1. ¡Se equivocan, como siempre!
Copy !req
2. La falta de acción de EE. UU.
en Europa Oriental...
Copy !req
3. demuestra que la agresión
de la URSS en Afganistán...
Copy !req
4. no será criticada abiertamente
por los EE. UU.
Copy !req
5. la Unión Soviética continuó su
serie de maniobras militares...
Copy !req
6. probando una bomba hoy
en el Mar de Bering...
Copy !req
7. a solo 2400 Km.
de la costa sur de Alaska.
Copy !req
8. El presidente Nixon emitió esta advertencia
para los soviéticos...
Copy !req
9. Los Estados Unidos no empiezan peleas.
Copy !req
10. Nosotros mantenemos nuestra fuerza...
Copy !req
11. .. con el fin de conservar la paz.
Copy !req
12. Cualquier adversario debe preguntarse...
Copy !req
13. "¿Las consecuencias de atacar a EE. UU...
Copy !req
14. exceden los beneficios potenciales?".
Copy !req
15. Como resultado de la actividad soviética...
Copy !req
16. el Grupo Guardián
de Científicos Nucleares...
Copy !req
17. movió el Reloj del Día del Juicio
a cinco minutos para la medianoche.
Copy !req
18. ¡Destrucción por guerra nuclear!
Copy !req
19. Pregunta...
Copy !req
20. En una escala de 0 al 10, con 0
siendo imposibilidad y 10 certeza...
Copy !req
21. ¿cuántas probabilidades
hay de que los rusos...
Copy !req
22. ataquen, de hecho, a EE. UU.?
Copy !req
23. Pat Buchanan.
Copy !req
24. Cero.
Copy !req
25. Los soviéticos jamás se arriesgarán
a entablar una guerra...
Copy !req
26. cuando tenemos una amenaza
nuclear ambulante de nuestro lado.
Copy !req
27. Se refiere, claro, al Dr. Manhattan.
Copy !req
28. ¿Pero su existencia garantiza
la paz mundial? Eleanor Clift.
Copy !req
29. Pues no ha evitado que la URSS...
Copy !req
30. tenga una cantidad récord
de armas nucleares.
Copy !req
31. ¿No crees que
solo estén alardeando?
Copy !req
32. Quizá la razón
por la que los soviéticos...
Copy !req
33. están haciendo sus pruebas
es porque se sienten...
Copy !req
34. amenazados por el Dr. Manhattan.
Copy !req
35. Quizá todo el mundo se siente amenazado.
Copy !req
36. Barcos soviéticos han violado
las aguas territoriales...
Copy !req
37. Solo era cuestión de tiempo.
Copy !req
38. Es una broma. Todo es una broma.
Copy !req
39. Madre, perdóname.
Copy !req
40. LOS VlGlLANTES
Copy !req
41. RlNDE
Copy !req
42. FELlZ RETIRO, SALLY
Copy !req
43. LOS RUSOS TlENEN LA BOMBA ATÓMlCA
Copy !req
44. ¡Era una heroína!
Copy !req
45. un acto para comunicarle
al gobierno de Saigón...
Copy !req
46. que la violencia y la opresión
no llevan a la paz.
Copy !req
47. LA GUERRA DE VlETNAM
SE lNCREMENTA
Copy !req
48. ¡Malditos cerdos!
Copy !req
49. Buena suerte, señor Gorsky.
Copy !req
50. PARA UN TERCER TÉRMlNO
Copy !req
51. Límites del Período
Revocados
Copy !req
52. ¡Salgan de ahí, vigilantes!
Copy !req
53. ¿QUlÉN VIGlLA A LOS WATCHMEN?
Copy !req
54. ¡No!
Copy !req
55. Edward Blake, 67 años de edad.
1.9 m. 102 Kg. Sólidos.
Copy !req
56. El tipo parecía un luchador de sumo.
Copy !req
57. Sí, vi el cadáver.
Copy !req
58. Estaba en excelente condición
para su edad.
Copy !req
59. ¿Fuera de estar muerto?
Copy !req
60. Ese es vidrio cilindrado.
Copy !req
61. Hay que pisar el acelerador para rajarlo.
Copy !req
62. Lo tienen que haber arrojado.
Copy !req
63. ¿Viste el dormitorio?
Copy !req
64. Sí. Cajones abiertos, registrados.
Copy !req
65. Colchón volteado. Posiblemente un robo.
Copy !req
66. O lo hicieron parecer tal.
Copy !req
67. ¿Ves esto?
Copy !req
68. Está dándole la mano al presidente.
Copy !req
69. ¿Tú crees que Blake era un espía?
Copy !req
70. ¿Gobierno? ¿Operaciones clandestinas?
Copy !req
71. Yo creo...
Copy !req
72. que esto es más grande
que nosotros dos.
Copy !req
73. Diario de Rorschach,
12 de octubre, 1985.
Copy !req
74. Perro muerto en el callejón esta mañana.
Marcas de llanta en el estómago tronado.
Copy !req
75. Esta ciudad me tiene miedo.
Copy !req
76. He visto su verdadera cara.
Las calles son cunetas extendidas...
Copy !req
77. y por las cunetas corre sangre.
Copy !req
78. Y cuando se forme una costra
en los drenajes...
Copy !req
79. todas las sabandijas se ahogarán.
Copy !req
80. La suciedad de su sexo
y sus asesinatos...
Copy !req
81. les llegará a la cintura.
Copy !req
82. Las putas y los políticos mirarán
para arriba y dirán: "Sálvanos".
Copy !req
83. Y yo susurraré: "No".
Copy !req
84. Todo el mundo está al borde
del precipicio...
Copy !req
85. mirando hacia abajo al infierno.
Copy !req
86. Todos esos liberales e intelectuales...
Copy !req
87. y lisonjeros...
Copy !req
88. y, de repente, a nadie
se le ocurre nada que decir.
Copy !req
89. Debajo de mí, esta espantosa ciudad...
Copy !req
90. grita como un matadero lleno de niños
retrasados mentales...
Copy !req
91. y la noche apesta a fornicación
y conciencias malas.
Copy !req
92. CADENA DE ASESlNATOS
EVlTADA
Copy !req
93. El Comedian Acaba Con Moloch
Copy !req
94. Esta noche, un comediante
murió en Nueva York.
Copy !req
95. Alguien sabe por qué.
Copy !req
96. Alguien sabe.
Copy !req
97. No, definitivamente escuché algo.
Copy !req
98. Cuida la puerta.
Copy !req
99. Debe haber sido el viento.
La próxima vez...
Copy !req
100. Todo empezó con las pandillas.
La gente olvida eso.
Copy !req
101. Trajes de pirata, fantasmas.
Copy !req
102. Les parecía chistoso,
disfrazarse y hacer atracos.
Copy !req
103. Los arrestábamos, pero regresaban
pronto a las calles.
Copy !req
104. ¡Nadie podía identificarlos
por las máscaras!
Copy !req
105. Varios policías decidimos...
Copy !req
106. enmascararnos también.
Copy !req
107. Acabaríamos con lo que la ley no podía.
Copy !req
108. Pronto los periódicos se enteraron.
Explotaron la noticia...
Copy !req
109. y nos volvimos un pasatiempo
nacional.
Copy !req
110. Éramos yo, Dollar Bill, Mothman...
Copy !req
111. Captain Metropolis, Hooded Justice...
Copy !req
112. Silk Spectre y el Comedian.
Copy !req
113. No me pongas a hablar de él.
Copy !req
114. Seguro estoy borracho
para estar contándote esto otra vez.
Copy !req
115. Querías decirme algo.
Copy !req
116. Quería decir que para nosotros
fue demasiado fácil.
Copy !req
117. No fue justo lo que les pasó a Uds.
Copy !req
118. Los que continuaron nuestra labor.
¡Nixon los obligó a dejarlo!
Copy !req
119. Nixon, ese desgraciado.
Y pensar que voté por él cinco veces.
Copy !req
120. Era él o los comunistas, ¿no?
Copy !req
121. Caramba, ya casi es medianoche.
Me tengo que ir.
Copy !req
122. ¿La verdad?
Copy !req
123. Tú fuiste un mejor Nite Owl
que yo, Danielito.
Copy !req
124. Hollis, no digas pendejadas.
Copy !req
125. Cuida esa lengua.
Copy !req
126. Este gancho izquierdo noqueó
a Captain Axis.
Copy !req
127. - Sí.
- Últimas noticias...
Copy !req
128. El vigilante enmascarado
Rorschach...
Copy !req
129. atacó a un policía
hoy por la mañana.
Copy !req
130. Imágenes de Archivo
Copy !req
131. Rorschach está en la lista
de los más buscados por el FBl...
Copy !req
132. por violación a la ley Keene, que prohibió
héroes enmascarados hace seis años.
Copy !req
133. Rorschach,
quien se dice está incapacitado...
Copy !req
134. Hizo que todos salieran menos él.
Copy !req
135. Ya se retirará.
Copy !req
136. Cuando esté muerto.
Copy !req
137. ¿La próxima semana?
Copy !req
138. No tienes que seguir
consintiéndome así.
Copy !req
139. Si tienes una cita excitante...
Copy !req
140. Los jubilados tenemos
que mantenernos unidos, ¿no?
Copy !req
141. ¿Nunca lo extrañas?
Copy !req
142. No. ¿Y tú?
Copy !req
143. En lo absoluto.
Copy !req
144. Nos vemos.
Copy !req
145. NUESTRA ESPEClALIDAD
Copy !req
146. Hola, Daniel.
Copy !req
147. Rorschach.
Copy !req
148. Agarré unos frijoles.
Espero que no te importe.
Copy !req
149. No, claro que no.
Copy !req
150. ¿Quieres que te los caliente?
Copy !req
151. Así están bien.
Copy !req
152. ¿Cómo has estado?
Copy !req
153. No estoy en la cárcel.
Copy !req
154. Escuché de ti en las noticias.
Copy !req
155. Dicen que atacaste a un policía.
Copy !req
156. Una herida sin importancia.
No necesitará hospitalización.
Copy !req
157. Daniel...
Copy !req
158. mira esto.
Copy !req
159. - ¿Es jugo de frijoles?
- Jugo humano.
Copy !req
160. El botón era del Comedian.
La sangre también. Está muerto.
Copy !req
161. Vamos a hablar abajo.
Copy !req
162. Pudo haber sido un robo.
Copy !req
163. Quizá el asesino no sabía quién era.
Copy !req
164. ¿Un ladrón ordinario?
¿Matar al Comedian? Ridículo.
Copy !req
165. Había estado trabajando
con el gobierno desde 1977...
Copy !req
166. tumbando repúblicas marxistas
en Sudamérica.
Copy !req
167. Quizá fue un asesinato político.
Copy !req
168. Quizá...
Copy !req
169. o quizá alguien esté matando
a héroes disfrazados.
Copy !req
170. ¿No estás siendo paranoico?
Copy !req
171. ¿Eso es lo que están diciendo de mí?
Copy !req
172. ¿Paranoico?
Copy !req
173. Tenía muchos enemigos...
Copy !req
174. hasta entre sus amigos.
Copy !req
175. A propósito,
¿cómo está Hollis Mason?
Copy !req
176. Escribió ese libro.
Dijo cosas malas sobre el Comedian.
Copy !req
177. Odio lo que estás insinuando.
Y odio aún más que me sigan.
Copy !req
178. Te estaba echando un ojo, por si alguien
está matando enmascarados.
Copy !req
179. - Nunca fuiste tan sentimental.
- Si atacan a uno, nos atacan a todos.
Copy !req
180. ¿Qué sugieres que hagamos?
Copy !req
181. Vengarnos.
Copy !req
182. - Los Watchmen ya se acabaron.
- Dice el tramposo de Nixon.
Copy !req
183. Digo yo.
Copy !req
184. Nadie sabe quién eres.
Copy !req
185. Puedes dejarlo y llevar una vida normal.
Copy !req
186. ¿Eso es lo que tienes tú?
¿Una vida normal?
Copy !req
187. Cuando caminas en una ciudad
muriéndose de rabia...
Copy !req
188. pasando las cucarachas
humanas...
Copy !req
189. hablando de heroína y pornografía...
Copy !req
190. ¿de verdad te sientes normal?
Copy !req
191. Al menos no me escondo
detrás de una máscara.
Copy !req
192. No.
Copy !req
193. Te escondes a la vista de todos.
Copy !req
194. Nos vemos, Dan.
Copy !req
195. Puedes salir por una trampa
dos calles al norte.
Copy !req
196. Me acuerdo.
Copy !req
197. Venía aquí a menudo
cuando éramos socios.
Copy !req
198. Fueron buenos tiempos, ¿no?
Copy !req
199. - ¿Qué pasó?
- Renunciaste.
Copy !req
200. El diario de Rorschach.
Copy !req
201. La primera visita de la noche
no fue fructífera.
Copy !req
202. Me siento un poco deprimido.
Copy !req
203. Pronto habrá guerra.
Copy !req
204. Millones morirán
en miseria y pobreza.
Copy !req
205. ¿Por qué tiene importancia una muerte
al lado de tantas?
Copy !req
206. Porque existe el bien y el mal,
y se debe castigar al mal.
Copy !req
207. Aún frente al Armagedón...
Copy !req
208. no haré concesiones en esto.
Copy !req
209. Pero hay tantos
que merecen un castigo...
Copy !req
210. y tan poco tiempo.
Copy !req
211. Capitán.
Copy !req
212. - Capitán.
- Ridley.
Copy !req
213. Ridley, ¿has visto a algún otro
sobreviviente?
Copy !req
214. No, señor.
Copy !req
215. Capitán, mi pié está atorado en los restos.
Copy !req
216. - Me está hundiendo.
- Aguanta.
Copy !req
217. Ridley.
Copy !req
218. Ridley. Ridley.
Copy !req
219. No.
Copy !req
220. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
221. Delirante por casi ahogarme, lo vi.
Copy !req
222. El Carguero Negro.
Copy !req
223. Las velas negras del carguero infernal
contrastando el amarillo del cielo.
Copy !req
224. Otra vez el hedor a pólvora
y cerebro humano y guerra.
Copy !req
225. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
226. Las olas a mi alrededor
eran escarlata...
Copy !req
227. espumosas y calientes
al despertar del Carguero.
Copy !req
228. En desesperación, ofrecí mi cansada alma
a Dios todopoderoso...
Copy !req
229. a su misericordia y juicio.
Copy !req
230. ¿Qué piensas chico?
Copy !req
231. Debíamos bombardear Rusia
y dejar que Dios se encargue.
Copy !req
232. O por lo menos,
mandar al Dr. Manhattan a visitarlos.
Copy !req
233. ¿Sabes de lo que hablo?
Copy !req
234. No que quiera ser un patán,
pero ellos son los que...
Copy !req
235. nos están mortificando.
Esa es solo mi opinión.
Copy !req
236. Pero soy un vendedor de periódicos,
así que estoy informado.
Copy !req
237. Sí, lo sé. El New Frontiersman.
Todavía no llega.
Copy !req
238. Le agradecería que no se quede aquí
parado...
Copy !req
239. porque no sé cuándo va a llegar.
Copy !req
240. Pensé que dijo que estaba informado.
Copy !req
241. - ¿Vas a comprar eso?
- No.
Copy !req
242. Jesús.
Venga a preguntar mañana, ¿está bien?
Copy !req
243. EL FlN ESTÁ CERCA
Copy !req
244. Señor Veidt...
Copy !req
245. usted es uno de los dos Watchmen...
Copy !req
246. que han revelado su identidad.
Copy !req
247. El primero fue Hollis Mason.
Copy !req
248. Y usted se ha beneficiado
mucho de ello...
Copy !req
249. convirtiendo a Ozymandias
en una industria multimillonaria...
Copy !req
250. juguetes, cajitas, ingeniería genética.
Copy !req
251. Parece que van a hacer una película.
Copy !req
252. - No oigo una pregunta, señor Roth.
- Perdone. ¿Usted cree...
Copy !req
253. ¿Qué los demás Watchmen resientan
que haya prostituido su lucha?
Copy !req
254. Quizá algunos de mis colegas...
Copy !req
255. lo vean así...
Copy !req
256. igual como usted sabe
que el periodismo prejuicioso...
Copy !req
257. vende más revistas.
Copy !req
258. La venta de mercancía de Industrias
Veidt financia al Dr. Manhattan.
Copy !req
259. Recién agrandamos nuestras instalaciones
en Antártica...
Copy !req
260. para desarrollar fuentes de energía
renovable y eliminar...
Copy !req
261. la dependencia
de los combustibles fósiles.
Copy !req
262. Es muy obvio...
Copy !req
263. que la Guerra Fría con Rusia
no es ideológica...
Copy !req
264. se basa en el miedo
de no tener suficiente.
Copy !req
265. Pero si volvemos
los recursos infinitos...
Copy !req
266. la guerra se volverá obsoleta.
Copy !req
267. Espero que los demás
Watchmen entiendan eso...
Copy !req
268. dondequiera que estén.
Copy !req
269. Gracias por su tiempo.
Copy !req
270. - Te ves bien, Adrian.
- Dan...
Copy !req
271. cuánto tiempo.
Copy !req
272. RELOJ DEL DÍA DEL JUIClO
5 PARA LA MEDIANOCHE
Copy !req
273. ¿Rorschach cree que alguien
anda detrás de los Watchmen?
Copy !req
274. ¿Tú crees que sea posible?
Copy !req
275. Un asesinato no implica una tendencia.
Copy !req
276. Rorschach es un sociópata, Dan.
Copy !req
277. El Comedian también lo era.
Era prácticamente un nazi.
Copy !req
278. Tú lo sabes mejor que nadie.
Copy !req
279. No estoy aquí porque lo extraño.
Copy !req
280. Nosotros somos los únicos que...
Copy !req
281. conocemos nuestras identidades.
