1. Descansaremos un momento, amor.
Copy !req
2. ¿Cariño?
Copy !req
3. ¿Cariño?
Copy !req
4. ¿Dónde estás?
Copy !req
5. Ven con mami.
Copy !req
6. Kris.
Copy !req
7. Kris.
Copy !req
8. ¿Dónde estás?
Copy !req
9. Solo cuando te vea.
Copy !req
10. Llamará.
Copy !req
11. ¿Estás segura que no saldrás
en la noche?
Copy !req
12. Si. Necesito hacer un dibujo
para el lunes.
Copy !req
13. ¿Por qué no pude ser una gran artista?
Copy !req
14. Estaré garabateando todo el
fin de semana en lugar de
Copy !req
15. memorizar la vida de algún
Zar ruso.
Copy !req
16. - Te veo luego.
- OK.
Copy !req
17. Buenas noches. Recuerda...
el color dentro de las líneas.
Copy !req
18. Eres como un niño.
Copy !req
19. Tienes que ser más cuidadosa.
Copy !req
20. Pudo haber sido alguien más.
Copy !req
21. Desearía que fueras alguien más.
Nadie me asustaría así.
Copy !req
22. Odio cuando haces eso Michael.
Copy !req
23. Eh, eh, nada le gana
a un poco de susto.
Copy !req
24. Además hace que
fluyan las endorfinas
Copy !req
25. Te hace sentir viva...
Copy !req
26. primitiva...
Copy !req
27. Un poco fuera de control.
Copy !req
28. ¿Qué es esto, Mikie?
Copy !req
29. Un poco de excitación...
Copy !req
30. una pequeña actuación.
Copy !req
31. Funcionó con Scott y Lisa.
Copy !req
32. Oh sí, ellos son el ejemplo
a seguir.
Copy !req
33. Puedes nalguearme después
Copy !req
34. No gracias.
Copy !req
35. Tengo otros planes para ti.
Copy !req
36. Espera un segundo.
Copy !req
37. Cariño, es para ti.
Copy !req
38. ¿Hola?
Copy !req
39. Si...
Copy !req
40. si es.
Copy !req
41. ¿Está bromeando?
Copy !req
42. ¿Una casa?
Copy !req
43. Si, supongo.
Copy !req
44. Yo nunca...
Copy !req
45. No.
Copy !req
46. No...
Copy !req
47. OK.
Copy !req
48. Lo haré...
Copy !req
49. Gracias.
Copy !req
50. ¿De qué se trató todo eso?
Copy !req
51. Un muchacho de la sociedad
histórica en Thatcher.
Copy !req
52. Solo tu recibirías una llamada a
las 7:30 de la mañana
Copy !req
53. de un historiador.
Copy !req
54. Nosotros...
Copy !req
55. ellos tienen una casa
Copy !req
56. Ni yo lo sabía.
Copy !req
57. Una casa que ha sido de
mi familia por cientos de años.
Copy !req
58. De alguna manera este chico
me rastreó.
Copy !req
59. El pueblo piensa demoler la casa
Copy !req
60. y dicen que puedo ir a sacar
cosas de la familia...
Copy !req
61. si yo quiero.
Copy !req
62. ¿Qué?
Copy !req
63. No irás ahí, ¿verdad?
Copy !req
64. Porque no vienes conmigo.
Será una aventura.
Copy !req
65. ¿Cómo qué?
Copy !req
66. ¿Totalmente vacía?
Copy !req
67. ¿Qué haremos ahí?
Copy !req
68. Me acompañarán.
Copy !req
69. Tu sabes, ¿apoyo de amigo?
Copy !req
70. Oh, está bien.
Copy !req
71. Yo iré
Copy !req
72. Quiero decir que podríamos
divertirnos, chicos.
Copy !req
73. Podríamos pasar el rato.
Copy !req
74. Tienes razón, Jerry.
Copy !req
75. Todos lo haremos.
Copy !req
76. Si, y sin ofender...
Copy !req
77. pero puedes estudiar
en donde sea.
Copy !req
78. Ya sabes, puedes llevar
tus bosquejos.
Copy !req
79. Pero nosotros necesitaremos
las comodidades de una casa.
Copy !req
80. Ya sabes, libros, laptops, pizza.
Copy !req
81. Drogas...
Copy !req
82. ¿Por qué haces esto Kris?
Copy !req
83. Hace un par de años,
cuando mi mamá murió
Copy !req
84. descubrí que era adoptada.
Copy !req
85. Ellos nunca le dijeron.
Copy !req
86. El problema fue que nadie
Copy !req
87. de mi familia biólogica quedó.
Copy !req
88. Nadie para responder las
preguntas que necesitaba.
Copy !req
89. Como porque me abandonaron.
Copy !req
90. Cositas como esas.
Copy !req
91. Entonces, si esto significa que
encontraré algo.
Copy !req
92. Entonces iré aunque tenga
que pasar la noche
Copy !req
93. en alguna vieja casa vacía
Copy !req
94. Solo recuerda el Dr. Zairus, nena.
Copy !req
95. ¿Quién es?
Copy !req
96. "El planeta de los simios"
Copy !req
97. Charlton Heston parte al atardecer
con la chica del bikini de piel.
Copy !req
98. Justo antes que encuentre la Estatua
de la Libertad el simio le dice...
Copy !req
99. "Puede no gustarte lo que descubras".
Copy !req
100. Si, espera.
Copy !req
101. Estoy fuera de la vieja
casa de los Miller.
Copy !req
102. Quéjate de nuevo.
Copy !req
103. Esta vez es algo imposible.
Copy !req
104. Me atrevo a pensar que las
tuberías están congeladas.
Copy !req
105. El lugar ha estado vacío
cerca de 50 años.
Copy !req
106. De cualquier manera el pueblo
quiere que revise la casa.
Copy !req
107. No creo que tarde mucho.
Copy !req
108. No puedo creer que no
vengas conmigo.
Copy !req
109. Ya lo hemos hablamos.
Copy !req
110. Este es un importante
semestre para mi.
Copy !req
111. Lo sabes mejor que
todo mundo.
