1. BASADA EN UNA HISTORIA REAL.
Copy !req
2. 1 DE ENERO DE 2008
Copy !req
3. ¡Por favor!
Copy !req
4. Lo siento, ¡no hablo albanés!
Copy !req
5. ¡Alto! ¡No entiendo!
Copy !req
6. ¿Ahora sí entiendes?
Copy !req
7. Eso que me apuntan a la cabeza
es una Jericho 941.
Copy !req
8. En el mercado negro se consiguen por 3300.
Copy !req
9. Sí.
Copy !req
10. Es un arma muy fiable.
Copy !req
11. Mi nombre es David Packouz.
Copy !req
12. Y me dedico
al tráfico internacional de armas.
Copy !req
13. ¿Qué saben ustedes de la guerra?
Copy !req
14. Dicen que existe para defender
la patria, la democracia,
Copy !req
15. nuestra libertad amenazada
y otros cuentos por el estilo.
Copy !req
16. Pero ¿quieren saber
para qué existe en verdad?
Copy !req
17. ¿Qué ven ustedes ahí?
Copy !req
18. ¿Un muchacho de Arkansas cumpliendo
con su deber de defender la patria?
Copy !req
19. Yo veo un casco, guantes ignífugos,
chaleco antibalas y una M16.
Copy !req
20. Veo 317.500.
Copy !req
21. Eso cuesta equipar
a un soldado estadounidense.
Copy !req
22. En Irak y Afganistán pelearon
más de dos millones de soldados.
Copy !req
23. Los contribuyentes gastaron
34.500 millones anuales
Copy !req
24. solo en aire acondicionado
para esas guerras.
Copy !req
25. Y por eso existe la guerra.
Copy !req
26. La guerra es un sector de la economía.
Copy !req
27. El que diga lo contrario está metido
en el negocio o es un idiota.
Copy !req
28. Pero yo aún no lo sabía.
Copy !req
29. En esa época, no sabía nada.
Copy !req
30. No se puede estacionar aquí.
Copy !req
31. Hola. Tengo un cliente en el número 2150.
El Sr. Shore.
Copy !req
32. Llegué unos minutos antes.
Copy !req
33. ¿Sí? Este es un barrio cerrado.
Copy !req
34. No se puede estacionar aquí.
Copy !req
35. Y te aconsejo que tampoco fumes eso aquí.
Copy !req
36. Bueno, gracias.
Copy !req
37. Podría decir muchas cosas
sobre esa etapa de mi vida
Copy !req
38. que servirían de contexto
para esta historia.
Copy !req
39. Podría contar que dejé la universidad
después del primer semestre.
Copy !req
40. - ¿Cómo anda el cuádriceps izquierdo?
- Todavía duele.
Copy !req
41. Tuve una discusión con mis padres.
Copy !req
42. Pasé por seis trabajos distintos,
pero me echaron o renuncié.
Copy !req
43. - Ahí.
- Bien. Ahí está.
Copy !req
44. Pero, en retrospectiva,
Copy !req
45. lo más importante de entender es
Copy !req
46. que yo estaba totalmente perdido.
Copy !req
47. Perdón. Se cayó.
Copy !req
48. No hay problema, Gary.
Copy !req
49. Tenía 22 años
Copy !req
50. y daba masajes a ricachones
de Miami Beach por S75 la hora.
Copy !req
51. Pero estaba harto.
Copy !req
52. Ya era hora de cambiar las cosas.
Copy !req
53. Y tenía una gran idea.
Copy !req
54. TODO EL DINERO SE GANA ENTRE LÍNEAS.
Copy !req
55. Nos ha llegado el momento a todos
Copy !req
56. Mi plan era vender sábanas de calidad
al por mayor
Copy !req
57. a los asilos geriátricos
del sur de Florida.
Copy !req
58. Había cientos de ellos.
Copy !req
59. La tela es muy suave.
Copy !req
60. Sí, es algodón egipcio de 400 hilos.
Copy !req
61. Es de primera calidad
para uso institucional.
Copy !req
62. No sé. Me parece un exceso.
Copy !req
63. A s29 por unidad,
dista mucho de ser un exceso.
Copy !req
64. David, ¿sabes cuál es la edad promedio
de los residentes de Hilldale?
Copy !req
65. No.
Copy !req
66. Ochenta y dos años.
Copy !req
67. Vaya.
Copy !req
68. ¿Has visto alguna vez
la piel de un hombre de 82 años?
Copy !req
69. ¿La has tocado?
Copy !req
70. Sí. De hecho, soy masajista profesional
Copy !req
71. y tengo muchos clientes ancianos.
Copy !req
72. Entonces deberías saber.
Copy !req
73. Usar estas sábanas
Copy !req
74. sería como envolver
un lagarto con lana de cachemira.
Copy !req
75. ¿Harías una cosa así?
Copy !req
76. ¿Envolverías un lagarto
con lana de cachemira?
Copy !req
77. SUPOHQO que no.
Copy !req
78. Entonces ¿por qué esperas que yo sí?
Copy !req
79. Mi sobrino.
Copy !req
80. Es bueno, ¿verdad?
Copy !req
81. Había invertido todos mis ahorros
en 65 cajas de sábanas finas
Copy !req
82. pero había pasado por alto
un detalle crucial.
Copy !req
83. Los ancianos no le importan a nadie.
Copy !req
84. ¿Por qué no las revendes?
Copy !req
85. No puedo. Las compré por bulto.
Copy !req
86. Estoy jodido.
Copy !req
87. No estás jodido.
Copy !req
88. Pete está jodido.
Copy !req
89. Está muerto.
Copy !req
90. Carajo. ¿Ese es Efraim?
Copy !req
91. Sí.
Copy !req
92. Pensé que seguía en Los Ángeles.
Copy !req
93. Yo también.
Copy !req
94. - Era un gran amigo.
- Gracias.
Copy !req
95. Está muy bronceado.
Copy !req
96. Efraim Diveroli era
mi mejor amigo de la infancia.
Copy !req
97. Pero no lo veía desde los 15 años,
cuando lo mandaron a vivir con el tío.
Copy !req
98. Nuestros padres querían mantenernos
a la mayor distancia posible.
Copy !req
99. El Libro de la Vida
no viene con un índice.
Copy !req
100. No sabemos si estamos al principio
de un capítulo o al final de una historia.
Copy !req
101. Por eso, debemos dar las gracias
con cada vuelta de página.
Copy !req
102. ¿Volviste solo para el funeral?
Copy !req
103. ¡Claro que no! No conocía mucho a Pete.
Copy !req
104. Esperaba encontrarte a ti.
Copy !req
105. ¿Sabes qué tu mamá no quiso darme
tu número?
Copy !req
106. ¿Llamaste a mi casa?
Copy !req
107. No, fui a coger con ella.
Copy !req
108. Todavía me detesta, ¿no?
Copy !req
109. Sí, es muy probable.
Copy !req
110. Te extrañé, hermano.
Copy !req
111. Yo también.
Copy !req
112. Vamos a dar una vuelta.
Copy !req
113. No puedo. Tengo un cliente a las 4:00.
Copy !req
114. Al carajo, cancélalo.
Copy !req
115. Volvió tu mejor amigo.
Copy !req
116. ¡Vamos!
Copy !req
117. ¿Qué pasó en Los Ángeles?
¿Por qué volviste?
Copy !req
118. ¿Recuerdas que trabajaba para mi tío?
Copy !req
119. Sí, me dijeron que vendías armas
o algo así.
Copy !req
120. Algo así. Comprábamos en subastas
armas confiscadas por la policía
Copy !req
121. y las vendíamos por Internet.
Copy !req
122. Genial.
Copy !req
123. Sí, hasta que mi tío se quedó
con 570.000 que eran míos.
Copy !req
124. Carajo. ¿870000?
Copy !req
125. En fin. Que se pudra. Gané mucho dinero.
Copy !req
126. Y decidí volver a Miami
para abrir mi propio negocio.
Copy !req
127. Genial.
Copy !req
128. ¿Dónde vive este tipo?
Copy !req
129. Faltan cinco minutos.
¿Te esperan en algún lado?
Copy !req
130. No.
Copy !req
131. Bueno, no sé qué es peor,
Copy !req
132. si vender sábanas a geriátricos
Copy !req
133. o manosear a otros tipos por dinero.
Copy !req
134. Para que sepas, soy masajista profesional.
Copy !req
135. Totalmente legal.
Copy !req
136. Bueno, pero al final,
el tipo tiene que acabar, ¿no?
Copy !req
137. ¿Te acaba en el pecho?
Copy !req
138. Vete a la mierda.
Copy !req
139. Vete a la mierda.
Copy !req
140. ¿Recuerdas la última vez
que fuimos juntos a comprar porro?
Copy !req
141. Claro que sí. Fue muy traumático.
Copy !req
142. Sí, pero ¿recuerdas al otro día?
Entramos a la escuela,
Copy !req
143. y todos sabían
que habíamos estado arrestados.
Copy !req
144. Sí, éramos peligrosos.
Copy !req
145. Creíamos que éramos los jefes del barrio.
Copy !req
146. Éramos los jefes de la yeshiva.
Copy !req
147. No nos jodía nadie.
Copy !req
148. Sí, extraño todo eso.
Copy !req
149. ¿Extrañas la yeshiva?
Copy !req
150. No, extraño
Copy !req
151. que nadie me joda.
Copy !req
152. Salió. ¿Buscan porro?
Copy !req
153. Depende. ¿Tienes del bueno?
Copy !req
154. ¿Cómo te lo explico? Él me compra a mí.
Copy !req
155. ¿Qué le pasa?
Copy !req
156. Excelente. ¿Me vendes 25 gramos?
Copy !req
157. Sí, no hay problema. Son S300.
Copy !req
158. Trescientos. Bien.
Copy !req
159. Si vienes directo al distribuidor,
es más barato.
Copy !req
160. Supongo que sí.
Copy !req
161. Bien.
Copy !req
162. Entonces abrió la puerta, y le dije:
«No me interesan esos dramas».
Copy !req
163. ¿Sabes? «Ya sé que andas con otro tipo».
Copy !req
164. ¿Qué onda?
Copy !req
165. ¿Qué?
Copy !req
166. ¿Me dan lo mío?
Copy !req
167. ¿Qué cosa?
Copy !req
168. El porro que te pagué S300.
Copy !req
169. ¿Alguno de ustedes había visto
a este pendejo?
Copy !req
170. Yo no.
Copy !req
171. Vete al carajo ya mismo.
Copy !req
172. - Bueno, está bien.
- Sí.
Copy !req
173. Está loco este blanquito.
Copy !req
174. Esos pantalones son una carpa.
Copy !req
175. Se parece a Jay Leno.
Copy !req
176. Parece que va a la iglesia.
Copy !req
177. Espera, viejo.
Copy !req
178. - Carajo.
- ¡Mierda!
Copy !req
179. ¡Vengan! ¿Adónde van?
Copy !req
180. Pasemos un rato juntos.
Copy !req
181. Qué pendejos.
Copy !req
182. ¿Qué carajo hiciste? ¿Estás loco?
Copy !req
183. Está todo bien, hermano.
Tengo permiso para portar estas armas.
Copy !req
184. Vamos, sube.
Conozco otro vendedor que vive cerca.
Copy !req
185. Es raro. Teníamos la misma edad,
pero yo siempre lo había admirado.
Copy !req
186. Cuando la vida me golpeaba,
yo me entregaba.
Copy !req
187. Pero Efraim no. Él le devolvía el golpe.
Copy !req
188. Sr. Presidente, agradecemos su visita.
Copy !req
189. Es un honor para nosotros servir
a nuestro país y es un orgullo recibir
Copy !req
190. a nuestro comandante en jefe...
Copy !req
191. Hola.
Copy !req
192. Hola, cariño.
Copy !req
193. ¿Cómo estuvo el funeral?
Copy !req
194. Increíble.
Copy !req
195. Dios mío, estás drogado, ¿no?
Copy !req
196. ¿Qué?
Copy !req
197. Dijiste que un funeral estuvo increíble.
Copy !req
198. ¿Qué? No. El funeral fue muy triste.
Copy !req
199. Todo el mundo estaba muy mal.
Copy !req
200. Pero me encontré
con mi amigo de la infancia.
Copy !req
201. El que te conté, Efraim Diveroli.
Copy !req
202. ¿El que estaba contigo
cuando te arrestaron?
Copy !req
203. Sí, pero hicimos otras cosas juntos...
Copy !req
204. En fin, mi amigo volvió a Miami.
Copy !req
205. Qué bueno, ¿no?
Copy !req
206. Sí. Mañana tengo que ir a verlo
en su oficina.
Copy !req
207. Vamos a almorzar juntos.
Copy !req
208. - Bueno.
- ¿Tienes hambre?
Copy !req
209. Yo tengo mucha hambre.
Copy !req
210. No hay mucho para comer.
Copy !req
211. - Hay pizza.
- ¿En serio?
Copy !req
212. - Y nachos.
- ¿Hay nachos?
Copy !req
213. Y helado.
Copy !req
214. ¿Qué? Nunca hay helado en casa.
Copy !req
215. Es mentira, ¿no?
Copy !req
216. Qué mala eres.
Copy !req
217. Qué fácil fue eso.
Copy !req
218. ¿Hola?
