1. anoXmous
Copy !req
2. https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
Copy !req
3. EN LA CUERDA FLOJA
Copy !req
4. ASERRADERO
Copy !req
5. ¿Señor Cash?
Copy !req
6. Señor Cash.
Copy !req
7. ¡J.R.!
Copy !req
8. ¡Apaga eso y a dormir!
Copy !req
9. Cambia de emisora. Apágala.
Copy !req
10. Adivina cuál de las Carter es.
Copy !req
11. - ¿Anita?
- No. June.
Copy !req
12. Cantaba para ustedes June,
de diez años de edad.
Copy !req
13. ¿Cuál era el nombre del número?
Copy !req
14. Iba a cantar...
Copy !req
15. ¡Apágala!
¿Quieres que entre?
Copy !req
16. Aquí tenemos ahora el corte...
Copy !req
17. Vamos a acostarnos.
Copy !req
18. Hace calor.
Copy !req
19. Mañana hará aún más.
Copy !req
20. Si papá nos deja acabar pronto,
iremos de pesca.
Copy !req
21. Iremos de pesca el sábado.
Copy !req
22. Papá necesita
que trabajemos mucho mañana.
Copy !req
23. Ya lo sé.
Copy !req
24. ¿Jack?
Copy !req
25. ¿Por qué eres tan bueno?
Copy !req
26. No lo soy.
Copy !req
27. - Recoges cinco veces más que yo.
- Soy mayor que tú.
Copy !req
28. Sabes todas las historias bíblicas.
Copy !req
29. Y tú sabes todos los himnos
del libro de mamá.
Copy !req
30. Son fáciles.
Copy !req
31. No lo son para mí.
Copy !req
32. Hay más palabras en la Biblia
que en el himnario.
Copy !req
33. Si quiero ser predicador...
Copy !req
34. tengo que conocer la Biblia
de pe a pa.
Copy !req
35. No podré ayudar
si no sé qué historia contar.
Copy !req
36. Han dicho que alcanzaremos
los 40 grados.
Copy !req
37. Dirán lo que sea
para no trabajar.
Copy !req
38. Ray, ¿por qué no dejas
que J.R. entre a los pequeños?
Copy !req
39. Ayer dije
que tendríamos una cosecha.
Copy !req
40. ¿Y si viene y no cumplimos?
Copy !req
41. ¿Quieres vender el piano?
Copy !req
42. No venderemos el piano.
Copy !req
43. Yo no voy a Bardstown
cada sábado a beber.
Copy !req
44. ¿Soy un soldado de la cruz
Copy !req
45. Un seguidor del Cordero
Copy !req
46. Y temeré abrazar Su causa...?
Copy !req
47. ¿Qué hay de nuevo, viejo?
Copy !req
48. CARRETERA DE ACCESO 3
Copy !req
49. ¿Qué dice el gallo aquel
después de la explosión...
Copy !req
50. cuando recoge sus plumas
en el corral?
Copy !req
51. "Afortunadamente, número las plumas
para los casos de emergencia".
Copy !req
52. BIENVENIDOS A LA COLONIA DYESS
Copy !req
53. Ya está, ya está.
Copy !req
54. ¿Tardarás mucho?
Copy !req
55. Me han pagado un dólar
para cortar la pila entera.
Copy !req
56. Adelántate tú, J.R.
Pesca un pez.
Copy !req
57. Pon la lombriz en un anzuelo
Copy !req
58. Y déjalo caer en un riachuelo
Copy !req
59. Si todo va bien
Copy !req
60. Esta noche habrá pescado
en la sartén
Copy !req
61. ¿Dónde estabas?
¡Dónde estabas!
Copy !req
62. Deja la caña.
¡Sube al coche!
Copy !req
63. J.R.
¿Los oyes?
Copy !req
64. ¿Oyes a los ángeles?
Copy !req
65. Yo los oigo.
Copy !req
66. Son preciosos.
Copy !req
67. Preciosos.
Copy !req
68. ¿Jack?
Copy !req
69. ¡Haz algo!
Copy !req
70. Jack, no me dejes solo.
Copy !req
71. ¡Calla!
Copy !req
72. Nada.
Copy !req
73. Nada. Eso es lo que es.
Copy !req
74. Eso es lo que vale.
Copy !req
75. - Y eso es lo que eres.
- Déjalo en paz, Ray. Él no lo ha hecho.
Copy !req
76. El diablo lo hizo.
Se llevó al hijo equivocado.
Copy !req
77. - Para, Ray.
- Era lo mejor que tenía. Y ya no está.
Copy !req
78. Jack, no me dejes solo, por favor.
Copy !req
79. - Ray.
- ¡Silencio!
Copy !req
80. - Para...
- ¡Silencio! ¡Todos callados!
Copy !req
81. Vas a perder el autobús.
Copy !req
82. ¿Cómo es que ponen "John"
ahí, J.R.?
Copy !req
83. Te llamas J.R., no John.
Copy !req
84. Las letras no importan en las Fuerzas
Aéreas, Reba. Hay que elegir un nombre.
Copy !req
85. Tropas comunistas han sido expulsadas
de Seúl, Corea...
Copy !req
86. por fuerzas de EE. UU., dirigidas
por el General Douglas MacArth...
Copy !req
87. ¿Qué es eso?
Copy !req
88. - ¿Alguien ha visto a Tommy? Hola.
- Se va, Ray. Venga.
Copy !req
89. No te pongas a llorar, Mamá.
Copy !req
90. - Cuidado con el rifle, J.R.
- Lo tendrá, Mamá.
Copy !req
91. El mes pasado, el chico de los Purvis
se confundió y se disparó a sí mismo.
Copy !req
92. No habrá ninguna batalla, Carrie.
Copy !req
93. Se va a Alemania.
La guerra está en Corea.
Copy !req
94. - Te quiero.
- Yo también te quiero.
Copy !req
95. Toma esto.
Copy !req
96. Himnos celestiales
Copy !req
97. Gracias, Mamá.
Copy !req
98. Cuídate, Donzil.
Cuida también de tu hermana.
Copy !req
99. Lo haré.
Copy !req
100. Oye, Tommy. Sé bueno.
Copy !req
101. - Vas a perder el autobús.
- Sí.
Copy !req
102. Disculpe. ¿Puedo?
Copy !req
103. Hank Williams, el rey del country
fallece a los 29 años
Copy !req
104. "Querida Vivian:
Te echo mucho de menos.
Copy !req
105. Uuuuuuu.
Copy !req
106. No importa lo que escribas, Cash.
Copy !req
107. Un coche como ese no va a estar
aparcado en casa de su padre dos años.
Copy !req
108. SINTONIZANDO
Copy !req
109. Cash.
Copy !req
110. Escribe algo.
Copy !req
111. Avión 3408,
sale de Leningrado a las 02:00
Copy !req
112. Vi una iglesia en Düsseldorf
hecha de piedra caliza.
Copy !req
113. Grande como una estación de tren.
Copy !req
114. Podemos casarnos ahí e ir a Venecia.
Copy !req
115. Está en Italia, Viv. Las calles son
canales de agua. Lo digo en serio.
Copy !req
116. Johnny...
Copy !req
117. Llevo dos años sin verte.
Copy !req
118. Solo salimos un mes juntos.
Copy !req
119. Mi padre dice que te pasa algo.
Copy !req
120. Bueno, ¿y tú qué dices, Viv?
Copy !req
121. Creí que habías dicho que me querías.
Copy !req
122. Lo hago. Lo hago...
Copy !req
123. Entonces, no tengas miedo. Díselo.
Copy !req
124. - Dile que yo también te quiero.
- Dice que es imposible.
Copy !req
125. - Dice que apenas me conoces.
- Creo que te conozco desde que te vi.
Copy !req
126. Vamos, Cash.
Copy !req
127. Viv...
Copy !req
128. Escucha, cariño. Dile a tu padre
que yo soy tu hombre.
Copy !req
129. Dile que formaremos una familia, y
que estaré en la radio porque así es.
Copy !req
130. Dile que tendremos una casa bonita
y que seremos felices.
Copy !req
131. Viviremos en Memphis.
Dile que te querré toda la vida.
Copy !req
132. - ¿Lo prometes?
- Es una promesa, Viv. ¿Me oyes...?
Copy !req
133. Los cinco minutos se acabaron
hace cinco minutos.
Copy !req
134. "DENTRO DE LOS MUROS
DE LA PRISIÓN DE FOLSOM"
Copy !req
135. Soy la Prisión Folsom.
Copy !req
136. Durante un tiempo me llamaron
la Sangrienta Folsom.
Copy !req
137. Me merecía el nombre. Fui construida
por mis propios prisioneros.
Copy !req
138. JUNE CARTER
SE CASA CON CARL SMITH
Copy !req
139. Cada bloque de granito está
unido con la sangre de los hombres.
Copy !req
140. No es de extrañar que un hombre
se volviera a veces loco...
Copy !req
141. y luchara contra los odiados muros
que lo encerraban.
Copy !req
142. Páralo, tú.
Déjale dormir un poco.
Copy !req
143. Esta era una escena habitual
de aquellos tiempos.
Copy !req
144. Tenía muy poco trabajo
para que hicieran.
Copy !req
145. Oigo el tren que viene
Copy !req
146. Viene por la vía
Copy !req
147. No veo si el sol brilla
Copy !req
148. Desde esta ventana mía
Copy !req
149. Estoy encerrado.
Copy !req
150. Cuando yo era un niño
Mi madre me dijo: "Hijo
Copy !req
151. Sé siempre un buen chico
Copy !req
152. Y no tontees con las armas"
Copy !req
153. Pero maté a un hombre en Reno
Copy !req
154. Solo para verle morir
Copy !req
155. Cuando oigo el silbato del tren
Copy !req
156. Bajo la cabeza
Copy !req
157. Y lloro
Copy !req
158. ¿Hoy vas a intentarlo, John?
Copy !req
159. ¿Vas a intentar vender algo de verdad?
Copy !req
160. - ¿Qué significa eso?
- Limpié tu cartera ayer por la noche.
Copy !req
161. Cielo, solo encontré cacahuetes
y revistas de música.
Copy !req
162. Quiero que pienses
en lo que ofreció mi padre.
Copy !req
163. Viv, estoy intentándolo.
Estoy tratando de vender cosas.
Copy !req
164. Hola, señora. Soy de Home Equipment
Company en Summer...
Copy !req
165. y tenemos muchos productos...
Copy !req
166. Colores esmaltados entre los que elegir,
que podemos...
Copy !req
167. Hola, soy John Cash, y soy de Home
Equipment Company en Summer.
Copy !req
168. Lucretia. Lucretia, ¿quién es?
Copy !req
169. Oye, llegas tarde.
Copy !req
170. ESTUDIO de grabación
Copy !req
171. ¡Graba tu propio disco!
Copy !req
172. Me desperté esta mañana
Miré por la puerta
Copy !req
173. Reconozco a la vaca lechera
Por su forma de mugir
Copy !req
174. Si veis mi vaca lechera
Por favor traedla a casa
Copy !req
175. No he probado mantequilla ni leche
Desde que la vaca se fue
Copy !req
176. He intentado tratarte bien
Copy !req
177. Día tras día, saca tu devocionario
Ponte de rodillas y reza
Copy !req
178. Vas a necesitar
Copy !req
179. Necesitarás la ayuda de tu padre
Algún día
Copy !req
180. Luego lamentarás
Haberme tratado así
Copy !req
181. ¡Vamos!
Copy !req
182. Un poco más alto.
Copy !req
183. Casi. Un poco más alto.
Copy !req
184. Un poco... Sí, un poco más alto.
Copy !req
185. Toca ahora el acorde.
Copy !req
186. Muy bien.
Copy !req
187. Toca MI, Marshall.
Copy !req
188. Ahí está el MI.
Copy !req
189. Loulabelle, es hora de entrar.
Copy !req
190. Jack. Jack, entra aquí.
Copy !req
191. - Vamos.
- Jack.
Copy !req
192. Vamos, John.
Copy !req
193. Algunas personas
Copy !req
194. Dicen que no se puede saber
Copy !req
195. Ni si has sido salvado ni
Si todo va bien
Copy !req
196. Dicen que solo puedes esperar y
Copy !req
197. Confiar en que sea así
Copy !req
198. Pero yo estaba allí cuando ocurrió
Copy !req
199. ¿Y esta?
Puedo plancharla.
Copy !req
200. Sí, yo sé cuándo Jesús me salvó
Copy !req
201. - Me salvó el alma
- El momento en que me perdonó
Copy !req
202. Me dio integridad
Copy !req
203. Me libró de mis pesadas cargas
Copy !req
204. Señor, me dio la paz interior
Copy !req
205. - Paz interior
- Y Satanás no logrará que lo dude
Copy !req
206. No lo dudaré
Copy !req
207. Lo gritaré...
Copy !req
208. ¿Viv?
Copy !req
209. Viv, abre la puerta.
Copy !req
210. Viv.
Copy !req
211. Viv, no me dejes en ridículo.
Están todos mirando.
Copy !req
212. Quiero ver a mi padre.
Copy !req
213. Quiero irme a casa, John. Por favor.
Copy !req
214. Tiene un trabajo esperándonos
en San Antonio.
Copy !req
215. - Está allí, esperándonos.
- Viv. Están ahí los chicos.
Copy !req
216. Mi banda está aquí en Memphis.
Copy !req
217. ¿Tu banda? John, ¿tú banda?
Copy !req
218. Tu banda son dos mecánicos
que apenas saben tocar.
Copy !req
219. Cariño, ¿no escuchas la diferencia
entre tú y eso?
Copy !req
220. Tienes a tu mujer y a tu hijo
en una pocilga, John...
Copy !req
221. y a otro más en camino.
No podemos ni pagar el alquiler.
