1. ¿Sr. Cash?
Copy !req
2. ¿Sr. Cash?
Copy !req
3. ¿Sr. Cash?
Copy !req
4. ¡J-R!
Copy !req
5. ¡Apaga eso y duérmete!
Copy !req
6. Cámbialo, J-R. Apágalo.
Copy !req
7. Adivina qué Carter es.
Copy !req
8. ¿Anita?
Copy !req
9. No. June.
Copy !req
10. Escucharon cantar a June,
la niña de 10 años.
Copy !req
11. ¿Cómo se llamaba esa canción?
Copy !req
12. ¡Apágalo!
Copy !req
13. ¿Voy a tener que entrar?
Copy !req
14. Vámonos a la cama.
Copy !req
15. Hace calor.
Copy !req
16. Y va a hacer más calor mañana.
Copy !req
17. Si papi nos deja acabar temprano,
nos vamos de pesca.
Copy !req
18. Iremos de pesca el sábado.
Copy !req
19. Papi necesita que le demos
un buen día mañana.
Copy !req
20. Ya lo sé.
Copy !req
21. ¿Jack?
Copy !req
22. ¿Por qué eres tan bueno?
Copy !req
23. No lo soy.
Copy !req
24. Cosechas 5 veces más algodón que yo.
Copy !req
25. Soy más grande que tú.
Copy !req
26. Te sabes todas las historias
de la Biblia.
Copy !req
27. Y tú te sabes todos los himnos
de mamá.
Copy !req
28. La música es fácil.
Copy !req
29. Para mí, no.
Copy !req
30. Hay más palabras en la Biblia que
en "Himnos Camino Celestial".
Copy !req
31. Si quiero ser predicador, tengo que
saberme la Biblia de principio a fin.
Copy !req
32. Necesitas saberte las historias
para ayudarle a alguien.
Copy !req
33. Dicen que vamos a estar
a 40 grados a las 12.
Copy !req
34. Dicen eso para que
los negros no trabajen.
Copy !req
35. ¿Por qué no dejas que J-R lleve
a los bebés adentro?
Copy !req
36. Le prometí a Rollins
tenerle su cosecha ayer.
Copy !req
37. ¿Qué le digo si no la tenemos?
¿Quieres vender ese piano?
Copy !req
38. El piano de papi se queda.
Copy !req
39. Yo no me paso los sábados
en Bardstown bebiendo.
Copy !req
40. Yo soy un soldado...
Copy !req
41. de la cruz
Un seguidor del Cordero
Copy !req
42. Y temeré...
Copy !req
43. hacer mía Su causa.
Copy !req
44. ¿Qué pasó, Doc?
Copy !req
45. ¿Qué dice ese gallo
cuando lo hacen explotar...
Copy !req
46. y está recogiendo sus plumas
junto el gallinero?
Copy !req
47. "Tengo mis plumas numeradas
para una emergencia como esta".
Copy !req
48. Yo puedo, yo puedo.
Copy !req
49. ¿Nos podemos ir pronto?
Copy !req
50. El Sr. Coles no me dio un dólar
por cortar la mitad.
Copy !req
51. Adelántate.
Copy !req
52. Atrapa un pescado.
Copy !req
53. Pongo el gusano en el anzuelo...
Copy !req
54. y lo echo al riachuelo.
Copy !req
55. Si salen bien las cosas...
Copy !req
56. cenarás pescado bien hecho.
Copy !req
57. ¿Dónde andabas? ¿Dónde andabas?
Copy !req
58. Tira esa caña.
¡Súbete al coche! ¡Sube!
Copy !req
59. J-R.
Copy !req
60. ¿Los oyes, J-R?
Copy !req
61. ¿Oyes a los ángeles?
Copy !req
62. Yo los oigo, Jack.
Copy !req
63. Son muy hermosos.
Copy !req
64. Son hermosos.
Copy !req
65. ¿Jack?
Copy !req
66. ¡Haz algo!
Copy !req
67. ¡Haz algo!
Copy !req
68. ¿Sabes qué es eso, J-R?
¿Sabes qué está saliendo de ahí?
Copy !req
69. - Ya basta, Ray.
- ¡Nada!
Copy !req
70. Nada. Eso es lo que es eso.
Copy !req
71. Eso es lo que vale.
Eso es lo que eres.
Copy !req
72. Déjalo, Ray. Él no hizo esto.
Copy !req
73. ¡El diablo hizo esto!
¡Se llevó al hijo equivocado!
Copy !req
74. - ¡Ya basta!
