy !req
787. ¿Diría usted, como muchos afirman...
Copy !req
788. que usted es un dios...
Copy !req
789. porque ve el pasado
y el futuro simultáneamente?
Copy !req
790. Solo puedo ver mi propio pasado...
Copy !req
791. mi propio futuro.
No soy omnisciente.
Copy !req
792. ¿Doug Roth? ¿Su pregunta?
Copy !req
793. Hablando de su pasado,
Dr. Manhattan...
Copy !req
794. ¿se acuerda
de un tal Wally Weaver?
Copy !req
795. Sí. Los dos éramos físicos
en el centro de investigación.
Copy !req
796. Él murió de cáncer.
Copy !req
797. - Era un buen hombre.
- ¿Y Edgar Jacobi...
Copy !req
798. alias Moloch?
Copy !req
799. Se lo encontró varias veces en los años 60,
en batallas, conflictos.
Copy !req
800. ¿Sabía que él también tiene cáncer?
Copy !req
801. No me lo dijeron.
Copy !req
802. ¿Y el general Randolphs...
Copy !req
803. su primer manejador del gobierno?
Copy !req
804. Cáncer.
Copy !req
805. Está insinuando que yo fui la causa.
Copy !req
806. La evidencia es bastante definitiva.
Copy !req
807. Aun así, es irrelevante.
Copy !req
808. Un cuerpo humano vivo
y uno muerto...
Copy !req
809. tienen el mismo número
de partículas.
Copy !req
810. No hay ninguna diferencia
estructural.
Copy !req
811. Cálmense, por favor.
Copy !req
812. ¿Y Janey Slater?
Copy !req
813. ¿Usted cree que a ella le importe?
Copy !req
814. ¿Janey?
Copy !req
815. ¿Su ex novia?
Copy !req
816. Ella también era física.
Salió once años con ella.
Copy !req
817. Una pregunta a la vez.
Copy !req
818. Ella también tiene cáncer.
Los doctores le dan seis meses.
Copy !req
819. ¿No es verdad, Srta. Slater?
Copy !req
820. Tú eras el mundo para mí, Jon.
Copy !req
821. Tú eras toda mi vida.
Copy !req
822. ¿Recuerdas cuántas veces
me dijiste que me amabas?
Copy !req
823. Janey, no lo sabía.
Copy !req
824. ¡Seguí contigo después del accidente!
¡Yo te di todo!
Copy !req
825. ¿Y así me lo pagas?
Copy !req
826. - Janey, no lo sabía.
- ¡Maldito seas, Jon! ¡Que Dios te maldiga!
Copy !req
827. Janey, espera.
Copy !req
828. - Se acabó esta entrevista!
- Vamos arriba.
Copy !req
829. ¡Quiten esas cámaras!
¡Échense para atrás!
Copy !req
830. ¡Échense para atrás!
¡Necesito refuerzos! ¡Déjenlo!
Copy !req
831. Por favor.
Si todos se alejaran...
Copy !req
832. y me dejaran en paz.
Copy !req
833. ¿Quiere hacer un comentario?
Copy !req
834. "¡Déjenme en paz!".
Copy !req
835. Dios.
Copy !req
836. Nosotros...
Copy !req
837. en un atraco.
Copy !req
838. Vamos.
Copy !req
839. Estoy temblando.
Copy !req
840. ¿Sabes qué?
Copy !req
841. Estoy cansada.
Es todo para mí por esta noche.
Copy !req
842. ¿Segura que
no quieres venir conmigo a Hollis'...
Copy !req
843. y sacudirte toda esa adrenalina?
Copy !req
844. Creo que ya tuve suficiente
con lo de heroína por una noche.
Copy !req
845. Me ayudó que me escucharas.
Copy !req
846. Cuando quieras.
Copy !req
847. Cuídate, Dan.
Copy !req
848. Es un mundo peligroso.
Copy !req
849. Nos vemos.
Copy !req
850. Es sus corazones,
saben que la Derecha es lo correcto
Copy !req
851. Pensé en mi familia...
Copy !req
852. mi esposa, mis hijas.
Copy !req
853. Vulnerables, sin sospechar nada.
Copy !req
854. Esperando mi regreso,
solo para ser recibidas por la maldición...
Copy !req
855. que se les viene encima.
Copy !req
856. ¡Oye!
Copy !req
857. ¡Acá!
Copy !req
858. ¡Acá!
Copy !req
859. Ridley.
Copy !req
860. Una vela.
Copy !req
861. Ridley me trajo una vela.
Copy !req
862. Quizá esta sea mi forma
de llegar a Davidstown.
Copy !req
863. Todo lo que amaba, por lo que vivía,
dependía de regresar a casa...
Copy !req
864. antes que ese terrible Cargador.
Copy !req
865. El sol de la mañana me encontró
con los mismos problemas.
Copy !req
866. Más abajo en la playa...
Copy !req
867. algunos miembros de mi tripulación
estaban inflados de gases.
Copy !req
868. Temblé ante mi propia idea, tratando de
deshacerme de esta repugnante noción.
Copy !req
869. Aún en la muerte, trataban
de cumplir su misión...
Copy !req
870. haciendo posible
que nuestra balsa flotara.
Copy !req
871. Y yo cumpliría mi deber con ellos
regresándolos a sus casas.
Copy !req
872. Sacudiendo rudamente
a mis hombres de...
Copy !req
873. su descanso eternal y poniéndolos
en la cama que preparé...
Copy !req
874. esperaba que mi esposa e hijas
fueran tratadas con más gentileza...
Copy !req
875. cuando les llegara su turno.
Copy !req
876. Llegaremos a casa, mi amigo.
Copy !req
877. Esperé por la marea.
Copy !req
878. Luego, embarcando, fui en dirección este.
Copy !req
879. Este, a través del nocturno mar.
Copy !req
880. Este, llevando los cuerpos
de hombres asesinados.
Copy !req
881. La esperanza puede ser algo horrible.
Copy !req
882. Con el amanecer llegaron las gaviotas
buscando desayuno.
Copy !req
883. Ridley.
Copy !req
884. Aléjense.
Copy !req
885. Recordé que yo también no había comido.
Copy !req
886. Sé que es horrible
pero es todo lo que tenemos.
Copy !req
887. Se fue.
Copy !req
888. - ¡Se fue!
- ¿Quién se fue?
Copy !req
889. - Dr. Manhattan.
- ¿Qué? ¿Qué dijiste?
Copy !req
890. El Dr. Manhattan se fue.
Nos abandonó.
Copy !req
891. ¿Qué? ¿Adónde se fue?
Copy !req
892. Llegas tarde.
Copy !req
893. Lo sé.
No vas a creer lo que pasó.
Copy !req
894. Dr. Manhattan
se enloqueció en la televisión.
Copy !req
895. ¿Qué?
Copy !req
896. Estaba con Laurie.
Ella no lo sabe.
Copy !req
897. Lo sabrá pronto.
Todo el mundo lo sabrá.
Copy !req
898. Dije:"¡Déjenme en paz!".
Copy !req
899. Estoy mirando las estrellas.
Copy !req
900. Están tan lejos.
Copy !req
901. Y su luz tarda tanto en llegar.
Copy !req
902. Lo único que vemos de las estrellas
son sus fotografías viejas.
Copy !req
903. Es julio de 1959 y estoy enamorado.
Copy !req
904. ¡Salió muy bien!
Copy !req
905. - La pueden recoger mañana.
- Bien.
Copy !req
906. - Setenta y cinco centavos.
- Gracias.
Copy !req
907. Gracias.
Copy !req
908. Ojalá nos hubiera avisado.
Seguro hice una mueca.
Copy !req
909. No. Estoy seguro
de que te vas a ver preciosa.
Copy !req
910. Su nombre es Janey Slater.
Copy !req
911. Ella es física, como yo.
Copy !req
912. Yo tengo 30 años.
Copy !req
913. Nos presentó un amigo
de la universidad, Wally Weaver.
Copy !req
914. Es el 12 de febrero de 1981.
Copy !req
915. Wally se muere de cáncer,
dicen que ocasionado por mí.
Copy !req
916. Esa noche, Janey y yo hacemos
el amor por primera vez.
Copy !req
917. Dentro de un mes
me espera el accidente.
Copy !req
918. Los alcanzo enseguida.
Dejé mi reloj dentro.
Copy !req
919. Esperemos un segundo.
Copy !req
920. Cruzo el cuarto al Centro del Campo
Intrínseco. Encuentro mi reloj.
Copy !req
921. Cuando llego a la puerta...
Copy !req
922. Wally se está poniendo pálido.
Copy !req
923. El programa está corriendo.
¡No se puede parar!
Copy !req
924. Estoy aterrado.
Copy !req
925. ¡Jon!
Copy !req
926. Lo siento, Jon.
Copy !req
927. Pero no pue...
Copy !req
928. ¡Janey, no me dejes!
Copy !req
929. ¡No me dejes!
Copy !req
930. Es el 12 de mayo de 1959,
cuando conozco a Janey.
Copy !req
931. Me compra una cerveza...
Copy !req
932. la primera vez que una mujer
me convida.
Copy !req
933. Al pasarme el vaso frío, húmedo...
Copy !req
934. nuestros dedos se tocan.
Copy !req
935. Sí, Jon, muy bien.
Copy !req
936. Ahora solo es cuestión de ensamblar
los componentes en secuencia.
Copy !req
937. Siento miedo...
Copy !req
938. por última vez.
Copy !req
939. Me hacen un funeral simbólico.
Copy !req
940. No hay nada que enterrar.
Copy !req
941. Janey enmarca la foto.
Copy !req
942. Es la única fotografía de mí que existe.
Copy !req
943. Ven un sistema circulatorio
junto a la barda del perímetro.
Copy !req
944. Después de unos días...
Copy !req
945. aparece un esqueleto
con unos músculos.
Copy !req
946. Grita un momento
antes de desvanecerse.
Copy !req
947. Dios mío.
Copy !req
948. ¡Jon!
Copy !req
949. ¿Eres tú?
Copy !req
950. Las naciones del mundo
están conmocionadas por...
Copy !req
951. quizá el suceso más importante
de nuestra era.
Copy !req
952. Repetimos, el superhombre
existe y es americano.
Copy !req
953. Me llaman Dr. Manhattan.
Copy !req
954. Escogen el nombre...
Copy !req
955. por las nefastas implicaciones
que tendrá para los enemigos de EE. UU.
Copy !req
956. Los de marketing
dicen que necesito un logo.
Copy !req
957. Si voy a tener un símbolo...
Copy !req
958. será uno que respete.
Copy !req
959. Me están convirtiendo
en algo aparatoso...
Copy !req
960. algo letal.
Copy !req
961. En enero de 1971...
Copy !req
962. el presidente Nixon me pide
que intervenga en Vietnam...
Copy !req
963. algo que sus predecesores
jamás me hubieran pedido.
Copy !req
964. Una semana después,
el conflicto se acaba.
Copy !req
965. Algunas de las fuerzas del Vietcong
quieren rendirse ante mí.
Copy !req
966. Hollis Mason, un héroe retirado,
escribe un libro.
Copy !req
967. En él llama a mi llegada
"el amanecer del superhéroe".
Copy !req
968. No estoy seguro de saber
qué significa eso.
Copy !req
969. En esa época, tergiversaron lo que dije.
Copy !req
970. Yo nunca dije: "El superhombre
existe y es americano".
Copy !req
971. Lo que dije fue: "Dios existe
y es americano".
Copy !req
972. Si empiezan a sentir una intensa...
Copy !req
973. devastadora sensación de terror religioso
ante esa idea...