Copy !req
222. John...
Copy !req
223. Aviso de desahucio
Copy !req
224. Pronto los mimos de tu padre
Habrán desaparecido
Copy !req
225. Te despertarás un día frío
Y te verás sola
Copy !req
226. Me llamarás
Pero te diré: "Adiós, adiós, adiós"
Copy !req
227. Cuando me vaya
Llorarás, llorarás, llorarás
Copy !req
228. Vas a llorar, llorar, llorar
Copy !req
229. Y llorarás sola
Copy !req
230. Cuando todos estén olvidados
Y te hayas quedado sola
Copy !req
231. Vas a llorar, llorar, llorar
Copy !req
232. Hola.
Copy !req
233. - ¿Me odias?
- No, no te odio.
Copy !req
234. Es una canción muy crítica.
Copy !req
235. Es estúpida, eso es lo que es, Viv.
Copy !req
236. Sí.
Copy !req
237. Vi... Viv, solo es una canción.
Copy !req
238. COCHES USADOS
Copy !req
239. ESTUDIO de grabación
Copy !req
240. Disculpe, señor. ¿Es usted
el propietario de este lugar?
Copy !req
241. - Soy yo.
- Hola, soy J.R. Cash.
Copy !req
242. Sam Phillips.
Copy !req
243. Encantado, Señor Phillips. Soy cantante
y tengo una banda de música.
Copy !req
244. Hemos estado trabajando
algunas canciones.
Copy !req
245. Quieres grabar un disco, hijo,
son cuatro dólares.
Copy !req
246. ¿Y qué pasa con los tipos de la pared
que aparecen en las fotos?
Copy !req
247. - ¿Ellos pagan cuatro dólares?
- Están en mi casa discográfica.
Copy !req
248. ¿Y cómo entro yo?
Copy !req
249. - Pasando las pruebas.
- ¿Ahora mismo?
Copy !req
250. No...
Copy !req
251. Llama a mi secretaria, Marion,
cuando vuelva.
Copy !req
252. Está en la peluquería. Te dará una cita
para el mes que viene.
Copy !req
253. - No puedo esperar, Señor Phillips.
- ¿Perdón?
Copy !req
254. No puedo esperar tanto.
Copy !req
255. - ¿Qué te parece esta? La plancho.
- No.
Copy !req
256. John, no puedes ponerte esa.
Es negra.
Copy !req
257. Es el único color de camisa que tenemos
todos. El negro no está mal.
Copy !req
258. - Parece que vas a un funeral.
- A lo mejor voy.
Copy !req
259. - Sí, yo sé cuándo Jesús me salvó
- Me salvó el alma
Copy !req
260. - El momento en que me perdonó
- Me dio integridad
Copy !req
261. Me libró de mis pesadas cargas
Señor, me dio la paz interior
Copy !req
262. - Paz interior
- Y Satanás no logrará que lo dude
Copy !req
263. - No lo dudaré
- Es real y lo gritaré
Copy !req
264. Lo gritaré
Copy !req
265. Yo estaba allí cuando...
Copy !req
266. Esperen. Esperen. Siento interrumpir
pero ¿tienen otra cosa?
Copy !req
267. Lo siento.
No puedo promocionar más gospel.
Copy !req
268. ¿Eso es todo?
Copy !req
269. No grabo material que no se vende,
señor Cash.
Copy !req
270. Y ese gospel no se vende.
Copy !req
271. ¿Es por el gospel
o por cómo canto?
Copy !req
272. Por ambas cosas.
Copy !req
273. ¿Qué problema hay
con mi forma de cantar?
Copy !req
274. No es creíble.
Copy !req
275. - ¿Quiere decir que no creo en Dios?
- J.R., venga. Vámonos.
Copy !req
276. No. Quiero entenderlo.
Venimos hasta aquí...
Copy !req
277. tocamos, y me dice
que no creo en Dios.
Copy !req
278. Sabe exactamente a qué me refiero.
Ya hemos oído esa canción.
Copy !req
279. Cien veces. Igualita.
Igual que la que acaba de cantar.
Copy !req
280. - No nos dejó llevarla a casa.
- Llevarla...
Copy !req
281. - ¿Llevarla a casa?
- Vale, llevémosla a casa.
Copy !req
282. Si le golpeara un camión y
estuviera muriendo en una cuneta...
Copy !req
283. y tuviera tiempo para cantar
una única canción, ¿eh?
Copy !req
284. Una canción que la gente recordara
antes de que fuera polvo...
Copy !req
285. una canción que le dijera a Dios
lo que piensa de su tiempo...
Copy !req
286. aquí en la Tierra, una canción
que resumiera lo que es...
Copy !req
287. ¿quiere decir que esa es
la canción que cantaría?
Copy !req
288. ¿La misma canción tipo Jimmie Davis
que está en la radio todos los días?
Copy !req
289. ¿Sobre su paz interior y cómo es real...
Copy !req
290. y cómo va a gritarlo?
Copy !req
291. ¿O cantaría algo diferente?
Copy !req
292. ¿Algo auténtico?
¿Algo que sienta?
Copy !req
293. Se lo digo ahora mismo,
ese es el tipo de canción...
Copy !req
294. que la gente quiere escuchar.
Ese es el tipo de canción...
Copy !req
295. que salva de verdad a la gente.
Copy !req
296. No tiene nada que ver
con creer en Dios, señor Cash.
Copy !req
297. Tiene que ver con creer en sí mismo.
Copy !req
298. Tengo un par de canciones
que escribí en las Fuerzas Aéreas.
Copy !req
299. ¿Tiene algo en contra
de las Fuerzas Aéreas?
Copy !req
300. No.
Copy !req
301. Yo sí.
Copy !req
302. J.R., que lo que vaya a tocar,
no lo hayamos oído nunca.
Copy !req
303. Oigo el tren que viene
Copy !req
304. Ya dobla la curva
Copy !req
305. Y yo no veo el sol
Copy !req
306. Desde no recuerdo cuándo
Copy !req
307. Estoy atrapado en la Prisión de Folsom
Copy !req
308. Y el tiempo se hace eterno
Copy !req
309. Pero ese tren sigue yendo
Copy !req
310. A San Antonio
Copy !req
311. Cuando yo era un niño
Copy !req
312. Mi madre me dijo: "Hijo
Copy !req
313. Sé siempre un buen chico
No tontees nunca con armas de fuego"
Copy !req
314. Pero le disparé a un hombre en Reno
Copy !req
315. Solo para verle morir
Copy !req
316. Cuando oigo ese silbato
Copy !req
317. Bajo la cabeza y lloro
Copy !req
318. Apuesto a que hay gente rica comiendo
En un elegante vagón restaurante
Copy !req
319. Estarán tomando café
Y fumando grandes puros
Copy !req
320. Y ya sé que me lo merezco
Copy !req
321. Sé que no puedo ser libre
Copy !req
322. Pero esa gente sigue viajando
Copy !req
323. Y eso a mí me tortura
Copy !req
324. ¿Dónde has estado?
Copy !req
325. ¿Estás borracho?
Copy !req
326. - ¿Qué ha pasado?
- No le gustó nuestro gospel.
Copy !req
327. Así que toqué unas canciones
que escribí.
Copy !req
328. Y grabamos un disco, Viv.
Copy !req
329. Uno de verdad, un disco de verdad.
Copy !req
330. Lo repetimos unas seis veces. Tuve que
cantar la canción varias veces.
Copy !req
331. Yo tocando y deberías haber visto la
cara de Marshall. Estaba muy nervioso.
Copy !req
332. Pero grabamos un disco de verdad
con mi canción.
Copy !req
333. Sí, señor, estáis escuchando
Tennessee Farm Hour.
Copy !req
334. Y ahora una nueva
de nuestra chica, Patsy.
Copy !req
335. Carl Smith y June Carter
anuncian su divorcio
Copy !req
336. Buena letra. ¿La has escrito tú?
Copy !req
337. Sí, gané un premio de poesía
en Stars and Stripes.
Copy !req
338. Eso era antes de...
Antes de ponerle música.
Copy !req
339. Dale la vuelta, ¿quieres?
Copy !req
340. Os habla Bob Neal, y estáis escuchando
el programa Tennessee Farm Hour...
Copy !req
341. ofrecido por
Semillas y Piensos Bronson.
Copy !req
342. ¿Señor Phillips?
¡Lo he roto, lo he roto!
Copy !req
343. - John... ¿Qué has roto?
- El disco. Está destrozado.
Copy !req
344. Me pidió que le diera la vuelta.
Copy !req
345. Y cuando iba a hacerlo,
se me cayó y se rompió.
Copy !req
346. Lo peor es que creo
que le ha gustado.
Copy !req
347. - Lo sé, John.
- Podemos hacerlo ahora.
Copy !req
348. - Avisemos a Luke y Marshall.
- No es preciso grabarlo. Siéntate.
Copy !req
349. No quiero sentarme,
quiero grabarlo.
Copy !req
350. Siéntate, John.
No es necesario que grabes otro.
Copy !req
351. Lo que has roto era una muestra.
Copy !req
352. La fábrica me manda uno
antes de fabricar un lote de mil.
Copy !req
353. Lo saca de sus casillas,
señor Phillips.
Copy !req
354. Nadie podría ser tan tonto.
Copy !req
355. Déjalo en paz, Jerry Lee.
Copy !req
356. ¿John?
Copy !req
357. ¿Cuándo hablaremos...
Copy !req
358. de cómo irá esta gira?
Copy !req
359. Porque tú...
Copy !req
360. estarás fuera tres de cada
cuatro semanas durante tres meses.
Copy !req
361. Bueno...
Copy !req
362. - Tú lo querías.
- Viv, no puedo creerlo.
Copy !req
363. La está volviendo a poner.
Copy !req
364. Me han dicho que este chico va a
hacer una gira por cuatro estados.
Copy !req
365. - ¡Hijo de perra!
- El niño está durmiendo. Venga.
Copy !req
366. Vivian, ¿lo oyes?
Copy !req
367. ¡Eh, es mi canción!
Copy !req
368. La niña.
Copy !req
369. ¿Oyes cantar a papá?
Copy !req
370. Creo que le gusta de verdad.
Copy !req
371. Me llamo Jerry Lee Lewis
Y soy de Luisiana
Copy !req
372. Y tocaré un boogie-woogie
Al piano
Copy !req
373. Me va muy bien, os haré mover
Copy !req
374. Bailaréis y bailaréis hasta caer
Copy !req
375. Se llama el Lewis Boogie
Al estilo Lewis
Copy !req
376. Señor, toco mi boogie-woogie
Cada día
Copy !req
377. Nunca he visto a nadie tocar así.
Copy !req
378. Allá en Nueva Orleans
Copy !req
379. Tierra de ensueño
El mejor sitio
Copy !req
380. Que hayáis conocido
Los chicos enloquecen
Copy !req
381. Tocan un boogie con ritmo
Mi boogie os hará parar y bailar
Copy !req
382. Se llama el Lewis Boogie
Copy !req
383. Al estilo Lewis
Copy !req
384. Toco mi boogie-woogie cada día
Copy !req
385. Jerry Lee Lewis, damas y caballeros.
"El asesino", Jerry Lee Lewis.
Copy !req
386. Coged una caja, chicos.
Copy !req
387. Nadie sigue a "El asesino".
Copy !req
388. Estos chicos ahora acaban de sacar
su primer disco, "Cry, Cry, Cry".
Copy !req
389. Vaya. Llego tarde.
Copy !req
390. Es mi entrada. No... Se ha enganchado
en mi vestido.
Copy !req
391. - Oye, Bill. Espera, Bill. Ya voy.
- Creo...
Copy !req
392. Creo que he oído la voz de June
Carter, señoras y caballeros.
Copy !req
393. Ya voy, Bill. Ya voy.
Copy !req
394. ¿Cuándo, June?
Copy !req
395. Bill, me enredé.
Copy !req
396. - ¿En qué, bichito June?
- En la correa de Johnny Cash.
Copy !req
397. Tranquilo. Puedo seguir con las gracias
un par de minutos más.
Copy !req
398. Y te diré algo, Bill. Este Johnny Cash
tiene mucho gancho..
Copy !req
399. Y la correa de su guitarra, también.
Copy !req
400. Aquí. Me encanta
la canción "Cry", por cierto.
Copy !req
401. Oye, gracias.
Copy !req
402. Damas y caballeros,
la señorita June Carter.
Copy !req
403. Bill. Bill. Tuve que venir a contarte.
Tenía que contártelo.
Copy !req
404. Tenía que contártelo.
Hoy no puedo cantar.
Copy !req
405. Preparaos para salir.
Copy !req
406. Sí.
Copy !req
407. Bill, tengo laringitis.
Copy !req
408. Yo también.
Copy !req
409. - Pero...
- ¡Se ríen pero es cierto!
Copy !req
410. Acabas de armar la marimorena
ahí dentro.
Copy !req
411. ¡Porque entonces aún no la tenía!
Copy !req
412. Damas y caballeros,
la señorita June Carter.
Copy !req
413. De acuerdo, June cantará
un poco más tarde.
Copy !req
414. Su familia también está
con nosotros esta noche.
Copy !req
415. Los chicos que actuarán ahora
son el último gran éxito.
Copy !req
416. Arrasan en la radio
con su "Cry, Cry, Cry".
Copy !req
417. Demos una calurosa bienvenida...
Copy !req
418. a los nuevos roqueros
del sello Sun Records...
Copy !req
419. ¡Johnny Cash
y los Dos de Tennessee!