Copy !req
282. Todo el mundo conoce la tuya.
Copy !req
283. Por eso te lo advierto a ti primero.
Copy !req
284. Gracias, Dan.
Copy !req
285. Pero hay algo mucho más real
de qué preocuparse...
Copy !req
286. que el asesino de enmascarados
de Rorschach.
Copy !req
287. Si los rusos lanzan sus bombas,
¿Jon realmente las puede parar?
Copy !req
288. Los soviéticos tienen 51000
ojivas nucleares.
Copy !req
289. Aunque Jon pare el 99%...
Copy !req
290. el 1 %FASZ que quede puede acabar
con toda la vida sobre la Tierra.
Copy !req
291. Ni Jon puede estar en todos
lados a la vez.
Copy !req
292. CENTRO DE INVESTIGAClÓN
MlLlTAR ROCKEFELLER
Copy !req
293. EJERClTO DE LOS ESTADOS UNlDOS
Copy !req
294. Diario de Rorschach.
13 de octubre de 1985...
Copy !req
295. Ocho y treinta p.m.
Copy !req
296. Mi reunión con Dreiberg
me dejó un mal sabor de boca.
Copy !req
297. Un fracasado gordo que se sienta
a gimotear en su sótano.
Copy !req
298. ¿Por qué tan pocos seguimos activos...
Copy !req
299. saludables y sin desórdenes
de personalidad?
Copy !req
300. El primer Nite Owl
tiene un taller mecánico.
Copy !req
301. La primera Silk Spectre
es una puta vieja, hinchada...
Copy !req
302. muriendo en un asilo de ancianos
en California.
Copy !req
303. A Dollar Bill se le atoró
su capa en una puerta...
Copy !req
304. y lo mataron.
Copy !req
305. Silhouette fue asesinada...
Copy !req
306. víctima de su estilo de vida
indecente.
Copy !req
307. Mothman está en un manicomio
de Maine.
Copy !req
308. Aún Adrian Veidt,
posible homosexual.
Copy !req
309. Debo investigar más a fondo.
Copy !req
310. Solo quedan dos nombres en mi lista.
Copy !req
311. Los dos comparten una sección privada
en el Centro Rockefeller.
Copy !req
312. Iré a verlos.
Copy !req
313. Le diré al hombre indestructible
que alguien planea asesinarlo.
Copy !req
314. Buenas noches, Rorschach.
Copy !req
315. Dr. Manhattan, tú sabes a qué he venido.
Copy !req
316. Sí.
Copy !req
317. Pero te irás desilusionado.
Copy !req
318. ¡Rorschach! No deberías estar aquí,
la policía te busca.
Copy !req
319. También me da gusto verte,
Silk Spectre.
Copy !req
320. Tengo un nombre real.
Copy !req
321. Trata de usarlo.
Copy !req
322. Como tú digas, Laurie.
Copy !req
323. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
324. El Comedian murió.
Copy !req
325. Rorschach quiere que mire
al futuro...
Copy !req
326. a ver si identifican al asesino.
Copy !req
327. Ya le advertí a Dreiberg.
Ahora les advierto a Uds.
Copy !req
328. Aunque te quisiera ayudar...
Copy !req
329. mi futuro está bloqueado
por una interferencia temporal.
Copy !req
330. - No lo puedo ver claramente.
- ¿Interferencia? ¿Causada por qué?
Copy !req
331. Lo más probable
es que sea un holocausto nuclear.
Copy !req
332. Si EE. UU. y la URSS
entablan una guerra...
Copy !req
333. la onda explosiva produciría
un estallido de taquiones...
Copy !req
334. partículas que viajan al revés
en lo que tú percibes como tiempo...
Copy !req
335. oscureciendo mi visión del presente.
Copy !req
336. Debo volver a mi trabajo.
Copy !req
337. Espera.
¿Qué si por eso nos quieren eliminar?
Copy !req
338. Para que no podamos pararla.
Copy !req
339. Adiós, Rorschach.
Copy !req
340. Me costó mucho trabajo entrar a verte.
Copy !req
341. No me voy a ir...
Copy !req
342. hasta acabar de hablar.
Copy !req
343. Parece que últimamente
no me dices muchas cosas.
Copy !req
344. No quería preocuparte
prematuramente.
Copy !req
345. Si resolvemos la crisis energética
quizá evitemos la guerra.
Copy !req
346. Siempre dices que el tiempo
es simultáneo.
Copy !req
347. Si es así,
¿cómo puedes cambiar el futuro?
Copy !req
348. Si tan solo pudieras percibir el tiempo
como lo percibo yo.
Copy !req
349. Déjame enseñarte.
Copy !req
350. ¡Magia! ¡Sueños! ¡Eso era
lo que tenía antes! ¡Era una heroína!
Copy !req
351. ¡No es mi culpa que hayas envejecido!
¿De qué te quejas?
Copy !req
352. ¡Yo las mantengo a ti y a tu hija!
Copy !req
353. Llama a tu amigo Eddie.
Quizá te dé una vida mejor.
Copy !req
354. - ¡Fue un error! ¡Una vez!
- Trató de violarte...
Copy !req
355. ¡Ya basta!
Copy !req
356. Tu mente se va a lo negativo...
Copy !req
357. y te preguntas por qué te oculto lo peor.
Copy !req
358. - Saluda a Dan de mi parte.
- ¿Qué?
Copy !req
359. Me quieres pedir
que vaya a cenar contigo...
Copy !req
360. como antes...
Copy !req
361. pero no lo harás.
Copy !req
362. Sabes que no puedo.
Copy !req
363. Así que llamarás a Dan...
Copy !req
364. lo cual es natural.
Copy !req
365. Te mereces que te reconforte
un viejo amigo.
Copy !req
366. ¿La mesa de Dan Dreiberg?
Copy !req
367. ¿Sabías que él y H.J. eran...?
No tenía idea.
Copy !req
368. ¿Te acuerdas del loco ese?
¿Cómo quería que lo llamaran?
Copy !req
369. Captain Carnage.
Copy !req
370. Fingía ser un súper villano
para que le pegaran.
Copy !req
371. Trató de hacérmelo a mí. Me fui.
Copy !req
372. Empieza a seguirme
en la calle en pleno día...
Copy !req
373. "¡Castígame!".
Copy !req
374. Y yo le digo: "No, vete a volar".
Copy !req
375. Dios mío, ¿qué le pasó?
Copy !req
376. Le hizo lo mismo
a Rorschach...
Copy !req
377. y este lo tiró al pozo de un ascensor.
Copy !req
378. ¡Dios mío!
Eso ni siquiera es chistoso.
Copy !req
379. Es un poco chistoso.
Copy !req
380. Me da mucho gusto
haber ordenado pollo.
Copy !req
381. Me da mucho gusto volver a verte.
Copy !req
382. También a mí me da gusto verte.
Copy !req
383. ¿Por qué nos vestíamos así, Dan?
Copy !req
384. - Nadie más se ofreció.
- ¿Te acuerdas de mi disfraz?
Copy !req
385. ¿Del látex ajustado?
Qué espanto.
Copy !req
386. Sí, sí, espantoso.
Copy !req
387. Pero no quería decepcionar
a mi mamá.
Copy !req
388. Quería que su hija fuera como ella
y peleara contra los malos.
Copy !req
389. La Ley Keene fue lo mejor
que nos pudo haber pasado.
Copy !req
390. Al menos vamos a vivir más tiempo.
Copy !req
391. ¿Qué?
Copy !req
392. Jon cree que a menos
que él pueda hacer algo, que...
Copy !req
393. va a haber una guerra nuclear.
Copy !req
394. Pronto.
Copy !req
395. No sé qué pensar. Para él todo es...
Copy !req
396. mecánica cuántica y realidades paralelas.
Copy !req
397. Yo ni sé qué universo está viendo.
Copy !req
398. Cada vez se aleja más de mí.
Copy !req
399. De todos.
Copy !req
400. Ya ni siquiera sé si le importo...
Copy !req
401. o si solo está fingiendo.
Copy !req
402. Si está fingiendo,
entonces le importas.
Copy !req
403. Espera, yo te abro.
Copy !req
404. Gracias, Dan.
Copy !req
405. - ¿Lista?
- Sí.
Copy !req
406. ¿Siempre llevas un escolta
del gobierno cuando sales a cenar?
Copy !req
407. Se aseguran que no haga nada
que enfade al arma más poderosa del país.
Copy !req
408. Perdóname.
Copy !req
409. Te invito a ponernos al corriente
y reírnos un poco, pero...
Copy !req
410. nadie se está riendo mucho hoy en día.
Copy !req
411. ¿Qué esperas?
El Comedian está muerto.
Copy !req
412. CEMENTERlO
Copy !req
413. EL FlN ESTÁ CERCA
Copy !req
414. Soviéticos Producen Más Ojivas
Copy !req
415. ¿Laurie? ¿Eres tú?
Copy !req
416. Pensé que te acostumbrarías a viajar así.
Copy !req
417. No. Detesto que Jon me teleporte.
Copy !req
418. Es mejor que volar en clase turista.
Copy !req
419. ¿Una margarita?
Copy !req
420. Mamá, son las dos de la tarde.
Copy !req
421. ¿Te acuerdas del tipo
que me escribe cartas?
Copy !req
422. Me mandó un recuerdo del pasado,
una "Biblia de Tijuana".
Copy !req
423. Tiras cómicas pornográficas
de los años 30 y 40.
Copy !req
424. - ¿Él te las mandó?
- Son muy valiosas, como antigüedades.
Copy !req
425. ¡Madre, qué asco!
Copy !req
426. A mí me parece halagador.
Copy !req
427. ¿Por qué me dices "madre"
cuando te enojas?
Copy !req
428. Sé por qué viniste.
Todavía puedo leer.
Copy !req
429. Lo vi en el periódico.
Copy !req
430. Hoy es el funeral de Eddie Blake.
Copy !req
431. Al fin encontró su remate, supongo.
Copy !req
432. - Pobre Eddie.
- ¿Pobre? ¿Después de lo que te hizo?
Copy !req
433. Todavía eres joven.
Copy !req
434. Tú no sabes.
Copy !req
435. Las cosas cambian.
Copy !req
436. Lo que pasó, pasó hace 40 años.
Copy !req
437. Ya tengo 67 años.
Copy !req
438. Todos los días, el futuro parece
un poco más oscuro.
Copy !req
439. Pero el pasado...
Copy !req
440. aun las partes con más hollín...
Copy !req
441. se vuelven más brillantes.
Copy !req
442. Estoy viendo puntos.
Copy !req
443. Ya basta, Eddie.
Copy !req
444. - Gracias, Weegee.
- Gracias, señor Owl.
Copy !req
445. Mañana a las tres en mi estudio.
Copy !req
446. - Ese lugar en la calle 21.
- Me parece bien.
Copy !req
447. Una sesión fotográfica de verdad.
¿Cómo se verá mi pelo?
Copy !req
448. Ve. Te alcanzo en cinco minutos.
Copy !req
449. Eddie.
Copy !req
450. ¿Qué diablos haces aquí?
Sabías que me estaba cambiando.
Copy !req
451. Claro que sí.
Copy !req
452. Por favor, nena.
Copy !req
453. Yo sé lo que necesitas.
Copy !req
454. Tiene que haber una razón
por la que te vistes así.
Copy !req
455. Dije que no, Eddie.
Copy !req
456. - "No" escrito "S-Í".
- "No" escrito "N-O".
Copy !req
457. - ¿Entiendes?
- Por favor, corazón.
Copy !req
458. Eddie...
Copy !req
459. ¡Desgraciado!
Copy !req
460. ¿Esto te gusta?
Copy !req
461. - ¿Eso te excita?
- ¿Qué?
Copy !req
462. Las cosas están duras
en todos lados, muñeca.
Copy !req
463. Les llueve igual a justos y pecadores.
Copy !req
464. El Comedian tiene un poco
de las dos cosas.
Copy !req
465. Y siempre creía que él se reiría al final.
Copy !req
466. Tú sabes, Señor, los secretos
de nuestros corazones.
Copy !req
467. No cierres tus oídos
a nuestros rezos...
Copy !req
468. sino perdónanos, Señor Santo,
¡oh, Dios poderoso!
Copy !req
469. ¡Oh, santo y misericordioso
salvador!
Copy !req
470. Juez eterno y digno.
Copy !req
471. No nos hagas sufrir los dolores
de la muerte...
Copy !req
472. Fuegos artificiales. No es posible.
Copy !req
473. Como si no hubiéramos tenido
suficientes fuegos artificiales.
Copy !req
474. Si hubiéramos perdido
en Vietnam...
Copy !req
475. creo que quizá nos hubiera
hecho enloquecer, como país.
Copy !req
476. Pero no perdimos, gracias a ti.
Copy !req
477. Suenas resentido.
Copy !req
478. ¿Yo? ¿Resentido?
Copy !req
479. No. Me parece muy chistoso.
Copy !req
480. Dios mío.
Copy !req
481. - ¿Señor Eddie?
- Lo que me faltaba.
Copy !req
482. Ya se acabó la guerra.
Tenemos que hablar de este bebé.
Copy !req
483. No hay nada de qué hablar.
Yo ya me voy.
Copy !req
484. Voy a olvidarme de ti...
Copy !req
485. y de este país mierda.
Copy !req
486. Lárgate de aquí.
Copy !req
487. - No.
- ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
488. Te vas a acordar.
Copy !req
489. ¡Te vas a acordar de mí y de mi país...
Copy !req
490. para siempre!
Copy !req
491. ¡Mi cara!
Copy !req
492. Blake. No.
Copy !req
493. ¡Blake!
Copy !req
494. Estaba embarazada.
Copy !req
495. Y tú la mataste.
Copy !req
496. Así es.
Copy !req
497. Y tú me observaste.
Copy !req
498. Podías haber convertido mi arma en vapor,
las balas en mercurio...
Copy !req
499. la botella en copos de nieve, pero no.
Copy !req
500. No te importan los seres humanos.
Copy !req
501. Te estás distanciando, Doc.
Copy !req
502. Dios nos ayude a todos.
Copy !req
503. ¡Enfermero!
Copy !req
504. Salvador sagrado y misericordioso.
Copy !req
505. Crece y es cortado como una flor.
Copy !req
506. En medio de la vida estamos
entre la muerte.
Copy !req
507. ¿En quién encontraremos refugio
sino en ti, Señor?
Copy !req
508. Bienvenidos.
Comenzaremos pronto.
Copy !req
509. Esperamos a uno más.
Copy !req
510. Te dije que no sería el único bien vestido.
Copy !req
511. Bienvenido, doctor.
Copy !req
512. Ahora ya podemos comenzar.
Copy !req
513. Gracias por venir. Familiarícense
con este mapa de las zonas de alto crimen.
Copy !req
514. URSS LLAMA AL DR. M
"ARMA IMPERIALlSTA"
Copy !req
515. Esto es una estupidez.
Copy !req
516. Para alguien que se llama Comedian,
nunca sé cuando estás bromeando.
Copy !req
517. Los Watchmen, ese es el verdadero chiste.
Copy !req
518. No funcionó antes y no funcionará...
Copy !req
519. para que juegues a los vaqueros.
Copy !req
520. Quizá deberíamos prohibir
beber en las juntas.
Copy !req
521. Rorschach y yo disminuimos
el problema de las bandas.
Copy !req
522. Pero tanta gente parece un truco
publicitario. No me interesa la fama.
Copy !req
523. Podemos hacer mucho más.
Copy !req
524. Podemos salvar este mundo...
Copy !req
525. con el liderazgo correcto.
Copy !req
526. Contigo, ¿no, Ozzie?
Copy !req
527. Eres el hombre más listo del planeta.
Copy !req
528. Es obvio que el mundo tiene problemas.
Copy !req
529. Solo unos imbéciles pueden creer
que los van a resolver.
Copy !req
530. Qué gente.
Copy !req
531. Escuchan que Moloch está en la ciudad
y ya tienen temor.
Copy !req
532. - ¿Creen que importa atraparlo?
- La justicia importa.
Copy !req
533. Justicia.
Copy !req
534. La justicia nos alcanzará a todos.
Copy !req
535. No importa lo que hagamos.
Copy !req
536. Los seres humanos siempre
han tratado de matarse.
Copy !req
537. Ahora por fin tenemos el poder
para aniquilar a todos.
Copy !req
538. Ya que las bombas vuelen,
todos seremos polvo.
Copy !req
539. Y entonces Ozymandias...
Copy !req
540. será el hombre más listo
sobre las cenizas.
Copy !req
541. Ya que ha complacido...
Copy !req
542. ..a Dios todopoderoso llevarse
el alma de nuestro hermano...
Copy !req
543. hemos de entregar
su cuerpo a la tierra.
Copy !req
544. Polvo eres y en polvo te convertirás.
Copy !req
545. "QUE LO HAGAN"
Copy !req
546. ¡Watchmen! ¡Policía!
¡Que la policía proteja la ciudad!
Copy !req
547. ¡Atención, ciudadanos!
¡Estamos tratando de mantener el orden!
Copy !req
548. ¡Hay que despejar las calles
durante la huelga policíaca!
Copy !req
549. ¡No hay que recurrir a la violencia!
Copy !req
550. Tratamos de mantener el orden
hasta que pase la huelga policíaca.
Copy !req
551. Escóndanse
antes de que les hagan daño.
Copy !req
552. - Tengo balas de hule.
- ¡Reclamo mis derechos!
Copy !req
553. - ¡Tú no eres la ley!
- ¡Queremos policías normales!
Copy !req
554. ¡No más vigilantes!
Copy !req
555. Mi hijo es un policía,
¡cabrones!
Copy !req
556. ¡Maldita sea! ¿Así lo quieren hacer?
Copy !req
557. ¡No hay que recurrir a la violencia!