Copy !req
974. no se alarmen.
Copy !req
975. Eso indica que todavía
están en sus cabales.
Copy !req
976. Es Navidad de 1963.
Copy !req
977. Janey me dice que tiene miedo
y está preocupada.
Copy !req
978. Dice que ahora soy como un dios.
Copy !req
979. Yo le digo que no creo en Dios.
Copy !req
980. Y que si existe,
no me parezco en nada a Él.
Copy !req
981. Le digo que todavía la quiero...
Copy !req
982. y que siempre la querré.
Copy !req
983. Le estaba mintiendo
ese 4 de septiembre de 1970.
Copy !req
984. Estoy en un cuarto
lleno de gente disfrazada.
Copy !req
985. Una chica muy joven
me mira y sonríe.
Copy !req
986. Es hermosa.
Copy !req
987. Después de cada beso largo,
me planta uno más tierno en los labios...
Copy !req
988. como una firma.
Copy !req
989. Janey me acusa
de seducir a menores.
Copy !req
990. Estalla en un llanto furioso,
preguntando si es porque ha envejecido.
Copy !req
991. Es verdad.
Copy !req
992. Está envejeciendo
más notablemente cada día...
Copy !req
993. mientras yo estoy quieto.
Copy !req
994. Yo prefiero la quietud de aquí.
Copy !req
995. Me cansé de la Tierra.
Copy !req
996. De esta gente.
Copy !req
997. De verme atrapado
en los embrollos de sus vidas.
Copy !req
998. Dicen que quieren crear un paraíso...
Copy !req
999. pero su paraíso está lleno de horrores.
Copy !req
1000. Quizá el mundo no fue hecho.
Copy !req
1001. Quizá nada es hecho.
Copy !req
1002. Un reloj sin un artífice.
Copy !req
1003. Es demasiado tarde.
Copy !req
1004. Siempre ha sido...
Copy !req
1005. siempre será demasiado tarde.
Copy !req
1006. Y no tiene idea de dónde pudo haber ido.
Copy !req
1007. ¿Cómo voy a saber?
Copy !req
1008. Quizá al otro lado del mundo
a estudiar moléculas.
Copy !req
1009. Nuestros satélites
han rastreado el planeta.
Copy !req
1010. No hay señales de su energía
por ningún lado.
Copy !req
1011. ¿En serio?
Copy !req
1012. Miss Jupiter, ¿usted y
el Dr. Manhattan tuvieron una pelea hoy?
Copy !req
1013. No es algo que le importe.
Copy !req
1014. Lo es cuando nosotros le pagamos
y usted no hace su trabajo.
Copy !req
1015. Es lo más cerca que lo dejaré llegar
a la palabra "puta", Agente Forbes.
Copy !req
1016. ¿Un cigarro?
Copy !req
1017. Mis disculpas, Miss Jupiter.
Copy !req
1018. Sabe lo importante que el Dr. Manhattan es
para nuestra seguridad nacional.
Copy !req
1019. Puede imaginarse
nuestra preocupación.
Copy !req
1020. Solo puedo imaginarlo.
Copy !req
1021. Ya que las bombas vuelen,
todos seremos polvo.
Copy !req
1022. Y entonces Ozymandias...
Copy !req
1023. será el hombre más listo
sobre las cenizas.
Copy !req
1024. ¿Laurel? ¿Laurel Jane?
Copy !req
1025. Eres la hija de Sally Jupiter.
Copy !req
1026. Eres el Comedian, ¿verdad?
Copy !req
1027. Estuviste muy bien allí.
Copy !req
1028. Tu madre fue una de las mujeres
más bella de todos los tiempos.
Copy !req
1029. Tienes sus ojos.
Tienes ese mismo lunar.
Copy !req
1030. Quítale las manos de encima.
Copy !req
1031. Hola muñeca. Tiempo de no verte.
Copy !req
1032. No lo suficientemente largo para mí, Eddie.
Vete al auto.
Copy !req
1033. ¿No te importa caer tan bajo?
Copy !req
1034. Por Dios, Sally.
¿Acaso no puedo hablar con...
Copy !req
1035. la hija de una vieja amiga?
Copy !req
1036. ¿Quién diablos crees que soy?
Copy !req
1037. ¡Lo encontramos!
Copy !req
1038. - Lo encontramos.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1039. Marte.
Copy !req
1040. Señor Presidente...
Copy !req
1041. los soviéticos movieron sus tanques
a la frontera con Afganistán.
Copy !req
1042. Nos están probando...
Copy !req
1043. para ver si fabricamos la desaparición
del señor Manhattan...
Copy !req
1044. para obligarlos a moverse.
Copy !req
1045. Si se dan cuenta que no es una fabricación,
nos atacarán en el aire.
Copy !req
1046. Si lo hacen, tendrán a Afganistán
bajo control en un unos días.
Copy !req
1047. Un grupo de científicos nucleares
movió el Reloj del Día del Juicio...
Copy !req
1048. a dos minutos antes de la medianoche.
Copy !req
1049. Quiten esta mierda de la pantalla.
Copy !req
1050. ¿Quienes son ellos
para decir cuándo llega el Día del Juicio?
Copy !req
1051. Yo soy quien digo cuándo
llega el Día del Juicio.
Copy !req
1052. Ahora bien.
Copy !req
1053. ¿Qué acerca del resto de los países
del Pacto de Warsaw?
Copy !req
1054. Checoslovaquia, Polonia y Alemania del Este
han movilizado sus fuerzas.
Copy !req
1055. Pero no hay movimiento aún.
Están planeando estar al tanto.
Copy !req
1056. Dejarán que los rusos comiencen.
Copy !req
1057. Una movida valiente, Henry.
Eso es lo que necesitamos.
Copy !req
1058. No podemos dejar que piensen
que somos débiles.
Copy !req
1059. Sí. Deben temer al loco de Richard Nixon.
Copy !req
1060. ¿En cuánto tiempo podemos lanzar
un ataque preventivo?
Copy !req
1061. En dos días.
Copy !req
1062. Tenemos un 54º% de probabilidades
de arrasar con la URSS...
Copy !req
1063. antes de que lancen sus misiles.
Copy !req
1064. ¿Cuáles serían
nuestras bajas?
Copy !req
1065. Con predicciones conservadoras...
Copy !req
1066. de las ojivas que destruiremos...
Copy !req
1067. perderemos la Costa Este.
Copy !req
1068. El último suspiro...
Copy !req
1069. de la oligarquía de Harvard.
Copy !req
1070. A ver como neutralizan la fisión.
Copy !req
1071. Los vientos pueden acarrear
la radiación al sur.
Copy !req
1072. A México le iría mal.
Copy !req
1073. Los estados agricultores estarían bien.
Copy !req
1074. No está tan mal...
Copy !req
1075. dadas las circunstancias.
Copy !req
1076. Señor Presidente...
Copy !req
1077. ¿qué desea hacer?
Copy !req
1078. Llévanos a Defensa 2.
Copy !req
1079. Que los bombarderos
carguen combustible.
Copy !req
1080. El Dr. Manhattan tiene dos días.
Copy !req
1081. Después de eso...
Copy !req
1082. la humanidad estará en manos
de una autoridad más alta.
Copy !req
1083. Ojalá que esté de nuestro lado.
Copy !req
1084. - Debe haber forma de contactarlo.
- Disculpen.
Copy !req
1085. Transmisiones de radio,
naves espaciales...
Copy !req
1086. - Disculpen.
- ¿Qué?
Copy !req
1087. Necesito usar el baño.
Copy !req
1088. ¿No le entiende?
Copy !req
1089. Lo único que puede hacer regresar a Jon
es Jon.
Copy !req
1090. Si él quiere encontrarme, lo hará.
Copy !req
1091. Ya he sido una prisionera lo suficiente.
Copy !req
1092. Sin el Dr. Manhattan...
Copy !req
1093. para imponerle la paz a los rusos...
Copy !req
1094. la gente necesitará energía
en la que pueda confiar.
Copy !req
1095. Usted entiende.
Copy !req
1096. El mundo no puede dejar el petróleo
y la energía nuclear en un día.
Copy !req
1097. Desmantelaría la economía.
Copy !req
1098. Tienes razón, Lee.
¿Y por qué energía gratuita?
Copy !req
1099. "Gratuita" es lo mismo que "socialista".
Copy !req
1100. Quizá tengamos que investigar...
Copy !req
1101. sus afiliaciones comunistas.
Copy !req
1102. Señor laccoca, caballeros...
Copy !req
1103. yo respeto su posición...
Copy !req
1104. y lo que han logrado
como capitanes de la industria.
Copy !req
1105. ¿Quieren conocer mi pasado?
Copy !req
1106. De acuerdo. Con gusto.
Copy !req
1107. Todos saben que cuando tenía 17 años
mis papás ya habían muerto...
Copy !req
1108. y estaba solo.
Copy !req
1109. Se puede decir
que siempre he estado solo.
Copy !req
1110. Dicen que soy el hombre más listo
del mundo, pero me he sentido...
Copy !req
1111. como un estúpido por no poder
relacionarme con nadie.
Copy !req
1112. Con nadie vivo, quiero decir.
Copy !req
1113. La única persona
con la que siento afinidad...
Copy !req
1114. murió en 300 A.C...
Copy !req
1115. Alejandro de Macedonia,
o Alejandro Magno, como lo llaman ustedes.
Copy !req
1116. Su visión de un mundo unido era...
Copy !req
1117. Bueno, no tenía precedente.
Copy !req
1118. Yo quería...
Copy !req
1119. necesitaba igualar sus logros.
Copy !req
1120. Así que apliqué las enseñanzas
de la antigüedad.
Copy !req
1121. Así empezó mi camino a la conquista.
Copy !req
1122. La conquista no de hombres...
Copy !req
1123. sino de los males que los afligen.
Copy !req
1124. Combustibles fósiles, petróleo,
energía nuclear.
Copy !req
1125. Son como una droga que ustedes
y los extranjeros trafican.
Copy !req
1126. Escúcheme.
Copy !req
1127. No.
Copy !req
1128. Escúcheme usted.
Copy !req
1129. El mundo sobrevivirá...
Copy !req
1130. y se merece más que lo que Uds.
le han suministrado.
Copy !req
1131. Así que vamos al grano.
Copy !req
1132. Yo tengo más dinero
que todas sus compañías juntas.
Copy !req
1133. Tomen eso en cuenta
si deciden hacer que nuestro...
Copy !req
1134. desacuerdo se vuelva público.
Copy !req
1135. Creo que saben dónde está la salida.
Copy !req
1136. ¿Caballeros?
Copy !req
1137. Los jugueteros necesitan
más villanos para Ozymandias.
Copy !req
1138. - Los viejos villanos murieron.
- ¿Señor Veidt?
Copy !req
1139. - Tengo algunas ideas.
- ¿Señor Veidt?
Copy !req
1140. Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
Copy !req
1141. ¡Tiene una cápsula de veneno!
Copy !req
1142. ¡No muerdas, desgraciado!
¿Quién te mandó? ¡Quiero un nombre!
Copy !req
1143. ¡Dame un nombre!
Copy !req
1144. Una píldora suicida.
Copy !req
1145. Cianuro de potasio.
Murió antes de llegar al suelo.
Copy !req
1146. Gracias, cariño.
Copy !req
1147. Rorschach tenía razón.
Copy !req
1148. No fue un loco solitario.
Copy !req
1149. Es una organización con fondos,
bien equipada.
Copy !req
1150. ¿Quién puede querer matarnos ahora?