Copy !req
112. Necesito puntos.
Copy !req
113. Necesito este fin de semana
para estudiar.
Copy !req
114. Cariño, lo hago por nosotros.
Copy !req
115. Tengo una gran idea.
Copy !req
116. Porqué no vas con Jerry.
Copy !req
117. Sabemos que le encantaría llevarte.
Copy !req
118. No dejará pasar la oportunidad.
Copy !req
119. Como querría estar a solas con Jerry.
Copy !req
120. Era solo una sugerencia.
Copy !req
121. Sabes lo que quiero decir.
Copy !req
122. Quiero a Jerry, pero no para
Copy !req
123. pasar una noche en una
casa oscura y solitaria.
Copy !req
124. ¿Jerry me protegería?
Copy !req
125. No lo creo.
Copy !req
126. Pero tu podrías.
Copy !req
127. ¿Protegerte de qué?
Copy !req
128. Michael, esto realmente
me asusta
Copy !req
129. ¿Qué tal si Scott tiene razón?
Copy !req
130. ¿Quién sabe que encontraré allí?
Copy !req
131. Te dire qué haremos.
Copy !req
132. Nos vamos el Lunes después
de los exámenes ¿OK?
Copy !req
133. Llegamos juntos en coche.
Copy !req
134. Empezarán a sacar las cosas
el lunes.
Copy !req
135. Quiero hacerlo ahora.
Copy !req
136. Nos vemos.
Copy !req
137. Lo siento mucho.
Copy !req
138. ¿Está bien?
Copy !req
139. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
140. ¿Qué quiere?
Copy !req
141. Estoy buscando Tharcher.
Copy !req
142. La casa Miller.
Copy !req
143. Regresaste.
Copy !req
144. Si... ¿qué?
Copy !req
145. Vete a casa.
Copy !req
146. No tienes nada que hacer aquí.
Copy !req
147. No.
Copy !req
148. Lo sé, pero estoy buscando
la casa Miller.
Copy !req
149. Créeme. No deseas ir a esa casa.
Copy !req
150. Bueno, está bien.
Copy !req
151. La muerte está en esa casa.
Copy !req
152. Todo está planeado.
Copy !req
153. La encontraré yo misma.
Copy !req
154. Gracias.
Copy !req
155. ¿Dónde estás?
Copy !req
156. Ven con mami.
Copy !req
157. ¿Kris?
Copy !req
158. No tendrás a esta niña,
hechicero.
Copy !req
159. Lo juro.
Copy !req
160. Ella es mía.
Copy !req
161. Me ha sido dada.
Copy !req
162. Mami, mami.
Copy !req
163. ¿Hola?
Copy !req
164. ¿Hola?
Copy !req
165. Bien, regresaré mañana.
Copy !req
166. Es mucho para ti.
Copy !req
167. Por favor ayúdame.
Copy !req
168. Ayúdame... Kris.
Copy !req
169. Por favor ayúdame...
Copy !req
170. Hombre, estuvo imposible por
casi una hora.
Copy !req
171. ¿Dónde estás?
Copy !req
172. Lo hiciste de nuevo.
Copy !req
173. ¿Qué hice?
Copy !req
174. Los golpes y las voces.
Copy !req
175. No me agrada nada cuando me
asustas Michael.
Copy !req
176. Bien, necesitamos hacer
mucho trabajo aquí.
Copy !req
177. Tal vez deberíamos dormir en el
cesped para no molestarte.
Copy !req
178. Solo estaba muy asustada, Michael.
Copy !req
179. Compramos comida.
Copy !req
180. Conseguimos comida vegetariana
para ti y Robin.
Copy !req
181. Y traigo carne para los hombres
Copy !req
182. y Lisa.
Copy !req
183. El viento estaba soplando y
las ventanas se abrian y cerraban.
Copy !req
184. ¿Qué hay del viento?
Copy !req
185. Eh, ¿puedo hablar?
Copy !req
186. Hay un tifón afuera.
Copy !req
187. El viento casi nos saca del camino.
Copy !req
188. Quiero decir que estabas sola
en esta vieja casa,
Copy !req
189. el viento y la lluvia pueden hacer
toda clase de locuras.
Copy !req
190. No tratabamos de asustarte.
Copy !req
191. Te está diciendo la verdad.
Copy !req
192. Quiero decir que escuché
Copy !req
193. un montón de cosas que
asustan allá afuera.
Copy !req
194. De cualquier manera ¿qué diablos
están haciendo ustedes aquí?
Copy !req
195. Tu novio nos hizo...
Copy !req
196. nos pidió... que viniéramos
Copy !req
197. Algo acerca de apoyarte
en tiempos difíciles.
Copy !req
198. Y pensamos que podríamos
estudiar aquí.
Copy !req
199. De hecho, podría ser fácil.
Copy !req
200. Conocemos todas las distracciones.
Copy !req
201. Genial...
Copy !req
202. ¿Quién estuvo haciendo aquella
voz de niña?
Copy !req
203. ¿Qué voz de niña?
Copy !req
204. Aquí tengo el problema.
Copy !req
205. Congeladas...
Copy !req
206. La tuberías están congeladas.
Copy !req
207. Chicos...
Copy !req
208. Está mierda es bastante buena...
Copy !req
209. Hey guitarrista, no hay
tiempo una siesta.
Copy !req
210. Todos tenemos trabajo que hacer.
Copy !req
211. Estaba tratando de arreglar las
tuberías o algo así.
Copy !req
212. Estaba golpeándola...
Copy !req
213. Bien hecho, genio.
Copy !req
214. Rompíste el piso.
Copy !req
215. Me alegra que los muchachos hallan
traído sus bolsas para dormir
Copy !req
216. porque no creo que haya
suficiente alojamiento.
Copy !req
217. No me gusta este lugar Michael.
Copy !req
218. Y no hay nada aquí que me diga
Copy !req
219. algo sobre mi familia
Copy !req
220. Quiero irme en la mañana.
Copy !req
221. Mira nena te acabas de dar
un buen susto.
Copy !req
222. Pero ahora toda la tripulación
está contigo.
Copy !req
223. No tienes nada de que preocuparte.
Copy !req
224. Mañana todo será diferente.
Copy !req
225. Prepararé un gran desayuno.
Tendremos un buen día.
