1. Se quedan allí, ladrando.
Veintiséis perros.
Copy !req
2. Veo sus rostros con odio.
Han venido para matar.
Copy !req
3. Y les dicen a mi jefe, Bertold:
Copy !req
4. "Danos a Boaz Rein, o nos
comeremos a los clientes.
Copy !req
5. ¡En un minuto!"
Copy !req
6. - ¿Veintiséis perros?
- Exacto.
Copy !req
7. ¿Cómo sabes que hay
veintiséis y no treinta?
Copy !req
8. A eso voy.
Copy !req
9. - ¿Bueno?
- ¿Bueno, qué?
Copy !req
10. - ¿Lo comprobaste?
- ¿Qué crees que sucede?
Copy !req
11. - ¡Me despierto!
- ¿En ese momento cada vez?
Copy !req
12. Exacto.
Siempre se detiene ahí.
Copy !req
13. - ¿Desde cuándo?
- Dos años y medio.
Copy !req
14. - ¿Y me llamas ahora, a esta hora?
- ¡Imbécil!
Copy !req
15. No me digas imbécil.
Copy !req
16. Este sueño viene de algún lugar.
Copy !req
17. - No te he dicho todo.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
18. Ya sabes, en el Líbano...
Copy !req
19. ¿Qué hay del Líbano?
Copy !req
20. Al comienzo de la guerra,
fuimos a los pueblos libaneses...
Copy !req
21. a encontrar
a unos palestinos buscados.
Copy !req
22. ¿Sí, y?
Copy !req
23. Cuando alguien
entra a un pueblo...
Copy !req
24. los perros lo huelen
y ladran para alertar.
Copy !req
25. Todo el mundo se despierta,
y los fugitivos se escapan.
Copy !req
26. Alguien tenía que matarlos.
Copy !req
27. De lo contrario, nuestros
hombres podrían morir.
Copy !req
28. Pero, ¿por qué tú?
Copy !req
29. Sabían que yo no podría matar
a una persona. Me dijeron:
Copy !req
30. "¡Ve y dispárale a los perros!".
Copy !req
31. Veintiséis perros,
recuerdo a cada uno de ellos.
Copy !req
32. Cada rostro, cada jadeo,
la mirada en sus ojos...
Copy !req
33. veintiséis perros.
Copy !req
34. ¿Cuánto tiempo después comenzaron
a aparecer en tus sueños?
Copy !req
35. Veinte años.
Copy !req
36. - ¿Has probado algo?
- ¿Cómo qué?
Copy !req
37. Terapia, un psiquiatra,
shiatsu, algo...
Copy !req
38. No, nada. Te llamé a ti.
Copy !req
39. ¡Soy solo un cineasta!
Copy !req
40. ¿Las películas no pueden ser
terapéuticas?
Copy !req
41. Has tratado todos los temas
en tus películas, ¿verdad?
Copy !req
42. Pero nada como esto.
Copy !req
43. ¿Ninguna con recuerdos súbitos
del Líbano?
Copy !req
44. No. No realmente.
Copy !req
45. ¿Estás seguro?
Copy !req
46. No.
Copy !req
47. - ¿De Beirut, Sabra y Chatila?
- ¿Qué hay de eso?
Copy !req
48. ¡Estuviste a solo cien metros
de la masacre!
Copy !req
49. A mayor distancia, como
a doscientos o trescientos metros.
Copy !req
50. La verdad es que eso no lo tengo
almacenado en mi sistema.
Copy !req
51. ¿Ningún recuerdo o sueño?
¿Nunca piensas en eso?
Copy !req
52. No, no.
Copy !req
53. No.
Copy !req
54. Estarás bien, ¿sí?
Copy !req
55. - ¿Eso crees?
- Claro.
Copy !req
56. - ¿Seguro?
- Sí. Algo se me ocurrirá.
Copy !req
57. - ¿Estás seguro?
- Seguro.
Copy !req
58. La reunión con Boaz
fue en el invierno del 2006.
Copy !req
59. Esa noche, por primera vez
en veinte años...
Copy !req
60. tuve un recuerdo
de la guerra en el Líbano.
Copy !req
61. No solo del Líbano,
sino del oeste de Beirut.
Copy !req
62. No solo de Beirut,
sino de la masacre...
Copy !req
63. en los campos de refugiados
de Sabra y Chatila.
Copy !req
64. ¿Qué sucede?
¡Son las 6:30 de la mañana!
Copy !req
65. Todos tenemos amigos que son
abogados, doctores, terapeutas...
Copy !req
66. y a veces, esa amistad
les cuesta cosas como estas.
Copy !req
67. ¡Pero no despertarías
a tu amigo abogado a las 6:30!
Copy !req
68. ¡Mi abogado es diez veces
más barato que tú!
Copy !req
69. Simplemente no lo entiendo.
Copy !req
70. ¿Por qué Boaz sueña con los perros?
Copy !req
71. ¿Por qué eso corre por mi memoria?
No tiene nada que ver conmigo.
Copy !req
72. La memoria es fascinante.
Fíjate en este experimento psicológico:
Copy !req
73. A un grupo de personas
se les enseñó...
Copy !req
74. diez imágenes de la infancia.
Copy !req
75. Nueve fueron realmente de su infancia
y una era falsa.
Copy !req
76. A su retrato de niño
le agregaron de fondo una feria...
Copy !req
77. a la que nunca visitaron.
Copy !req
78. El ochenta por ciento
se reconoció a sí mismo.
Copy !req
79. ¡Reconocieron a la imagen falsa
como real!
Copy !req
80. El veinte por ciento
no pudo recordar.
Copy !req
81. Los psicólogos
les preguntaron otra vez.
Copy !req
82. La segunda vez, los demás dijeron
que recordaban la imagen.
Copy !req
83. "Qué día tan hermoso
en el parque con mis padres".
Copy !req
84. Recordaron una experiencia
completamente fabricada.
Copy !req
85. La memoria es dinámica.
Tiene vida.
Copy !req
86. Si algunos detalles están perdidos...
Copy !req
87. la memoria llena esos agujeros
con cosas que nunca sucedieron.
Copy !req
88. Entonces, ¿mi visión de la masacre...
Copy !req
89. es como la imagen falsa?
Copy !req
90. ¿Nunca sucedió?
¿Lo inventé? ¿No es real?
Copy !req
91. No lo sé.
¿Quién más estaba allí contigo?
Copy !req
92. Estaba Carmi.
Lo conoces de la escuela.
Copy !req
93. Y alguien más que no reconozco.
Copy !req
94. - Ve y pregúntale a Carmi qué recuerda.
- Está en Holanda.
Copy !req
95. Vive allí desde hace veinte años.
Copy !req
96. Ve a Holanda y pregúntale
si esto le molesta.
Copy !req
97. ¿No es eso peligroso?
Copy !req
98. Tal vez descubra cosas
que no quiera saber sobre mí.
Copy !req
99. Para nada.
Copy !req
100. Descubrirás cosas importantes
que sí quieres saber.