Copy !req
1151. No lo sé.
Pero no estamos a salvo.
Copy !req
1152. Cafetería Gunga
Copy !req
1153. ¿Has tenido noticias de Jon?
Copy !req
1154. No.
Copy !req
1155. Escucha...
Copy !req
1156. ¿por qué no te quedas conmigo?
Copy !req
1157. No. Qué amable,
pero sería una molestia.
Copy !req
1158. No. Me estarías haciendo un favor.
Copy !req
1159. Así no tengo que preocuparme por ti.
Copy !req
1160. Está bien.
Copy !req
1161. Diario de Rorschach,
21 de octubre, 1985.
Copy !req
1162. En la 43 y la 7a., vi a Dreiberg
y Jupiter saliendo del restaurante.
Copy !req
1163. No me reconocieron sin mi máscara.
Copy !req
1164. ¿Un romance?
Copy !req
1165. ¿Le partió ella el corazón a Manhattan
para obligarlo a irse...
Copy !req
1166. y hacerle lugar a Dreiberg?
Copy !req
1167. ¿Manhattan siquiera tiene un corazón
que se puede romper?
Copy !req
1168. El callejón estaba frío, desierto.
Copy !req
1169. Mis cosas estaban donde las dejé,
esperándome.
Copy !req
1170. Mi abrigo, mis zapatos,
mis guantes impecables.
Copy !req
1171. Mi cara.
Copy !req
1172. Al ponérmelos,
abandoné mis disfraz...
Copy !req
1173. y me volví yo mismo.
Copy !req
1174. Libre de temores o debilidades...
Copy !req
1175. o lujuria.
Copy !req
1176. En el callejón...
Copy !req
1177. escuché a una mujer gritar.
Copy !req
1178. La primera nota
del coro nocturno de la ciudad.
Copy !req
1179. Un atento de violación.
Copy !req
1180. Robo.
Copy !req
1181. Ambos.
Copy !req
1182. El hombre se volvió...
Copy !req
1183. y había algo de satisfacción
en su mirada.
Copy !req
1184. Algunas veces la noche
es generosa conmigo.
Copy !req
1185. El asesino de Veidt fue un matón
local llamado Roy Chess.
Copy !req
1186. En su apartamento encontré pistas.
Copy !req
1187. Parece que trabajaba
en Pirámide Transnacional.
Copy !req
1188. Yo ya había visto ese logo.
Copy !req
1189. En casa de Moloch.
Copy !req
1190. Alguien trató de matar al hombre
más listo del mundo.
Copy !req
1191. El tipo trabajaba en Pirámide Transnacional.
Copy !req
1192. Es más que un servicio de entregas, creo.
Copy !req
1193. La última vez que vine vi un cheque
de pensión de esa compañía.
Copy !req
1194. Yo creo que es una pantalla
del que nos quiere matar.
Copy !req
1195. Se acabaron las mentiras.
¿Quién dirige Pirámide?
Copy !req
1196. Rorschach.
Copy !req
1197. ¡Es la policía! ¡Sabemos que estás ahí!
Copy !req
1198. ¡No, no!
Copy !req
1199. ¡Si hay alguien más,
déjalo salir ileso!
Copy !req
1200. No. ¡No, no, no!
Copy !req
1201. ¡Me tendieron una trampa
y yo caí! ¡Qué estúpido!
Copy !req
1202. Nunca, nunca te rindas.
Copy !req
1203. ¡Espero que estés listo, héroe!
Copy !req
1204. Cuando ustedes gusten.
Copy !req
1205. Uno...
Copy !req
1206. dos...
Copy !req
1207. tres.
Copy !req
1208. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1209. Hijo de puta.
Copy !req
1210. - ¡Cómo apesta!
- ¡Quítenle la máscara!
Copy !req
1211. - La tengo.
- ¡No, no!
Copy !req
1212. ¡Mi cara! ¡Devuélvanme mi cara!
Copy !req
1213. El héroe enmascarado Rorschach
fue aprehendido...
Copy !req
1214. e identificado como Walter Kovacs,
un hombre blanco de 35 años.
Copy !req
1215. A Kovacs se le acusa del asesinato de...
Copy !req
1216. Edgar Jacobi, muerto de un balazo
en la cabeza en su casa.
Copy !req
1217. Hubo policías heridos y la casa...
Copy !req
1218. de Jacobi ardió en la captura.
Copy !req
1219. ¡Rorschach!
Copy !req
1220. ¡Te voy a joder como jodí
a tu madre!
Copy !req
1221. ¡Sal, Rorschach!
Copy !req
1222. Sabía que este tipo era malo.
Copy !req
1223. Pero Rorschach...
Copy !req
1224. Generalmente, tengo buena intuición
para estas cosas...
Copy !req
1225. - Pensé que sería más grande.
- Eso te demuestra, chico...
Copy !req
1226. - ... que nunca se sabe.
- Oye, dame un Gazette.
Copy !req
1227. Sí. ¿Ves esto?
Era un cliente mío.
Copy !req
1228. - Solía venir todo el tiempo.
- ¿En serio?
Copy !req
1229. Oye, Bernie. ¿Hay alguna buena noticia?
Copy !req
1230. Quien sea que seamos o donde vivimos,
existimos por el capricho de asesinos.
Copy !req
1231. A penas reconozco a mi amigo Ridley.
Copy !req
1232. No me atrevía a decirle
que era un reflección horrible...
Copy !req
1233. de lo que antes fue.
Copy !req
1234. Debo llevarlo a su casa antes...
Antes de que se ponga peor.
Copy !req
1235. Antes de que sucumba.
Copy !req
1236. He escuchado que se puede sobrevivir con
menos de medio litro de agua salada al día.
Copy !req
1237. ¿Capitán?
Copy !req
1238. ¿Qué está haciendo, capitán?
Copy !req
1239. Voy hacia Davidstown. Eso hago.
Copy !req
1240. Necesito advertirles a todos.
Copy !req
1241. ¿Cree que llegará a Davidstown
antes que el Carguero Negro?
Copy !req
1242. La soledad lo ha vuelto loco, capitán.
En verdad, loco.
Copy !req
1243. Pero debemos intentarlo.
Copy !req
1244. Es usted un tonto.
Copy !req
1245. Solo usted sobrevivió
al ataque del Carguero.
Copy !req
1246. La suerte ha sido buena con usted
y usted le escupe en su cara.
Copy !req
1247. Vuelva su balsa de regreso y
vaya tan lejos como le sea posible.
Copy !req
1248. No. No, mi familia. Debo protegerlos.
Copy !req
1249. El Carguero Negro ya está allá.
Copy !req
1250. Su esposa, muerta.
Copy !req
1251. - Sus hijas, muertas.
- Cállate.
Copy !req
1252. Le ha fallado a su familia,
como le falló a su tripulación.
Copy !req
1253. Terminará muerto como ellos.
Arriesga su vida en vano.
Copy !req
1254. Doy mi vida con nobleza.
Copy !req
1255. Aún si fallo al intentarlo,
me consuela saber que veré...
Copy !req
1256. a mi familia otra vez
en el cielo.
Copy !req
1257. ¿Cielo?
Copy !req
1258. No hay cielo, capitán.
Copy !req
1259. Créame, señor.
Copy !req
1260. Yo ya lo sabría.
Copy !req
1261. Walter Kovacs.
Copy !req
1262. ¿Así te llamas? ¿Walter?
Copy !req
1263. Déjame explicarte tu situación,
Walter.
Copy !req
1264. Si cooperas conmigo...
Copy !req
1265. quizá los pueda convencer
de que te traten médicamente.
Copy !req
1266. En un hospital.
Creo que eso te vendría bien.
Copy !req
1267. Las autoridades te quieren poner
con la población general.
Copy !req
1268. - Una cárcel es una cárcel.
- Ah, sí.
Copy !req
1269. La diferencia es que allá...
Copy !req
1270. te van a comer vivo.
Copy !req
1271. Tú eres responsable de que muchos
de ellos estén en prisión.
Copy !req
1272. Dime lo que ves.
Copy !req
1273. Una mariposa bonita.
Copy !req
1274. ¿Y ahora, qué ves?
Copy !req
1275. ¿Mamá?
Copy !req
1276. ¿Te está lastimando?
Copy !req
1277. ¿Tienes un maldito hijo?
Para eso me quedo en mi casa.
Copy !req
1278. ¡Desgraciado!
¡Debería haberte abortado!
Copy !req
1279. Unas flores bonitas.
Copy !req
1280. Dicen que su mamá es una puta.
Copy !req
1281. ¿Te ha pegado enfermedades?
Copy !req
1282. Hijo de puta.
¡Óyeme, retrasado mental!
Copy !req
1283. ¿Crees que ella me chuparía
el pito por un dólar?
Copy !req
1284. Nubes.
Copy !req
1285. Cuéntame de Rorschach, ¿sí, Walter?
Copy !req
1286. Me sigues llamando Walter.
No me caes bien.
Copy !req
1287. No te caigo bien.
¿Por qué, precisamente?
Copy !req
1288. Estás gordo.
Copy !req
1289. Tienes dinero, sensibilidades liberales.
Copy !req
1290. Lo que ustedes llaman compasión.
Copy !req
1291. Quieren proteger y entender al culpable.
Copy !req
1292. Esta sociedad corrupta,
lo que ella llama rehabilitación.
Copy !req
1293. Nada menos
que llegar a un arreglo.
Copy !req
1294. ¿Eso crees de querer ayudarte a mejorar?
Copy !req
1295. Hay otros acá con un comportamiento
más extremo que el mío, doctor.
Copy !req
1296. Pero claro, no son famosos, ¿verdad?
Copy !req
1297. ¿Quieres que te cuente de Rorschach?
Copy !req
1298. Te contaré de Rorschach.
Copy !req
1299. Una vez que un hombre ha visto
el área oculta de la sociedad...
Copy !req
1300. nunca puede volverle la espalda.
Copy !req
1301. Nunca puede pretender, como usted hace...
Copy !req
1302. que no existe, no importa quién le diga
que vuelva la vista a otro lado.
Copy !req
1303. Nosotros no hacemos esta cosa...
Copy !req
1304. porque es permitido.
Copy !req
1305. Lo hacemos porque es nuestro deber.
Copy !req
1306. Lo hacemos
porque sentimos una obligación.
Copy !req
1307. Estaba investigando un secuestro.
Copy !req
1308. El de Blaire Roche.
Copy !req
1309. Una niña de seis años.
Yo era joven entonces.
Copy !req
1310. Era demasiado blando
con los criminales.
Copy !req
1311. Los dejaba vivir.
Copy !req
1312. Una vez rompí un brazo por información.
Me llevó a donde estaba la niña.
Copy !req
1313. Sabía que la niña estaba ahí...
Copy !req
1314. pero cuando registré el lugar,
no vi nada.
Copy !req
1315. Y entonces la encontré.
Copy !req
1316. Fred.
Copy !req
1317. Barney.
Copy !req
1318. ¿Quién va a ladrar para papi?
Copy !req
1319. Estaba oscuro cuando regresó el asesino.
Copy !req
1320. No había nada de luz.
Copy !req
1321. ¡Dios mío!
¿Quién anda allá fuera? ¿Quién es?
Copy !req
1322. ¿Quién es?
Copy !req
1323. ¿Qué? ¿Qué carajo?
¿Quién carajo eres?
Copy !req
1324. ¿Qué carajo quieres?
¡Mataste a mis perros!
Copy !req
1325. ¿Crees que tuve algo que ver con esa niña?
¡Eso lo encontré!