Copy !req
558. Maldito. Maldito.
Copy !req
559. Esto se está poniendo serio.
Copy !req
560. Me encanta trabajar
en suelo americano.
Copy !req
561. Me divertí tanto
como con Woodward y Bernstein.
Copy !req
562. ¿Cuánto tiempo podemos seguir así?
Copy !req
563. El congreso quiere pasar una ley
prohibiendo las máscaras.
Copy !req
564. Tenemos los días contados.
Copy !req
565. Hasta entonces, somos la única protección
de la sociedad.
Copy !req
566. - ¿De qué la protegemos?
- ¿Estás bromeando? De sí misma.
Copy !req
567. - Hijo de puta.
- ¡No, Comedian, espera!
Copy !req
568. Quítame tus apestosas manos
de encima.
Copy !req
569. ¿Qué demonios nos pasó?
Copy !req
570. ¿Qué le pasó al sueño americano?
Copy !req
571. ¡Se hizo realidad!
Copy !req
572. ¡Lo estás viendo!
Copy !req
573. ¿QUlÉN VIGlLA
A LOS WATCHMEN?
Copy !req
574. PlRÁMIDE TRANSNACIONAL
Copy !req
575. URSS NO TOLERARÁ A EE. UU.
EN AFGANlSTÁN
Copy !req
576. DE TI
Copy !req
577. Edgar William Jacobi.
Copy !req
578. Alias Edgar William Vaughn,
alias Moloch.
Copy !req
579. ¿De qué hablas?
Copy !req
580. Soy un hombre de negocios
retirado.
Copy !req
581. Si vuelves a mentir, Moloch,
te rompo otro dedo.
Copy !req
582. Cumplí mi sentencia.
Copy !req
583. Yo ya no soy Moloch.
Copy !req
584. - ¿Qué quieres de mí?
- Fuiste al funeral de Blake. ¿Por qué?
Copy !req
585. Sentí que debía...
Copy !req
586. presentar mis respetos al Comedian.
Copy !req
587. - ¿Cómo sabías quién era?
- ¡Se metió aquí! Hace una semana.
Copy !req
588. No traía máscara.
Copy !req
589. - Estaba borracho.
- ¡Enemigos! ¡Durante décadas!
Copy !req
590. - ¿Por qué habría de visitarte?
- No sé.
Copy !req
591. Me desperté en mi dormitorio
y ahí estaba.
Copy !req
592. ¡Estaba trastornado!
Copy !req
593. Estaba llorando.
Copy !req
594. ¿Llorando? ¿El Comedian?
Copy !req
595. Estaba balbuceando,
diciendo disparates.
Copy !req
596. Yo me estaba orinando encima.
Copy !req
597. Pensaba que me iba a matar.
Copy !req
598. ¿Qué dijo?
Copy !req
599. Es una broma.
Copy !req
600. Todo es una maldita broma.
Copy !req
601. Yo creía que sabía cómo era.
Copy !req
602. Creía que sabía cómo era el mundo.
Copy !req
603. He hecho cosas malas.
Copy !req
604. Les hice cosas malas a mujeres.
Maté a niños.
Copy !req
605. En Vietnam, ya sabes.
Copy !req
606. ¡Pero eso era una guerra!
Copy !req
607. Esto.
Copy !req
608. Yo nunca he hecho nada parecido.
Copy !req
609. Dios mío, aquí estoy...
Copy !req
610. desahogándome...
Copy !req
611. con mi archienemigo.
Copy !req
612. La verdad es que...
Copy !req
613. tú eres lo que más se parece a un amigo.
¿Qué significa eso?
Copy !req
614. ¡Mierda!
Copy !req
615. Y tu nombre...
Copy !req
616. tu nombre estaba en la lista...
Copy !req
617. junto con Janey,
cómo carajos se llame.
Copy !req
618. La ex novia de Manhattan.
Copy !req
619. Madre, perdóname.
Copy !req
620. Y luego se fue.
Copy !req
621. Te juro que no sé de qué diablos
estaba hablando.
Copy !req
622. Es una historia curiosa.
Copy !req
623. Suena increíble.
Copy !req
624. Probablemente sea verdad.
Copy !req
625. Entonces, ¿eso es todo?
Copy !req
626. - ¿Estoy libre de culpa?
- ¿Tú?
Copy !req
627. ¿Libre de culpa?
Copy !req
628. Amigdalina.
Copy !req
629. Una medicina fraudulenta
hecha de huesos de chabacano.
Copy !req
630. - Es ilegal.
- Por favor.
Copy !req
631. Por favor no me confisques eso.
Copy !req
632. Estoy probando de todo.
Copy !req
633. Tengo cáncer.
Copy !req
634. ¿Qué clase de cáncer?
Copy !req
635. Hay cánceres
de los que te recuperas.
Copy !req
636. Yo tengo de la otra clase.
Copy !req
637. Diario de Rorschach.
16 de octubre.
Copy !req
638. ¿Te gusta esto? 50 dólares.
Te lo chupo muy rico.
Copy !req
639. - Pensé en lo que me dijo Moloch.
- Vamos.
Copy !req
640. Quizá sean puras mentiras.
Copy !req
641. Un plan de venganza elaborado
en sus años tras las rejas.
Copy !req
642. ¡Vete al carajo! ¡Yo gano más
en una semana que tú en un año!
Copy !req
643. Pero si es verdad...
Copy !req
644. ¿qué podía haber amedrentado
al Comedian?
Copy !req
645. ¿Qué lo hizo llorar
frente a Moloch?
Copy !req
646. ¿Qué fue lo que vio?
Copy !req
647. Y esa lista que mencionó.
Copy !req
648. Edward Blake. El Comedian.
Copy !req
649. Nacido en 1918.
Copy !req
650. Enterrado en la lluvia.
Copy !req
651. Asesinado.
Copy !req
652. ¿Eso es lo que nos pasa?
¿No hay tiempo para amigos?
Copy !req
653. Solo nuestros enemigos dejan rosas.
Copy !req
654. Vidas violentas que acaban violentamente.
Copy !req
655. Blake lo entendió.
Los humanos son de naturaleza salvaje.
Copy !req
656. No importa cuánto la trates de adornar...
Copy !req
657. de disfrazar...
Copy !req
658. Blake vio la verdadera
cara de la sociedad.
Copy !req
659. Y escogió ser una parodia de ella,
una broma.
Copy !req
660. Una vez oí un chiste.
Copy !req
661. Un señor va al doctor,
dice que está deprimido.
Copy !req
662. La vida le parece dura y cruel.
Copy !req
663. Dice que se siente solo
en un mundo amenazador.
Copy !req
664. El doctor dice que el tratamiento
es sencillo.
Copy !req
665. "El gran payaso Pagliacci
está en la ciudad. Vaya a verlo.
Copy !req
666. Eso le va a levantar los ánimos".
Copy !req
667. El hombre se echa a llorar.
Copy !req
668. "Pero, doctor", le dice,
"yo soy Pagliacci".
Copy !req
669. Es un buen chiste.
Copy !req
670. Todos se ríen.
Copy !req
671. Redoble de tambor.
Copy !req
672. Telón.
Copy !req
673. - Oye, Bernie.
- ¿Sí?
Copy !req
674. - ¿Me vendes una revista Time?
- Claro.
Copy !req
675. - ¿Cuánto quieres por ella hoy?
- Para ti, dos dólares.
Copy !req
676. Dos dólares. ¿Subió de precio?
Copy !req
677. Acá tienes. Gracias.
Copy !req
678. Oye, me gusta tu libro.
Copy !req
679. Gracias, Bernie. Te lo agradezco.
Copy !req
680. Al despertarme, me encontraba
en una playa deprimente...
Copy !req
681. con mis hombres.
Copy !req
682. Partes de ellos.
Copy !req
683. Era todo lo que podía hacer por ella...
Copy !req
684. a pesar de que me había llevado
a través de mares de sangre.
Copy !req
685. Su abrazo húmedo previno
que naufragara sin fin.
Copy !req
686. Sin embrago, este pequeño consuelo
era todo lo que podía ofrecerle.
Copy !req
687. Un miembro de mi tripulación
yacía en el suelo.
Copy !req
688. Los pájaros se estaban comiendo
sus pensamientos y recuerdos.
Copy !req
689. Aléjense.
Copy !req
690. En el infierno, por lo menos
las gaviotas son felices.
Copy !req
691. Por mi parte, rogaba
que me sacaran los ojos.
Copy !req
692. Y así aliviarían mis penas futuras.
Copy !req
693. ¿A qué hora es tu entrevista?
Copy !req
694. No te preocupes.
Copy !req
695. Nos sobra tiempo.
Copy !req
696. Caramba.
Tu dedo es como lamer una batería.
Copy !req
697. ¡Jon, para!
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
698. Por favor no te enojes.
Copy !req
699. Creía que te gustaba.
Copy !req
700. No.
Copy !req
701. No me... No.
Copy !req
702. No quiero eso.
Copy !req
703. Ya no sé qué te estimula.
Copy !req
704. Mira, yo sé que estabas tratando...
Copy !req
705. ¿Estabas trabajando
al mismo tiempo?
Copy !req
706. Mi trabajo con Adrian
está en una etapa crítica.
Copy !req
707. - No creí que fuera necesario
- ¿Qué?
Copy !req
708. ¿Decirme cuál me iba
a coger por lástima?
Copy !req
709. Me estaba concentrando en ti.
Copy !req
710. Si te molesta mi actitud...
Copy !req
711. lo podemos discutir.
Copy !req
712. Tú entiendes todo en este mundo,
menos la gente.
Copy !req
713. ¿Qué soy yo para ti?
¿Otro acertijo que resolver?
Copy !req
714. Retira a tus hombres.
Voy a enviar el reactor a Karnak.
Copy !req
715. Tú eres mi único lazo con el mundo.
Copy !req
716. Ya no quiero esa responsabilidad.
Copy !req
717. Antártica
Copy !req
718. Es todo tuyo.
Copy !req
719. No te preocupes, va a volver.
Copy !req
720. No, no va a volver.
Copy !req
721. Lo han llamado muchas cosas:
Héroe, arma.
Copy !req
722. Clave de la seguridad nacional.
Copy !req
723. Freno a la guerra nuclear
o un hombre que destruye mundos.
Copy !req
724. Más tarde, el Dr. Manhattan...
Copy !req
725. contestará mis preguntas
y las suyas en una entrevista...
Copy !req
726. traída a Uds., sin comerciales,
por Empresas Veidt.
Copy !req
727. ¿Quién es?
Copy !req
728. Soy Laurie.
Copy !req
729. Perdón. Puse una cerradura nueva.
Copy !req
730. No sabía a dónde más ir.
Copy !req
731. Está bien. Pasa.
Copy !req
732. ¿Qué tienes?
Copy !req
733. Dejé a Jon.
Copy !req
734. Dios mío.
Copy !req
735. Lo siento mucho.
Copy !req
736. No sé qué hago aquí. Es que...
Copy !req
737. no conozco a nadie más.
Copy !req
738. No conozco a nadie,
excepto a malditos superhéroes.
Copy !req
739. Está bien.
Copy !req
740. Probablemente solo discutieron.
Copy !req
741. No, Dan.
Copy !req
742. No sabes lo que es vivir con él.
Copy !req
743. Su manera de ver las cosas,
parece que no...
Copy !req
744. recuerda lo que son.
Copy !req
745. Parece como que este mundo,
el mundo real...
Copy !req
746. para él es como caminar en una bruma.
Copy !req
747. Y las personas solo son sombras...
Copy !req
748. sombras en una niebla.
Copy !req
749. ¿Cómo se complicó todo tanto?
Copy !req
750. Lo lamento, Dan.
Copy !req
751. Ya arruiné dos veces tu velada.
Copy !req
752. Por favor.
Me da gusto que hayas venido.
Copy !req
753. Quedé con Hollis para tomarnos
nuestra cerveza semanal.
Copy !req
754. Acompáñanos, si quieres.
Copy !req
755. Es más insisto en que vengas.
Copy !req
756. Fabuloso.
Llegó el doctor y nadie me avisó.
Copy !req
757. - Él solo...
- No hay tiempo para maquillaje.
Copy !req
758. Ese azul es demasiado claro
para la televisión.
Copy !req
759. ¿Así de oscuro está bien?
Copy !req
760. Sí, así está bien.
Copy !req
761. REFUGIO ANTlNUCLEAR
Copy !req
762. El peso del mundo está sobre él,
¿pero se hecha atrás? No.
Copy !req
763. Los vendedores siempre se las arreglan.
Son...
Copy !req
764. Dios, ahí viene ese indigente otra vez.
Copy !req
765. La edición de este mes
no ha llegado aún.
Copy !req
766. ¿Por qué te interesan los de la derecha?
No les importa nada.
Copy !req
767. Espera, acá vienen.
Copy !req
768. A VECES DEBE SER CUBlERTO
Copy !req
769. - ¡Seymour!
- Bernie, ¿cómo te va?
Copy !req
770. Bien, bien.
Copy !req
771. ¿Ves a ese tipo detrás de mí?
Me ha seguido toda la semana.
Copy !req
772. Quizá debamos buscar un taxi.
Este lugar es peligroso.
Copy !req
773. Bueno, estoy de mal humor.
Copy !req
774. - Chica.
- ¿Qué tenemos acá?
Copy !req
775. Aquí tiene una lista de temas prohibidos.
Copy !req
776. Si sale el tema de Afganistán
tómelo con calma...
Copy !req
777. y no se meta en apuros.
Copy !req
778. Un renombrado físico nuclear,
quien por accidente...
Copy !req
779. adquirió poderes increíbles
y puede transformar la materia a voluntad.
Copy !req
780. Hoy, el mundo lo conoce
como Dr. Manhattan.
Copy !req
781. ¡Bienvenido!
Copy !req
782. Gracias.
Copy !req
783. Así es.
Copy !req
784. Srta. Black, usted tiene
la primera pregunta.
Copy !req
785. Como usted sabe...
Copy !req
786. el Reloj del Día del Juicio
es una esfera simbólica...
Copy !req
787. una analogía de nuestra
proximidad a la extinción...
Copy !req
788. con medianoche siendo la amenaza
de guerra nuclear.
Copy !req
789. Ahora está a cuatro minutos
de la medianoche.
Copy !req
790. ¿Tan cerca estamos de la aniquilación?
Copy !req
791. Mi padre era relojero.
Copy !req
792. Dejó su oficio cuando Einstein
descubrió que el tiempo era relativo.
Copy !req
793. Yo diría que un reloj simbólico...
Copy !req
794. es tan nutritivo para el intelecto...
Copy !req
795. como una fotografía de oxígeno
para un hombre ahogándose.
Copy !req
796. ¿Entonces no hay peligro?
Copy !req
797. Aun si no existieran las armas nucleares,
habría un peligro.
Copy !req
798. ¿Diría usted, como muchos afirman...
Copy !req
799. que usted es un dios...
Copy !req
800. porque ve el pasado
y el futuro simultáneamente?
Copy !req
801. Solo puedo ver mi propio pasado...
Copy !req
802. mi propio futuro.
No soy omnisciente.
Copy !req
803. ¿Doug Roth? ¿Su pregunta?
Copy !req
804. Hablando de su pasado,
Dr. Manhattan...
Copy !req
805. ¿se acuerda
de un tal Wally Weaver?
Copy !req
806. Sí. Los dos éramos físicos
en el centro de investigación.
Copy !req
807. Él murió de cáncer.
Copy !req
808. - Era un buen hombre.
- ¿Y Edgar Jacobi...
Copy !req
809. alias Moloch?
Copy !req
810. Se lo encontró varias veces en los años 60,
en batallas, conflictos.
Copy !req
811. ¿Sabía que él también tiene cáncer?
Copy !req
812. No me lo dijeron.
Copy !req
813. ¿Y el general Randolphs...
Copy !req
814. su primer manejador del gobierno?
Copy !req
815. Cáncer.
Copy !req
816. Está insinuando que yo fui la causa.
Copy !req
817. La evidencia es bastante definitiva.
Copy !req
818. Aun así, es irrelevante.
Copy !req
819. Un cuerpo humano vivo
y uno muerto...
Copy !req
820. tienen el mismo número
de partículas.
Copy !req
821. No hay ninguna diferencia
estructural.
Copy !req
822. Cálmense, por favor.
Copy !req
823. ¿Y Janey Slater?
Copy !req
824. ¿Usted cree que a ella le importe?
Copy !req
825. ¿Janey?
Copy !req
826. ¿Su ex novia?
Copy !req
827. Ella también era física.
Salió once años con ella.
Copy !req
828. Una pregunta a la vez.
Copy !req
829. Ella también tiene cáncer.
Los doctores le dan seis meses.
Copy !req
830. ¿No es verdad, Srta. Slater?
Copy !req
831. Tú eras el mundo para mí, Jon.
Copy !req
832. Tú eras toda mi vida.
Copy !req
833. ¿Recuerdas cuántas veces
me dijiste que me amabas?
Copy !req
834. Janey, no lo sabía.
Copy !req
835. ¡Seguí contigo después del accidente!
¡Yo te di todo!
Copy !req
836. ¿Y así me lo pagas?
Copy !req
837. - Janey, no lo sabía.
- ¡Maldito seas, Jon! ¡Que Dios te maldiga!
Copy !req
838. Janey, espera.
Copy !req
839. - Se acabó esta entrevista!
- Vamos arriba.
Copy !req
840. ¡Quiten esas cámaras!
¡Échense para atrás!
Copy !req
841. ¡Échense para atrás!
¡Necesito refuerzos! ¡Déjenlo!
Copy !req
842. Por favor.
Si todos se alejaran...
Copy !req
843. y me dejaran en paz.
Copy !req
844. ¿Quiere hacer un comentario?
Copy !req
845. "¡Déjenme en paz!".
Copy !req
846. Dios.
Copy !req
847. Nosotros...
Copy !req
848. en un atraco.