Copy !req
219. Hola, Sr. Borstein. Habla David Packouz.
Copy !req
220. Me dijo que lo llamara hoy a las 11:00.
Copy !req
221. Tengo las sábanas y me encantaría
Ilevárselas para que las mire.
Copy !req
222. Señor, si me da la posibilidad,
Copy !req
223. estoy seguro de que sus clientes
van a notar la diferencia.
Copy !req
224. Es un gasto que no podemos justificar.
No nos interesa.
Copy !req
225. Bueno, gracias por su tiempo.
Copy !req
226. Soy Lindsey Michaels, encargado
de contratos del Alto Mando del Ejército.
Copy !req
227. Exacto.
Copy !req
228. Sí, les mandé un pedido de cotización
de unas M249 para Basra,
Copy !req
229. pero parece que se traspapeló
el documento.
Copy !req
230. Sí, por favor,
reenvíeme el monto por email.
Copy !req
231. ¿Sabe qué? Ahora que lo pienso,
estamos por cerrar las licitaciones.
Copy !req
232. ¿Por qué no me dice los montos
directamente por teléfono?
Copy !req
233. ¿Eso incluye los cartuchos?
Copy !req
234. Perfecto. Sí, señor.
Copy !req
235. Sigan mandando armas,
y seguiremos matando a los malos.
Copy !req
236. Bendiciones.
Copy !req
237. Qué tarado. ¿Cómo estás, hermano?
Copy !req
238. ¿Qué tal? ¿Qué estabas haciendo?
Copy !req
239. Estaba haciéndome pasar
por un funcionario militar.
Copy !req
240. ¿En serio? ¿Para qué?
Copy !req
241. Para averiguar
cuánto cotizó la competencia.
Copy !req
242. Es una genialidad.
Copy !req
243. Me dijiste que vendías armas confiscadas
a fanáticos por Internet.
Copy !req
244. Ya no. Ahora le vendo a un solo fanático.
Copy !req
245. ¿Sí? ¿A
qué“?
Copy !req
246. Al ejército estadounidense.
Copy !req
247. ¿Fumamos con la pipa?
Copy !req
248. Qué locura, ¿no?
Copy !req
249. ¿Tú le vendes esto al Pentágono?
Copy !req
250. Le vendo de todo al Pentágono.
Copy !req
251. Armas, balas, chalecos.
Copy !req
252. La semana pasada envié 400 máscaras
antigás a las Fuerzas Especiales en Irak.
Copy !req
253. No me digas.
Copy !req
254. ¿Cuánto hace que te dedicas a esto?
Copy !req
255. Dos o tres meses.
Copy !req
256. ¿Y ganas mucho?
Copy !req
257. Carajo.
Copy !req
258. Digamos que gané más de 5200000
en estas ocho semanas.
Copy !req
259. Y solo te lo cuento porque eres mi amigo.
Copy !req
260. No quiero alardear.
Copy !req
261. Carajo.
Copy !req
262. Sí. Mira esto.
Copy !req
263. MANDO CONJUNTO. - CONTRATOS
Copy !req
264. Fed Biz Opps es
«oportunidades comerciales del Estado».
Copy !req
265. Es como eBay, pero militar.
Copy !req
266. TANQUE MODELO M1A1
Copy !req
267. - ¿Compran tanques por Internet?
- Compran todo.
Copy !req
268. Era una locura.
Copy !req
269. El gobierno tenía un sitio web público
Copy !req
270. donde publicaba todos los llamados
a licitación para contratos militares.
Copy !req
271. Dejo pasar los contratos jugosos
y busco los que son
Copy !req
272. muy chicos para los grandes proveedores.
Copy !req
273. Todos compiten por la misma tajada.
Copy !req
274. Pero dejan las migajas.
Copy !req
275. Y yo vivo de esas migajas, como las ratas.
Copy !req
276. Y cuando se trata del Pentágono,
esas migajas valen millones.
Copy !req
277. Los llamados a licitación
parecían infinitos.
Copy !req
278. Y, según Efraim, lo eran.
Copy !req
279. Gracias, viejo.
Copy !req
280. No entiendo.
Copy !req
281. Si hay una industria dela defensa,
Copy !req
282. ¿por qué el Pentágono
te quiere comprar mercadería a ti?
Copy !req
283. No quiere comprarme, pero está obligado.
Copy !req
284. ¿Recuerdas la Liga Menor?
Copy !req
285. ¿Qué al final de la temporada
entregaban el trofeo a Mejor Jugador
Copy !req
286. y siempre lo ganaba el mismo chico?
Copy !req
287. Sí, Evan Talbot.
Copy !req
288. Eso. ¿Y recuerdas que un año
una madre se quejó?
Copy !req
289. ¿Y tuvieron que darle un trofeo a cada uno
para que nadie se sintiera mal?
Copy !req
290. Hasta Robbie Friedman,
el gordito retardado, se llevó uno.
Copy !req
291. Eso es más o menos lo que pasa aquí.
Copy !req
292. Sigo sin entender.
Copy !req
293. El Pentágono la cagó
al reequipar el Ejército Iraquí.
Copy !req
294. Todos los contratos, sin licitación,
fueron a los amigos de Cheney. Y se supo.
Copy !req
295. Entonces Bush lanzó un programa
para que fuera más justo,
Copy !req
296. y ahora todas las compras del Pentágono,
cada arma, cada granada,
Copy !req
297. cada bala, se abren a licitación
para las pequeñas empresas.
Copy !req
298. Los peces gordos se siguen llevando
el trofeo más grande.
Copy !req
299. Pero el Pentágono debe entregar
otros trofeítos
Copy !req
300. a todos los Robbie Friedman del mundo.
Copy !req
301. O sea que, en síntesis,
eres un gordito retardado.
Copy !req
302. Soy el más gordito y el más retardado.
Copy !req
303. Hoy, en su discurso, el presidente Bush
dijo que, a pesar de los rumores,
Copy !req
304. no tiene planeado atacar Irán.
Copy !req
305. Bush señaló: «Eso es ridículo. Ni siquiera
teníamos planes cuando atacamos Irak».
Copy !req
306. David.
Copy !req
307. ¿Sí?
Copy !req
308. ¿Recuerdas hace unas semanas, en el auto,
Copy !req
309. cuando volvíamos de la casa de mi mamá?
Copy !req
310. Sí, claro.
Copy !req
311. Bueno, pasó esto.
Copy !req
312. ¿Cómo carajo vas a mantener a un bebé?
Copy !req
313. ¿Te lo has preguntado?
Copy !req
314. ¿Qué vas a hacer? ¿Manosear
a otros tipos hasta que te mueras?
Copy !req
315. Sí, ese es el plan, manosear a otros tipos
para mantener a mi hijo.
Copy !req
316. Lo siento.
Copy !req
317. Está bien, al menos lo pensaste.
Copy !req
318. No es gracioso.
Copy !req
319. Estoy jodido.
Copy !req
320. Ven a trabajar para mí.
Copy !req
321. ¿Qué dices?
Copy !req
322. En serio, necesito ayuda.
Copy !req
323. David, mírame.
Copy !req
324. Bush abrió el grifo en Irak.
Copy !req
325. Carajo, es como la fiebre del oro.
Copy !req
326. Eres muy amable, Efraim...
Copy !req
327. ¿Qué mierda me importa ser amable?
Copy !req
328. Hace rato que quiero traer a alguien.
Copy !req
329. El problema es que no confío en nadie.
Copy !req
330. Pero tú eres mi mejor amigo.
Copy !req
331. No te ofendas,
pero estoy en contra de esta guerra.
Copy !req
332. Iz y yo vamos a las marchas
y firmamos los petitorios.
Copy !req
333. Sí, yo también estoy en contra.
Detesto a Bush.
Copy !req
334. Pero esto no se trata de apoyar la guerra.
Copy !req
335. La guerra ya empezó.
Copy !req
336. Se trata de apoyar nuestro bolsillo.
Copy !req
337. Cuanto más hablaba Efraim,
más lógico me resultaba.
Copy !req
338. Y, comparada con mis otras posibilidades,
esa era una oportunidad única.
Copy !req
339. La única cuestión era
qué iba a decirle a Iz.
Copy !req
340. Es una idea excelente.
Copy !req
341. Entonces le mentí.
Copy !req
342. Sabes que siempre creí en tu proyecto.
Copy !req
343. Le dije que Efraim tenía
buenos contactos en el gobierno.
Copy !req
344. Y, en vez de vender sábanas
a los tacaños de los asilos geriátricos,
Copy !req
345. íbamos a venderles sábanas
a los derrochones del Ejército de EE. UU.
Copy !req
346. Es una genialidad.
Copy !req
347. Tenía que mentirle. Iz odiaba la guerra.
Copy !req
348. Tenía dos primos apostados en Irak.
Copy !req
349. Y también odiaba esa montaña de sábanas
que ocupaba medio apartamento.
Copy !req
350. En esas seis semanas,
hice un curso acelerado de venta de armas.
Copy !req
351. La ametralladora Herstal 556.
Copy !req
352. Es belga y se fabrica
bajo licencia en otros países.
Copy !req
353. Efraim sabía todo lo que había que saber
de estas cosas.
Copy !req
354. Conocía marcas, modelos, pesos, origen.
Copy !req
355. Hay un embargo de armas sobre China
desde la Plaza Tiananmén.
Copy !req
356. Y si había áreas grises para aprovechar,
también las conocía.
Copy !req
357. En estas cosas, hay que leer entre líneas.
Copy !req
358. Todo el dinero se gana entre líneas.
Copy !req
359. Yo pasaba el día entero
revisando el sitio web del gobierno
Copy !req
360. en busca de contratos olvidados
que nos pudiéramos quedar.
Copy !req
361. Creo que encontré uno.
Copy !req
362. Hola, Georgia, te llamo después.
Copy !req
363. Y luego, en medio de la noche,
Copy !req
364. volvíamos a la oficina a hacer llamadas,
Copy !req
365. a forjar lazos con fabricantes de armas
de toda Europa del Este.
Copy !req
366. No, David Packouz, de AEY.
Copy !req
367. Yo le decía a lz que hacíamos llamadas
a proveedores de sábanas pakistaníes.
Copy !req
368. A los que hacíamos esto
nos decían «perros de guerra».
Copy !req
369. Sanguijuelas que ganaban dinero
con la guerra
Copy !req
370. sin poner ni un pie
en el campo de batalla.
Copy !req
371. El nombre era peyorativo,
Copy !req
372. pero a nosotros nos gustaba.
Copy !req
373. ¡Maldito hijo de puta! ¡Canalla!
Copy !req
374. ¡Ahógate, hijo de puta!
Copy !req
375. Muy lindo.
Copy !req
376. Ralph Slutsky era
el socio inversor de Efraim.
Copy !req
377. Era un empresario de la zona
Copy !req
378. que tenía 14 tintorerías
distribuidas por Miami.
Copy !req
379. ¿Por qué no me avisaron
que estaba roto el vaporizador?
Copy !req
380. Ralph financiaba las compras
Copy !req
381. a cambio de un 25 % de las ganancias.
Copy !req
382. O al menos eso creía él.
Copy !req
383. Estamos haciendo una labor divina, Ralph.
Copy !req
384. Es verdad.
Copy !req
385. Los judíos estamos en deuda con Israel.
Copy !req
386. Y, a mi juicio,
no es una deuda metafórica.
Copy !req
387. Ralph creía
que Efraim era un judío observante
Copy !req
388. que solo vendía armas para proteger
a Israel de sus enemigos.
Copy !req
389. Muy bien dicho.
Copy !req
390. ¿Escuchaste la lectura de la Torá
el viernes pasado?
Copy !req
391. Fue una de mis partes favoritas.
Copy !req
392. Coincido.
Copy !req
393. Me hace acordar de una historia
que leí alguna vez
Copy !req
394. sobre un muchacho que viajó a Pinsk...
Copy !req
395. Y ese era el talento de Efraim.
Copy !req
396. Se daba cuenta
de qué querían verlos demás en él
Copy !req
397. y se transformaba en eso.
Copy !req
398. Y tiene 20.000.
Copy !req
399. Genial. ¿Cómo lo encontraste?
Copy !req
400. ¿Recuerdas a Victor de Ucrania?
Copy !req
401. Sí, ¿el de los Mk3?
Copy !req
402. Sí, él me habló de una empresa en Chipre.
Copy !req
403. El tipo es el director,
se llama Henry Girard.
Copy !req
404. ¿Henry Girard?
Copy !req
405. Sí, ¿lo conoces?
Copy !req
406. ¿Hablaste con Henry Girard?
Copy !req
407. Un par de veces. ¿Por? ¿Quién es?
Copy !req
408. Hace 20 años
que ese tipo viene abasteciendo
Copy !req
409. a ambos bandos
en prácticamente todos los conflictos.
Copy !req
410. Es toda una bestia.
Copy !req
411. ¿En serio? ¿Y por qué me llama a mí?
Copy !req
412. Porque es una bestia.
Copy !req
413. El dinero es dinero, y todo suma.
Copy !req
414. Oye, mami, ¿adónde vas?
Copy !req
415. Busco a mis amigas.
Copy !req
416. ¿Quieres ganar dinero?