Copy !req
1326. ¿Qué evidencia tienes? ¡Eso no es nada!
Copy !req
1327. Está bien confieso.
Copy !req
1328. La secuestré, la maté.
Copy !req
1329. Arréstame.
Copy !req
1330. ¿Qué? ¡Arréstame!
Copy !req
1331. ¡Yo fui! ¡Te dije que yo fui!
Copy !req
1332. ¡Dios mío!
Copy !req
1333. Mira, tengo un problema.
¡Entrégame! ¡Necesito ayuda!
Copy !req
1334. ¡No! ¡No hagas eso! ¡Entrégame!
¡No!
Copy !req
1335. A los hombres se les arresta.
Copy !req
1336. ¡A los perros se les mata!
Copy !req
1337. Temblores me sacudieron el brazo.
Copy !req
1338. Sentí sangre tibia en la cara.
Copy !req
1339. Lo que quedaba de Walter Kovacs
murió esa noche con esa niña.
Copy !req
1340. A partir de entonces,
solo quedó Rorschach.
Copy !req
1341. Verá, doctor, Dios no mató a esa niña.
Copy !req
1342. La suerte no la despedazó
y el destino no se la dio a los perros.
Copy !req
1343. Si Dios vio lo que hicimos esa noche,
no le molestó.
Copy !req
1344. A partir de entonces, supe.
Copy !req
1345. Dios no hace que el mundo sea como es.
Copy !req
1346. Somos nosotros.
Copy !req
1347. No le puedo ayudar.
Copy !req
1348. ¡Hola, Rorschach!
Copy !req
1349. Tú eres bastante famoso, ¿no?
Copy !req
1350. Rorschach,
escuché que tu madre era una puta.
Copy !req
1351. ¿Sabes qué?
Yo también soy bastante famoso.
Copy !req
1352. - ¿Verdad que sí?
- Así es.
Copy !req
1353. Quizá te pueda dar un autógrafo.
¿Qué dices, grandulón?
Copy !req
1354. Parece que no entienden.
Yo no estoy encerrado con Uds.
Copy !req
1355. ¡Ya estuvo bien!
Copy !req
1356. ¡Uds. Están encerrados conmigo!
Copy !req
1357. ¡Laurie!
Copy !req
1358. ¡Mierda!
Copy !req
1359. - Espera.
- Mierda.
Copy !req
1360. ¡Yo lo apago!
Copy !req
1361. Perdón. Andaba curioseando
y apreté el botón equivocado.
Copy !req
1362. - ¿Te lastimaste?
- No.
Copy !req
1363. - Bien.
- Estoy bien. Me da mucha pena.
Copy !req
1364. No te preocupes.
Copy !req
1365. Ya me ha pasado.
El Comedian lo hizo en 1977.
Copy !req
1366. Archie sobrevivió.
Copy !req
1367. ¿Archie?
Copy !req
1368. Viene de Arquímedes...
Copy !req
1369. la lechuza de Merlín.
Copy !req
1370. Un apodo estúpido.
Copy !req
1371. ¿Cómo pudiste comprar todo esto?
Copy !req
1372. Mi papá estaba en la banca corporativa y
me dejó mucho dinero cuando murió...
Copy !req
1373. lo cual siempre me ha sorprendido.
Digo, él...
Copy !req
1374. Creo que se decepcionó...
Copy !req
1375. cuando no seguí sus pasos.
Copy !req
1376. Yo estaba más interesado en
pájaros y aviones, la mitología y...
Copy !req
1377. Además, había otros haciendo esto
así que no me sentía ridículo.
Copy !req
1378. Como Hollis.
Copy !req
1379. Sí.
Copy !req
1380. Sí, era mi héroe.
Copy !req
1381. Recuerdo la primera vez que lo conocí...
Copy !req
1382. me sentí identificado, ¿sabes?
Copy !req
1383. Con algo que valía la pena.
Copy !req
1384. Debe ser lindo tener
una identidad secreta...
Copy !req
1385. un lugar secreto desconocido.
Copy !req
1386. Puedes venir aquí y pasar un rato
sin que nadie te vea.
Copy !req
1387. Sin que nadie te vigile.
Copy !req
1388. ¿Te los quieres probar?
Copy !req
1389. Ya está.
Copy !req
1390. ¡Son lo máximo!
Copy !req
1391. Amplifican el espectro visible.
Copy !req
1392. Crean imágenes térmicas.
Copy !req
1393. Funcionan mejor en la oscuridad.
Copy !req
1394. Me puedes ver, ¿no?
Copy !req
1395. Puedo ver todo.
Copy !req
1396. Recuerdo que por más oscuro
que se ponía...
Copy !req
1397. cuando usaba esos anteojos
todo se veía como de día.
Copy !req
1398. Así debe de ver Jon el mundo.
Copy !req
1399. Voy a subir.
Se está enfriando la comida.
Copy !req
1400. Guárdalos cuando acabes.
Copy !req
1401. El embajador soviético
no quiso comentar...
Copy !req
1402. sobre si la desaparición
del Dr. Manhattan...
Copy !req
1403. ha causado la agresión en Afganistán.
Copy !req
1404. Dan.
Copy !req
1405. Jon ve muchas cosas...
Copy !req
1406. pero no me ve a mí.
Copy !req
1407. Bueno...
Copy !req
1408. Perdón.
Copy !req
1409. Ven acá.
Copy !req
1410. ¿Qué pasa?
Copy !req
1411. - ¿Te puedes mover un poco?
- Bien.
Copy !req
1412. Sí. Eso es.
Copy !req
1413. Dan, ¿qué tienes?
Copy !req
1414. Perdón.
Copy !req
1415. Solo necesito un par de minutos.
Copy !req
1416. Demonio.
Copy !req
1417. Está bien.
Copy !req
1418. Quizá vamos demasiado rápido.
Copy !req
1419. Tenemos todo el tiempo del mundo.
Copy !req
1420. Lo tomaremos con calma.
Copy !req
1421. Cuánto tiempo, Rorschach.
Copy !req
1422. Big Figure.
Copy !req
1423. Qué pequeño es el mundo.
Copy !req
1424. Me gustó eso.
Copy !req
1425. Acá dentro sí es un mundo pequeño.
Copy !req
1426. ¿Y cuánto tiempo llevo en él, Lloyd?
Copy !req
1427. Casi 15 años, señor Figure.
Copy !req
1428. Así es.
Copy !req
1429. Quince años desde que tú
y ese Owl me encerraron.
Copy !req
1430. Así que...
Copy !req
1431. Rorschach, el tipo que quemaste
se está muriendo. Puede morir muy pronto.
Copy !req
1432. He contado más de 50 personas
que están aquí por tu culpa.
Copy !req
1433. He estado hablando con ellos
y todos quieren hacerte algo.
Copy !req
1434. ¡Este lugar va a explotar!
Copy !req
1435. Y entonces morirás
centímetro a centímetro.
Copy !req
1436. Una meta muy alta.
Copy !req
1437. ¡Le voy a abrir otro culo!
Copy !req
1438. Relájate, Lawrence. Pronto.
Copy !req
1439. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1440. Sepan esto, amigos.
Copy !req
1441. El hades es húmedo.
Copy !req
1442. El hades es solitario.
Copy !req
1443. Y en ese instante, no conocimos.
Copy !req
1444. Lo siento, amigo.
Copy !req
1445. Mi balsa era cada vez más grotesca...
Copy !req
1446. reflejando mi propia transformación.
Copy !req
1447. A la deriva, mis pensamientos más oscuros
vagaban sin rumbo...
Copy !req
1448. derramándose del cerebro al corazón
como tinta negra...
Copy !req
1449. imposible de remover.
Copy !req
1450. La nave de seguro ya había llegado
a Davidstown.
Copy !req
1451. Imaginaba calles quietas asaltadas por
los demonios del Carguero Negro.
Copy !req
1452. Mi esposa, mis hijas,
de seguro muertas.
Copy !req
1453. Mi tripulación, muerta.
Copy !req
1454. La bestia en la que voy, muerta.
Copy !req
1455. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
1456. ¿Padre?
Copy !req
1457. No puede ser. Dios, no puede ser.
Copy !req
1458. Padre, ayúdanos. Por favor.
Copy !req
1459. Esperen.
Copy !req
1460. Ya voy.
Copy !req
1461. Apresúrate, querido.
Copy !req
1462. Esperen. Cualquiera menos ellas.
Copy !req
1463. Cualquiera.
Copy !req
1464. Cualquiera.
Copy !req
1465. Había tragado demasiada agua salada.
Copy !req
1466. Había tragado demasiado horror.
Copy !req
1467. Dios me ha maldecido.
Copy !req
1468. Dios nos ha maldecido a todos.
Copy !req
1469. En verdad, la vida es un infierno y la mano
dura de la muerte nuestra única salvación.
Copy !req
1470. Ya no soporto más.
Copy !req
1471. Quiero unirme a mi familia
desesperadamente.
Copy !req
1472. Oye.
Copy !req
1473. ¿Qué estás leyendo?
Copy !req
1474. Nada.
Copy !req
1475. - Nada.
- ¡Oye, oye! Deja tranquilo al chico.
Copy !req
1476. ¡Cállate, viejo!
Copy !req
1477. ¿Estás leyendo historias?
¿Qué eres? ¿Un retardado?
Copy !req
1478. Oye, ¿para dónde vas?
Copy !req
1479. ¿Dan?
Copy !req
1480. ¿Está todo bien?
Copy !req
1481. Estoy harto de tener miedo.
Copy !req
1482. Miedo de la guerra...
Copy !req
1483. miedo del asesino enmascarado...
Copy !req
1484. miedo de este maldito disfraz...
Copy !req
1485. y de cuánto lo necesito.
Copy !req
1486. Yo también.
Copy !req
1487. Así que al demonio.
Copy !req
1488. Saquemos a Archie.
Copy !req
1489. Estás hablando en serio.
Copy !req
1490. Yo también era una vengadora
enmascarada.
Copy !req
1491. Acostumbraba salir a las 3 a. m.
a hacer estupideces.
Copy !req
1492. Combustión rápida.
Copy !req
1493. Apartamentos en la 5a. y Grand.
Copy !req
1494. Vamos.
Copy !req
1495. - ¡Lo veo!
- ¡Agárrate!
Copy !req
1496. ¡Hay niños ahí dentro!
Copy !req
1497. ¡Quédense donde están!
¡Tranquilos!
Copy !req
1498. ¡Vamos a sacarlos de ahí!
Copy !req
1499. El techo se está cayendo.
¡Méteme ahí!
Copy !req
1500. Te voy a acercar.
Copy !req
1501. Vamos.
Copy !req
1502. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1503. Bien, a moverse todos.
Copy !req
1504. Mamá, es hombre en la nave espacial...
Copy !req
1505. ¿es Jesús?
Copy !req
1506. No, bebé.
Copy !req
1507. - Con cuidado.
- Bien.
Copy !req
1508. Estamos listos.
Copy !req
1509. ¿Son todos?
Copy !req
1510. - Adiós.
- ¡Adiós!
Copy !req
1511. No puedo creer que lo hicimos.
Copy !req
1512. - Nos encerrarán con Rorschach.
- ¿Y qué?
Copy !req
1513. Mañana puede haber otra guerra mundial.
Copy !req
1514. ¿Cierto?
Copy !req
1515. Cierto.
Copy !req
1516. ¡Regresa!
Copy !req
1517. Se murió, Rorschach.
Copy !req
1518. Ahora que todos están distraídos,
te trajimos un regalo de bienvenida.