Copy !req
226. Buscaremos en los alrededores.
Copy !req
227. Te apuesto que encontraremos algo.
Copy !req
228. Está bien.
Copy !req
229. Todo lo que está encima de
aquí es sagrado.
Copy !req
230. Todo lo que está abajo de
aquí es sagrado.
Copy !req
231. Todo lo que está al este
de aquí es sagrado.
Copy !req
232. Todo lo que está al oeste
de aquí es sagrado.
Copy !req
233. Buenos días, niños.
Copy !req
234. Buenos días, papá.
Copy !req
235. ¿Hot cakes?
Copy !req
236. Bueno.
Copy !req
237. Tengo un bote de leche de soya.
Copy !req
238. Mi héroe.
Copy !req
239. Y héroe de las vacas.
Copy !req
240. No lo sabía.
Copy !req
241. Café.
Copy !req
242. Se ve bien, hombre.
Copy !req
243. Demonios.
Copy !req
244. ¡Hey! Estás en mi zona.
Copy !req
245. ¡Oh no!
El techo se desprende.
Copy !req
246. El lugar es abundante en rocas
¿no lo creen?
Copy !req
247. ¿Soy yo o esta cosa está más grande?
Copy !req
248. Bueno, ¿miren quien se levantó?
Copy !req
249. Quieren que saque las
cosas de la familia
Copy !req
250. y hasta ahora no he
encontrado nada
Copy !req
251. es como si hubieran volteado
la casa de cabeza.
Copy !req
252. Ni siquiera hay un libro.
Copy !req
253. Genial, ¿eso significa que podemos
regresar a la civilización?
Copy !req
254. Soy el Señor Butterfield.
Copy !req
255. Hablamos por teléfono.
Copy !req
256. Cierto, el historiador.
Copy !req
257. Entre.
Copy !req
258. Gracias.
Copy !req
259. ¿Me permite su abrigo?
Copy !req
260. ¿Quiere algo de desayunar?
Copy !req
261. No... gracias,
no puedo quedarme.
Copy !req
262. Solo vine a traerle algunos papeles
papeles para que firme.
Copy !req
263. Permisos para...
Copy !req
264. sacar algunas cosas
de la casa.
Copy !req
265. ¿Quién es, Kris?
Copy !req
266. Es el historiador
Copy !req
267. que habló por teléfono.
Copy !req
268. ¿Puede decirme algo
sobre mi familia
Copy !req
269. ¿Quiere hot cakes?
Copy !req
270. ¿Qué harán?
Copy !req
271. Necesito pasar más tiempo con
el Señor. Butterfield.
Copy !req
272. - Estaré con ustedes en un minuto.
- Seguro, no hay problema.
Copy !req
273. Necesito...
Copy !req
274. ¿Qué puede decirme sobre la casa?
Copy !req
275. La casa... la casa
Copy !req
276. Una vez la casa fue propiedad
de un hombre llamado Covington.
Copy !req
277. Un hombre horrible.
Copy !req
278. ¿El no era...?
Copy !req
279. ¿su familiar?
No... no.
Copy !req
280. ¿Por qué era tan horrible?
Copy !req
281. Se hablaba mucho sobre
la desaparición de niños,
Copy !req
282. rituales de sacrificios
y ese tipo de cosas.
Copy !req
283. Por supuesto, todo eso fue en
los años 1600.
Copy !req
284. La gente decía ese tipo de cosas
en aquellos días.
Copy !req
285. todavía hay alguna evidencia de eso.
Copy !req
286. ¿Qué le sucedió?
Copy !req
287. ¿Cómo obtuvimos la casa?
Copy !req
288. El desapareció.
Copy !req
289. Repentina y misteriosamente.
Copy !req
290. Nadie se sorprendió o se enojó
de que eso suceda.
Copy !req
291. Entonces tu ancestro Katherine Miller
Copy !req
292. compró la casa.
Copy !req
293. Su hija fue una de los
que desaparecieron.
Copy !req
294. ¿Está bien, señorita?
Copy !req
295. Es la primera vez que escucho
acerca de esto.
Copy !req
296. Bueno, vine a decirle que
Copy !req
297. tengo algunas cartas
Copy !req
298. bueno, una larga carta
escrita por
Copy !req
299. su bisabuela en 1674.
Copy !req
300. No pude comprender demasiado.
Copy !req
301. Pero lo gracioso de esto es
Copy !req
302. que fue escrito para una mujer
llamada Kris.
Copy !req
303. Tal vez le pusieron su
mismo nombre.
Copy !req
304. Debo traértela, mi príncipe.
Copy !req
305. Tu sacrificio como fue escrito.
Copy !req
306. La niña de la profecía,
nacida en luna llena
Copy !req
307. y ella tiene la sangre.
Copy !req
308. Este es mi regalo para tu gloria.
Copy !req
309. Si hombre, pero la escuela no es
el mundo real, OK.
Copy !req
310. Es una porquería
Copy !req
311. No habrá nada como esto.
Copy !req
312. Ni en un millón de años
Copy !req
313. Yo abro.
Copy !req
314. Eres un soñador, hombre.
Copy !req
315. Gran soñador.
Copy !req
316. ¿Sí?
Copy !req
317. Hola, mi nombre es Phillip Covington
Copy !req
318. Kris, este es Philp...
Copy !req
319. dice que necesita hablar contigo.
Dice ser un...
Copy !req
320. arquitecto con un particular interés
Copy !req
321. en casas antiguas.
Copy !req
322. He admirado la casa
por algún tiempo
Copy !req
323. y no podía creer mi buena
suerte de que
Copy !req
324. la casa Miller fuera finalmente
Copy !req
325. abierta y nada menos que por
el dueño de la casa.
Copy !req
326. Apenas estoy aprendiendo sobre la casa
Copy !req
327. gracias al Señor Butterfield.
Copy !req
328. De hecho, esta casa es bastante famosa.
Copy !req
329. Ha sido pintada incontable veces.
Copy !req
330. Hasta fue la casa de un
artista en el pasado.
