1. Oye, Jenny.
Gracias por compartir tu historia hoy.
Copy !req
2. "Capítulo 36, El Alcázar.
Copy !req
3. "Entra Ahab. Luego, todos.
Copy !req
4. "No había pasado mucho tiempo
después del asunto de la pipa...
Copy !req
5. "cuando una mañana, tras el desayuno,
Ahab, como de costumbre...
Copy !req
6. "subió a cubierta
por la escalera de su camarote.
Copy !req
7. "Es una ballena blanca, digo",
siguió Ahab...
Copy !req
8. dejando caer la mandarria.
Copy !req
9. "Una ballena blanca.
Copy !req
10. Despellejen sus ojos buscándola,
hombres...
Copy !req
11. "miren si hay algo blanco en el agua
si ven una burbuja, avisen."
Copy !req
12. ¿Tommy?
Copy !req
13. ¡Cielos!
Copy !req
14. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
15. Sólo iba de paso...
Copy !req
16. y pensé que podría tomar un trago
con mi padre.
Copy !req
17. Sí.
Copy !req
18. Se ve bien.
Copy !req
19. Sí, anda bien a pesar de todo.
Copy !req
20. Siempre lo cuidaste mucho.
Copy !req
21. Paddy Conlon.
Copy !req
22. Hombre de prioridades.
Copy !req
23. Tengo algo para ti.
Copy !req
24. Mamá decía: "No vayan a ningún lado
con las manos vacías."
Copy !req
25. Es cierto.
Copy !req
26. Eso ya no es para mí, Tommy.
Copy !req
27. ¿Qué? ¿Cambiaste de marca?
Copy !req
28. Vamos adentro, ¿sí?
Copy !req
29. ¡Tommy!
Copy !req
30. Anda, vamos adentro.
Copy !req
31. Me gusta cómo tienes la casa.
Copy !req
32. Te lo agradezco.
Copy !req
33. No hay toques femeninos por aquí.
Copy !req
34. Sí, bueno...
Copy !req
35. Y no hay más mujeres para mí, Tommy.
Copy !req
36. Sí.
Copy !req
37. Debe ser difícil encontrar una mujer
que se aguante los golpes hoy en día.
Copy !req
38. Aquí tienes.
Copy !req
39. ¿Café?
Copy !req
40. No me ves hace 14 años
y ¿no vas a beber un trago conmigo?
Copy !req
41. - Vamos.
- Te dije, ya no bebo, Tommy.
Copy !req
42. Casi llego a los 1.000 días sobrio.
Copy !req
43. - Vamos, solo es un trago.
- No.
Copy !req
44. Es profesor
en una escuela de Filadelfia.
Copy !req
45. ¿Recuerdas a Tess?
Copy !req
46. Tuvieron dos niñas preciosas.
Copy !req
47. Así que encontraste a Dios, ¿eh? Genial.
Copy !req
48. Creo que mamá siguió buscándolo,
pero no tuvo suerte.
Copy !req
49. Supongo que Jesús estaba en el molino
perdonando a todos los borrachos.
Copy !req
50. ¿Quién lo hubiera sabido?
Copy !req
51. ¿Vas a preguntar por ella...
Copy !req
52. o te quedarás ahí sentado
todo sobrio?
Copy !req
53. - Lo sé.
- ¿Lo sabes? ¿Qué sabes?
Copy !req
54. ¿Qué no bastó con ir al oeste
para alejarnos de ti...
Copy !req
55. que una vez que llegamos al agua,
también fuimos al norte?
Copy !req
56. Cuando dejé el alcohol,
contraté a alguien para que los buscara.
Copy !req
57. Y ¿ese es uno de los 12 pasos?
Copy !req
58. ¿O alguien como tú necesita 24?
Copy !req
59. Sólo 12.
Copy !req
60. ¿Tu contratado te dijo
lo que necesitabas saber?
Copy !req
61. Sólo que tu madre murió en Tacoma.
Copy !req
62. Pero tú estabas en la Infantería.
Copy !req
63. Eso fue todo.
Copy !req
64. Fue suficiente.
Copy !req
65. Es una pena...
Copy !req
66. porque podrías haberte enterado
de algunos detalles interesantes.
Copy !req
67. Habrías sabido
que se la pasaba tosiendo sangre...
Copy !req
68. en un apartamento de mierda
sin calefacción.
Copy !req
69. Que me pedía que le frotara agua bendita
porque no tenía seguro médico.
Copy !req
70. Que todo el tiempo esperaba
que su amigo, Jesús, la salvara.
Copy !req
71. ¿Tu contratado te dijo eso?
Copy !req
72. Lo siento, Tommy.
Copy !req
73. Me alegra saber que lo sientes, papá.
Copy !req
74. Me sirve de mucho.
Copy !req
75. Creo que me gustabas más
cuando eras un borracho.
Copy !req
76. FILADELFIA, PA
Copy !req
77. De acuerdo, entonces.
Copy !req
78. Tú dices que puedo, pero tú que no.
Copy !req
79. - ¿Y si todos conseguimos un unicornio?
- No.
Copy !req
80. - ¿No quieres un unicornio?
- No.
Copy !req
81. ¿Qué sucede aquí?
Copy !req
82. - Por Dios.
- No lo sé...
Copy !req
83. pero creo que papá se ha convertido
en una princesa.
Copy !req
84. - Papi, te ves muy guapo.
- ¿En serio?
Copy !req
85. - Muy bonita princesa.
- Lo estamos pintando.
Copy !req
86. Sí, así es.
Copy !req
87. Bien. Sí.
¿Quieres abrir tus regalos?
Copy !req
88. - ¿Sí? ¿Quieres abrirlos? Bien.
- Sí. Bien, vamos. ¿Listas?
Copy !req
89. - ¡Es hora de los regalos!
- Debo dejar esto.
Copy !req
90. - Dame. Yo te lo tengo.
- ¡Hora de los regalos!
Copy !req
91. - ¡Traigan sus regalos!
- ¿Qué es?
Copy !req
92. Empecemos con este.
¿Qué dices, Emily?
Copy !req
93. - Muy bien.
- Feliz cumpleaños, Emily.
Copy !req
94. - ¿Qué es?
- ¿Cariño?
Copy !req
95. Qué caja tan grande.
Copy !req
96. Es su cumpleaños. Vamos.
Copy !req
97. Lo sé, por eso se llama presupuesto.
Copy !req
98. Lo fijas y no te pasas.
Copy !req
99. - Éste es mío.
- ¡Abre la caja grande!
Copy !req
100. Está bien.
Copy !req
101. - Las quiero. Pórtense bien, ¿sí?
- Adiós, mami.
Copy !req
102. Papi las va a bañar.
Copy !req
103. - Hola, cariño. Estoy retrasada.
- Hola.
Copy !req
104. Mamá se está despidiendo de las niñas,
debe irse ya.
Copy !req
105. - Ya comieron, solo les queda bañarse.
- Yo me encargo.
Copy !req
106. ¿Puedes acostarlas
a una hora razonable?
Copy !req
107. Deben estar agotadas.
Copy !req
108. ¿Dónde está el resto de la falda?
Copy !req
109. Cariño.
Copy !req
110. Si algún tipo te da problemas...
Copy !req
111. llámame, ¿sí?
Copy !req
112. Como tú me llamaste
cuando esos universitarios...
Copy !req
113. decidieron darte una golpiza.
Copy !req
114. Ya te dije, en general,
me siento a corregir tareas...
Copy !req
115. pero, de vez en cuando,
necesito algo de acción.
Copy !req
116. De acuerdo. Espérame esta noche.
Veré qué puedo hacer al respecto.
Copy !req
117. Puras promesas.
Copy !req
118. Y volvemos con MMA en Vivo...
Copy !req
119. Jon Anik, junto al multimillonario
promotor de lucha, J.J. Riley...
Copy !req
120. Tapout, Punk y Skrape están
en el edificio.
Copy !req
121. J.J., ¿qué llevó a este proyecto...
Copy !req
122. que hoy redefine
las artes marciales mixtas en EE. UU.?
Copy !req
123. Es un deporte que me apasiona mucho...
Copy !req
124. y en cuanto
a cómo surgió la idea de Sparta...
Copy !req
125. siempre me gustó el formato
del Gran Prix...
Copy !req
126. así que rastreé a estos tipos.
Copy !req
127. Y cuando vino J.J.,
dijo que quería crear...
Copy !req
128. el Súper Tazón
de artes marciales mixtas.
Copy !req
129. Y decidió ofrecer un premio
de $5 millones.
Copy !req
130. Ahí lo tienen, el rey de los
fondos de inversión libre, J.J. Riley...
Copy !req
131. pasando de la guarida de leones
de Wall Street a la jaula...
Copy !req
132. y promocionando el torneo
más importante...
Copy !req
133. en la historia
de las artes marciales mixtas...
Copy !req
134. Muy bien. Una vez más.
Copy !req
135. ¿Fitzy sigue siendo el dueño?
Copy !req
136. No conozco a ningún Fitzy.
Colt Boyd es el dueño del gimnasio.
Copy !req
137. ¿Puedo ayudarte en algo?
Copy !req
138. ¿Cómo funciona?
Copy !req
139. Treinta y cinco al mes con casillero.
Copy !req
140. Abrimos a las 7:00,
las luces se apagan a las 11:00.
Copy !req
141. ¿Quieres unirte?
Copy !req
142. Claro.
Copy !req
143. Escribe tu nombre
e información de contacto en la tarjeta.
Copy !req
144. Gracias.
Copy !req
145. Aquí también tenemos una lección, ¿sí?
Copy !req
146. Espera, Tito.
Copy !req
147. Tenemos un cuerpo en descanso...
Copy !req
148. y tienes el bate que necesita...
Copy !req
149. - Aceleración.
- Aceleración, bien.
Copy !req
150. Si hay suficiente aceleración...
Copy !req
151. podrías romper el cuerpo en descanso.
Copy !req
152. - ¿Listo?
- Es muy fácil.
Copy !req
153. ¿Tienen puestos sus anteojos?
¡Vamos! ¡Muy fácil!
Copy !req
154. ¡Vamos, viejo!
Copy !req
155. ¡Vamos, hijo!
Copy !req
156. ¡Bien! Eso es. Bien hecho, Tito.
Copy !req
157. Recuérdame no meterme contigo.
Copy !req
158. Siéntense, chicos. Cálmense un poco.
Copy !req
159. ¿Entendieron todos?
Copy !req
160. La fuerza es igual
a masa por aceleración, entendimos.
Copy !req
161. ¿Todos los demás entendieron?
Copy !req
162. - Sí.
- ¿Sí? Bien.
Copy !req
163. La tercera ley...
Copy !req
164. ¿Cuántas leyes tiene este tipo?
Copy !req
165. - ¿El tipo?
- Sí, el tipo.
Copy !req
166. El tipo tiene tres, ¿sí?
Copy !req
167. Newton, el tipo,
dice que para toda acción...
Copy !req
168. hay una reacción igual y opuesta.
Copy !req
169. Por ejemplo...
Copy !req
170. si K.C. No deja
de enviar mensajes en clase...
Copy !req
171. y le dice a su pandilla
afuera que se vaya...
Copy !req
172. mi reacción podría ser
enviarla a dirección con el Sr. Zito.
Copy !req
173. Restableciendo, de esta forma,
el equilibrio del planeta.
Copy !req
174. Sr. C, ya lo guardé.
Copy !req
175. Antes de que se vayan,
tengo sus exámenes de la semana pasada.
Copy !req
176. Dale duro.
Copy !req
177. Deja de pavear.
Copy !req
178. Sube las manos.
Copy !req
179. ¡Cierra el golpe!
Copy !req
180. Usa el brazo derecho.
Copy !req
181. Bloquea sus manos, vamos.
Copy !req
182. Bloquea sus manos.
¡Mantén las manos arriba!
Copy !req
183. ¡Peleen tranquilos!
Copy !req
184. ¡Dije que peleen tranquilos!
Copy !req
185. ¡Maldita sea!
Copy !req
186. ¿Dónde encuentras estas chicas?
Copy !req
187. Habrá un torneo,
enfrentarás a todos los de Pittsburgh.
Copy !req
188. Cielos.
Copy !req
189. Fenroy, trae hielo.
Copy !req
190. Y llama al portorriqueño
que es bueno zafándose del suelo.
Copy !req
191. Si está aquí en 20 minutos, gana $200.
Copy !req
192. Yo lo enfrento.
Copy !req
193. Hazme un favor, sigue con tu saco.
Copy !req
194. No queremos a nadie más lastimado.
Ve a caminar.
Copy !req
195. Vamos. Cuidado con el cuello.
Copy !req
196. Oye, Rock, ¿qué pasó...
Copy !req
197. dejaste a Mick y Paulie en casa hoy?
Copy !req
198. Teléfono desconectado.
Copy !req
199. Fíjate en la lista.
Tráeme a alguien. Consigue a Joe Bones.
Copy !req
200. Sólo digo que si necesitas ayuda...
Copy !req
201. con gusto mantendré precalentado
a tu muchacho.
Copy !req
202. ¿Alguna vez peleaste?
Copy !req
203. Sí.
Copy !req
204. ¿Este tipo firmó una renuncia?
Copy !req
205. Todo bien.
Copy !req
206. - ¿Cómo te llamas?
- Tommy.
Copy !req
207. - Cualquier problema va por tu cuenta.
- Sí, claro.
Copy !req
208. Sube.
Copy !req
209. Vamos.
Copy !req
210. Oye. Cuidado con los dientes.
Copy !req
211. ¿Vas a ser un héroe? De acuerdo.
Copy !req
212. Vamos. Cuidado con esa patada.
Copy !req
213. Tranquilo.
Copy !req
214. Vamos, Dog, puedes hacerlo. Vamos.
Copy !req
215. - Buen golpe.
- ¡Eso es!
Copy !req
216. No. Que no te bloquee de espaldas.
Copy !req
217. - Dog, arriba.
- ¡Levántate!
Copy !req
218. ¡Cúbrete!
Copy !req
219. No le des la espalda.
Copy !req
220. - ¡Cúbrete!
- ¡Vamos, Dog!
Copy !req
221. ¡Cúbrete, maldita sea!
Copy !req
222. Me debes $200.
Copy !req
223. Esto de aquí.
Son los nuevos valores de tasación...
Copy !req
224. - ... que llegaron.
- Sí.
Copy !req
225. Esto es cómo afecta el valor mensual.
Copy !req
226. El valor total del préstamo,
sobre la vida del préstamo, da eso.
Copy !req
227. Como ve, es así.
Copy !req
228. La hipoteca supera el valor de la casa.
Copy !req
229. El condado hizo el cálculo, no el banco.
Copy !req
230. Ésos son los valores, Sr. Conlon...
Copy !req
231. - Brendan.
- Ésos son los valores, Brendan.
Copy !req
232. Es profesor de matemática.
Puede entenderlo.
Copy !req
233. Soy profesor de física. Enseño física.
Copy !req
234. Bien. Pero el banco debe guiarse
por los nuevos valores de tasación.
Copy !req
235. Y según esto, la hipoteca
supera al valor de la casa...
Copy !req
236. - ¿entiende?
- Ya lo dijo tres veces.
Copy !req
237. Disculpe, lo entiendo.
Copy !req
238. Le estoy preguntando
si hay algo más que pueda hacer.
Copy !req
239. No el banco, usted.
¿Puede cambiar algo, reestructurarlo?