Copy !req
1519. Algo del taller.
Copy !req
1520. Oiga, jefe, ¿lo notó?
Copy !req
1521. Nada de "mundo pequeño, meta alta".
Copy !req
1522. Sabe que ya que aserremos
su candado, él sigue.
Copy !req
1523. Ni en sueños.
Copy !req
1524. ¡Date por muerto!
Copy !req
1525. ¡Tenemos asesinos a montones!
¿Tú qué tienes?
Copy !req
1526. Tus manos, mi placer.
Copy !req
1527. - ¡No alcanzo! ¡Cortaré los barrotes!
- El desorden no va a durar.
Copy !req
1528. ¡Llevo 15 años esperando esto!
Copy !req
1529. Disculpa, Lawrence,
me estorbas para mi venganza.
Copy !req
1530. No lo tomes a mal, grandulón.
Copy !req
1531. ¡Jefe! ¡Espere!
Copy !req
1532. Ahora vas a ver cómo está esto.
Copy !req
1533. Uno-0 a mi favor. Ven por mí.
Copy !req
1534. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1535. He estado pensando.
Copy !req
1536. Siento que tenemos una obligación
para con nuestra fraternidad.
Copy !req
1537. - Hay que sacar a Rorschach.
- ¿Qué?
Copy !req
1538. Le tendieron una trampa.
Copy !req
1539. Toda la cosa del cáncer
con Jon no tiene sentido.
Copy !req
1540. A ti no te dio.
Copy !req
1541. Sí, pero meterse a una cárcel...
Copy !req
1542. - ... es distinto que apagar un incendio.
- Sí, tienes razón.
Copy !req
1543. Va a ser más divertido.
Copy !req
1544. ¡Apúrate! ¡Quiero oler
a este tipo cocinándose!
Copy !req
1545. Eso.
Copy !req
1546. No.
Copy !req
1547. Nunca había eliminado mierda
con un inodoro. Pero era obvio.
Copy !req
1548. Dos-0. Te toca.
Copy !req
1549. ¡Quítense!
Copy !req
1550. ¿Cómo sabemos que todavía está vivo?
Copy !req
1551. Está vivo.
Copy !req
1552. No. No.
Copy !req
1553. ¿Dónde está mi cara?
Copy !req
1554. ¡No me mate!
Copy !req
1555. ¡Le toca, doctor!
Copy !req
1556. Dígame...
¿Qué ve?
Copy !req
1557. ¡No se mueva!
Copy !req
1558. Rorschach.
Copy !req
1559. Daniel.
Miss Jupiter.
Copy !req
1560. Disculpen. Tengo que usar el baño.
Copy !req
1561. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
1562. Qué bueno verte uniformado, Daniel.
Copy !req
1563. Debí suponer que necesitabas
un lindo par de piernas para motivarte.
Copy !req
1564. - Eres un patán, Rorschach.
- Ahórrame la indignación.
Copy !req
1565. Escogiste el peor momento
para serle infiel a Jon.
Copy !req
1566. Te cansaste de ser patriótica,
¿o alguien te forzó?
Copy !req
1567. ¡No sabes de qué diablos estás hablando!
Copy !req
1568. Oiga, ¿quieren parar ya?
Pueden discutir después.
Copy !req
1569. Tuve que apagar las bocinas
así que pronto habrá disparos.
Copy !req
1570. ¡Alto! ¡Alto o disparamos!
Copy !req
1571. ¿Estás bien?
Copy !req
1572. Sí. Solo...
Copy !req
1573. agobiada, ¿me entiendes?
Copy !req
1574. La guerra, el escape de la cárcel.
Copy !req
1575. No te preocupes.
Todo va a salir bien.
Copy !req
1576. - Hola, Laurie.
- ¡Jon!
Copy !req
1577. - Dijeron que estabas en Marte.
- Estoy en Marte.
Copy !req
1578. Tú y yo vamos a conversar allá.
Copy !req
1579. ¿De qué hablas?
Copy !req
1580. Tú tratarás de convencerme
de que salve el mundo.
Copy !req
1581. - ¡Laurie, no!
- Dan, confía en mí.
Copy !req
1582. Tengo que ir.
Copy !req
1583. Es hermoso, ¿no?
Copy !req
1584. Perdóname. A veces se me olvida.
Copy !req
1585. No volverá a suceder.
Copy !req
1586. Qué alivio.
Copy !req
1587. Dios mío.
Copy !req
1588. ¡Estoy en Marte!
Copy !req
1589. - Oye, lindo trasero.
- Idiota.
Copy !req
1590. Veamos si ese retardado de las revistas
está acá.
Copy !req
1591. Oye, oye, oye.
Copy !req
1592. ¿Escucharon? Un súper búho
sacó a Rorschach de la cárcel.
Copy !req
1593. - ¿Rorschach?
- Sí.
Copy !req
1594. Ese estúpido dejo a mi primo
en silla de ruedas.
Copy !req
1595. ¿A Nite Owl?
Él y Rorschach eran compañeros.
Copy !req
1596. - Sí.
- Quizá también le hizo daño a tu primo.
Copy !req
1597. - ¿No escribió un libro?
- Sí.
Copy !req
1598. Vive en un garaje cerca de acá.
Copy !req
1599. - ¿Sí?
- ¿En serio?
Copy !req
1600. ¿Hola?
Copy !req
1601. ¿Sally?
Copy !req
1602. - ¿Hollis?
- Sí.
Copy !req
1603. Sí, Hollis Mason. Jesús.
Copy !req
1604. ¿Has tenido mi número todo este tiempo
y te esperas a estar viejos para llamarme?
Copy !req
1605. Bueno, parecía ser
una ocasión especial, Sal.
Copy !req
1606. ¿Qué?
Copy !req
1607. Hay un reportaje de un incendio
ayer por la noche.
Copy !req
1608. Las personas atrapadas
fueron rescatadas en una nave...
Copy !req
1609. y dicen que el piloto
estaba vestido como un búho.
Copy !req
1610. E iba acompañado por una mujer sexy.
Copy !req
1611. ¿Laurie? ¿Mi hija, Laurie?
Copy !req
1612. Estoy feliz de ver a mi hija en disfraz.
Copy !req
1613. Quizá ahora me agradezca
que la introdujera en eso.
Copy !req
1614. Sabes, Sal,
por el sonido de tu voz...
Copy !req
1615. debes estar más joven que nunca.
Copy !req
1616. Gracias, Hollis.
Copy !req
1617. Pero quizá solo sea la vejez.
Copy !req
1618. Bueno, ha sido un placer
hablar contigo, Sal...
Copy !req
1619. pero alguien toca la puerta.
Copy !req
1620. Bueno, no te pongas sentimental
recordando el pasado.
Copy !req
1621. Cuídate, Hollis.
Copy !req
1622. Tú también.
Copy !req
1623. Adiós.
Copy !req
1624. Adiós.
Copy !req
1625. Buscamos al señor Owl.
Copy !req
1626. Sí. Un momento.
Copy !req
1627. Señor Owl, ¿está allí?
Copy !req
1628. Sorpresa.
Copy !req
1629. Debió permanecer retirado, Owl.
Copy !req
1630. Odio esto.
Copy !req
1631. Escondiéndome,
huyendo de las autoridades.
Copy !req
1632. La policía nos busca.
A menos que quieras regresar a la cárcel...
Copy !req
1633. sería tonto exponernos sin tener un plan.
Copy !req
1634. ¿Y cuál sería el plan?
Copy !req
1635. Una vez hayamos establecido un patrón...
Copy !req
1636. podemos entrar a Pirámide,
ver que encontramos.
Copy !req
1637. Ya lo hice. No conduce a nada.
Copy !req
1638. Creo que es una compañía fantasma
pero no puedo probarlo.
Copy !req
1639. Necesitamos usar contactos
del bajo mundo, presionar gente.
Copy !req
1640. ¿Por qué no escogemos nombres
de una guía telefónica?
Copy !req
1641. Olvidaste cómo hacemos las cosas.
Copy !req
1642. Te has ablandado mucho.
Confías demasiado, sobre todo en mujeres.
Copy !req
1643. ¡Ya me harté de eso!
Copy !req
1644. ¿Quién te crees que eres, Rorschach?
Copy !req
1645. ¡Te aprovechas de la gente y la insultas!
Copy !req
1646. ¡Todos creen que estás loco!
Copy !req
1647. Perdóname.
Copy !req
1648. No debí haber dicho eso.
Copy !req
1649. Daniel...
Copy !req
1650. eres un buen amigo.
Copy !req
1651. Yo sé que a veces soy difícil.
Copy !req
1652. Olvídalo.
Copy !req
1653. Está bien.
Copy !req
1654. Hagámoslo a tu manera.
Copy !req
1655. Dios mío.
Copy !req
1656. ¡Pirámide Transnacional!
¿Han oído hablar de ella?
Copy !req
1657. Desgraciados.
Copy !req
1658. ¿Les compro una ronda
y me traicionan así?
Copy !req
1659. ¡Échate para atrás o te encajo
este vaso en tu cara esponjosa!
Copy !req
1660. Conserven la calma.
Trataremos de que esto sea breve.
Copy !req
1661. Roy Chess.
En la nómina de Pirámide.
Copy !req
1662. Trató de matar a Adrian Veidt.
Está muerto. ¿Lo conocías?
Copy !req
1663. No.
Copy !req
1664. ¡Sí, sí!
Copy !req
1665. - Yo lo contraté. Lo conocí dentro.
- Eres un criminal.
Copy !req
1666. Lo era. Me reformé
cuando salí de la cárcel.
Copy !req
1667. ¡Casi no conocía a Chess
pero me pidieron gente de dentro!
Copy !req
1668. - ¿Quién te la pidió?
- Mi contacto, la Srta. Slater.
Copy !req
1669. ¿Janey Slater también trabaja
para Pirámide?
Copy !req
1670. Sí. Era una buena persona.
Dijo que la compañía contrata ex reos...
Copy !req
1671. para darles otra oportunidad.
¡Por favor, suélteme! ¡Es la verdad!
Copy !req
1672. Janey Slater, la ex novia de Manhattan.
Copy !req
1673. Quizá Adrian sepa quién financia
a Pirámide.
Copy !req
1674. Sigue el dinero.
Copy !req
1675. ex miembro de los Minutemen,
Hollis Manson, encontrado muerto...
Copy !req
1676. en su departamento
hace menos de una hora.
Copy !req
1677. Testigos dicen haber visto a
miembros de la pandilla Knot-Tops...
Copy !req
1678. salir del área
alrededor de la hora de fallecimiento.
Copy !req
1679. Reportando en vivo, Tiffany Burns...
Copy !req
1680. - ¿Quién lo hizo?
- Sabía que me culparías.
Copy !req
1681. ¿Qué de mis derechos?
Solo porque uso...
Copy !req
1682. - ¡Dime quién lo hizo!
- Muchas personas se visten así.
Copy !req
1683. ¿Quién mató a Hollis Mason?
Copy !req
1684. Diles a tus amigos que están muertos.
Copy !req
1685. Voy a arrasar con este maldito vecindario.
Copy !req
1686. ¡Te quebraré el cuello!
Copy !req
1687. Daniel, no enfrente de civiles.
Copy !req
1688. Por Dios. Por Dios, Hollis.
Copy !req
1689. Aquí es donde tenemos
nuestra conversación.
Copy !req
1690. En ella me revelas que has estado
acostándote con Dreiberg.
Copy !req
1691. - ¿Sabes de lo mío con Dan?
- Aún no.