Copy !req
420. Hola, soy Johnny Cash.
Copy !req
421. Oye, busca el ritmo
Cuando tengas los blues
Copy !req
422. Venga, busca el ritmo
Cuando tengas los blues
Copy !req
423. Siente el rock'n'roll en los huesos
Copy !req
424. Ponte claquetas y a bailar
Copy !req
425. Busca el ritmo
Cuando tengas los blues
Copy !req
426. El niño limpiabotas
No se deprime
Copy !req
427. Ni con el empleo
Más sucio que existe
Copy !req
428. Agachado a los pies de la gente
En una esquina sucia y fría
Copy !req
429. Me lustraba los zapatos y le pregunté
Copy !req
430. Cómo escapa a los blues
Copy !req
431. Sonrió al alzar su cabecita
Copy !req
432. Agitó un trapo y dijo
Copy !req
433. "Busca el ritmo
Cuando tengas los blues
Copy !req
434. Venga, busca el ritmo
Cuando tengas los blues
Copy !req
435. Con el ritmo bien te sentirás
Copy !req
436. De tu cabeza borrará el malestar
Copy !req
437. Busca el ritmo
Cuando tengas los blues"
Copy !req
438. De acuerdo.
Copy !req
439. Cuando oí lo que el limpiabotas decía
Copy !req
440. Creí que saltaría de alegría
Copy !req
441. Embetunaba a diestro y siniestro
Copy !req
442. Cogió un trapo y lo tensó
Copy !req
443. Solo paró para enjugarse el sudor
Copy !req
444. Le dije: "Chico, qué trabajador"
Copy !req
445. Él dijo: "Me gusta" y sonrió
Copy !req
446. Agitaba el trapo y repitió
Copy !req
447. "Busca el ritmo
Cuando tengas los blues
Copy !req
448. Venga, busca el ritmo
Copy !req
449. ¡De acuerdo!
Copy !req
450. Cuando tengas los blues
Copy !req
451. Solo son diez centavos para lustrar
Copy !req
452. Y ganas una fortuna en bienestar
Copy !req
453. Busca el ritmo
Cuando tengas los blues"
Copy !req
454. Gracias. Muchísimas gracias.
Copy !req
455. Amo tu melena negra y larga
Copy !req
456. Que te cae por la espalda
Copy !req
457. Sobre todo no te la cortes
Necesito pasar los dedos por ella
Copy !req
458. Viv, te lo digo, creo que es el mejor
concierto que hemos hecho nunca.
Copy !req
459. Puede que el mejor concierto que
haya visto yo jamás, en serio.
Copy !req
460. - ¿Dónde estás?
- Texarkana. Cariño, te echo de menos.
Copy !req
461. Orbison canta nuestra canción
con un compás de dos cuartos.
Copy !req
462. - ¿Lo oyes?
- ¡Maldita sea!
Copy !req
463. ¿Qué pasa?
Copy !req
464. Vaya. Era Roseanne. Acaba de chocarse
con la cabeza en la mesa.
Copy !req
465. Roseanne.
Roseanne. Hola, dile algo a Papá.
Copy !req
466. ¿Roseanne? Hola, soy Papá.
Copy !req
467. Cariño, no, no llores.
Papá va a volver a casa muy pronto.
Copy !req
468. John, tengo que dejarte.
Copy !req
469. Tengo que dejarte, John.
Copy !req
470. Adiós.
Copy !req
471. Saludad a Johnny Cash. Papá, él ha
escrito la canción "Cry, Cry, Cry".
Copy !req
472. Madre Maybelle.
Copy !req
473. - ¿Qué tal, Johnny Cash?
- Bien. ¡Genial, señora!
Copy !req
474. - Hola, John. Soy Ezra.
- Sí, lo sé.
Copy !req
475. - Encantado de conocerle, hijo.
- El gusto es mío, señor.
Copy !req
476. Entré en un tugurio el otro día
Copy !req
477. Eché una moneda en la máquina
Para oír qué música sonaría
Copy !req
478. No quería una canción en particular
No esperé a elegir
Copy !req
479. Eché la moneda por la ranura
Y sonaron los Jukebox Blues
Copy !req
480. Hay un tipo ahí dentro
Con un viejo cuerno de hojalata
Copy !req
481. Y un tipo en un viejo banjo
Copy !req
482. Y el hombre con el violín
No era manco
Copy !req
483. Sabía mover ese arco
Copy !req
484. Sonaste bien esta noche, Cash.
Muy justo.
Copy !req
485. Gracias, hombre.
Copy !req
486. ¿Quieres unos chiles?
Copy !req
487. No, no quiero.
Copy !req
488. Está en los escenarios desde
que tú y yo teníamos calcetines.
Copy !req
489. Dicen que Maybelle
tenía una cuna en el Ryman...
Copy !req
490. para poder salir y hacer sus
numeritos...
Copy !req
491. y volver de un brinco y dormir.
Copy !req
492. Debe de haber sido un bombo
Copy !req
493. Lo que dio a esa canción la solidez
Chico, se estaba poniendo bien
Copy !req
494. Entré en un tugurio el otro día
Copy !req
495. Eché una moneda en la máquina
Para oír qué música sonaría
Copy !req
496. No quería una canción en particular
No esperé a elegir
Copy !req
497. Eché la moneda por la ranura
Y sonaron los Jukebox Blues
Copy !req
498. Hice sonar muchas máquinas
Casi todas las de la ciudad
Copy !req
499. Pero es el primer tema que escucho
Que te pone a bailar
Copy !req
500. Toca la máquina
Copy !req
501. Nunca escuché ese ritmo
Bailé como nunca he bailado
Copy !req
502. - Nos vamos en una hora, John.
- De acuerdo.
Copy !req
503. Qué historia tan bonita, cariño.
Copy !req
504. De acuerdo.
Copy !req
505. No.
Copy !req
506. Me voy en cinco minutos.
Copy !req
507. De acuerdo.
Copy !req
508. ¿Va bien todo lo demás?
Copy !req
509. Yo también te quiero.
Copy !req
510. - Adiós. Adiós.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
511. - ¿Café?
- Sí...
Copy !req
512. y una tostada, por favor.
Copy !req
513. - Oye.
- Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
514. Bien. ¿Te importa?
Copy !req
515. No, en absoluto.
Copy !req
516. - ¿Has perdido la voz?
- Sí.
Copy !req
517. Estaba cantando con todas mis ganas.
Copy !req
518. Tengo que preguntarte cómo
conseguiste ese sonido.
Copy !req
519. ¿Qué sonido?
Copy !req
520. Ese del que todos hablan. Constante
como un tren. Afilado como una navaja.
Copy !req
521. Tocaríamos más rápido si pudiéramos.
Copy !req
522. Supongo que salió así sin más.
Copy !req
523. - Tengo que cerrar la caja.
- Sí, claro.
Copy !req
524. Gracias.
Copy !req
525. Una foto de mi mujer, Viv.
Copy !req
526. - Mi hija, Roseanne.
- Mírala. Es preciosa.
Copy !req
527. Gracias. Hay otro en camino.
Copy !req
528. - Yo también tengo una niña.
- ¿Sí?
Copy !req
529. Se llama Carlene. Sí.
Tiene casi la misma edad.
Copy !req
530. Cuando cumplía el servicio,
miraba tus fotos.
Copy !req
531. Ya sabes, en revistas.
Copy !req
532. No, no era así.
Copy !req
533. Me gustaba tu música, ¿sabes?
Copy !req
534. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
535. O sea, yo... Tú eras...
O sea, te fui siguiendo la pista...
Copy !req
536. Sí, tú y tu familia.
Copy !req
537. He escuchado tu voz toda la vida.
Copy !req
538. Yo y mi hermano Jack, siempre
hemos escuchado tus canciones.
Copy !req
539. - Como "Swallerin's Place".
- Sí.
Copy !req
540. Nos gustabas cantando sola.
Copy !req
541. Tu y Jack sois los únicos.
Copy !req
542. - ¿Qué quieres decir?
- No soy muy buena cantante, John.
Copy !req
543. Tengo mucha personalidad, tengo estilo.
Copy !req
544. Me doy entera pero es mi hermana Anita
la que tiene buena voz.
Copy !req
545. - ¿Quién ha dicho eso?
- Todo el mundo.
Copy !req
546. Mi madre, mi padre.
Copy !req
547. Por eso aprendí a ser graciosa.
Para tener algo que ofrecer.
Copy !req
548. Bueno...
Copy !req
549. Los padres no son siempre los mejores
jueces...
Copy !req
550. acepta mi opinión.
Copy !req
551. ¿Cuánto tiempo tienes de gira?
Copy !req
552. Dos semanas más.
Acabamos de empezar...
Copy !req
553. pero te diré que parece
que llevamos mucho más tiempo.
Copy !req
554. Estoy segura.
Copy !req
555. Yo me largo. Me voy al Ryman.
Copy !req
556. Dile a tu hermano Jack que escuche
la radio. Cantaré algo para él.
Copy !req
557. ¿Qué le gusta?
Copy !req
558. Qué... Qué amable. Pero falleció.
Copy !req
559. Lo siento. ¿Estabais muy unidos?
Copy !req
560. Sí. Sí...
Copy !req
561. Es curioso. Hace mucho tiempo
que no hablo de Jack. Es...
Copy !req
562. Después de su muerte,
hablaba de él todo el tiempo...
Copy !req
563. pero supongo que la gente
se acabó cansando.
Copy !req
564. Así que dejé de hacerlo.
Copy !req
565. ¿John?
Copy !req
566. Estás cansado, ¿verdad?
Copy !req
567. Sí.
Copy !req
568. Bajará el ritmo.
Copy !req
569. Lo hará.
Copy !req
570. Tengo que irme.
Copy !req
571. Me alegro de haber hablado contigo.
Copy !req
572. - Tú también.
- Cuídate.
Copy !req
573. - Sí. Espero verte pronto.
- Escucha la radio.
Copy !req
574. - Te cantaré "Swallerin' Place".
- Lo haré. Lo haré de verdad.
Copy !req
575. De acuerdo.
Copy !req
576. Está bien. Es... Es perfecto.
Copy !req
577. Sí, señora.
Copy !req
578. ¿Cuándo le oíste moverse
por última vez?
Copy !req
579. No sé.
Copy !req
580. Creí que me ayudarías, John.
Copy !req
581. Te vas mañana.
Copy !req
582. - Sí.
- Sí.
Copy !req
583. Será mejor que vivas con nosotras
cuando regreses a casa...
Copy !req
584. antes de volver a irte.
Copy !req
585. Sí, eso estaba pensando.
Copy !req
586. Igual puedo conseguir que Bob
me cambie las fechas.
Copy !req
587. Soy feliz cuando estoy aquí.
Copy !req
588. Me gusta despertarme y ver tu cara.
Copy !req
589. John, esas bolsas de ahí...
Copy !req
590. Por cada carta de un chico,
hay diez que son de chicas.
Copy !req
591. Diez a una.
Y son obscenas.
Copy !req
592. Reba quería contestar,
pero muchas...
Copy !req
593. no tienen ni 15 años...
Copy !req
594. y envían fotos de sí mismas
en bañador.
Copy !req
595. Para que las mires mientras
"cumples condena" en Folsom.
Copy !req
596. - Viv.
- Una chica envió...
Copy !req
597. Viv, ni siquiera leas esas cartas.
Copy !req
598. Ahora mismo, todo es de locos.
Copy !req
599. No sé.
Copy !req
600. Si hubieses visto,
la semana pasada...
Copy !req
601. Estábamos
en la feria agrícola...
Copy !req
602. y llegó un autocar
lleno de chicas...
Copy !req
603. que bajaron en tromba...
Copy !req
604. y persiguieron a gritos
a Carl y a Roy.
Copy !req
605. John. Tengo una fuente en el horno
y a tu hermana...
Copy !req
606. en la cocina.
No quiero hablar de la gira.
Copy !req
607. Tú has sacado el tema.
Copy !req
608. Y será mi nueva regla:
Copy !req
609. Cuando vengas a casa...
Copy !req
610. hablaremos de cosas normales.
Copy !req
611. No me impongas reglas.
Copy !req
612. No hago otra cosa:
Copy !req
613. Estar en tal sitio a tal hora...
Copy !req
614. volver aquí...
Copy !req
615. para estar contigo
y las niñas...
Copy !req
616. y, además, componer.
Dime, ¿qué quieres de mí?
Copy !req
617. Tienes la casa de tus sueños,
todas tus cosas bonitas...
Copy !req
618. tu coche.
¿Qué quieres de mí?
Copy !req
619. Te quiero a ti. ¡Te quiero a ti!
¡Y quiero todo lo que me prometiste!
Copy !req
620. ¿Y si no puedo dártelo?
Copy !req
621. Caravana de la gira 1956
Copy !req
622. ¿En qué piensas?
Copy !req
623. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
624. Fabrico una bomba.
Copy !req
625. ¿Adónde vamos?
Copy !req
626. A Tyler.
Al concierto de George Jones.
Copy !req
627. ¿Y de dónde venimos?
Copy !req
628. - Tómate otra, Carl.
- De Austin...
Copy !req
629. donde me recogisteis.
Copy !req
630. ¿Has visto la lista de éxitos?
Copy !req
631. "Cry, Cry, Cry" ocupa el puesto 14.
Copy !req
632. No sé dónde estábamos
pero sé adónde vamos.
Copy !req
633. Todos los de aquí
iremos al infierno.
Copy !req
634. ¿Y los del coche que va delante?
Copy !req
635. Iremos al infierno
por nuestras canciones.
Copy !req
636. Y los que las escuchen, también.
Copy !req
637. ¡Cállate!
Copy !req
638. Dios nos dio una manzana...
Copy !req
639. y dijo:
"¡No la toquéis!"
Copy !req
640. No dijo: "Tocadla a veces",
o "Mordisqueadla".
Copy !req
641. "No la toquéis".
Copy !req
642. Ni se os ocurra tocarla.
Copy !req
643. Ni cantéis sobre tocarla.
Copy !req
644. Ni penséis en cantar
sobre tocarla.