- ¡Era mi mejor hijo! ¡Y se me fue!
Copy !req
75. Por favor no me dejes solo.
Copy !req
76. ¡Silencio!
Copy !req
77. ¡Silencio! ¡Cállense todos!
Copy !req
78. Se te va a ir el autobús.
Copy !req
79. ¿Por qué escribieron "John" ahí, J-R?
Copy !req
80. Te llamas J-R, no John.
Copy !req
81. En la Fuerza Aérea no sirven las letras.
Me dijeron que eligiera un nombre.
Copy !req
82. Las tropas comunistas han sido expulsadas
de Seúl por fuerzas americanas...
Copy !req
83. ¿Qué es eso?
Copy !req
84. ¿Alguien ha visto a Tommy?
Copy !req
85. Se está yendo, Ray. Ven ya.
Copy !req
86. No empieces a llorar, mamá.
Copy !req
87. Ten cuidado con ese rifle, J-R.
Copy !req
88. Lo tendré.
Copy !req
89. El chico Purvis se confundió
y se pegó un tiro.
Copy !req
90. No va a haber batallas.
Copy !req
91. Él va a Alemania.
La guerra es en Corea.
Copy !req
92. - Te quiero.
- Yo también te quiero.
Copy !req
93. Llévate esto.
Copy !req
94. Gracias, mamá.
Copy !req
95. Cuídate, Donzil.
Copy !req
96. - Y cuida a mi hermana también.
- Cómo no.
Copy !req
97. ¿Tommy? Pórtate bien.
Copy !req
98. - Se te va el autobús.
- Sí.
Copy !req
99. Landsberg, Alemania 1952
Copy !req
100. Perdón. ¿Puedo?
Copy !req
101. HANK WILLIAMS, REY DEL COUNTRY,
MUERE A LOS 29 AÑOS
Copy !req
102. "Eres mi nena"
Me encanta tu pelo, largo y negro
Copy !req
103. Querida Vivianita:
Te extraño muchísimo.
Copy !req
104. ¡Ay!
Copy !req
105. Da igual lo que escribas, Cash.
Copy !req
106. Ningún bomboncito como ese
va a esperar en casa durante dos años.
Copy !req
107. Cash.
Copy !req
108. Escribe algo.
Copy !req
109. AERONAVE #3408 SALE DE LENINGRADO A LAS
02:00 I: Vi una iglesia en Dusseldorf...
Copy !req
110. hecha de piedra caliza, enorme!
Copy !req
111. Nos casamos ahí
y nos vamos a Venecia.
Copy !req
112. Eso es en Italia.
Copy !req
113. ¡Las calles están hechas de agua!
No es broma.
Copy !req
114. Johnny...
Copy !req
115. hace dos años que no te veo.
Copy !req
116. Sólo salimos un mes.
Copy !req
117. Mi papi dice que estás
un poco chiflado.
Copy !req
118. ¿Y tú qué dices, Viv?
Copy !req
119. ¿No me dijiste que me amabas?
Copy !req
120. Y te amo. Sí, te amo.
Copy !req
121. Entonces no tengas miedo.
Dile. Dile que te amo.
Copy !req
122. Dice que es imposible que me ames.
Dice que apenas me conoces.
Copy !req
123. Reconozco la perfección al verla.
Copy !req
124. ¡Vámonos, Cash!
Copy !req
125. Viv, dile a tu papi
que yo soy tu hombre.
Copy !req
126. Vamos a hacer una familia
y yo voy a salir en la radio.
Copy !req
127. Tendremos una casa linda
y seremos felices.
Copy !req
128. Viviremos en Memphis.
Dile que te querré para siempre.
Copy !req
129. - ¿Lo prometes?
- Te lo prometo.
Copy !req
130. Los cinco minutos se acabaron
hace cinco minutos.
Copy !req
131. "DENTRO DE LAS PAREDES
DE LA PRISIÓN FOLSOM"
Copy !req
132. Yo soy la prisión Folsom.
Copy !req
133. Hace tiempo, me llamaban
la Sangrienta Folsom.
Copy !req
134. Y soy sangrienta.
Me construyeron mis prisioneros.
Copy !req
135. Pusieron su sangre de cemento. J
Copy !req
136. ¿No es lógico que un hombre...
Copy !req
137. se vuelva loco y combata
las paredes que lo encierran?