Copy !req
849. Vamos.
Copy !req
850. Estoy temblando.
Copy !req
851. ¿Sabes qué?
Copy !req
852. Estoy cansada.
Es todo para mí por esta noche.
Copy !req
853. ¿Segura que
no quieres venir conmigo a Hollis'...
Copy !req
854. y sacudirte toda esa adrenalina?
Copy !req
855. Creo que ya tuve suficiente
con lo de heroína por una noche.
Copy !req
856. Me ayudó que me escucharas.
Copy !req
857. Cuando quieras.
Copy !req
858. Cuídate, Dan.
Copy !req
859. Es un mundo peligroso.
Copy !req
860. Nos vemos.
Copy !req
861. Es sus corazones,
saben que la Derecha es lo correcto
Copy !req
862. Pensé en mi familia...
Copy !req
863. mi esposa, mis hijas.
Copy !req
864. Vulnerables, sin sospechar nada.
Copy !req
865. Esperando mi regreso,
solo para ser recibidas por la maldición...
Copy !req
866. que se les viene encima.
Copy !req
867. ¡Oye!
Copy !req
868. ¡Acá!
Copy !req
869. Ridley.
Copy !req
870. Una vela.
Copy !req
871. Ridley me trajo una vela.
Copy !req
872. Quizá esta sea mi forma
de llegar a Davidstown.
Copy !req
873. Todo lo que amaba, por lo que vivía,
dependía de regresar a casa...
Copy !req
874. antes que ese terrible Cargador.
Copy !req
875. El sol de la mañana me encontró
con los mismos problemas.
Copy !req
876. Más abajo en la playa...
Copy !req
877. algunos miembros de mi tripulación
estaban inflados de gases.
Copy !req
878. Temblé ante mi propia idea, tratando de
deshacerme de esta repugnante noción.
Copy !req
879. Aún en la muerte, trataban
de cumplir su misión...
Copy !req
880. haciendo posible
que nuestra balsa flotara.
Copy !req
881. Y yo cumpliría mi deber con ellos
regresándolos a sus casas.
Copy !req
882. Sacudiendo rudamente
a mis hombres de...
Copy !req
883. su descanso eternal y poniéndolos
en la cama que preparé...
Copy !req
884. esperaba que mi esposa e hijas
fueran tratadas con más gentileza...
Copy !req
885. cuando les llegara su turno.
Copy !req
886. Llegaremos a casa, mi amigo.
Copy !req
887. Esperé por la marea.
Copy !req
888. Luego, embarcando, fui en dirección este.
Copy !req
889. Este, a través del nocturno mar.
Copy !req
890. Este, llevando los cuerpos
de hombres asesinados.
Copy !req
891. La esperanza puede ser algo horrible.
Copy !req
892. Con el amanecer llegaron las gaviotas
buscando desayuno.
Copy !req
893. Ridley.
Copy !req
894. Aléjense.
Copy !req
895. Recordé que yo también no había comido.
Copy !req
896. Sé que es horrible
pero es todo lo que tenemos.
Copy !req
897. Se fue.
Copy !req
898. - ¡Se fue!
- ¿Quién se fue?
Copy !req
899. - Dr. Manhattan.
- ¿Qué? ¿Qué dijiste?
Copy !req
900. El Dr. Manhattan se fue.
Nos abandonó.
Copy !req
901. ¿Qué? ¿Adónde se fue?
Copy !req
902. Llegas tarde.
Copy !req
903. Lo sé.
No vas a creer lo que pasó.
Copy !req
904. Dr. Manhattan
se enloqueció en la televisión.
Copy !req
905. ¿Qué?
Copy !req
906. Estaba con Laurie.
Ella no lo sabe.
Copy !req
907. Lo sabrá pronto.
Todo el mundo lo sabrá.
Copy !req
908. "¡Déjenme en paz!".
Copy !req
909. Estoy mirando las estrellas.
Copy !req
910. Están tan lejos.
Copy !req
911. Y su luz tarda tanto en llegar.
Copy !req
912. Lo único que vemos de las estrellas
son sus fotografías viejas.
Copy !req
913. Es julio de 1959 y estoy enamorado.
Copy !req
914. ¡Salió muy bien!
Copy !req
915. - La pueden recoger mañana.
- Bien.
Copy !req
916. - Setenta y cinco centavos.
- Gracias.
Copy !req
917. Gracias.
Copy !req
918. Ojalá nos hubiera avisado.
Seguro hice una mueca.
Copy !req
919. No. Estoy seguro
de que te vas a ver preciosa.
Copy !req
920. Su nombre es Janey Slater.
Copy !req
921. Ella es física, como yo.
Copy !req
922. Yo tengo 30 años.
Copy !req
923. Nos presentó un amigo
de la universidad, Wally Weaver.
Copy !req
924. Es el 12 de febrero de 1981.
Copy !req
925. Wally se muere de cáncer,
dicen que ocasionado por mí.
Copy !req
926. Esa noche, Janey y yo hacemos
el amor por primera vez.
Copy !req
927. Dentro de un mes
me espera el accidente.
Copy !req
928. Los alcanzo enseguida.
Dejé mi reloj dentro.
Copy !req
929. Esperemos un segundo.
Copy !req
930. Cruzo el cuarto al Centro del Campo
Intrínseco. Encuentro mi reloj.
Copy !req
931. Cuando llego a la puerta...
Copy !req
932. Wally se está poniendo pálido.
Copy !req
933. El programa está corriendo.
¡No se puede parar!
Copy !req
934. Estoy aterrado.
Copy !req
935. ¡Jon!
Copy !req
936. Lo siento, Jon.
Copy !req
937. Pero no pue...
Copy !req
938. ¡Janey, no me dejes!
Copy !req
939. ¡No me dejes!
Copy !req
940. Es el 12 de mayo de 1959,
cuando conozco a Janey.
Copy !req
941. Me compra una cerveza...
Copy !req
942. la primera vez que una mujer
me convida.
Copy !req
943. Al pasarme el vaso frío, húmedo...
Copy !req
944. nuestros dedos se tocan.
Copy !req
945. Sí, Jon, muy bien.
Copy !req
946. Ahora solo es cuestión de ensamblar
los componentes en secuencia.
Copy !req
947. Siento miedo...
Copy !req
948. por última vez.
Copy !req
949. Me hacen un funeral simbólico.
Copy !req
950. No hay nada que enterrar.
Copy !req
951. Janey enmarca la foto.
Copy !req
952. Es la única fotografía de mí que existe.
Copy !req
953. Ven un sistema circulatorio
junto a la barda del perímetro.
Copy !req
954. Después de unos días...
Copy !req
955. aparece un esqueleto
con unos músculos.
Copy !req
956. Grita un momento
antes de desvanecerse.
Copy !req
957. Dios mío.
Copy !req
958. ¡Jon!
Copy !req
959. ¿Eres tú?
Copy !req
960. Las naciones del mundo
están conmocionadas por...
Copy !req
961. quizá el suceso más importante
de nuestra era.
Copy !req
962. Repetimos, el superhombre
existe y es americano.
Copy !req
963. Me llaman Dr. Manhattan.
Copy !req
964. Escogen el nombre...
Copy !req
965. por las nefastas implicaciones
que tendrá para los enemigos de EE. UU.
Copy !req
966. Los de marketing
dicen que necesito un logo.
Copy !req
967. Si voy a tener un símbolo...
Copy !req
968. será uno que respete.
Copy !req
969. Me están convirtiendo
en algo aparatoso...
Copy !req
970. algo letal.
Copy !req
971. En enero de 1971...
Copy !req
972. el presidente Nixon me pide
que intervenga en Vietnam...
Copy !req
973. algo que sus predecesores
jamás me hubieran pedido.
Copy !req
974. Una semana después,
el conflicto se acaba.
Copy !req
975. Algunas de las fuerzas del Vietcong
quieren rendirse ante mí.
Copy !req
976. Hollis Mason, un héroe retirado,
escribe un libro.
Copy !req
977. En él llama a mi llegada
"el amanecer del superhéroe".
Copy !req
978. No estoy seguro de saber
qué significa eso.
Copy !req
979. En esa época, tergiversaron lo que dije.
Copy !req
980. Yo nunca dije: "El superhombre
existe y es americano".
Copy !req
981. Lo que dije fue: "Dios existe
y es americano".
Copy !req
982. Si empiezan a sentir una intensa...
Copy !req
983. devastadora sensación de terror religioso
ante esa idea...
Copy !req
984. no se alarmen.
Copy !req
985. Eso indica que todavía
están en sus cabales.
Copy !req
986. Es Navidad de 1963.
Copy !req
987. Janey me dice que tiene miedo
y está preocupada.
Copy !req
988. Dice que ahora soy como un dios.
Copy !req
989. Yo le digo que no creo en Dios.
Copy !req
990. Y que si existe,
no me parezco en nada a Él.
Copy !req
991. Le digo que todavía la quiero...
Copy !req
992. ..y que siempre la querré.
Copy !req
993. Le estaba mintiendo
ese 4 de septiembre de 1970.
Copy !req
994. Estoy en un cuarto
lleno de gente disfrazada.
Copy !req
995. Una chica muy joven
me mira y sonríe.
Copy !req
996. Es hermosa.
Copy !req
997. Después de cada beso largo,
me planta uno más tierno en los labios...
Copy !req
998. como una firma.
Copy !req
999. Janey me acusa
de seducir a menores.
Copy !req
1000. Estalla en un llanto furioso,
preguntando si es porque ha envejecido.
Copy !req
1001. Es verdad.
Copy !req
1002. Está envejeciendo
más notablemente cada día...
Copy !req
1003. mientras yo estoy quieto.
Copy !req
1004. Yo prefiero la quietud de aquí.
Copy !req
1005. Me cansé de la Tierra.
Copy !req
1006. De esta gente.
Copy !req
1007. De verme atrapado
en los embrollos de sus vidas.
Copy !req
1008. Dicen que quieren crear un paraíso...
Copy !req
1009. pero su paraíso está lleno de horrores.
Copy !req
1010. Quizá el mundo no fue hecho.
Copy !req
1011. Quizá nada es hecho.
Copy !req
1012. Un reloj sin un artífice.
Copy !req
1013. Es demasiado tarde.
Copy !req
1014. Siempre ha sido...
Copy !req
1015. siempre será demasiado tarde.
Copy !req
1016. Y no tiene idea de dónde pudo haber ido.
Copy !req
1017. ¿Cómo voy a saber?
Copy !req
1018. Quizá al otro lado del mundo
a estudiar moléculas.
Copy !req
1019. Nuestros satélites
han rastreado el planeta.
Copy !req
1020. No hay señales de su energía
por ningún lado.
Copy !req
1021. ¿En serio?
Copy !req
1022. Miss Jupiter, ¿usted y
el Dr. Manhattan tuvieron una pelea hoy?
Copy !req
1023. No es algo que le importe.
Copy !req
1024. Lo es cuando nosotros le pagamos
y usted no hace su trabajo.
Copy !req
1025. Es lo más cerca que lo dejaré llegar
a la palabra "puta", Agente Forbes.
Copy !req
1026. ¿Un cigarro?
Copy !req
1027. Mis disculpas, Miss Jupiter.
Copy !req
1028. Sabe lo importante que el Dr. Manhattan es
para nuestra seguridad nacional.
Copy !req
1029. Puede imaginarse
nuestra preocupación.
Copy !req
1030. Solo puedo imaginarlo.
Copy !req
1031. Ya que las bombas vuelen,
todos seremos polvo.
Copy !req
1032. Y entonces Ozymandias...
Copy !req
1033. será el hombre más listo
sobre las cenizas.
Copy !req
1034. ¿Laurel? ¿Laurel Jane?
Copy !req
1035. Eres la hija de Sally Jupiter.
Copy !req
1036. Eres el Comedian, ¿verdad?
Copy !req
1037. Estuviste muy bien allí.
Copy !req
1038. Tu madre fue una de las mujeres
más bella de todos los tiempos.
Copy !req
1039. Tienes sus ojos.
Tienes ese mismo lunar.
Copy !req
1040. Quítale las manos de encima.
Copy !req
1041. Hola muñeca. Tiempo de no verte.
Copy !req
1042. No lo suficientemente largo para mí, Eddie.
Vete al auto.
Copy !req
1043. ¿No te importa caer tan bajo?
Copy !req
1044. Por Dios, Sally.
¿Acaso no puedo hablar con...
Copy !req
1045. la hija de una vieja amiga?
Copy !req
1046. ¿Quién diablos crees que soy?
Copy !req
1047. ¡Lo encontramos!
Copy !req
1048. - Lo encontramos.
- ¿Dónde está?
Copy !req
1049. Marte.
Copy !req
1050. Señor Presidente...
Copy !req
1051. los soviéticos movieron sus tanques
a la frontera con Afganistán.
Copy !req
1052. Nos están probando...
Copy !req
1053. para ver si fabricamos la desaparición
del señor Manhattan...
Copy !req
1054. para obligarlos a moverse.
Copy !req
1055. Si se dan cuenta que no es una fabricación,
nos atacarán en el aire.
Copy !req
1056. Si lo hacen, tendrán a Afganistán
bajo control en un unos días.
Copy !req
1057. Un grupo de científicos nucleares
movió el Reloj del Día del Juicio...
Copy !req
1058. a dos minutos antes de la medianoche.
Copy !req
1059. Quiten esta mierda de la pantalla.
Copy !req
1060. ¿Quienes son ellos
para decir cuándo llega el Día del Juicio?
Copy !req
1061. Yo soy quien digo cuándo
llega el Día del Juicio.
Copy !req
1062. Ahora bien.
Copy !req
1063. ¿Qué acerca del resto de los países
del Pacto de Warsaw?
Copy !req
1064. Checoslovaquia, Polonia y Alemania del Este
han movilizado sus fuerzas.
Copy !req
1065. Pero no hay movimiento aún.
Están planeando estar al tanto.
Copy !req
1066. Dejarán que los rusos comiencen.
Copy !req
1067. Una movida valiente, Henry.
Eso es lo que necesitamos.
Copy !req
1068. No podemos dejar que piensen
que somos débiles.
Copy !req
1069. Sí. Deben temer al loco de Richard Nixon.
Copy !req
1070. ¿En cuánto tiempo podemos lanzar
un ataque preventivo?
Copy !req
1071. En dos días.
Copy !req
1072. Tenemos un 54%FASZ de probabilidades
de arrasar con la URSS...
Copy !req
1073. antes de que lancen sus misiles.
Copy !req
1074. ¿Cuáles serían
nuestras bajas?
Copy !req
1075. Con predicciones conservadoras...
Copy !req
1076. de las ojivas que destruiremos...
Copy !req
1077. perderemos la Costa Este.
Copy !req
1078. El último suspiro...
Copy !req
1079. de la oligarquía de Harvard.
Copy !req
1080. A ver como neutralizan la fisión.
Copy !req
1081. Los vientos pueden acarrear
la radiación al sur.
Copy !req
1082. A México le iría mal.
Copy !req
1083. Los estados agricultores estarían bien.
Copy !req
1084. No está tan mal...
Copy !req
1085. dadas las circunstancias.
Copy !req
1086. Señor Presidente...
Copy !req
1087. ¿qué desea hacer?
Copy !req
1088. Llévanos a Defensa 2.
Copy !req
1089. Que los bombarderos
carguen combustible.
Copy !req
1090. El Dr. Manhattan tiene dos días.
Copy !req
1091. Después de eso...
Copy !req
1092. la humanidad estará en manos
de una autoridad más alta.
Copy !req
1093. Ojalá que esté de nuestro lado.
Copy !req
1094. - Debe haber forma de contactarlo.
- Disculpen.
Copy !req
1095. Transmisiones de radio,
naves espaciales...
Copy !req
1096. - Disculpen.
- ¿Qué?
Copy !req
1097. Necesito usar el baño.
Copy !req
1098. ¿No le entiende?
Copy !req
1099. Lo único que puede hacer regresar a Jon
es Jon.
Copy !req
1100. Si él quiere encontrarme, lo hará.
Copy !req
1101. Ya he sido una prisionera lo suficiente.
Copy !req
1102. Sin el Dr. Manhattan...
Copy !req
1103. para imponerle la paz a los rusos...
Copy !req
1104. la gente necesitará energía
en la que pueda confiar.
Copy !req
1105. Usted entiende.
Copy !req
1106. El mundo no puede dejar el petróleo
y la energía nuclear en un día.
Copy !req
1107. Desmantelaría la economía.
Copy !req
1108. Tienes razón, Lee.
¿Y por qué energía gratuita?
Copy !req
1109. "Gratuita" es lo mismo que "socialista".
Copy !req
1110. Quizá tengamos que investigar...
Copy !req
1111. sus afiliaciones comunistas.
Copy !req
1112. Señor Iaccoca, caballeros...
Copy !req
1113. yo respeto su posición...
Copy !req
1114. y lo que han logrado
como capitanes de la industria.
Copy !req
1115. ¿Quieren conocer mi pasado?
Copy !req
1116. De acuerdo. Con gusto.
Copy !req
1117. Todos saben que cuando tenía 17 años
mis papás ya habían muerto...
Copy !req
1118. y estaba solo.
Copy !req
1119. Se puede decir
que siempre he estado solo.
Copy !req
1120. Dicen que soy el hombre más listo
del mundo, pero me he sentido...
Copy !req
1121. como un estúpido por no poder
relacionarme con nadie.
Copy !req
1122. Con nadie vivo, quiero decir.
Copy !req
1123. La única persona
con la que siento afinidad...
Copy !req
1124. murió en 300 A.C...
Copy !req
1125. Alejandro de Macedonia,
o Alejandro Magno, como lo llaman ustedes.
Copy !req
1126. Su visión de un mundo unido era...
Copy !req
1127. Bueno, no tenía precedente.
Copy !req
1128. Yo quería...
Copy !req
1129. necesitaba igualar sus logros.