Copy !req
240. Ya refinanciaron dos veces.
Copy !req
241. Porque usted nos lo sugirió.
Copy !req
242. - Usted me dijo.
- Les presenté esa opción...
Copy !req
243. pero fue decisión de ustedes.
Copy !req
244. También le estoy mostrando que saldó
una gran deuda con el refinanciamiento.
Copy !req
245. Ya tuvimos esa conversación.
Copy !req
246. Estaba pagando gastos médicos.
Copy !req
247. Cierto. Lo siento. ¿El riñón de su hija?
Copy !req
248. - Corazón.
- Corazón. Cierto, lo siento.
Copy !req
249. Muchas historias.
Copy !req
250. Si esa es mi opción,
no tengo opciones.
Copy !req
251. Ni siquiera intentará ayudarme.
Copy !req
252. Lo intento. Brendan,
puedo darle 90 días para ponerse al día.
Copy !req
253. Noventa días no es suficiente.
Copy !req
254. Mi esposa y yo tenemos
tres trabajos entre los dos.
Copy !req
255. Y no nos alcanza.
Copy !req
256. Entonces ¿qué sugiere?
Copy !req
257. Déjeme hacerle una pregunta.
¿Ha pensado en bancarrota?
Copy !req
258. Es una opción viable.
Copy !req
259. No es ninguna vergüenza hoy en día.
Copy !req
260. Yo no me manejo así.
Copy !req
261. Bien, entonces deberá afrontar
una ejecución hipotecaria.
Copy !req
262. Control total por parte de Tommy Conlon,
el universitario invicto de Pittsburgh.
Copy !req
263. Al chico prodigio aún le queda un
punto más por anotar en todo el torneo.
Copy !req
264. Tommy, entrenado por su padre
desde los cinco años.
Copy !req
265. - ¿Hablando de Paddy Conlon?
- El controversial Paddy Conlon.
Copy !req
266. Digan lo que quieran
sobre los métodos del ex marine...
Copy !req
267. pero llevó a su hijo a ganar
seis títulos olímpicos seguidos...
Copy !req
268. y ahora está por ganar
el Campeonato Estatal de Secundaria.
Copy !req
269. Y ¡ahí está! ¡Vaya!
Copy !req
270. El futuro de este chico
no tiene límites.
Copy !req
271. Tommy me dijo que ahora irá
por el récord de Teógenes...
Copy !req
272. un mítico luchador griego que
salió invicto en más de 1.400 luchas.
Copy !req
273. Hola, ¿cómo está, señor?
Busco a Tommy Riordan.
Copy !req
274. - ¿A quién?
- Tommy Riordan.
Copy !req
275. Mi nombre es Colt Boyd.
Copy !req
276. ¿Qué negocios tienes con Tommy?
Copy !req
277. Ninguno todavía, por eso estoy aquí.
Dirijo a luchadores.
Copy !req
278. Tommy se ha estado entrenando
en mi gimnasio...
Copy !req
279. y hoy le dio una paliza
al número uno de peso mediano del mundo.
Copy !req
280. Así que quiero saber
un poco más sobre él.
Copy !req
281. Quizá ayudarlo.
Copy !req
282. Tengo muchos contactos, Sr. Riordan.
Copy !req
283. Conlon. Me llamo Conlon.
Copy !req
284. Y lo que quieras saber sobre Tommy...
Copy !req
285. deberás preguntárselo tú mismo.
Copy !req
286. Sólo estoy preguntando
información general.
Copy !req
287. Como dije,
lo que quieras saber sobre Tommy...
Copy !req
288. deberás preguntárselo tú mismo.
Copy !req
289. No quise interrumpirlo, ¿sí?
Copy !req
290. Sólo puso esta dirección
al inscribirse en el gimnasio.
Copy !req
291. Él no vive aquí.
Copy !req
292. - De acuerdo.
- Buenas noches.
Copy !req
293. Escucha, bonita.
Necesito que me pases a mami, ¿sí?
Copy !req
294. Te quiero.
Copy !req
295. Hola. Oye, estoy estacionando,
tengo que colgar.
Copy !req
296. No, esta noche sube gente del público
a hacer su show, va a estar tranquilo.
Copy !req
297. Que duermas bien.
Copy !req
298. Tú también. Bien, adiós.
Copy !req
299. Es hora del próximo concurso.
Copy !req
300. Primero presentamos,
en la esquina de rojo...
Copy !req
301. de Ripley, West Virginia.
Copy !req
302. Un aplauso
para Mike "El Mutilador" Moore.
Copy !req
303. "¡Tío!"
Copy !req
304. Vamos, Mike.
Copy !req
305. Y su rival en la esquina azul,
de Filadelfia, Pensilvania.
Copy !req
306. Un aplauso
para el "Irlandés" Brendan Conlon.
Copy !req
307. Esta pelea será de tres asaltos
de cinco minutos...
Copy !req
308. y cuando comience la acción,
el referí será el Sr. Rick Fike.
Copy !req
309. Luchadores al centro.
Copy !req
310. Vamos, caballeros.
Copy !req
311. Quiero que me obedezcan
en todo momento.
Copy !req
312. Quiero que se protejan todo el tiempo.
Copy !req
313. Si no tienen preguntas,
choquen guantes, atrás.
Copy !req
314. Y cuando les diga, salgan a pelear.
Copy !req
315. Luchador, ¿estás listo?
Copy !req
316. ¿Estás listo?
Copy !req
317. ¡Vamos!
Copy !req
318. ¡Vamos, Mike!
Copy !req
319. Debes moverte ahí.
Copy !req
320. ¡Vamos, Mike!
Copy !req
321. ¡No se lo permitas, Mike!
Copy !req
322. ¡Arriba, Mike!
Copy !req
323. - Los primeros cinco minutos.
- ¿Otros 15? Genial.
Copy !req
324. ¡Oye, muchacho!
Copy !req
325. Buena pelea.
Copy !req
326. Ganas dos más,
y te llevas el premio a casa.
Copy !req
327. Bien hecho...
Copy !req
328. Hola, cariño.
Copy !req
329. Hola.
Copy !req
330. ¿Cómo estuvo el trabajo?
Copy !req
331. ¡Por Dios!
Copy !req
332. ¿Qué pasó?
Copy !req
333. Dijiste que sería una noche tranquila.
Copy !req
334. No estoy trabajando
como guardia de seguridad.
Copy !req
335. ¿Cómo que no?
Copy !req
336. ¿Me has estado mintiendo?
Copy !req
337. Fui a ofrecerme...
Copy !req
338. y pagaban $9 la hora.
Copy !req
339. Luego vi un aviso por esto otro.
Copy !req
340. Nos desalojarán en tres meses.
Copy !req
341. No tenemos opción.
Copy !req
342. Que nos desalojen en tres meses.
Copy !req
343. Prefiero regresar
el apartamento viejo...
Copy !req
344. que volver a verte en una ambulancia.
Copy !req
345. Dijimos que no criaríamos
a nuestras hijas...
Copy !req
346. en una familia en la que su padre
se gana la vida a los golpes.
Copy !req
347. No renunciaremos a la casa.
Copy !req
348. Es nuestro hogar.
Copy !req
349. No vamos a volver atrás.
Copy !req
350. Ya encontraremos cómo resolverlo.
Copy !req
351. Pero no volveremos a esto.
Copy !req
352. ¿Querías hablar?
Copy !req
353. Sí.
Copy !req
354. Voy a empezar a luchar.
Copy !req
355. ¿En serio?
Copy !req
356. No te hagas el tonto.
Copy !req
357. Sé que ese tipo del gimnasio
fue a verte.
Copy !req
358. Colt Boyd.
Copy !req
359. Sí. No le dije nada, Tommy.
Copy !req
360. No estaría aquí sentado contigo
si lo hubieras hecho.
Copy !req
361. - Paddy, ¿quieres más café?
- No. Gracias. Estoy bien.
Copy !req
362. - Cariño, ¿quieres café?
- Sí. Gracias.
Copy !req
363. Bien.
Copy !req
364. Hay un torneo...
Copy !req
365. es un gran torneo.
Copy !req
366. Los mejores 16
de peso mediano del mundo.
Copy !req
367. Eliminación directa.
Copy !req
368. El ganador se lleva todo.
Es mucho dinero.
Copy !req
369. - Bien.
- Voy a hacerlo.
Copy !req
370. Pero si lo hago...
Copy !req
371. voy a necesitar un entrenador.
Copy !req
372. Tú eras así de bueno.
Copy !req
373. ¿Qué?
Copy !req
374. No. Esto no significa nada, ¿sí?
Copy !req
375. En serio.
Copy !req
376. Entrenamos. Eso es todo.
Copy !req
377. No quiero oír una palabra
que no sea de entrenamiento.
Copy !req
378. ¿Entendido?
Copy !req
379. Si quieres contar
tus historias de guerra...
Copy !req
380. hazlo en Veteranos de Guerras.
Copy !req
381. O en alguna reunión, o en la iglesia...
Copy !req
382. o adonde sea que vayas hoy en día.
Copy !req
383. ¿Y Colt Boyd?
Copy !req
384. Le dije que no me entrenaba
con gente que no conocía.
Copy !req
385. - El diablo que conoces.
- ¿Perdón?
Copy !req
386. Más vale malo conocido
que bueno por conocer.
Copy !req
387. - Sí.
- Sí.
Copy !req
388. Aquí está tu café, cariño.
Copy !req
389. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
390. Siguiendo a Teógenes.
Será como en los viejos tiempos.
Copy !req
391. Acabo de decírtelo,
esto no significa nada.
Copy !req
392. Métetelo en la cabeza
o me largo ya mismo.
Copy !req
393. De acuerdo.
Copy !req
394. Pero tú también
métete algo en la cabeza.
Copy !req
395. Tú me llamaste, así que no me amenaces
con irte cada cinco minutos.
Copy !req
396. Y como esto se trata de entrenar...
Copy !req
397. deja lo que sea que tengas que dejar
en cuanto a esas píldoras.
Copy !req
398. No quiero verlas.
Copy !req
399. Es más, dámelas ahora mismo.
Copy !req
400. Sé que las tienes, Tommy.
Copy !req
401. Sonabas como una maldita maraca
cuando entraste por esa puerta.
Copy !req
402. No te hagas el tonto.
Copy !req
403. Cuando entraste por esa puerta,
fue como...
Copy !req
404. Tres.
Copy !req
405. Eso es.
Copy !req
406. Y otra cosa.
No comerás estas porquerías.
Copy !req
407. Esto es para perdedores y ancianos.
Copy !req
408. Y tendremos que dormir en la misma casa.
Copy !req
409. Si vamos a hacerlo bien,
te quedarás en la casa.
Copy !req
410. Controlo tu dieta.
Seguimos el viejo régimen.
Copy !req
411. ¿Entendido?
Copy !req
412. De acuerdo.
Copy !req
413. Entendido.
Copy !req
414. Tu hermano es un mentiroso.
Copy !req
415. - ... a mitad de la noche...
- Sí.
Copy !req
416. fue a un club nudista,
y dijo que vio al Sr. C...
Copy !req
417. - No puede ser.
- De frente.
Copy !req
418. - Como MMA.
- Tú no estabas ahí, así que no sabes.
Copy !req
419. ¿Qué es MMA?
Copy !req
420. - Artes marciales.
- Lucha.
Copy !req
421. Diferentes estilos de lucha.
Copy !req
422. Lo tiró al suelo...
Copy !req
423. ¿Es cierto?
Copy !req
424. Tomen asiento.
Copy !req
425. Ahora, por favor.
Copy !req
426. Oiga, Sr. C.
Copy !req
427. Mi hermano estuvo
en el bar nudista anoche...
Copy !req
428. y dijo que usted estaba luchando
con otros tipos. ¿Es cierto?
Copy !req
429. Sí, Sr. C. ¿Es cierto?
Copy !req
430. ¿De verdad estuvo en esa pelea?
Copy !req
431. - Debe contarnos.
- Sí.
Copy !req
432. Bien.
Quiero ejemplos de formas de energía.
Copy !req
433. Vamos. No está tan mal como se ve.
Copy !req
434. ¿Lo dices en sentido literal
o figurativo?
Copy !req
435. Porque, literalmente, se ve mal.
Copy !req
436. Y figurativamente, se ve aún peor.
Copy !req
437. El superintendente llegará
en cinco minutos.
Copy !req
438. Cielos.
Copy !req
439. Vamos, Brendan.
Ayúdame un poco.
Copy !req
440. ¿Puedes explicarme
qué diablos hacías?
Copy !req
441. Necesito el dinero, Joe.
Copy !req
442. Sí, pero esto es...
Copy !req
443. No podemos permitirlo.
Copy !req
444. Esto no es un segundo empleo
en Applebee's, por el amor de Dios.
Copy !req
445. Diablos, Brendan.
Copy !req
446. Dejando todo lo demás de lado,
lo cual no podemos...
Copy !req
447. ¿te has vuelto loco?
Copy !req
448. Te van a matar.
Copy !req
449. Eres un maldito profesor.
Copy !req
450. No tienes chances en el ring
con esos animales.
Copy !req
451. De hecho, yo solía ser uno de ellos.
Copy !req
452. Me ganaba la vida
participando en luchas.
Copy !req
453. Supongo que olvidé incluirlo
en mi currículum.
Copy !req
454. Sí, eso creo.
Copy !req
455. Escucha, lo siento, Joe. Es solo...
Copy !req
456. Escucha, el distrito escolar
no va a tolerar...
Copy !req
457. que haya profesores peleando
en clubes nudistas.
Copy !req
458. Era el estacionamiento
de un club nudista.
Copy !req
459. Donde sea que fuere, no puedes hacerlo.
Copy !req
460. ¿De acuerdo? Es un problema...
Diablos, ya llegó.
Copy !req
461. Es un problema serio.
Copy !req
462. El tipo no va a una escuela
desde el ataque a las torres gemelas.
Copy !req
463. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
464. Dirás "Sí, señor", y "No, señor"...
Copy !req
465. y "Nunca volverá a pasar, señor".
Copy !req
466. Y luego rogaremos a Dios
que esté de buen humor.
Copy !req
467. ¿UFC?
Copy !req
468. Sí.
Copy !req
469. Qué hijo de perra.
Copy !req
470. - Superintendente Yorn. Adelante, señor.
- Director Zito.
Copy !req
471. ¿Qué haces?
Copy !req
472. Bueno...
Copy !req
473. las niñas tienen un recital
de piano importante en la mañana.
Copy !req
474. Y tenemos un problema con el equipo.
Copy !req
475. ¿Cómo fue?
Copy !req
476. Van a rever tu caso
al final del semestre.
Copy !req
477. Pero hasta entonces,
estarás suspendido sin goce de sueldo.
Copy !req
478. Joe me dio el número de su abogado.
Copy !req
479. ¿Cómo diablos vamos a pagar un abogado?
Copy !req
480. Habló conmigo sin cargo
como favor hacia Joe.
Copy !req
481. Qué amable.
Copy !req
482. Dijo que no había precedentes
de algo así.
Copy !req
483. Volverás el próximo semestre.
Copy !req
484. ¿El próximo semestre?
Copy !req
485. Tess...
Copy !req
486. hay de estas peleas por todos lados.
Copy !req
487. Hay una en Lancaster la próxima semana,
dos en Dover la siguiente.
Copy !req
488. Wilmington, Camden, Baltimore.
Copy !req
489. Podríamos salir a flote con eso.
Copy !req
490. ¿Vas a exponerte a esto una y otra vez
por $500 por pelea?