Copy !req
645. ¿Y yo, Jerry Lee?
¿Iré al infierno?
Copy !req
646. No.
Tú tienes belleza.
Copy !req
647. Lo que tengo es sueño.
Copy !req
648. Me está conquistando.
Copy !req
649. Siente mi corazón. Ven.
Copy !req
650. Siente mi corazón.
Late por ti.
Copy !req
651. - Basta.
- Siéntelo.
Copy !req
652. - Basta. Jerry Lee.
- Jerry Lee.
Copy !req
653. Siéntate de una vez.
Copy !req
654. Siéntate.
Copy !req
655. El Chevrolet de 1957.
Hay nuevos diseños y nuevos...
Copy !req
656. Creo que es ahí.
Copy !req
657. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
658. Sacadme de este coche de niños.
Copy !req
659. Hogar dulce hogar.
Copy !req
660. Puedes dejármelas ahí.
Copy !req
661. Espera. Quería darte
la lista de éxitos.
Copy !req
662. Es cierto.
Copy !req
663. Está aquí dentro.
Copy !req
664. Llevas una biblioteca, June.
Copy !req
665. Aquí está. Lo he marcado.
Ahí está.
Copy !req
666. Sí, catorce.
Copy !req
667. No puedo creerlo.
Copy !req
668. Quería darte esto.
Copy !req
669. EL PROFETA
KAHLlL GIBRAN
Copy !req
670. Acabo de leerlo.
Es increíble.
Copy !req
671. - ¿"El profeta"?
- Sí.
Copy !req
672. Quédatelo.
Copy !req
673. - No, no...
- Cuando acabo un libro...
Copy !req
674. lo regalo.
Aligera mi equipaje.
Copy !req
675. John.
Copy !req
676. Acabo de pasar
por un horrible divorcio.
Copy !req
677. Y todos me critican por ello.
Copy !req
678. Y creo que...
Copy !req
679. tú tienes
una familia estupenda.
Copy !req
680. Lo siento.
Ha sido sin querer.
Copy !req
681. ¿Sin querer?
Copy !req
682. Sí.
Copy !req
683. ¿Te vistes de negro porque
no tienes otra ropa?
Copy !req
684. ¿Tocas así
porque no sabes tocar mejor?
Copy !req
685. ¿Intentaste besarme...
Copy !req
686. porque ha sido "sin querer"?
Copy !req
687. Deberías adjudicarte
algún mérito de vez en cuando.
Copy !req
688. John.
Copy !req
689. - Hola, Luth.
- Hola, John.
Copy !req
690. ¿Estás bien?
Copy !req
691. Ya te lo diré. ¿Y tú?
Copy !req
692. Bien. A ese chico Elvis
le gusta hablar de sexo.
Copy !req
693. No ha hablado de otra cosa.
Copy !req
694. - ¿Quieres probar?
- ¿Qué es?
Copy !req
695. Hacen que quieras ir
hasta Jacksonville...
Copy !req
696. a pasarlo bien.
Copy !req
697. Elvis las toma.
Copy !req
698. Sí.
Copy !req
699. - Sí, señor.
- Prueba algunas, claro.
Copy !req
700. Cuidado.
Copy !req
701. Llegan Marshall y su bomba.
Copy !req
702. - ¿Tienes un mechero, J.R.?
- Sí.
Copy !req
703. Ayúdame a subir.
Coge la mecha.
Copy !req
704. ¿Cuánto tiempo nos dejará?
Copy !req
705. Treinta segundos por treinta
centímetros.
Copy !req
706. De acuerdo.
Copy !req
707. - ¿La prende?
- ¿Tu mujer sabe...
Copy !req
708. que te gustan los explosivos?
Copy !req
709. Desde luego.
Por eso me casé con ella.
Copy !req
710. ¿La has prendido?
Copy !req
711. La bomba va a estallar.
Copy !req
712. Qué bien funciona.
Copy !req
713. No funcionó.
Copy !req
714. Enhorabuena, Johnny.
Copy !req
715. Eran casi las cuatro
Y creí que pararía
Copy !req
716. Me miró a mí y miró el reloj
Copy !req
717. Y dijo: "Un momento, chico
Y no te enojes
Copy !req
718. Porque quiero bailar
Un rato más"
Copy !req
719. Ella es mi rock'n' roll Ruby
Baila el rock
Copy !req
720. Rock'n' roll Ruby, baila el rock
Cuando Ruby baila el rock
Copy !req
721. Me satisface el alma
Copy !req
722. Una noche mi Ruby me dejó solo
Intenté llamarla por teléfono
Copy !req
723. Al fin la encontré a medianoche
Copy !req
724. Me dijo: "Déjame
Que tu Ruby quiere bailar"
Copy !req
725. Pues es mi rock'n' roll Ruby
Baila el rock
Copy !req
726. Rock'n' roll Ruby, baila el rock
Copy !req
727. Cuando Ruby baila el rock
Me satisface el alma
Copy !req
728. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
729. ¿Qué me dicen de esos chicos?
Copy !req
730. ¡Johnny Cash
y los Tres de Tennessee!
Copy !req
731. - Excelente actuación.
- Gracias.
Copy !req
732. Eso es. Bésale el culo.
Copy !req
733. ¿Tu mamá sabe que has salido?
Copy !req
734. Lo sabe. Lo sabe.
Copy !req
735. ¿Qué les ha parecido?
Copy !req
736. Johnny Cash.
Copy !req
737. Está bien, nena
Está bien para ti
Copy !req
738. Está bien, nena
Copy !req
739. Todo lo que tú quieras
Copy !req
740. Estará bien, está bien
Copy !req
741. Está bien, nena
Copy !req
742. Todo lo que tú quieras
Copy !req
743. Mi madre me lo dijo
Copy !req
744. Mi padre, también
Copy !req
745. "Esa chica con quien tonteas
Copy !req
746. No te hará ningún bien"
Copy !req
747. Pues, está bien
Está bien
Copy !req
748. Está bien, nena
Copy !req
749. Todo lo que tú quieras
Copy !req
750. Vale.
Copy !req
751. - ¿Señor Cash?
- ¿Sí?
Copy !req
752. Audrey Parks quiere verle.
Copy !req
753. ¿Quién?
Copy !req
754. Audrey Parks.
Copy !req
755. Hola.
Copy !req
756. Está bien, nena
Está bien para ti
Copy !req
757. Está bien, nena
Todo lo que tú quieras
Copy !req
758. ¡Hazlo ahora!
Copy !req
759. Ray, ¿bendices la mesa?
Copy !req
760. Es la mesa de J.R.
¿Por qué no la bendices tú?
Copy !req
761. No, adelante, papá.
Copy !req
762. Me voy de fiesta
Copy !req
763. A buscar...
Copy !req
764. Me voy de fiesta
Copy !req
765. A buscar un poco de diversión
Copy !req
766. Y encontré...
Copy !req
767. Pero encontré...
Copy !req
768. Mierda.
Copy !req
769. Pero encontré una esquina oscura
Copy !req
770. Me fui de fiesta
Copy !req
771. A buscar un poco de diversión
Copy !req
772. Pero encontré una esquina oscura
Copy !req
773. Porque aún la echo de menos
Copy !req
774. - Hola.
- Hola.
Copy !req
775. Usted es June Carter, ¿no?
Copy !req
776. ¡Cielos!
Betsy Purvis.
Copy !req
777. Hola, Betsy. Mucho gusto.
Copy !req
778. - Iré al concierto.
- ¡Bien!
Copy !req
779. - Este es mi marido, Lloyd.
- Mucho gusto.
Copy !req
780. ¿Dónde están
los aparejos de pesca?
Copy !req
781. - Detrás de los balones de fútbol.
- Bien.
Copy !req
782. Disfruten del concierto.
Griten sus peticiones.
Copy !req
783. - Buenos días.
- Hola.
Copy !req
784. Es incluso más bonita en persona.
Copy !req
785. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
786. Busco encaje.
Copy !req
787. Lo encontrará
en la tienda de costura.
Copy !req
788. Gracias.
Copy !req
789. Sus padres...
Copy !req
790. son buenos cristianos en un mundo
que ha perdido el rumbo.
Copy !req
791. Les diré que lo ha dicho.
Copy !req
792. Me sorprende que le hablen...
Copy !req
793. después de su comportamiento
con Carl Smith.
Copy !req
794. El divorcio es abominable.
El matrimonio es para siempre.
Copy !req
795. Lamento haberla decepcionado.
Copy !req
796. - Hola.
- Hola.
Copy !req
797. ¿De qué te ríes?
Copy !req
798. Llevas diez minutos
plantado ahí...
Copy !req
799. mirando los libros de recortables.
Copy !req
800. No me decido por
cuál le gustaría más a Roseanne.
Copy !req
801. Tiene el cabello castaño
y pienso que este.
Copy !req
802. - Claro.
- Pero este es "Hermanitas".
Copy !req
803. Y ella tiene una.
Copy !req
804. Compré ese para Carlene.
Le gustó.
Copy !req
805. Me perdí su cumpleaños.
Copy !req
806. Y quería comprarle algo...
Copy !req
807. como estas casas de muñecas.
Copy !req
808. Pero no sé cómo mandársela.
Copy !req
809. ¿Te ayudo?
Copy !req
810. Hay una calle
que va al lago por ahí.
Copy !req
811. - ¿Te cuesta caminar?
- Sí.
Copy !req
812. Olvidaba cuánto me gustaba esto.
Copy !req
813. Nunca he usado un carrete como este.
Copy !req
814. ¿Qué usabas? ¿Una rama?
Copy !req
815. Sí.
Copy !req
816. Espera. Te ayudaré.
Copy !req
817. Es como si tuviera un cierre.
Copy !req
818. Mi padre me enseñó a usarlos.
Copy !req
819. Presiona con el pulgar.
Copy !req
820. Así se suelta el sedal.
Copy !req
821. Un movimiento hacia atrás...
Copy !req
822. y lo lanzas.
Copy !req
823. Cuando encuentres
un buen sitio...
Copy !req
824. suelta el botón.
Copy !req
825. - ¿Por el lado?
- Sí.
Copy !req
826. De acuerdo.
Copy !req
827. ¿Lo ves? Ya está.
Copy !req
828. A la vuelta de la esquina hay penas
Copy !req
829. Por la calle que recorren los fracasados
Copy !req
830. Si podéis abriros camino
Entre las lágrimas
Copy !req
831. Me encontraréis en
El Hogar de los Blues
Copy !req
832. Sí, me encontraréis en
El Hogar de los Blues
Copy !req
833. Vamos a llamar otra vez a June.
Copy !req
834. Puede que cante conmigo.
Copy !req
835. No, no, no.
Copy !req
836. Vamos. Nunca canto contigo.
Copy !req
837. Llevo zapatillas y no voy a salir.
Copy !req
838. No importa que lleves zapatillas.
Copy !req
839. La noche es aún joven.
Copy !req
840. Quiero oírlo: June. June.
Copy !req
841. - June, June, June
- June, June, June
Copy !req
842. - June, June, June
- Venga, June...
Copy !req
843. demuestra que Elvis se equivoca.
Copy !req
844. Dice que no haces nada
que no esté programado.
Copy !req
845. June, June, June
June, June, June
Copy !req
846. ¿Ves, June?
Quieren vernos juntos.
Copy !req
847. Pues, deja de agarrarme
y cantaré contigo.
Copy !req
848. Pero suéltame.
Copy !req
849. Hola otra vez, amigos.
Copy !req
850. ¿No les importa
que vaya descalza?
Copy !req
851. ¿Qué cantamos, Johnny?
Copy !req
852. Me has hecho salir.
¿Ahí acaba tu plan?
Copy !req
853. Siempre me ha gustado tu canción:
Copy !req
854. "Time's a-Wastin"'.
Hagamos esa.
Copy !req
855. No estoy segura.
¿Por qué no tu éxito "Big River"?
Copy !req
856. Es una buena canción.
Copy !req
857. No es un dueto.
Copy !req
858. - Cantemos "Time's a-Wastin"'.
- No cantaré esa canción.
Copy !req
859. No es apropiado. La grabé
con mi ex marido. No voy a cantarla.
Copy !req
860. Así lo olvidarás todo.
Copy !req
861. - No pienso cantarla.
- Cántala.
Copy !req
862. - Tengo brazos
- Y yo tengo brazos
Copy !req
863. Juntémonos y usemos los brazos
Copy !req
864. Vamos allá
Copy !req
865. Que el tiempo vuela
Copy !req
866. Tengo labios
Copy !req
867. Y yo tengo labios
Copy !req
868. Juntémonos y usemos los labios
Copy !req
869. Vamos allá
Copy !req
870. Que el tiempo vuela
Copy !req
871. Una tarta no es nada
Si no mezclas
Copy !req
872. Y horneas la masa
Copy !req
873. Y el amor solo es una burbuja
Copy !req
874. Si no te molestas en hacerlo
Copy !req
875. Si estás libre para estar conmigo
Copy !req
876. Cuenta hasta tres y estaré contigo
Copy !req
877. Vamos allá
Copy !req
878. Que el tiempo vuela
Copy !req
879. ¡No hagas eso!
Copy !req
880. Oye, June.
Copy !req
881. No 2
Copy !req
882. ¿June? ¡Abre!
Copy !req
883. ¡Abre la puerta!
Copy !req
884. Déjame en paz, ¿quieres?
Copy !req
885. ¿Qué? ¿Qué he hecho?
Copy !req
886. ¡Es una canción!
Copy !req
887. Por favor, aléjate de mí.
Copy !req
888. Johnny Cash
y los Tres de Tennessee.
Copy !req
889. Actuarán el fin de semana
en el Malco.