Copy !req
1130. Así que apliqué las enseñanzas
de la antigüedad.
Copy !req
1131. Así empezó mi camino a la conquista.
Copy !req
1132. La conquista no de hombres...
Copy !req
1133. sino de los males que los afligen.
Copy !req
1134. Combustibles fósiles, petróleo,
energía nuclear.
Copy !req
1135. Son como una droga que ustedes
y los extranjeros trafican.
Copy !req
1136. Escúcheme.
Copy !req
1137. No.
Copy !req
1138. Escúcheme usted.
Copy !req
1139. El mundo sobrevivirá...
Copy !req
1140. y se merece más que lo que Uds.
le han suministrado.
Copy !req
1141. Así que vamos al grano.
Copy !req
1142. Yo tengo más dinero
que todas sus compañías juntas.
Copy !req
1143. Tomen eso en cuenta
si deciden hacer que nuestro...
Copy !req
1144. desacuerdo se vuelva público.
Copy !req
1145. Creo que saben dónde está la salida.
Copy !req
1146. ¿Caballeros?
Copy !req
1147. Los jugueteros necesitan
más villanos para Ozymandias.
Copy !req
1148. - Los viejos villanos murieron.
- ¿Señor Veidt?
Copy !req
1149. - Tengo algunas ideas.
- ¿Señor Veidt?
Copy !req
1150. Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
Copy !req
1151. ¡Tiene una cápsula de veneno!
Copy !req
1152. ¡No muerdas, desgraciado!
¿Quién te mandó? ¡Quiero un nombre!
Copy !req
1153. ¡Dame un nombre!
Copy !req
1154. Una píldora suicida.
Copy !req
1155. Cianuro de potasio.
Murió antes de llegar al suelo.
Copy !req
1156. Gracias, cariño.
Copy !req
1157. Rorschach tenía razón.
Copy !req
1158. No fue un loco solitario.
Copy !req
1159. Es una organización con fondos,
bien equipada.
Copy !req
1160. ¿Quién puede querer matarnos ahora?
Copy !req
1161. No lo sé.
Pero no estamos a salvo.
Copy !req
1162. Cafetería Gunga
Copy !req
1163. ¿Has tenido noticias de Jon?
Copy !req
1164. No.
Copy !req
1165. Escucha...
Copy !req
1166. ¿por qué no te quedas conmigo?
Copy !req
1167. No. Qué amable,
pero sería una molestia.
Copy !req
1168. No. Me estarías haciendo un favor.
Copy !req
1169. Así no tengo que preocuparme por ti.
Copy !req
1170. Está bien.
Copy !req
1171. Diario de Rorschach,
21 de octubre, 1985.
Copy !req
1172. En la 43 y la 7a., vi a Dreiberg
y Jupiter saliendo del restaurante.
Copy !req
1173. No me reconocieron sin mi máscara.
Copy !req
1174. ¿Un romance?
Copy !req
1175. ¿Le partió ella el corazón a Manhattan
para obligarlo a irse...
Copy !req
1176. y hacerle lugar a Dreiberg?
Copy !req
1177. ¿Manhattan siquiera tiene un corazón
que se puede romper?
Copy !req
1178. El callejón estaba frío, desierto.
Copy !req
1179. Mis cosas estaban donde las dejé,
esperándome.
Copy !req
1180. Mi abrigo, mis zapatos,
mis guantes impecables.
Copy !req
1181. Mi cara.
Copy !req
1182. Al ponérmelos,
abandoné mis disfraz...
Copy !req
1183. y me volví yo mismo.
Copy !req
1184. Libre de temores o debilidades...
Copy !req
1185. o lujuria.
Copy !req
1186. En el callejón...
Copy !req
1187. escuché a una mujer gritar.
Copy !req
1188. La primera nota
del coro nocturno de la ciudad.
Copy !req
1189. Un atento de violación.
Copy !req
1190. Robo.
Copy !req
1191. Ambos.
Copy !req
1192. El hombre se volvió...
Copy !req
1193. y había algo de satisfacción
en su mirada.
Copy !req
1194. Algunas veces la noche
es generosa conmigo.
Copy !req
1195. El asesino de Veidt fue un matón
local llamado Roy Chess.
Copy !req
1196. En su apartamento encontré pistas.
Copy !req
1197. Parece que trabajaba
en Pirámide Transnacional.
Copy !req
1198. Yo ya había visto ese logo.
Copy !req
1199. En casa de Moloch.
Copy !req
1200. Alguien trató de matar al hombre
más listo del mundo.
Copy !req
1201. El tipo trabajaba en Pirámide Transnacional.
Copy !req
1202. Es más que un servicio de entregas, creo.
Copy !req
1203. La última vez que vine vi un cheque
de pensión de esa compañía.
Copy !req
1204. Yo creo que es una pantalla
del que nos quiere matar.
Copy !req
1205. Se acabaron las mentiras.
¿Quién dirige Pirámide?
Copy !req
1206. Rorschach.
Copy !req
1207. ¡Es la policía! ¡Sabemos que estás ahí!
Copy !req
1208. ¡No, no!
Copy !req
1209. ¡Si hay alguien más,
déjalo salir ileso!
Copy !req
1210. No. ¡No, no, no!
Copy !req
1211. ¡Me tendieron una trampa
y yo caí! ¡Qué estúpido!
Copy !req
1212. Nunca, nunca te rindas.
Copy !req
1213. ¡Espero que estés listo, héroe!
Copy !req
1214. Cuando ustedes gusten.
Copy !req
1215. Uno...
Copy !req
1216. dos...
Copy !req
1217. tres.
Copy !req
1218. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1219. Hijo de puta.
Copy !req
1220. - ¡Cómo apesta!
- ¡Quítenle la máscara!
Copy !req
1221. - La tengo.
- ¡No, no!
Copy !req
1222. ¡Mi cara! ¡Devuélvanme mi cara!
Copy !req
1223. El héroe enmascarado Rorschach
fue aprehendido...
Copy !req
1224. e identificado como Walter Kovacs,
un hombre blanco de 35 años.
Copy !req
1225. A Kovacs se le acusa del asesinato de...
Copy !req
1226. Edgar Jacobi, muerto de un balazo
en la cabeza en su casa.
Copy !req
1227. Hubo policías heridos y la casa...
Copy !req
1228. de Jacobi ardió en la captura.
Copy !req
1229. ¡Rorschach!
Copy !req
1230. ¡Te voy a joder como jodí
a tu madre!
Copy !req
1231. ¡Sal, Rorschach!
Copy !req
1232. Sabía que este tipo era malo.
Copy !req
1233. Pero Rorschach...
Copy !req
1234. Generalmente, tengo buena intuición
para estas cosas...
Copy !req
1235. - Pensé que sería más grande.
- Eso te demuestra, chico...
Copy !req
1236. - ... que nunca se sabe.
- Oye, dame un Gazette.
Copy !req
1237. Sí. ¿Ves esto?
Era un cliente mío.
Copy !req
1238. - Solía venir todo el tiempo.
- ¿En serio?
Copy !req
1239. Oye, Bernie. ¿Hay alguna buena noticia?
Copy !req
1240. Quien sea que seamos o donde vivimos,
existimos por el capricho de asesinos.
Copy !req
1241. A penas reconozco a mi amigo Ridley.
Copy !req
1242. No me atrevía a decirle
que era un reflección horrible...
Copy !req
1243. de lo que antes fue.
Copy !req
1244. Debo llevarlo a su casa antes...
Antes de que se ponga peor.
Copy !req
1245. Antes de que sucumba.
Copy !req
1246. He escuchado que se puede sobrevivir con
menos de medio litro de agua salada al día.
Copy !req
1247. ¿Capitán?
Copy !req
1248. ¿Qué está haciendo, capitán?
Copy !req
1249. Voy hacia Davidstown. Eso hago.
Copy !req
1250. Necesito advertirles a todos.
Copy !req
1251. ¿Cree que llegará a Davidstown
antes que el Carguero Negro?
Copy !req
1252. La soledad lo ha vuelto loco, capitán.
En verdad, loco.
Copy !req
1253. Pero debemos intentarlo.
Copy !req
1254. Es usted un tonto.
Copy !req
1255. Solo usted sobrevivió
al ataque del Carguero.
Copy !req
1256. La suerte ha sido buena con usted
y usted le escupe en su cara.
Copy !req
1257. Vuelva su balsa de regreso y
vaya tan lejos como le sea posible.
Copy !req
1258. No. No, mi familia. Debo protegerlos.
Copy !req
1259. El Carguero Negro ya está allá.
Copy !req
1260. Su esposa, muerta.
Copy !req
1261. - Sus hijas, muertas.
- Cállate.
Copy !req
1262. Le ha fallado a su familia,
como le falló a su tripulación.
Copy !req
1263. Terminará muerto como ellos.
Arriesga su vida en vano.
Copy !req
1264. Doy mi vida con nobleza.
Copy !req
1265. Aún si fallo al intentarlo,
me consuela saber que veré...
Copy !req
1266. a mi familia otra vez
en el cielo.
Copy !req
1267. ¿Cielo?
Copy !req
1268. No hay cielo, capitán.
Copy !req
1269. Créame, señor.
Copy !req
1270. Yo ya lo sabría.
Copy !req
1271. Walter Kovacs.
Copy !req
1272. ¿Así te llamas? ¿Walter?
Copy !req
1273. Déjame explicarte tu situación,
Walter.
Copy !req
1274. Si cooperas conmigo...
Copy !req
1275. quizá los pueda convencer
de que te traten médicamente.
Copy !req
1276. En un hospital.
Creo que eso te vendría bien.
Copy !req
1277. Las autoridades te quieren poner
con la población general.
Copy !req
1278. - Una cárcel es una cárcel.
- Ah, sí.
Copy !req
1279. La diferencia es que allá...
Copy !req
1280. te van a comer vivo.
Copy !req
1281. Tú eres responsable de que muchos
de ellos estén en prisión.
Copy !req
1282. Dime lo que ves.
Copy !req
1283. Una mariposa bonita.
Copy !req
1284. ¿Y ahora, qué ves?
Copy !req
1285. ¿Mamá?
Copy !req
1286. ¿Te está lastimando?
Copy !req
1287. ¿Tienes un maldito hijo?
Para eso me quedo en mi casa.
Copy !req
1288. ¡Desgraciado!
¡Debería haberte abortado!
Copy !req
1289. Unas flores bonitas.
Copy !req
1290. Dicen que su mamá es una puta.
Copy !req
1291. ¿Te ha pegado enfermedades?
Copy !req
1292. Hijo de puta.
¡Óyeme, retrasado mental!
Copy !req
1293. ¿Crees que ella me chuparía
el pito por un dólar?
Copy !req
1294. Nubes.
Copy !req
1295. Cuéntame de Rorschach, ¿sí, Walter?
Copy !req
1296. Me sigues llamando Walter.
No me caes bien.
Copy !req
1297. No te caigo bien.
¿Por qué, precisamente?
Copy !req
1298. Estás gordo.
Copy !req
1299. Tienes dinero, sensibilidades liberales.
Copy !req
1300. Lo que ustedes llaman compasión.
Copy !req
1301. Quieren proteger y entender al culpable.
Copy !req
1302. Esta sociedad corrupta,
lo que ella llama rehabilitación.
Copy !req
1303. Nada menos
que llegar a un arreglo.
Copy !req
1304. ¿Eso crees de querer ayudarte a mejorar?
Copy !req
1305. Hay otros acá con un comportamiento
más extremo que el mío, doctor.
Copy !req
1306. Pero claro, no son famosos, ¿verdad?
Copy !req
1307. ¿Quieres que te cuente de Rorschach?
Copy !req
1308. Te contaré de Rorschach.
Copy !req
1309. Una vez que un hombre ha visto
el área oculta de la sociedad...
Copy !req
1310. nunca puede volverle la espalda.
Copy !req
1311. Nunca puede pretender, como usted hace...
Copy !req
1312. que no existe, no importa quién le diga
que vuelva la vista a otro lado.
Copy !req
1313. Nosotros no hacemos esta cosa...
Copy !req
1314. porque es permitido.
Copy !req
1315. Lo hacemos porque es nuestro deber.
Copy !req
1316. Lo hacemos
porque sentimos una obligación.
Copy !req
1317. Estaba investigando un secuestro.
Copy !req
1318. El de Blaire Roche.
Copy !req
1319. Una niña de seis años.
Yo era joven entonces.
Copy !req
1320. Era demasiado blando
con los criminales.
Copy !req
1321. Los dejaba vivir.
Copy !req
1322. Una vez rompí un brazo por información.
Me llevó a donde estaba la niña.
Copy !req
1323. Sabía que la niña estaba ahí...
Copy !req
1324. pero cuando registré el lugar,
no vi nada.
Copy !req
1325. Y entonces la encontré.
Copy !req
1326. Fred.
Copy !req
1327. Barney.
Copy !req
1328. ¿Quién va a ladrar para papi?
Copy !req
1329. Estaba oscuro cuando regresó el asesino.
Copy !req
1330. No había nada de luz.
Copy !req
1331. ¡Dios mío!
¿Quién anda allá fuera? ¿Quién es?
Copy !req
1332. ¿Quién es?
Copy !req
1333. ¿Qué? ¿Qué carajo?
¿Quién carajo eres?
Copy !req
1334. ¿Qué carajo quieres?
¡Mataste a mis perros!
Copy !req
1335. ¿Crees que tuve algo que ver con esa niña?
¡Eso lo encontré!
Copy !req
1336. ¿Qué evidencia tienes? ¡Eso no es nada!
Copy !req
1337. Está bien confieso.
Copy !req
1338. La secuestré, la maté.
Copy !req
1339. Arréstame.
Copy !req
1340. ¿Qué? ¡Arréstame!
Copy !req
1341. ¡Yo fui! ¡Te dije que yo fui!
Copy !req
1342. ¡Dios mío!
Copy !req
1343. Mira, tengo un problema.
¡Entrégame! ¡Necesito ayuda!
Copy !req
1344. ¡No! ¡No hagas eso! ¡Entrégame!
¡No!
Copy !req
1345. A los hombres se les arresta.
Copy !req
1346. ¡A los perros se les mata!
Copy !req
1347. Temblores me sacudieron el brazo.
Copy !req
1348. Sentí sangre tibia en la cara.
Copy !req
1349. Lo que quedaba de Walter Kovacs
murió esa noche con esa niña.
Copy !req
1350. A partir de entonces,
solo quedó Rorschach.
Copy !req
1351. Verá, doctor, Dios no mató a esa niña.
Copy !req
1352. La suerte no la despedazó
y el destino no se la dio a los perros.
Copy !req
1353. Si Dios vio lo que hicimos esa noche,
no le molestó.
Copy !req
1354. A partir de entonces, supe.
Copy !req
1355. Dios no hace que el mundo sea como es.
Copy !req
1356. Somos nosotros.
Copy !req
1357. No le puedo ayudar.
Copy !req
1358. ¡Hola, Rorschach!
Copy !req
1359. Tú eres bastante famoso, ¿no?
Copy !req
1360. Rorschach,
escuché que tu madre era una puta.
Copy !req
1361. ¿Sabes qué?
Yo también soy bastante famoso.
Copy !req
1362. - ¿Verdad que sí?
- Así es.
Copy !req
1363. Quizá te pueda dar un autógrafo.
¿Qué dices, grandulón?
Copy !req
1364. Parece que no entienden.
Yo no estoy encerrado con Uds.
Copy !req
1365. ¡Ya estuvo bien!
Copy !req
1366. ¡Uds. Están encerrados conmigo!
Copy !req
1367. ¡Laurie!
Copy !req
1368. ¡Mierda!
Copy !req
1369. - Espera.
- Mierda.
Copy !req
1370. ¡Yo lo apago!
Copy !req
1371. Perdón. Andaba curioseando
y apreté el botón equivocado.
Copy !req
1372. - ¿Te lastimaste?
- No.
Copy !req
1373. - Bien.
- Estoy bien. Me da mucha pena.
Copy !req
1374. No te preocupes.
Copy !req
1375. Ya me ha pasado.
El Comedian lo hizo en 1977.
Copy !req
1376. Archie sobrevivió.
Copy !req
1377. ¿Archie?
Copy !req
1378. Viene de Arquímedes...
Copy !req
1379. la lechuza de Merlín.
Copy !req
1380. Un apodo estúpido.
Copy !req
1381. ¿Cómo pudiste comprar todo esto?
Copy !req
1382. Mi papá estaba en la banca corporativa y
me dejó mucho dinero cuando murió...
Copy !req
1383. lo cual siempre me ha sorprendido.
Digo, él...
Copy !req
1384. Creo que se decepcionó...
Copy !req
1385. cuando no seguí sus pasos.
Copy !req
1386. Yo estaba más interesado en
pájaros y aviones, la mitología y...
Copy !req
1387. Además, había otros haciendo esto
así que no me sentía ridículo.
Copy !req
1388. Como Hollis.
Copy !req
1389. Sí.
Copy !req
1390. Sí, era mi héroe.
Copy !req
1391. Recuerdo la primera vez que lo conocí...
Copy !req
1392. me sentí identificado, ¿sabes?
Copy !req
1393. Con algo que valía la pena.
Copy !req
1394. Debe ser lindo tener
una identidad secreta...
Copy !req
1395. un lugar secreto desconocido.
Copy !req
1396. Puedes venir aquí y pasar un rato
sin que nadie te vea.
Copy !req
1397. Sin que nadie te vigile.
Copy !req
1398. ¿Te los quieres probar?
Copy !req
1399. Ya está.
Copy !req
1400. ¡Son lo máximo!
Copy !req
1401. Amplifican el espectro visible.
Copy !req
1402. Crean imágenes térmicas.
Copy !req
1403. Funcionan mejor en la oscuridad.
Copy !req
1404. Me puedes ver, ¿no?
Copy !req
1405. Puedo ver todo.
Copy !req
1406. Recuerdo que por más oscuro
que se ponía...