Copy !req
491. Algunos pagan mucho más que eso.
Copy !req
492. Tendría que trabajar de guardia
por un mes...
Copy !req
493. para ganar
lo que hice en dos horas anoche.
Copy !req
494. Sí.
Copy !req
495. Y estos tipos no son
verdaderos luchadores.
Copy !req
496. Son tipos que han visto
mucha lucha libre en televisión.
Copy !req
497. Si tienes una mejor solución...
Copy !req
498. soy todo oídos, pero...
Copy !req
499. Y ¿qué le vamos a decir a las niñas?
Copy !req
500. Todo estará bien.
Copy !req
501. Dejaré la casa como siempre...
Copy !req
502. solo que ahora iré al gimnasio.
Copy !req
503. El pato hace
cua, cua, cua...
Copy !req
504. Y la vaca hace
¡mu, mu, mu!
Copy !req
505. Pero ese gallo
Ese gallo lo sabía todo...
Copy !req
506. ¡Quiquiriquí!
Copy !req
507. ¡Quiquiriquí!
Copy !req
508. Vamos, muchacho. Muévete.
Copy !req
509. Mira lo que encontré...
Copy !req
510. en ese desastre de...
Copy !req
511. sótano.
Copy !req
512. ¿Qué tal si nos sentamos...
Copy !req
513. a actualizar esto?
Copy !req
514. Y puedes ir contándome
qué tanto te acercaste a ese récord.
Copy !req
515. ¿Seguiste luchando
después de que te fuiste con tu madre?
Copy !req
516. Vamos, Tommy. Dime algo.
Copy !req
517. Sí, te diré algo.
Copy !req
518. Lleva eso adonde lo encontraste...
Copy !req
519. puedes dejar el café en la cafetera.
Copy !req
520. Puedo servirme solo.
Copy !req
521. Y también puedo levantarme solo.
Copy !req
522. Me duelen las rodillas
de subir las escaleras.
Copy !req
523. ¿Sí?
Copy !req
524. Dejaré la cafetera hasta las 0500,
luego lo tiraré a la basura.
Copy !req
525. Cuando les dé la orden de retirarse,
irán a bañarse.
Copy !req
526. BASE AÉREA AL ASAD, RAMADI, IRAK
Copy !req
527. Pueden organizar su equipo.
Copy !req
528. Cabo Bradford, llévelo a la sede,
dígales que estamos aquí.
Copy !req
529. Entendido, señor.
Copy !req
530. Destacamento, ¡atención!
Copy !req
531. 7-3-4, habla la base Gealer.
Informe de situación, fuera.
Copy !req
532. ¿Qué tal, Mark?
Copy !req
533. Tome, señor.
La Compañía de William ya regresó.
Copy !req
534. ¡Diablos, viejo! Eso es brutal.
Copy !req
535. - ¿Viste eso? Por Dios.
- ¿Qué?
Copy !req
536. ¿Qué es eso?
Copy !req
537. Están haciendo pedazos a Mad Dog Grimes
en un gimnasio de Pittsburgh.
Copy !req
538. ¿Quién es Mad Dog Grimes?
Copy !req
539. Diablos, Bradford,
no puedo creer que preguntes eso.
Copy !req
540. - Cielos, ¿viste eso?
- Por Dios.
Copy !req
541. - Espera. Rebobínalo.
- De acuerdo.
Copy !req
542. Detenlo ahí.
Copy !req
543. ¿Qué pasa, viejo?
Copy !req
544. Oye, ¿qué le pasa?
Copy !req
545. No vas a levantar tu 11.
Copy !req
546. - AV, necesito ver la cinta.
- ¿Qué cinta?
Copy !req
547. - ¿Qué cinta?
- ¡La cinta!
Copy !req
548. Hoolihan, ¿me cubres?
Copy !req
549. Trae la cámara.
Copy !req
550. Es él.
Copy !req
551. Es él.
Copy !req
552. Deja que la música entre en ti.
Es Beethoven.
Copy !req
553. Respira. No quiero que boxees así.
No más rigidez, ¿sí?
Copy !req
554. Escucha la música.
Relájate y respira. Uno, dos...
Copy !req
555. Otra vez. Uno, dos. Uno, dos.
Copy !req
556. Bien.
Copy !req
557. Bien. Yos.
Copy !req
558. Vas a lograrlo. ¿Sí?
Dos asaltos más.
Copy !req
559. ¿Te conozco?
Copy !req
560. - ¡Viejo!
- Vaya.
Copy !req
561. - Tanto tiempo, hermano.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
562. - Tanto tiempo.
- Mira esto.
Copy !req
563. - ¿Te gusta?
- Sí.
Copy !req
564. ¿Ves esta bestia? Marco Santos.
Copy !req
565. - Se está entrenando para Sparta.
- Sí, claro.
Copy !req
566. No está mal, ¿no?
Copy !req
567. Es increíble, viejo.
Copy !req
568. Sólo los mejores. ¡Muévanse!
¡Muévanse o morirán!
Copy !req
569. - Te ves bien, hermano.
- Gracias.
Copy !req
570. ¿Cómo están las niñas?
Copy !req
571. Bien. Sí. Tuve otra niña, Rosie.
Copy !req
572. Lo sé. Lo sé porque Johnny C. Me dijo
que estuvo en el hospital un tiempo.
Copy !req
573. - Sí.
- Sí.
Copy !req
574. ¿Sabes?
Copy !req
575. Te iba a llamar
y luego pasó el tiempo y...
Copy !req
576. Soy un imbécil.
Debí llamarte. Lo siento.
Copy !req
577. - No. Vamos.
- No.
Copy !req
578. Brendan, lo siento.
Copy !req
579. No hay problema. Ahora está bien.
Copy !req
580. - ¿Está bien?
- Preciosa.
Copy !req
581. Me alegra verte, viejo.
Así que te ha ido genial, ¿no?
Copy !req
582. Sí.
Copy !req
583. Bueno, tengo un pequeño problema.
Copy !req
584. El banco quiere quitarme la casa.
Copy !req
585. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
586. Por eso vine a verte, en realidad.
Copy !req
587. Tengo casi todo mi dinero
invertido aquí...
Copy !req
588. pero ¿cuánto necesitas?
Copy !req
589. No vine por un préstamo, Frank.
Copy !req
590. Sólo esperaba que...
Copy !req
591. me entrenaras.
Copy !req
592. ¿Entrenarte para qué?
Copy !req
593. Quiero volver a pelear.
Copy !req
594. ¿Hablas en serio?
Copy !req
595. Vamos, Brendan.
Copy !req
596. Gané un evento la otra noche.
Copy !req
597. Ganaste un evento. Ahora entiendo.
Copy !req
598. Déjame adivinar. ¿En un estacionamiento?
¿Un DJ de una estación de radio local...
Copy !req
599. un par de chicas en el ring con las
que no te acostarías? ¿No es así?
Copy !req
600. - Algo así.
- Algo así.
Copy !req
601. Brendan. Te quiero.
Copy !req
602. ¿Por qué te entrenaría?
Copy !req
603. Cuando tenías menos de 30,
eras un luchador estándar.
Copy !req
604. Nunca me escuchabas.
Copy !req
605. No escuchas a nadie.
Estos tipos son animales.
Copy !req
606. Tú eres profesor, ¿no?
¿Qué vas a hacer?
Copy !req
607. ¿Vas a venir un par de días a la semana
después de liberado?
Copy !req
608. ¿Te irás antes
del partido de voleibol femenino?
Copy !req
609. Tengo mucho tiempo.
El tiempo no es problema.
Copy !req
610. Me suspendieron
por lo del estacionamiento.
Copy !req
611. Debo seguir entrenándome
en estas peleas.
Copy !req
612. ¿Tess sabe de esto?
Copy !req
613. ¿Sí?
Copy !req
614. Porque la última vez que peleaste,
recibí un sermón...
Copy !req
615. en la sala de espera del hospital.
¿Lo recuerdas?
Copy !req
616. Estaba inconsciente.
Copy !req
617. - Estabas peor que eso.
- Sí.
Copy !req
618. ¿No vendrá aquí con los dos cachorritos
a gritarle a Frank?
Copy !req
619. No va a ser así.
Copy !req
620. ¿Qué dices, Frank?
Copy !req
621. ¿Qué digo?
¿Qué te voy a decir? "¿No?"
Copy !req
622. Todo mi tiempo se lo dedico a Marco.
Copy !req
623. Ven, te pondré en una rotación,
así te entrenas con estos tipos.
Copy !req
624. Pero no puedo prometerte
mucho más que eso, Brendan.
Copy !req
625. Eso es todo lo que necesito.
Copy !req
626. Genial. Bien.
Copy !req
627. Sí.
Copy !req
628. - Te lo agradezco.
- ¿Qué, bromeas?
Copy !req
629. - Si necesitas algo, llámame.
- Lo haré.
Copy !req
630. Avísame cuando vayas a venir.
Copy !req
631. Voy a buscar mis cosas al coche.
Copy !req
632. ¿Ahora?
Copy !req
633. Oye, Brendan.
Copy !req
634. Brendan, soy yo, papá.
Copy !req
635. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
636. Tengo noticias para ti.
Copy !req
637. ¿Tienes algún problema en las manos?
Copy !req
638. - No.
- Si es así...
Copy !req
639. ¿por qué no llamaste?
Copy !req
640. - Ése es el trato.
- Sí. Lo olvidé.
Copy !req
641. El teléfono o el correo, papá.
No es negociable.
Copy !req
642. Oye, Brendan.
Copy !req
643. ¿Alguna vez me viste
las manos tan firmes?
Copy !req
644. ¿Alguna vez lo viste?
Copy !req
645. Voy adentro.
Copy !req
646. Llevo 1.000 días, Brendan.
Copy !req
647. Hoy cumplo 1.000 días sobrio.
Copy !req
648. Genial, papá,
pero eso no cambia nada.
Copy !req
649. ¿Cómo que no cambia nada?
Copy !req
650. Ten piedad, Brendan.
Copy !req
651. Escúchame.
Copy !req
652. Vete a buscar piedad a otro lado.
Copy !req
653. Díselo a alguien
que no te conozca como yo.
Copy !req
654. Escúchame. Creí
que podríamos hacer las paces.
Copy !req
655. Abrir algunas líneas de comunicación.
Copy !req
656. Tienes dos líneas de comunicación.
El teléfono y el correo.
Copy !req
657. Sólo porque tú decidas venir...
Copy !req
658. no significa
que yo quiera verte.
Copy !req
659. Tengo a mi esposa
y mis hijas esperándome...
Copy !req
660. así que no tengo tiempo para esto.
Copy !req
661. Sé que tienes esposa y una hija.
Yo tengo una nieta allí...
Copy !req
662. que no veo desde hace tres años.
Copy !req
663. Y otra que ni siquiera he conocido.
Copy !req
664. Sí. Y ¿por qué es así, papá?
Copy !req
665. ¿Por qué es así?
Copy !req
666. ¿Recuerdas haber tenido
algo que ver con eso?
Copy !req
667. - Sí.
- Sí.
Copy !req
668. Esa mierda que hiciste.
Copy !req
669. Nunca más.
Copy !req
670. Y toda esa mierda que vi al crecer...
Copy !req
671. - ... eso no pasa aquí.
- Escucha...
Copy !req
672. Cuídate.
Copy !req
673. Tommy regresó.
Copy !req
674. Está en Pittsburgh.
Copy !req
675. ¿Tommy está en Pittsburgh?
Copy !req
676. Sí, fue a verme.
Copy !req
677. ¿Fue a verte?
Copy !req
678. Sí. Está en la casa.
Copy !req
679. Se está entrenando en Fitzy's.
Copy !req
680. ¿Recuerdas Fitzy's?
Copy !req
681. Ya no es Fitzy's.
Copy !req
682. ¿Tommy y tú se entrenan juntos?
Copy !req
683. Sí.
Copy !req
684. - ¿Tommy Conlon?
- Riordan.
Copy !req
685. Usa el apellido de soltera de tu madre.
Copy !req
686. Sí, conozco su nombre.
Copy !req
687. Supuse que te gustaría
saber que ha vuelto.
Copy !req
688. Por eso vine hasta aquí.
Copy !req
689. Creí que era por tus 1.000 días sobrio.
Copy !req
690. No, es así, Brendan,
eso es lo más importante.
Copy !req
691. Por eso también.
Copy !req
692. Bien. ¿Dijo si quería verme?
Copy !req
693. No dice mucho, Brendan.
Copy !req
694. No es el chico feliz que solía ser.
Copy !req
695. - Vaya. Mírate.
- ¿Qué?
Copy !req
696. El Sr. Introspectivo.
Copy !req
697. ¿Cómo? ¿Qué?
Copy !req
698. Tommy y tú entrenándose juntos como
si no hubiera pasado nada. Increíble.
Copy !req
699. - Oye...
- Ahora sé qué haces aquí.
Copy !req
700. - ¿Qué?
- Viniste a regodearte.
Copy !req
701. No vine a regodearme.
Vine a recuperar a mi hijo.
Copy !req
702. Vaya. Ahí estás.
Sí, recuperaste a tu hijo.
Copy !req
703. - No, hablo de ti, Brendan. De ti.
- Recuperaste a tu hijo.
Copy !req
704. Sabes...
Copy !req
705. Olvídalo.
Copy !req
706. Sí, te lo diré. Parte de la razón
por la que me quedé fue...
Copy !req
707. porque pensé que te tendría
para mí solo.
Copy !req
708. Pero no tuviste ningún interés
en entrenarme a mí.
Copy !req
709. - Creías que Tommy era el mejor.
- Brendan, era un borracho.
Copy !req
710. Brendan, lo siento.
Copy !req
711. Olvídalo.
Copy !req
712. Siempre fuiste un ganador.
Nunca te interesaste por los fracasados.
Copy !req
713. - Pero yo era tu hijo.
- Eres mi hijo, Brendan.
Copy !req
714. - ¿Lo soy?
- Claro que sí.
Copy !req
715. Sólo te pido que tengas...
Copy !req
716. Ten un poco de compasión
en tu corazón para perdonarme.
Copy !req
717. ¿Sí? De acuerdo, te perdono.
Copy !req
718. - Bien.
- Pero no confío en ti.
Copy !req
719. Dile a Tommy que si quiere verme,
estoy aquí.
Copy !req
720. - Bien. Pero no son cosas distintas.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
721. Tienes que confiar para perdonar.
Copy !req
722. Buenas noches, papá.
Copy !req
723. Por Dios.
Copy !req
724. ¿Ésa es Emily? Está enorme, Brendan.
Copy !req
725. - ¿Ésa es Rosie?
- Papi, ¿quién es ese?
Copy !req
726. Sólo es un viejo amable. Vamos.
Copy !req
727. ¿Qué tal una taza de café?
Copy !req
728. Noticia de último momento en ESPN...
Copy !req
729. Koba vendrá a Estados Unidos
para pelear en Sparta.
Copy !req
730. Considerado el mejor luchador...
Copy !req
731. Koba acepta
pelear en Sparta...
Copy !req
732. que existe, el poderoso y mítico ruso
nunca ha peleado...
Copy !req
733. en Estados Unidos
durante su legendaria carrera.
Copy !req
734. Lento a media guardia, puño martillo.
Copy !req
735. Ahora empieza del otro lado.
Y deslízate, eso es.