Copy !req
331. Podría mostrarle algunas pinturas.
Copy !req
332. No se ha dado cuenta que la casa
puede valer una fortuna.
Copy !req
333. Hay energía muy poderosa
en este lugar.
Copy !req
334. Dicen que la madera fue
traida desde España
Copy !req
335. de una vieja iglesia.
Copy !req
336. Uno puede sentirlo.
Copy !req
337. Discúlpeme.
Copy !req
338. He sido historiador en este
pueblo por 37 años
Copy !req
339. y nunca he visto una pintura.
Copy !req
340. Y como experto en la
Copy !req
341. genealogía de la familia Miller
Copy !req
342. puedo asegurarle que ningún
artista vivió aquí.
Copy !req
343. Me temo que está equivocado.
Copy !req
344. Hay una aquí.
Copy !req
345. ¿Le importa si echo un vistazo?
Copy !req
346. No, es mi invitado.
Copy !req
347. No capto su nombre, señor.
Copy !req
348. ¿Me pregunto si pudiera decirme
sus negocios aquí?
Copy !req
349. Necesito esas cartas.
Copy !req
350. Me temo que son para ella.
Copy !req
351. ¿Cómo sabe acerca de esas cartas?
Copy !req
352. Démelas.
Copy !req
353. Creo que tendré una
Copy !req
354. conversación con la joven Kris.
Copy !req
355. Eso no será posible.
Copy !req
356. No puedo respirar...
Copy !req
357. Entonces déjeme darle
algo de aire.
Copy !req
358. Aquellos que olvidan el pasado
están destinados a repetirlo
Copy !req
359. ¿Dónde está el señor Butterfield?
Copy !req
360. No podía quedarse.
Copy !req
361. Dijo que necesitaba aire fresco.
Copy !req
362. No vi que se retirara.
Copy !req
363. La tormenta está terrible.
Copy !req
364. Olvidé preguntarle sobre las cartas.
Copy !req
365. Oh si, mencionó algo de eso.
Copy !req
366. Estoy seguro que regresará.
Copy !req
367. ¿Qué dijo de ellas?
Copy !req
368. El contenido era bastante vago.
Copy !req
369. Algo acerca de que necesitamos una
Copy !req
370. nueva mula y destruir una iglesia.
Copy !req
371. Ese tipo de cosas.
Copy !req
372. Esos pobres muchachos
están aburridos.
Copy !req
373. Pero ya es suficiente de
historias antiguas.
Copy !req
374. Realmente debería irme.
Copy !req
375. No...
Copy !req
376. La tormenta.
Copy !req
377. Tal vez se pueda quedar
para comer o hasta
Copy !req
378. que la tormenta cese.
Copy !req
379. Si, supongo que me daría un poco
más de tiempo
Copy !req
380. para ver la casa y conocerte mejor.
Copy !req
381. Probablemente me pueda decir mucho
más acerca de la casa.
Copy !req
382. Kris, no tienes nada para desayunar.
Copy !req
383. ¿Quieres que te haga algo?
Copy !req
384. No, me encargaré de eso.
Gracias.
Copy !req
385. ¿Se quedará?
Copy !req
386. Nosotros solo estamos
pasando el rato.
Copy !req
387. Espero que no se aburra.
Copy !req
388. Estoy seguro de que no será
nada aburrido.
Copy !req
389. Bastante linda... ¿verdad?
Copy !req
390. La amas... ¿verdad?
Copy !req
391. No.
Copy !req
392. No puedes ocultarlo.
Copy !req
393. Lo destilas, muchacho.
Copy !req
394. No deberías ocultarlo.
Copy !req
395. Un hombre nunca es tan hombre
Copy !req
396. como cuando verdaderamente
ama a una mujer.
Copy !req
397. Podría ayudarte a conquistarla.
Copy !req
398. Fuimos juntos a la preparatoria
Copy !req
399. y realmente somos amigos
cercanos, pero...
Copy !req
400. ella ya tiene novio.
Copy !req
401. Ella tiene a Michael.
Copy !req
402. El no es su verdadero amor.
Copy !req
403. Cualquiera puede verlo.
Copy !req
404. Es una muchacha sensible.
Copy !req
405. Una artista.
Copy !req
406. El no la entiende.
Copy !req
407. Los artistas no saben lo que piensan
Copy !req
408. o lo que quieren.
Copy !req
409. Solo saben como se sienten.
Copy !req
410. ¿Alguna ves le has hablado
sobre tus sentimientos?
Copy !req
411. ¿Sobre sus sentimientos?
Copy !req
412. No.
Copy !req
413. Entonces, ¿supongo que
después de la comida
Copy !req
414. nos iremos?
Copy !req
415. Bueno, de hecho...
Copy !req
416. pensaba en irme cuando
pase la tormenta.
Copy !req
417. ¿Tu carro no funciona en la tormenta?
Copy !req
418. No, no es por la tormenta.
Copy !req
419. Vamos chicos.
Copy !req
420. No le hagan pasa un mal rato.
Copy !req
421. ¿Eres Arquitecto?
Copy !req
422. ¿Entonces diseñas casas?
Copy !req
423. No. Lisa...
Copy !req
424. botes.
Copy !req
425. Entonces, que puede decirnos
acerca de esta casa.
Copy !req
426. ¿Por favor?
Copy !req
427. Claro.
Copy !req
428. Pocas personas conocen esto pero...
Copy !req
429. hay una serie de catacumbas
Copy !req
430. debajo de la casa.
Copy !req
431. Una red entera de túneles construidos
como una ruta de escape
Copy !req
432. durante la epoca colonial.
Copy !req
433. Genial, ¿podemos verlas?
Copy !req
434. Me temo que fueron selladas
hace cientos de años.
Copy !req
435. ¿Por qué te convertistes en
arquitecto?
Copy !req
436. Es mi vocación, como el arte
es para la señorita Kris,
Copy !req
437. como la música para Jerry.
Copy !req
438. Como mi toque dorado.
Copy !req
439. Cálmate.
Copy !req
440. Estoy como loco.
Copy !req
441. Unos cuantos años chupando las tetas
de las tragamonedas de Wall Street
Copy !req
442. y podría hacer mis propias cosas.