Copy !req
1407. cuando usaba esos anteojos
todo se veía como de día.
Copy !req
1408. Así debe de ver Jon el mundo.
Copy !req
1409. Voy a subir.
Se está enfriando la comida.
Copy !req
1410. Guárdalos cuando acabes.
Copy !req
1411. El embajador soviético
no quiso comentar...
Copy !req
1412. sobre si la desaparición
del Dr. Manhattan...
Copy !req
1413. ha causado la agresión en Afganistán.
Copy !req
1414. Dan.
Copy !req
1415. Jon ve muchas cosas...
Copy !req
1416. pero no me ve a mí.
Copy !req
1417. Bueno...
Copy !req
1418. Perdón.
Copy !req
1419. Ven acá.
Copy !req
1420. ¿Qué pasa?
Copy !req
1421. - ¿Te puedes mover un poco?
- Bien.
Copy !req
1422. Sí. Eso es.
Copy !req
1423. Dan, ¿qué tienes?
Copy !req
1424. Perdón.
Copy !req
1425. Solo necesito un par de minutos.
Copy !req
1426. Demonio.
Copy !req
1427. Está bien.
Copy !req
1428. Quizá vamos demasiado rápido.
Copy !req
1429. Tenemos todo el tiempo del mundo.
Copy !req
1430. Lo tomaremos con calma.
Copy !req
1431. Cuánto tiempo, Rorschach.
Copy !req
1432. Big Figure.
Copy !req
1433. Qué pequeño es el mundo.
Copy !req
1434. Me gustó eso.
Copy !req
1435. Acá dentro sí es un mundo pequeño.
Copy !req
1436. ¿Y cuánto tiempo llevo en él, Lloyd?
Copy !req
1437. Casi 15 años, señor Figure.
Copy !req
1438. Así es.
Copy !req
1439. Quince años desde que tú
y ese Owl me encerraron.
Copy !req
1440. Así que...
Copy !req
1441. Rorschach, el tipo que quemaste
se está muriendo. Puede morir muy pronto.
Copy !req
1442. He contado más de 50 personas
que están aquí por tu culpa.
Copy !req
1443. He estado hablando con ellos
y todos quieren hacerte algo.
Copy !req
1444. ¡Este lugar va a explotar!
Copy !req
1445. Y entonces morirás
centímetro a centímetro.
Copy !req
1446. Una meta muy alta.
Copy !req
1447. ¡Le voy a abrir otro culo!
Copy !req
1448. Relájate, Lawrence. Pronto.
Copy !req
1449. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1450. Sepan esto, amigos.
Copy !req
1451. El hades es húmedo.
Copy !req
1452. El hades es solitario.
Copy !req
1453. Y en ese instante, no conocimos.
Copy !req
1454. Lo siento, amigo.
Copy !req
1455. Mi balsa era cada vez más grotesca...
Copy !req
1456. reflejando mi propia transformación.
Copy !req
1457. A la deriva, mis pensamientos más oscuros
vagaban sin rumbo...
Copy !req
1458. derramándose del cerebro al corazón
como tinta negra...
Copy !req
1459. imposible de remover.
Copy !req
1460. La nave de seguro ya había llegado
a Davidstown.
Copy !req
1461. Imaginaba calles quietas asaltadas por
los demonios del Carguero Negro.
Copy !req
1462. Mi esposa, mis hijas,
de seguro muertas.
Copy !req
1463. Mi tripulación, muerta.
Copy !req
1464. La bestia en la que voy, muerta.
Copy !req
1465. Más sangre, más sangre, más sangre.
Copy !req
1466. ¿Padre?
Copy !req
1467. No puede ser. Dios, no puede ser.
Copy !req
1468. Padre, ayúdanos. Por favor.
Copy !req
1469. Esperen.
Copy !req
1470. Ya voy.
Copy !req
1471. Apresúrate, querido.
Copy !req
1472. Esperen. Cualquiera menos ellas.
Copy !req
1473. Cualquiera.
Copy !req
1474. Había tragado demasiada agua salada.
Copy !req
1475. Había tragado demasiado horror.
Copy !req
1476. Dios me ha maldecido.
Copy !req
1477. Dios nos ha maldecido a todos.
Copy !req
1478. En verdad, la vida es un infierno y la mano
dura de la muerte nuestra única salvación.
Copy !req
1479. Ya no soporto más.
Copy !req
1480. Quiero unirme a mi familia
desesperadamente.
Copy !req
1481. Oye.
Copy !req
1482. ¿Qué estás leyendo?
Copy !req
1483. Nada.
Copy !req
1484. - Nada.
- ¡Oye, oye! Deja tranquilo al chico.
Copy !req
1485. ¡Cállate, viejo!
Copy !req
1486. ¿Estás leyendo historias?
¿Qué eres? ¿Un retardado?
Copy !req
1487. Oye, ¿para dónde vas?
Copy !req
1488. ¿Dan?
Copy !req
1489. ¿Está todo bien?
Copy !req
1490. Estoy harto de tener miedo.
Copy !req
1491. Miedo de la guerra...
Copy !req
1492. miedo del asesino enmascarado...
Copy !req
1493. miedo de este maldito disfraz...
Copy !req
1494. y de cuánto lo necesito.
Copy !req
1495. Yo también.
Copy !req
1496. Así que al demonio.
Copy !req
1497. Saquemos a Archie.
Copy !req
1498. Estás hablando en serio.
Copy !req
1499. Yo también era una vengadora
enmascarada.
Copy !req
1500. Acostumbraba salir a las 3 a.m.
a hacer estupideces.
Copy !req
1501. Combustión rápida.
Copy !req
1502. Apartamentos en la 5a. Y Grand.
Copy !req
1503. Vamos.
Copy !req
1504. - ¡Lo veo!
- ¡Agárrate!
Copy !req
1505. ¡Hay niños ahí dentro!
Copy !req
1506. ¡Quédense donde están!
¡Tranquilos!
Copy !req
1507. ¡Vamos a sacarlos de ahí!
Copy !req
1508. El techo se está cayendo.
¡Méteme ahí!
Copy !req
1509. Te voy a acercar.
Copy !req
1510. Vamos.
Copy !req
1511. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1512. Bien, a moverse todos.
Copy !req
1513. Mamá, es hombre en la nave espacial...
Copy !req
1514. ¿es Jesús?
Copy !req
1515. No, bebé.
Copy !req
1516. - Con cuidado.
- Bien.
Copy !req
1517. Estamos listos.
Copy !req
1518. ¿Son todos?
Copy !req
1519. - Adiós.
- ¡Adiós!
Copy !req
1520. No puedo creer que lo hicimos.
Copy !req
1521. - Nos encerrarán con Rorschach.
- ¿Y qué?
Copy !req
1522. Mañana puede haber otra guerra mundial.
Copy !req
1523. ¿Cierto?
Copy !req
1524. Cierto.
Copy !req
1525. ¡Regresa!
Copy !req
1526. Se murió, Rorschach.
Copy !req
1527. Ahora que todos están distraídos,
te trajimos un regalo de bienvenida.
Copy !req
1528. Algo del taller.
Copy !req
1529. Oiga, jefe, ¿lo notó?
Copy !req
1530. Nada de "mundo pequeño, meta alta".
Copy !req
1531. Sabe que ya que aserremos
su candado, él sigue.
Copy !req
1532. Ni en sueños.
Copy !req
1533. ¡Date por muerto!
Copy !req
1534. ¡Tenemos asesinos a montones!
¿Tú qué tienes?
Copy !req
1535. Tus manos, mi placer.
Copy !req
1536. - ¡No alcanzo! ¡Cortaré los barrotes!
- El desorden no va a durar.
Copy !req
1537. ¡Llevo 15 años esperando esto!
Copy !req
1538. Disculpa, Lawrence,
me estorbas para mi venganza.
Copy !req
1539. No lo tomes a mal, grandulón.
Copy !req
1540. ¡Jefe! ¡Espere!
Copy !req
1541. Ahora vas a ver cómo está esto.
Copy !req
1542. Uno-0 a mi favor. Ven por mí.
Copy !req
1543. ¡Agárrenlo!
Copy !req
1544. He estado pensando.
Copy !req
1545. Siento que tenemos una obligación
para con nuestra fraternidad.
Copy !req
1546. - Hay que sacar a Rorschach.
- ¿Qué?
Copy !req
1547. Le tendieron una trampa.
Copy !req
1548. Toda la cosa del cáncer
con Jon no tiene sentido.
Copy !req
1549. A ti no te dio.
Copy !req
1550. Sí, pero meterse a una cárcel...
Copy !req
1551. - ... es distinto que apagar un incendio.
- Sí, tienes razón.
Copy !req
1552. Va a ser más divertido.
Copy !req
1553. ¡Apúrate! ¡Quiero oler
a este tipo cocinándose!
Copy !req
1554. Eso.
Copy !req
1555. No.
Copy !req
1556. Nunca había eliminado mierda
con un inodoro. Pero era obvio.
Copy !req
1557. Dos-0. Te toca.
Copy !req
1558. ¡Quítense!
Copy !req
1559. ¿Cómo sabemos que todavía está vivo?
Copy !req
1560. Está vivo.
Copy !req
1561. No. No.
Copy !req
1562. ¿Dónde está mi cara?
Copy !req
1563. ¡No me mate!
Copy !req
1564. ¡Le toca, doctor!
Copy !req
1565. Dígame...
¿Qué ve?
Copy !req
1566. ¡No se mueva!
Copy !req
1567. Rorschach.
Copy !req
1568. Daniel.
Miss Jupiter.
Copy !req
1569. Disculpen. Tengo que usar el baño.
Copy !req
1570. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
1571. Qué bueno verte uniformado, Daniel.
Copy !req
1572. Debí suponer que necesitabas
un lindo par de piernas para motivarte.
Copy !req
1573. - Eres un patán, Rorschach.
- Ahórrame la indignación.
Copy !req
1574. Escogiste el peor momento
para serle infiel a Jon.
Copy !req
1575. Te cansaste de ser patriótica,
¿o alguien te forzó?
Copy !req
1576. ¡No sabes de qué diablos estás hablando!
Copy !req
1577. Oiga, ¿quieren parar ya?
Pueden discutir después.
Copy !req
1578. Tuve que apagar las bocinas
así que pronto habrá disparos.
Copy !req
1579. ¡Alto! ¡Alto o disparamos!
Copy !req
1580. ¿Estás bien?
Copy !req
1581. Sí. Solo...
Copy !req
1582. agobiada, ¿me entiendes?
Copy !req
1583. La guerra, el escape de la cárcel.
Copy !req
1584. No te preocupes.
Todo va a salir bien.
Copy !req
1585. - Hola, Laurie.
- ¡Jon!
Copy !req
1586. - Dijeron que estabas en Marte.
- Estoy en Marte.
Copy !req
1587. Tú y yo vamos a conversar allá.
Copy !req
1588. ¿De qué hablas?
Copy !req
1589. Tú tratarás de convencerme
de que salve el mundo.
Copy !req
1590. - ¡Laurie, no!
- Dan, confía en mí.
Copy !req
1591. Tengo que ir.
Copy !req
1592. Es hermoso, ¿no?
Copy !req
1593. Perdóname. A veces se me olvida.
Copy !req
1594. No volverá a suceder.
Copy !req
1595. Qué alivio.
Copy !req
1596. Dios mío.
Copy !req
1597. ¡Estoy en Marte!
Copy !req
1598. - Oye, lindo trasero.
- ldiota.
Copy !req
1599. Veamos si ese retardado de las revistas
está acá.
Copy !req
1600. Oye, oye, oye.
Copy !req
1601. ¿Escucharon? Un súper búho
sacó a Rorschach de la cárcel.
Copy !req
1602. - ¿Rorschach?
- Sí.
Copy !req
1603. Ese estúpido dejo a mi primo
en silla de ruedas.
Copy !req
1604. ¿A Nite Owl?
Él y Rorschach eran compañeros.
Copy !req
1605. - Sí.
- Quizá también le hizo daño a tu primo.
Copy !req
1606. - ¿No escribió un libro?
- Sí.
Copy !req
1607. Vive en un garaje cerca de acá.
Copy !req
1608. - ¿Sí?
- ¿En serio?
Copy !req
1609. ¿Hola?
Copy !req
1610. ¿Sally?
Copy !req
1611. - ¿Hollis?
- Sí.
Copy !req
1612. Sí, Hollis Mason. Jesús.
Copy !req
1613. ¿Has tenido mi número todo este tiempo
y te esperas a estar viejos para llamarme?
Copy !req
1614. Bueno, parecía ser
una ocasión especial, Sal.
Copy !req
1615. ¿Qué?
Copy !req
1616. Hay un reportaje de un incendio
ayer por la noche.
Copy !req
1617. Las personas atrapadas
fueron rescatadas en una nave...
Copy !req
1618. y dicen que el piloto
estaba vestido como un búho.
Copy !req
1619. E iba acompañado por una mujer sexy.
Copy !req
1620. ¿Laurie? ¿Mi hija, Laurie?
Copy !req
1621. Estoy feliz de ver a mi hija en disfraz.
Copy !req
1622. Quizá ahora me agradezca
que la introdujera en eso.
Copy !req
1623. Sabes, Sal,
por el sonido de tu voz...
Copy !req
1624. debes estar más joven que nunca.
Copy !req
1625. Gracias, Hollis.
Copy !req
1626. Pero quizá solo sea la vejez.
Copy !req
1627. Bueno, ha sido un placer
hablar contigo, Sal...
Copy !req
1628. pero alguien toca la puerta.
Copy !req
1629. Bueno, no te pongas sentimental
recordando el pasado.
Copy !req
1630. Cuídate, Hollis.
Copy !req
1631. Tú también.
Copy !req
1632. Adiós.
Copy !req
1633. Buscamos al señor Owl.
Copy !req
1634. Sí. Un momento.
Copy !req
1635. Señor Owl, ¿está allí?
Copy !req
1636. Sorpresa.
Copy !req
1637. Debió permanecer retirado, Owl.
Copy !req
1638. EN AGRADEClMEINTO
Copy !req
1639. Odio esto.
Copy !req
1640. Escondiéndome,
huyendo de las autoridades.
Copy !req
1641. La policía nos busca.
A menos que quieras regresar a la cárcel...
Copy !req
1642. sería tonto exponernos sin tener un plan.
Copy !req
1643. ¿Y cuál sería el plan?
Copy !req
1644. Una vez hayamos establecido un patrón...
Copy !req
1645. podemos entrar a Pirámide,
ver que encontramos.
Copy !req
1646. Ya lo hice. No conduce a nada.
Copy !req
1647. Creo que es una compañía fantasma
pero no puedo probarlo.
Copy !req
1648. Necesitamos usar contactos
del bajo mundo, presionar gente.
Copy !req
1649. ¿Por qué no escogemos nombres
de una guía telefónica?
Copy !req
1650. Olvidaste cómo hacemos las cosas.
Copy !req
1651. Te has ablandado mucho.
Confías demasiado, sobre todo en mujeres.
Copy !req
1652. ¡Ya me harté de eso!
Copy !req
1653. ¿Quién te crees que eres, Rorschach?
Copy !req
1654. ¡Te aprovechas de la gente y la insultas!
Copy !req
1655. ¡Todos creen que estás loco!
Copy !req
1656. Perdóname.
Copy !req
1657. No debí haber dicho eso.
Copy !req
1658. Daniel...
Copy !req
1659. eres un buen amigo.
Copy !req
1660. Yo sé que a veces soy difícil.
Copy !req
1661. Olvídalo.
Copy !req
1662. Está bien.
Copy !req
1663. Hagámoslo a tu manera.
Copy !req
1664. Dios mío.
Copy !req
1665. ¡Pirámide Transnacional!
¿Han oído hablar de ella?
Copy !req
1666. Desgraciados.
Copy !req
1667. ¿Les compro una ronda
y me traicionan así?
Copy !req
1668. ¡Échate para atrás o te encajo
este vaso en tu cara esponjosa!
Copy !req
1669. Conserven la calma.
Trataremos de que esto sea breve.
Copy !req
1670. Roy Chess.
En la nómina de Pirámide.
Copy !req
1671. Trató de matar a Adrian Veidt.
Está muerto. ¿Lo conocías?
Copy !req
1672. No.
Copy !req
1673. ¡Sí, sí!
Copy !req
1674. - Yo lo contraté. Lo conocí dentro.
- Eres un criminal.
Copy !req
1675. Lo era. Me reformé
cuando salí de la cárcel.
Copy !req
1676. ¡Casi no conocía a Chess
pero me pidieron gente de dentro!
Copy !req
1677. - ¿Quién te la pidió?
- Mi contacto, la Srta. Slater.
Copy !req
1678. ¿Janey Slater también trabaja
para Pirámide?
Copy !req
1679. Sí. Era una buena persona.
Dijo que la compañía contrata ex reos...
Copy !req
1680. para darles otra oportunidad.
¡Por favor, suélteme! ¡Es la verdad!
Copy !req
1681. Janey Slater, la ex novia de Manhattan.
Copy !req
1682. Quizá Adrian sepa quién financia
a Pirámide.
Copy !req
1683. Sigue el dinero.
Copy !req
1684. ex miembro de los Minutemen,
Hollis Manson, encontrado muerto...
Copy !req
1685. en su departamento
hace menos de una hora.
Copy !req
1686. Testigos dicen haber visto a
miembros de la pandilla Knot-Tops...
Copy !req
1687. salir del área
alrededor de la hora de fallecimiento.
Copy !req
1688. Reportando en vivo, Tiffany Burns...
Copy !req
1689. - ¿Quién lo hizo?
- Sabía que me culparías.
Copy !req
1690. ¿Qué de mis derechos?