Copy !req
101. No vamos a lugares
que realmente no queremos.
Copy !req
102. El mecanismo humano nos previene
de entrar a lugares siniestros.
Copy !req
103. La memoria nos lleva
a donde necesitamos ir.
Copy !req
104. ¿Ves todo eso?
Copy !req
105. Sí.
Copy !req
106. Todo eso es mío.
Copy !req
107. ¿Todo eso?
Copy !req
108. Desde esos árboles hasta el río.
Copy !req
109. - ¿Todo te pertenece?
- Sí, y la casa.
Copy !req
110. Son como 4 hectáreas.
Copy !req
111. - ¿Todo eso solo por vender faláfel?
- ¡Sólo por el faláfel!
Copy !req
112. - ¡Vaya!
- Ven a ver.
Copy !req
113. - ¿Cuánto faláfel has vendido?
- Con tres años fue suficiente.
Copy !req
114. A principios de los '90
tenía una pequeña tienda en Utrecht.
Copy !req
115. La comida sana estaba de moda.
También el Medio Oriente.
Copy !req
116. El faláfel tiene ambas cosas,
es sano y del Medio Oriente.
Copy !req
117. Todos pensaron que te convertirías
en un físico nuclear.
Copy !req
118. ¿Quién?
Copy !req
119. No sé, tu familia, mi familia,
nuestros amigos de la escuela.
Copy !req
120. Pensaron que a los cuarenta años
serías nominado al Premio Nobel.
Copy !req
121. A los veinte ese futuro
ya desapareció.
Copy !req
122. ¿Tienes frío?
Copy !req
123. - ¿Frío? ¡Estoy congelado!
- Vayamos adentro.
Copy !req
124. ¿Tenemos que caminar todo el camino?
Copy !req
125. Es curioso que hayas
aparecido ahora.
Copy !req
126. - ¿Por qué?
- Cuando llamaste...
Copy !req
127. acababa de salir con mi hijo Thomas.
Tiene siete años.
Copy !req
128. Él estaba jugando con un arma de juguete
y comenzó preguntar cosas.
Copy !req
129. "¿Qué hiciste en el ejército?
¿Has disparado a alguien?".
Copy !req
130. - ¿Lo hiciste?
- No lo sé.
Copy !req
131. Vamos adentro y calentémonos.
Copy !req
132. ¿Te importaría si te dibujo a ti
y a tu hijo jugando en la nieve?
Copy !req
133. No.
Copy !req
134. Para nada.
Dibuja tanto como quieras.
Copy !req
135. Lo traeré.
Copy !req
136. Está bien mientras dibujes,
pero no filmes.
Copy !req
137. Por extraño que parezca,
fuimos enviados a la guerra...
Copy !req
138. en un pequeño "bote del amor"
contratado...
Copy !req
139. por la armada o Dios sabe quién.
Copy !req
140. Querían engañar al enemigo
y lanzar un ataque sorpresa.
Copy !req
141. ¿A qué te refieres con "bote del amor"?
¿Con jacuzzis y bares?
Copy !req
142. - ¿Todo eso?
- Así es cómo lo imaginaba.
Copy !req
143. Luego descubrí que solo era...
Copy !req
144. un viejo bote comando.
Copy !req
145. Para tener dieciocho años
parecías muy listo para mí.
Copy !req
146. Nunca me imaginé
que fueras un combatiente.
Copy !req
147. Francamente, era importante para mí
por una práctica razón.
Copy !req
148. Sentí que todos los demás
estaban cogiendo como conejos...
Copy !req
149. y yo era el único...
¿Cómo decirlo?
Copy !req
150. El único nerd bueno en el ajedrez
y en matemáticas...
Copy !req
151. pero con problemas de masculinidad.
Así que, tuve que probarles a todos...
Copy !req
152. que era el mejor combatiente
y un gran héroe.
Copy !req
153. ¿Dio resultado?
Copy !req
154. Sí, sorprendentemente bastante.
Copy !req
155. Sentí que era fuerte y competente.
Copy !req
156. Luego, la guerra comenzó y...
Copy !req
157. nos colocaron en el maldito
"bote del amor".
Copy !req
158. - Luego, yo...
- ¿Tú qué?
Copy !req
159. ¡Vomité como un cerdo!
Copy !req
160. Me preguntaba qué pensaría
el enemigo.
Copy !req
161. Finalmente me desplomé
en la cubierta y me quedé dormido.
Copy !req
162. Me duermo cuando tengo miedo.
Copy !req
163. Hasta el día de hoy,
Me escapo al dormir y alucino.
Copy !req
164. Inconsciente en la cubierta...
Copy !req
165. soñando que una mujer
vendría...
Copy !req
166. y me tomaba por primera vez.
Copy !req
167. Veía a mis mejores amigos
quemarse vivos ante mis ojos.
Copy !req
168. - ¿Dónde?
- En el bote.
Copy !req
169. Me desperté justo antes
de desembarcar.
Copy !req
170. Estaba por amanecer
y estábamos en la ciudad.
Copy !req
171. - ¿Qué ciudad?
- ¿Debería saberlo?
Copy !req
172. Sidon, creo.
Copy !req
173. Llenos de miedo y ansiedad
comenzamos a disparar como lunáticos.
Copy !req
174. - ¿A quién?
- ¿Cómo iba a saberlo?
Copy !req
175. Luego un viejo Mercedes apareció.
Copy !req
176. Todos le disparamos como locos.
Copy !req
177. Dos años de entrenamiento,
y el miedo...
Copy !req
178. el miedo incontrolable...
Copy !req
179. Luego, el silencio.
El terrible silencio de la muerte.
Copy !req
180. Al amanecer...
Copy !req
181. pudimos ver la destrucción...
Copy !req
182. sin saber dónde estábamos.
Copy !req
183. Tendidos en el auto...
Copy !req
184. ¿Qué había en el auto?
Copy !req
185. Los cuerpos de una familia entera.
Copy !req
186. ¿Por qué viniste?
Copy !req
187. ¿Yo?
Copy !req
188. Perdí la memoria.
Copy !req
189. - ¿En un accidente?
- ¿Qué?
Copy !req
190. - ¿Tuviste un accidente?
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
191. ¿En un auto o en el trabajo?
Copy !req
192. No, no tuve un accidente.
Copy !req
193. Sólo es que no puedo recordar
nada de la guerra del Líbano.
Copy !req
194. Sólo tengo una imagen en mi mente.
Copy !req
195. Y de algún modo, estás en ella.
Copy !req
196. ¿Qué imagen?
Copy !req
197. ¿También estabas tú?
Copy !req
198. Es difícil de decir.
Copy !req
199. ¿A qué te refieres?
¿Estabas allí?
Copy !req
200. Es difícil de decir.
Copy !req
201. No recuerdo nada de la masacre.
Copy !req
202. Pero estabas en Beirut
cuando la masacre sucedió.