Copy !req
890. Conciertos de tarde y de noche...
Copy !req
891. con J. L. Lewis,
J. Carter y C. Perkins.
Copy !req
892. JOHNNY CASH Y
LOS TRES DE TENNESSEE - SÁB
Copy !req
893. CON JERRY LEE LEWIS - DOM
Y JUNE CARTER - 2 PM y 8 PM
Copy !req
894. Es el Hombre de los Dulces
Copy !req
895. Vamos, señoras, acérquense
Copy !req
896. Ya saben quién viene a la ciudad
Copy !req
897. No es Papá Noel
Copy !req
898. Es el Hombre de los Dulces
Copy !req
899. El Hombre de los Dulces
está aquí, Luther.
Copy !req
900. ¿Por qué no pruebas nunca
a tocar así, Luther?
Copy !req
901. Lo que tú buscas,
yo ya lo encontré.
Copy !req
902. El Hombre de los Dulces vuelve aquí
Copy !req
903. Hay que engancharse a su pirulí
Copy !req
904. Hola, June.
Copy !req
905. Hola, Jerry Lee.
Copy !req
906. ¿Cómo estás, John?
Copy !req
907. Yo, bien. ¿Y tú?
Copy !req
908. Supongo que no te acostaste.
Copy !req
909. - "Habladurías".
- Tenemos un concierto a las dos.
Copy !req
910. - Una matinée. ¿Recuerdas?
- Estábamos ensayando.
Copy !req
911. - Siéntate. Estamos inspirados.
- La práctica perfecciona.
Copy !req
912. - Hoy, no.
- ¿Por qué no?
Copy !req
913. ¡Porque estáis borrachos!
Copy !req
914. Amén, hermano.
Copy !req
915. Ven a tomarte una cerveza
con nosotros.
Copy !req
916. Después del concierto
me iré a casa.
Copy !req
917. No he venido para cuidaros.
Copy !req
918. ¿Ah, no?
Copy !req
919. Tú ya tienes a alguien
que haga eso.
Copy !req
920. - Tienes una esposa. ¿Lo recuerdas?
- ¿Y si no la tuviera?
Copy !req
921. Demasiados "síes" en esa frase.
Copy !req
922. Solo hay uno.
Copy !req
923. ¡Solo hay un "si" en la frase!
Copy !req
924. Tiene razón.
Copy !req
925. Tengo razón. Solo hay uno.
Copy !req
926. - ¿En serio?
- Es un buen punto.
Copy !req
927. - Oye.
- ¡No te atrevas a hablarme así!
Copy !req
928. ¡Nos rendimos, nos rendimos!
Copy !req
929. ¿En qué estaría pensando?
¡Es una locura!
Copy !req
930. Vais a acabar con la gira.
Copy !req
931. Estáis en la cuerda floja.
Copy !req
932. No acabamos con la gira.
Copy !req
933. No seré aquel niño que impide
con el dedo que ceda el dique.
Copy !req
934. ¡Te engañas
si crees que es por la gira!
Copy !req
935. ¡No es por la gira!
Copy !req
936. ¡No es por una canción!
Copy !req
937. Vigilo muy de cerca
Este corazón mío
Copy !req
938. Mantengo siempre los ojos bien abiertos
Copy !req
939. Mantengo sueltos los extremos
Para el nudo que ata
Copy !req
940. Un momento. Ten.
Copy !req
941. Sigo la línea, porque eres mía
Copy !req
942. June Carter se casa
con un piloto
Copy !req
943. Tan seguro como que la noche es oscura
Y claro el día
Copy !req
944. Estás en mis pensamientos
Noche y día
Copy !req
945. Y la felicidad que he conocido
Prueba que he acertado
Copy !req
946. John. Cariño, quiero hacerte una foto.
Roseanne, mira a mamá.
Copy !req
947. Patata.
Copy !req
948. Sabes cómo mantenerme a tu lado
Copy !req
949. Me das razones para amar
Que no puedo ocultar
Copy !req
950. Sé que por ti
Intentaría invertir la marea
Copy !req
951. Sigo la línea, porque eres mía
Copy !req
952. ¿Qué opina de California?
Copy !req
953. Hemos comprado una casa aquí.
Copy !req
954. Vigilo muy de cerca
Este corazón mío
Copy !req
955. Mantengo siempre
Los ojos bien abiertos
Copy !req
956. Mantengo sueltos los extremos
Para el nudo que ata
Copy !req
957. Sigo la línea, porque eres mía
Copy !req
958. ¡A comer!
Copy !req
959. ¡Venid todos!
Copy !req
960. ¿Kath? ¿Roseanne?
Copy !req
961. Chicas, mirad el cielo.
Copy !req
962. ¡Chicas! Rápido, no podéis perdéroslo.
Copy !req
963. Oye. ¿Ves el pájaro allá arriba?
Copy !req
964. ¿Ves el pájaro? Es un halcón.
Copy !req
965. - Sí.
- Sí.
Copy !req
966. ¡A comer!
Copy !req
967. ¡Venid todos!
Copy !req
968. Ese es el tema.
De acuerdo, la respuesta es:
Copy !req
969. Tienes que saber esta.
Tú lees los cómics.
Copy !req
970. - Shmoos.
- ¿Qué eran los shmoos?
Copy !req
971. - Correcto. Sigue y elije la siguiente.
- Vamos con...
Copy !req
972. ¿Qué es esto?
Copy !req
973. Oye, lo estaba buscando.
Copy !req
974. Es la carta que escribí
en el avión a Bob Dylan.
Copy !req
975. Es aquel cantante de folk.
Copy !req
976. La escribiste
en una bolsa para el mareo.
Copy !req
977. ¿Y qué?
Copy !req
978. ¿De qué te ríes?
Copy !req
979. Quizá deberías dormir
por la noche.
Copy !req
980. Y tal vez comer.
Quizá ambas cosas.
Copy !req
981. ¿Ya te has decidido
para lo de esta noche?
Copy !req
982. ¿Vendrás?
Copy !req
983. Bueno.
Ya que me lo pides tan bien.
Copy !req
984. Ya contesto.
Copy !req
985. ¿Diga? Hola, Bob.
Copy !req
986. ¿Puedes esperar un momento?
Un momento.
Copy !req
987. Hola.
Copy !req
988. Diles a los organizadores
de los premios que sí iremos.
Copy !req
989. Oye, Bob, ¿sabes si estará June?
Copy !req
990. Este año tuvimos una invasión
británica, una belleza brasileña...
Copy !req
991. una alcahueta de Nueva York.
Incluso vino una niñera.
Copy !req
992. - En 1964, cubrimos el globo.
- Hola, Johnny.
Copy !req
993. Randy, ¿cómo estás?
Copy !req
994. con actos increíbles...
Copy !req
995. ¿June? Hola.
Copy !req
996. Hola, John.
Copy !req
997. - Cuánto tiempo.
- Sí.
Copy !req
998. - Hola, Vivian. ¿Cómo estás?
- Hola, June.
Copy !req
999. He visto que te casaste.
Copy !req
1000. - Sí.
- Enhorabuena.
Copy !req
1001. - Gracias. Muy amable..
- De nada.
Copy !req
1002. - ¿Crees que este durará?
- John.
Copy !req
1003. - ¿Es el segundo o el tercero?
- John.
Copy !req
1004. Solo lo pregunto.
Copy !req
1005. ¡No me hagas esto!
Copy !req
1006. John.
Copy !req
1007. - June, espera. Tenemos que hablar.
- No quiero hablar contigo.
Copy !req
1008. Oiga, ¿le importa?
Copy !req
1009. Tienes mal aspecto.
Copy !req
1010. Pues, tú estás preciosa.
Copy !req
1011. ¿Y tu camionero?
Copy !req
1012. Es piloto de coches trucados.
Copy !req
1013. Te alegrará saber
que no nos va bien.
Copy !req
1014. No me alegra.
Copy !req
1015. Bueno, un poquito, sí.
Copy !req
1016. Quiero volver a ir de gira contigo,
June.
Copy !req
1017. Echo de menos las giras.
Copy !req
1018. Echo de menos la música.
Copy !req
1019. Tengo dos hijas, John.
No puedo.
Copy !req
1020. ¿Vas a hacer
números cómicos toda tu vida?
Copy !req
1021. Tienes una voz. Úsala.
Copy !req
1022. Solo una semana al mes.
Copy !req
1023. Trabajarás para mí.
Copy !req
1024. Me ocuparé de los bolos,
los agentes y publicistas.
Copy !req
1025. Y si una de tus hijas enferma, te
quedarás en casa y cobrarás igual.
Copy !req
1026. Me enseñó a amarle
Y prometió amarme
Copy !req
1027. Y respetarme por encima
De todas las demás
Copy !req
1028. Cuánto mi corazón se cuestiona
No hay pena capaz de contarlo
Copy !req
1029. Se marchó sin avisar
Sin un adiós
Copy !req
1030. Él me enseñó a amarle
Y me llamó su flor
Copy !req
1031. Que florecía para alegrarle
La vida en sus horas tristes
Copy !req
1032. Cuánto desearía verle
Y lamento las horas grises
Copy !req
1033. Se ha ido y descuidado
A esta pálida flor silvestre
Copy !req
1034. Gracias. Es la canción preferida
de mi madre.
Copy !req
1035. Sentados, en cuclillas
o tumbados, pónganse cómodos...
Copy !req
1036. ¡pues ahí viene el único e
incomparable...
Copy !req
1037. Johnny Cash!
Copy !req
1038. Hola. Soy Johnny Cash.
Copy !req
1039. Apártate de mi ventana
Copy !req
1040. Márchate a la velocidad que tú elijas
Copy !req
1041. No soy yo el que tú quieres, nena
Copy !req
1042. No soy el que tú necesitas
Copy !req
1043. Dices que buscas a alguien
Copy !req
1044. Que no sea nunca débil
Sino siempre fuerte
Copy !req
1045. Para protegerte y defenderte
Copy !req
1046. Tengas tú razón o no
Copy !req
1047. Alguien para abrirte
Todas las puertas
Copy !req
1048. Pero no soy yo, nena
Copy !req
1049. No, no, no, no soy yo, nena
Copy !req
1050. No soy yo el que tú buscas, nena
Copy !req
1051. Baja ligera del alféizar, nena
Copy !req
1052. Baja ligera al suelo
Copy !req
1053. No soy yo el que tú quieres, nena
Copy !req
1054. Solo te decepcionaré
Copy !req
1055. Dices que buscas a alguien
Que prometa nunca separarse
Copy !req
1056. Alguien que por ti cierre los ojos
Alguien que cierre su corazón
Copy !req
1057. Alguien que por ti muera y aún más
Copy !req
1058. Pero no soy yo, nena
Copy !req
1059. No, no, no, no soy yo, nena
Copy !req
1060. No soy yo el que tú buscas
Copy !req
1061. - Un concierto estupendo.
- Gracias.
Copy !req
1062. - Nos ha encantado.
- Es todo gracias a June.
Copy !req
1063. - Excepcional, John.
- Gracias.
Copy !req
1064. - Me alegro de verle.
- Gracias por venir.
Copy !req
1065. - Hola.
- ¿Y ahora qué?
Copy !req
1066. - Un contrato en Las Vegas.
- ¿June?
Copy !req
1067. - ¿Sí?
- Ven con mis padres.
Copy !req
1068. - Mi madre y mi padre..
- Hola.
Copy !req
1069. - ¿Cómo está?
- Me alegro de conocerlos al fin.
Copy !req
1070. Yo soy June Carter.
Copy !req
1071. - Señorita Carter.
- Un placer.
Copy !req
1072. No conoces a mis hijas.
Esta es Roseanne y...
Copy !req
1073. Están dormidas.
Qué monadas.
Copy !req
1074. Vais vestidas iguales.
Me encantan esos lazos amarillos.
Copy !req
1075. - June.
- ¿Sí?
Copy !req
1076. Aléjate de mis hijas.
Copy !req
1077. - Solo las saludaba.
- Ya me has oído.
Copy !req
1078. Viv.
Copy !req
1079. - Vivian, por favor.
- No.
Copy !req
1080. Cuando se burlen de ti en Jackson
Copy !req
1081. El espectáculo de Johnny Cash
Copy !req
1082. Estaré bailando sobre un barril
Copy !req
1083. Te pasearán por la ciudad
Como un perro escaldado
Copy !req
1084. Con el rabo entre las piernas
Copy !req
1085. Te vas a Jackson
Copy !req
1086. Hombre con mucha labia
Copy !req
1087. Y yo te esperaré en Jackson
Copy !req
1088. Detrás de mi abanico de Japón
Copy !req
1089. Nos casamos en plena fiebre
Copy !req
1090. Más ardiente que un pimiento picante
Copy !req
1091. Llevamos hablando de Jackson
Copy !req
1092. Desde que el fuego se apagó
Copy !req
1093. Me voy a Jackson
Copy !req
1094. Esa es la verdad
Copy !req
1095. Sí, nos vamos a Jackson
Copy !req
1096. Y no volveremos más
Copy !req
1097. ¡Esperen! ¡El ascensor!
Copy !req
1098. Tengo esta carne.
Te va a encantar.
Copy !req
1099. - Bonitas botas.
- ¿Habéis visto cuánto apostaban?
Copy !req
1100. Diga, agente,
¿cómo mantienen las camisas así...
Copy !req
1101. tan rígidas?
Copy !req
1102. Con almidón.
Copy !req
1103. Pues queda muy bien.
Copy !req
1104. ¿Qué?
Copy !req
1105. - ¿Qué?
- ¿Estás loco de remate?
Copy !req
1106. - Buenas noches, chicos.
- ¡Buenas noches!
Copy !req
1107. - Buenas noches.
- No, dame dos, dame dos.
Copy !req
1108. - Ha sido un buen concierto.
- Sí.
Copy !req
1109. - Es mi habitación.
- Vale.
Copy !req
1110. ¿Nos tomamos una juntos?