Copy !req
138. Esto era común en esa época.
Copy !req
139. Tenían muy poco trabajo que darles.
Copy !req
140. Oigo venir el tren
Copy !req
141. Viene por las vías
Copy !req
142. No alcanzo a ver el sol
Copy !req
143. Por esta ventana mía
Copy !req
144. Cuando yo era un bebé
Copy !req
145. Mi madre me dijo: "Hijo
Copy !req
146. Pórtate bien siempre
Copy !req
147. No toques las armas"
Copy !req
148. Pero maté a un hombre en Reno
Copy !req
149. Sólo para verlo morir
Copy !req
150. Cuando oigo ese silbato
Copy !req
151. Bajo la cabeza...
Copy !req
152. y lloro
Copy !req
153. No llores, Roseanne.
Copy !req
154. ¿Vas a tratar hoy, John?
Copy !req
155. ¿A tratar realmente de vender algo?
Copy !req
156. - ¿Qué significa eso?
- Ayer limpié tu maleta.
Copy !req
157. Mi vida, lo único que encontré fueron
cacahuates y revistas de música.
Copy !req
158. Deberías considerar
la oferta de mi papá.
Copy !req
159. Viv, estoy tratando.
Copy !req
160. De verdad estoy tratando
de vender cosas.
Copy !req
161. Hola, señora.
Soy de la Compañía Equipo Casero.
Copy !req
162. Tenemos muchos productos...
Copy !req
163. colores de esmalte para escoger...
Copy !req
164. Yo soy John Cash y soy
de la Compañía Equipo Casero...
Copy !req
165. ¡Lucretia!
Copy !req
166. Lucretia, ¿quién es?
Copy !req
167. ¡HAGA SU PROPIO DISCO!
Copy !req
168. Me desperté esta mañana
Copy !req
169. Y miré para fuera
Reconozco esa vaca lechera
Copy !req
170. Por los mugidos que daba
Copy !req
171. Si han visto a mi vaca lechera
Por favor llévenla a mi casa
Copy !req
172. No tengo leche y mantequilla
Desde que se fue la vaca
Copy !req
173. Trato de tratarte bien
Copy !req
174. Día tras día, saca tus rezos
Y reza de rodillas
Copy !req
175. Vas a necesitar
Copy !req
176. La ayuda de tu papá adorado algún día
Copy !req
177. Y te vas a arrepentir
Por haberme tratado así
Copy !req
178. Un poco más alto.
Copy !req
179. Sí, un poco más alto.
Copy !req
180. Ahora toca el acorde.
Copy !req
181. Venga ese mí, Marshall.
Copy !req
182. Ahí está el mi.
Copy !req
183. ¡Es hora de entrar!
Copy !req
184. ¡Jack! ¡Jack, ven acá dentro!
Copy !req
185. Empezamos.
Copy !req
186. Empieza, John.
Copy !req
187. Cierta gente dice
Copy !req
188. Que no puedes saber
Copy !req
189. Si te has salvado
Copy !req
190. Si todo está bien
Copy !req
191. Dicen que tengas esperanzas
Copy !req
192. Y confíes en que es así
Copy !req
193. Yo estaba ahí cuando pasó
Copy !req
194. Así que yo debe de saber
Copy !req
195. Yo sé que cuando Jesús me salvó
Copy !req
196. Salvó mi alma
Copy !req
197. Es el momento que me perdonó
Copy !req
198. Me hizo entero
Copy !req
199. Me quitó mis grandes pesos
Copy !req
200. El Señor me dio paz interior
Copy !req
201. Paz interior
Copy !req
202. Satanás no me puede hacer dudarlo
Copy !req
203. No lo dudaré
Copy !req
204. Sino que lo gritaré
Copy !req
205. ¿Viv?
Copy !req
206. Viv, abre la puerta.
Copy !req
207. No me hagas pasar vergüenza.
Todos me están mirando.
Copy !req
208. Quiero ver a mi papi.
Copy !req
209. Me quiero ir a casa, John.
Copy !req
210. Por favor.
Copy !req
211. Tiene un trabajo en San Antonio
que nos está esperando.
Copy !req
212. Los muchachos están aquí.
Mi conjunto está en Memphis.
Copy !req
213. ¿Tu... conjunto?
Copy !req
214. John, tu conjunto... tu "conjunto"...
Copy !req
215. son dos mecánicos
que apenas saben tocar.
Copy !req
216. Mi vida, ¿no oyes la diferencia
entre tú y eso?
Copy !req
217. Tienes a tu esposa y tu bebé
en un chiquero...
Copy !req
218. y viene otro en camino.