Copy !req
203. Sí, recuerdo estar allí.
Copy !req
204. Nunca olvidaré cuando
marchamos a Beirut.
Copy !req
205. Pero la masacre...
¿Cómo decirlo?
Copy !req
206. Eso no quedó almacenado en mi sistema.
Copy !req
207. - Claro.
- La masacre.
Copy !req
208. Entonces sucedió en el taxi rumbo
al aeropuerto de Ámsterdam.
Copy !req
209. De repente, todos
los recuerdos volvieron.
Copy !req
210. No fue una alucinación,
tampoco mi subconsciente.
Copy !req
211. El primer día de la guerra.
Con apenas diecinueve alis...
Copy !req
212. ni siquiera había empezado
a afeitarme.
Copy !req
213. Íbamos por el camino.
Huertos a un lado...
Copy !req
214. el mar en el otro.
Disparando en toda dirección...
Copy !req
215. a todo, hasta el anochecer.
Copy !req
216. Esa noche, cuando nos detuvimos,
un oficial me dijo:
Copy !req
217. "Carguen los muertos y heridos.
Copy !req
218. Vayan y tírenlos.
Copy !req
219. - ¿Tirarlos?
- Sí, tírenlos.
Copy !req
220. ¿A dónde?
Copy !req
221. "¿Cómo voy a saberlo?
Copy !req
222. Por allí, cerca
de aquella luz brillante.
Copy !req
223. Es allí donde los demás los tiraron".
Copy !req
224. Así que conduje
todo el camino de regreso.
Copy !req
225. Nunca había visto una herida abierta
o algo sangrando anteriormente.
Copy !req
226. Ahora yo estaba al mando
de un tanque...
Copy !req
227. lleno de muertos y heridos, buscando
una luz brillante, la salvación.
Copy !req
228. ¿Qué deberíamos hacer?
¿Por qué no nos dicen qué hacer?
Copy !req
229. - Dispara.
- ¿A quién?
Copy !req
230. ¿Cómo voy a saberlo?
Sólo dispara.
Copy !req
231. - ¿No es mejor rezar?
- Entonces reza y dispara.
Copy !req
232. Finalmente vemos las luces
de helicópteros. Como aureolas.
Copy !req
233. Al acercarnos a la luz, vemos
muertos y heridos en todas partes.
Copy !req
234. Descargamos rápidamente
como si no hubiera presente.
Copy !req
235. Luego, dimos la vuelta y nos fuimos.
Copy !req
236. En el primer día de la guerra...
Copy !req
237. transporté los muertos
y heridos...
Copy !req
238. de los tanques
por la carretera de la costa.
Copy !req
239. Estoy buscando a las personas
que estuvieron conmigo.
Copy !req
240. ¿Tus hombres estuvieron entre ellos?
Copy !req
241. Se oye lógico.
Estábamos en la zona costera.
Copy !req
242. En el sector occidental.
Es posible.
Copy !req
243. ¿Me reconoce aquí?
Copy !req
244. No.
Copy !req
245. Yo tampoco me reconozco.
Copy !req
246. El cruce de la frontera en Rosh
Hanikra, fue como una excursión.
Copy !req
247. Tomábamos fotos...
Copy !req
248. bromeábamos.
Copy !req
249. Teníamos tiempo para divertirnos
antes de entrar en acción.
Copy !req
250. El paisaje era hermoso, arbolado...
Copy !req
251. algunas casas desperdigadas.
Una escena pastoral idílica.
Copy !req
252. La marcha lenta nos permitía
disfrutar del paisaje.
Copy !req
253. Siempre te sientes
seguro en un tanque.
Copy !req
254. Es un vehículo macizo y cerrado.
Copy !req
255. Dentro del tanque...
Copy !req
256. estábamos protegidos.
Copy !req
257. De pronto nuestro Comandante
dejó de responder. Perdimos contacto.
Copy !req
258. - ¿Estaba a tu lado?
- Sí.
Copy !req
259. Vi como su cabeza se
desplomaba hacia adelante.
Copy !req
260. Baje al interior y vi sangre,
sangre en el tanque.
Copy !req
261. La sangre venía de su cuello.
Copy !req
262. - ¿Tú eras el siguiente Oficial a cargo?
- Sí, lo era.
Copy !req
263. Pero no reaccioné inmediatamente.
Copy !req
264. Sólo atinamos a quedarnos en el tanque,
sin siquiera pensar en responder.
Copy !req
265. Dos minutos después...
Copy !req
266. hubo una explosión. Todos
trataban de escapar histéricamente.
Copy !req
267. Sin armas ni nada.
Copy !req
268. Los que se quedaron, fueron
ultimados en el tanque.
Copy !req
269. Corrí tan rápido como pude...
Copy !req
270. haciendo zig zag
con dirección al mar.
Copy !req
271. Mi único pensamiento era:
Copy !req
272. Ha terminado. Estoy acabado.
Copy !req
273. Estarán aquí en cualquier momento. Todo
lo que puedo hacer es esperar el final.
Copy !req
274. Pude ver el edificio desde el cual
estaban disparando, y al Comandante.
Copy !req
275. Tenía la esperanza
de que se acercara.
Copy !req
276. No sé por qué, pero
comenzó a retroceder.
Copy !req
277. Me sentí abandonado por
nuestras propias fuerzas.
Copy !req
278. Imaginé como hubiera
reaccionado mi madre.
Copy !req
279. Somos muy unidos.
Siempre fui como su mano derecha.
Copy !req
280. Soy el único que
la ayuda en casa.
Copy !req
281. Como el primogénito.
Copy !req
282. Eché un vistazo.
Los vi conversando y fumando.
Copy !req
283. Me preguntaba por qué...
Copy !req
284. no me habían notado.
Copy !req
285. Espié algunas veces más,
entendí que probablemente pensaban...
Copy !req
286. que todos habían
caído en el ataque.
Copy !req
287. Decidí esperar a que oscurezca.
Copy !req
288. Tenía un buen escondite.
Copy !req
289. No sé por qué, pero decidí...
Copy !req
290. arrastrarme hacia el mar.
Copy !req
291. No quería quedarme cerca de la costa,
así que nadé mar adentro.
Copy !req
292. Cuando me alejé lo suficiente,
nadé en dirección al sur.
Copy !req
293. ¿Cómo estaba el mar?
Copy !req
294. Muy tranquilo, sin olas.
Copy !req
295. Me sentía calmo y en paz.
Sólo el mar y yo.
Copy !req
296. Me sentía seguro, porque el
mar estaba calmo y sereno.
Copy !req
297. Pero todavía tenía mucho miedo...
Copy !req
298. de que mis fuerzas
flaquearan y me ahogara.
Copy !req
299. O tal vez de que alguien
me avistara y disparara.
Copy !req
300. Mientras nadaba por
estas aguas tranquilas...
Copy !req
301. de pronto escuché un
sonido muy fuerte.
Copy !req
302. Sentí el agua agitándose.
Copy !req
303. Sentí como las aguas
turbulentas me envolvían.