Copy !req
1111. No lo sé.
Copy !req
1112. ¿Me das uno?
Copy !req
1113. - John.
- De acuerdo.
Copy !req
1114. Espera.
Copy !req
1115. Te escogeré uno bueno.
Copy !req
1116. ¿Sabes qué? Eres cruel.
Copy !req
1117. ¡Muy cruel!
Copy !req
1118. - Ten.
- Eres un hombre cruel.
Copy !req
1119. - No digas eso.
- Lo sabía.
Copy !req
1120. Siempre lo he sabido.
Copy !req
1121. Un momento. Ten.
Copy !req
1122. - Abre la boca.
- No.
Copy !req
1123. No me fío de ti.
Copy !req
1124. - No digas eso.
- No me fío de ti.
Copy !req
1125. Sí lo haces.
Copy !req
1126. Abre la boca.
Abre la boca.
Copy !req
1127. ¡Eres malvado! Horrible.
Copy !req
1128. Será mejor que conteste.
Copy !req
1129. ¿Diga?
Copy !req
1130. Carlene, ¿qué ocurre?
Copy !req
1131. Cielo, si lloras tanto,
no te entiendo.
Copy !req
1132. Intenta calmarte.
Copy !req
1133. Bueno. ¿Pero todo va bien?
Copy !req
1134. Ya lo sé, pero esas cosas pasan.
Copy !req
1135. Las hermanitas
a veces se portan así.
Copy !req
1136. Tienes que tener paciencia.
Copy !req
1137. Bueno...
Copy !req
1138. Dile que podéis comer tortitas
el sábado.
Copy !req
1139. - June, voy a mi cuarto.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
1140. Lo sé. Pronto volveré a casa.
Copy !req
1141. Por favor, no llores.
Copy !req
1142. - Recepción.
- El cuarto de June Carter.
Copy !req
1143. Enseguida. Un momento.
Copy !req
1144. June.
Copy !req
1145. No es nada malo.
Copy !req
1146. No hemos hecho nada malo.
Copy !req
1147. June.
Copy !req
1148. No pienso hacerlo.
No lo haré.
Copy !req
1149. Muchas gracias. Gracias.
Muchas gracias.
Copy !req
1150. El espectáculo de Johnny Cash
Copy !req
1151. - ¿Dónde está Johnny?
- Johnny.
Copy !req
1152. Johnny Cash saldrá enseguida.
Copy !req
1153. No tardará...
Copy !req
1154. pero nosotros
los mantendremos entretenidos.
Copy !req
1155. - Vamos a tocar una preciosa...
- ¡Un momento! ¡Johnny está aquí!
Copy !req
1156. Sí.
Copy !req
1157. ¡El señor Johnny Cash!
Copy !req
1158. Hola, amigos. Soy Johnny Cash.
Copy !req
1159. ¿No es un cielo esa June Carter?
Copy !req
1160. "l Got Stripes".
"l Got Stripes".
Copy !req
1161. Un lunes me arrestaron
Copy !req
1162. Un martes en la cárcel me encerraron
Copy !req
1163. Un miércoles mi juicio se confirmó
Copy !req
1164. Un jueves me declararon culpable
Y el martillo del juez retumbó
Copy !req
1165. Llevo listas
Listas sobre los hombros
Copy !req
1166. Llevo cadenas
Cadenas atadas a los pies
Copy !req
1167. Llevo listas
Listas sobre los hombros
Copy !req
1168. Y las cadenas
Las cadenas
Copy !req
1169. Están a punto de hundirme
Copy !req
1170. ¡Ponte a ello!
¡Toca la puta batería!
Copy !req
1171. Me dieron mis... pantalones con listas
Copy !req
1172. Un martes me dieron
Mis grilletes y cadena
Copy !req
1173. Un miércoles, mi juicio...
Copy !req
1174. Un jue...
Tuvieron que humillarme
Copy !req
1175. Llevo listas
Copy !req
1176. Estoy bien.
Copy !req
1177. ¡Por Dios, John!
Copy !req
1178. - ¡Cerrad el telón! John. John.
- Llama un doctor.
Copy !req
1179. ¡Cerrad el telón!
Copy !req
1180. - J. R., ¿estás bien?
- Sí.
Copy !req
1181. - J. R., mírame.
- John.
Copy !req
1182. "Afortunadamente, número las plumas
para las emergencias".
Copy !req
1183. - ¡Pedid ayuda!
- ¿Junie? ¿June?
Copy !req
1184. ¡Ayudadle!
Copy !req
1185. - ¿Sí?
- ¿J.R.?
Copy !req
1186. ¿Qué?
Copy !req
1187. ¡J.R.!
Copy !req
1188. Se ha suspendido la gira.
Copy !req
1189. ¿Quién lo dice?
Copy !req
1190. Te compramos un billete a casa.
Para mañana.
Copy !req
1191. ¿Ves dónde lo pongo?
Copy !req
1192. Junto al teléfono.
Copy !req
1193. Cuídate.
Copy !req
1194. Estás ardiendo.
Copy !req
1195. Hay partes más ardientes
que mi frente.
Copy !req
1196. Dime que no me quieres.
Copy !req
1197. No te quiero.
Copy !req
1198. Mientes.
Copy !req
1199. Entonces, no tienes problemas.
Copy !req
1200. - ¿Y mis pastillas?
- Las tiré.
Copy !req
1201. No digas eso.
Copy !req
1202. Espera. Las necesito.
Copy !req
1203. ¡Necesito las pastillas! Vamos...
Están recetadas...
Copy !req
1204. por el médico.
¿Me oyes? Las necesito.
Copy !req
1205. Sé que...
Copy !req
1206. Quema.
Copy !req
1207. Quema, quema.
Copy !req
1208. - Mamá.
- Mamá.
Copy !req
1209. ¡Mamá!
Copy !req
1210. Ya falta poco.
Copy !req
1211. Aquí tiene.
Copy !req
1212. El sabor del amor es dulce
Copy !req
1213. Y quema, quema, quema, quema
Copy !req
1214. Luego quema, quema, quema, quema
Copy !req
1215. El anillo de fuego
Copy !req
1216. Embarque del vuelo 1 91 9
con destino a San José.
Copy !req
1217. Muestren sus tarjetas de embarque.
Copy !req
1218. Última llamada para el embarque del
vuelo 57. Embarquen por la puerta siete.
Copy !req
1219. Señor Cash.
Copy !req
1220. ¿Le quita las cuerdas
o la rompemos?
Copy !req
1221. Aquí está.
Copy !req
1222. ¿De qué problema se trata?
Copy !req
1223. su carrera, señor Cash.
Copy !req
1224. - Por aquí.
- ¿Señor Cash?
Copy !req
1225. - Por aquí.
- Venga, John.
Copy !req
1226. Ha estado aquí tu madre.
Y tu padre.
Copy !req
1227. ¿Qué ha dicho él?
Copy !req
1228. Que ya no tendrás que fingir...
Copy !req
1229. que has estado en la cárcel.
Copy !req
1230. Arrestado
Pastillas en su guitarra
Copy !req
1231. - Hola, papá.
- Hola, hija.
Copy !req
1232. ¿Estás bien?
Copy !req
1233. Sí, muy bien.
Copy !req
1234. Te veré por la mañana.
Copy !req
1235. A Cindy no le gusta la mostaza.
Copy !req
1236. Las pastillas eran legales.
Estaban recetadas.
Copy !req
1237. Pero no puedes cruzar la frontera
para comprarlas.
Copy !req
1238. Aparte de eso,
no pasa nada.
Copy !req
1239. - Mienten por la radio.
- Sí.
Copy !req
1240. - Y por la tele.
- Dicen de todo.
Copy !req
1241. Y tu abogado y Luther.
Copy !req
1242. - Y Marshall. Tu representante.
- No quiero discutir.
Copy !req
1243. ¿Y June?
Copy !req
1244. ¿Le parece bien que
su nuevo novio sea drogadicto?
Copy !req
1245. Dejó la gira. En Las Vegas.
Copy !req
1246. Eso lo explica todo, ¿no?
Copy !req
1247. Dios le dijo a Abraham:
"Mata a tu hijo para mí"
Copy !req
1248. - Abe dijo:"Tío, estarás de guasa"
- John.
Copy !req
1249. Dios dijo: "No"
Abe dijo: "¿Qué?"
Copy !req
1250. Dios dijo:
"Haz lo que quieras pero
Copy !req
1251. La próxima vez que Me veas venir
Será mejor que huyas"
Copy !req
1252. ¿Qué haces?
Copy !req
1253. Son las siete de la mañana.
Copy !req
1254. Las niñas se van a la escuela.
Copy !req
1255. Cuelgo fotos.
Copy !req
1256. Por favor, no cuelgues esta.
Copy !req
1257. Son fotos de mi banda.
Copy !req
1258. No cuelgues esta.
Copy !req
1259. - ¡No quiero que la cuelgues!
- Suéltala.
Copy !req
1260. - ¡He dicho que no lo hagas!
- Viv.
Copy !req
1261. No.
Copy !req
1262. ¡Vuelve aquí! Viv.
Copy !req
1263. Viv, vuelve aquí.
Copy !req
1264. - ¡No bromeo!
- No.
Copy !req
1265. Dame la maldita foto.
Copy !req
1266. - Dámela...
- No.
Copy !req
1267. Viv, no lo hagas.
Copy !req
1268. - Basta. Cariño, para.
- ¡No mereces llamarte hombre!
Copy !req
1269. ¡Ya se enterará ella!
¡Ya se enterará!
Copy !req
1270. ¡Ya se enterará!
Copy !req
1271. - ¡Embustero!
- ¡Cállate!
Copy !req
1272. - No.
- ¿Te crees tan perfecta?
Copy !req
1273. - No. No.
- ¿Te crees tan perfecta?
Copy !req
1274. No.
Copy !req
1275. Ya voy.
Copy !req
1276. Cierra la puerta...
Copy !req
1277. ¡No las metas en esto!
¡No las metas en esto!
Copy !req
1278. ¡Hijas! ¡Hijas! ¡No!
Copy !req
1279. ¡Hijas!
Copy !req
1280. Nashville, un año después
Copy !req
1281. Estoy muy lejos de mi hogar
Copy !req
1282. Y me siento muy solo
Copy !req
1283. Johnny Cash
demandado por divorcio
Copy !req
1284. Lo echo de menos como jamás creí
Que lo haría
Copy !req
1285. Estoy muy lejos de mi hogar
Copy !req
1286. Y nada es como debería
Copy !req
1287. Que alguien por favor vele por mí
Copy !req
1288. Treinta horas.
Copy !req
1289. Llevas 30 horas durmiendo, tío.
Copy !req
1290. ¿Ha llamado June?
Copy !req
1291. No me devuelve mis llamadas.
Copy !req
1292. Ayer lo desconectaron.
Copy !req
1293. Por falta de fondos.
Copy !req
1294. Te di dinero para pagarlo.
Copy !req
1295. El mes pasado.
Ahora estamos en este mes.
Copy !req
1296. Me he retrasado con los pagos...
Copy !req
1297. y lo necesito para
que me conecten el teléfono...
Copy !req
1298. y pueda hablar con mi mujer.
Copy !req
1299. Estoy enamorado de una mujer
y tengo que hablar con ella.
Copy !req
1300. Necesito sacar
el coche del taller.
Copy !req
1301. Vive lejos,
a las afueras de la ciudad.
Copy !req
1302. Es como la Marcha de la Muerte
para llegar allí.
Copy !req
1303. Así que si me deja cobrar el...
Copy !req
1304. Lo siento, señor Cash.
Copy !req
1305. - Sabe quién soy.
- Sí, señor.
Copy !req
1306. Déjeme, por favor, cobrar el cheque.
Copy !req
1307. El banco retiene automáticamente
los cheques como este.
Copy !req
1308. Es una suma elevada.
Copy !req
1309. Si no puede, solo es papel.
Copy !req
1310. - No haga eso.
- ¿Por qué?
Copy !req
1311. Si no puedo cobrarlo, solo es
un puñetero trozo de papel.
Copy !req
1312. Quema, quema
Un anillo de fuego
Copy !req
1313. En un anillo de fuego
Copy !req
1314. ¡Mamá, ha venido Johnny Cash!
Copy !req
1315. Hola, chicas.
Copy !req
1316. - Qué guapa estás, Carlene.
- Hola.
Copy !req
1317. - ¡Ha venido Johnny!
- Madre Maybelle.
Copy !req
1318. Hola.
Copy !req
1319. ¿Cómo estás?
Copy !req
1320. Voy tirando.
Copy !req
1321. Hola.
Copy !req
1322. Chicas, id a poner orden
en la sala de estar.
Copy !req
1323. - Vale, cariño.
- Intenté llamarte...
Copy !req
1324. pero tu teléfono no funciona.
Copy !req
1325. Mírate.
Copy !req
1326. ¿Te has visto
en un espejo últimamente?
Copy !req
1327. ¿Cómo cantarás
si no puedes ni hablar?
Copy !req
1328. "Tengo laringitis".
¿Recuerdas?
Copy !req
1329. - Cásate conmigo.
- Por favor. Levántate.
Copy !req
1330. Estás patético.
Copy !req
1331. No quiero
que lo vean mis hijas.
Copy !req
1332. - Vamos, nena.
- ¿Dónde está mi amigo John?
Copy !req
1333. ¿Está colocado? ¿O va de incógnito?
¿Ya no está?
Copy !req
1334. Porque este Cash no me gusta.
Copy !req
1335. No voy de incógnito.
Copy !req
1336. Estoy aquí. ¿Lo ves?
Copy !req
1337. - Estoy aquí.
- Bien. ¿Dónde está tu coche?
Copy !req
1338. En el mecánico.
Copy !req
1339. - ¿Has venido andando?