Solo porque uso...
Copy !req
1691. - ¡Dime quién lo hizo!
- Muchas personas se visten así.
Copy !req
1692. ¿Quién mató a Hollis Mason?
Copy !req
1693. Diles a tus amigos que están muertos.
Copy !req
1694. Voy a arrasar con este maldito vecindario.
Copy !req
1695. ¡Te quebraré el cuello!
Copy !req
1696. Daniel, no enfrente de civiles.
Copy !req
1697. Por Dios. Por Dios, Hollis.
Copy !req
1698. Aquí es donde tenemos
nuestra conversación.
Copy !req
1699. En ella me revelas que has estado
acostándote con Dreiberg.
Copy !req
1700. - ¿Sabes de lo mío con Dan?
- Aún no.
Copy !req
1701. Pero en unos momentos tú me lo dirás.
Copy !req
1702. Si ya sabes el futuro,
¿por qué te sorprendiste cuando te dejé?
Copy !req
1703. ¿O cuando el reportero te acosó?
Copy !req
1704. ¿Para qué discutir
si ya sabes cómo terminará esto?
Copy !req
1705. No tengo opción.
Copy !req
1706. Todo está predeterminado.
Copy !req
1707. Aún mis respuestas.
Copy !req
1708. Y tú actúas mecánicamente.
Copy !req
1709. Lo más poderoso en el universo
es una marioneta.
Copy !req
1710. Todos somos marionetas, Laurie.
Copy !req
1711. Soy una marioneta
que puede ver las cuerdas.
Copy !req
1712. ¿Y si estás equivocado?
Copy !req
1713. ¿Por qué te molesta tanto
mi percepción del tiempo?
Copy !req
1714. Porque es inhumana.
Copy !req
1715. Porque me vuelve loca.
Copy !req
1716. Siempre dices que quieres consolarme.
No está funcionando.
Copy !req
1717. Mira, no quiero pelear.
Copy !req
1718. Siento haberme acostado con Dan.
Copy !req
1719. ¿Te acostaste con Dan?
Copy !req
1720. Acabas de decir que ya lo sabías.
Copy !req
1721. Muchas veces dije...
Copy !req
1722. que eras mi único lazo a la humanidad.
Copy !req
1723. ¿Pero por qué salvar un mundo...
Copy !req
1724. en el que yo ya no tengo parte?
Copy !req
1725. Entonces sálvalo por mí.
Copy !req
1726. Si te importo.
Copy !req
1727. Cuando me dejaste, me fui de la Tierra.
Copy !req
1728. ¿Eso no demuestra que me importas?
Copy !req
1729. Mi mundo rojo de aquí, ahora...
Copy !req
1730. significa más para mí
que tu mundo azul.
Copy !req
1731. Déjame enseñarte.
Copy !req
1732. Los bombarderos están listos, señor.
Copy !req
1733. Es hora, caballeros.
Copy !req
1734. Llévennos a Defensa 1.
Copy !req
1735. No está en su penthouse ni en su oficina.
Copy !req
1736. ¿Qué propensiones nocturnas atraen...
Copy !req
1737. a un hombre que lo tiene todo?
Copy !req
1738. ¿Daniel?
Copy !req
1739. ¿Estás conmigo?
Copy !req
1740. - Sí.
- ¿Entonces qué haces?
Copy !req
1741. Voy a buscar el itinerario de Adrian.
Copy !req
1742. Quizá lo tenga archivado.
Copy !req
1743. - Algo no está bien.
- Cierto.
Copy !req
1744. Janey Slater, Moloch, Roy Chess,
todos trabajan para Pirámide.
Copy !req
1745. Moloch dijo que el Comedian
mencionó una lista con él y Slater.
Copy !req
1746. Pirámide puede estar produciendo
cánceres...
Copy !req
1747. para incriminar a Manhattan.
Copy !req
1748. Qué chistoso.
Copy !req
1749. Los faraones ansiaban el fin del mundo.
Copy !req
1750. Creían que los cadáveres reclamarían
corazones de jarrones de oro.
Copy !req
1751. Deben de estar conteniendo
el aliento ahora.
Copy !req
1752. ¿Faraones?
Copy !req
1753. Proyecto Dr. Manhattan
Copy !req
1754. Perfil sicológico de Manhattan.
Copy !req
1755. A ver qué dicen
los siquiatras corporativos.
Copy !req
1756. "Sigue distanciándose emocionalmente".
Copy !req
1757. EGIPTO, RAMSÉS ll, BAJO LA CAPUCHA
Copy !req
1758. "Si se cortan los lazos que quedan...
Copy !req
1759. predecimos una separación
total de la condición humana".
Copy !req
1760. RAMSÉS ll
Copy !req
1761. Entré.
Copy !req
1762. PlRÁMIDE TRANSNACIONAL
ANÁLISlS FINANCIERO
Copy !req
1763. FIN DE AÑO 3:31:85
Copy !req
1764. PlRÁMIDE INVESTlGACIÓN Y DESARROLLO
Copy !req
1765. Con contribuciones de matriz
Copy !req
1766. VElDT lNTERNAClONAL
Copy !req
1767. Matriz VEIDT INTERNAClONAL
Copy !req
1768. No.
Copy !req
1769. Felicidades, Sr. Veidt. El reactor de energía
del Dr. Manhattan está en línea.
Copy !req
1770. Su apoyo y su entusiasmo...
Copy !req
1771. nos han llevado a este triunfo.
Copy !req
1772. En nombre del equipo de investigación,
brindamos por usted.
Copy !req
1773. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1774. ¿Qué hay en la vida
que no amerite una celebración?
Copy !req
1775. Este es el nuevo Karnak.
Copy !req
1776. Esto representa la culminación
de un sueño de más de dos mil años...
Copy !req
1777. un sueño que ahora se realizará
por su ayuda leal.
Copy !req
1778. Y a cambio de eso...
Copy !req
1779. me avergüenzo...
Copy !req
1780. de que deban compartir
una recompensa tan inadecuada.
Copy !req
1781. Por los faraones...
Copy !req
1782. que les confiaron
sus secretos a sus sirvientes...
Copy !req
1783. enterrados vivos con ellos
en cámaras con pisos de arena.
Copy !req
1784. Que duerman bien, caballeros.
Copy !req
1785. Nuestro nuevo mundo pacífico
estará en deuda con ustedes...
Copy !req
1786. por su gran sacrificio.
Copy !req
1787. Bubastis.
Copy !req
1788. Diario de Rorschach. Anotación final.
Copy !req
1789. Veidt está detrás de todo.
Copy !req
1790. ¿Por qué?
Copy !req
1791. ¿Con qué propósito?
Copy !req
1792. No me imagino un oponente
más peligroso.
Copy !req
1793. Antes bromeábamos que podía
atrapar una bala.
Copy !req
1794. Nos puede matar a los dos solos
en la nieve.
Copy !req
1795. Ahí es a donde vamos a ir ahora,
a la Antártica.
Copy !req
1796. Ya sea que esté vivo o muerto
cuando lean esto...
Copy !req
1797. espero que el mundo sobreviva
para que esto les llegue.
Copy !req
1798. Yo vivo mi vida libre de compromisos.
Copy !req
1799. Entro a la sombra sin quejas
ni remordimientos.
Copy !req
1800. Rorschach, 1 de noviembre.
Copy !req
1801. LOS SOVIÉTICOS lNVADEN AFGANISTÁN
Copy !req
1802. Dios nos ayude.
Copy !req
1803. - Es un poco temprano para ti, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1804. Quería terminar la historia
antes de ir a la escuela.
Copy !req
1805. Escucha, quédate con ella, ¿bien?
Copy !req
1806. Es tuya.
Copy !req
1807. Digo, la vida es muy corta, ¿no?
Copy !req
1808. Sí.
Copy !req
1809. Gracias.
Copy !req
1810. ¿Por qué la muerte me pasa de lado?
Copy !req
1811. ¿Davidstown?
Copy !req
1812. Davidstown.
Copy !req
1813. Estaba solo a unos kilómetros.
Copy !req
1814. De seguro ya el pueblo
había sido asaltado.
Copy !req
1815. Los demonios se sentían seguros
lejos de mí.
Copy !req
1816. Pero ahora estaba en casa.
Copy !req
1817. Y la venganza sería mía.
Copy !req
1818. No, no eran los bandidos del
Carguero Negro.
Copy !req
1819. El hombre que reconocí
era un prestamista de Davidstown.
Copy !req
1820. Con Davidstown capturado...
Copy !req
1821. ¿por qué este sinvergüenza
y su mujerzuela tendrían entrada libre...
Copy !req
1822. para este encuentro?
Copy !req
1823. ¿Había sido
un colaborador?
Copy !req
1824. ¿Había traicionado a mi gente?
Copy !req
1825. - ¿Mi familia?
- Ven por lo tuyo, amor.
Copy !req
1826. Acá.
Copy !req
1827. Mi corazón se congeló.
Copy !req
1828. ¿Fue mi esposa consolada
antes de su ejecución...
Copy !req
1829. mientras este colaborador
y sus jefes piratas se reían?
Copy !req
1830. Mi decisión fue pronta pero no difícil.
Copy !req
1831. ¿Quién eres tú? ¿Qué?
Copy !req
1832. Su cabeza estalló, como si estuviera
presionada por la culpa interior.
Copy !req
1833. La prostituta de un bucanero
no merece compasión.
Copy !req
1834. Dos personas habían cabalgado hasta acá.
Copy !req
1835. Dos tenían que regresar.
Copy !req
1836. Un centinela pirata.
Copy !req
1837. Pasé despacio para no levantar sospechas.
Copy !req
1838. Su maldad no se sació con
la buena gente de Davidstown...
Copy !req
1839. sino que había penetrado
profundamente e infectado mi patria.
Copy !req
1840. Mi Davidstown no era
como yo lo había visto antes.
Copy !req
1841. Ya estaba contagiado
con la maldición del Carguero Negro.
Copy !req
1842. Pronto, estaría en medio de hombres malos,
carniceros que vivían an mi casa...
Copy !req
1843. y haría que me tuvieran miedo.
Copy !req
1844. A mi regreso a casa, encontré que las calles
estaban muy silenciosas.
Copy !req
1845. Entré a mi antigua casa sin hacer ruido.
Copy !req
1846. Con cuidado de no despertar
a los piratas carniceros de su sueño.
Copy !req
1847. Sin pensar que la muerte
estaba entre ellos...
Copy !req
1848. conocerían su oscuro abrazo
sin nunca saber por qué.
Copy !req
1849. Uno estaba despierto. Frenético.
Copy !req
1850. Para que no hiciera ruido...
Copy !req
1851. me abalancé sobre él
cuando entraba a la habitación.
Copy !req
1852. Ningún pirata llegó, sino algo peor.
Copy !req
1853. ¿Padre?
Copy !req
1854. Miro y veo rostros familiares,
excepto por el miedo.
Copy !req
1855. Con labios hinchados y llenos de sangre
ella dijo mi nombre.
Copy !req
1856. Mi amor, ¿por qué?
Copy !req
1857. Vino sobre mí un entendimiento profundo
que no dejó lugar a la cordura.
Copy !req
1858. Así que corrí.
Copy !req
1859. ¿Qué le pasó?
Copy !req
1860. Tú.
Copy !req
1861. El peso de mi maldición me perseguía,
gritando, celebrando su horrible victoria.
Copy !req
1862. Mi deducción era infalible.
Copy !req
1863. El Carguero Negro
se dirigía a Davidstown.
Copy !req
1864. - Ya debía haber llegado.
- ¡Se fue por allá!
Copy !req
1865. Dime cómo acaba esto
para evitarnos tanto lío.
Copy !req
1866. Acaba contigo llorando.
Copy !req
1867. ¿Llorando?
Entonces no regresas a la Tierra.
Copy !req
1868. En algún momento sí.
Copy !req
1869. Las calles están llenas de muerte.
Copy !req
1870. ¡Jon, por favor!
Copy !req
1871. ¡Tienes que parar esto!
¡Todos van a morir!
Copy !req
1872. Y el universo ni siquiera se dará cuenta.
Copy !req
1873. En mi opinión,
la existencia de vida...
Copy !req
1874. es un fenómeno sobrevalorado.
Copy !req
1875. Mira a tu alrededor.
Copy !req
1876. Marte existe perfectamente bien
sin un solo microorganismo.
Copy !req
1877. Aquí tenemos un mapa topográfico
que cambia constantemente...
Copy !req
1878. fluyendo y alterándose alrededor del polo
en ondas de 10000 años de ancho.
Copy !req
1879. Así que dime...
Copy !req
1880. ¿Cuánto mejoraría esto con un oleoducto?
Copy !req
1881. ¿Con un centro comercial?
Copy !req
1882. ¿Entonces es demasiado pedir?
¿Un milagro?
Copy !req
1883. Los milagros no significan nada.
Copy !req
1884. ¡Dios mío, Jon!
Copy !req
1885. - Solo lo que puede suceder sucede.
- ¡Déjate de tonterías!
Copy !req
1886. Aterriza esta cosa. ¡Ahora mismo!
Copy !req
1887. Como gustes.
Copy !req
1888. ¿Sabes qué?
Copy !req
1889. ¡Mándame a la Tierra a que me frían
con Dan y mi mamá...
Copy !req
1890. y todos!
Copy !req
1891. Pero te equivocaste.
Dijiste que esto acababa conmigo llorando...
Copy !req
1892. y mira, nada.
Quizá te equivocaste acerca de todo.
Copy !req
1893. Te quejas de que me niego
a ver la vida tal como es.
Copy !req
1894. Pero tú te niegas a ver la vida
desde mi perspectiva.
Copy !req
1895. - Te ciegas a lo que temes.
- Yo no tengo miedo.
Copy !req
1896. ¿Quieres que vea las cosas a tu modo?
Enséñame. Haz lo que haces.
Copy !req
1897. ¡Magia! ¡Sueños! ¡Eso era
lo que tenía antes! ¡Era una heroína!
Copy !req
1898. ¡No es mi culpa que hayas envejecido!
¿De qué te quejas?
Copy !req
1899. ¡Yo las mantengo!
Copy !req
1900. Llama a tu amigo Eddie.
Quizá te dé una vida mejor.
Copy !req
1901. Aun las partes con más hollín...
Copy !req
1902. se vuelven más brillantes.
Copy !req
1903. Tu madre fue una de las mujeres
más bellas de todos los tiempos.
Copy !req
1904. - Tienes sus ojos. Hasta tienes...
- ¡Quítale las manos de encima!
Copy !req
1905. Hola muñeca. Tiempo de no verte.
Copy !req
1906. No lo suficientemente largo para mí, Eddie.
Vete al auto.
Copy !req
1907. Ahora mismo.
Copy !req
1908. ¿No te importa caer tan bajo?
Copy !req
1909. Por Dios, Sally.
¿Acaso no puedo hablar con...
Copy !req
1910. la hija de una vieja amiga?
Copy !req
1911. ¡Arranca!
Copy !req
1912. ¡Fue un error! ¡Una vez!
Copy !req
1913. ¿El tipo trata de violarte
y años después se lo permites?
Copy !req
1914. ¿Estabas borracha
o solo te sentías sola?
Copy !req
1915. ¿Alguna vez se me va a quitar
la vergüenza?
Copy !req
1916. ¡Laurie!
Copy !req
1917. No.
Copy !req
1918. ¡No, él no!
Copy !req
1919. El Comedian...
Copy !req
1920. era tu padre.
Copy !req
1921. No.
Copy !req
1922. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
1923. Mi vida solo es...
Copy !req
1924. una gran broma.
Copy !req
1925. No creo que tu vida sea una broma.
Copy !req
1926. Sí, bueno...
Copy !req
1927. disculpa si no confío
en tu sentido del humor.
Copy !req
1928. ¿Sonreirías...
Copy !req
1929. si reconozco que estaba equivocado?
Copy !req
1930. ¿Acerca de qué?
Copy !req
1931. De los milagros.
Copy !req
1932. Sucesos con pocas probabilidades
de que pasen...
Copy !req
1933. como oxígeno volviéndose oro.
Copy !req
1934. He ansiado ver tal suceso y, sin embargo,
no he considerado...
Copy !req
1935. que en el apareamiento humano...
Copy !req
1936. millones de células compiten
para crear vida...
Copy !req
1937. de generación en generación...
Copy !req
1938. hasta que finalmente, tu madre...
Copy !req
1939. ama a un hombre.
Copy !req
1940. A Edward Blake, a quien tiene razón
de sobra para odiar.
Copy !req
1941. Y de esa contradicción, con probabilidades
inimaginables...
Copy !req
1942. sales tú.
Copy !req
1943. Solo...
Copy !req
1944. tú...
Copy !req
1945. emergiste.
Copy !req
1946. Destilar una forma tan específica...
Copy !req
1947. de todo ese caos...
Copy !req
1948. es como convertir el aire en oro.
Copy !req
1949. Un milagro.
Copy !req
1950. Así que...
Copy !req
1951. yo estaba equivocado.
Copy !req
1952. Ahora sécate los ojos
y vámonos a casa.
Copy !req
1953. Tengo el rumbo de esa estructura.
La rúbrica de calor es tremenda.
Copy !req
1954. - ¡Veidt!
- ¡No me gusta cómo está tambaleando!
Copy !req
1955. - ¡Los motores!
- Se están helando. ¡Agárrate!
Copy !req
1956. ¡Daniel, estás llegando
demasiado bajo!
Copy !req
1957. No quiero interferir,
pero debes levantar el frente...
Copy !req
1958. ¡Ya lo sé! ¡Traté de elevarlo,
maldita sea!
Copy !req
1959. ¡Voy a usar el lanzallamas
para deshelarlo más rápido!
Copy !req
1960. Pero va a tardar. ¡Y no hay tiempo!
Copy !req
1961. ¡Necesitas algo más caliente!