Copy !req
736. Tommy...
Copy !req
737. tengo noticias para ti.
Copy !req
738. Estarás en Sparta.
Copy !req
739. Costó un poco...
Copy !req
740. pero lo conseguí.
Copy !req
741. ¿Sabías que es costumbre
decir gracias y dar el 10º%?
Copy !req
742. ¿Pilar? Hola, habla Tommy.
Copy !req
743. ¿Tommy?
Copy !req
744. Bien. Disculpa.
Copy !req
745. Bien. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
746. Bien. Ya me conoces, Tommy.
Copy !req
747. Estaba preocupada por ti.
Copy !req
748. ¿Cómo va todo?
¿Y los niños? ¿Están bien?
Copy !req
749. Sí, están bien.
Copy !req
750. - María está enorme.
- ¿Sí?
Copy !req
751. Se parece cada vez más a Manny.
Copy !req
752. - ¿Cómo está el campeón?
- Bien. Es un buen niño, Tommy.
Copy !req
753. Es un muy buen niño.
Cuida mucho a su hermana.
Copy !req
754. - Es un gran chico. Todos estamos bien.
- Bien.
Copy !req
755. - Estamos bien.
- Bien.
Copy !req
756. Sabes...
Copy !req
757. Pilar, no he olvidado
ni por un minuto...
Copy !req
758. lo que te prometí.
Copy !req
759. Lo que le prometí a Manny.
Hay algunas oportunidades en vista...
Copy !req
760. Lo que sea que puedas hacer, Tommy.
Copy !req
761. Para ayudarlos.
Me voy a hacer cargo de ustedes.
Copy !req
762. Lo sé. Manny lo apreciaría mucho.
Copy !req
763. - Quiero ayudarlos.
- Te preocupas demasiado.
Copy !req
764. Te preocupas demasiado por nosotros.
Está bien.
Copy !req
765. ¿Sabes qué? Estamos saliendo adelante.
Copy !req
766. "El capitán Pollard volvió a zarpar...
Copy !req
767. hacia el Pacífico
al mando de otro barco...
Copy !req
768. "pero los dioses
le hicieron naufragar...
Copy !req
769. contra rocas y
rompientes desconocidas.
Copy !req
770. "Por segunda vez,
su barco se perdió por completo...
Copy !req
771. "en vista de lo cuál, abjurando
con ello del mar, no lo enfrentó más."
Copy !req
772. Detente un minuto. Escucha la música.
Esto es Beethoven.
Copy !req
773. ¿Podrías hacer otra cosa?
¿O vas a hacer lo mismo?
Copy !req
774. Necesito que te relajes y escuches.
Olvídate de cómo perder la pelea.
Copy !req
775. Y dos, y tres.
Copy !req
776. Faltando solo ocho semanas
para Sparta...
Copy !req
777. J.J. Riley y el equipo de Tapout...
Copy !req
778. sacan tiempo para unirse a nosotros.
Copy !req
779. Formato Único de Sparta...
Copy !req
780. J.J., nunca hemos visto
esta especie de torneo Gran Prix...
Copy !req
781. en este país.
Dinos, ¿por qué el formato tan peculiar?
Copy !req
782. Jon, tú sabes, al igual que todos,
que en las artes marciales mixtas...
Copy !req
783. cualquiera puede derrotar
a cualquiera.
Copy !req
784. Pero con esta clase de formato...
Copy !req
785. va a ser duro
negar quién es el campeón.
Copy !req
786. Hay cuatro peleas en dos noches,
16 luchadores que se reducirán a uno...
Copy !req
787. el ganador será el último
que quede en pie.
Copy !req
788. Treinta y uno. ¡Treinta y dos!
Copy !req
789. Respira. Mantén los ojos abiertos.
Copy !req
790. Debes moverte.
No dejes de moverte.
Copy !req
791. ¡Bien! Y escucha la música.
Respira. Eso es.
Copy !req
792. ¿Lo ves? ¿Lo sientes? Siente la música.
Copy !req
793. - ¡Vamos!
- Muy bien.
Copy !req
794. ¡Vamos, viejo!
Copy !req
795. con Rashad Evans, Stephan Bonnar y
cinco semanas para que empiece Sparta...
Copy !req
796. mientras continúa el furor por
la guerra en la costa este 4 de Julio...
Copy !req
797. en Atlantic City.
Ya saben lo que significa eso.
Copy !req
798. El gran Koba en vivo en Estados Unidos.
Copy !req
799. ¿Koba es invencible?
Copy !req
800. Pero debo preguntarles por los demás.
Copy !req
801. ¿Qué piensan al entrar en un torneo
donde hay un ganador absoluto...
Copy !req
802. y el contrincante parece invencible?
Copy !req
803. Piensan en $5 millones,
y eso es mucho dinero...
Copy !req
804. pero deben recordar una cosa.
Van a enfrentar a Koba.
Copy !req
805. Misión imposible, fin del juego,
vete a casa.
Copy !req
806. El ganador se lleva $5 millones.
Copy !req
807. Sin duda, esto dominará
el panorama deportivo...
Copy !req
808. este 4 de Julio en Atlantic City.
Copy !req
809. El gran Koba haciendo sentir
su presencia en Estados Unidos.
Copy !req
810. Dos... Vamos, Tommy.
Copy !req
811. Te golpea suave, ¿sí?
Fluye como el agua.
Copy !req
812. Fíjate en el brazo,
mira lo que va a pasar.
Copy !req
813. Ahí está. Mira. Va a dormir.
Copy !req
814. Te entrenas con el mejor
para ser el mejor, Brendan.
Copy !req
815. Pittsburgh Beatdown se convirtió
en uno de los videos más vistos
Copy !req
816. en YouTube este año.
Copy !req
817. Se une a nosotros, vía satélite,
la víctima del triste incidente...
Copy !req
818. Mad Dog Grimes.
Copy !req
819. Mad Dog, ¿cuál es tu respuesta ante
los comentarios alrededor del video...
Copy !req
820. y Tommy Riordan?
Copy !req
821. Este tipo es un Don Nadie.
Es una sesión de práctica.
Copy !req
822. Es lo que es,
y va a pagar por eso el mes próximo...
Copy !req
823. en Atlantic City.
Copy !req
824. Bien. Muévete siempre.
Copy !req
825. No lo sé, Marco. Estás viendo
un buen juego de un profesor de física.
Copy !req
826. ¡Bien!
Copy !req
827. ¿Lo ves? Hermoso.
Copy !req
828. Es un depredador.
Es el próximo campeón.
Copy !req
829. Faltando solo dos semanas para Sparta...
Copy !req
830. J.J. Riley y el equipo de Tapout
regresan a Estados Unidos...
Copy !req
831. luego de una gira mundial
donde visitaron...
Copy !req
832. a 10 luchadores en
10 países distintos.
Copy !req
833. Hoy fueron a Filadelfia
para ver a un entrenador famoso...
Copy !req
834. Frank Campana...
Copy !req
835. y a su principal contrincante,
Marco Santos.
Copy !req
836. Debes relajarte y mantenerte calmo.
Copy !req
837. La jaula es tu hogar.
Copy !req
838. Tú marcas el paso.
Copy !req
839. Tú marcas el ritmo.
Copy !req
840. Siente a Beethoven.
Copy !req
841. Sé más listo que él, más paciente.
Espera a que cometa un error.
Copy !req
842. Y cuando lo haga, ese es tu momento.
Copy !req
843. Lo veo.
Copy !req
844. No, ¡no hizo que te rindieras!
Copy !req
845. ¡El profesor de física!
Es el mejor en el rubro, hijo.
Copy !req
846. ¡Puedes hacerlo, hijo!
Copy !req
847. Más suave. ¡Tienes más para dar!
Copy !req
848. ¡Aún no terminamos!
Copy !req
849. ¡Te está ganando!
Copy !req
850. ¡Más rápido, Marco!
¡Brendan se está escapando!
Copy !req
851. Y el ganador es...
Copy !req
852. el "Irlandés" Brendan Conlon.
Copy !req
853. "refleja a todos y cada uno
de los hombres su propio yo misterioso.
Copy !req
854. "Grandes penas, escasas ganancias para
los que piden al mundo una solución.
Copy !req
855. "Nada puede resolverse por sí mismo."
Copy !req
856. - ¿Vas a estar bien?
- Sí.
Copy !req
857. - ¿Quieres comer algo?
- No. Me voy a casa.
Copy !req
858. Debo llamar a los muchachos
para contarles.
Copy !req
859. - Te llamo mañana.
- De acuerdo.
Copy !req
860. ¡Entrenador!
Copy !req
861. Sé que no es un buen momento...
Copy !req
862. y lo lamento por Marco.
Copy !req
863. Pero ¿qué hay de mí?
Copy !req
864. ¿Hablas de Sparta?
Copy !req
865. Sí.
Copy !req
866. Brendan, no tienes chances.
Copy !req
867. Hablamos mañana.
Copy !req
868. Es un torneo Gran Prix.
Copy !req
869. Podría pasar cualquier cosa.
Lo sabes tan bien como yo.
Copy !req
870. Sí.
Copy !req
871. Tendrían que matarme
para sacarme de la jaula.
Copy !req
872. Eso es lo que me temo.
Copy !req
873. Frank, necesito esto.
Copy !req
874. Conoces bien a estos tipos.
Podrías llamarlos.
Copy !req
875. Tú eres la persona. Confían en ti.
Copy !req
876. Brendan.
Copy !req
877. ¿Te das cuenta de lo que me pides?
Copy !req
878. - Sí.
- Sí.
Copy !req
879. Si vamos a AC,
te noquearán en cinco segundos.
Copy !req
880. ¿En qué nos beneficiaría eso?
Copy !req
881. - No va a ser así.
- ¿No va a ser así?
Copy !req
882. Ojalá ganara dinero
cada vez que me dicen eso.
Copy !req
883. No va a ser así.
Copy !req
884. Haré una llamada.
Copy !req
885. ¡Amo a mi entrenador!
Copy !req
886. Sí, están bien. Las niñas están bien.
Copy !req
887. Sí, debería hacerlo.
Copy !req
888. Has pasado mucho tiempo
con Brendan últimamente...
Copy !req
889. es como si fueras de la familia.
Copy !req
890. Sí, aquí está. Es tu novio.
Copy !req
891. Frank. Hola, viejo.
Copy !req
892. Es increíble.
Copy !req
893. ¡Vaya, Frank! No sé cómo agradecértelo.
No sé qué decir.
Copy !req
894. Bien, escucha, te llamo más tarde, ¿sí?
Copy !req
895. Bien. Adiós.
Copy !req
896. Estoy adentro.
Copy !req
897. - Voy a ir.
- ¿En serio?
Copy !req
898. ¿Ésa es tu decisión? ¿Ya lo decidiste?
Copy !req
899. Porque me encantó
la conversación que tuvimos...
Copy !req
900. sobre tomar esa decisión juntos.
Copy !req
901. Me dijiste que ibas a pelear contra
tipos que ven demasiada lucha libre.
Copy !req
902. Vi a Koba en televisión...
Copy !req
903. y es el tipo que están viendo.
Copy !req
904. Es mucho dinero, Tess.
Copy !req
905. Me importa una mierda el dinero,
Brendan.
Copy !req
906. Ya te lo dije.
Copy !req
907. Terminaremos cobrando
tu seguro de vida...
Copy !req
908. antes de cobrar ese premio.
Copy !req
909. No crees que pueda hacerlo, ¿no?
Copy !req
910. Creo que podrían matarte.
Copy !req
911. - No me van a matar.
- No te van a matar...
Copy !req
912. pero prometiste
que no te lastimarían...
Copy !req
913. que no terminarías internado
o paralizado.
Copy !req
914. No tenemos dinero ni casa.
Copy !req
915. - Tenemos cuentas del hospital a pagar.
- ¡Tess! Te prometo esto.
Copy !req
916. Si no lo intento en tres semanas,
nos quitarán la casa.
Copy !req
917. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
918. Así que voy a ir, ¿sí?
Copy !req
919. Pero me encantaría
que me apoyaras en esto.
Copy !req
920. No iré a verte pelear otra vez.
Copy !req
921. Voy a prepararles el desayuno
a las niñas.
Copy !req
922. El fin de semana del 4 de Julio
empieza recién mañana...
Copy !req
923. pero los fans de la lucha
ya van llegando a Atlantic City...
Copy !req
924. para el Súper Tazón
de las artes marciales mixtas, ¡Sparta!
Copy !req
925. ¡Tenemos las bailarinas,
los paparazzi...
Copy !req
926. la alfombra roja!
Copy !req
927. Y aquí viene J.J. Riley,
el hombre que le dio comienzo a todo.
Copy !req
928. J.J., has ganado una fortuna
con tus fondos de inversión libre.
Copy !req
929. Le diste la espalda a Wall Street...
Copy !req
930. y dedicaste tu vida
a hacer que Sparta fuera posible.
Copy !req
931. Cuéntanos por qué este torneo es
tan importante para ti.
Copy !req
932. De niños, queríamos saber...
Copy !req
933. quién era el chico
más rudo del barrio, ¿no?
Copy !req
934. Quiero saber
quién es el más rudo del planeta.
Copy !req
935. Por eso organicé todo esto.
Copy !req
936. Eso vino a ver esta gente
el sábado por la noche.
Copy !req
937. - Eso es lo que vamos a averiguar.
- Gracias, J.J.
Copy !req
938. Y esto es algo que los fans nunca
pensaron que verían. Koba está aquí.
Copy !req
939. La leyenda llega aquí para pelear
en Estados Unidos por primera vez.
Copy !req
940. - ¡Koba!
- ¡Koba!
Copy !req
941. Medallista olímpico de oro en lucha,
campeón mundial de sambo...
Copy !req
942. invicto en su carrera
de artes marciales mixtas.
Copy !req
943. Nadie ha sobrevivido a un asalto
con el ruso en cinco años.
Copy !req
944. Es el mejor luchador...
Copy !req
945. Has visto nuestros logotipos.
Copy !req
946. No, sí, he visto sus cosas. Se ven bien.
Copy !req
947. ¿Va a pelear después de Sparta?
Copy !req
948. Intentamos encontrar información
sobre él.
Copy !req
949. No, no estoy seguro.
Copy !req
950. Oye, ¿dónde estabas?
Copy !req
951. No puedes dejarme así.
Quieren hablar contigo, no conmigo.
Copy !req
952. - ¿Frank Campana?
- Sí.
Copy !req
953. Hola.
Julia, la asistente de J.J. Riley...
Copy !req
954. - Julia, ¿cómo estás?
- ¿Brendan Conlon?
Copy !req
955. - Sí.
- Julia, la asistente de J.J. Riley.
Copy !req
956. - Hola. Encantado.
- Igualmente.
Copy !req
957. Algunas cosas que deben saber.
Copy !req
958. La conferencia de prensa
es en 20 minutos.
Copy !req
959. Bien.
Copy !req
960. Brendan, vas a estar sentado
en el escenario.
Copy !req
961. ¡Tommy!
Copy !req
962. ¡Oye, Tommy! ¿Adónde vas?
Copy !req
963. ¿Podemos pararnos con J.J.?
Copy !req
964. "Al oír el gran empujón
de la lancha que surcaba el agua...
Copy !req
965. "la ballena dio la vuelta para
presentarle como defensa su frente lisa.
Copy !req
966. "Pero en ese giro, observando el
casco negro del barco que se acercaba...