- Sí.
Copy !req
1340. ¿Has venido andando desde Nashville?
Copy !req
1341. Andar es saludable.
Intento ponerme en forma.
Copy !req
1342. Te purifica el organismo.
Es algo espiritual.
Copy !req
1343. Es un paseo del amor.
Copy !req
1344. - Del amor por June Carter. Muy antiguo.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
1345. Ahora no me mantengo solo a mí.
Copy !req
1346. No te cargues otra gira.
Copy !req
1347. El amor vale más que una gira.
Copy !req
1348. - ¿No me digas?
- Sí.
Copy !req
1349. Pues ámate a ti mismo
para que podamos trabajar.
Copy !req
1350. De acuerdo.
Copy !req
1351. Mantengamos
los teléfonos conectados.
Copy !req
1352. ¡Te llamaré!
Copy !req
1353. Te llamaré.
Copy !req
1354. Cuando estés mejor,
¡te llamaré!
Copy !req
1355. ¡Venga ya!
Copy !req
1356. Oye, en momentos así,
me digo a mí mismo...
Copy !req
1357. Me digo: "Jack, ¿qué haría
el niño Jesús?"
Copy !req
1358. - ¿Así te llamas? ¿Jack?
- Jack.
Copy !req
1359. Mierda, necesito una copa.
Copy !req
1360. Ahora lo veo claro.
Sí, Jack necesita otra copa.
Copy !req
1361. June Carter, June Carter
¿Me concedes un poco de tiempo?
Copy !req
1362. ¿Cuánto tiempo tardarás
En dejarme decir que eres mía?
Copy !req
1363. Si ves a Johnny ¿querrás decirle
Que te quedarás con él?
Copy !req
1364. Y entonces Johnny te comprará
Copy !req
1365. Un bonito vestido blanco
Copy !req
1366. ¡Es una casa preciosa!
Copy !req
1367. SE VENDE
555-0188
Copy !req
1368. Oye.
Copy !req
1369. - Es una casa preciosa.
- Gracias.
Copy !req
1370. - ¿Diga?
- ¿June?
Copy !req
1371. - Hola, soy John..
- Hola.
Copy !req
1372. ¿Cómo estás?
Copy !req
1373. Yo estoy bien. ¿Y tú?
Copy !req
1374. Mucho mejor que la última vez.
Copy !req
1375. Me alegro de oírlo.
Copy !req
1376. - ¿Sigues tomando pastillas?
- No.
Copy !req
1377. Aquello solo fue un bache.
Copy !req
1378. Necesitaba tomarme
un poco de tiempo.
Copy !req
1379. Ya estoy mejor.
Copy !req
1380. Me mudé del apartamento.
Copy !req
1381. Tengo una casa en Hendersonville,
junto a un lago.
Copy !req
1382. - Me he enterado.
- Sí...
Copy !req
1383. Intento sentar la cabeza.
Copy !req
1384. ¿Estás solo para Acción de Gracias?
Copy !req
1385. Vendrán mis padres
con Reba y Roseanne.
Copy !req
1386. Pero no sé cuándo hay que meter
el pavo en el horno...
Copy !req
1387. ni a qué temperatura ponerlo.
Copy !req
1388. - Es preciosa.
- He tenido suerte.
Copy !req
1389. - Una maravilla.
- Va desde allí arriba...
Copy !req
1390. - ... hasta rodear casi medio lago.
- Sí.
Copy !req
1391. ¿Qué le ocurre a ese tractor?
Copy !req
1392. Se ha atascado.
Intentaba arrancar un tocón...
Copy !req
1393. - Era peligroso.
- Sí, pero...
Copy !req
1394. Un buen material,
en el barro.
Copy !req
1395. ¿Es así cómo cuidas de tus cosas?
Copy !req
1396. Oye.
Copy !req
1397. Es Acción de Gracias, ¿vale?
Copy !req
1398. - Mira eso.
- Hola.
Copy !req
1399. - Hola, John.
- ¡Feliz Acción de Gracias!
Copy !req
1400. Ven, Carlene.
Copy !req
1401. - Feliz Acción de Gracias.
- Hola, John.
Copy !req
1402. - Hola.
- Me gusta esto.
Copy !req
1403. - Gracias. Hola, Rosie.
- Feliz Acción de Gracias.
Copy !req
1404. - Gracias.
- Hola.
Copy !req
1405. - Vamos a casa de John...
- La casa es preciosa.
Copy !req
1406. Gracias. Gracias por venir.
Copy !req
1407. - John, ¿cómo estás?
- Permítame ayudarle.
Copy !req
1408. - Es mi madre, Carrie.
- Maybelle Carter, feliz día.
Copy !req
1409. - Este es mi padre, Ray.
- ¿Cómo está?
Copy !req
1410. - Mucho gusto.
- Mi madre.
Copy !req
1411. - ¿Qué tal?
- Carrie iba a guisar...
Copy !req
1412. pero J.R.
no tiene ni cazos ni ollas...
Copy !req
1413. Encantados de compartir.
Copy !req
1414. Acabo de mudarme.
Copy !req
1415. - Gracias, Carrie.
- Entremos.
Copy !req
1416. En un gran volumen de agua,
un lago o un río...
Copy !req
1417. necesitas algo
para lanzar a distancia.
Copy !req
1418. Si aún no lo tienes...
Copy !req
1419. lo mejor es un Zebco 33.
Copy !req
1420. Es el mejor carrete que hay.
Copy !req
1421. No enreda el sedal,
y puedes lanzarlo muy lejos.
Copy !req
1422. Claro que en un estanque pequeño,
solo se necesita una caña...
Copy !req
1423. un flotador
y quizá grillos o lombrices.
Copy !req
1424. No usamos otra cosa.
Copy !req
1425. El Zebco 33 es el mejor.
Le di uno a June a los 12 años.
Copy !req
1426. - ¿Te acuerdas?
- Sí. Y pesqué muchos peces.
Copy !req
1427. Ya lo creo.
Copy !req
1428. ¿Qué te parece, papá?
Copy !req
1429. ¿El qué?
Copy !req
1430. La casa.
Copy !req
1431. Grande y bonita.
Copy !req
1432. - Gracias.
- La de Jack Benny lo es más.
Copy !req
1433. ¿Ha estado en su casa?
Copy !req
1434. La vi por la tele.
Copy !req
1435. Carrie,
¿enseñó a sus hijos a tocar?
Copy !req
1436. J.R. siempre ha cantado bien,
pero el mérito no es mío.
Copy !req
1437. Seguro que usted aprendió
como yo.
Copy !req
1438. - Con los himnarios.
- Sabía que lo diría.
Copy !req
1439. Es increíble cuántos músicos
no saben leer notas geométricas.
Copy !req
1440. - Ni me lo imagino.
- Ya lo sé.
Copy !req
1441. El tío de mi marido, E.M. Bayes,
me enseñó con los himnarios.
Copy !req
1442. ¿Y tú, John?
¿Sabes leer notas geométricas?
Copy !req
1443. John.
Copy !req
1444. Te ha hecho una pregunta.
Copy !req
1445. Me alegro
de que hayan podido venir todos.
Copy !req
1446. Sobre todo tú, papá.
Copy !req
1447. Me alegra que estés aquí.
Copy !req
1448. Hoy, en Acción de Gracias.
Copy !req
1449. No estamos todos aquí.
Copy !req
1450. Jack no está aquí, ¿verdad?
Copy !req
1451. "¿Dónde estabas?"
Copy !req
1452. Eso fue lo que me dijiste,
¿recuerdas?
Copy !req
1453. Yo tenía doce años.
Copy !req
1454. Tenías la ropa ensangrentada
de Jack...
Copy !req
1455. y me dijiste:
"¿Dónde estabas?"
Copy !req
1456. Bueno...
Copy !req
1457. ¿y dónde estabas?
Copy !req
1458. ¿Dónde estabas tú?
Copy !req
1459. Hace tiempo que dejé de beber.
Copy !req
1460. ¿Y tú?
¿Sigues tomando pastillas?
Copy !req
1461. - Te matarán.
- Como lo haría un accidente de coche.
Copy !req
1462. Crees que siempre
tienes la razón, chico.
Copy !req
1463. Yo no tenía talento.
Me las apañé con lo que tenía.
Copy !req
1464. ¿Puedes decir lo mismo?
Copy !req
1465. ¿Señor Famoso? ¿Señor Estrella
del Rock Traga-Pastillas?
Copy !req
1466. - Ray.
- ¿Quién eres para juzgar?
Copy !req
1467. No tienes nada.
Una gran casa vacía. Nada.
Copy !req
1468. Hijas a las que no ves. Nada.
Copy !req
1469. Un tractor caro
atascado en el barro.
Copy !req
1470. Nada.
Copy !req
1471. Venga.
Copy !req
1472. Vamos. Venga.
Copy !req
1473. ¡Hijo de la gran puta, venga!
Copy !req
1474. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1475. ¡Venga!
Copy !req
1476. Esta vez me voy a sentar en el centro.
Copy !req
1477. - ¿John?
- Conque un buen material, ¿eh?
Copy !req
1478. - John.
- Venga.
Copy !req
1479. - Deberías bajar ahí.
- Mamá.
Copy !req
1480. - Está hecho un lío.
- No pienso ir.
Copy !req
1481. - Si bajo...
- Ya estás ahí, cielo.
Copy !req
1482. Vamos. Vamos.
Copy !req
1483. John.
Copy !req
1484. John. John.
Copy !req
1485. John.
Copy !req
1486. John. John.
Copy !req
1487. - ¿June?
- Venga.
Copy !req
1488. Deberías haberme dejado.
Copy !req
1489. ¿John?
Copy !req
1490. Adelántate tú, J.R.
Copy !req
1491. ¿Sabes qué es eso?
Copy !req
1492. Por favor, aléjate de mí.
Copy !req
1493. ¿Papá?
Copy !req
1494. ¿John?
Copy !req
1495. Hola, John.
Copy !req
1496. ¡Joder! ¡Por Dios!
¿Qué? ¿John?
Copy !req
1497. - ¡Largo de aquí!
- Oye, John.
Copy !req
1498. - ¡Fuera!
- ¡Y llévate tu veneno!
Copy !req
1499. Hola.
Copy !req
1500. Las hemos cogido cerca de aquí.
Copy !req
1501. Están ricas.
Copy !req
1502. Me alegro de volver a verte.
Copy !req
1503. ¿Te traigo algo más?
Copy !req
1504. Quédate conmigo.
Copy !req
1505. De acuerdo.
Copy !req
1506. Eres un ángel.
Copy !req
1507. No, no lo soy.
Copy !req
1508. Has estado aquí conmigo.
Copy !req
1509. Un amigo necesitaba ayuda.
Copy !req
1510. Tú eres mi amigo.
Copy !req
1511. Pero he hecho muchas cosas malas.
Copy !req
1512. Unas cuantas, es cierto.
Copy !req
1513. Mi padre tiene razón.
Copy !req
1514. Debería haber muerto yo
con la sierra.
Copy !req
1515. Jack era tan bueno.
Copy !req
1516. Habría hecho tantas cosas buenas.
Copy !req
1517. ¿Qué he hecho yo?
Copy !req
1518. Hacerle daño a todo el mundo.
Copy !req
1519. Sé que te he hecho daño a ti.
Copy !req
1520. No soy nada.
Copy !req
1521. Eso no es cierto.
Copy !req
1522. No eres "nada".
Copy !req
1523. Eres un hombre bueno.
Copy !req
1524. Dios te brinda una segunda
oportunidad para arreglarlo, John.
Copy !req
1525. Esta es tu oportunidad, cariño.
Copy !req
1526. Es tu oportunidad.
Copy !req
1527. - Hola, ¿cómo están?
- Buenos días.
Copy !req
1528. ¿Puedes...?
Copy !req
1529. Tranquilo. Vamos.
Copy !req
1530. la prueba de las cosas
que no se ven.
Copy !req
1531. Con la fe, Abel le ofrecía a Dios
algo mejor...
Copy !req
1532. que su hermano Caín. La fe era mejor.
Copy !req
1533. Caín abandonó a Dios.
Caín perdió la fe.
Copy !req
1534. Se apartó del Señor y se estableció
en la tierra de Nod...
Copy !req
1535. al este del Edén.
Copy !req
1536. Amén.
Copy !req
1537. Todos en pie.
Copy !req
1538. CLUB DE FANS DE JOHNNY CASH
Copy !req
1539. Querido Johnny: Tío, soy uno
de tus mayores admiradores.
Copy !req
1540. Sé que sabes
cómo es mi vida aquí en Folsom.
Copy !req
1541. PRISIÓN DE FOLSOM
Copy !req
1542. Querido Señor Cash:
Me llamo Glen Shirley. Tengo 37 años.
Copy !req
1543. He estado en varias cárceles...
Copy !req
1544. CÁRCEL DEL CONDADO
AUSTIN, TEXAS 78754
Copy !req
1545. R. MUÑOZ
ESTADO PENN.
Copy !req
1546. PRISIÓN DEL CONDADO
MEMPHIS, TN 38108
Copy !req
1547. PRISIÓN DE FOLSOM
REPRESA, CA 95671
Copy !req
1548. Querido Johnny:
Estoy aquí por poco tiempo.
Copy !req
1549. Querido Johnny:
Soy uno de tus mayores admiradores.
Copy !req
1550. JOHNNY, EL CATORCE ESTUVO AQUÍ
Copy !req
1551. Lo que daría por verte tocar.
Thomas Hanson
Copy !req
1552. ¿Y en el Tropicana?
¿O en el Opry?
Copy !req
1553. Hizo destrozos y no puede ir.
Copy !req
1554. Si lo hace en Folsom,
no le dejarán salir.
Copy !req
1555. Oye, Frank, mientras él se recuperaba,
el mundo ha cambiado.