Copy !req
304. Mi cuerpo se estremeció de temor.
Copy !req
305. Vi luces a la distancia y
apunté en esa dirección.
Copy !req
306. Probablemente fueran
fuerzas israelíes.
Copy !req
307. Seguí nadando pero se
me agotaban las fuerzas.
Copy !req
308. Apenas si podía mover mis miembros.
Copy !req
309. Por momentos simplemente
me dejaba llevar por la corriente.
Copy !req
310. En algún momento llegué a la
costa y comencé a caminar.
Copy !req
311. Oí voces hablando
en hebreo por radio.
Copy !req
312. Sabía...
Copy !req
313. que tenía que llegar a
pesar de mi agotamiento.
Copy !req
314. Para mi asombro, era el regimiento
que me había abandonado.
Copy !req
315. Cuando volví a mi Regimiento...
Copy !req
316. me sentí como...
Copy !req
317. si hubiera sido yo el que
abandonó a sus camaradas.
Copy !req
318. En todo momento sentí que
me consideraban como...
Copy !req
319. alguien que no ayudó
a rescatar a sus amigos.
Copy !req
320. Como si hubiera huido del campo de
batalla solo para salvar mi pellejo.
Copy !req
321. A veces me sentía muy incómodo.
Copy !req
322. Rompí contacto con las
familias de los muertos.
Copy !req
323. En un principio visitaba sus tumbas,
pero luego dejé de hacerlo.
Copy !req
324. Quería olvidar, no quería
revivir esos momentos.
Copy !req
325. - Visitando las tumbas te sentías—
- Culpable.
Copy !req
326. Me sentía culpable parado
ante sus tumbas.
Copy !req
327. Como si no hubiera
hecho suficiente.
Copy !req
328. No hice suficiente.
Copy !req
329. No era el tipo de héroe que carga
con las armas y salva la vida de todos.
Copy !req
330. No soy yo.
No soy así.
Copy !req
331. Un mes después de que Ronnie
Dayag regresara a salvo nadando...
Copy !req
332. el ejército tomó la playa
desde la cual había huido.
Copy !req
333. Nos dijeron que pronto avanzaríamos
sobre Beirut y que podríamos morir.
Copy !req
334. Pero en la playa, no
pensábamos mucho en la muerte.
Copy !req
335. Yo tenía una choza
de hojas de plátano.
Copy !req
336. Cada vez que lo recuerdo...
Copy !req
337. el olor del aceite de pachulí
todavía me provoca náuseas.
Copy !req
338. Era muy popular en los ochentas.
Para mí compañero Frenkel...
Copy !req
339. el pachulí no solo era una
fragancia, era una forma de vida.
Copy !req
340. El Pachulí
¿Cómo lo usas?
Copy !req
341. Enséñame.
Copy !req
342. Salpicas una gota
en tu mano, así.
Copy !req
343. De esta manera...
Copy !req
344. tus camaradas siempre
sabrán que estas ahí.
Copy !req
345. Recuerdo como mis
hombres me decían:
Copy !req
346. "Frenkel, caminas demasiado rápido.
Como un conejo."
Copy !req
347. Entonces,
¿Qué debes hacer? ¡Pachulí!
Copy !req
348. En la oscuridad, por las noches,
¡no podían perderme!
Copy !req
349. La esencia es realmente fuerte,
incuso afuera, en el campo.
Copy !req
350. Todavía la uso.
Copy !req
351. Nuestra rutina diaria era:
Copy !req
352. Levantarse por la mañana...
Copy !req
353. preparar el desayuno
en esas sartenes...
Copy !req
354. carne enlatada y huevos.
Copy !req
355. - En la playa.
- En la playa.
Copy !req
356. Un chapuzón rápido...
Copy !req
357. otra vez el uniforme, y de
vuelta a perseguir terroristas.
Copy !req
358. Alguien gritó "¡Frenkel!"
Copy !req
359. Noté a un chico sosteniendo un RPG.
Copy !req
360. Un niño.
Copy !req
361. Frenkel, ¿yo también estaba allí?
Copy !req
362. Seguro. Desde el campo
de entrenamiento...
Copy !req
363. siempre estuviste
conmigo, en todos lados.
Copy !req
364. - ¿Incluso allí?
- Sí, allí también.
Copy !req
365. Es bueno saberlo.
Por supuesto que estuve ahí.
Copy !req
366. ¿Es posible que no pueda
recordar un hecho tan dramático?
Copy !req
367. Eso se llama "ocasiones disociativas".
Copy !req
368. Sucede cuando una persona está en una
situación, pero se siente fuera de ella.
Copy !req
369. Una vez me visitó un joven,
un fotógrafo amateur.
Copy !req
370. En 1983 le pregunté: "¿Cómo
sobrevivió a una guerra tan sangrienta?"
Copy !req
371. Me respondió: "Fue bastante fácil.
Lo tomé como una larga excursión".
Copy !req
372. Se dijo a sí mismo:
"¡Que grandioso espectáculo!
Copy !req
373. Disparos, artillería, gente
herida, gritos".
Copy !req
374. Observaba todo como si pasara
a través de una cámara imaginaria.
Copy !req
375. Luego, algo pasó.
Copy !req
376. Su cámara se rompió.
Copy !req
377. La situación se volvió
dramática para él...
Copy !req
378. cuando llegó al barrio
de los establos en Beirut.
Copy !req
379. El Hipódromo.
Copy !req
380. Vio grandes cantidades
de cuerpos...
Copy !req
381. de caballos árabes masacrados.
Copy !req
382. "Me rompió el corazón", dijo.
"¿Qué han hechos esos caballos...
Copy !req
383. para merecer
semejante sufrimiento?"
Copy !req
384. No podía tolerar ver a esos
caballos muertos y heridos.
Copy !req
385. Había usado un mecanismo para
permanecer fuera de los eventos.
Copy !req
386. Observar la guerra a través de una
película, en vez de involucrarse.
Copy !req
387. Eso lo protegía.
Copy !req
388. Una vez que fue arrastrado hacia los
hechos, ya no pudo negar la realidad.
Copy !req
389. El terror lo rodeó
y entró en pánico.
Copy !req
390. Me has dicho que no podías
recordar haber estado en ese huerto...
Copy !req
391. donde el chico llevaba el RPG.
Copy !req
392. ¿Puedes recordar otras cosas...
Copy !req
393. cómo charlas con amigos,
otros sucesos de esa época?
Copy !req
394. ¿Algo que tal vez que le recuerde
como era usted en esos tiempos?
Copy !req
395. - Sí, en detalle
- ¿Por ejemplo?
Copy !req
396. Puedo recordar perfectamente
cada licencia.
Copy !req
397. Recuerdo que cuando tenía alrededor
de 10 años, estábamos en guerra.
Copy !req
398. Y todo se detuvo. Todos los
padres estaban en el frente.
Copy !req
399. Todos los niños se quedaban con
sus madres puertas adentro...