Copy !req
219. Y ni siquiera podemos...
Copy !req
220. pagar la renta.
Copy !req
221. Muy pronto tus novios ricachones
Se habrán ido todos
Copy !req
222. Te despertarás un día frío
Y te encontrarás sola
Copy !req
223. Suspirarás por mí
Copy !req
224. Pero yo te diré
Adiós, adiós, adiós
Copy !req
225. Cuando me dé la vuelta
Y me vaya
Copy !req
226. Llorarás, llorarás, llorarás
Copy !req
227. Vas a llorar, llorar, llorar
Copy !req
228. Y llorarás sola
Copy !req
229. Cuando todos se olviden de ti
Copy !req
230. Y estés completamente sola
Copy !req
231. Vas a llorar
Copy !req
232. Llorar, llorar
Copy !req
233. Hola.
Copy !req
234. - Me odias.
- No.
Copy !req
235. Es una vil canción.
Copy !req
236. Es una canción estúpida.
Copy !req
237. Sí.
Copy !req
238. Viv, solo es una canción.
Copy !req
239. Señor, ¿usted es el dueño
de este lugar?
Copy !req
240. - Ese soy yo.
- Hola. Yo soy J-R Cash.
Copy !req
241. Sam Phillips.
Copy !req
242. Mucho gusto, Sr. Phillips.
Yo soy cantante y tengo un conjunto.
Copy !req
243. Si quieres grabar un disco, son $4.
Copy !req
244. ¿Y los tipos esos, de las fotos?
Copy !req
245. ¿Ellos pagan $4?
Copy !req
246. - Están en mi disquera.
- ¿Cómo llego ahí?
Copy !req
247. - Haciendo una audición.
- ¿Ahora mismo?
Copy !req
248. Llama a mi secretaria, Marion.
Copy !req
249. - Que te dé una cita para el mes entrante.
- No puedo esperar tanto.
Copy !req
250. ¿Perdón?
Copy !req
251. No puedo esperar tanto.
Copy !req
252. ¿Qué tal si te plancho esta?
Copy !req
253. No te puedes poner esa. Es negra.
Copy !req
254. Es el único color que todos tenemos.
No tiene nada de malo.
Copy !req
255. Parece que vas a un funeral.
Copy !req
256. Quizá voy a un funeral.
Copy !req
257. Yo sé que cuando Jesús me salvó
Copy !req
258. Salvó mi alma
Copy !req
259. Es el momento que me perdonó
Copy !req
260. Me hizo entero
Copy !req
261. Me quitó mis grandes pesos
Copy !req
262. El Señor me dio paz interior
Copy !req
263. Paz interior
Copy !req
264. Satanás no me puede hacer dudarlo
Copy !req
265. No lo dudaré
Copy !req
266. Sino que lo gritaré
Copy !req
267. - Yo sé que cuando...
- Esperen. Esperen.
Copy !req
268. Odio interrumpir,
pero ¿tienen algo más?
Copy !req
269. Lo siento, ya no puedo vender
música gospel.
Copy !req
270. ¿Se acabó?
Copy !req
271. No grabo material
que no se vende, Sr. Cash.
Copy !req
272. Y el gospel como el suyo no se vende.
Copy !req
273. ¿Es el gospel
o mi manera de cantarlo?
Copy !req
274. Las dos cosas.
Copy !req
275. ¿Qué tiene mi manera de cantarlo?
Copy !req
276. Que no le creo.
Copy !req
277. ¿Quiere decir que no creo en Dios?
Copy !req
278. J- R, anda, vámonos.
Copy !req
279. No. Quiero entender.
Copy !req
280. Tocamos un minuto
y me dice que no creo en Dios.
Copy !req
281. Ud. Entiende lo que le estoy diciendo.
Copy !req
282. Ya oímos esa canción...
Copy !req
283. cien veces, exactamente así...
Copy !req
284. justo como Ud. La cantó.
Copy !req
285. No nos dejó llegar a lo bueno.
Copy !req
286. ¿Llegar a lo bueno?
Copy !req
287. Bueno, lleguemos "a lo bueno".
Copy !req
288. Si un camión lo atropellara
y estuviera muriéndose...
Copy !req
289. y tuviera tiempo
de cantar una canción...
Copy !req
290. una canción para que lo recordaran
antes de morirse...
Copy !req
291. una canción para que Dios...
Copy !req
292. supiera lo que siente sobre el tiempo
que pasó aquí en la Tierra...
Copy !req
293. una canción
que lo resumiera a usted...