Copy !req
443. Si es que para entonces ya
sabes lo que deseas hacer.
Copy !req
444. Yo solo quiero hacer
mi propio trabajo.
Copy !req
445. Aún esto signifique esperar,
no me importa.
Copy !req
446. No me gusta intervenir en los
sueños de alguién más.
Copy !req
447. Porque entiendo,
que quieres ser libre.
Copy !req
448. ¿Alguna vez chicos han sentido
como que tienen que hacer algo
Copy !req
449. pero cuando lo hacen es como
hundirse más en el vacio
Copy !req
450. ¿Cómo que si fuera una
sentencia a prisión?
Copy !req
451. Exacto.
Copy !req
452. Eres libre para ser una mesera.
Copy !req
453. Me suena como una estupidez.
Copy !req
454. Ella no será mesera.
Copy !req
455. Ella sería una artista con las
manchas de catsup. Es todo.
Copy !req
456. Interesante amuleto.
Copy !req
457. Gracias.
Copy !req
458. Es del tipo protector.
Copy !req
459. La piedra de Diana ¿verdad?
Copy !req
460. La cazadora
Copy !req
461. Ningun demonio puede dañarte
mientras lo tengas puesto.
Copy !req
462. Si, así es.
Copy !req
463. ¿Entonces ella es una amiga cercana?
Copy !req
464. Es mi mejor amiga, ¿por qué?
Copy !req
465. Nada.
Copy !req
466. Ella está rodeada por sus
amigos cercanos.
Copy !req
467. Eso es bueno.
Copy !req
468. El futuro capitán
de la industria.
Copy !req
469. A costa de lo que sea
Copy !req
470. ¿Para...?
Copy !req
471. Vivir la gran vida,
Copy !req
472. de no tener que esforzarse,
Copy !req
473. hacerlo.
Copy !req
474. ¿Has pasado por tiempos difíciles?
Copy !req
475. Mi padre era un soñador como ella.
Copy !req
476. Pero no se puede alimentar a una
familia de sueños ¿verdad?
Copy !req
477. ¿Tu padre te decepcionó?
Copy !req
478. Esa es la subestimación del año.
Copy !req
479. ¿Tienes miedo de ser como él?
Copy !req
480. Demonios, no.
Copy !req
481. No soy como el.
Copy !req
482. Me imagino que no.
Copy !req
483. Eres una persona diferente.
Copy !req
484. Tienes un corazón diferente.
Copy !req
485. Tu puedes ser mejor intentándolo,
Copy !req
486. como Michael que está intentando
ser al menos como su padre.
Copy !req
487. Todo es cuestión de enfásis.
Copy !req
488. Eh chicos, ese hombre...
Copy !req
489. el arquitecto,
¿ha estado hablando contigo?
Copy !req
490. Si, es buena onda
¿no lo crees?
Copy !req
491. ¿Te preguntó acerca de Kris?
Copy !req
492. Si, ¿por qué?
Copy !req
493. No me agrada.
Copy !req
494. ¿Qué?
Copy !req
495. ¿Qué es lo que no te agrada?
Copy !req
496. Su fisgonería.
Copy !req
497. Las preguntas
Copy !req
498. ¿Han notado la manera
en que nos mira?
Copy !req
499. Jesús, Robin.
Copy !req
500. Calma.
Copy !req
501. Es un arquitecto, ¿no?
Copy !req
502. El quiere aprender sobre la casa.
Copy !req
503. Por supuesto que está
interesado en Kris.
Copy !req
504. Por eso está aquí.
Copy !req
505. Nos hará preguntas.
Copy !req
506. ¿Le han dado algo?
Copy !req
507. ¿Les a quitado algo?
Copy !req
508. No, ¿por qué?
Copy !req
509. Nada.
Copy !req
510. No te preocupes, es buena onda.
Copy !req
511. ¿Qué pasa, dulzura?
Copy !req
512. Michael.
Copy !req
513. Michael.
Copy !req
514. Michael...
Copy !req
515. ¿Michael?
¿Michael?
Copy !req
516. Michael...
Copy !req
517. Micha...
Copy !req
518. Kris...
Kris.
Copy !req
519. Despierta.
Copy !req
520. Tuviste una pesadilla.
Copy !req
521. ¡Oh Dios!
Copy !req
522. Fué tan real.
Copy !req
523. Estuvo bien que haya venido
cuando lo hacías
Copy !req
524. te retorcias como una
enferma mental.
Copy !req
525. Gracias por la comparacion.
Copy !req
526. Mira Kris, ese chico Phillip
Copy !req
527. ¿Sabes dónde está?
Copy !req
528. Estaba en mi sueño.
Copy !req
529. No, me imagino que está revisando
la casa ¿por qué?
Copy !req
530. Tengo malas vibraciones.
Copy !req
531. Te dan malos sentimientos
cuando ves caricaturas.
Copy !req
532. Así es, como las viejas
de "Buggs Bunny".
Copy !req
533. Algunas que tratan de
muerte, caza y...
Copy !req
534. Robin, ¿de qué se trata esto?
Copy !req
535. Mira, solo hazme un favor
Copy !req
536. No le des nada
Copy !req
537. Pienso que es malo, Kris.
Copy !req
538. La manera en que observa,
Copy !req
539. lo que pregunta sobre ti,
Copy !req
540. acerca de que tan cercanos
somos a ti,
Copy !req
541. las cosas que sabe.
Copy !req
542. Eché las cartas para saber de el
Copy !req
543. y lo que decían no era bueno.
Copy !req
544. - ¿Qué decían?
- Decían que el no es lo que parece ser.
Copy !req
545. Creo que es un brujo, Kris.
Copy !req
546. Un hechicero.
Copy !req
547. OK, creo que tu habías dicho
que eras una bruja.
Copy !req
548. Lo soy.
Copy !req
549. Pero esto es diferente.
Copy !req
550. Soy verdadera seguidora del arte.
Copy !req
551. Practico con fuerzas del bien
y de la Tierra
Copy !req
552. para ocasionales pociones
de amor, por supuesto.
Copy !req
553. Pero cualquiera puede aprender
a usar esos poderes.