Copy !req
400. detrás de persianas cerradas,
en la oscuridad.
Copy !req
401. Esperando a que un avión dejara
caer una bomba que los mate a todos.
Copy !req
402. Nadie siquiera
soñaba en salir.
Copy !req
403. Cuando llegué a casa desde Líbano
por primera vez en seis semanas...
Copy !req
404. vi como la vida
transcurría normalmente.
Copy !req
405. Mi objetivo esa vez era
recuperar a mi novia Yaeli.
Copy !req
406. Ella me había abandonado la noche
anterior a que todo esto comenzara.
Copy !req
407. ¿Recuerdas cómo?
Agregas algo de Sprite...
Copy !req
408. ¿Listo?
Copy !req
409. ¡Hasta el fondo!
Copy !req
410. Los recuerdos están volviendo.
Copy !req
411. Conocí gente que combatió conmigo.
Casi tengo la imagen completa.
Copy !req
412. - ¿En qué punto?
- El primer día de la guerra...
Copy !req
413. el sitio sobre Beirut.
Copy !req
414. ¿Recuerdas que Yaeli te
dejó una semana antes?
Copy !req
415. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
416. ¿No sabías que yo estaba
enamorado de ella en esos años?
Copy !req
417. No, no sabía eso.
Copy !req
418. Es verdad.
Copy !req
419. ¿Qué pasa?
Fue hace veinte años.
Copy !req
420. Está bien. No estoy molesto.
Copy !req
421. Al menos tenías un
hogar, una familia.
Copy !req
422. ¿Qué hogar?
¿Qué familia?
Copy !req
423. No tienes idea.
Copy !req
424. Mi padre...
Copy !req
425. para reconfortarme,
me contó que en su guerra...
Copy !req
426. la Segunda Guerra Mundial...
Copy !req
427. a los soldados rusos
en Estalingrado...
Copy !req
428. les daban 48 horas de licencia
luego de todo un año en el frente.
Copy !req
429. Llegaban en un tren,
arribaban a la estación...
Copy !req
430. besaban a sus novias
en la plataforma...
Copy !req
431. y luego tenían que subir
otra vez para volver al frente.
Copy !req
432. ¿Entiendes?
Copy !req
433. Pensó que eso me reconfortaría.
De hecho, tenía razón.
Copy !req
434. Luego de solo 24 horas,
fui llamado de vuelta.
Copy !req
435. En esos tiempos, una nueva tendencia
Los autos bomba.
Copy !req
436. Todavía son populares.
Copy !req
437. ¡Son una explosión de la moda!
Copy !req
438. ¡Una verdadera explosión!
Copy !req
439. Entonces llegué a este pueblo
en las afuera de Beirut.
Copy !req
440. Todo está hecho de oro.
Copy !req
441. Lavamanos elegantes, mármol,
accesorios de oro y todas esas cosas.
Copy !req
442. Un oficial se sienta delante
del televisor. No me mira.
Copy !req
443. No deja de repetir:
"Adelantar."
Copy !req
444. Adelantar.
Copy !req
445. EL PLOMERO VIENE 2
Copy !req
446. - Estoy aquí, para revisar su plomería.
- Aquí abajo.
Copy !req
447. - ¿Has visto mi herramienta?
- ¿Qué herramienta?
Copy !req
448. Adelantar.
Copy !req
449. Detener.
Copy !req
450. Cambia la cinta y dice:
Copy !req
451. Hemos recibido una advertencia
acerca de un Mercedes rojo.
Copy !req
452. - Viene a volar a tus hombres.
- ¿Entonces?
Copy !req
453. Vuélalo tú primero.
Copy !req
454. - ¿Todos los Mercedes de color rojo?
- ¿Eres idiota?
Copy !req
455. ¿El Mercedes llegó?
Copy !req
456. Esperamos toda la noche
al Mercedes...
Copy !req
457. y el inminente desastre.
Copy !req
458. Entonces, en medio de la noche,
el teléfono sonó.
Copy !req
459. Bashir está muerto.
Copy !req
460. - ¿Qué Bashir?
- Bashir Gemayel...
Copy !req
461. el presidente electo del Líbano.
Copy !req
462. Un hermano, un aliado, un cristiano.
Asesinado.
Copy !req
463. Despiértalos a todos.
Estarás en Beirut en dos horas.
Copy !req
464. No recuerdo mucho
sobre el vuelo a Beirut...
Copy !req
465. excepto que tenía
pensamientos obsesivos sobre la muerte.
Copy !req
466. Porque mi novia Yaeli
me había dejado la semana anterior.
Copy !req
467. La muerte sería mi venganza.
Copy !req
468. La perseguiría la culpa...
Copy !req
469. por el resto de su vida.
Copy !req
470. Mientras fantaseaba con mi muerte...
Copy !req
471. nos acercábamos a Beirut.
Copy !req
472. Una ciudad con hoteles, playas...
Copy !req
473. y gente correteando
por todos lados.
Copy !req
474. Aterrizamos en el
Aeropuerto Internacional.
Copy !req
475. Nuestro helicóptero Hércules, aterrizó
al lado de aviones de Air France, TWA...
Copy !req
476. y British Airways.
Copy !req
477. Yo estaba emocionado
como si fuera de viaje al extranjero...
Copy !req
478. muy emocionado.
Copy !req
479. En un momento,
simplemente me fui...
Copy !req
480. y entré a la terminal.
Copy !req
481. Se sentía como si estuviera
en un viaje de placer...
Copy !req
482. una especie de alucinación.
Copy !req
483. Como parado en una terminal...
Copy !req
484. esperando elegir mi destino.
Copy !req
485. Antes de esa pantalla
de partidas de los '80s...
Copy !req
486. la elección es toda mía.
Copy !req
487. Veo el de las
14:10 a Londres...
Copy !req
488. el de las 15:20 a París...
Copy !req
489. el de las 16:00 a New York.
Copy !req
490. Deambulé por la terminal
y vi las tiendas "Duty-Free":
Copy !req
491. Joyería, tabaco...
Copy !req
492. alcohol.
Copy !req
493. Todavía estoy en este viaje, y de
golpe me di cuenta de lo que sucedía.
Copy !req
494. Por la ventana veo...
Copy !req
495. que todos los aviones de TWA y
Air France habían sido bombardeados.
Copy !req
496. Y las tiendas están vacías...
Copy !req
497. habían sido saqueadas
hace mucho tiempo.
Copy !req
498. Y el calendario de salidas
no había cambiado durante meses.
Copy !req
499. Entonces empiezo a oír
sonidos, voces.
Copy !req
500. Oigo bombardeos en la ciudad
y el bombardeo de la fuerza aérea.
Copy !req
501. Poco a poco empiezo a
darme cuenta de dónde estoy...
Copy !req
502. y tengo miedo
de lo que sucederá después.
Copy !req
503. Comenzamos a caminar
desde el aeropuerto a la ciudad.