Copy !req
967. "y al parecer viendo en él
la fuente de todas sus persecuciones...
Copy !req
968. "quizá considerándolo
un enemigo mayor y más noble.
Copy !req
969. "De repente, se lanzó
contra su proa que avanzaba...
Copy !req
970. "a la vez que chascaba las mandíbulas
entre feroces chaparrones de espuma.
Copy !req
971. "Ahab se tambaleó
y se golpeó la frente con la mano.
Copy !req
972. "Me quedo ciego..."
Copy !req
973. La única persona que faltó
en el evento...
Copy !req
974. fue el desconocido Tommy Riordan.
Copy !req
975. Revelaciones recientes de que Riordan
no solo fue marine de Estados Unidos...
Copy !req
976. sino también un héroe
en la Guerra de Irak...
Copy !req
977. le ha dado
una mayor notoriedad pública...
Copy !req
978. a un luchador
que parece haber salido de la nada.
Copy !req
979. El testimonio del soldado de
primera clase Mark Bradford a Riordan...
Copy !req
980. quien le salvó la vida
a principios de este año en Irak...
Copy !req
981. está circulando rápidamente
por todos los medios.
Copy !req
982. ¡Tommy!
Copy !req
983. Y el puente se derrumbó.
Copy !req
984. Tommy, ven. Tienes que ver esto.
Copy !req
985. El amtrac estaba boca abajo,
y entraba agua por todos lados.
Copy !req
986. La presión era terrible.
No podíamos abrir la puerta trasera.
Copy !req
987. Nos estábamos ahogando.
Copy !req
988. Era una trampa mortal.
Copy !req
989. No habría aguantado un minuto más.
Copy !req
990. De repente,
alguien arrancó la rampa trasera.
Copy !req
991. Ahí estaba él.
Copy !req
992. Antes de que pudiera agradecerle,
ya se había ido.
Copy !req
993. - Desapareció como un fantasma.
- ¿Tommy?
Copy !req
994. - Tommy, ¿tú...? ¿Adónde vas?
- Voy a salir a caminar.
Copy !req
995. ¡Tommy!
Copy !req
996. Sólo quería agradecerle.
Copy !req
997. Me salvaste la vida, hermano.
Copy !req
998. Y cualquiera que vea esto en Sparta,
cualquiera de Pittsburgh...
Copy !req
999. si ven a Tommy Riordan,
díganle que Mark dijo "Gracias".
Copy !req
1000. Material tomado desde una cámara
de casco en suelo iraquí...
Copy !req
1001. capturó el heroico incidente.
Copy !req
1002. ¿Hola?
Copy !req
1003. ¿Brendan?
Copy !req
1004. Te estuve buscando por todos lados.
Copy !req
1005. ¿Cómo va todo?
Copy !req
1006. Ahí va.
Copy !req
1007. Podríamos ir a tomar un café,
¿qué dices?
Copy !req
1008. Yo no bebo café, viejo.
¿Qué quieres?
Copy !req
1009. ¿No quieres ir a algún lado?
Copy !req
1010. No, estoy bien aquí.
Copy !req
1011. Bien.
Copy !req
1012. Diablos, Tommy, ¿cómo iba a saber
que no iba a volver a verlos?
Copy !req
1013. Sí, bueno, estabas al tanto de todo.
Copy !req
1014. Tenías la información.
Copy !req
1015. Elegiste al viejo y a la chica.
Copy !req
1016. No era cualquier chica.
Copy !req
1017. Me casé con ella.
Copy !req
1018. Es mi esposa.
Copy !req
1019. ¿Lo ves?
Copy !req
1020. Ésa es Tess.
Copy !req
1021. Ésas son Emily y Rosie.
Copy !req
1022. Son tus sobrinas, Tommy.
Copy !req
1023. No las conozco.
Copy !req
1024. Ya sé que no las conoces.
Claro que no las conoces.
Copy !req
1025. Entonces ¿por qué miro fotos
de gente que no conozco?
Copy !req
1026. Porque son mi familia.
Copy !req
1027. Y ¿tú quién eres exactamente?
Copy !req
1028. Soy tu hermano, viejo.
Copy !req
1029. ¿Estuviste en la Infantería?
Copy !req
1030. ¿Qué?
Copy !req
1031. - No sabía que estabas en la Infantería.
- No estuve en la Infantería.
Copy !req
1032. Entonces no eres mi hermano.
Copy !req
1033. Mi hermano estuvo en la Infantería.
Copy !req
1034. Cielos, Tommy.
Copy !req
1035. Era un muchacho de 16 años.
¿Qué diablos sabía?
Copy !req
1036. No sé lo que sabes.
Copy !req
1037. ¿Por qué no le preguntas a tu novia?
Copy !req
1038. Es mi esposa, Tommy.
Copy !req
1039. ¿Eso es todo? Me quedo con Tess,
¿y nunca más los vuelvo a ver?
Copy !req
1040. ¿Ni una llamada telefónica? ¿Nada?
Copy !req
1041. Cielos, viejo, no lo entiendo.
Copy !req
1042. ¿Qué? Tú...
Copy !req
1043. ¿No me perdonas a mí,
pero perdonaste a papá?
Copy !req
1044. No, él es un veterano
con el que entreno.
Copy !req
1045. No significa nada para mí.
Copy !req
1046. Y por lo que oí,
tampoco significa nada para ti.
Copy !req
1047. Tienes agallas para hablar del perdón.
Copy !req
1048. Eso no tiene nada que ver con el perdón.
Copy !req
1049. Tengo hijos, viejo.
Tengo una familia que proteger.
Copy !req
1050. Todo lo que hago es por ellos.
Copy !req
1051. Yo perdoné a papá.
Copy !req
1052. Como los perdoné a ti y a mamá.
Copy !req
1053. ¿Tú nos perdonaste a nosotros?
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. No me sorprende
que entraras al torneo, Brendan.
Copy !req
1056. Tienes muchas agallas, viejo.
Copy !req
1057. Me enamoré.
¿Qué diablos debía hacer?
Copy !req
1058. Debías seguir el plan.
Debías venir con nosotros.
Copy !req
1059. Mamá te necesitaba, yo te necesitaba.
Eres mi hermano mayor. Me abandonaste.
Copy !req
1060. Me alegro de que quedaras.
Te salió todo genial.
Copy !req
1061. Dios.
Copy !req
1062. Si te vas, te pasa lo contrario.
Copy !req
1063. Si te vas, entierras gente.
Copy !req
1064. Tú no eres el único que sufrió, Tommy.
Copy !req
1065. Ni siquiera sabía que estaba enferma.
Copy !req
1066. Nunca tuve la oportunidad de despedirme
de mi propia madre.
Copy !req
1067. No tenías derecho a privarme de eso.
¡No debías decidir eso por mí!
Copy !req
1068. ¿Sabes qué?
Copy !req
1069. Andas por ahí con fotos de tu esposa...
Copy !req
1070. "Te perdono a ti.
Copy !req
1071. "Perdono a papá.
Copy !req
1072. "Perdono a todos."
Copy !req
1073. Brendan...
Copy !req
1074. todo lo que dices es una mierda.
Copy !req
1075. ¿Ya terminamos, Brendan?
Copy !req
1076. Se dan cuenta de que deben buscar
mi sabio consejo...
Copy !req
1077. mientras la escuela está en sesión,
¿no?
Copy !req
1078. - Sí, director Z.
- Dile.
Copy !req
1079. Queremos usar el auditorio
este fin de semana...
Copy !req
1080. para ver al Sr. C en Sparta.
Copy !req
1081. ¿Qué dice?
Copy !req
1082. ¿Quieren usar el auditorio para ver...
Copy !req
1083. a un profesor suspendido haciendo
la actividad por la que fue suspendido?
Copy !req
1084. - Así es.
- ¿Estoy oyendo bien?
Copy !req
1085. Así es. Pensamos que diría eso...
Copy !req
1086. así que podría ser
una recaudación de fondos.
Copy !req
1087. Creo que deberían hablar
con sus padres...
Copy !req
1088. podrían tener que venir
a los cursos de verano.
Copy !req
1089. - Todos quieren esto.
- Vamos, Sr. Zito.
Copy !req
1090. Ya le dijimos a todos.
Copy !req
1091. - Sí.
- Y el gimnasio es...
Copy !req
1092. - ... el único lugar donde cabemos todos.
- Olvídense.
Copy !req
1093. - ¿Y con una petición?
- Podemos hacer que firmen todos.
Copy !req
1094. - El poder de la democracia.
- ¿Qué van a hacer?
Copy !req
1095. Sr. Z, por favor.
Copy !req
1096. Muchachos. Aprecio el hecho
de que quieran a su profesor...
Copy !req
1097. pero no hay nada que pueda hacer.
Copy !req
1098. Se está por volar el techo
del Boardwalk Hall Arena.
Copy !req
1099. Puede que sea el 4 de Julio, pero es
Nochebuena para los fans de la lucha.
Copy !req
1100. Esto es Atlantic City.
Es la Guerra en la Costa...
Copy !req
1101. y esto es lo que todos
han estado esperando.
Copy !req
1102. Dieciséis de los mejores atletas
del planeta...
Copy !req
1103. luchando durante un periodo
de 24 horas...
Copy !req
1104. por el mayor premio en la historia
de las artes marciales mixtas.
Copy !req
1105. En la ciudad que todos conocen
por el juego de Monopolio...
Copy !req
1106. presentamos un torneo
con un ganador absoluto.
Copy !req
1107. Ajústense los cinturones, tiren
los dados y den un paseo en el Reading.
Copy !req
1108. ¡Sparta está aquí!
Copy !req
1109. Bienvenidos, les habla Bryan Callen...
Copy !req
1110. junto al autor
de bestsellers de lucha, Sam Sheridan.
Copy !req
1111. Sam, cuando J.J. Riley
concibió Sparta...
Copy !req
1112. quería crear, simplemente...
Copy !req
1113. el espectáculo de artes marciales
mixtas más grande de la historia.
Copy !req
1114. $5 millones, Bryan.
Copy !req
1115. J.J. Riley fue fiel a sus ideas...
Copy !req
1116. y ha recaudado el premio más grande
en la historia del deporte.
Copy !req
1117. No tiene precedentes, Sam.
Copy !req
1118. Al igual que el furor alrededor
de Tommy Riordan, el héroe de guerra...
Copy !req
1119. que se convirtió en una sensación
de la noche a la mañana...
Copy !req
1120. y capturó la imaginación
y la atención...
Copy !req
1121. el cinturón negro en jujitsu,
Francisco Barbosa...
Copy !req
1122. con un récord de 19 a cuatro
en su carrera de artes marciales mixtas.
Copy !req
1123. Tapout presenta nuestras reglas
en la jaula.
Copy !req
1124. - Cinco minutos, Paddy.
- De acuerdo.
Copy !req
1125. Parece que ha llegado
la hora de la verdad...
Copy !req
1126. - ... porque aquí llega Tommy Riordan.
- ¡Vaya!
Copy !req
1127. Tommy Riordan capturó
la atención de los medios...
Copy !req
1128. pero la pregunta aún sigue pendiente.
Copy !req
1129. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
1130. Y más importante...
Copy !req
1131. ¿puede competir
en este pool de talentos?
Copy !req
1132. ¿Puede ganar?
Copy !req
1133. Ojalá lo supiera.
Ojalá supiera quién es.
Copy !req
1134. Y el hecho de que no lo sepa
es muy extraño.
Copy !req
1135. En una era de Internet
en la que no hay secretos...
Copy !req
1136. este tipo es todo un misterio.
Copy !req
1137. No puedo encontrar nada sobre él.
Copy !req
1138. Tommy Riordan es oficialmente
a prueba de Google.
Copy !req
1139. Quítame las manos de encima.
Copy !req
1140. Vamos.
Copy !req
1141. Este tipo es adorable, Sam.
Copy !req
1142. No tiene música de entrada,
ni auspiciantes, ni entrevistas.
Copy !req
1143. Evadió la conferencia de prensa...
Copy !req
1144. no se tomó ninguna foto
para el programa.
Copy !req
1145. Está rompiendo todas las reglas.
Copy !req
1146. La única razón por la que Tommy Riordan
está en este torneo...
Copy !req
1147. es por un video de MMA en el que
golpea a Mad Dog Grimes en el gimnasio.
Copy !req
1148. Pero la razón por la que muchos
de sus fans están aquí...
Copy !req
1149. es por otro video.
Copy !req
1150. Es aún más asombroso
que el video de Mad Dog Grimes.
Copy !req
1151. Este tipo... Déjenme describirlo...
Copy !req
1152. para los pocos que no lo vieron,
si es que existen...
Copy !req
1153. pero Tommy Riordan arrancó la puerta
de un tanque...
Copy !req
1154. en medio de una batalla,
salvó vidas al hacerlo...
Copy !req
1155. y luego se fue
sin reclamar una medalla.
Copy !req
1156. - Oigan...
- Arrancó una puerta.
Copy !req
1157. Tommy Riordan es un héroe de guerra.
Copy !req
1158. No quiero quitarle mérito al tipo,
podrá ser muy rudo...
Copy !req
1159. - ... pero el tanque no contraataca.
- Sam...
Copy !req
1160. Ya vimos estrellas de YouTube
fracasar en el escenario.
Copy !req
1161. Sam, ¡arrancó la puerta de un tanque!
Copy !req
1162. Tommy Riordan, sin duda,
tiene sus manos ocupadas...
Copy !req
1163. en su primer contrincante,
Francisco Barbosa.
Copy !req
1164. - Francisco Barbosa...
- Es magnífico.
Copy !req
1165. Sí, es el pulpo. Es un ganador.
Copy !req
1166. Es un tipo muy rudo,
un luchador de alta gama.
Copy !req
1167. Tommy Riordan apareció de la nada...
Copy !req
1168. y supongo que desaparecerá
igual de rápido.
Copy !req
1169. Es una gran historia...
Copy !req
1170. pero creo que tu muchacho
va a estar expuesto aquí...
Copy !req
1171. - ... como una sensación de YouTube.
- Bueno...
Copy !req
1172. muchos fans en Boardwalk Hall esperan
que estés equivocado, Sam.
Copy !req
1173. Caballeros, tienen sus instrucciones.
Copy !req
1174. Quiero una pelea limpia.
Copy !req
1175. Obedezcan mis órdenes...
Copy !req
1176. y defiéndanse en todo momento.
Copy !req
1177. Choquen guantes, atrás, hagámoslo.
Copy !req
1178. Tommy, corta las esquinas,
siente a este tipo...
Copy !req
1179. como lo sabes hacer.
Copy !req
1180. Estamos por averiguar la gran respuesta
a la gran pregunta.
Copy !req
1181. ¿Tommy Riordan es real?
Copy !req
1182. - Caballeros, ¿están listos?
- Ambos son luchadores.
Copy !req
1183. - Y aquí vamos.
- ¿Listos?
Copy !req
1184. ¡A pelear!
Copy !req
1185. Concéntrate, Tom.
Copy !req
1186. Y aquí vamos. No se lo pierdan.
Copy !req
1187. Barbosa va por un derribe.
Copy !req
1188. Definitivamente va por un derribe.
Copy !req
1189. ¡Barbosa está en el suelo!
¡Noquearon a Barbosa!
Copy !req
1190. Tommy Riordan definitivamente es real.
Copy !req
1191. Y ahora está saliendo de la jaula.
Está dejando la jaula.
Copy !req
1192. ¡Oye, Tommy!