Copy !req
417. - ¿Perdón?
- Te daré 51.000 ya mismo
Copy !req
418. si pasamos directamente a la tercera cita.
Copy !req
419. ¿Qué implicaría eso?
Copy !req
420. Que ya salimos a cenar,
Copy !req
421. nos reunimos con tus amigos a tomar algo,
Copy !req
422. y ahora estás por mamármela en el auto.
Copy !req
423. ¿Podemos pasar directamente a eso?
Copy !req
424. ¿Quién carajo eres?
Copy !req
425. Efraim Diveroli.
Copy !req
426. Él es David, mi mejor amigo.
Y comerciamos armas.
Copy !req
427. Pero eso ya lo sabes
porque esta es nuestra tercera cita.
Copy !req
428. - ¿Qué pasa?
- Nada, hermano.
Copy !req
429. Me estoy por ir con mi chica.
Copy !req
430. ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
431. Dios mío.
Copy !req
432. Ese tipo no estaba bromeando.
Copy !req
433. Sí, tendrías
que haber elegido a otra chica.
Copy !req
434. Al carajo, casi funciona.
Copy !req
435. ¿Recuerdas cuando peleaste
contra Eric Moscowitz en sexto grado?
Copy !req
436. Sí, él hacía ese movimiento
de molino con los brazos.
Copy !req
437. Fue una locura. Era imbatible.
¿Recuerdas esa pelea?
Copy !req
438. Claro.
Copy !req
439. Si no te hubieras metido,
me habría matado.
Copy !req
440. Es probable.
Copy !req
441. Nunca te di las gracias.
Copy !req
442. Por todo.
Copy !req
443. Sabes que me estás ayudando mucho.
Copy !req
444. Está bien así. No me pongas incómodo.
Copy !req
445. ¿Podemos pedir comida?
Copy !req
446. Mami, vamos.
Tuviste tiempo de ir a Cuba y volver,
Copy !req
447. visitar a la familia,
comer sándwiches,
Copy !req
448. y ya habrías vuelto.
Copy !req
449. ¿Hola?
Copy !req
450. Sí, señor. Perdón, no esperaba
una llamada de trabajo a esta hora.
Copy !req
451. Claro, en Bagdad son las 9:00 a. m.
Copy !req
452. ¿Quién es?
Copy !req
453. Buena noticia, capitán Santos.
Copy !req
454. Sí, señor.
Copy !req
455. Enseguida nos ocupamos. Gracias. Adiós.
Copy !req
456. ¿Qué pasa?
Copy !req
457. Conseguimos lo de las Beretta.
Copy !req
458. No me jodas.
Copy !req
459. Te Iojuro.
Copy !req
460. El contrato por las Beretta era tremendo.
Copy !req
461. Diez veces más que lo que habíamos hecho
hasta el momento.
Copy !req
462. Estábamos subiendo a otro nivel.
Copy !req
463. ¡Así se habla, carajo!
Copy !req
464. ¡Eso sí que es dinero! ¡Mierda!
Copy !req
465. ¿Te das cuenta
de que vamos a ganar 5600000?
Copy !req
466. Mierda.
Copy !req
467. David, tu 30 % son 5180000.
Copy !req
468. ¡Carajo!
Copy !req
469. Era increíble.
Llevaba dos meses trabajando con él
Copy !req
470. y ya estaba por ganar más dinero
que en una vida entera de masajista.
Copy !req
471. ¿DESDE CUÁNDO SIRVE DECIR LA VERDAD?
Copy !req
472. Escucha.
Copy !req
473. ¿Qué es?
Copy !req
474. Los latidos del bebé.
Copy !req
475. Vaya.
Copy !req
476. ¿Puedes creer que sea tan veloz?
Copy !req
477. - ¿Es normal?
- Totalmente.
Copy !req
478. Los fetos tienen
un ritmo cardiaco mucho más veloz.
Copy !req
479. Mira.
Copy !req
480. ¿Quieren saber el sexo?
Copy !req
481. No logramos decidimos.
Copy !req
482. ¿Qué opinas?
Copy !req
483. Es del trabajo. Debo atender. Perdón.
Copy !req
484. Habla David.
Copy !req
485. Soy el capitán Santos, desde Bagdad.
Copy !req
486. Quería saber cuándo llegan las Beretta.
Copy !req
487. Capitán, qué bueno que haya llamado.
Sí, está todo en orden, en fecha.
Copy !req
488. Genial. Me preocupaba que las armas
vinieran directamente de Italia.
Copy !req
489. Por supuesto. Así es, señor.
Copy !req
490. Dime que estás al tanto de la ley
sancionada en Italia la semana pasada.
Copy !req
491. La que prohíbe los envíos de armas a Irak.
Copy !req
492. Yo no tenía idea de nada de eso.
Copy !req
493. Pero era un problema jodido.
Copy !req
494. La Beretta es un arma italiana.
Copy !req
495. Y se fabrica en Italia.
Copy !req
496. Claro.
Copy !req
497. Hace tres días que estoy haciendo llamadas
para arreglar todo ese tema.
Copy !req
498. Perfecto. Eso quería oír.
Copy !req
499. La policía iraquí depende de ustedes.
Copy !req
500. Dígales que AEY tiene todo controlado.
Copy !req
501. - Maravilloso.
- Gracias, Capitán. Hablamos pronto.
Copy !req
502. ¿Todo bien?
Copy !req
503. Sí, todo bien.
Copy !req
504. ¿Qué pasó? ¿Ya está?
Copy !req
505. Sí. Adivina qué.
Copy !req
506. Es una niña.
Copy !req
507. Mi amor.
Copy !req
508. Bueno, al menos le di a algo.
Copy !req
509. En serio, ¿qué carajo vamos a hacer?
Copy !req
510. Cálmate, hermano.
Copy !req
511. ¿Lo llamo y le digo la verdad?
Copy !req
512. ¿Desde cuándo sirve decir la verdad?
Copy !req
513. Efraim, no podemos engañar al tipo
y no cumplir con la entrega.
Copy !req
514. Vamos a cumplir. Lo tengo resuelto.
Copy !req
515. Gracias a Jordania.
Copy !req
516. ¿Jordania Goldfarb?
Copy !req
517. Jordania...
Copy !req
518. Jordania, el país.
Copy !req
519. Limita con Irak,
es aliado de Estados Unidos
Copy !req
520. y, sobre todo, no tiene embargos.
Copy !req
521. Entonces ¿qué les decimos a los italianos?
Copy !req
522. ¡Que se pudran! Para ellos,
Copy !req
523. se entregarán 5000 armas Beretta
en un país con el que no pasa nada.
Copy !req
524. Y solo tendremos que enviar las armas
de Jordania a Bagdad.
Copy !req
525. Eso se llama elusión.
Copy !req
526. ¿ES legal?
Copy !req
527. No es ilegal.
Copy !req
528. ¿Quieres probar?
Copy !req
529. ¿Cómo te fue en la maratón
de beneficencia? Eran 5K, ¿no?
Copy !req
530. Supuestamente eran 5K.
Yo termine más o menos 1 K.
Copy !req
531. Debería devolver
cuatro quintos del dinero.
Copy !req
532. Andrew me contó que estás trabajando
con Efraim, ¿verdad?
Copy !req
533. - ¿En serio?
- Sí, le conté lo de las sábanas.
Copy !req
534. Sí, Efraim tiene contactos en el gobierno,
Copy !req
535. así que unimos fuerzas.
Copy !req
536. Sí, pero ten cuidado con él.
Copy !req
537. - Emily, no.
- ¿Qué?
Copy !req
538. ¿A qué te refieres?
Copy !req
539. Rebecca, la prima,
es amiga mía hace mucho.
Copy !req
540. Íbamos juntas
al campamento de verano.
Copy !req
541. Y me dijo que Efraim le robó 570.000
a su padre.
Copy !req
542. ¿En serio?
Copy !req
543. Qué interesante. A mí me dijeron
que fue exactamente al revés.
Copy !req
544. Que el tío fue quien le robó dinero a él.
Copy !req
545. ¿Ves? Nunca se sabe.
Cada uno tiene su versión.
Copy !req
546. No, yo estoy segura.
Toda la familia dejó de hablarle a él.
Copy !req
547. ¿Por qué no atiendes el teléfono?
Copy !req
548. Hola, ¿qué tal, viejo?
Copy !req
549. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
550. Amigos, él es Efraim, el socio de David.
Copy !req
551. Hola.
Copy !req
552. Hola.
Copy !req
553. ¿Podemos hablar afuera? Es urgente.
Copy !req
554. Sí, claro.
Copy !req
555. Que conste que también soy
su mejor amigo, así que...
Copy !req
556. Tal vez deberían haberme invitado a esto.
Copy !req
557. Son los amigos de ella.
La cena la organizó ella.
Copy !req
558. ¿Rosen es amigo de ella?
¿Ese judío de mierda?
Copy !req
559. Créeme, la habrías pasado mal.
Yo la estoy pasando mal.
Copy !req
560. Dime, ¿qué pasó?
Copy !req
561. La aduana de Jordania
confiscó las Beretta.
Copy !req
562. - ¿Qué? ¿Por qué?
- ¿, Qué carajo sé, David?
Copy !req
563. Dejé la secundaria antes de cursar
diplomacia internacional.
Copy !req
564. - ¿Quién es?
- Carajo, es Santos.
Copy !req
565. ¡Ya sabe!
Copy !req
566. Atiende. Quiero escuchar.
Copy !req
567. Atiende el puto teléfono.
Copy !req
568. Habla David.
Copy !req
569. Dicen que mis armas
están confiscadas en Jordania.
Copy !req
570. Capitán Santos, sí,
hubo un pequeño inconveniente.
Copy !req
571. ¿Por qué rayos están en Jordania?
Copy !req
572. No se preocupe.
Copy !req
573. Están en Amán, en un hangar,
totalmente a salvo.
Copy !req
574. Estoy trabajando con mi equipo
para darle una solución.
Copy !req
575. Quiero una respuesta.
¿Por qué carajo están en Jordania?
Copy !req
576. Capitán Santos, habla Efraim Diveroli,
el presidente de AEY, señor.
Copy !req
577. David me puso al tanto de todo,
y estamos evaluando las opciones.
Copy !req
578. ¿Las opciones? ¿Qué opciones?
Copy !req
579. ¿Conoce usted la Corvus TP19?
Copy !req
580. Es un arma brasilera, una basura.
Copy !req
581. El contrato dice Beretta, quiero Beretta.
Copy !req
582. Señor, necesito que colabore un poco.
Copy !req
583. A ver si entienden.
Copy !req
584. Estoy en el culo del mundo,
defendiendo su libertad.
Copy !req
585. ¿Y tengo que colaborar
con ustedes, imbéciles?
Copy !req
586. No sé si esas Beretta están
en Amán realmente,
Copy !req
587. o si solo quieren llevarse más dinero,
como todos los pendejos
Copy !req
588. de ese rubro miserable y despreciable.
Copy !req
589. Como sea, están poniendo
en peligro mi misión.
Copy !req
590. Los voy a hundir.
Copy !req
591. Anularé el contrato con causa justificada.
Copy !req
592. La anulación con causa justificada
era una condena a muerte.
Copy !req
593. Nunca más podríamos ganar otra licitación.
Copy !req
594. Capitán, por favor, no haga eso.
Copy !req
595. Sé que está molesto,
pero de un cristiano a otro,
Copy !req
596. mi mujer y yo tenemos
muchos problemas económicos.
Copy !req
597. Lucas, nuestro hijo, está internado.
Los gastos médicos son altísimos.
Copy !req
598. Si usted hace eso, me dejará en la ruina.
A mí y a mi familia.
Copy !req
599. Le juro por Dios
que le haré llegar las armas.
Copy !req
600. ¿Hola?
Copy !req
601. ¡Hijo de puta! ¿Puedes creer
que sea tan hijo de puta?
Copy !req
602. - Carajo.
- ¿, Qué pasa?
Copy !req
603. ¿De qué armas hablan, David?
Copy !req
604. ¿Es un chiste?
Copy !req
605. Me dijiste que vendían sábanas.
Copy !req
606. Sí, y te dije que otras cosas también.
Copy !req
607. ¡Pensé que eran almohadas!
Copy !req
608. No puedo mantener a un hijo
trabajando de masajista.
Copy !req
609. - Y nadie quería comprar las sábanas.
- No, David, me mentiste.
Copy !req
610. Porque sé lo que opinas dela guerra.
Copy !req
611. ¡Pensé que opinabas lo mismo!
Copy !req
612. ¡Estoy embarazada de cinco meses!
Copy !req
613. ¡Y es un problema si no puedo confiar
en el padre de mi bebé!
Copy !req
614. Pero sí puedes confiar en mí.
Copy !req
615. ¿En serio?
Copy !req
616. Hace cinco minutos,
¡ni siquiera sabía que traficabas armas!
Copy !req
617. No trafico armas.
Copy !req
618. Lo que hacemos es totalmente legal.
Copy !req
619. Trabajamos para el gobierno.
Somos intermediarios.
Copy !req
620. No tocamos las armas, no las vemos.
Copy !req
621. Ni siquiera salimos dela oficina.
Copy !req
622. Perdón por interrumpir. Es urgente.
Copy !req
623. David, ¿tienes pasaporte?
Copy !req
624. ¿Qué? Sí, ¿por qué?