Copy !req
504. Altos hoteles nos rodean.
Copy !req
505. El mar está a nuestro lado.
Copy !req
506. Caminamos a lo largo de un paseo
hacia un largo cruce.
Copy !req
507. Luego entramos bajo fuego de a
los pisos superiores de un hotel.
Copy !req
508. No podemos ver de dónde viene
o quién está disparando.
Copy !req
509. Un soldado herido se encuentra en el
cruce, pero no pudimos llegar a él.
Copy !req
510. Teníamos miedo a morir.
Copy !req
511. Entonces, en medio
de este infierno...
Copy !req
512. el corresponsal de TV,
Ron Ben-Yishai, de repente aparece.
Copy !req
513. Caminando erguido,
esquivando balas como Superman.
Copy !req
514. Paseándose como si nada pasara,
mientras las balas le pasan cerca.
Copy !req
515. Frente a él, un camarógrafo aterrorizado
se arrastra hacia delante.
Copy !req
516. Temblando de miedo,
no puede ver más allá de su casco.
Copy !req
517. Era un largo cruce.
Copy !req
518. Un carril conducía directamente
a la calle Hamra...
Copy !req
519. al distrito Hamra,
al oeste de Beirut.
Copy !req
520. Recuerdo el sonido,
una especie de silbido.
Copy !req
521. Fueron disparos de RPG, y sonaba...
Copy !req
522. como una flecha de
nativo americano.
Copy !req
523. Antes que un RPG explote,
hace este ruido como silbido.
Copy !req
524. No escuchas una explosión...
Copy !req
525. solo este silbido,
y luego las paredes romperse.
Copy !req
526. Durante todo esto,
se ven civiles en los balcones:
Copy !req
527. Mujeres, niños...
Copy !req
528. y ancianos están viendo,
como si se tratara de una película.
Copy !req
529. Nos están disparando
desde todas las direcciones.
Copy !req
530. Y no podemos cruzar.
Copy !req
531. Durante mi servicio militar
yo era un tirador MAG.
Copy !req
532. Durante mi entrenamiento, pensé:
Copy !req
533. "Utilicé un MAG durante tanto,
¿por qué no intentar otra cosa?"
Copy !req
534. Así que me dieron un Galil.
Copy !req
535. Y mientras nos están disparando
desde todas las direcciones...
Copy !req
536. me doy cuenta que no puedo
disparar con la Galil como antes.
Copy !req
537. Echaba de menos las viejas MAG
con los que ya estaba familiarizado.
Copy !req
538. Entonces le digo a Erez:
"Erez, hazme un favor.
Copy !req
539. Dame tu MAG.
No lograré cruzar con la Galil.
Copy !req
540. Dame tu MAG
y cruzaremos la calle.
Copy !req
541. Dispararé mejor."
Copy !req
542. Él dice: "Frenkel, ¿estás loco?
Copy !req
543. ¡Nos están atacando!
¡Detén el balbuceo y dispara!"
Copy !req
544. Finalmente me doy cuenta que debo...
Copy !req
545. tomar medidas drásticas.
Lo agarro y le digo:
Copy !req
546. "¡Escucha, Erez, dame la MAG,
o te la quitaré por la fuerza!"
Copy !req
547. No sé si fue una eternidad
o solo un minuto...
Copy !req
548. pero allí estaba
Frenkel en el cruce...
Copy !req
549. con balas volando a su lado
en todas las direcciones.
Copy !req
550. En lugar de cruzar
la intersección...
Copy !req
551. lo vi bailando, como
si estuviera en trance.
Copy !req
552. Maldijo a los tiradores.
Como si quisiera estar allí por siempre.
Copy !req
553. Como si quisiera lucir
su vals en medio del tiroteo...
Copy !req
554. con pósters de Bashir
por encima de su cabeza.
Copy !req
555. Y los seguidores de Bashir...
Copy !req
556. preparando su gran venganza
a solo 180 m de distancia:
Copy !req
557. La masacre de Sabra y Chatila.
Copy !req
558. Estoy comenzando a recordar.
Copy !req
559. Me he reunido con gente,
he escuchado historias...
Copy !req
560. Historias sobre mí.
Copy !req
561. No quiero creerles.
Copy !req
562. Entonces, ¿qué no puedes recordar?
Copy !req
563. El día de la masacre.
Puedo recordar todo lo demás.
Copy !req
564. No entiendo por qué la gente
estaba tan sorprendida...
Copy !req
565. con que los falangistas
llevaran a cabo la masacre.
Copy !req
566. Sabía desde el primer momento
qué tan despiadados eran.
Copy !req
567. Durante el asalto en Beirut,
estábamos en la carnicería.
Copy !req
568. - ¿En dónde?
- La carnicería, aquél deshuesadero...
Copy !req
569. a dónde llevaban a los palestinos,
los interrogaban y ejecutaban.
Copy !req
570. Eso fue como estar drogado con LSD.
Copy !req
571. Se llevaban partes de cuerpos
palestinos asesinados...
Copy !req
572. preservados en jarras
con formol.
Copy !req
573. Tenían dedos, ojos,
cualquier cosa que deseaban.
Copy !req
574. Y siempre estaba
la imagen de Bashir.
Copy !req
575. Colgantes de Bashir, relojes,
Bashir ésto, Bashir aquello...
Copy !req
576. Bashir era para ellos
como David Bowie lo era para mí.
Copy !req
577. Una estrella, un ídolo,
un príncipe, digno de admiración.
Copy !req
578. Creo que incluso,
sentían un erotismo hacia él.
Copy !req
579. Totalmente erótico.
Copy !req
580. Su ídolo estaba por ser
convertido en rey.
Copy !req
581. Nosotros éramos quienes
iban a coronarlo.
Copy !req
582. Al día siguiente, fue asesinado.
Copy !req
583. Era obvio que vengarían su muerte
de alguna forma perversa.
Copy !req
584. Fue como si su esposa
hubiera sido asesinada.
Copy !req
585. Esto era como un honor de familia,
el cual era muy profundo.
Copy !req
586. ¿Por qué volviste?
Copy !req
587. Todavía sigo teniendo esas alucinaciones
sobre la masacre en la playa.
Copy !req
588. Y estás allí conmigo.
Copy !req
589. Estás demente.
Copy !req
590. Estás obsesionado.
Copy !req
591. ¿La playa? ¿De qué estás hablando?
¿Quién estaba esa noche en la playa?
Copy !req
592. ¿Qué playa?
Copy !req
593. Llegué a un callejón sin salida.
Copy !req
594. No puedo encontrar a nadie
que estuvo conmigo en la masacre.
Copy !req
595. Ninguno de los que estuvo
conmigo...
Copy !req
596. tiene un sólido recuerdo
del día de la masacre.
Copy !req
597. Sólo tengo esta única visión.
Copy !req
598. Y Carmi, la única persona
de mi visión...
Copy !req
599. niega haber estado conmigo.
Copy !req
600. - ¿Todavía es real?
- Es una visión.
Copy !req
601. - Pero es tuya. ¿Debo explicarlo?