Copy !req
1193. ¡Ahí rompe otra regla!
Copy !req
1194. ¿Adónde vas?
Copy !req
1195. Francisco Barbosa está inconsciente...
Copy !req
1196. y está afuera del torneo, Bryan.
Copy !req
1197. - Un gran izquierdazo...
- Bien. Tranquilo.
Copy !req
1198. y Tommy Riordan
pasa al segundo asalto.
Copy !req
1199. Bien. Dos, tres.
Copy !req
1200. Bien.
Copy !req
1201. - Bien. Vamos. Uno, dos.
- Tommy Riordan es un ganador.
Copy !req
1202. - Hora del show.
- Bien. Vamos, dame ocho.
Copy !req
1203. ¡Sí! Ése es mi muchacho.
Copy !req
1204. "Alma de
un león"
Copy !req
1205. Vamos, mueve la cabeza.
Copy !req
1206. ¿Estás listo?
Copy !req
1207. Mírame.
Copy !req
1208. Puedes hacerlo.
Copy !req
1209. Quiero oírte decirlo.
Copy !req
1210. Puedo hacerlo.
Copy !req
1211. Hagámoslo.
Copy !req
1212. Sí.
Copy !req
1213. Sí.
Copy !req
1214. "Simplemente
confía"
Copy !req
1215. J.J. Riley solo tenía 48 horas...
Copy !req
1216. menos de 48 horas,
para ocupar el puesto.
Copy !req
1217. Y básicamente,
tenía que elegir a Frank Campana.
Copy !req
1218. Pero eligió a Brendan Conlon...
Copy !req
1219. lo cual es algo que no entiendo.
Copy !req
1220. Yo... Estoy pasmado.
Copy !req
1221. Oye, Brendan. Brendan, ve por él.
Copy !req
1222. Ve. Buena suerte.
Copy !req
1223. Vamos, Brendan.
Copy !req
1224. ¡Ve por él, hijo!
Copy !req
1225. Entiendo que salga sin música...
Copy !req
1226. pero ¿por qué diablos elegirías
música clásica para tu entrada?
Copy !req
1227. Esto es Beethoven.
Es Oda a la Alegría, Bryan.
Copy !req
1228. Disculpe, Sr. Renacimiento.
Copy !req
1229. Ve por él, hijo.
Copy !req
1230. Si hablamos de hombres del Renacimiento,
hay que hablar de Frank Campana.
Copy !req
1231. Un entrenador muy poco ortodoxo,
pero uno de los mejores...
Copy !req
1232. y es conocido por usar
música clásica...
Copy !req
1233. para enseñar a los luchadores
a calmarse...
Copy !req
1234. a ser pacientes
y a mantener la compostura bajo presión.
Copy !req
1235. La música clásica es
tan apropiada para este ambiente...
Copy !req
1236. como lo es la presencia
de Brendan Conlon en este torneo.
Copy !req
1237. - Vamos.
- Es más, les mostraré algo.
Copy !req
1238. Aquí. Déjenme decirles...
Copy !req
1239. - ¿Qué?
- ¿Ves eso de ahí?
Copy !req
1240. Eso de ahí...
Eso, amigo, es Brendan Conlon.
Copy !req
1241. ¿Sí? Brendan Conlon está
por meterse en un tanque con tiburones.
Copy !req
1242. Es un pez forrajero.
Copy !req
1243. Vamos, no lo subestimes así.
Copy !req
1244. El tipo...
Al menos lo hemos visto pelear.
Copy !req
1245. Ha peleado contra buenos luchadores.
Estuvo en el UFC.
Copy !req
1246. - Lo recordamos de ahí.
- Yo también lo recuerdo.
Copy !req
1247. Recuerdo que estuvo muy poco memorable.
Copy !req
1248. Midnight Le preparándose para subir
a la jaula y ponerse a trabajar.
Copy !req
1249. Al anunciarse las divisiones...
Copy !req
1250. creyó que enfrentaría a Marco Santos.
Copy !req
1251. Debe estar encantado de ver
a Brendan Conlon frente a él.
Copy !req
1252. ¡Oye! Tú lo pediste.
Copy !req
1253. Brendan se retiró de la lucha
hace unos años.
Copy !req
1254. Es profesor de física ahora...
Copy !req
1255. y Midnight se divirtió con eso
en la conferencia de prensa ayer.
Copy !req
1256. Dijo que le iba a darle
una lección al profesor...
Copy !req
1257. y que terminar muerto no era forma
de pasar las vacaciones de verano.
Copy !req
1258. Midnight es conocido
por ser despreciativo...
Copy !req
1259. y en general, no suele equivocarse.
Copy !req
1260. No hay duda, Bryan.
Está en un gran problema.
Copy !req
1261. - Midnight Le es un tipo de destrucción.
- Caballeros.
Copy !req
1262. Ve por él.
Copy !req
1263. Ya recibieron sus instrucciones.
Copy !req
1264. Quiero una pelea limpia.
Copy !req
1265. Obedezcan mis órdenes
y defiéndanse en todo momento.
Copy !req
1266. Choquen guantes, atrás, hagámoslo.
Copy !req
1267. Diviértete, viejo.
Copy !req
1268. Caballeros, ¿están listos?
Copy !req
1269. ¿Están listos? ¡A pelear!
Copy !req
1270. ¡A ver esas patadas!
Copy !req
1271. ¡A ver esas patadas!
Copy !req
1272. Vamos, Brendan, vamos.
Copy !req
1273. ¡Muévete! Debes moverte.
Copy !req
1274. ¡Suéltate! Vamos, ¡muévete!
Copy !req
1275. ¡Aléjate de las piernas! ¡En círculo!
Copy !req
1276. ¡Adentro y afuera!
Copy !req
1277. ¡Fuera del alambrado!
Copy !req
1278. Libérate. ¡Estírate!
Copy !req
1279. ¡Fuera del alambrado!
Copy !req
1280. ¡Ahí está!
Copy !req
1281. Vamos, Brendan. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1282. ¡Vamos!
Copy !req
1283. ¡Levántate!
Copy !req
1284. - ¡Vamos!
- ¡Cuidado con la nuca!
Copy !req
1285. - Relájate, estás bien.
- Midnight está sobre Brendan.
Copy !req
1286. Esto no puede durar mucho más.
Copy !req
1287. El profesor no tiene respuesta.
Copy !req
1288. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1289. - Y ahora le rodeó sus piernas.
- Lo tiene atrapado.
Copy !req
1290. - Brendan está en problemas.
- Ya casi es el fin.
Copy !req
1291. ¿Brendan podrá completar el asalto?
Copy !req
1292. Y hay estrangulamiento.
Copy !req
1293. - Quedan 20 segundos del asalto...
- Vamos.
Copy !req
1294. y la cara de Conlon
se está poniendo azul.
Copy !req
1295. Parece que es el fin.
Copy !req
1296. ¡Levántate! ¡Busca sus piernas!
Copy !req
1297. ¡Caderas! ¡Cadera abajo!
Copy !req
1298. ¡Cadera abajo! ¡Baja tu peso!
Copy !req
1299. ¡Baja tu peso!
Copy !req
1300. Midnight está apretándolo
con todas sus fuerzas.
Copy !req
1301. - ¡Diez segundos! ¡No te rindas!
- Diez segundos, Bryan.
Copy !req
1302. ¡No te rindas, Brendan!
Copy !req
1303. Resiste, Brendan.
Copy !req
1304. Conlon hace lo posible por resistir...
Copy !req
1305. porque está por quedar inconsciente.
Copy !req
1306. ¡No te rindas, Brendan!
Copy !req
1307. ¡No puedo creerlo, Sam!
Copy !req
1308. Creí que quedaría inconsciente.
Copy !req
1309. Midnight tampoco lo puede creer.
Copy !req
1310. Cielos.
Copy !req
1311. ¿Qué haces?
Copy !req
1312. Debiste vencerlo en el primer asalto.
Copy !req
1313. Debiste vencerlo en el primer asalto.
Copy !req
1314. Hermoso. No sabe qué lo golpeó.
Copy !req
1315. No sabe qué lo golpeó. Respira.
Copy !req
1316. Respira profundo. Vamos.
Copy !req
1317. Sorbos cortos.
Copy !req
1318. Respira profundo. Quiero que hagas algo.
Copy !req
1319. Quiero que lo hagas avanzar.
Copy !req
1320. Cuando avance,
golpéalo un poco y atácalo con todo.
Copy !req
1321. Quisiera ser mosca
y oír lo que dice Frank Campana...
Copy !req
1322. en este momento.
Copy !req
1323. Adentro y afuera.
Copy !req
1324. Y quiero que intercambies golpes con él.
Lo estás haciendo muy bien.
Copy !req
1325. Vamos, ¡quedan segundos!
Copy !req
1326. - Noquéalo. En este asalto.
- Noquéalo.
Copy !req
1327. - Hagámoslo.
- No merece estar aquí.
Copy !req
1328. Muy bien. Respira.
Copy !req
1329. ¡Vamos!
Copy !req
1330. Y aquí vamos. El profesor responde
a la campana para el segundo asalto.
Copy !req
1331. ¡Tranquilo!
Copy !req
1332. ¡Marca el ritmo, Brendan!
Copy !req
1333. ¡Caballeros! ¡A pelear!
Copy !req
1334. ¡Ve cercándolo!
Copy !req
1335. ¡Tranquilo!
Copy !req
1336. ¡Bien!
Copy !req
1337. ¡Atácalo! ¡Ve con todo!
Copy !req
1338. ¡Sal de ahí! ¡Dale duro!
Copy !req
1339. ¡Sal de ahí! ¡Vamos!
Copy !req
1340. Haz algo.
Copy !req
1341. ¡Atácalo!
Copy !req
1342. ¡Atácalo!
Copy !req
1343. ¡Sí!
Copy !req
1344. Conlon ataca a Midnight Le
y lo derriba.
Copy !req
1345. Midnight intenta llegar a su...
Copy !req
1346. - Tijeretazo.
- Buen derribe con tijeretazo.
Copy !req
1347. - Muy bueno.
- Conlon muestra señales de vida...
Copy !req
1348. y no cede.
Copy !req
1349. ¡A las rodillas!
Copy !req
1350. ¡Bien!
Copy !req
1351. ¡Tómalo del brazo! ¡Bien!
Copy !req
1352. - ¡Intenta una llave kimura!
- Muy buena llave kimura.
Copy !req
1353. ¡Mete las caderas!
Copy !req
1354. ¡Arriba! No lo sueltes.
¡Mete las caderas!
Copy !req
1355. ¡Caderas arriba! ¡Mete las caderas!
Copy !req
1356. ¡Mete las caderas!
Copy !req
1357. Lo tienes, Brendan. ¡Es tuyo!
Copy !req
1358. ¡Sube las caderas y entra!
Copy !req
1359. ¡Caderas arriba! ¡Muy bien!
Copy !req
1360. Está en problemas.
Copy !req
1361. ¡Eso es! ¡Vamos!
Copy !req
1362. - Ha ido a fondo.
- Midnight está en muy mala posición.
Copy !req
1363. Midnight está en problemas.
Copy !req
1364. ¡Tranquilo! ¡Relájate! ¡Lo tienes!
Copy !req
1365. ¡Brendan Conlon lo va a terminar aquí!
Copy !req
1366. Brendan lo tiene
en una posición peligrosa...
Copy !req
1367. - ... y Midnight está en problemas.
- Midnight...
Copy !req
1368. Creo que no tiene adónde ir.
Copy !req
1369. ¡Lo tienes!
Copy !req
1370. ¡Tranquilo! ¡Relájate! ¡Lo tienes!
Copy !req
1371. Y esto no... ¡No puede ser!
Copy !req
1372. - No puede ser.
- Acaba de pasar, Bryan.
Copy !req
1373. ¡Se rindió!
Copy !req
1374. ¡Brendan Conlon venció a Midnight!
Copy !req
1375. - No puedo creerlo.
- ¡Por Dios!
Copy !req
1376. ¡Lo tienes! ¡Muy bien, Brendan!
Copy !req
1377. ¡Sí! ¡Lo venció!
Copy !req
1378. Cariño, ¡lo venció!
Copy !req
1379. ¡Lo logró!
Copy !req
1380. ¡Muy bien, Brendan! ¡Muy bien! ¡Sí!
Copy !req
1381. Esto es lo genial
sobre las artes marciales mixtas.
Copy !req
1382. Hay muchas cosas por perder.
Copy !req
1383. Un mínimo error de cálculo,
y cualquiera puede ganar.
Copy !req
1384. Seguramente por eso
Frank Campana abraza a este hombre.
Copy !req
1385. Y sinceramente creo
que ninguno puede creer lo que pasa.
Copy !req
1386. Un gran espíritu deportivo
por parte del profesor.
Copy !req
1387. Ése es un sello
de la filosofía de Frank Campana...
Copy !req
1388. algo que todos sus luchadores
comparten...
Copy !req
1389. y, obviamente, Brendan,
más que nadie.
Copy !req
1390. Y Midnight Le está pasmado.
Copy !req
1391. Creyó que tendría vía libre
al segundo asalto...
Copy !req
1392. pero se va a casa.
Copy !req
1393. Dominó la pelea en todo momento,
pero cayó preso de un final muy técnico.
Copy !req
1394. Un final muy técnico,
pero eso fue pura suerte.
Copy !req
1395. - No me importa lo que digan. Es...
- No sé.
Copy !req
1396. Llámalo suerte, pero yo veo
alguien que mantiene la compostura...
Copy !req
1397. y espera su oportunidad.
Copy !req
1398. ¡Conlon vence a Midnight! ¡Increíble!
Copy !req
1399. Espero que tengas un recibo
para tu pescadito.
Copy !req
1400. ¡Gané!
Copy !req
1401. ¡Sí!
Copy !req
1402. Bien.
Copy !req
1403. Quedan ocho luchadores,
pronto serán siete...
Copy !req
1404. y Koba se prepara para luchar
por segunda vez esta noche.
Copy !req
1405. - Qué derechazo.
- Un gran golpe.
Copy !req
1406. - Un gran golpe.
- Por Dios.
Copy !req
1407. ¡Por Dios! Esto está terminado.
Copy !req
1408. Una vez más,
Koba gana casi sin darse cuenta.
Copy !req
1409. Increíble. Me temo
que el que sí lo sintió fue su rival.
Copy !req
1410. Sin duda.
Copy !req
1411. Koba vuelve a pelear
mañana por la noche.
Copy !req
1412. - ¡Koba!
- ¡Koba!
Copy !req
1413. Mad Dog pelea como si estuviera poseído.
Copy !req
1414. Como si tuviera algo que probar...
Copy !req
1415. recordándonos que es
un gran aspirante...
Copy !req
1416. a ser el ganador de este torneo.
Copy !req
1417. Quería enviar un mensaje
a Tommy Riordan, y ahí lo ven, ahí está.
Copy !req
1418. Aquí viene el vencedor inesperado,
Brendan Conlon.
Copy !req
1419. El profesor milagrosamente pasó
su primera prueba...
Copy !req
1420. pero ahora debe enfrentar a El Danés.
Copy !req
1421. ¡Brendan! Puedes hacerlo.
Copy !req
1422. A mitad del tercer asalto,
y continúan los golpes.
Copy !req
1423. Sinceramente no sé cómo Brendan Conlon
puede aguantar tanto castigo físico.
Copy !req
1424. Lo han golpeado sin piedad...
Copy !req
1425. - ... en ambas peleas hoy.