Copy !req
625. Debemos viajar a Jordania de inmediato.
Hay que resolver esta mierda.
Copy !req
626. - Tenemos que hablar, no me importa.
- Sí.
Copy !req
627. ¿Quieres ventana o pasillo?
Copy !req
628. Permiso. Perdón.
Copy !req
629. Sí, acabamos de aterrizar.
Copy !req
630. - Permiso.
- ¿Llamó la Embajada?
Copy !req
631. Permiso. Bueno. Adiós.
Copy !req
632. - Perdón, es una emergencia.
- Permiso. Perdón.
Copy !req
633. Calma, yo voy primero,
soy estadounidense.
Copy !req
634. Perdón.
Copy !req
635. La Embajada de EE. UU. no colaboró mucho
Copy !req
636. en la negociación con la aduana.
Copy !req
637. Entonces pusimos manos a la obra.
Copy !req
638. Dice que el permiso está vencido
Copy !req
639. y que no se puede despachar
los contenedores sin permiso.
Copy !req
640. Sí, lo sabemos. Por eso vinimos.
Copy !req
641. Nos dijeron
Copy !req
642. que ustedes tenían
contactos en el gobierno
Copy !req
643. y que nos podrían ayudar.
Copy !req
644. Dice que se tarda seis semanas
en conseguir un permiso nuevo.
Copy !req
645. Sí, ese es el problema.
No tenemos seis semanas.
Copy !req
646. Necesitamos las armas hoy mismo.
Copy !req
647. No quiero quedar como el típico
estadounidense desagradable
Copy !req
648. y tal vez no comprenda
los ritos de su cultura,
Copy !req
649. pero parece ser el momento en que esperan
que ofrezcamos un regalo, ¿no?
Copy !req
650. Exacto.
Copy !req
651. Muy bien.
Copy !req
652. ¿Con 51.400 está bien?
Copy !req
653. Bien.
Copy !req
654. Hubiéramos empezado por ahí
y nos ahorrábamos tanto cuento.
Copy !req
655. Me gustan tus lentes.
Copy !req
656. Dile que le compro los lentes por S100.
Copy !req
657. Díselo en ese idioma raro.
Copy !req
658. Ni loco. El lagarto.
Copy !req
659. Sí, lo sé.
Copy !req
660. Son Lacoste. En realidad, es un cocodrilo.
Copy !req
661. Me gustan las cosas de lujo.
Copy !req
662. Díselo.
Copy !req
663. Durante tres días, no hubo novedades.
Copy !req
664. Era ridículo. Todo nuestro negocio
Copy !req
665. dependía de la palabra
de un traductor de 11 años.
Copy !req
666. ¡Ese hijo de puta nos estafó!
Copy !req
667. Todavía no sabemos.
Copy !req
668. ¡No! Yo sé lo que es joder a alguien.
Copy !req
669. Y también sé lo que es que te jodan.
Copy !req
670. Y a nosotros nos jodieron.
Copy !req
671. Tienes que calmarte.
Copy !req
672. ¿Cómo voy a calmarme, David?
Copy !req
673. Estamos en un país musulmán,
¡ni una mamada puedo pedir!
Copy !req
674. ¡Es una vergüenza!
Copy !req
675. ¡Esto es un caos! ¡Carajo!
Copy !req
676. Sí.
Copy !req
677. ¿Ahora?
Copy !req
678. Ya vamos.
Copy !req
679. Era Aladino. Están en el lobby.
Copy !req
680. ¿Viste? Vamos.
Copy !req
681. Un momento, ¿está mierda es una broma?
Copy !req
682. ¿Qué problema hay?
Copy !req
683. Querían sus armas, y él se las consiguió.
Copy !req
684. ¿Qué? No, dijimos que necesitábamos
un permiso para despacharlas a Irak.
Copy !req
685. Exacto, pero para llevarlas por tierra,
no hace falta un permiso.
Copy !req
686. ¿Esperan que las llevemos por tierra?
Copy !req
687. ¿Por qué no? Mariboro es
el mejor contrabandista de Jordania.
Copy !req
688. ¿Quién? .
- ¿El?
Copy !req
689. ¿Este es el mejor contrabandista
de Jordania?
Copy !req
690. Sí, viaja a Bagdad
tres o cuatro veces por mes.
Copy !req
691. Efraim, ¿no quieres intervenir?
Copy !req
692. Oye, ¿a qué distancia queda Bagdad?
Copy !req
693. - ¿Por qué le preguntas eso?
- A 800 kilómetros.
Copy !req
694. ¿Y él sabe lo que hace?
Copy !req
695. Efraim, basta.
Copy !req
696. - Es el mejor.
- Vamos.
Copy !req
697. Vamos, son 800 kilómetros.
Llegaremos por la mañana.
Copy !req
698. ¿En serio quieres ir en camión a Bagdad?
Copy !req
699. David, somos traficantes de armas.
Copy !req
700. Vayamos a traficar nuestras putas armas.
Copy !req
701. Vamos.
Copy !req
702. Ven.
Copy !req
703. Hablando en serio, ¿es seguro
viajar por tierra a Bagdad?
Copy !req
704. Sí, muy seguro.
Copy !req
705. 5o y 5o.
Copy !req
706. ¿Cómo? ¿Un 50 % de chances
de sobrevivir y un 50 % de morir?
Copy !req
707. Sí. Por eso viajamos de noche.
Copy !req
708. Es mucho más seguro.
Copy !req
709. ¿Qué tanto?
Copy !req
710. 5o y 5o.
Copy !req
711. ¡Carajo, hermano!
Copy !req
712. Obviamente, no sabe lo que es 50 y 50.
Copy !req
713. Dios mío.
Copy !req
714. ¿Y el combustible? Es un viaje largo, ¿no?
Copy !req
715. No hay problema.
El combustible es gratis en Irak.
Copy !req
716. Qué locura.
Copy !req
717. - ¿El combustible es gratis?
- Sí.
Copy !req
718. ¿Ves lo que digo? Irak es genial.
Copy !req
719. Estoy pensando en comprarme
una casa allí.
Copy !req
720. IRAK A 31 o KILÓMETROS
Copy !req
721. Combustible gratis.
Copy !req
722. Increíble, viejo.
Copy !req
723. ¿Qué es eso?
Copy !req
724. ¿Qué?
Copy !req
725. ¿No lo ves?
Copy !req
726. ¿Qué carajo es?
Copy !req
727. ¿Por qué bajas la velocidad?
Copy !req
728. Está todo bien.
Copy !req
729. ¿Qué está bien?
Copy !req
730. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
731. No es nada. La frontera.
Copy !req
732. N Q ' I
C “e? ¿Esto?
Copy !req
733. Carajo.
Copy !req
734. - Dios mío.
- Baje.
Copy !req
735. Baje.
Copy !req
736. ¿Adónde se dirigen?
Copy !req
737. A Bagdad.
Copy !req
738. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
739. Tienen negocios en Bagdad.
Copy !req
740. ¿Qué tipo de negocios?
Copy !req
741. ¿Qué cargamento llevan?
Copy !req
742. Cigarrillos.
Copy !req
743. Para ustedes.
Copy !req
744. Bienvenidos.
Copy !req
745. PROVINCIA DE AMBAR, IRAK
Copy !req
746. Era totalmente surrealista.
Copy !req
747. Seis meses antes,
yo trabajaba de masajista en Miami Beach.
Copy !req
748. Y, de repente, estaba ahí,
en un camión lleno de armas,
Copy !req
749. cruzando el desierto iraquí
con mi mejor amigo de la infancia.
Copy !req
750. DE DICK CHENEY.
Copy !req
751. ¿Mariboro?
Copy !req
752. Oye, ¿Mariboro?
Copy !req
753. ¡Hermano!
Copy !req
754. - ¡Hay un muerto en la gasolinera!
- ¡Carajo!
Copy !req
755. ¿Dónde estamos? ¿Y Mariboro?
Copy !req
756. ¿No oíste lo que dije?
¡Hay un muerto ahí dentro, carajo!
Copy !req
757. Sí, te oí.
Copy !req
758. Estamos en zona de guerra, hermano.
Hay muchos muertos, cálmate.
Copy !req
759. Bueno, tengo que mear.
Copy !req
760. ¿Qué?
Copy !req
761. Ten cuidado.
Copy !req
762. Estoy bien, hermano.
Ya aprendí a hacer pis, ¿sabes?
Copy !req
763. Mierda.
Copy !req
764. Carajo.
Copy !req
765. - ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
766. Hola, cariño, ¿está todo bien?
Copy !req
767. Sí.
Copy !req
768. ¿Qué hora es allí?
Copy !req
769. Las siete y media de la mañana.
Copy !req
770. Carajo, ¿te desperté?
Copy !req
771. No, estaba en el hotel.
íbamos a desayunar.
Copy !req
772. Mira, no digo que me guste,
Copy !req
773. pero ya entendí por qué haces eso.
Copy !req
774. ¿Sí?
Copy !req
775. No me había puesto en tu lugar
en todo este tiempo.
Copy !req
776. Debes sentirte presionado.
Copy !req
777. Lo que me mata es la mentira.
Copy !req
778. Me hace sentir que estoy sola en esto.
Copy !req
779. No, no estás sola en esto.
Copy !req
780. Necesito que sepas
que puedes contarme lo que sea, David.
Copy !req
781. Somos pareja, ¿recuerdas?
Copy !req
782. ¿David?
Copy !req
783. Sí, tengo que cortar. Te llamo.
Copy !req
784. - ¿Está todo bien?
- Sí, todo bien.
Copy !req
785. Te llamo enseguida, ¿sí? Te amo. Adiós.
Copy !req
786. ¡Efraim!
Copy !req
787. ¡Efraim!
Copy !req
788. '¿Qué?
'¡Mira!
Copy !req
789. ¡Mariboro!
Copy !req
790. ¡Carajo! ¡Maldita sea, hermano!
Copy !req
791. Carajo, ¡tienen armas!
Copy !req
792. ¡Lo sé!
Copy !req
793. ¡Rápido! Vamos.
Copy !req
794. ¡Carajo! ¡No arranca!
Copy !req
795. ¿Dónde mierda está Mariboro?
Copy !req
796. ¡Lo logré!
Copy !req
797. ¡Vamos!
Copy !req
798. ¡No!
Copy !req
799. ¡Esperen!
Copy !req
800. ¡Esperen! ¡No!
Copy !req
801. ¡Corre, hijo de puta! ¡Salta!
Copy !req
802. ¡Carajo! Se acercan. Vamos, rápido.
Copy !req
803. ¡Vamos!
Copy !req
804. ¡Rápido!
Copy !req
805. ¡MÁS RÁPIDO!
Copy !req
806. ¡FALLUJAH MALA!
Copy !req
807. ¡FALLUJAH MALA!
Copy !req
808. ¿Es un chiste?
¿Paramos a cargar combustible en Fallujah?
Copy !req
809. ¡Tacaño de mierda!
Copy !req
810. ¡Rápido!
Copy !req
811. ¡Vete al carajo, Mariboro!
Copy !req
812. Carajo.
Copy !req
813. Carajo.
Copy !req
814. ¡Vamos a morir!
Copy !req
815. ¡Tú quisiste viajar a Bagdad, pendejo!
Copy !req
816. Están parando.
Copy !req
817. ¿Qué carajo pasa? Mira.
Copy !req
818. Mierda, hermano.
Copy !req
819. ¡Mierda! ¡Muy bien!
Copy !req
820. ¡Que Dios bendiga a los Estados Unidos
de Dick Cheney!
Copy !req
821. ZONA VERDE, BAGDAD
Copy !req
822. Mira este lugar, carajo.
Copy !req
823. ¿Me disculpa, señor?
Copy !req
824. ¿Qué?
Copy !req
825. Vinieron a verlo unos tipos.
Copy !req
826. ¿Unos tipos?
Copy !req
827. ¿Qué tipos?
Copy !req
828. ¡Oye, Mariboro!
Copy !req
829. Sonríe, guapo.
Copy !req
830. Muéstrame esos dientes amarillos.
Copy !req
831. Eres el Tom Selleck de Irak, hermano.
Copy !req
832. ¿Ustedes son de AEY?
Copy !req
833. Sí, señor. Yo soy David Packouz.
Copy !req
834. Y él es mi socio, Efraim Diveroli.
Copy !req
835. Hablamos por teléfono.
Copy !req
836. Lo recuerdo.
Copy !req
837. ¿Las trajeron por tierra?
Copy !req
838. ¿Por el Triángulo de la Muerte?
Copy !req
839. Claro que sí, carajo.
Copy !req
840. Kip, Ilévalos al refugio y págales.
Copy !req
841. Enseguida, señor.
Copy !req
842. Me equivoqué con ustedes.
Copy !req
843. Los felicito, carajo.
Copy !req
844. Los felicito.
Copy !req
845. Mierda, ¿el Triángulo de la Muerte?
Copy !req
846. Eso es. Así es la garantía de AEY.
Copy !req
847. Atravesamos cualquier triángulo,
incluso el de tu mamá.
Copy !req
848. Kip, tómanos una foto.
Copy !req
849. Bueno.
Copy !req
850. ¿Listo?