- Sí.
Copy !req
602. ¿Qué simboliza el mar en los sueños?
Miedo. Sentimientos.
Copy !req
603. La masacre te asusta, te incomoda.
Estuviste cerca de ella.
Copy !req
604. Eso no me ayuda mucho.
Copy !req
605. Tu interés en la masacre se desarrolló
mucho antes de haber sucedido.
Copy !req
606. Tu interés en la masacre
nace de otra masacre.
Copy !req
607. Tu interés en esos campos es,
en realidad, con "otros" campos.
Copy !req
608. ¿Tus padres estuvieron
en campos de concentración?
Copy !req
609. - ¿Auschwitz?
- Sí.
Copy !req
610. Entonces la masacre ha estado
contigo desde que tenías seis años.
Copy !req
611. Viviste con la masacre
y esos campos.
Copy !req
612. Tu única solución es descubrir
lo que realmente sucedió...
Copy !req
613. en Sabra y Chatila.
Buscar personas.
Copy !req
614. Descubrir lo que realmente sucedió,
pregunta a quienes estuvieron allí.
Copy !req
615. Consigue más y más detalles.
De esa forma...
Copy !req
616. tal vez puedas descubrir
dónde estuviste exactamente...
Copy !req
617. y qué función cumpliste.
Copy !req
618. En ese día nos enviaron
a un lugar seguro.
Copy !req
619. De hecho, estaba en una colina.
Esta colina...
Copy !req
620. estaba frente al sector oeste
del campo de refugiados.
Copy !req
621. Desde donde estaba,
podía ver los asentamientos.
Copy !req
622. Allí había ocasionalmente disparos.
Intentamos localizarlos...
Copy !req
623. y responder.
Copy !req
624. Los falangistas cristianos
comenzaron a forzarnos para entrar.
Copy !req
625. Con todo el equipo puesto,
soldados en uniformes israelíes...
Copy !req
626. tomaron su posición
detrás de los tanques.
Copy !req
627. Fui llamado para una reunión
informativa. Era en inglés.
Copy !req
628. - ¿Sobre qué era?
- Nos dijeron que los cristianos...
Copy !req
629. entrarían a los campos
y les darían protección.
Copy !req
630. Una vez que hayan limpiado
los campos...
Copy !req
631. podíamos tomar el control.
Copy !req
632. - ¿Limpiar a quién?
- A los palestinos terroristas.
Copy !req
633. La mañana siguiente,
comenzaron a sacar a los civiles.
Copy !req
634. Los civiles fueron llevados
a las afueras de los campos...
Copy !req
635. en una gran fila.
Copy !req
636. Los falangistas los vigilaban,
constantemente gritándoles...
Copy !req
637. y ocasionalmente,
disparando al aire.
Copy !req
638. Había mujeres, ancianos...
Copy !req
639. y niños caminando
en una fila hacia el estadio.
Copy !req
640. Desde adentro del tanque...
Copy !req
641. se preguntó a
dónde los llevaban.
Copy !req
642. ¿Pensaba en eso?
Copy !req
643. No realmente, porque
a cualquier lugar que fuéramos...
Copy !req
644. había un comunicado
sobre la entrada al campo.
Copy !req
645. Los civiles eran ordenados a salir.
Copy !req
646. Los restantes eran
considerados rebeldes.
Copy !req
647. Parecía algo natural
decirle a los residentes:
Copy !req
648. "¡Si no quieres terminar herido,
entonces sal!".
Copy !req
649. Ese día conduje hacia Docha...
Copy !req
650. una ciudad en la costa.
Copy !req
651. Tenía un campo de aterrizaje
de la armada israelí.
Copy !req
652. En el camino...
Copy !req
653. aparecieron muchos falangistas
en vehículos semiorugas.
Copy !req
654. Gritaban con alegría,
se dirigían hacia el aeródromo.
Copy !req
655. En el campo de aterrizaje,
me encontré con un amigo coronel.
Copy !req
656. Él me dijo:
Copy !req
657. "¿Escuchaste lo que sucedió
en los campos de refugiados?".
Copy !req
658. Se refería a Sabra y Chatila.
Copy !req
659. "¿Qué sucedió?", pregunté.
Copy !req
660. "No lo vi yo mismo...
Copy !req
661. pero dicen que hubo
una terrible masacre".
Copy !req
662. Los palestinos eran asesinados.
Copy !req
663. Escuché que los colocaban
en camiones.
Copy !req
664. Me contaron que les marcaron
cruces en sus pechos.
Copy !req
665. Estaban heridos,
algunos en condición crítica.
Copy !req
666. Los colocaron en los camiones
y los llevaron a un lugar desconocido.
Copy !req
667. Vimos a un soldado falangista...
Copy !req
668. llevando a un anciano lejos.
Copy !req
669. En un momento escuchamos disparos.
Copy !req
670. Escuchamos disparos.
Copy !req
671. Entonces el soldado
volvió solo fuera.
Copy !req
672. Le preguntamos qué sucedió.
Copy !req
673. No lo pudimos escuchar,
pero hizo gestos de disparos.
Copy !req
674. Entendimos que le ordenó
al hombre arrodillarse ante él.
Copy !req
675. Cuando este se negó, le disparó a las
rodillas. Cuando se negó otra vez...
Copy !req
676. le disparó en el
estómago y en la cabeza.
Copy !req
677. ¿Es posible que ustedes
no se hayan dado cuenta...
Copy !req
678. de que los camiones ingresaban
vacíos y salían llenos de heridos...
Copy !req
679. que mujeres y niños eran expulsados
mientras ingresaban los bulldozers...
Copy !req
680. o que quizás se estaba
cometiendo una masacre?
Copy !req
681. ¿No se cuestionan por
qué no se percataron antes?
Copy !req
682. Sí, por supuesto.
Copy !req
683. Me di cuenta de que algo sucedía solo
cuando me lo comunicaron mis hombres.
Copy !req
684. Desde arriba de sus tanques...
Copy !req
685. comenzaron a gritar,
"¡Están disparándole a la gente!"
Copy !req
686. Decían que la gente estaba siendo
alineada contra la pared y fusilada.
Copy !req
687. Entonces llamé
a mi oficial comandante.
Copy !req
688. Le conté lo que había oído
que estaba pasando en los campos.
Copy !req
689. Él contesto: "Lo sabemos.
Está bajo control. Lo reportamos."
Copy !req
690. En lo que a mí me concernía,
el ejército lo estaba manejando.
Copy !req
691. ¿Dónde estaba la sala de operaciones,
los cuarteles generales?
Copy !req
692. A unos noventa metros. En la punta
de una construcción muy alta.
Copy !req
693. - ¿Qué tan alta?
- Lo suficiente para ver todo.
Copy !req
694. Seguramente ellos tenían una
mejor perspectiva que la mía.
Copy !req
695. No quería salir en la noche,
así que conduje...
Copy !req
696. a mi propiedad en Bahabda.
Tenía un apartamento en Beirut.