Copy !req
1692. Pero en unos momentos tú me lo dirás.
Copy !req
1693. Si ya sabes el futuro,
¿por qué te sorprendiste cuando te dejé?
Copy !req
1694. ¿O cuando el reportero te acosó?
Copy !req
1695. ¿Para qué discutir
si ya sabes cómo terminará esto?
Copy !req
1696. No tengo opción.
Copy !req
1697. Todo está predeterminado.
Copy !req
1698. Aún mis respuestas.
Copy !req
1699. Y tú actúas mecánicamente.
Copy !req
1700. Lo más poderoso en el universo
es una marioneta.
Copy !req
1701. Todos somos marionetas, Laurie.
Copy !req
1702. Soy una marioneta
que puede ver las cuerdas.
Copy !req
1703. ¿Y si estás equivocado?
Copy !req
1704. ¿Por qué te molesta tanto
mi percepción del tiempo?
Copy !req
1705. Porque es inhumana.
Copy !req
1706. Porque me vuelve loca.
Copy !req
1707. Siempre dices que quieres consolarme.
No está funcionando.
Copy !req
1708. Mira, no quiero pelear.
Copy !req
1709. Siento haberme acostado con Dan.
Copy !req
1710. ¿Te acostaste con Dan?
Copy !req
1711. Acabas de decir que ya lo sabías.
Copy !req
1712. Muchas veces dije...
Copy !req
1713. que eras mi único lazo a la humanidad.
Copy !req
1714. ¿Pero por qué salvar un mundo...
Copy !req
1715. en el que yo ya no tengo parte?
Copy !req
1716. Entonces sálvalo por mí.
Copy !req
1717. Si te importo.
Copy !req
1718. Cuando me dejaste, me fui de la Tierra.
Copy !req
1719. ¿Eso no demuestra que me importas?
Copy !req
1720. Mi mundo rojo de aquí, ahora...
Copy !req
1721. significa más para mí
que tu mundo azul.
Copy !req
1722. Déjame enseñarte.
Copy !req
1723. Los bombarderos están listos, señor.
Copy !req
1724. Es hora, caballeros.
Copy !req
1725. Llévennos a Defensa 1.
Copy !req
1726. No está en su penthouse ni en su oficina.
Copy !req
1727. ¿Qué propensiones nocturnas atraen...
Copy !req
1728. a un hombre que lo tiene todo?
Copy !req
1729. ¿Daniel?
Copy !req
1730. ¿Estás conmigo?
Copy !req
1731. - Sí.
- ¿Entonces qué haces?
Copy !req
1732. Voy a buscar el itinerario de Adrian.
Copy !req
1733. Quizá lo tenga archivado.
Copy !req
1734. - Algo no está bien.
- Cierto.
Copy !req
1735. Janey Slater, Moloch, Roy Chess,
todos trabajan para Pirámide.
Copy !req
1736. Moloch dijo que el Comedian
mencionó una lista con él y Slater.
Copy !req
1737. Pirámide puede estar produciendo
cánceres...
Copy !req
1738. para incriminar a Manhattan.
Copy !req
1739. Qué chistoso.
Copy !req
1740. Los faraones ansiaban el fin del mundo.
Copy !req
1741. Creían que los cadáveres reclamarían
corazones de jarrones de oro.
Copy !req
1742. Deben de estar conteniendo
el aliento ahora.
Copy !req
1743. ¿Faraones?
Copy !req
1744. Proyecto Dr. Manhattan
Copy !req
1745. Perfil sicológico de Manhattan.
Copy !req
1746. A ver qué dicen
los siquiatras corporativos.
Copy !req
1747. "Sigue distanciándose emocionalmente".
Copy !req
1748. EGIPTO, RAMSÉS II, BAJO LA CAPUCHA
Copy !req
1749. "Si se cortan los lazos que quedan...
Copy !req
1750. predecimos una separación
total de la condición humana".
Copy !req
1751. Entré.
Copy !req
1752. FIN DE AÑO 3:31:85
Copy !req
1753. Con contribuciones de matriz
Copy !req
1754. Matriz VEIDT INTERNACIONAL
Copy !req
1755. No.
Copy !req
1756. Felicidades, Sr. Veidt. El reactor de energía
del Dr. Manhattan está en línea.
Copy !req
1757. Su apoyo y su entusiasmo...
Copy !req
1758. nos han llevado a este triunfo.
Copy !req
1759. En nombre del equipo de investigación,
brindamos por usted.
Copy !req
1760. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1761. ¿Qué hay en la vida
que no amerite una celebración?
Copy !req
1762. Este es el nuevo Karnak.
Copy !req
1763. Esto representa la culminación
de un sueño de más de dos mil años...
Copy !req
1764. un sueño que ahora se realizará
por su ayuda leal.
Copy !req
1765. Y a cambio de eso...
Copy !req
1766. me avergüenzo...
Copy !req
1767. de que deban compartir
una recompensa tan inadecuada.
Copy !req
1768. Por los faraones...
Copy !req
1769. que les confiaron
sus secretos a sus sirvientes...
Copy !req
1770. enterrados vivos con ellos
en cámaras con pisos de arena.
Copy !req
1771. Que duerman bien, caballeros.
Copy !req
1772. Nuestro nuevo mundo pacífico
estará en deuda con ustedes...
Copy !req
1773. por su gran sacrificio.
Copy !req
1774. Bubastis.
Copy !req
1775. Diario de Rorschach. Anotación final.
Copy !req
1776. Veidt está detrás de todo.
Copy !req
1777. ¿Por qué?
Copy !req
1778. ¿Con qué propósito?
Copy !req
1779. No me imagino un oponente
más peligroso.
Copy !req
1780. Antes bromeábamos que podía
atrapar una bala.
Copy !req
1781. Nos puede matar a los dos solos
en la nieve.
Copy !req
1782. Ahí es a donde vamos a ir ahora,
a la Antártica.
Copy !req
1783. Ya sea que esté vivo o muerto
cuando lean esto...
Copy !req
1784. espero que el mundo sobreviva
para que esto les llegue.
Copy !req
1785. Yo vivo mi vida libre de compromisos.
Copy !req
1786. Entro a la sombra sin quejas
ni remordimientos.
Copy !req
1787. Rorschach, 1 de noviembre.
Copy !req
1788. Dios nos ayude.
Copy !req
1789. - Es un poco temprano para ti, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1790. Quería terminar la historia
antes de ir a la escuela.
Copy !req
1791. Escucha, quédate con ella, ¿bien?
Copy !req
1792. Es tuya.
Copy !req
1793. Digo, la vida es muy corta, ¿no?
Copy !req
1794. Sí.
Copy !req
1795. Gracias.
Copy !req
1796. ¿Por qué la muerte me pasa de lado?
Copy !req
1797. ¿Davidstown?
Copy !req
1798. Davidstown.
Copy !req
1799. Estaba solo a unos kilómetros.
Copy !req
1800. De seguro ya el pueblo
había sido asaltado.
Copy !req
1801. Los demonios se sentían seguros
lejos de mí.
Copy !req
1802. Pero ahora estaba en casa.
Copy !req
1803. Y la venganza sería mía.
Copy !req
1804. No, no eran los bandidos del
Carguero Negro.
Copy !req
1805. El hombre que reconocí
era un prestamista de Davidstown.
Copy !req
1806. Con Davidstown capturado...
Copy !req
1807. ¿por qué este sinvergüenza
y su mujerzuela tendrían entrada libre...
Copy !req
1808. para este encuentro?
Copy !req
1809. ¿Había sido
un colaborador?
Copy !req
1810. ¿Había traicionado a mi gente?
Copy !req
1811. - ¿Mi familia?
- Ven por lo tuyo, amor.
Copy !req
1812. Acá.
Copy !req
1813. Mi corazón se congeló.
Copy !req
1814. ¿Fue mi esposa consolada
antes de su ejecución...
Copy !req
1815. mientras este colaborador
y sus jefes piratas se reían?
Copy !req
1816. Mi decisión fue pronta pero no difícil.
Copy !req
1817. ¿Quién eres tú? ¿Qué?
Copy !req
1818. Su cabeza estalló, como si estuviera
presionada por la culpa interior.
Copy !req
1819. La prostituta de un bucanero
no merece compasión.
Copy !req
1820. Dos personas habían cabalgado hasta acá.
Copy !req
1821. Dos tenían que regresar.
Copy !req
1822. Un centinela pirata.
Copy !req
1823. Pasé despacio para no levantar sospechas.
Copy !req
1824. Su maldad no se sació con
la buena gente de Davidstown...
Copy !req
1825. sino que había penetrado
profundamente e infectado mi patria.
Copy !req
1826. Mi Davidstown no era
como yo lo había visto antes.
Copy !req
1827. Ya estaba contagiado
con la maldición del Carguero Negro.
Copy !req
1828. Pronto, estaría en medio de hombres malos,
carniceros que vivían an mi casa...
Copy !req
1829. y haría que me tuvieran miedo.
Copy !req
1830. A mi regreso a casa, encontré que las calles
estaban muy silenciosas.
Copy !req
1831. Entré a mi antigua casa sin hacer ruido.
Copy !req
1832. Con cuidado de no despertar
a los piratas carniceros de su sueño.
Copy !req
1833. Sin pensar que la muerte
estaba entre ellos...
Copy !req
1834. conocerían su oscuro abrazo
sin nunca saber por qué.
Copy !req
1835. Uno estaba despierto. Frenético.
Copy !req
1836. Para que no hiciera ruido...
Copy !req
1837. me abalancé sobre él
cuando entraba a la habitación.
Copy !req
1838. Ningún pirata llegó, sino algo peor.
Copy !req
1839. ¿Padre?
Copy !req
1840. Miro y veo rostros familiares,
excepto por el miedo.
Copy !req
1841. Con labios hinchados y llenos de sangre
ella dijo mi nombre.
Copy !req
1842. Mi amor, ¿por qué?
Copy !req
1843. Vino sobre mí un entendimiento profundo
que no dejó lugar a la cordura.
Copy !req
1844. Así que corrí.
Copy !req
1845. ¿Qué le pasó?
Copy !req
1846. Tú.
Copy !req
1847. El peso de mi maldición me perseguía,
gritando, celebrando su horrible victoria.
Copy !req
1848. Mi deducción era infalible.
Copy !req
1849. El Carguero Negro
se dirigía a Davidstown.
Copy !req
1850. - Ya debía haber llegado.
- ¡Se fue por allá!
Copy !req
1851. Dime cómo acaba esto
para evitarnos tanto lío.
Copy !req
1852. Acaba contigo llorando.
Copy !req
1853. ¿Llorando?
Entonces no regresas a la Tierra.
Copy !req
1854. En algún momento sí.
Copy !req
1855. Las calles están llenas de muerte.
Copy !req
1856. ¡Jon, por favor!
Copy !req
1857. ¡Tienes que parar esto!
¡Todos van a morir!
Copy !req
1858. Y el universo ni siquiera se dará cuenta.
Copy !req
1859. En mi opinión,
la existencia de vida...
Copy !req
1860. es un fenómeno sobrevalorado.
Copy !req
1861. Mira a tu alrededor.
Copy !req
1862. Marte existe perfectamente bien
sin un solo microorganismo.
Copy !req
1863. Aquí tenemos un mapa topográfico
que cambia constantemente...
Copy !req
1864. fluyendo y alterándose alrededor del polo
en ondas de 10000 años de ancho.
Copy !req
1865. Así que dime...
Copy !req
1866. ¿Cuánto mejoraría esto con un oleoducto?
Copy !req
1867. ¿Con un centro comercial?