Copy !req
554. Bien, ¿entonces qué hacemos?
Copy !req
555. Bien, escucha.
Copy !req
556. Brujas, hechiceros, y otros
demonios que se comunican
Copy !req
557. con el diablo realizan sus hechizos
Copy !req
558. con algún objeto personal
de sus víctimas.
Copy !req
559. Si el objeto es dado voluntariamente
Copy !req
560. el hechizo es mucho más poderoso.
Copy !req
561. Entonces no debo darle nada.
Copy !req
562. Correcto.
Copy !req
563. Solo por precaución.
Copy !req
564. Bien.
Copy !req
565. El es diferente.
Copy !req
566. Tienes razón.
Copy !req
567. Pero que sea un demonio
y que nos piensa hechizar
Copy !req
568. ¿Por qué?
Copy !req
569. No lo se.
Copy !req
570. Pero lo descubriré.
Copy !req
571. Pero por favor prométeme
que no le darás nada.
Copy !req
572. Está bien.
Copy !req
573. Solo quería agradecerle
por aconsejarme.
Copy !req
574. Tenía razón.
Copy !req
575. Nunca la había visto reaccionar
de esa manera antes.
Copy !req
576. De nada, chamaco.
Copy !req
577. Recuerdo haberte dicho que te
dejaría ver algo de mi música.
Copy !req
578. Revísalo.
Copy !req
579. Este es acerca de Kris.
Copy !req
580. Todas lo son
Copy !req
581. No se lo digas.
Copy !req
582. Sus canciones y su alma...
Copy !req
583. Su alma es el
Copy !req
584. y su alma me pertenece a mí
Copy !req
585. Jerry necesito que hagas algo
Copy !req
586. ahora por mi.
Copy !req
587. Ustedes dos son malos.
Copy !req
588. Pero eso es como el objetivo
de la selección natural
Copy !req
589. cada cierto tiempo.
Copy !req
590. No es como esta disminución
de las manadas, saben.
Copy !req
591. Es por eso que vamos a la guerra,
hambre, plagas.
Copy !req
592. Analízalo...
Copy !req
593. Tenemos gripe aviar, vacas locas,
ébola, SIDA.
Copy !req
594. Tenemos 2 años máximo.
Copy !req
595. Así que diviértete mientras puedas.
Copy !req
596. Amen, nena.
Copy !req
597. Parece que ya terminó
mi trabajo aquí.
Copy !req
598. Mira, voy para arriba.
Copy !req
599. Háblenme cuando sea hora
de hacer la comida.
Copy !req
600. Eso si el mundo todavía sigue en pie.
Copy !req
601. Se quién eres.
Copy !req
602. ¿Qué quieres?
Copy !req
603. ¿Qué quieres de nosotros?
Copy !req
604. A la chica Miller.
Copy !req
605. Tú me la darás.
Copy !req
606. De ninguna manera.
Copy !req
607. Nunca.
Copy !req
608. Entonces morirás.
Copy !req
609. Así de simple.
Copy !req
610. ¿Estás buscando esto?
Copy !req
611. Oh si, es tuyo.
Copy !req
612. Azarak, Zomelak, Arodia
Copy !req
613. ¡Wow!
En verdad funciona.
Copy !req
614. Si...
Copy !req
615. Si lo hace.
Copy !req
616. Pero en manos inexpertas
es un truco inservible.
Copy !req
617. Azarak, Zomelak, Arodia
Copy !req
618. Por cada uno de tus hechizos
yo tengo 20 en contra de ellos.
Copy !req
619. Eres todavía una bruja joven.
Copy !req
620. ¿Dónde está Robin?
Copy !req
621. Iba a hacer la salsa.
Copy !req
622. No lo sé.
Copy !req
623. No la he visto desde hace rato.
Copy !req
624. ¿Alguno de ustedes ha hablado
con ella acerca de Phillip?
Copy !req
625. Ella tiene mal presentimiento
acerca de el.
Copy !req
626. Estoy de acuerdo.
Copy !req
627. No confío ese chico.
Copy !req
628. Sin embargo a Lisa le
parece agradable.
Copy !req
629. Mira, a mi no me agrada, OK.
Copy !req
630. Tienes a un chico increiblemente
atractivo cerca
Copy !req
631. y ellos se ponen celosos.
Copy !req
632. ¿Qué piensas, Jerry?
Copy !req
633. ¿Qué?
Copy !req
634. ¿Están hablándome?
Copy !req
635. Phillipp, ¿qué piensas de él?
Copy !req
636. Es un buen chico.
Copy !req
637. Es inteligente
Copy !req
638. No es inteligente.
Copy !req
639. Déjalo tranquilo, hombre.
Copy !req
640. Sabes que olvidaré eso, perra.
Copy !req
641. Pero será mejor que cuides tus
modales la próxima vez.
Copy !req
642. - Scott...
- ¿Qué?
Copy !req
643. Esto está jodido.
Copy !req
644. Ya casi es hora.
Copy !req
645. Oh, me asustaste.
Copy !req
646. ¿Hora de qué?
Copy !req
647. Hora de comer.
Copy !req
648. A excepión de que no hallamos traído
el colador de espagueti
Copy !req
649. está será una larga noche.
Copy !req
650. Tu pieza del tiempo
Copy !req
651. Es bastante viejo.
Copy !req
652. Oh, el reloj.
Copy !req
653. Es gracioso
Copy !req
654. ¿Gracioso?
Copy !req
655. Era de mi papá.
Copy !req
656. Es la único regalo que me dio
que verdaderamente vale.
Copy !req
657. Debería venderlo.
Copy !req
658. Podría informarte para que
no se aprovechen de ti.
Copy !req
659. Bueno.
Copy !req
660. ¿Rob?
Copy !req
661. ¿Robin?
Copy !req
662. Oh, Dios.
Copy !req
663. El regalo de padre a hijo
terminará este día
Copy !req
664. como esta fruta en
decadencia de muerte
Copy !req
665. Estoy realmente preocupada
por Robin.
Copy !req
666. ¿Cómo se puede perder en una casa?
Copy !req
667. ¿Estás bromeando?