Copy !req
851. - ¿Cómo tengo el pelo?
- Bien, peinado para atrás.
Copy !req
852. Gracias.
Copy !req
853. - Listo.
- A ver.
Copy !req
854. - Eres el nuevo Helmut Newton.
- Bueno.
Copy !req
855. - Perfecto.
- Bueno.
Copy !req
856. Vamos a cobrar, carajo.
Copy !req
857. Mierda.
Copy !req
858. Qué locura, ¿no? 512.200 millones.
Copy !req
859. Confiscados directamente
al mismísimo padrino.
Copy !req
860. ¿A Saddam Hussein lo llaman «padrino»?
Copy !req
861. Mira cuánto dinero, hermano.
¿Cómo lo Ilamarías tú?
Copy !req
862. Son 52,8 millones.
Copy !req
863. - Firma aquí.
- Bueno.
Copy !req
864. Nos pusieron escolta militar
Copy !req
865. hasta el aeropuerto
y nos fuimos de Bagdad.
Copy !req
866. En los bolsos militares que nos dieron
guardamos casi tres millones de dólares.
Copy !req
867. Después de haber sobrevivido por un pelo
en Irak, podríamos habernos retirado.
Copy !req
868. Pero no.
Copy !req
869. El contrato de las Beretta nos dio fama.
Copy !req
870. Después de eso, empezó el éxito total.
Copy !req
871. Compramos dos Porsche iguales.
Copy !req
872. Compramos dos apartamentos
en el mismo edificio.
Copy !req
873. Dios mío.
Copy !req
874. Vaya, hermano.
Copy !req
875. 400 Fundas
Sábanas
Copy !req
876. Ralph estaba tan contento
con sus ganancias
Copy !req
877. que aumentó su inversión original
en AEY a S10 millones más.
Copy !req
878. Con ese capital, podíamos buscar
más negocios y expandir la empresa.
Copy !req
879. Y eso fue exactamente lo que hicimos.
Copy !req
880. YA NO SON MIGAJAS,
ESTO ES TODA LA TAJADA.
Copy !req
881. No me canso de repetirlo.
Copy !req
882. Tienen que revisar el sitio web.
Copy !req
883. Día y noche.
Copy !req
884. Se actualiza minuto a minuto.
Copy !req
885. Hay decenas de miles
de convocatorias a licitación.
Copy !req
886. Cada una tiene entre 40 y 50 páginas.
Copy !req
887. Si ven algo interesante,
Copy !req
888. me lo traen.
Copy !req
889. Y si me lo traen,
Copy !req
890. yo los haré ricos.
Copy !req
891. De hecho, 18 meses atrás, mi amigo David
vivía de manosear a otros tipos.
Copy !req
892. Eso no es ningún hecho.
Copy !req
893. Sí que es un hecho.
Copy !req
894. Y ahora anda en un Porsche.
Copy !req
895. Todo eso gracias a AEY.
Copy !req
896. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
897. Yo tengo una pregunta.
Copy !req
898. ¿Qué representa AEY?
Copy !req
899. ¿En qué sentido? ¿Qué valores?
Copy !req
900. No, ¿qué significa la sigla?
Copy !req
901. ¿Qué significa IBM? Nada.
Copy !req
902. Pero suena profesional.
Copy !req
903. En realidad, IBM es Máquinas Comerciales
Internacionales, en inglés.
Copy !req
904. ¿Qué dijiste?
Copy !req
905. IBM es Máquinas Comerciales
Internacionales, en inglés.
Copy !req
906. Vete de aquí.
Copy !req
907. Hablo en serio. No vas a trabajar aquí.
Copy !req
908. Vete ya mismo de mi oficina,
¡sabelotodo de mierda!
Copy !req
909. ¡Vete!
Copy !req
910. Y, para que sepan, AEY no significa nada.
Copy !req
911. ¡Mierda! Qué pendejo.
Copy !req
912. ¿Alguien más tiene preguntas?
Copy !req
913. Duerme. Yo me ocupo.
Copy !req
914. Bueno.
Copy !req
915. Hola.
Copy !req
916. Ya sé.
Copy !req
917. Ya sé. Tranquila.
Copy !req
918. Tranquila.
Copy !req
919. ¿Qué?
Copy !req
920. Son 360.000 rifles rusos de francotirador.
Copy !req
921. 1084.000 granadas GP-30.
Copy !req
922. 45.000 misiles aéreos SKO.
Copy !req
923. El Pentágono abastecerá de armas
a los afganos para 30 años.
Copy !req
924. Están armando un ejército completo.
Copy !req
925. - Tiene que ser un error de tipeo.
- No.
Copy !req
926. ¿Son 100 millones de cartuchos
para AK-47?
Copy !req
927. Hermano, ya no son migajas.
Copy !req
928. Esto es la tajada entera.
Copy !req
929. En nuestro rubro, esto pasaría
a la historia como el negocio afgano.
Copy !req
930. Y sería la oportunidad más grande
que tendría AEY.
Copy !req
931. Teníamos que conseguirlo.
Copy !req
932. ¿Adónde hay que ¡r
para abastecer de armas a todo un país?
Copy !req
933. Vegas X es una convención
en la que militares y fabricantes
Copy !req
934. se reúnen para presentar
la última tecnología bélica.
Copy !req
935. Es como la Comic-Con, pero de granadas.
Copy !req
936. Es cierto,
la mayoría de ellos no conocía a AEY.
Copy !req
937. Pero nosotros lo tomamos
como una ventaja.
Copy !req
938. - ¿Tienes la lista?
- Sí.
Copy !req
939. - ¿Te sientes bien?
- Sí, bastante bien.
Copy !req
940. No es lo mismo
que hacer negocios por teléfono.
Copy !req
941. Cuando nos miren,
van a ver a dos niños.
Copy !req
942. - Tenemos que mostrarles los cojones.
- De acuerdo.
Copy !req
943. Tenemos que parecer matones,
¿de acuerdo?
Copy !req
944. De acuerdo.
Copy !req
945. Bien. Salgamos a matar.
Copy !req
946. Pero fue un desastre total.
Copy !req
947. Pronto entendimos que,
aunque consiguiéramos el negocio afgano,
Copy !req
948. sería una pesadilla
en términos de logística.
Copy !req
949. Jerry, me alegro de verte.
Copy !req
950. Para cumplir con semejante contrato
habría que coordinar
Copy !req
951. a múltiples proveedores
de distintas partes del mundo.
Copy !req
952. Fuera.
Copy !req
953. Habría que conseguir decenas
de transportistas y cientos de permisos.
Copy !req
954. Necesitamos 100 millones de cartuchos.
Copy !req
955. Todo eso era posible
para los grandes contratistas de defensa,
Copy !req
956. pero no para nosotros.
Copy !req
957. A decir verdad,
era demasiado para nosotros.
Copy !req
958. Dame 310.000.
Copy !req
959. ¿Tuviste suerte hoy?
Copy !req
960. ¡Efraim!
Copy !req
961. ¿Qué pasa, hermano?
Copy !req
962. ¿Dónde estabas? ¿No atiendes?
Copy !req
963. Estoy con una prostituta. ¿Qué pasa?
Copy !req
964. Vístete y ven conmigo ya mismo.
Copy !req
965. Bueno, dame...
Copy !req
966. 38 minutos.
Copy !req
967. Henry Girard está en el bar esperándonos.
Copy !req
968. ¡Es mentira!
Copy !req
969. En serio.
Copy !req
970. Carajo.
Copy !req
971. Bueno.
Copy !req
972. Henry Girard era una leyenda
entre los vendedores de armas.
Copy !req
973. Cuando colgaron a Saddam Hussein
por crímenes de lesa humanidad,
Copy !req
974. decían que Henry
les había vendido la soga.
Copy !req
975. Hola, Henry, perdón por la demora.
El es mi socio.
Copy !req
976. - Efraim Diveroli.
- Mucho gusto.
Copy !req
977. Es un gran placer.
Copy !req
978. Henry tiene una cena en diez minutos,
pero te va a decir una cosa.
Copy !req
979. Le mostré la lista, y puede ayudarnos.
Copy !req
980. Genial. ¿Con qué parte?
Copy !req
981. Con todo.
Copy !req
982. Puede abastecer todo el pedido.
Copy !req
983. ¿Todo?
Copy !req
984. ¿Hasta los cartuchos de AK?
Copy !req
985. Sin problema.
Copy !req
986. Pero son 100 millones, ¿sabías?
Copy !req
987. Henry tiene contactos en Albania.
Copy !req
988. ¿Albania?
Copy !req
989. Años de preparación
para una supuesta invasión occidental.
Copy !req
990. Ese país es un arsenal gigante.
Copy !req
991. Y está todo ahí, esperando.
Copy !req
992. - Cuéntale lo mejor de todo.
- Están por sumarse a la OTAN, así que
Copy !req
993. tienen que deshacerse
de todas las armas de la era soviética.
Copy !req
994. Literalmente van a desmantelarlas
y a venderlas como chatarra.
Copy !req
995. Puedo conseguir casi todo
por menos delo que vale.
Copy !req
996. Y ahora cuéntale lo otro.
Copy !req
997. Tienen por delante al agente exclusivo
de todo el asunto.
Copy !req
998. Esta era la solución mágica.
Copy !req
999. Un solo proveedor capaz de cubrir
todo el pedido del negocio afgano.
Copy !req
1000. Eso no solo nos dejaba en carrera,
Copy !req
1001. sino que nos acercaba al triunfo.
Copy !req
1002. Perdón, tengo una pregunta.
Copy !req
1003. Adelante.
Copy !req
1004. Con esos contactos,
Copy !req
1005. ¿por qué no presentas tú mismo una oferta?
Copy !req
1006. Por temas de transparencia.
Copy !req
1007. Me prohibieron venderle
al gobierno de EE. UU.
Copy !req
1008. Me vigilan de cerca.
Copy !req
1009. ¿Por sospechas de terrorismo?
Copy !req
1010. - Enfiendo.
- Un momento, ¿qué?
Copy !req
1011. ¿Cuánto cuestan las municiones de AK?
Copy !req
1012. - Diez centavos el cartucho.
- Es increíble.
Copy !req
1013. ¿Y el envío?
Copy !req
1014. En aviones Ilyushin 76 con pilotos rusos.
Son 580.000 por vuelo.
Copy !req
1015. ¿Estás en una lista
de sospechosos de terrorismo?
Copy !req
1016. ¡Carajo! ¿Trabajas
para Seguridad Nacional? Calma.
Copy !req
1017. Convérsenlo entre ustedes.
Copy !req
1018. Eso haremos.
Pero estamos muy interesados.
Copy !req
1019. Bien. Mi vuelo sale mañana
a las 10:00 a. m.
Copy !req
1020. No puedo pasar más de 48 horas
en esta pocilga.
Copy !req
1021. Siempre digo lo mismo.
Las Vegas es para estar dos días.
Copy !req
1022. Me refería a Estados Unidos.
Copy !req
1023. Tendremos acceso exclusivo a una montaña
Copy !req
1024. de armas y municiones soviéticas
difíciles de conseguir.
Copy !req
1025. Con eso, ganaremos la licitación.
Copy !req
1026. ¡Está en una lista de terroristas!
Copy !req
1027. Da igual. ¡Puedes acabar en esa lista
con solo llevar tijera en un avión!
Copy !req
1028. El caso de él no es así.
Copy !req
1029. El Pentágono quiere 100 millones
de cartuchos para AK-47
Copy !req
1030. en medio de un período de escasez.
Copy !req
1031. ¿De dónde crees que piensan
que va a salir eso?
Copy !req
1032. De varios tipos turbios como él.
Copy !req
1033. Este es nuestro trabajo.
Copy !req
1034. Hacer negocios con gente
Copy !req
1035. con la que el gobierno no puede comerciar
de manera directa.
Copy !req
1036. Es así de sencillo.
Copy !req
1037. ¡Carajo!
Copy !req
1038. Hola, chicos.
Copy !req
1039. Hablamos del tema
y decidimos avanzar con eso.
Copy !req
1040. Fantástico. Felicitaciones.
Copy !req
1041. - Pero debemos verla mercadería.
- Claro.
Copy !req
1042. En persona, en el lugar.
Copy !req
1043. ¿Alguna vez fueron a Albania?
Copy !req
1044. La verdad, hasta anoche, ni siquiera sabía
que era un país de verdad.
Copy !req
1045. Es un lugar hermoso.
Copy !req
1046. Pasen. Voy a llamar a mi contacto
para que arregle todo.
Copy !req
1047. Albania es muchas cosas,
Copy !req
1048. menos un lugar hermoso.
Copy !req
1049. Para llegar, tuvimos que tomar tres vuelos
y tardamos 22 horas.
Copy !req
1050. Los contactos de Henry nos mandaron
un chofer al aeropuerto
Copy !req
1051. que no paraba de hablar.
Copy !req
1052. Me caigo, y ella me resucita.
Copy !req
1053. Pero nada de eso aplacó
el entusiasmo de Efraim.
Copy !req
1054. Él estaba convencido
de que esa era la solución.
Copy !req
1055. ¡BIENVENIDO AEY!
Copy !req
1056. Bienvenido, AEY.
Copy !req
1057. Soy Yili Pinari, dirijo la mayor empresa
de exportaciones militares de Albania.