Copy !req
294. ¿esa es la canción que cantaría?
Copy !req
295. ¿La misma canción de Jimmie Davis
que oímos todo el día en la radio?
Copy !req
296. ¿Sobre su paz interior
y cómo es real...
Copy !req
297. y como lo va a gritar?
Copy !req
298. ¿O cantaría algo diferente?
Copy !req
299. ¿Algo real? ¿Algo que Ud. Sintió?
Copy !req
300. Porque esa es la clase de canción
que la gente quiere oír.
Copy !req
301. Esa es la clase de canción
que realmente salva a la gente.
Copy !req
302. No tiene nada que ver
con creer en Dios, Sr. Cash.
Copy !req
303. Tiene que ver con creer
en usted mismo.
Copy !req
304. Tengo unas canciones
que escribí en la Fuerza Aérea.
Copy !req
305. ¿Tiene algo contra la Fuerza Aérea?
Copy !req
306. Pues yo, sí.
Copy !req
307. No sé qué vas a tocar
pero no lo hemos oído.
Copy !req
308. Oigo venir el tren
Copy !req
309. Viene por las vías
Copy !req
310. No alcanzo a ver el sol
Copy !req
311. Por esta ventana mía
Copy !req
312. Estoy atorado en la Prisión Folsom
Copy !req
313. Y el tiempo se está arrastrando
Copy !req
314. Pero ese tren sigue rodando
Copy !req
315. Camino a San Antonio
Copy !req
316. Cuando yo era un bebé
Copy !req
317. Mi madre me dijo: "Hijo
Copy !req
318. Pórtate bien siempre
Copy !req
319. No toques las armas"
Copy !req
320. Pero maté a un hombre en Reno
Copy !req
321. Sólo para verlo morir
Copy !req
322. Cuando oigo ese silbato
Copy !req
323. Bajo la cabeza y lloro
Copy !req
324. Apuesto a que hay ricos comiendo
En un carro comedor fino
Copy !req
325. Están tomando su café
Y fumando grandes habanos
Copy !req
326. Yo sé que me lo merecía
Copy !req
327. Yo sé que no puedo ser libre
Copy !req
328. Pero esa gente sigue moviéndose
Copy !req
329. Y eso es lo que me tortura
Copy !req
330. ¿Dónde andabas?
Copy !req
331. ¿Estás borracho?
Copy !req
332. ¿Qué pasó?
Copy !req
333. No le gustó nuestro gospel.
Copy !req
334. Así que le toqué unas canciones mías.
Copy !req
335. Grabamos un disco, Viv.
Copy !req
336. Un disco de verdad.
Copy !req
337. Lo grabamos unas seis veces.
Copy !req
338. Tuve que repetir muchas veces
la canción.
Copy !req
339. Deberías haber visto a Marshall,
estaba muy nervioso.
Copy !req
340. ¡Pero hicimos un disco de verdad,
de mi canción!
Copy !req
341. No lo puedo creer.
Copy !req
342. Sí, señor. Están escuchando
la Hora Campesina de Tennessee.
Copy !req
343. Y ahora una canción nueva
de nuestra querida Patsy.
Copy !req
344. Qué buena letra. ¿La escribiste tú?
Copy !req
345. Sí. Gané un premio de poesía
en Estrellas y Rayas.
Copy !req
346. Eso fue antes de...
Copy !req
347. Antes de convertirlo en una canción.
Copy !req
348. Dale la vuelta, ¿sí?
Copy !req
349. Soy Bob Neal, y están escuchando
la Hora Campesina de Tennessee...
Copy !req
350. que les ofrece
Semilla y Alimento Bronson.
Copy !req
351. ¿Sr. Phillips? Ay, Dios, lo rompí.
Copy !req
352. - ¡Lo rompí! ¡Lo rompí!
- John. ¿Qué rompiste?
Copy !req
353. El disco, hombre. Se partió.
El Sr. Neal me pidió que le diera la vuelta.
Copy !req
354. Cuando fui a darle la vuelta,
se me cayó de las manos y se rompió.
Copy !req
355. Y lo peor de todo
es que creo que le gustó.
Copy !req
356. Quiero grabarlo ahora mismo.
Copy !req
357. - Podemos grabarlo ahora mismo.
- No es necesario. Siéntate.
Copy !req
358. - No quiero sentarme. Quiero grabarlo.
- John, siéntate.
Copy !req
359. No tienes que grabar otro.
Copy !req
360. El que rompiste
era la copia para la prensa.