- ¡Relájate!
Copy !req
1426. Sigue en pie, Bryan.
Copy !req
1427. ¡Beethoven!
Copy !req
1428. ¡No!
Copy !req
1429. Bien, ¡derríbalo!
Copy !req
1430. Miren eso, ¡está venciendo a El Danés!
Copy !req
1431. No lo sueltes.
Copy !req
1432. Busca esa llave de brazo.
Copy !req
1433. - La tiene.
- La tiene.
Copy !req
1434. Busca ser el ganador, una vez más.
Copy !req
1435. ¡Ríndete! ¡Vamos!
Copy !req
1436. ¡Palmas boca abajo! ¡Pulgares arriba!
Copy !req
1437. ¡Tiene esa llave, Sam!
Copy !req
1438. - ¡Sepárense!
- ¡Sí!
Copy !req
1439. ¿Bromeas?
Copy !req
1440. ¡Sí!
Copy !req
1441. Una vez, es suerte.
Dos veces, es otra cosa.
Copy !req
1442. Yo me sumo a su club de fans.
Copy !req
1443. Creo que empiezo a confiar en él.
Copy !req
1444. ¡Lo lograste! ¡Muy bien, Brendan!
Copy !req
1445. - ¡Lo estoy haciendo!
- Bien.
Copy !req
1446. - ¡Lo estoy haciendo!
- Bien.
Copy !req
1447. Bien, hijo.
Copy !req
1448. La multitud clama fervorosamente
por el héroe Tommy Riordan.
Copy !req
1449. - ¡Tommy!
- ¡Tommy!
Copy !req
1450. Parece que no le interesa
esta adulación.
Copy !req
1451. Está aquí para pelear.
Copy !req
1452. - ¡Tommy!
- ¡Tommy!
Copy !req
1453. Caballeros, ¿listos?
Copy !req
1454. ¿Están listos?
Copy !req
1455. - ¡A pelear!
- ¡Directo a él!
Copy !req
1456. ¡Aquí arremete otra vez
como una sierra circular!
Copy !req
1457. - Sí.
- No le da un respiro a Diego Santana.
Copy !req
1458. ¡Lo tiene bajo control
y lo está golpeando sin piedad!
Copy !req
1459. ¡Por Dios!
Copy !req
1460. ¡Aquí viene otra vez,
y sale rápidamente de la jaula!
Copy !req
1461. Tommy Riordan atraviesa la multitud...
Copy !req
1462. y queda entre los últimos cuatro,
damas y caballeros.
Copy !req
1463. - ¡Tommy!
- ¡Tommy!
Copy !req
1464. - ¿Dónde está?
- Sí. Sr. Conlon.
Copy !req
1465. Doble a la derecha
en ese cartel blanco...
Copy !req
1466. ¡Hola! ¿No puedes dormir?
Copy !req
1467. Sé que eso otro te está...
Copy !req
1468. martirizando.
Copy !req
1469. Estoy orgulloso de ti, Tommy.
Copy !req
1470. Lo que hiciste
por ese chico en el tanque...
Copy !req
1471. fue realmente increíble.
Copy !req
1472. ¿Qué hay de abandonar a mi unidad?
Copy !req
1473. ¿Eso también es increíble?
Copy !req
1474. Sí.
Copy !req
1475. Me iba yendo
cuando me crucé con esos tipos.
Copy !req
1476. ¿Qué iba a hacer?
¿Dejar que se ahogaran?
Copy !req
1477. No.
Copy !req
1478. - ¿Qué hiciste?
- ¿Qué hice?
Copy !req
1479. Me fui.
Copy !req
1480. Por eso te hiciste llamar Riordan.
Copy !req
1481. Por eso no encuentran tus registros.
Copy !req
1482. ¿Qué diablos sucedió allí, Tommy?
Copy !req
1483. No es asunto tuyo, papá.
Copy !req
1484. Vamos, muchacho. Ya lo he vivido.
Copy !req
1485. Ya conozco cómo es eso.
Copy !req
1486. Puedes confiar en mí. Lo entiendo.
Copy !req
1487. ¿Puedes dejar
de hacerte el padre bondadoso, papá?
Copy !req
1488. No va contigo.
Copy !req
1489. Tommy.
Copy !req
1490. Lo estoy intentando.
Copy !req
1491. - ¿Lo estás intentando?
- Sí, en serio. Lo estoy intentando.
Copy !req
1492. ¿Ahora?
Copy !req
1493. ¿Dónde estabas
cuando realmente importaba?
Copy !req
1494. Necesitaba a este padre cuando era niño.
Ahora no te necesito.
Copy !req
1495. Es demasiado tarde.
Ya pasó todo.
Copy !req
1496. Brendan y tú no parecen entenderlo.
Copy !req
1497. Déjame explicarte algo, ¿sí?
Copy !req
1498. Lo único que tengo en común
con Brendan Conlon...
Copy !req
1499. es que ninguno de los dos...
Copy !req
1500. significa nada para ti.
Copy !req
1501. Mírate.
Copy !req
1502. Sí, tenía razón.
Copy !req
1503. Creo que me gustabas más
cuando eras un borracho.
Copy !req
1504. Al menos tenías agallas entonces,
no como ahora...
Copy !req
1505. todo cauteloso,
como un mendigo pidiendo limosna.
Copy !req
1506. Ve con eso a otro lado.
De hecho, ¿sabes qué?
Copy !req
1507. Aquí tienes para la limosna.
Copy !req
1508. Ve a comprar
más de tus cintas de mierda...
Copy !req
1509. - No hagas esto.
- ... y vuelve a tu cuarto...
Copy !req
1510. - ... a oír más de...
- No lo hagas.
Copy !req
1511. historias de peces que
no le importan a nadie. Vete de aquí.
Copy !req
1512. ¡Vete de aquí! Vamos.
Copy !req
1513. ¡Que Dios se apiade de ellos!
Copy !req
1514. ¡Todo perecerá excepto yo!
Copy !req
1515. ¡Bastardos!
Copy !req
1516. ¡Bastardos!
Copy !req
1517. ¡Detengan el barco, bastardos!
Copy !req
1518. Ishmael. Que Dios se apiade de ellos.
Copy !req
1519. Detén el barco.
Copy !req
1520. ¡Detengan el barco! Quien sea.
Copy !req
1521. Ahab.
Copy !req
1522. ¡Maldito hijo de perra!
Copy !req
1523. ¡Detén el barco!
Copy !req
1524. ¡Maldito hijo de perra!
Copy !req
1525. "¡La ballena!"¡El barco!",
gritaron los remeros.
Copy !req
1526. "¡A los remos!
Haz una ladera bajando..."
Copy !req
1527. Detenlo.
Copy !req
1528. "Mar, ¡para que antes
de que sea demasiado tarde...
Copy !req
1529. "Ahab pueda deslizarse
por esta última vez hacia su blanco!"
Copy !req
1530. Capitán...
Copy !req
1531. Detenga el...
Copy !req
1532. Capitán, detenga...
Copy !req
1533. Detén el barco, Ahab.
Copy !req
1534. Por el amor de Dios.
Copy !req
1535. Están perdidos.
Copy !req
1536. Detenlo... El barco.
Copy !req
1537. Ahab...
Copy !req
1538. Detén el...
Copy !req
1539. No.
Copy !req
1540. - Vamos, dame el Walkman.
- No.
Copy !req
1541. - No.
- Vamos.
Copy !req
1542. Vamos. Dame la botella.
Copy !req
1543. Ven aquí.
Copy !req
1544. - Vamos. Dámela.
- No.
Copy !req
1545. Tommy.
Copy !req
1546. Estamos perdidos.
Copy !req
1547. Estamos perdidos, Tommy.
Copy !req
1548. Se terminó. Nunca regresaremos.
Copy !req
1549. - Acuéstate.
- Nunca regresaremos.
Copy !req
1550. Aquí estoy.
Copy !req
1551. Siempre te quise.
Copy !req
1552. Lo sabes, ¿no, Tommy?
Copy !req
1553. Siempre te quise.
Copy !req
1554. A ti y a tu hermano. Mis dos muchachos.
Copy !req
1555. - ¡Tommy!
- ¡Tommy!
Copy !req
1556. Tommy Riordan baja por el túnel
sin su entrenador.
Copy !req
1557. Una vez más, sin música de entrada.
Copy !req
1558. Yo no diría sin música, Sam.
Copy !req
1559. Suena como el Día de la Victoria
sobre Japón en Times Square.
Copy !req
1560. Nunca vi nada igual.
Copy !req
1561. Tommy saluda a sus compañeros
por primera vez...
Copy !req
1562. y sube a la jaula.
Copy !req
1563. Mad Dog Grimes espera
con ansias la revancha...
Copy !req
1564. desde que Tommy Riordan entró
a su gimnasio en Pittsburgh...
Copy !req
1565. y le complicó la vida.
Copy !req
1566. Han sido meses interminables y difíciles
para Mad Dog, cuanto menos.
Copy !req
1567. Grimes se burla del corte de pelo
que luce Riordan esta noche...
Copy !req
1568. y los marines le demuestran
su desaprobación.
Copy !req
1569. Muy bien, caballeros.
Copy !req
1570. Ya conocen las instrucciones.
Copy !req
1571. Quiero una pelea limpia.
Copy !req
1572. Obedezcan mis órdenes
y defiéndanse en todo momento.
Copy !req
1573. Choquen guantes, atrás, hagámoslo.
Copy !req
1574. No va a volver a pasar.
Copy !req
1575. Mad Dog está un poco ansioso.
No ve la hora de ir por Tommy.
Copy !req
1576. Predijo un nocaut de entrada.
Copy !req
1577. Dijo que iba a dejar a Tommy fuera
de un solo golpe.
Copy !req
1578. A propósito, dijo:
"Tendrán que quitarme de encima de él."
Copy !req
1579. Ya veremos qué tiene
para decir Tommy al respecto.
Copy !req
1580. Caballeros, ¿están listos?
Copy !req
1581. ¿Estás listo?
Copy !req
1582. - ¡A pelear!
- ¡Aquí van!
Copy !req
1583. ¡Tommy lo taclea, y está arriba!
Copy !req
1584. ¡Está dando muchos golpes!
Copy !req
1585. - ¡Cúbrete!
- Vamos.
Copy !req
1586. - Muchos.
- Mad Dog está inconsciente.
Copy !req
1587. Mad Dog está en problemas. Deténganlo.
Copy !req
1588. ¡Basta! ¡Detengan la pelea!
Copy !req
1589. ¡Sepárense!
Copy !req
1590. ¡Es el nocaut más rápido que he visto!
Copy !req
1591. Mad Dog Grimes está acabado.
No se mueve.
Copy !req
1592. Si le haces eso a alguien en la calle,
te encierran y tiran la llave.
Copy !req
1593. Trae la cinta amarilla, Sam.
Copy !req
1594. ¡Este tipo se va
como si dejara la escena de un crimen!
Copy !req
1595. - ¡Tommy!
- ¡Tommy!
Copy !req
1596. ¡FINALES DE SPARTA ESTA NOCHE!
Copy !req
1597. - Vayan pasando. Vamos, muévanse.
- ¡Sparta!
Copy !req
1598. ¡Sí!
Copy !req
1599. ¡Sr. C!
Copy !req
1600. Estoy de tu lado.
Copy !req
1601. El Sr. C te va a hacer M++
Copy !req
1602. Vamos.
Copy !req
1603. - Director Zito, vino.
- Bien.
Copy !req
1604. Vamos, Brendan.
Copy !req
1605. Brendan Conlon llegó al torneo
como un aspirante entre 1.000...
Copy !req
1606. y aquí está entre los últimos cuatro.
Copy !req
1607. La multitud demuestra su admiración.
Lo reciben con bombos y platillos.
Copy !req
1608. Es un gran recibimiento.
Este tipo sorprendió a todos.
Copy !req
1609. Vamos. ¿Estás bien?
Copy !req
1610. Tienes una visita.
Copy !req
1611. Segunda fila, a tu izquierda.
Copy !req
1612. ¿Todo bien con eso?
Copy !req
1613. Te amo.
Copy !req
1614. Y aquí viene el gran ruso, Koba.
Copy !req
1615. Koba es muy intimidante
y tiene una gran reputación.
Copy !req
1616. - ¡Koba!
- ¡Koba!
Copy !req
1617. Quiero que lo mires
cuando esté viniendo. Míralo fijo.
Copy !req
1618. ¿De acuerdo?
No le quites los ojos de encima.
Copy !req
1619. Estoy orgulloso de ti, hermano.
Copy !req
1620. Ésta es tu jaula.
Copy !req
1621. Caballeros.
Copy !req
1622. Bien, ya conocen las instrucciones.
Copy !req
1623. Quiero una pelea limpia.
Copy !req
1624. Obedezcan mis órdenes
y defiéndanse en todo momento.
Copy !req
1625. Choquen guantes, atrás, hagámoslo.
Copy !req
1626. ¿Debería estar nervioso por Brendan?
Porque lo estoy.
Copy !req
1627. Quiero detener la pelea
antes de que empiece.
Copy !req
1628. - Aquí vamos.
- Es como una máquina. Mírenlo.
Copy !req
1629. Caballeros, ¿listos?
Copy !req
1630. ¿Listo? ¡Empecemos!
Copy !req
1631. Mantén las manos arriba, Brendan.
Copy !req
1632. Pero ahora, la pregunta es cuánto tiempo
permanecerá vivo Brendan Conlon.
Copy !req
1633. ¡Ábrete!
Copy !req
1634. ¡Sigue moviéndote!
Copy !req
1635. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1636. ¡Sigue moviéndote!
¡Aléjate de él!
Copy !req
1637. ¡Golpéalo, cariño! ¡Eso es!
Copy !req
1638. - Golpes durísimos.
- Relájate, estás bien.
Copy !req
1639. ¡Conlon cae,
y Koba empieza a golpearlo!
Copy !req
1640. ¡Levántate!
Copy !req
1641. Lo está golpeando
como a un pedazo de carne.
Copy !req
1642. Vamos. ¡Levántate!
Copy !req
1643. Lo está haciendo pedazos.
Copy !req
1644. ¡Y ahora lo levantó en el aire!
Copy !req
1645. Dios.
Copy !req
1646. Relájate, ¡inmovilízale el brazo!
Copy !req
1647. Creo que Campana
debe pensar seriamente en...
Copy !req
1648. - ¿Cuánto abuso puede aguantarse?
- ... seguir otro asalto.
Copy !req
1649. ¡A pelear!
Copy !req
1650. ¡Relájense! ¡Fuera del alambrado!
Copy !req
1651. ¡Brendan en el aire!
Copy !req
1652. ¡Eso hizo temblar a todo el edificio!
Copy !req
1653. Lo tiró contra el alambrado
como a una muñeca de trapo.
Copy !req
1654. ¡Levántate! ¡Vamos!
¡Resiste! ¡Dale!
Copy !req
1655. ¡Y ahora está arriba!
Koba está arriba...
Copy !req
1656. y lo está aniquilando. Mira esto.
A punto de acabarlo.
Copy !req
1657. ¡Sal del alambrado, Brendan!
Copy !req
1658. Uno se pregunta cuántos golpes
puede soportar Conlon.
Copy !req
1659. - Sus antebrazos y manos.
- ¡Baja el cuello!
Copy !req
1660. ¿Cuánto podrá aguantar?
Copy !req
1661. ¡Sepárense!