Copy !req
1058. Efraim Diveroli. Mucho gusto.
Copy !req
1059. Él es mi socio, David Packouz.
Copy !req
1060. - Mucho gusto.
- ¿Qué tal?
Copy !req
1061. Gracias por el cartel.
Copy !req
1062. Es para ustedes.
Copy !req
1063. Sí, lo sé. «Gracias por el cartel».
Copy !req
1064. Muéstranos lo que tienes.
Copy !req
1065. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
1066. Un depósito del ejército albano.
Copy !req
1067. Tenemos 700 más en todo el país.
Copy !req
1068. ¿Tienen 700 depósitos como este?
Copy !req
1069. No solo depósitos.
Copy !req
1070. Usamos las iglesias,
los hospitales, las escuelas.
Copy !req
1071. Albania es el país
con más armas del mundo.
Copy !req
1072. Qué bueno. Felicitaciones.
Copy !req
1073. Era como un maldito museo.
Copy !req
1074. La mayor parte de esas armas estaban allí
desde la Guerra Fría.
Copy !req
1075. Pero eso no nos importaba.
Solo nos importaban las municiones de AK.
Copy !req
1076. Está bien. Tenemos mucho
de lo que buscan ustedes.
Copy !req
1077. Todos estos contenedores están llenos
de esas balas.
Copy !req
1078. ¿O sea que están todas aquí?
Copy !req
1079. 126 millones de cartuchos.
Copy !req
1080. Me lleva el diablo.
Copy !req
1081. Sí. Nos lleva a todos.
Copy !req
1082. ¿Cuántos años tienen?
Copy !req
1083. Unos 30 o 40 años. Las balas de AK-47
Copy !req
1084. duran para siempre
si están bien guardadas.
Copy !req
1085. Bien. ¿Y cómo guardaron estas?
Copy !req
1086. ¿A quién le importa eso?
Lo que importa es que funcionen.
Copy !req
1087. ¿Funcionan?
Copy !req
1088. Pruébenlas.
Copy !req
1089. Sí que funcionaban.
Copy !req
1090. Toda la industria bélica
estaba desesperada por ese negocio.
Copy !req
1091. Y la clave del negocio estaba esperando
en 23 contenedores
Copy !req
1092. guardados al fondo de un depósito viejo
del otro lado del mundo.
Copy !req
1093. Regresamos justo a tiempo para presentar
la oferta antes de que venciera.
Copy !req
1094. Y luego esperamos.
Copy !req
1095. Tuvimos que esperar cinco meses.
Copy !req
1096. ¡David!
Copy !req
1097. - ¿Ese es Efraim?
- ¿Qué?
Copy !req
1098. '¿Es él?
«¡David!
Copy !req
1099. ¡Ganamos!
Copy !req
1100. Carajo. Ganamos la licitación
de Afganistán.
Copy !req
1101. - ¿Qué?
- ¡El negocio afgano!
Copy !req
1102. - ¿Ganamos?
- ¡Ganamos, carajo!
Copy !req
1103. ¡Hermano! ¿Es un chiste?
Copy !req
1104. - ¡Ganamos!
- ¡Sí, carajo!
Copy !req
1105. ¡Sí! iBien, carajo!
Copy !req
1106. Antes de empezar,
Copy !req
1107. el gobierno debía auditar
a nuestra empresa.
Copy !req
1108. El proceso es un fastidio.
Incluye tres auditorías distintas
Copy !req
1109. y una entrevista personal.
Copy !req
1110. El principal obstáculo fueron
las auditorías.
Copy !req
1111. Ni siquiera teníamos
un contador de verdad.
Copy !req
1112. No teníamos libros contables.
Copy !req
1113. Tuvimos que inventar
tres años de balances para AEY.
Copy !req
1114. Libros, resúmenes bancarios,
órdenes de compra falsas...
Copy !req
1115. Falsificamos todo.
Copy !req
1116. A las dos semanas,
Copy !req
1117. fuimos a Rock island,
Illinois, a reunirnos
Copy !req
1118. con los funcionarios de adquisiciones
de las fuerzas militares.
Copy !req
1119. Estábamos muy nerviosos.
Copy !req
1120. A Efraim le pareció buena idea
fumar un porro en el estacionamiento.
Copy !req
1121. Espera.
Copy !req
1122. ¿No suena como si fuéramos más que dos?
Copy !req
1123. Sí.
Copy !req
1124. Era un porro muy potente.
Copy !req
1125. Bueno.
Copy !req
1126. Esto es muy admirable.
Copy !req
1127. Muy admirable.
Copy !req
1128. Nos preocupaba un poco que,
con su experiencia,
Copy !req
1129. no pudieran afrontar semejante contrato.
Copy !req
1130. Ahora que los conocemos personalmente,
sentimos que estamos en buenas manos.
Copy !req
1131. No los decepcionaremos...
Copy !req
1132. Señores.
Copy !req
1133. Además, su oferta era demasiado atractiva
como para dejarla pasar.
Copy !req
1134. Gracias. Nos alegra saberlo,
porque nos esforzamos mucho para esto.
Copy !req
1135. Disculpen. Uno de ustedes dijo
Copy !req
1136. que nuestra oferta era
demasiado atractiva.
Copy !req
1137. ¿Qué quiso decir exactamente?
Copy !req
1138. Que su oferta le dio una paliza
a las de la competencia.
Copy !req
1139. Sí.
Copy !req
1140. ¿Por cuánto menos?
Copy !req
1141. Millones.
Copy !req
1142. Bien.
Copy !req
1143. Solo por...
Copy !req
1144. Por curiosidad, ¿cuántos millones?
Copy !req
1145. Técnicamente, no deberíamos
hablar de eso con ustedes,
Copy !req
1146. pe“? ¿qué importa?
Copy !req
1147. Ustedes Iicitaron por S53 millones menos
que la cifra más baja de la competencia.
Copy !req
1148. ¡Carajo!
Copy !req
1149. ¡Maldita sea!
Copy !req
1150. S53 millones.
Copy !req
1151. Estamos bien.
Copy !req
1152. Míralo por el lado amable.
Copy !req
1153. Por una vez, los contribuyentes pagarán
un buen precio por una licitación militar.
Copy !req
1154. Al carajo con los contribuyentes.
Copy !req
1155. TENEMOS UN PROBLEMA DEL CARAJO.
Copy !req
1156. ¿Hola?
Copy !req
1157. U2'?
Copy !req
1158. Hola, Ella. Hola.
Copy !req
1159. ¿Cómo estás, linda?
Copy !req
1160. Hola. ¿Sabes dónde están
las sandalias azules?
Copy !req
1161. Hola.
Copy !req
1162. No sé.
Copy !req
1163. Pero ¿podemos hablar un segundo?
Copy !req
1164. Necesito volver a Albania
por un par de semanas.
Copy !req
1165. Un mes como máximo.
Copy !req
1166. Sí, no hay problema.
Copy !req
1167. Oye, ¿qué haces?
Copy !req
1168. Ella y yo iremos a pasar un tiempo
ala casa de mi mamá.
Copy !req
1169. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
1170. 'Z, ¿qué pasó?
Copy !req
1171. ¿Por qué nunca me dijiste
que habías ido a Irak?
Copy !req
1172. Buscaba el número del plomero
en tu computadora y vi las fotos.
Copy !req
1173. Puedo explicártelo.
Copy !req
1174. Dijiste que no habías salido del hotel
en Jordania.
Copy !req
1175. Sí, es que no quería preocuparte.
Copy !req
1176. ¿Por qué, cada vez que te pesco mintiendo,
Copy !req
1177. tratas de convencerme
de que lo hiciste por mi bien?
Copy !req
1178. ¿Cuándo llega el momento
en que reconoces que eres mentiroso?
Copy !req
1179. Iz, ¿puedes parar, por favor?
Copy !req
1180. Nos dijimos que nos íbamos a contar todo.
Copy !req
1181. - ¡Me lo prometiste!
- ¡Lo sé! Está bien, la cagué.
Copy !req
1182. ¿Qué más me ocultas?
Copy !req
1183. - Nada.
- No.
Copy !req
1184. En serio.
Copy !req
1185. Ahora sabes todo.
Copy !req
1186. Bueno. ¿No vas a preguntarme
por qué llamé al plomero?
Copy !req
1187. SÍ. ¿Qué pasó?
Copy !req
1188. Gotea el caño del baño de huéspedes.
Copy !req
1189. Y encontré esto.
Copy !req
1190. Déjame adivinar.
¿No querías que me preocupara?
Copy !req
1191. Está bien, espera.
Escondí dinero bajo el lavabo.
Copy !req
1192. ¿Qué problema hay?
Copy !req
1193. ¡Que lo escondiste de mí!
Copy !req
1194. - ¡No!
- ¿De quién lo escondiste entonces?
Copy !req
1195. No sé. Fue una estupidez. Tienes razón.
Copy !req
1196. Nos iremos antes de que se te ocurra
otra cosa para decir.
Copy !req
1197. Iz, lo siento.
Copy !req
1198. Hz!
Copy !req
1199. Carajo.
Copy !req
1200. AEY INC. - CONTRATO SOCIETARIO
DIVEROLI/PACKOUZ
Copy !req
1201. Hola, ¿qué tal, viejo?
Copy !req
1202. ¿Qué haces?
Copy !req
1203. Me preparo para irme.
Copy !req
1204. ¿Qué es eso?
Copy !req
1205. Mi agradecimiento por prestarte
a hacer este viaje.
Copy !req
1206. Yo no paso por alto los sacrificios
que haces por esta empresa.
Copy !req
1207. Y los agradezco mucho.
Copy !req
1208. «Para mi socio, David. El mundo es tuyo».
Copy !req
1209. - Es de Scarface.
- Sí, viejo, lo recuerdo.
Copy !req
1210. Gracias.
Copy !req
1211. Sí.
Copy !req
1212. Oye, antes de irme,
Copy !req
1213. quería...
Copy !req
1214. ¿Qué es esto?
Copy !req
1215. Nuestro contrato de sociedad.
Copy !req
1216. 70-30.
Copy !req
1217. Solamente quería formalizarlo.
Copy !req
1218. Sí, claro.
Copy !req
1219. - Es buena idea.
- Bien.
Copy !req
1220. Ocho semanas en Albania.
Copy !req
1221. Iz me va a odiar para siempre.
Copy !req
1222. No, tela va a chupar
todos los días durante un año.
Copy !req
1223. Porque estamos
a punto de ganar S30 millones.
Copy !req
1224. Sí, viejo.
Copy !req
1225. Vamos por todo.
Copy !req
1226. Gracias, hermano.
Copy !req
1227. Qué lindo.
Copy !req
1228. Hola, soy Iz. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
1229. Vamos, Iz. No me ignores así.
Copy !req
1230. Estoy en Albania, en el hotel.
Copy !req
1231. Le dejé el número a tu mamá.
Copy !req
1232. Y si puedes llamarme, por favor,
Copy !req
1233. porque te extraño mucho. ¿Sabes?
Copy !req
1234. Y te amo.
Copy !req
1235. Adiós.
Copy !req
1236. Buenos días, compañero.
Copy !req
1237. Hola, Bashkim.
Copy !req
1238. Te traje comida de Kolonat.
Es nuestro McDonald's.
Copy !req
1239. Sí, pero estoy bien, gracias.
Copy !req
1240. ¿Vamos a trabajar?
Copy !req
1241. No. Dije que quería dos camiones.
Copy !req
1242. Sí, me mandaron uno solo.
Copy !req
1243. Sí. Tengo un avión de carga
esperando en el aeropuerto.
Copy !req
1244. Sí, lo sé.
Copy !req
1245. Te llamo enseguida.
Copy !req
1246. ¡ÜÍQGH! ¡Paren!
Copy !req
1247. ¡AÍÍO! ¡Apaga eso!
Copy !req
1248. ¿Qué mierda es eso?
Copy !req
1249. ¿De dónde salió?
Copy !req
1250. - ¡Hola! ¿Qué pasa?
- Viejo, tenemos un problema.
Copy !req
1251. ¿Dónde estás'?
- En Liv, hermano.
Copy !req
1252. Quiero encamarme con una cubana
que me espera en mi mesa.
Copy !req
1253. ¿Por qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
1254. A ver si entiendo.
Yo estoy en Albania
Copy !req
1255. cagándome de frío,
¿y tú estás en Liv buscando chicas?
Copy !req
1256. David, acá es la 1:00 a. m.
Copy !req
1257. Estoy liberando tensiones.
Copy !req
1258. A esta hora debes estar en la oficina,
Copy !req
1259. porque es de día en todos los países
donde hacemos negocios.
Copy !req
1260. Tenemos un problema
con las municiones de AK.
Copy !req
1261. - ¿Qué problema?
- Son chinas.
Copy !req
1262. ¿Chinas? ¿Cómo que son chinas?
Copy !req
1263. Que son de China.
Copy !req
1264. ¿Qué dices? Yo estuve ahí y las vi.
Copy !req
1265. Fuimos juntos.
Copy !req
1266. Sí, no sé qué decirte.
Nos jodieron. Nos estafaron.
Copy !req
1267. Un momento.
¿Cómo sabes que son de China?