Copy !req
1962. Así están bien.
Copy !req
1963. ¿Qué quieres, chica?
Copy !req
1964. Adrian es un pacifista.
Copy !req
1965. Es vegetariano, por el amor de Dios.
Nunca ha matado a nadie.
Copy !req
1966. Hitler era vegetariano.
Copy !req
1967. Si te molesta, lo haré yo.
No va a haber otra oportunidad.
Copy !req
1968. ¿Caballeros?
Copy !req
1969. - Bienvenidos.
- Adrian, lo sabemos todo.
Copy !req
1970. ¿Entonces, qué hay que discutir?
Copy !req
1971. Mucho. Tú mataste al Comedian.
Copy !req
1972. Que en paz descanse.
Copy !req
1973. Blake lo descubrió primero.
Copy !req
1974. Nixon hizo que nos vigilaran
para que no hiciéramos olas.
Copy !req
1975. Blake se enteró de lo que estaba
haciendo aquí.
Copy !req
1976. Cuando visitó a Moloch
estaba al borde del colapso.
Copy !req
1977. Ni yo pude predecir
que iba a cambiar de parecer.
Copy !req
1978. Así que...
Copy !req
1979. lo tuve que matar.
Copy !req
1980. Luego neutralicé a Jon.
No fue nada fácil.
Copy !req
1981. Aceleré la investigación
de taquiones...
Copy !req
1982. para que no viera el futuro.
Copy !req
1983. Usaste su perfil sicológico
para manipularlo.
Copy !req
1984. Hiciste que dejara el planeta.
Copy !req
1985. Lo conozco bien y sé que no carece
de emociones.
Copy !req
1986. Un lego no notaría sus gestos
faciales, pero para mí...
Copy !req
1987. eran como sollozos.
Copy !req
1988. Solo necesitaba jalar el hilo.
Copy !req
1989. Sus sentimientos al creer...
Copy !req
1990. que había lastimado a sus conocidos...
Copy !req
1991. fueron la excusa que necesitó para irse.
Copy !req
1992. Tu supuesto asesino,
le pagaste para despistarnos.
Copy !req
1993. El señor Chess dio su vida para servir
a una causa más alta.
Copy !req
1994. Le puse el cianuro en la boca...
Copy !req
1995. dejando solo un cabo suelto.
Copy !req
1996. Tú y tu teoría del asesino
de enmascarados...
Copy !req
1997. la cual seguiste con la tenacidad
de un sociópata.
Copy !req
1998. Llamé a la policía.
Copy !req
1999. Teniéndote en la cárcel,
yo podía seguir.
Copy !req
2000. Perdón por desilusionarte.
Copy !req
2001. ¡Nosotros íbamos a mejorar el mundo!
Copy !req
2002. - Es justo lo que estoy haciendo.
- ¿La guerra nuclear?
Copy !req
2003. ¿La extinción del hombre?
Copy !req
2004. Mis escrúpulos me hicieron titubear
ante los sacrificios necesarios.
Copy !req
2005. Varias regiones claves
alrededor del mundo...
Copy !req
2006. Nueva York, Los Ángeles,
Moscú, Hong Kong...
Copy !req
2007. desintegradas en un instante.
Copy !req
2008. Quince millones de personas morirían...
Copy !req
2009. a manos del Dr. Manhattan.
Copy !req
2010. El castigo del mundo por coquetear
con la guerra mundial.
Copy !req
2011. ¡Jon jamás haría eso!
Copy !req
2012. Nadie fuera de aquí
lo tiene que saber.
Copy !req
2013. El descubrimiento que buscaba se logró.
Copy !req
2014. Jon me ha estado ayudando
a replicar su poder...
Copy !req
2015. sin saber cómo lo pienso usar.
Copy !req
2016. Verán...
Copy !req
2017. el Comedian tenía razón.
Copy !req
2018. La naturaleza salvaje del hombre
lo llevará a la aniquilación.
Copy !req
2019. Así que para salvar el planeta...
Copy !req
2020. lo tuve que engañar...
Copy !req
2021. con la broma más grande
de toda la historia.
Copy !req
2022. - ¡Matar millones!
- Para salvar a miles de millones.
Copy !req
2023. Un crimen necesario.
Copy !req
2024. No podemos permitirte hacer eso.
Copy !req
2025. ¿"Hacer eso", Rorschach?
Copy !req
2026. No soy un villano de tiras cómicas.
Copy !req
2027. ¿Crees que te explicaría
mi golpe maestro...
Copy !req
2028. si pudieras cambiar el resultado?
Copy !req
2029. Lo desaté hace 35 minutos.
Copy !req
2030. Eventualmente, llegué a un océano negro
que se extendía sin fin delante de mí.
Copy !req
2031. ¿Cómo podía haber llegado hasta esto con
el amor...
Copy !req
2032. solo el amor, como mi guía?
Copy !req
2033. El prestamista flotaba a mis pies.
Copy !req
2034. Intenciones nobles me llevaron a cometer
atrocidades.
Copy !req
2035. El justo enojo que encendía mi ingenioso,
horrible plan no era más que un engaño.
Copy !req
2036. ¿Adónde estaba mi error?
Copy !req
2037. Planeando continuar mi escape,
levanté la cabeza y la vi.
Copy !req
2038. El barco parecía estar esperando,
no preparándose para atacar.
Copy !req
2039. Y, poco a poco, entendí hasta dónde había
llegado mi intención inocente...
Copy !req
2040. y hasta qué profundidad.
Copy !req
2041. La verdad estaba frente a mí...
Copy !req
2042. al nadar al Carguero anclado.
Copy !req
2043. Su negro y tambaleante mástil
llenaba mi vista.
Copy !req
2044. Todas mis buenos planes
habían llegado esto.
Copy !req
2045. El mundo que trataba de salvar
estaba completamente perdido.
Copy !req
2046. Me lanzaron una cuerda.
Copy !req
2047. Como pude, la tomé.
Copy !req
2048. Y de la cubierta arriba
salió un grito de alegría...
Copy !req
2049. asqueroso y negro,
su hedor confrontaba el cielo.
Copy !req
2050. No había un plan
para conquistar Davidstown.
Copy !req
2051. Habían venido a esperar hasta reclamar
el único premio que valoraban.
Copy !req
2052. Reclamar la única alma
que en realidad querían.
Copy !req
2053. Yo era un horror.
Copy !req
2054. Y an media de horrores sería mi vida.
Copy !req
2055. EL FlN
Copy !req
2056. - Esta porquería no tiene sentido.
- Dímelo a mí.
Copy !req
2057. Lo siento, pero puedes quedarte
con esta basura. Desperdicié mi tiempo.
Copy !req
2058. Oye. Todo el tiempo
que has estado viniendo...
Copy !req
2059. nunca supe cómo te llamas.
Copy !req
2060. - Bernard.
- ¿Bernard? Estás bromeando.
Copy !req
2061. Ese es mi nombre también.
Copy !req
2062. No es muy importante.
Hay mucha gente llamada Bernard.
Copy !req
2063. ¿GUERRA?
Copy !req
2064. ¡Dios mío, Henry!
Copy !req
2065. ¿Por qué no detectamos
el lanzamiento?
Copy !req
2066. No son los soviéticos, señor.
Copy !req
2067. Los informes indican
que la rúbrica calorífica...
Copy !req
2068. fue generada por...
Copy !req
2069. el Dr. Manhattan.
Copy !req
2070. Jon.
Copy !req
2071. Interferencia.
Copy !req
2072. Interferencia cataclísmica.
Copy !req
2073. No puedo creer que sucedió.
Copy !req
2074. Esto no fue causado
por ojivas nucleares.
Copy !req
2075. Fui yo.
Copy !req
2076. Yo...
Copy !req
2077. hice esto.
Copy !req
2078. - ¿Cómo que tú hiciste esto?
- No directamente.
Copy !req
2079. Hicieron que pareciera que fui yo.
Copy !req
2080. Fue Adrian.
Copy !req
2081. Hablando del rey de Roma.
Copy !req
2082. - Jon...
- Ya lo sé.
Copy !req
2083. Mató a Blake, mató a millones.
Copy !req
2084. Espera aquí.
Copy !req
2085. Adrian, ya para.
Copy !req
2086. Usar taquiones fue ingenioso.
Copy !req
2087. Aun si no puedo predecir dónde estás,
puedo volver todo vidrio.
Copy !req
2088. Debería darte las gracias.
Copy !req
2089. Casi había olvidado la emoción
del no saber...
Copy !req
2090. las delicias de la incertidumbre.
Copy !req
2091. Perdóname, nena.
Copy !req
2092. YO SOY OZYMANDlAS,
Copy !req
2093. MlREN Ml OBRA Y DESESPEREN
Copy !req
2094. Eres un cabrón.
Copy !req
2095. ¡Veidt! ¡Desgraciado!
Copy !req
2096. - Si la lastimaste...
- Dan...
Copy !req
2097. ya crece. Mi nuevo mundo exige
un heroísmo menos obvio.
Copy !req
2098. Tus...
Copy !req
2099. actos heroicos de colegial
son redundantes. ¿Qué han logrado?
Copy !req
2100. No impedir la salvación de la Tierra...
Copy !req
2101. es tu único triunfo.
Copy !req
2102. Me decepcionas, Adrian.
Copy !req
2103. Me decepcionas mucho.
Copy !req
2104. Volver a ensamblarme
es el primer truco que aprendí.
Copy !req
2105. Esto no mató a Osterman.
Copy !req
2106. ¿De verdad creías
que me iba a matar a mí?
Copy !req
2107. He caminado
sobre la superficie del sol.
Copy !req
2108. He presenciado sucesos tan pequeños
y rápidos...
Copy !req
2109. que apenas se puede decir que pasaron.
Copy !req
2110. Pero tú, Adrian, tú eres solo un hombre.
Copy !req
2111. El hombre más listo del mundo...
Copy !req
2112. no representa mayor amenaza para mí...
Copy !req
2113. que su termita más lista.
Copy !req
2114. ¿Qué es eso?
Copy !req
2115. ¿Otra arma invencible?
Copy !req
2116. Eso.
Copy !req
2117. Se puede decir.
Copy !req
2118. fue atacada.
Copy !req
2119. El Presidente Nixon
EN VlVO
Copy !req
2120. Millones de vidas
se acabaron de repente...
Copy !req
2121. en un acto perverso perpetrado
por el mismísimo Dr. Manhattan.
Copy !req
2122. Desde los ataques, he estado
en contacto constante...
Copy !req
2123. .. con el premier de la URSS.
Copy !req
2124. Haciendo a un lado nuestras diferencias...
Copy !req
2125. nos hemos comprometido a unirnos...
Copy !req
2126. contra este enemigo común.
Copy !req
2127. Junto con el resto del mundo...
Copy !req
2128. triunfaremos.
Copy !req
2129. Este es un día que jamás olvidaremos.
Copy !req
2130. Sin embargo, seguimos adelante
para defender la raza humana...
Copy !req
2131. y todo lo que es bueno
y justo en el mundo.
Copy !req
2132. Gracias. Dios nos bendiga a todos.
Copy !req
2133. ¿Lo ven?
Copy !req
2134. Dos superpotencias
retirándose de la guerra.
Copy !req
2135. He salvado a la Tierra del infierno.
Copy !req
2136. Fuimos los dos.
Copy !req
2137. Esta victoria es tan tuya como mía.
Copy !req
2138. Ahora podemos regresar...
Copy !req
2139. y cumplir con nuestro destino.
Copy !req
2140. ¡Nuestro destino
es hacer justicia!
Copy !req
2141. - Todos sabrán lo que hiciste.
- ¿De verdad?
Copy !req
2142. Al revelarlo, sacrificarás la paz
por la que tantos murieron.
Copy !req
2143. - Paz basada en una mentira.
- Pero paz...
Copy !req
2144. - ... sin embargo.
- Tiene razón.
Copy !req
2145. Revelar lo que hizo Adrian condenaría
el mundo a la muerte nuclear.
Copy !req
2146. No.
No podemos hacer esto.
Copy !req
2147. En Marte...
Copy !req
2148. me enseñaste el valor de la vida.
Copy !req
2149. Si esperamos conservarla aquí...
Copy !req
2150. debemos guardar silencio.
Copy !req
2151. Oculten sus propios secretos.
Copy !req
2152. Que ni se te ocurra.
Copy !req
2153. Rorschach.
Copy !req
2154. Espera.
Copy !req
2155. Nunca hagas a un lado tus principios.
Copy !req
2156. Ni siquiera en presencia de Armagedón.
Copy !req
2157. Esa es la diferencia entre nosotros dos.
Copy !req
2158. Yo me he hecho sentir
todas las muertes...
Copy !req
2159. ver todas las caras inocentes
que asesiné para salvar al hombre.
Copy !req
2160. - Tú entiendes, ¿no?
- Sin aprobar.
Copy !req
2161. Ni condenar.
Copy !req
2162. Yo entiendo.
Copy !req
2163. Quítate.
Hay que decírselo a la gente.
Copy !req
2164. Tú sabes que no lo puedo permitir.
Copy !req
2165. ¿De repente descubriste
a la humanidad?
Copy !req
2166. Qué conveniente.
Copy !req
2167. Si te hubiera importado antes,
nada de esto habría sucedido.
Copy !req
2168. Yo puedo cambiar casi todo...
Copy !req
2169. pero la naturaleza humana, no.
Copy !req
2170. Claro, necesitas proteger
la nueva utopía de Veidt.
Copy !req
2171. ¿Qué importa un cadáver más
entre cimientos?
Copy !req
2172. Bueno, ¿qué esperas?
Copy !req
2173. Hazlo.
Copy !req
2174. ¡Hazlo!
Copy !req
2175. ¡No!
Copy !req
2176. Me voy a ir de esta galaxia
a una menos complicada.
Copy !req
2177. ¿No dijiste que la vida
te había vuelto a importar?
Copy !req
2178. Así es.
Copy !req
2179. Creo que quizá crearé un poco.
Copy !req
2180. Adiós, Laurie.
Copy !req
2181. ¡Agárrenlo!
Copy !req
2182. ¡Vamos!
Copy !req
2183. Dan...
Copy !req
2184. un mundo unido y en paz.
Copy !req
2185. Tenía que haber sacrificios.
Copy !req
2186. ¡No! Tienes una humanidad idealizada,
pero la has deformado.
Copy !req
2187. ¡La has mutilado!
Copy !req
2188. ¡Ese es tu legado!
Copy !req
2189. Esa es la verdadera broma.
Copy !req
2190. Repetimos, su televisor
no tiene ningún problema.
Copy !req
2191. Usted va a participar
en una gran aventura.
Copy !req
2192. Va a experimentar
el asombro y el misterio...
Copy !req
2193. que se extienden de la mente
a los límites exteriores.
Copy !req
2194. ¿No quieres algo de beber?
Copy !req
2195. Así estoy bien.
Copy !req
2196. Salud.
Copy !req
2197. Necesito decirte una cosa.
Copy !req
2198. Sé que Eddie Blake era mi padre.
Copy !req
2199. Laurel.
Copy !req
2200. Lo que debes de pensar de mí.
Copy !req
2201. Perdón por no habértelo dicho.
Copy !req
2202. Debería habértelo dicho...
Copy !req
2203. pero me sentía avergonzada.
Sentía que era una estúpida.
Copy !req
2204. No importa.
Copy !req
2205. La vida te lleva a lugares extraños.
Haces cosas raras y...
Copy !req
2206. a veces no puedes hablar de ellas.
Copy !req
2207. Yo sé lo que se siente.
Copy !req
2208. Pero solo quiero que sepas...
Copy !req
2209. que yo no te recrimino nada.
Copy !req
2210. Me preguntaste por qué no estaba
enojada con él.
Copy !req
2211. Porque él me dio a ti.
Copy !req
2212. Gracias, mamá.
Copy !req
2213. Te quiero.
Copy !req
2214. - Hola, Miss Jupiter.
- Llámame Sally, por favor.
Copy !req
2215. Disculpen. Me tengo que ir a arreglar.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
2216. - ¿Cómo te va acá arriba?
- Bien. ¿Cómo te va allá abajo?
Copy !req
2217. Bien. Creo que todo está funcionando.
Copy !req
2218. Modernicé todos los sistemas de Archie.
Ya acabé de arreglarlo.
Copy !req
2219. Solo tenemos que sacarlo.
Copy !req
2220. Parece que tenemos una cita.
Copy !req
2221. ¿Nos va a ir bien?
Copy !req
2222. Mientras la gente crea que Jon
nos está mirando, nos va a ir bien...
Copy !req
2223. al final.
Copy !req
2224. Yo sé lo que Jon diría...
Copy !req
2225. Nada se acaba.
Copy !req
2226. Nada se acaba nunca.
Copy !req
2227. Seymour, ya no tenemos
nada de qué escribir.
Copy !req
2228. Todos en EE. UU.,
en todos los países...
Copy !req
2229. del mundo,
están tomados de la mano...
Copy !req
2230. cantando sobre paz y amor.
Copy !req
2231. ¡Es como vivir en una comuna
hippie global!
Copy !req
2232. Ronald Reagan dice que se va a postular
para presidente en 1988.
Copy !req
2233. Podemos escribir sobre eso.
Copy !req
2234. No reportamos cosas absurdas.
Copy !req
2235. ¡Estamos en EE. UU.! ¿Quién quiere
un vaquero en la Casa Blanca?
Copy !req
2236. Podría buscar algo
entre las cartas de locos.
Copy !req
2237. Los archivos de locos.
Copy !req
2238. Toma la iniciativa.
Copy !req
2239. Escribe lo que quieras.
Lo dejo en tus manos.
Copy !req
2240. Diario de Rorschach,
12 de octubre, 1985.
Copy !req
2241. Esta noche, un comediante
murió en Nueva York.
Copy !req