Copy !req
1662. Todos deben estar preocupados...
Copy !req
1663. de que la valentía de Brendan Conlon
lo meta en problemas.
Copy !req
1664. Podría matarlo, francamente.
Copy !req
1665. Y a propósito,
no tiene nada más que probar.
Copy !req
1666. - Duró dos asaltos con Koba.
- Es cierto.
Copy !req
1667. Y uno se pregunta
qué lo mantiene en pie.
Copy !req
1668. Siéntate.
Copy !req
1669. ¡Respira!
Copy !req
1670. ¡Mírame!
Copy !req
1671. Espera. Sorbos cortos. Espera.
Tranquilo, sorbos cortos.
Copy !req
1672. ¿Por qué estamos aquí, Brendan?
Copy !req
1673. ¿Por qué? ¿Para ganar esta pelea?
Copy !req
1674. ¿Vinimos a ganar esta pelea?
Copy !req
1675. Tú dímelo.
Porque si no es así, tiraré la toalla.
Copy !req
1676. Iremos por Tess y nos iremos a casa.
Copy !req
1677. Nos iremos a casa, ¿sí?
Copy !req
1678. Si no lo noqueas, pierdes la pelea.
Copy !req
1679. ¿Me entendiste?
Copy !req
1680. Si no lo noqueas,
no tendrás casa.
Copy !req
1681. ¡Vamos! ¡Quedan segundos!
Copy !req
1682. ¡Caballeros! ¡A pelear!
Copy !req
1683. Conlon de alguna forma
responde al tercer asalto.
Copy !req
1684. Y Koba está sobre él una vez más.
Copy !req
1685. Brendan está contraatacando, Bryan.
Copy !req
1686. Quedan señales de vida en Brendan.
Copy !req
1687. Está empezando a responder.
Copy !req
1688. Golpéalo.
Copy !req
1689. Está derribando a Koba,
pero el ruso se recupera.
Copy !req
1690. Brendan lo golpea otra vez,
contra la jaula.
Copy !req
1691. ¡Sí!
Copy !req
1692. Ha caído
en un estrangulamiento guillotina.
Copy !req
1693. Conlon atrapado
en una mordaza de hierro...
Copy !req
1694. y Koba le aprieta el cuello...
Copy !req
1695. intentando ahogarlo.
Copy !req
1696. ¡Caderas, caderas! ¡Respira!
Copy !req
1697. ¡Hazlo!
Copy !req
1698. Conlon busca la forma de zafarse.
Copy !req
1699. - ¿Qué es esto?
- Lanzó lejos a Koba. ¿Pueden creerlo?
Copy !req
1700. Acaba de zafarse de una guillotina
y lanzar a Koba.
Copy !req
1701. Conlon busca una llave de brazo...
Copy !req
1702. - ... y trata de someter al ruso.
- ¡Caderas!
Copy !req
1703. ¡Sí, lo tienes!
Copy !req
1704. Koba se zafa.
Copy !req
1705. Conlon sigue yendo por él.
Lo está apretujando.
Copy !req
1706. Se dio vuelta la historia y el niño
explorador está provocando al oso.
Copy !req
1707. El profesor sale del alambrado
y busca someterlo...
Copy !req
1708. - ... pero está de pie.
- Arriba.
Copy !req
1709. No quiere estar en el suelo
con Brendan...
Copy !req
1710. y sus incontables rendiciones.
Copy !req
1711. Koba intenta restablecer su dominio
con golpes brutales a la cara.
Copy !req
1712. Pero Conlon no demuestra ningún temor.
¡Esto es una pelea!
Copy !req
1713. ¡Tenemos una verdadera pelea!
Copy !req
1714. Vaya, un gran codazo a la cabeza.
Copy !req
1715. Y Conlon intenta una llave de rodilla.
¡Va con todo!
Copy !req
1716. ¡Ha ido a fondo!
Copy !req
1717. Sigue a fondo.
Copy !req
1718. Koba está sufriendo.
Copy !req
1719. Ya vimos esto con Midnight,
con El Danés...
Copy !req
1720. ¡y lo vemos ahora! Brendan Conlon...
Copy !req
1721. ¡Acábalo!
Copy !req
1722. ¡No lo suelta!
Copy !req
1723. Conlon sigue con la llave.
Copy !req
1724. Está dejando todo en el ring.
Copy !req
1725. Y Koba grita del dolor.
Copy !req
1726. Koba se rinde.
Copy !req
1727. ¡Koba se rindió!
¡Brendan Conlon venció a Koba!
Copy !req
1728. ¡No puedo creerlo!
¡Brendan Conlon venció a Koba!
Copy !req
1729. ¡Venció a Koba!
Copy !req
1730. Y Frank Campana no puede creerlo.
Copy !req
1731. Nadie puede creerlo.
Yo no puedo creerlo.
Copy !req
1732. Brendan Conlon venció al gran Koba.
Copy !req
1733. - ¡Tess!
- ¡Lo lograste!
Copy !req
1734. ¡Brendan vence al campeón mundial
de sambo con una llave de rodilla!
Copy !req
1735. - ¡Lo lograste!
- ¡Brendan Conlon!
Copy !req
1736. - No sé qué decir. ¡Es increíble!
- No puedo creerlo.
Copy !req
1737. No sé cómo ponerlo en contexto.
Copy !req
1738. Debe ser la derrota más grande
en la historia de las MMA.
Copy !req
1739. Nunca vi nada igual.
Copy !req
1740. ¡Venció a un campeón mundial de sambo
con una llave de rodilla!
Copy !req
1741. ¡Brendan Conlon venció al gran Koba!
Copy !req
1742. Brendan Conlon, ¡el profesor de física!
Brendan Conlon, ¡el civil!
Copy !req
1743. Ha logrado lo imposible.
Copy !req
1744. Ha logrado lo imposible.
Es un milagro.
Copy !req
1745. Todos están enloqueciendo
porque han visto un milagro.
Copy !req
1746. Últimas noticias en CNN.
Copy !req
1747. Un giro en la historia
del héroe de guerra, Tommy Riordan.
Copy !req
1748. Nos han informado
que la verdadera identidad de Riordan...
Copy !req
1749. es la del sargento de marina
Thomas Conlon...
Copy !req
1750. quien se ausentó de su puesto
a principios de este año...
Copy !req
1751. tras la muerte por fuego amigo
de su camarada...
Copy !req
1752. el sargento Manny Fernández.
Copy !req
1753. La esposa de Fernández,
Pilar Fernández, habló conmigo...
Copy !req
1754. en una entrevista exclusiva
hace unos momentos.
Copy !req
1755. Empezaron a caer bombas.
Copy !req
1756. Provenían de aviones estadounidenses.
Copy !req
1757. Tommy y Manny flameaban sus banderas...
Copy !req
1758. para avisarles
que eran estadounidenses...
Copy !req
1759. pero nunca se detuvieron.
Copy !req
1760. Murieron todos.
Copy !req
1761. Todos excepto Tommy.
Copy !req
1762. Y mi Manny solía decir...
Copy !req
1763. que Tommy era el hermano
que nunca había tenido.
Copy !req
1764. Conlon, que está peleando
en el megatorneo...
Copy !req
1765. de artes marciales mixtas, Sparta...
Copy !req
1766. será puesto en custodia
por la policía militar...
Copy !req
1767. luego de la final de esta noche
en Atlantic City.
Copy !req
1768. Si sale victorioso, ha prometido
que le dará el premio de $5 millones...
Copy !req
1769. a la viuda de su compañero caído.
Copy !req
1770. Tenemos excelentes noticias...
Copy !req
1771. las cuales me cuesta poner
en contexto, pero aquí están.
Copy !req
1772. Los dos hombres que pelean
para ganar el campeonato hoy...
Copy !req
1773. por el premio de $5 millones...
Copy !req
1774. el campeonato mundial
de peso mediano...
Copy !req
1775. son hermanos.
Copy !req
1776. Bien, terminemos con esto.
Copy !req
1777. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1778. Voy a enfrentarlo.
Copy !req
1779. - ¡Sr. C!
- ¡Sr. C!
Copy !req
1780. ¡Vamos, Sr. C!
Copy !req
1781. - ¡Tommy!
- ¡Tommy!
Copy !req
1782. Caballeros.
Copy !req
1783. Ésta es la final.
Que sea una pelea limpia.
Copy !req
1784. Obedezcan mis órdenes
y defiéndanse en todo momento.
Copy !req
1785. Choquen guantes, atrás, hagámoslo.
Copy !req
1786. ¿Dónde está papá?
Copy !req
1787. Caballeros, ¿están listos?
Copy !req
1788. ¿Estás listo?
Copy !req
1789. ¡A pelear!
Copy !req
1790. ¡Relájate, Brendan!
Copy !req
1791. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1792. ¡Estira las manos!
Copy !req
1793. ¡Estira las manos!
Copy !req
1794. No lo pierdas. ¡No!
Copy !req
1795. ¡Muévete!
Copy !req
1796. ¡Inmovilízalo! Controla sus movimientos.
Copy !req
1797. ¡Controla los brazos! ¡Respira!
Copy !req
1798. ¡Estás bien! ¡Relájate! ¡Respira!
Copy !req
1799. ¡Levántate!
Copy !req
1800. ¡Relájate! ¡Respira!
Copy !req
1801. ¡Inmovilízalo! ¡Arriba!
¡Inmovilízalo, Brendan!
Copy !req
1802. Vamos. ¡Ve por él!
Copy !req
1803. ¡Sepárense!
Copy !req
1804. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1805. ¡Vamos, Josh!
Copy !req
1806. ¿Qué es eso?
Copy !req
1807. ¡Atrás!
Copy !req
1808. ¡Cuidado con ese último golpe!
Copy !req
1809. ¡Vamos!
Copy !req
1810. ¡Vamos, Josh! ¿Qué es eso?
Copy !req
1811. Vamos. Siéntate.
Copy !req
1812. Siéntate... Brendan, siéntate.
Copy !req
1813. Mírame. Siéntate.
Copy !req
1814. Brendan, mírame.
Copy !req
1815. Mírame, Brendan. Déjalo ir, ¿sí?
Copy !req
1816. Respira. Beethoven.
Copy !req
1817. Viene por ti, ¿sí?
Exactamente como lo planeamos.
Copy !req
1818. Quiero que te abras,
golpea y muévete. ¿De acuerdo?
Copy !req
1819. - Me abro y me muevo.
- Bien.
Copy !req
1820. Respira. Vamos, relájate.
Copy !req
1821. - Bien. No es tu hermano, ¿sí?
- ¡Se acabó el tiempo!
Copy !req
1822. Mírame. No es tu hermano, ¿sí?
Copy !req
1823. - Bien.
- Está en el medio.
Copy !req
1824. Quedan segundos. Prepárense.
Copy !req
1825. Se toma más tiempo para el golpe bajo.
Copy !req
1826. Haz lo tuyo, Josh.
Copy !req
1827. Vamos, cariño. Vamos.
Copy !req
1828. A pelear.
Copy !req
1829. ¡Respira!
Copy !req
1830. ¡Controla el ritmo!
Copy !req
1831. ¡Cúbrete!
Copy !req
1832. ¡Vamos, sal del alambrado!
Copy !req
1833. ¡Sal del alambrado!
Copy !req
1834. ¡Manos arriba!
Copy !req
1835. ¡Cabeza arriba! ¡Estás bien!
¡Relájate! ¡Respira!
Copy !req
1836. ¡Sí!
Copy !req
1837. ¡Ve por él!
Copy !req
1838. - Buen golpe. Muy bueno.
- Mira eso.
Copy !req
1839. ¡Atácalo! ¡No le des la espalda!
Copy !req
1840. ¡Atácalo! ¡Eso! ¡Bien!
Copy !req
1841. Vamos, ¡suéltate! ¡Levántate!
Copy !req
1842. ¡Controla los brazos!
Copy !req
1843. Cúbrete. ¡Eso es!
Copy !req
1844. ¡Sepárense!
Copy !req
1845. ¡Bien! ¡Sepárense! ¡Oigan, basta!
Copy !req
1846. - Vamos.
- Aquí vamos, mamá.
Copy !req
1847. A guardar la porcelana,
¡porque los muchachos están como locos!
Copy !req
1848. ¡A pelear!
Copy !req
1849. ¡Ahora! ¡Levántate!
Copy !req
1850. ¡Vamos, cariño! ¡Levántate!
Copy !req
1851. ¡Toma el control!
Contrólalo con los brazos.
Copy !req
1852. ¡Cambio!
Copy !req
1853. ¡Caderas!
Copy !req
1854. Abajo. Caderas abajo.
Copy !req
1855. Por Dios. Una llave al hombro durísima.
Tiene el trasero hacia arriba.
Copy !req
1856. ¡Vamos, Tommy!
Copy !req
1857. ¡Lo tienes, cariño!
¡Vamos, haz que se rinda!
Copy !req
1858. ¡Tom!
Copy !req
1859. ¡Sepárense!
Copy !req
1860. Tommy, ¿estás bien?
Copy !req
1861. - ¡Tommy!
- ¡Vamos!
Copy !req
1862. Cálmate.
Copy !req
1863. - Es el campeonato. Sigue enfocado.
- Bien. Lo tengo.
Copy !req
1864. ¡Siéntate!
Copy !req
1865. - ¡Tommy!
- ¡Tommy!
Copy !req
1866. - Le disloqué el brazo.
- Relájate. Respira.
Copy !req
1867. - Lo oí.
- ¿Se lo dislocaste?
Copy !req
1868. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1869. Quiero que le disloques el otro. Vamos.
Copy !req
1870. - Josh.
- Oye, nada de Josh.
Copy !req
1871. - Josh.
- ¡Oye!
Copy !req
1872. - Mírame.
- ¿Qué?
Copy !req
1873. Bien, tienes dos asaltos.
Copy !req
1874. Necesitamos los dos.
Copy !req
1875. ¿Qué?
Copy !req
1876. - ¡Tommy!
- ¡Tommy!
Copy !req
1877. Ve, patéale la cabeza,
¡derríbalo y acábalo!
Copy !req
1878. Tommy, ¿qué haces?
Copy !req
1879. Cállate. Vamos.
Copy !req
1880. Atrás.
Copy !req
1881. Vamos. ¿Qué? ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
1882. ¡A pelear!
Copy !req
1883. Brendan, ¡sube las manos!
Copy !req
1884. Se terminó.
Copy !req
1885. ¿Qué haces?
Copy !req
1886. Se terminó, Tommy.
Copy !req
1887. ¡Más vale que pelees!
Copy !req
1888. Se terminó, Tommy. Vamos.
Copy !req
1889. Tommy, no tenemos que hacerlo.
Copy !req
1890. Vamos. ¿Por qué quieres
hacer esto, Tommy?
Copy !req
1891. ¿Tendré que verte hacer esto?
Copy !req
1892. ¿Estás bien?
Copy !req
1893. ¡Tommy!
Copy !req
1894. Rápido, ¡acábalo!
Copy !req
1895. Vamos.
Copy !req
1896. ¡Sepárense! ¡Atrás!
Copy !req
1897. Lo siento, Tommy. Lo siento.
Copy !req
1898. Ríndete, Tommy.
Copy !req
1899. Está bien.
Copy !req
1900. Te quiero.
Copy !req
1901. Te quiero, Tommy.
Copy !req
1902. EN MEMORIA DE NUESTRO AMIGO,
CHARLES "MASK" LEWIS JR.
Copy !req