Copy !req
697. Micha Friedman estaba conmigo.
Decidimos hacer una cena.
Copy !req
698. Micha invitó a algunos amigos del
regimiento de la Brigada 211.
Copy !req
699. Durante la comida, el comandante
del regimiento me llevó a un lado.
Copy !req
700. Me dijo: "
Copy !req
701. Mis hombres dicen que está
ocurriendo una masacre en los campos."
Copy !req
702. Mencionó uno o dos incidentes,
uno particularmente crudo...
Copy !req
703. del fusilamiento
de una familia completa.
Copy !req
704. Entonces le pregunté,
"¿Tú mismo fuiste testigo?"
Copy !req
705. "No", me contestó.
"Pero mis soldados me contaron.
Copy !req
706. Los oficiales pueden afirmarlo."
Hablamos de eso durante toda la cena.
Copy !req
707. Tan pronto como se fueron,
cerca de las once y media.
Copy !req
708. Bebí un vaso de whisky y llamé
al Ministro de Defensa, Arik Sharon.
Copy !req
709. A su hacienda.
Copy !req
710. Arik estaba un poco somnoliento.
Copy !req
711. Le dije: "Escuché que está
ocurriendo una masacre, Arik.
Copy !req
712. Están asesinando palestinos.
Tenemos que terminar con esto."
Copy !req
713. Entonces me preguntó:
"¿Lo viste tú mismo?"
Copy !req
714. "No", le dije, "Pero hay
algunos testigos que lo vieron."
Copy !req
715. "Bien", me dijo.
Copy !req
716. "Gracias por ponerme al tanto".
Eso fue todo lo que dijo.
Copy !req
717. Uno normalmente diría, "Lo investigaré,
averiguaré qué sucede." Pero no.
Copy !req
718. Sólo dijo: "Gracias por preocuparte
de avisarme. ¡Feliz Año Nuevo!"...
Copy !req
719. visto que se acercaba el Año Nuevo
Hebreo. Entonces, volví a dormir.
Copy !req
720. Es impresionante.
Hubo una masacre...
Copy !req
721. y fue llevada a cabo
por cristianos falangistas.
Copy !req
722. Alrededor de esto, puestos en círculos
concéntricos, estábamos los soldados.
Copy !req
723. Cada círculo tenía
algo de información.
Copy !req
724. El primero más que
los otros. Sin embargo...
Copy !req
725. nadie quiso preguntarles.
Copy !req
726. Ninguno se dio cuenta de que estaba
siendo testigo de un genocidio.
Copy !req
727. ¿En cuál círculo te encontrabas?
Copy !req
728. En el segundo, o quizás en el tercero.
Copy !req
729. ¿Y cuál era precisamente su tarea?
¿Qué hacían?
Copy !req
730. Nos pusimos en un techo
y vimos que el cielo estaba iluminado.
Copy !req
731. - ¿Iluminado con qué?
- Con bengalas.
Copy !req
732. Bengalas que posiblemente los ayudaron
a concretar lo que quiera que hicieran.
Copy !req
733. ¿Disparaste tú las bengalas?
Copy !req
734. No es un detalle menor.
Copy !req
735. ¿Marca alguna diferencia
si las disparé...
Copy !req
736. ...o si solamente vi las bengalas
que ayudaron a asesinar a otros?
Copy !req
737. En el estado de ánimo en el que te
encontrabas, no había mayor diferencia.
Copy !req
738. No puedes recordar la masacre
porqué, en tu opinión...
Copy !req
739. los militares de los tres círculos
y los asesinos son lo mismo.
Copy !req
740. Por eso experimentaste ese
sentimiento de culpa a los 19 años.
Copy !req
741. Involuntariamente,
te atribuíste el rol de nazi.
Copy !req
742. Estuviste ahí disparando bengalas,
pero no fuiste el autor de la masacre.
Copy !req
743. Desperté a las 5 o 5:30,
y desperté a todos...
Copy !req
744. a todo el equipo.
Copy !req
745. Entonces conduje
hacia Sabra y Chatila.
Copy !req
746. Ya fuera del
campo se percibía...
Copy !req
747. un caos total.
Copy !req
748. ¿Conoces aquella imagen
del ghetto de Varsovia?
Copy !req
749. ¿Aquella que muestra a las mujeres
y un niño con las manos en alto?
Copy !req
750. Así era como se veía
aquella larga fila...
Copy !req
751. de mujeres, ancianos y niños.
Copy !req
752. Pensé en ir al cuartel
del general Amos...
Copy !req
753. pero cuando me estaba yendo,
Amos apareció repentinamente.
Copy !req
754. Se dirigió hacia la caravana.
Copy !req
755. Con gestos decididos,
los obligó a detenerse...
Copy !req
756. y con esa simple señal,
hizo que el horror finalizara.
Copy !req
757. ¡Dejen de disparar
inmediatamente!
Copy !req
758. ¡Es una órden,
dejen de disparar!
Copy !req
759. ¡Váyanse todos a
casa inmediatamente!
Copy !req
760. ¡Vayan a casa!
¡Ahora!
Copy !req
761. Los falangistas se
dispersaron por las calles...
Copy !req
762. mientras las mujeres, los niños
y los ancianos volvieron al campo.
Copy !req
763. - ¿Los palestinos?
- Los palestinos.
Copy !req
764. Le dije a mi equipo:
"Entremos al campo...
Copy !req
765. con las mujeres,
los niños y ancianos.
Copy !req
766. Así veremos qué sucedió realmente."
Copy !req
767. Dentro del campo vimos
una enorme cantidad de escombros.
Copy !req
768. Me llamó la atención...
Copy !req
769. ver una mano,
una mano pequeña.
Copy !req
770. Una mano infantil
sobresaliendo de los escombros.
Copy !req
771. Me acerqué un poco
y vi unos cabellos rizados.
Copy !req
772. Una cabeza rizada cubierta de polvo.
Era difícil de distinguir.
Copy !req
773. Pero era una cabeza,
que sobresalía desde el cuello.
Copy !req
774. Una cabeza y una mano.
Copy !req
775. Mi hija tenía la misma edad
que aquella pobre niña.
Copy !req
776. Y también tenía
el cabello rizado.
Copy !req
777. Las casas de los palestinos en los
campos de refugiados tenían patios.
Copy !req
778. Aquellos patios estaban repletos
de cuerpos de mujeres y niños.
Copy !req
779. Primero les disparaban
a los hombres...
Copy !req
780. y luego hacían lo mismo
con el resto de la familia.
Copy !req
781. Entramos en un callejón,
un callejón muy estrecho...
Copy !req
782. donde cabía una
persona y un poco más.
Copy !req
783. El callejón estaba repleto...
Copy !req
784. apilados uno sobre otro, más
o menos hasta la altura del pecho...
Copy !req
785. estaban los cadáveres
de hombres jóvenes.
Copy !req
786. Fue ahí cuando nos dimos cuenta
de la magnitud de la masacre.
Copy !req