Copy !req
1868. ¿Entonces es demasiado pedir?
¿Un milagro?
Copy !req
1869. Los milagros no significan nada.
Copy !req
1870. ¡Dios mío, Jon!
Copy !req
1871. - Solo lo que puede suceder sucede.
- ¡Déjate de tonterías!
Copy !req
1872. Aterriza esta cosa. ¡Ahora mismo!
Copy !req
1873. Como gustes.
Copy !req
1874. ¿Sabes qué?
Copy !req
1875. ¡Mándame a la Tierra a que me frían
con Dan y mi mamá...
Copy !req
1876. y todos!
Copy !req
1877. Pero te equivocaste.
Dijiste que esto acababa conmigo llorando...
Copy !req
1878. y mira, nada.
Quizá te equivocaste acerca de todo.
Copy !req
1879. Te quejas de que me niego
a ver la vida tal como es.
Copy !req
1880. Pero tú te niegas a ver la vida
desde mi perspectiva.
Copy !req
1881. - Te ciegas a lo que temes.
- Yo no tengo miedo.
Copy !req
1882. ¿Quieres que vea las cosas a tu modo?
Enséñame. Haz lo que haces.
Copy !req
1883. ¡Magia! ¡Sueños! ¡Eso era
lo que tenía antes! ¡Era una heroína!
Copy !req
1884. ¡No es mi culpa que hayas envejecido!
¿De qué te quejas?
Copy !req
1885. ¡Yo las mantengo!
Copy !req
1886. Llama a tu amigo Eddie.
Quizá te dé una vida mejor.
Copy !req
1887. Aun las partes con más hollín...
Copy !req
1888. se vuelven más brillantes.
Copy !req
1889. Tu madre fue una de las mujeres
más bellas de todos los tiempos.
Copy !req
1890. - Tienes sus ojos. Hasta tienes...
- ¡Quítale las manos de encima!
Copy !req
1891. Hola muñeca. Tiempo de no verte.
Copy !req
1892. No lo suficientemente largo para mí, Eddie.
Vete al auto.
Copy !req
1893. Ahora mismo.
Copy !req
1894. ¿No te importa caer tan bajo?
Copy !req
1895. Por Dios, Sally.
¿Acaso no puedo hablar con...
Copy !req
1896. la hija de una vieja amiga?
Copy !req
1897. ¡Arranca!
Copy !req
1898. ¡Fue un error! ¡Una vez!
Copy !req
1899. ¿El tipo trata de violarte
y años después se lo permites?
Copy !req
1900. ¿Estabas borracha
o solo te sentías sola?
Copy !req
1901. ¿Alguna vez se me va a quitar
la vergüenza?
Copy !req
1902. ¡Laurie!
Copy !req
1903. No.
Copy !req
1904. ¡No, él no!
Copy !req
1905. El Comedian...
Copy !req
1906. era tu padre.
Copy !req
1907. No.
Copy !req
1908. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
1909. Mi vida solo es...
Copy !req
1910. una gran broma.
Copy !req
1911. No creo que tu vida sea una broma.
Copy !req
1912. Sí, bueno...
Copy !req
1913. disculpa si no confío
en tu sentido del humor.
Copy !req
1914. ¿Sonreirías...
Copy !req
1915. si reconozco que estaba equivocado?
Copy !req
1916. ¿Acerca de qué?
Copy !req
1917. De los milagros.
Copy !req
1918. Sucesos con pocas probabilidades
de que pasen...
Copy !req
1919. como oxígeno volviéndose oro.
Copy !req
1920. He ansiado ver tal suceso y, sin embargo,
no he considerado...
Copy !req
1921. que en el apareamiento humano...
Copy !req
1922. millones de células compiten
para crear vida...
Copy !req
1923. de generación en generación...
Copy !req
1924. hasta que finalmente, tu madre...
Copy !req
1925. ama a un hombre.
Copy !req
1926. A Edward Blake, a quien tiene razón
de sobra para odiar.
Copy !req
1927. Y de esa contradicción, con probabilidades
inimaginables...
Copy !req
1928. sales tú.
Copy !req
1929. Solo...
Copy !req
1930. tú...
Copy !req
1931. emergiste.
Copy !req
1932. Destilar una forma tan específica...
Copy !req
1933. de todo ese caos...
Copy !req
1934. es como convertir el aire en oro.
Copy !req
1935. Un milagro.
Copy !req
1936. Así que...
Copy !req
1937. yo estaba equivocado.
Copy !req
1938. Ahora sécate los ojos
y vámonos a casa.
Copy !req
1939. Tengo el rumbo de esa estructura.
La rúbrica de calor es tremenda.
Copy !req
1940. - ¡Veidt!
- ¡No me gusta cómo está tambaleando!
Copy !req
1941. - ¡Los motores!
- Se están helando. ¡Agárrate!
Copy !req
1942. ¡Daniel, estás llegando
demasiado bajo!
Copy !req
1943. No quiero interferir,
pero debes levantar el frente...
Copy !req
1944. ¡Ya lo sé! ¡Traté de elevarlo,
maldita sea!
Copy !req
1945. ¡Voy a usar el lanzallamas
para deshelarlo más rápido!
Copy !req
1946. Pero va a tardar. ¡Y no hay tiempo!
Copy !req
1947. ¡Necesitas algo más caliente!
Copy !req
1948. Así están bien.
Copy !req
1949. ¿Qué quieres, chica?
Copy !req
1950. Adrian es un pacifista.
Copy !req
1951. Es vegetariano, por el amor de Dios.
Nunca ha matado a nadie.
Copy !req
1952. Hitler era vegetariano.
Copy !req
1953. Si te molesta, lo haré yo.
No va a haber otra oportunidad.
Copy !req
1954. ¿Caballeros?
Copy !req
1955. - Bienvenidos.
- Adrian, lo sabemos todo.
Copy !req
1956. ¿Entonces, qué hay que discutir?
Copy !req
1957. Mucho. Tú mataste al Comedian.
Copy !req
1958. Que en paz descanse.
Copy !req
1959. Blake lo descubrió primero.
Copy !req
1960. Nixon hizo que nos vigilaran
para que no hiciéramos olas.
Copy !req
1961. Blake se enteró de lo que estaba
haciendo aquí.
Copy !req
1962. Cuando visitó a Moloch
estaba al borde del colapso.
Copy !req
1963. Ni yo pude predecir
que iba a cambiar de parecer.
Copy !req
1964. Así que...
Copy !req
1965. lo tuve que matar.
Copy !req
1966. Luego neutralicé a Jon.
No fue nada fácil.
Copy !req
1967. Aceleré la investigación
de taquiones...
Copy !req
1968. para que no viera el futuro.
Copy !req
1969. Usaste su perfil sicológico
para manipularlo.
Copy !req
1970. Hiciste que dejara el planeta.
Copy !req
1971. Lo conozco bien y sé que no carece
de emociones.
Copy !req
1972. Un lego no notaría sus gestos
faciales, pero para mí...
Copy !req
1973. eran como sollozos.
Copy !req
1974. Solo necesitaba jalar el hilo.
Copy !req
1975. Sus sentimientos al creer...
Copy !req
1976. que había lastimado a sus conocidos...
Copy !req
1977. fueron la excusa que necesitó para irse.
Copy !req
1978. Tu supuesto asesino,
le pagaste para despistarnos.
Copy !req
1979. El señor Chess dio su vida para servir
a una causa más alta.
Copy !req
1980. Le puse el cianuro en la boca...
Copy !req
1981. dejando solo un cabo suelto.
Copy !req
1982. Tú y tu teoría del asesino
de enmascarados...
Copy !req
1983. la cual seguiste con la tenacidad
de un sociópata.
Copy !req
1984. Llamé a la policía.
Copy !req
1985. Teniéndote en la cárcel,
yo podía seguir.
Copy !req
1986. Perdón por desilusionarte.
Copy !req
1987. ¡Nosotros íbamos a mejorar el mundo!
Copy !req
1988. - Es justo lo que estoy haciendo.
- ¿La guerra nuclear?
Copy !req
1989. ¿La extinción del hombre?
Copy !req
1990. Mis escrúpulos me hicieron titubear
ante los sacrificios necesarios.
Copy !req
1991. Varias regiones claves
alrededor del mundo...
Copy !req
1992. Nueva York, Los Ángeles,
Moscú, Hong Kong...
Copy !req
1993. desintegradas en un instante.
Copy !req
1994. Quince millones de personas morirían...
Copy !req
1995. a manos del Dr. Manhattan.
Copy !req
1996. El castigo del mundo por coquetear
con la guerra mundial.
Copy !req
1997. ¡Jon jamás haría eso!
Copy !req
1998. Nadie fuera de aquí
lo tiene que saber.
Copy !req
1999. El descubrimiento que buscaba se logró.
Copy !req
2000. Jon me ha estado ayudando
a replicar su poder...
Copy !req
2001. sin saber cómo lo pienso usar.
Copy !req
2002. Verán...
Copy !req
2003. el Comedian tenía razón.
Copy !req
2004. La naturaleza salvaje del hombre
lo llevará a la aniquilación.
Copy !req
2005. Así que para salvar el planeta...
Copy !req
2006. lo tuve que engañar...
Copy !req
2007. con la broma más grande
de toda la historia.
Copy !req
2008. - ¡Matar millones!
- Para salvar a miles de millones.
Copy !req
2009. Un crimen necesario.
Copy !req
2010. No podemos permitirte hacer eso.
Copy !req
2011. ¿"Hacer eso", Rorschach?
Copy !req
2012. No soy un villano de tiras cómicas.
Copy !req
2013. ¿Crees que te explicaría
mi golpe maestro...
Copy !req
2014. si pudieras cambiar el resultado?
Copy !req
2015. Lo desaté hace 35 minutos.
Copy !req
2016. Eventualmente, llegué a un océano negro
que se extendía sin fin delante de mí.
Copy !req
2017. ¿Cómo podía haber llegado hasta esto con
el amor...
Copy !req
2018. solo el amor, como mi guía?
Copy !req
2019. El prestamista flotaba a mis pies.
Copy !req
2020. Intenciones nobles me llevaron a cometer
atrocidades.
Copy !req
2021. El justo enojo que encendía mi ingenioso,
horrible plan no era más que un engaño.
Copy !req
2022. ¿Adónde estaba mi error?
Copy !req
2023. Planeando continuar mi escape,
levanté la cabeza y la vi.
Copy !req
2024. El barco parecía estar esperando,
no preparándose para atacar.
Copy !req
2025. Y, poco a poco, entendí hasta dónde había
llegado mi intención inocente...
Copy !req
2026. y hasta qué profundidad.
Copy !req
2027. La verdad estaba frente a mí...
Copy !req
2028. al nadar al Carguero anclado.
Copy !req
2029. Su negro y tambaleante mástil
llenaba mi vista.
Copy !req
2030. Todas mis buenos planes
habían llegado esto.
Copy !req
2031. El mundo que trataba de salvar
estaba completamente perdido.
Copy !req
2032. Me lanzaron una cuerda.
Copy !req
2033. Como pude, la tomé.
Copy !req
2034. Y de la cubierta arriba
salió un grito de alegría...
Copy !req
2035. asqueroso y negro,
su hedor confrontaba el cielo.
Copy !req
2036. No había un plan
para conquistar Davidstown.
Copy !req
2037. Habían venido a esperar hasta reclamar
el único premio que valoraban.
Copy !req
2038. Reclamar la única alma
que en realidad querían.
Copy !req
2039. Yo era un horror.
Copy !req
2040. Y an media de horrores sería mi vida.
Copy !req
2041. EL FIN
Copy !req
2042. - Esta porquería no tiene sentido.