Copy !req
1556. Dylan toca la eléctrica.
Copy !req
1557. Los Byrds, los Beatles,
tocan con guitarra eléctrica.
Copy !req
1558. Necesita un nuevo sonido
y quiere...
Copy !req
1559. grabar en directo
con sus músicos de siempre...
Copy !req
1560. en una cárcel de alta seguridad.
Copy !req
1561. Puede dirigirse a mí.
Estoy aquí.
Copy !req
1562. ¿Por qué va de negro?
Es deprimente.
Copy !req
1563. Parece que vas a un funeral.
Copy !req
1564. Y puede que vaya.
Copy !req
1565. Tus admiradores
son gente de iglesia.
Copy !req
1566. Cristianos.
Copy !req
1567. No quieren oírte cantar a...
Copy !req
1568. asesinos y violadores,
intentando animarlos.
Copy !req
1569. Entonces no son cristianos.
Copy !req
1570. Acepto un disco en directo.
Copy !req
1571. Pero no en una prisión.
Es mi última palabra.
Copy !req
1572. El 13 de enero...
Copy !req
1573. estaré en la prisión de Folsom
con June y los chicos.
Copy !req
1574. Escuchen las cintas.
Copy !req
1575. Si no les gustan, tírenlas.
Copy !req
1576. ¿Señor Cash?
Copy !req
1577. ¿Podría abstenerse de cantar
más canciones...
Copy !req
1578. que les recuerden a los internos
que están en prisión?
Copy !req
1579. ¿Cree que lo han olvidado?
Copy !req
1580. Cante otro espiritual con su esposa.
Copy !req
1581. No es mi esposa, alcaide.
Copy !req
1582. Le pido que lo sea
pero siempre me rechaza.
Copy !req
1583. ¿Bebe usted esta agua?
Copy !req
1584. No.
Soy un hombre de Coca-Cola.
Copy !req
1585. ¡Está bien!
Copy !req
1586. Os recuerdo que grabamos en directo...
Copy !req
1587. y no podéis decir ni "puñetas"
ni "mierda".
Copy !req
1588. No sabría deciros
cuántos conciertos hemos dado...
Copy !req
1589. pero este es el mejor público
que hemos tenido.
Copy !req
1590. Gracias.
Copy !req
1591. Mientras estaba en el taller,
recuperando el aliento...
Copy !req
1592. os he admirado aún más.
Copy !req
1593. No he cumplido una
larga condena como vosotros.
Copy !req
1594. Aunque sí que me han trincado...
Copy !req
1595. alguna vez.
Copy !req
1596. Una vez, en El Paso, llevaba...
¿Os enterasteis?
Copy !req
1597. ¿Habéis estado en El Paso?
Copy !req
1598. Y bueno, me sentía machote.
Copy !req
1599. Como que había pasado por
algunas cosas.
Copy !req
1600. Eso fue hasta hace un momento.
Copy !req
1601. Porque os aseguro que me quito
el sombrero ante vosotros.
Copy !req
1602. Pues jamás he tenido que beber el agua
amarillenta que os dan aquí.
Copy !req
1603. EL ESPECTÁCULO DE
JOHNNY CASH
Copy !req
1604. ¡Dedico la canción al alcaide!
Copy !req
1605. Una mañana temprano
Mientras daba una vuelta
Copy !req
1606. Me tomé una dosis de cocaína
Y le disparé a mi mujer
Copy !req
1607. Volví a casa y me acosté
Copy !req
1608. Guardé mi querida cuarenta y cuatro
Bajo mi cabeza
Copy !req
1609. Me levanté por la mañana
Y cogí el arma
Copy !req
1610. Tomé una dosis de cocaína y escapé
Copy !req
1611. Corrí mucho pero no lo bastante rápido
Copy !req
1612. Me alcanzaron en Juárez, México
Copy !req
1613. Luego en el trullo tomaba pastillas
Copy !req
1614. Y se presentó el sheriff
De Jericho Hill
Copy !req
1615. Me dijo: "Willy Lee
Jack Brown no es tu nombre
Copy !req
1616. Tú eres ese bribón
Que mató a su mujer"
Copy !req
1617. Vestía de negro
Copy !req
1618. Cuando me arrestaron
Vestía de negro
Copy !req
1619. Me subieron a un tren
Y me trajeron de vuelta
Copy !req
1620. No tenía un amigo
Para pagar mi fianza
Copy !req
1621. Di con mis viejos huesos
En la cárcel del condado
Copy !req
1622. El juez sonrió al coger su pluma
Copy !req
1623. Noventa y nueve años
En la penitenciaría de Folsom
Copy !req
1624. Noventa y nueve años bajo tierra
Copy !req
1625. No olvido el día
En que maté a esa mala mujer
Copy !req
1626. Vamos, tenéis que escucharme
Copy !req
1627. Deja el güisqui y la cocaína
Copy !req
1628. ¡De acuerdo!
Copy !req
1629. Al fondo.
Copy !req
1630. Oye, June.
Copy !req
1631. June.
Copy !req
1632. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1633. Pesadillas. Recuerdos.
Copy !req
1634. Necesitas descansar.
Copy !req
1635. Estuviste muy bien hoy...
Copy !req
1636. - ... pero mañana hay otro concierto.
- Sí.
Copy !req
1637. Escucha.
Copy !req
1638. La cuestión es
que creo que ya es la hora.
Copy !req
1639. Ya va siendo hora.
Copy !req
1640. - ¿De qué?
- De que tú y yo...
Copy !req
1641. nos casemos.
Copy !req
1642. Duerme, John.
Copy !req
1643. No quiero dormir.
Copy !req
1644. Quiero casarme contigo
y te digo que ya es hora.
Copy !req
1645. Y yo digo con plena certeza
que no ha llegado la hora.
Copy !req
1646. Ni va siendo hora.
Copy !req
1647. Ni es la hora. Ni siquiera es
la hora menos cuarto.
Copy !req
1648. June.
Copy !req
1649. ¿Cómo lo sabes si...?
Copy !req
1650. No llevas ni seis meses limpio.
Copy !req
1651. Ni siquiera te has planteado
lo que me pides.
Copy !req
1652. Sí que lo he hecho.
Copy !req
1653. Sí. No he pensado en otra cosa.
Copy !req
1654. ¿Y cómo funcionará?
Copy !req
1655. ¿Dónde viviremos?
Copy !req
1656. ¿Qué hay de mis hijas?
Copy !req
1657. ¿Qué hay de tus hijas?
¿Y de tus padres?
Copy !req
1658. Tu padre ni siquiera me mira.
Copy !req
1659. Todo eso se solucionará solo.
Copy !req
1660. No.
La gente lo soluciona por ti...
Copy !req
1661. y tú crees
que se soluciona solo.
Copy !req
1662. - Tienes miedo.
- ¿Cómo?
Copy !req
1663. Miedo a estar enamorada.
Copy !req
1664. A perder el control.
¿Y sabes qué?
Copy !req
1665. Creo que te asusta
vivir eclipsada por mi sombra.
Copy !req
1666. - Eso es lo que te pasa.
- ¿Sí?
Copy !req
1667. - ¿Es eso?
- Sí.
Copy !req
1668. Lo que me pasa es que son las dos.
Copy !req
1669. Me pasa que estoy dormida.
Copy !req
1670. Que voy en un autobús con ocho tipos.
Copy !req
1671. No te declares
a una chica en un autobús.
Copy !req
1672. No le digas que es
porque tienes pesadillas.
Copy !req
1673. - June.
- ¿Qué?
Copy !req
1674. Cásate conmigo.
Copy !req
1675. Muy bien.
Copy !req
1676. Es la última vez que te lo pido.
Copy !req
1677. Bien. Odio las reposiciones.
Copy !req
1678. Ontario, Canadá 22 de febrero, 1968
Copy !req
1679. - Sí, tengo tu bolsa.
- No debes preocuparte...
Copy !req
1680. Hola, June.
Copy !req
1681. June.
Copy !req
1682. ¿June?
Copy !req
1683. ¿No quieres hablarme?
Copy !req
1684. No me hables esta noche.
Después del numerito del autobús...
Copy !req
1685. solo puedes hablarme
en el escenario.
Copy !req
1686. - ¿No entiendes?
- ¿Qué he hecho?
Copy !req
1687. Pregúntaselo a tu sombra.
Copy !req
1688. - Vamos, nena.
- "Vamos, nena".
Copy !req
1689. ¡Nena, nena, nena, nena!
Copy !req
1690. El sabor del amor es dulce
Copy !req
1691. Cuando dos corazones
Como los nuestros se conocen
Copy !req
1692. Me enamoré de ti como un niño
Copy !req
1693. Ay, pero el fuego se volvió loco
Copy !req
1694. Caí en un ardiente anillo de fuego
Copy !req
1695. Yo fui cayendo
Y las llamas fueron creciendo
Copy !req
1696. Y quema, quema, quema
El anillo de fuego
Copy !req
1697. El anillo de fuego
El anillo de fuego
Copy !req
1698. Gracias.
Copy !req
1699. No sé si saben
quién compuso esa canción...
Copy !req
1700. pero fue esta joven de las piernas
largas, June Carter.
Copy !req
1701. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
1702. Dime, June,
¿vas a quedarte ahí...
Copy !req
1703. o vas a venir
a cantar conmigo?
Copy !req
1704. Cantaré contigo. ¿Seguro que es
lo que tú quieres?
Copy !req
1705. - Sí.
- Vale. Espera.
Copy !req
1706. - ¿Qué me dicen ustedes?
- De acuerdo, Johnny.
Copy !req
1707. ¿Quieren oír "Jackson"?
Copy !req
1708. Creí que te ibas a enrollar más.
Copy !req
1709. - Ya he acabado.
- Me alegro.
Copy !req
1710. Nos casamos en plena fiebre
Copy !req
1711. Más ardiente
Que un pimiento picante
Copy !req
1712. Llevamos hablando de Jackson
Copy !req
1713. Desde que el fuego se apagó
Copy !req
1714. Me voy a Jackson
Copy !req
1715. Voy allí a tontear
Copy !req
1716. Sí, me voy a Jackson
Copy !req
1717. Ojo, Jackson, que allá voy
Copy !req
1718. Pues, vete a Jackson
Copy !req
1719. Adelante, destroza tu salud
Copy !req
1720. Sigue con tu plan
Hombre de mucha labia
Copy !req
1721. Anda, ve y ridiculízate
Copy !req
1722. Te vas a Jackson
Copy !req
1723. Anda y péinate
Copy !req
1724. A mí qué más me da
Copy !req
1725. Lamento la interrupción, amigos...
Copy !req
1726. pero quiero preguntarle algo a June
antes de acabar la canción.
Copy !req
1727. ¿De qué se trata?
Copy !req
1728. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
1729. Sigamos cantando.
Copy !req
1730. No, cariño.
Copy !req
1731. Acaba la canción.
Quieren oírnos cantar.
Copy !req
1732. Lo siento...
Copy !req
1733. pero ya no puedo cantar esta canción
si no se casa conmigo.
Copy !req
1734. Sería como mentir.
Copy !req
1735. Los tienes impacientes.
Copy !req
1736. - Cantemos.
- Tú me tienes impaciente a mí.
Copy !req
1737. Te lo he pedido de 40 formas.
Dame otra respuesta.
Copy !req
1738. Por favor, canta.
Copy !req
1739. Te pido que te cases conmigo.
Copy !req
1740. Te quiero, June.
Copy !req
1741. Sé que he dicho y hecho
muchas cosas...
Copy !req
1742. que te he herido. Pero te prometo
que no volveré a hacerlo.
Copy !req
1743. Solo quiero cuidar de ti.
Copy !req
1744. No te dejaré como al niño holandés
con el dedo en el dique.
Copy !req
1745. Eres mi mejor amiga.
Copy !req
1746. Cásate conmigo.
Copy !req
1747. Está bien.
Copy !req
1748. ¿Sí?
Copy !req
1749. Por si no lo han oído,
¡ha dicho que sí!
Copy !req
1750. Por fin ha dicho que sí.
Copy !req
1751. Abuelo, ten.
Hablemos con esto.
Copy !req
1752. - ¿Qué hago con esto?
- Escucha, y luego habla.
Copy !req
1753. Es un teléfono.
El sonido va por la cuerda.
Copy !req
1754. Hola, nietas.
Copy !req
1755. - ¿Nos oyes?
- Hola, Roseanne.
Copy !req
1756. - Hola, Carlene.
- Ténsalo más, papá.
Copy !req
1757. - Venga, abuelo.
- Habla, abuelo.
Copy !req
1758. - Cuéntanos algo.
- Habla tú.
Copy !req
1759. - Háblales tú.
- Quieren hablar con su abuelo.
Copy !req
1760. No sé qué decir.
Tú sabes historias.
Copy !req
1761. Cuenta lo de la inundación.
Copy !req
1762. Que hiciste una balsa con la puerta
y pudimos salir.
Copy !req
1763. Les gustará.
Copy !req
1764. - ¡Cuéntanoslo!
- Anda. Pero tensa bien la cuerda.
Copy !req
1765. En 1937 hubo una inundación...
Copy !req
1766. En 1968, "At Folsom Prison"
fue uno de los mayores éxitos
Copy !req
1767. superando a los Beatles.
Copy !req
1768. John y June se casaron
Copy !req
1769. y vivieron en la casa del lago.
Copy !req
1770. En 1970, nació John Carter Cash.
Copy !req
1771. Durante 35 años
cuidaron de sus hijos
Copy !req
1772. grabaron y fueron de gira
actuando por todo el mundo.
Copy !req
1773. June falleció en mayo de 2003.
Copy !req
1774. Cuatro meses después, John la siguió.
Copy !req
1775. © anoXmous
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
Copy !req