Copy !req
1268. Todas las putas cajas
tienen letras chinas.
Copy !req
1269. Créeme, son de China.
Copy !req
1270. Sí.
Copy !req
1271. Henry, ¡carajo! ¡Hace dos días
que no atiendes el teléfono!
Copy !req
1272. Somos Efraim y David.
Tenemos un problema del carajo.
Copy !req
1273. Los escucho.
Copy !req
1274. Las municiones de AK son chinas.
Copy !req
1275. ¿Creen que a los afganos, amenazados
Copy !req
1276. por los talibanes, les importa
de dónde carajo vienen los cartuchos?
Copy !req
1277. No, pero al Pentágono le importa.
Copy !req
1278. Henry, ¡sabes que no sirve si es de China!
Copy !req
1279. EE. UU. embargó a China.
Copy !req
1280. Dijiste que nos mostraran la única caja
de cartuchos albanos que había en el país.
Copy !req
1281. Perdón, ¿alguien les impidió
que revisaran las otras cajas?
Copy !req
1282. ¿Se tomaron la molestia de preguntar
de qué país venían?
Copy !req
1283. ¿Quién carajo pregunta esas cosas?
Copy !req
1284. Henry, tengo por delante
100 millones de cartuchos
Copy !req
1285. de municiones ilegales chinas
que nos vendiste tú.
Copy !req
1286. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1287. ¡Hagan su maldito trabajo!
Copy !req
1288. El gobierno estadounidense
quiere hacerla vista gorda.
Copy !req
1289. No le den motivos para otra cosa.
Y, ya que están,
Copy !req
1290. aprendan la diferencia entre un problema
de ustedes y un problema nuestro.
Copy !req
1291. ¡Carajo!
Copy !req
1292. ESO SUENA ILEGAL.
Copy !req
1293. Nos habían jodido.
Las municiones no servían,
Copy !req
1294. y yo estaba varado en Albania
buscando otros proveedores
Copy !req
1295. por toda Europa del Este.
Copy !req
1296. Carajo. ¿Qué mierda haces aquí?
Copy !req
1297. Tengo una gran idea.
Copy !req
1298. ¿Cómo entraste a mi cuarto?
Copy !req
1299. Me dejaron pasar.
Copy !req
1300. Soy un tipo confiable.
Copy !req
1301. No solo me dejaron pasar,
sino que me trajeron comida.
Copy !req
1302. En fin, tengo una gran idea.
Copy !req
1303. ¿Sí? ¿Cuál?
Copy !req
1304. ¿Y si cambiamos el embalaje?
Copy !req
1305. ¿De qué?
Copy !req
1306. ¡De las balas!
Copy !req
1307. ¿Y si cambiamos el embalaje de todas?
Copy !req
1308. ¿De los 100 millones de cartuchos?
Copy !req
1309. David, se puede hacer.
Copy !req
1310. Piénsalo. También ahorraremos
una fortuna en transporte.
Copy !req
1311. Cambiamos esas cajas pesadas de madera
por otras más livianas de cartón.
Copy !req
1312. Sí, pero siguen siendo cartuchos chinos.
Copy !req
1313. Mira esta toalla. ¿La ves?
Copy !req
1314. Es turca. Fabricada en Turquía.
Copy !req
1315. Ahora no es más turca.
Ahora es una toalla albana.
Copy !req
1316. Solamente es de China
si el embalaje dice eso.
Copy !req
1317. Sí, pero hacer eso sigue siendo ilegal.
Copy !req
1318. Tenemos dos opciones.
Copy !req
1319. O cambiamos el embalaje
y despachamos esa mierda,
Copy !req
1320. o nos olvidamos
de un negocio de S300 millones.
Copy !req
1321. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
1322. Cuando lo formulas así,
Copy !req
1323. la opción es una sola.
Copy !req
1324. Bashkim, nuestro chofer,
nos presentó a un amigo
Copy !req
1325. que tenía una empresa
de embalaje y depósito.
Copy !req
1326. Él es Enver. Nos criamos juntos.
Copy !req
1327. Mucho gusto, Enver.
Copy !req
1328. Igualmente. Bashkim me comentó algo
sobre su situación.
Copy !req
1329. Sí. En síntesis,
tenemos un problema con el peso.
Copy !req
1330. Despacharemos una gran cantidad
de municiones de Albania a Afganistán.
Copy !req
1331. Están embaladas en latas pesadas
dentro de unas cajas de madera.
Copy !req
1332. Nos gustaría pasarlas
a unas bolsas de plástico
Copy !req
1333. y guardarlas en esas cajas reforzadas
de cartón corrugado.
Copy !req
1334. ¿Sabes de cuáles hablo?
Copy !req
1335. Sí, claro. ¿Por qué motivo?
Copy !req
1336. Ya te lo dijimos.
Copy !req
1337. ¿Qué carajo pasa en este país?
Copy !req
1338. El embalaje de origen es muy pesado.
Copy !req
1339. Son demasiadas cajas.
Necesitamos optimizar.
Copy !req
1340. Bien. ¿Cuántas cajas hay?
Copy !req
1341. Muchas. Son 100 millones de cartuchos.
Copy !req
1342. Entendido. Pero ¿cuántas cajas?
Copy !req
1343. Tenemos 68.520 cajas.
Copy !req
1344. Las he visto.
Copy !req
1345. Es una locura.
Copy !req
1346. Listo.
Copy !req
1347. Entonces son 50 hombres
por ocho semanas.
Copy !req
1348. Lo haré por 5100000.
Copy !req
1349. ¿3100000?
Copy !req
1350. Sí.
Copy !req
1351. - Danos un segundo.
- Sí, un segundo, por favor.
Copy !req
1352. Bien. Voy a ponerme muy serio.
Copy !req
1353. Costaba no reírse.
Copy !req
1354. El tipo no solo estaba salvando
todo el negocio
Copy !req
1355. al cambiar el embalaje de las municiones,
Copy !req
1356. sino que estaba sumando casi 33 millones
a nuestras ganancias.
Copy !req
1357. ¿Adónde vamos a cenar hoy?
Copy !req
1358. Al lado del hotel hay un lugar
que es bastante bueno.
Copy !req
1359. Bien. Adelante, vamos.
Copy !req
1360. Bien, trato hecho.
Copy !req
1361. Resultó todavía mejor de lo que creíamos.
Copy !req
1362. Cambiábamos esas cajas pesadas
de madera por otras de cartón.
Copy !req
1363. Y unas latas de 200 gramos
por bolsas de plástico.
Copy !req
1364. El cargamento pesaría 180 toneladas menos
con el cambio de embalaje.
Copy !req
1365. ¡180 malditas toneladas!
Copy !req
1366. Iban a ser menos vuelos, con aviones
más livianos y menos combustible.
Copy !req
1367. Todo eso sumaba más dinero para nosotros.
Copy !req
1368. El 8 de diciembre de 2007,
Copy !req
1369. AEY entregó
los primeros cinco millones de cartuchos
Copy !req
1370. al ejército de Afganistán.
Copy !req
1371. Todo resultó impecable.
Copy !req
1372. Vamos, dilo una vez, linda. Por favor.
Copy !req
1373. Di «dada».
Copy !req
1374. Nos tenemos que ir, David.
Copy !req
1375. No, cinco minutos más, por favor.
Copy !req
1376. Estábamos por comer.
Mi mamá está esperando.
Copy !req
1377. Ella, saluda a papá.
Copy !req
1378. Adiós, Ella.
Copy !req
1379. Feliz Navidad. Te amo.
Copy !req
1380. ¿No se la puedes dejar a tu mamá
así hablamos un minuto?
Copy !req
1381. Lo siento, David. Te llamamos
en un par de días, ¿de acuerdo?
Copy !req
1382. Adiós.
Copy !req
1383. Hola, habla David.
Copy !req
1384. Hermano, ¿quieres que te cuente
algo terrible?
Copy !req
1385. Feliz Navidad, Efraim.
Copy !req
1386. ¿Es Navidad?
Copy !req
1387. Por eso no vino nadie.
Estaba por despedir a todos.
Copy !req
1388. En fin, cuando estuve allí,
hablé con Bashkim.
Copy !req
1389. ¿Sabías que el tío trabaja
en el Ministerio de Defensa albano?
Copy !req
1390. No, no sabía.
Copy !req
1391. Bueno, ahora sabes.
Copy !req
1392. Entonces le dije que me interesaba saber
Copy !req
1393. cuánto le pagaba Henry al gobierno albano
por los cartuchos de AK.
Copy !req
1394. ¿Efraim?
Copy !req
1395. ¿Sabes lo que averiguó?
Copy !req
1396. Ese hijo de puta paga
dos centavos y medio por cartucho.
Copy !req
1397. ¡Nos cobra un 400 % más!
Copy !req
1398. Sí. ¿Qué hay? Nosotros hacemos lo mismo.
Copy !req
1399. Sí, pero el contrato es nuestro.
Copy !req
1400. Y casi lo perdemos por culpa de él
y sus balas chinas de mierda.
Copy !req
1401. Pero no lo perdimos.
Copy !req
1402. ¡Ese no es el asunto!
Copy !req
1403. Quiero buscar el modo
de dejar afuera a ese hijo de puta.
Copy !req
1404. Efraim, basta.
Copy !req
1405. No, escúchame.
Copy !req
1406. Hablo en serio.
Copy !req
1407. Estamos ganando dinero, ¿no?
Copy !req
1408. Él también está ganando dinero.
La cosa funciona.
Copy !req
1409. No lo arruines.
Copy !req
1410. Me importa un carajo. ¡Nos está estafando!
Copy !req
1411. Hablo en serio, ¿sabes?
Copy !req
1412. Si haces eso,
me tomo el próximo vuelo y me voy de aquí.
Copy !req
1413. No tienes que amenazarme, hermano.
Copy !req
1414. ¿Está bien? Soy tu socio.
Copy !req
1415. Sí, pero no siempre lo parece.
Copy !req
1416. Yo descubrí este negocio. Yo viajé aquí
Copy !req
1417. y estoy ocupándome de todo,
y tú lo saboteas desde Miami.
Copy !req
1418. ¿Cómo lo saboteo?
Copy !req
1419. Tratando de joder a Henry
como jodes a todo el mundo.
Copy !req
1420. Tienes razón. Henry es nuestro socio.
Copy !req
1421. Gracias a él conseguimos el contrato.
Copy !req
1422. Estaba protegiendo lo nuestro,
pero me pasé de la raya.
Copy !req
1423. No te preocupes, hermano.
No voy a hacer nada.
Copy !req
1424. Gracias.
Copy !req
1425. No podemos jugar
con nuestra suerte esta vez.
Copy !req
1426. Está bien. Hablamos después. Adiós.
Copy !req
1427. ¿Qué carajo? Oye.
Copy !req
1428. ¡Carajo! Paren.
Copy !req
1429. ¡Alto! ¡No entiendo!
Copy !req
1430. ¿Ahora sí entiendes?
Copy !req
1431. Sí.
Copy !req
1432. ¿En serio creyeron que podían dejarme
afuera de mi propio negocio?
Copy !req
1433. Por favor.
Copy !req
1434. Carajo.
Copy !req
1435. Carajo.
Copy !req
1436. David, tenemos que hablar.
Copy !req
1437. No es buen momento.
Copy !req
1438. Todavía no me pagaron.
Copy !req
1439. ' Cómo? ' Lo de este mes?
o o
Copy !req
1440. Nada.
Copy !req
1441. ¿No te pagaron nada?
Copy !req
1442. Tu socio no me atiende el teléfono.
Copy !req
1443. Mi gente necesita cobrar.
Copy !req
1444. O dejará de trabajar.
Copy !req
1445. David, yo sé cuál es el motivo verdadero
del cambio de embalaje.
Copy !req
1446. Bueno, Enver. Escúchame.
Copy !req
1447. Tengo que volar a Miami.
Vuelvo en una semana.
Copy !req
1448. Pero te prometo que, apenas aterrice,
Copy !req
1449. me ocuparé de transferir tu dinero,
¿de acuerdo?
Copy !req
1450. De acuerdo.
Copy !req
1451. David.
Copy !req
1452. Al aeropuerto. Vamos.
Copy !req
1453. David.
Copy !req
1454. Se me hace tarde para el vuelo.
Vuelvo en una semana.
Copy !req
1455. Dice que su marido no volvió anoche.
Copy !req
1456. ¿Qué quieren que haga?
Copy !req
1457. Está muy preocupada. Su marido no es así.
Copy !req
1458. Dile que no conozco a su marido.
Copy !req
1459. ¿Quién es tu marido?
Copy !req
1460. Bashkim.
Copy !req
1461. Nadie volvió a saber nada de Bashkim.
Copy !req
1462. Jamás apareció una nota ni un cadáver.
Copy !req
1463. Desapareció de la faz de la Tierra.
Copy !req
1464. Yo no quería saber más nada de Albania.
Copy !req
1465. No pensaba regresar.
Copy !req
1466. Hola.
Copy !req
1467. Hola.
Copy !req
1468. Cuando viajé a Albania fue para cambiar
el embalaje de unos cartuchos chinos,
Copy !req
1469. así podíamos vendérselos
al gobierno estadounidense.