Copy !req
668. Probablemente esté meditando
dentro de un clóset.
Copy !req
669. Sabes como es cuando las
vibraciones no son buenas.
Copy !req
670. Si, ¿te acuerdas del año
pasado en el lago?
Copy !req
671. Se escondió en el closet por
cerca de cuatro horas porque
Copy !req
672. quería entrar en su propia mente.
Copy !req
673. La encontraron tocando un sitar
con galletas y pasto de trigo.
Copy !req
674. Si, pero si recuerdo
perfectamente...
Copy !req
675. consiguió el lugar principal
para despegar
Copy !req
676. y no estábamos celosos.
Copy !req
677. Entiendo que puedan hacerle
toda clase de bromas
Copy !req
678. pero no conozco a nadie mas
perceptivo y sensitivo que Robin.
Copy !req
679. Es realmente una buena persona.
Copy !req
680. Ella nunca se burlaría de
ustedes a sus espaldas.
Copy !req
681. Es un fenómeno.
Copy !req
682. ¡Jódete!
Copy !req
683. Vamos, Kris.
Solo estoy jugando.
Copy !req
684. ¿Podrían calmarse todos?
Copy !req
685. Hombre ¿Estás bien?
Copy !req
686. No te ves muy bien.
Copy !req
687. Estás todo amarillo.
Copy !req
688. Estaré bien.
Copy !req
689. Es probable que solo sea una
indigestión o algo así.
Copy !req
690. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
691. ¿Qué?
Copy !req
692. Estás bien, ¿verdad?
Copy !req
693. Tengo dolor de cabeza.
Copy !req
694. Esto es enfermizo.
Copy !req
695. Bueno, asegurate de mantenerte
sano, ¿ok?
Copy !req
696. Esto es ridículo.
Copy !req
697. Buscaré a Robin aunque tenga
que poner la casa de cabeza.
Copy !req
698. Agradecería un poco de ayuda.
Copy !req
699. Veré si puedo puedo encontrarla.
Copy !req
700. Grandioso.
Copy !req
701. Hey, mira lo que Philip me dio.
Copy !req
702. Supuestamente la usaban...
Copy !req
703. para hacer que las brujas confesaran.
Copy !req
704. Sabes que siempre quisimos
una de estas.
Copy !req
705. Pienso que es una verdadera dulzura.
Copy !req
706. Entonces le di el dibujo que
Kris hizo de nosotros.
Copy !req
707. ¿Lisa?
Copy !req
708. ¿Lisa...?
Copy !req
709. ¿Lisa..?
Copy !req
710. ¿Lisa, qué sucede?
¿Estás bien?
Copy !req
711. ¿Liz?
Copy !req
712. ¿Liza?
Copy !req
713. ¿Robin?
Copy !req
714. ¿Robin?
Copy !req
715. ¿Robin?
Copy !req
716. ¿Robin?
Copy !req
717. Bajo su hechizo oculto, los
más cercanos serán
Copy !req
718. forzados a tracionarlos
Copy !req
719. o sufrirán una agonizante
y cruel muerte.
Copy !req
720. ¿Cómo dijiste?
Copy !req
721. Tómala.
Copy !req
722. entonces en la luna llena tú,
la niña de la profecía
Copy !req
723. la hija de una bruja, fue llevada
a su guarida como
Copy !req
724. un sacrificio diabólico.
Copy !req
725. Señor Miller.
Copy !req
726. Tómala
Copy !req
727. Por supuesto,
sabía como derrotarlo
Copy !req
728. o pensaba que lo haría porque
era una mujer de las artes y
Copy !req
729. yo tenía el talismán.
Copy !req
730. Pero cometí un horrible error.
Copy !req
731. No maté al demonio y ahora
solo yo conozco la
Copy !req
732. única manera de matar
al hechicero...
Copy !req
733. ¿Es qué?
Copy !req
734. ¿Es qué?
Copy !req
735. Jerry...
Copy !req
736. Jerry...
Copy !req
737. quiero que me ayudes.
Copy !req
738. Quiero que encuentres a Michael.
Copy !req
739. ¡Tenemos que salir de aquí!
¡Jesús Jerry!
Copy !req
740. Michael
Copy !req
741. Michael...
Copy !req
742. Quieto.
Copy !req
743. Michael...
Copy !req
744. Michael.
Copy !req
745. Michael...
Copy !req
746. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
747. ¿Qué quieres?
Copy !req
748. A ti.
Copy !req
749. He esperado mucho tiempo
Copy !req
750. Un largo tiempo.
Copy !req
751. Quiero que te vayas.
Copy !req
752. Tan desesperada para
encontrar quien eres.
Copy !req
753. ¿Quieres saber, Kris?
Copy !req
754. No me conoces.
Copy !req
755. La niña de la profecía nace de
la sangre de la bruja.
Copy !req
756. Serás sacrificada y cuando
tu sangre corra
Copy !req
757. surgirá desde los abismos
del infierno una mujer.
Copy !req
758. Que será madre de una
raza de demonios
Copy !req
759. que el mundo nunca ha visto.
Copy !req
760. Ese es mi propósito.
Copy !req
761. Mi destino y el tuyo.
Copy !req
762. Estás loco.
Copy !req
763. No soy esa persona.
Copy !req
764. No soy una bruja
Copy !req
765. No, no lo eres.
Copy !req
766. Eso está claro.
Copy !req
767. Estás asustada niñita
Copy !req
768. y no tienes el poder.
Copy !req
769. Pero tu madre si.
Copy !req
770. Tienes su sangre.
Copy !req
771. Es todo lo que necesito.
Copy !req
772. ¿Jerry?
Copy !req
773. ¿Muchael?
Copy !req
774. ¿Scott?
Copy !req
775. Qué irónico, necesito a tus
amigos para que
Copy !req
776. el sacrificio surta efecto.
Copy !req
777. Esto es un inconveniente pero
como ellos dicen
Copy !req
778. lo diabólico está
en los detalles.
Copy !req
779. Déjame mostrarte algo.
Copy !req
780. ¿Qué harán Kris?
Copy !req
781. ¿Crees que ellos
Copy !req
782. te abandonarán para terminar
con su sufrimiento?