- Dímelo a mí.
Copy !req
2043. Lo siento, pero puedes quedarte
con esta basura. Desperdicié mi tiempo.
Copy !req
2044. Oye. Todo el tiempo
que has estado viniendo...
Copy !req
2045. nunca supe cómo te llamas.
Copy !req
2046. - Bernard.
- ¿Bernard? Estás bromeando.
Copy !req
2047. Ese es mi nombre también.
Copy !req
2048. No es muy importante.
Hay mucha gente llamada Bernard.
Copy !req
2049. ¿GUERRA?
Copy !req
2050. ¡Dios mío, Henry!
Copy !req
2051. ¿Por qué no detectamos
el lanzamiento?
Copy !req
2052. No son los soviéticos, señor.
Copy !req
2053. Los informes indican
que la rúbrica calorífica...
Copy !req
2054. fue generada por...
Copy !req
2055. el Dr. Manhattan.
Copy !req
2056. Jon.
Copy !req
2057. Interferencia.
Copy !req
2058. Interferencia cataclísmica.
Copy !req
2059. No puedo creer que sucedió.
Copy !req
2060. Esto no fue causado
por ojivas nucleares.
Copy !req
2061. Fui yo.
Copy !req
2062. Yo...
Copy !req
2063. hice esto.
Copy !req
2064. - ¿Cómo que tú hiciste esto?
- No directamente.
Copy !req
2065. Hicieron que pareciera que fui yo.
Copy !req
2066. Fue Adrian.
Copy !req
2067. Hablando del rey de Roma.
Copy !req
2068. - Jon...
- Ya lo sé.
Copy !req
2069. Mató a Blake, mató a millones.
Copy !req
2070. Espera aquí.
Copy !req
2071. Adrian, ya para.
Copy !req
2072. Usar taquiones fue ingenioso.
Copy !req
2073. Aun si no puedo predecir dónde estás,
puedo volver todo vidrio.
Copy !req
2074. Debería darte las gracias.
Copy !req
2075. Casi había olvidado la emoción
del no saber...
Copy !req
2076. las delicias de la incertidumbre.
Copy !req
2077. Perdóname, nena.
Copy !req
2078. YO SO Y OZYMANDIAS,
Copy !req
2079. Ml OBRA Y DESESPEREN
Copy !req
2080. Eres un cabrón.
Copy !req
2081. ¡Veidt! ¡Desgraciado!
Copy !req
2082. - Si la lastimaste...
- Dan...
Copy !req
2083. ya crece. Mi nuevo mundo exige
un heroísmo menos obvio.
Copy !req
2084. Tus...
Copy !req
2085. actos heroicos de colegial
son redundantes. ¿Qué han logrado?
Copy !req
2086. No impedir la salvación de la Tierra...
Copy !req
2087. es tu único triunfo.
Copy !req
2088. Me decepcionas, Adrian.
Copy !req
2089. Me decepcionas mucho.
Copy !req
2090. Volver a ensamblarme
es el primer truco que aprendí.
Copy !req
2091. Esto no mató a Osterman.
Copy !req
2092. ¿De verdad creías
que me iba a matar a mí?
Copy !req
2093. He caminado
sobre la superficie del sol.
Copy !req
2094. He presenciado sucesos tan pequeños
y rápidos...
Copy !req
2095. que apenas se puede decir que pasaron.
Copy !req
2096. Pero tú, Adrian, tú eres solo un hombre.
Copy !req
2097. El hombre más listo del mundo...
Copy !req
2098. no representa mayor amenaza para mí...
Copy !req
2099. que su termita más lista.
Copy !req
2100. ¿Qué es eso?
Copy !req
2101. ¿Otra arma invencible?
Copy !req
2102. Eso.
Copy !req
2103. Se puede decir.
Copy !req
2104. fue atacada.
Copy !req
2105. El Presidente Nixon
Copy !req
2106. Millones de vidas
se acabaron de repente...
Copy !req
2107. en un acto perverso perpetrado
por el mismísimo Dr. Manhattan.
Copy !req
2108. Desde los ataques, he estado
en contacto constante...
Copy !req
2109. con el premier de la URSS.
Copy !req
2110. Haciendo a un lado nuestras diferencias...
Copy !req
2111. nos hemos comprometido a unirnos...
Copy !req
2112. contra este enemigo común.
Copy !req
2113. Junto con el resto del mundo...
Copy !req
2114. triunfaremos.
Copy !req
2115. Este es un día que jamás olvidaremos.
Copy !req
2116. Sin embargo, seguimos adelante
para defender la raza humana...
Copy !req
2117. y todo lo que es bueno
y justo en el mundo.
Copy !req
2118. Gracias. Dios nos bendiga a todos.
Copy !req
2119. ¿Lo ven?
Copy !req
2120. Dos superpotencias
retirándose de la guerra.
Copy !req
2121. He salvado a la Tierra del infierno.
Copy !req
2122. Fuimos los dos.
Copy !req
2123. Esta victoria es tan tuya como mía.
Copy !req
2124. Ahora podemos regresar...
Copy !req
2125. y cumplir con nuestro destino.
Copy !req
2126. ¡Nuestro destino
es hacer justicia!
Copy !req
2127. - Todos sabrán lo que hiciste.
- ¿De verdad?
Copy !req
2128. Al revelarlo, sacrificarás la paz
por la que tantos murieron.
Copy !req
2129. - Paz basada en una mentira.
- Pero paz...
Copy !req
2130. - ... sin embargo.
- Tiene razón.
Copy !req
2131. Revelar lo que hizo Adrian condenaría
el mundo a la muerte nuclear.
Copy !req
2132. No.
No podemos hacer esto.
Copy !req
2133. En Marte...
Copy !req
2134. me enseñaste el valor de la vida.
Copy !req
2135. Si esperamos conservarla aquí...
Copy !req
2136. debemos guardar silencio.
Copy !req
2137. Oculten sus propios secretos.
Copy !req
2138. Que ni se te ocurra.
Copy !req
2139. Rorschach.
Copy !req
2140. Espera.
Copy !req
2141. Nunca hagas a un lado tus principios.
Copy !req
2142. Ni siquiera en presencia de Armagedón.
Copy !req
2143. Esa es la diferencia entre nosotros dos.
Copy !req
2144. Yo me he hecho sentir
todas las muertes...
Copy !req
2145. ver todas las caras inocentes
que asesiné para salvar al hombre.
Copy !req
2146. - Tú entiendes, ¿no?
- Sin aprobar.
Copy !req
2147. Ni condenar.
Copy !req
2148. Yo entiendo.
Copy !req
2149. Quítate.
Hay que decírselo a la gente.
Copy !req
2150. Tú sabes que no lo puedo permitir.
Copy !req
2151. ¿De repente descubriste
a la humanidad?
Copy !req
2152. Qué conveniente.
Copy !req
2153. Si te hubiera importado antes,
nada de esto habría sucedido.
Copy !req
2154. Yo puedo cambiar casi todo...
Copy !req
2155. pero la naturaleza humana, no.
Copy !req
2156. Claro, necesitas proteger
la nueva utopía de Veidt.
Copy !req
2157. ¿Qué importa un cadáver más
entre cimientos?
Copy !req
2158. Bueno, ¿qué esperas?
Copy !req
2159. Hazlo.
Copy !req
2160. ¡Hazlo!
Copy !req
2161. ¡No!
Copy !req
2162. Me voy a ir de esta galaxia
a una menos complicada.
Copy !req
2163. ¿No dijiste que la vida
te había vuelto a importar?
Copy !req
2164. Así es.
Copy !req
2165. Creo que quizá crearé un poco.
Copy !req
2166. Adiós, Laurie.
Copy !req
2167. ¡Agárrenlo!
Copy !req
2168. ¡Vamos!
Copy !req
2169. Dan...
Copy !req
2170. un mundo unido y en paz.
Copy !req
2171. Tenía que haber sacrificios.
Copy !req
2172. ¡No! Tienes una humanidad idealizada,
pero la has deformado.
Copy !req
2173. ¡La has mutilado!
Copy !req
2174. ¡Ese es tu legado!
Copy !req
2175. Esa es la verdadera broma.
Copy !req
2176. Repetimos, su televisor
no tiene ningún problema.
Copy !req
2177. Usted va a participar
en una gran aventura.
Copy !req
2178. Va a experimentar
el asombro y el misterio...
Copy !req
2179. que se extienden de la mente
a los límites exteriores.
Copy !req
2180. ¿No quieres algo de beber?
Copy !req
2181. Así estoy bien.
Copy !req
2182. Salud.
Copy !req
2183. Necesito decirte una cosa.
Copy !req
2184. Sé que Eddie Blake era mi padre.
Copy !req
2185. Laurel.
Copy !req
2186. Lo que debes de pensar de mí.
Copy !req
2187. Perdón por no habértelo dicho.
Copy !req
2188. Debería habértelo dicho...
Copy !req
2189. pero me sentía avergonzada.
Sentía que era una estúpida.
Copy !req
2190. No importa.
Copy !req
2191. La vida te lleva a lugares extraños.
Haces cosas raras y...
Copy !req
2192. a veces no puedes hablar de ellas.
Copy !req
2193. Yo sé lo que se siente.
Copy !req
2194. Pero solo quiero que sepas...
Copy !req
2195. que yo no te recrimino nada.
Copy !req
2196. Me preguntaste por qué no estaba
enojada con él.
Copy !req
2197. Porque él me dio a ti.
Copy !req
2198. Gracias, mamá.
Copy !req
2199. Te quiero.
Copy !req
2200. - Hola, Miss Jupiter.
- Llámame Sally, por favor.
Copy !req
2201. Disculpen. Me tengo que ir a arreglar.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
2202. - ¿Cómo te va acá arriba?
- Bien. ¿Cómo te va allá abajo?
Copy !req
2203. Bien. Creo que todo está funcionando.
Copy !req
2204. Modernicé todos los sistemas de Archie.
Ya acabé de arreglarlo.
Copy !req
2205. Solo tenemos que sacarlo.
Copy !req
2206. Parece que tenemos una cita.
Copy !req
2207. ¿Nos va a ir bien?
Copy !req
2208. Mientras la gente crea que Jon
nos está mirando, nos va a ir bien...
Copy !req
2209. al final.
Copy !req
2210. Yo sé lo que Jon diría...
Copy !req
2211. Nada se acaba.
Copy !req
2212. Nada se acaba nunca.
Copy !req
2213. Seymour, ya no tenemos
nada de qué escribir.
Copy !req
2214. Todos en EE. UU.,
en todos los países...
Copy !req
2215. del mundo,
están tomados de la mano...
Copy !req
2216. cantando sobre paz y amor.
Copy !req
2217. ¡Es como vivir en una comuna
hippie global!
Copy !req
2218. Ronald Reagan dice que se va a postular
para presidente en 1988.
Copy !req
2219. Podemos escribir sobre eso.
Copy !req
2220. No reportamos cosas absurdas.
Copy !req
2221. ¡Estamos en EE. UU.! ¿Quién quiere
un vaquero en la Casa Blanca?
Copy !req
2222. Podría buscar algo
entre las cartas de locos.
Copy !req
2223. Los archivos de locos.
Copy !req
2224. Toma la iniciativa.
Copy !req
2225. Escribe lo que quieras.
Lo dejo en tus manos.
Copy !req
2226. Diario de Rorschach,
12 de octubre, 1985.
Copy !req
2227. Esta noche, un comediante
murió en Nueva York.
Copy !req