Copy !req
1470. Eso suena ilegal.
Copy !req
1471. Lo es. Pero se acabó.
Copy !req
1472. Pase lo que pase con el resto de mi vida,
Copy !req
1473. juro que no volveré a mentirte.
Copy !req
1474. Te amo tanto, Iz.
Copy !req
1475. ¿Qué te pasó en la nariz?
Copy !req
1476. Me secuestraron unos mafiosos albanos.
Copy !req
1477. Creo que me la quebraron.
Copy !req
1478. Dios mío.
Copy !req
1479. Creo que voy a volver a ser masajista.
Copy !req
1480. ¿Está bien?
Copy !req
1481. Sí.
Copy !req
1482. Siempre estuvo bien.
Copy !req
1483. Hola, volviste.
Copy !req
1484. Hermano, ¿qué haces aquí?
¿Qué te pasó en la cara?
Copy !req
1485. Eso es todo lo que se entregó
al ejército afgano.
Copy !req
1486. Quiero mi parte. Me retiro.
Copy !req
1487. ¿Qué dices?
Copy !req
1488. Me apuntó un arma a la cabeza.
Copy !req
1489. ¿Quién? ¿Henry?
Copy !req
1490. Dijiste que no ibas a hacer nada.
Copy !req
1491. Carajo.
Copy !req
1492. La cagué.
Copy !req
1493. Se acabó, Efraim.
Copy !req
1494. No tienes que volver.
Copy !req
1495. Contraté a un tipo nuevo, Iván.
Copy !req
1496. - Habla albanés.
- Se acabó.
Copy !req
1497. ¿Crees que tengo
esos cuatro millones a mano?
Copy !req
1498. Lo tengo todo pensado.
Aceptaré un 60 % menos.
Copy !req
1499. Sí, yo también lo tengo pensado.
Copy !req
1500. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
1501. ¿Qué te parece un 100 % menos?
Copy !req
1502. Te recuerdo que firmamos un contrato.
Copy !req
1503. ¡Al carajo con tu contrato!
Copy !req
1504. Si te contrato para construir una casa
Copy !req
1505. y renuncias cuando falta la mitad,
Copy !req
1506. ¿te debo la mitad del dinero?
Copy !req
1507. ¿Es un chiste, David?
Copy !req
1508. Tienes dos semanas.
Si no, te llamará mi abogado.
Copy !req
1509. 'Qu» -
° E”? ¿Warren?
Copy !req
1510. ¿Te refieres a Warren?
También es mi abogado.
Copy !req
1511. Yo te lo presenté.
Copy !req
1512. Que se pudra Warren.
Copy !req
1513. ¡Carajo!
Copy !req
1514. AEY. ¿Con quién quiere comunicarse?
Copy !req
1515. SI TE QUISIERA VER MUERTO,
ESTARÍAS MUERTO.
Copy !req
1516. Todos peleamos.
Copy !req
1517. Peleamos con nuestros parientes,
Copy !req
1518. peleamos con nuestros socios,
Copy !req
1519. a veces incluso con nuestros amigos.
Copy !req
1520. Si Dios estuviera aquí,
probablemente pelearíamos con El.
Copy !req
1521. Efraim se siente muy mal por lo que pasó.
Copy !req
1522. No te ofendas, Ralph, pero creo
que no conoces al verdadero Efraim.
Copy !req
1523. Es un muchacho complicado.
Copy !req
1524. Pero quiere sentarse a conversar.
Copy !req
1525. Buscar una solución justa.
Copy !req
1526. Me pidió que yo mediara.
Copy !req
1527. Te quiero ayudar, David.
Copy !req
1528. No sé si estoy listo.
Copy !req
1529. Está bien. Ahí viene.
Copy !req
1530. Hola, hermano.
Copy !req
1531. Me alegra verte.
Copy !req
1532. Lamento que todo haya enloquecido así.
Copy !req
1533. Sí. Yo también.
Copy !req
1534. ¿Quieres algo, cariño?
Copy !req
1535. Un café, gracias.
Copy !req
1536. Lo he pensado mucho.
Copy !req
1537. Y no quiero que te vayas
con las manos vacías.
Copy !req
1538. Genial.
Copy !req
1539. Le pedí a Warren que redactara
un acuerdo de indemnización.
Copy !req
1540. Y creo que es bastante justo.
Copy !req
1541. Estoy dispuesto a pagarte 550.000 por año
en los próximos cuatro años.
Copy !req
1542. ¿3200000?
Copy !req
1543. ¿Es un chiste?
Copy !req
1544. ¿A esto te referías con «mediación»?
Copy !req
1545. Para serjustos, no había
un contrato previo de sociedad.
Copy !req
1546. Sí. Tengo algo mejor que un contrato.
Copy !req
1547. Tengo pruebas.
Copy !req
1548. Antes de irme de Albania, me llevé todo.
Copy !req
1549. Carajo.
Copy !req
1550. Todos los documentos falsificados
y fotos del cambio de embalaje.
Copy !req
1551. - ¡David!
- ¿Cambio de embalaje?
Copy !req
1552. «¿No te lo dijo?
- ¡David!
Copy !req
1553. Sí, con el dinero que nos diste
Copy !req
1554. compramos 100 millones
de cartuchos chinos ilegales
Copy !req
1555. y cambiamos el embalaje para venderlos
al gobierno de EE. UU.
Copy !req
1556. Sí, y ganamos s8 millones
haciendo eso, pendejo.
Copy !req
1557. Cuidado, Efraim. A Ralph le dijimos
que eran solamente S3 millones.
Copy !req
1558. Un momento. ¿Cómo?
Copy !req
1559. Te manda balances falsos todos los meses.
Copy !req
1560. - Púdrete.
- Los hago yo en mi laptop.
Copy !req
1561. Estás inventando.
Copy !req
1562. ¿En serio? ¡Porque guardé todo, imbécil!
Copy !req
1563. Tengo copias de los estados de cuenta
alterados con Photoshop
Copy !req
1564. que mandamos al gobierno.
Copy !req
1565. Déjate de idioteces.
Copy !req
1566. Puedo hundirte.
Copy !req
1567. A los dos.
Copy !req
1568. Habrás querido decir
Copy !req
1569. que puedes hundirnos a los dos.
Copy !req
1570. Porque todo lo que me incrimine
Copy !req
1571. también te incrimina a ti.
Copy !req
1572. - Efraim, espera.
- No.
Copy !req
1573. Hoy vine dispuesto a pagarte 5200000.
Copy !req
1574. Ahora ni siquiera voy a pagar el desayuno.
Copy !req
1575. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
1576. - ¿Hola?
- ¿ Puedo hablar con David Packouz?
Copy !req
1577. - Sí, ¿quién habla?
- Hola, David.
Copy !req
1578. Habla C. J. Chivers del New Yorkfimes.
Copy !req
1579. Quería saber si tienes un minuto
para charlar sobre AEY
Copy !req
1580. y el supuesto cambio de embalaje
para vender municiones chinas.
Copy !req
1581. No sé de qué hablas.
Copy !req
1582. Según mis fuentes, hay una investigación
en marcha en el Depto. De Estado.
Copy !req
1583. Me gustaría oír las aclaraciones...
Copy !req
1584. David, esto parece bastante serio.
Copy !req
1585. Sí, lo sé.
Copy !req
1586. Deberías llamar a mi tío.
Copy !req
1587. El que es abogado.
Copy !req
1588. Dios mío, está bien.
Copy !req
1589. Buena 'mea.
Copy !req
1590. Dame un minuto. Las veo en el lobby.
Copy !req
1591. ¿Te llamaron del New York Times?
Copy !req
1592. Sí.
Copy !req
1593. A mí también.
Copy !req
1594. Anoche pasaron Scarface en la tele,
Copy !req
1595. y mientras la miraba,
recordaba cuando éramos chicos
Copy !req
1596. y repetíamos el diálogo de la película.
Copy !req
1597. Eres mi mejor amigo, David.
Copy !req
1598. Dios mío, la cagué de verdad, ¿no?
Copy !req
1599. Lo siento, hermano.
Copy !req
1600. Vaya.
Copy !req
1601. ¿En algún momento dejas de actuar?
Copy !req
1602. ¿Qué me quieres decir?
Copy !req
1603. Me dices lo que crees que quiero oír
Copy !req
1604. porque llamaron del New York Times,
Copy !req
1605. y tienes pánico de que abra la boca.
Copy !req
1606. Admítelo.
Copy !req
1607. Nunca fuimos mejores amigos.
Copy !req
1608. Solamente fingías ser mi mejor amigo.
Copy !req
1609. Sí.
Copy !req
1610. Ni siquiera pasaron Scarface
por la tele anoche.
Copy !req
1611. Eres una basura.
Copy !req
1612. - ¡Carajo!
- Vete a la mierda.
Copy !req
1613. - Carajo.
- Marica.
Copy !req
1614. Eso nos ahorra un viaje.
Copy !req
1615. De todas las estupideces ¡legales
que hicimos
Copy !req
1616. y todas las mentiras
que le dijimos al gobierno,
Copy !req
1617. al final, ¿qué fue lo que nos hundió?
Copy !req
1618. Sí, con el Departamento de Defensa,
por favor.
Copy !req
1619. Que Efraim nunca le pagó al de las cajas.
Copy !req
1620. ¿Dónde se denuncia un delito?
Copy !req
1621. Cuando Enver llamó al Pentágono,
Copy !req
1622. el Depto. De Estado inició
una investigación exhaustiva
Copy !req
1623. que duró varios meses.
Copy !req
1624. A Ralph lo arrestaron
en uno de sus locales
Copy !req
1625. en medio de un día laboral.
Copy !req
1626. Estaba horrorizado y no tardó
en hacer un trato.
Copy !req
1627. Toda esa estupidez de ser el mediador
entre Efraim y yo
Copy !req
1628. era una trampa.
Copy !req
1629. Sí, con el dinero que nos diste
Copy !req
1630. compramos 100 millones
de cartuchos chinos ilegales
Copy !req
1631. y cambiamos el embalaje para venderlos
al gobierno de EE. UU.
Copy !req
1632. Nos pescaron con las manos en la masa.
Copy !req
1633. Fue lamentable.
Copy !req
1634. Mientras revisaban
la computadora de Efraim,
Copy !req
1635. hasta encontraron una lista de pendientes
que decía: «Embalaje de cartuchos chinos».
Copy !req
1636. La noticia que tiene alborotado
al Pentágono.
Copy !req
1637. ¿Cómo hicieron dos chicos de veintipico
para conseguir un contrato millonario?
Copy !req
1638. La semana pasada, el FBI arrestó
a ambos hombres, acusados de estafa
Copy !req
1639. por vender municiones falladas y viejas
de origen chino
Copy !req
1640. al Pentágono.
Copy !req
1641. Efraim fue imputado
con más de 70 acusaciones de estafa
Copy !req
1642. y condenado a cuatro años de reclusión.
Copy !req
1643. Yo me declaré culpable y fui condenado
a siete meses de arresto domiciliario.
Copy !req
1644. El Congreso decidió
que el negocio afgano era un ejemplo
Copy !req
1645. de todo lo que estaba mal en el proceso
de adquisiciones para el gobierno.
Copy !req
1646. En el año 2022,
AEY volverá a tener autorización
Copy !req
1647. para presentarse a licitaciones federales.
Copy !req
1648. ¿Cómo te va?
Copy !req
1649. Tranquilo.
Copy !req
1650. Si quisiera verte muerto, estarías muerto.
Copy !req
1651. Entonces supongo que me va bien.
Copy !req
1652. Pasa.
Copy !req
1653. ¿Cómo está tu bebé?
Copy !req
1654. Es una niña, ¿no?
Copy !req
1655. Sí. Está bien.
Copy !req
1656. Yo tengo tres.
Copy !req
1657. Todas niñas.
Copy !req
1658. Te dicen que después es mejor,
pero mienten. Es cada vez peor.
Copy !req
1659. Por eso me gusta el negocio de las armas.
Copy !req
1660. No hay mujeres.
Copy !req
1661. Quiero disculparme por lo de Albania.
Copy !req
1662. Me habían informado mal.
Copy !req
1663. ¿O sea que me metiste en ese auto
Copy !req
1664. y me apuntaste con un arma por error?
Copy !req
1665. Sí.
Copy !req
1666. No soy mala persona,
pero en ciertas situaciones
Copy !req
1667. tengo que preguntarme
Copy !req
1668. qué haría una mala persona.
Copy !req
1669. Agradezco que no me hayas mencionado
en tu declaración.
Copy !req
1670. No había motivo para mencionarte.
Copy !req
1671. Sí, pero te agradezco.
Copy !req
1672. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
1673. Claro.
Copy !req
1674. Cuando nos conocimos
en Las Vegas jugando blackjack,
Copy !req
1675. ¿fue por casualidad?
Copy !req
1676. ¿TÚ qué crees?
Copy !req
1677. ¿Puedo hacerte otra pregunta?
Copy !req
1678. Mi chofer en Albania está desaparecido.
Copy !req
1679. ¿Sabes qué le pasó?
Copy !req
1680. Esto es parte de lo que gané
con el negocio afgano.
Copy !req
1681. Es para ti.
Copy !req
1682. No hagas más preguntas.
Copy !req
1683. Spanish. - LA
Copy !req