Copy !req
783. ¿Tal vez serás salvada
por el joven Jerry?
Copy !req
784. El te sigue amando y a la música.
Copy !req
785. Pero después de lo que le hice
Copy !req
786. te abandonará o simplemente
Copy !req
787. nunca escuchará nuevamente otra nota.
Copy !req
788. Y entonces está Michael,
tu gran amor.
Copy !req
789. Bueno, literalmente se está
convirtiendo en su padre.
Copy !req
790. Desafortunadamente su
padre está muerto.
Copy !req
791. No tiene caso, Kris.
Copy !req
792. He sellado toda la casa.
Copy !req
793. El sacrificio me debe ser dado.
Copy !req
794. ¿Me darás a tus amigos?
Copy !req
795. ¡Sí!
Copy !req
796. ¡Tómalos!
Copy !req
797. ¡Sí!
Copy !req
798. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
799. No te preocupes Jerry.
Copy !req
800. puedo escucharte como tu
puedes escucharme
Copy !req
801. No puedo.
Copy !req
802. No me importa que me hagas.
Copy !req
803. La amo.
Copy !req
804. Ya veo Jerry.
Copy !req
805. Déjame mostrarte algo.
Copy !req
806. No lo haré.
Copy !req
807. Los otros ya la han
abandonado, Michael.
Copy !req
808. ¿Estás dispuesto a morir por ella?
Copy !req
809. Como este pedazo...
Copy !req
810. Está completo...
Copy !req
811. ¡Kris!
Copy !req
812. Michael...
Copy !req
813. Ahora, Michael...
Copy !req
814. Esto podría pasarte
por mucho tiempo.
Copy !req
815. Lo siento, Kris.
Tómala.
Copy !req
816. ¿Lo ves, Kris?
Copy !req
817. ¡Michael!
Copy !req
818. Un amigo leal más se ha ido.
Copy !req
819. Jerry...
¡Oh Dios!
Copy !req
820. ¡Vámonos!
Copy !req
821. ¡No!
Copy !req
822. ¡Jerry, no...!
Copy !req
823. Es tuya.
Copy !req
824. ¿Jerry?
Copy !req
825. ¡No!
Copy !req
826. ¿Por qué Jerry?
Copy !req
827. ¿Por qué Jerry?
Copy !req
828. ¿Quieres ver que lo
que le mostré a Jerry?
Copy !req
829. ¿Qué cosa crees que fue
peor que su sordera ...
Copy !req
830. para ponerlo en tú contra?
Copy !req
831. Si, ¿qué si quiero estar a
solas con Jerry?
Copy !req
832. O sea ¿Jerry me va
a proteger?
Copy !req
833. No lo creo.
Copy !req
834. Si, ¿qué si quiero estar a
solas con Jerry?
Copy !req
835. No lo creo.
Copy !req
836. Si, ¿qué si quiero estar a
solas con Jerry?
Copy !req
837. Si, ¿qué si quiero estar a
solas con Jerry?
Copy !req
838. Lo ves, Kris.
Copy !req
839. Jerry es verdaderamente fuerte.
Copy !req
840. El pudo soportar todo excepto
a la idea de que pensaras
Copy !req
841. que es una broma.
Copy !req
842. Para el fue peor que la muerte.
Copy !req
843. Estás enfermo.
Copy !req
844. Nunca dije esas cosas.
Copy !req
845. Déjame ir.
Copy !req
846. No.
Copy !req
847. ¿Alguien?
Copy !req
848. Michael.
Copy !req
849. No.
Copy !req
850. ¡Michael!
Copy !req
851. Nadie puede
escucharte muchacha.
Copy !req
852. Y si pudieran no
serían de gran ayuda.
Copy !req
853. Por mucho que aprecie tus gritos...
Copy !req
854. necesito concentrarme.
Copy !req
855. La gente cree que
viven muchas vidas.
Copy !req
856. Repitiendo las lecciones de la vida
una y otra vez
Copy !req
857. hasta que alcanzan el paraíso.
Copy !req
858. Pero alguno de nosotros
Copy !req
859. aquellos con sangre de brujo
Copy !req
860. o los que nacen con ella
Copy !req
861. renacen relativamente intactos
Copy !req
862. exactamente en la misma vida
que tuvieron antes.
Copy !req
863. He estado esperando 350 años
por este momento.
Copy !req
864. Lo recuerdas.
Copy !req
865. Cuando regresases, Kris
Copy !req
866. será como la esposa de Lúcifer.
Copy !req
867. Y Kris...
Copy !req
868. Nunca te defraudará.
Copy !req
869. Abbadon, Asmodeus, Astaroth
Copy !req
870. Delial, Belphegor
Copy !req
871. Sammael, Rofocael
Copy !req
872. Ángeles del infierno, escúchenme
Copy !req
873. Preparen a nuestro príncipe
de la oscuridad
Copy !req
874. Lúcifer para su nueva esposa.
Copy !req
875. No te escaparás esta vez Kris.
Copy !req
876. No hay nadie para ayudarte.
Copy !req
877. Creo que tu mami no vendrá hoy.
Copy !req
878. Y no puedes usar el talismán.
Copy !req
879. No tienes el poder.
Copy !req
880. Si.
Copy !req
881. Claro que puedo.
Copy !req
882. No tienes el poder.
Copy !req
883. Crees que puedes derrotarme
con mi propia arma.
Copy !req
884. No...
Copy !req
885. Con la mía.
Copy !req
886. Te enviaré lejos mi amor.
Copy !req
887. Como lo habíamos hablado.
Copy !req
888. Ahora, nunca estarás
a salvo aquí.
Copy !req
889. Me uniré a ti en cuando pueda.
Copy !req
890. Pero recuerda...
Copy !req
891. no importa lo que pase...
Copy !req
892. siempre estaré contigo.
Copy !req
893. Lo recordaré.
Copy !req
894. Fuerza.
Copy !req
895. Fuerza y coraje
templan el buen juicio.
Copy !req
896. La fuerza espiritual
sobrepasa a la maldad.
Copy !req
897. Fortuna y disfruta de la vida.
Copy !req