Copy !req
361. La fábrica me envía uno
antes de hacer mil copias.
Copy !req
362. Le está tomando el pelo, Sr. Phillips.
Copy !req
363. Nadie podría ser tan estúpido.
Copy !req
364. Olvídalo, Jerry Lee.
Copy !req
365. John.
Copy !req
366. ¿Cuándo vamos a hablar de esta gira?
Copy !req
367. Porque vas a estar de viaje...
Copy !req
368. tres semanas de cada cuatro
durante los próximos tres meses.
Copy !req
369. Bueno...
Copy !req
370. - No puedo creerlo. La puso de nuevo.
- "Llora, llora, llora".
Copy !req
371. La gente de Sun me dijo que este muchacho
hará una gira por cuatro estados.
Copy !req
372. ¡Maldita sea!
Copy !req
373. La niña está durmiendo. Vamos.
Copy !req
374. Nena, ¿oyes eso?
Copy !req
375. ¡Oye! ¡Ésa es mi canción!
Copy !req
376. La niña.
Copy !req
377. ¿Oyes a papá en el viento?
Copy !req
378. Llora, llora, llora
Copy !req
379. Creo que le gusta mucho.
Copy !req
380. Yo soyJerry Lee Lewis
Vengo de Louisiana
Copy !req
381. i: Voy a tocar un "boogie'aquí,
en este piano!
Copy !req
382. Vamos muy bien, haré que vibren
Van a vibrar hasta romperse bien
Copy !req
383. Es el Boogie Lewis, a la manera Lewis
Copy !req
384. Señor, yo hago mi boogie-woogie a diario
Copy !req
385. Nunca vi a nadie tocar así.
Copy !req
386. Allá en Nueva Orleans
La tierra de los sueños
Copy !req
387. El mejor lugar que hayas visto
Los músicos se vuelven locos
Copy !req
388. Haz un boogie emocionante
Mi boogie te hace hacer el "bop"
Copy !req
389. Se llama el boogie Lewis,
a la manera de Lewis
Copy !req
390. i: Hago mi boogie-woogie todos los días!
Copy !req
391. ¡Jerry Lee Lewis, damas y caballeros!
Copy !req
392. "El Asesino," ¡Jerry Lee Lewis!
Copy !req
393. Consíganse un ataúd, muchachos.
Nadie toca después del Asesino.
Copy !req
394. Estos muchachos acaban de sacar
su primer disco, "Llora, Llora, Llora".
Copy !req
395. ¡Caray! ¡Se me hizo tarde!
Copy !req
396. ¡Ay, cielos! ¡Perdón!
Ese era mi pie.
Copy !req
397. Ay, no. Se atoró en mi vestido.
Copy !req
398. ¡Bill! ¡Espérame, Bill, ya voy!
Copy !req
399. Dios mío. Creo oír a June Carter.
Copy !req
400. ¡Ya voy para allá, Bill!
Copy !req
401. ¿Cuándo calculas, June?
Copy !req
402. Bueno, Bill, es que me enredé.
Copy !req
403. ¿En qué, "Junermosa"?
Copy !req
404. ¡En la correa de la guitarra
deJohnny Cash!
Copy !req
405. Puedo alargar esta comedia
unos dos minutos.
Copy !req
406. El tal Johnny Cash no es
un muchacho común y corriente.
Copy !req
407. Y su correa, nada corriente,
me tiene acorralada.
Copy !req
408. Me encanta tu canción.
Copy !req
409. Ah, gracias.
Copy !req
410. ¡La Srta. June Carter!
Copy !req
411. Bill, te tenía que decir.
Copy !req
412. Te tenía que decir que
no puedo cantar esta noche.
Copy !req
413. - ¿Por qué, June?
- Más vale que salgan.
Copy !req
414. Tengo la laringitis.
Copy !req
415. - PeroJune...
- ¡No se rían, que la tengo!
Copy !req
416. Te oímos gritando
como desesperada allá atrás.
Copy !req
417. ¡No la tenía entonces, Bill!
Copy !req
418. ¡Damas y caballeros,
la Srta. June Carter!
Copy !req
419. June volverá para cantar después.
Copy !req
420. Su familia también está con nosotros.
Copy !req
421. Los siguientes chicos están
en la cima de la popularidad.
Copy !req
422. Están derritiendo la radio con su nueva
canción, "Llora, llora, llora".
Copy !req
423. ¡Denles una gran bienvenida
de Texarkana...
Copy !req
424. a los nuevos pasajeros
del Tren Arrollador de Sun:
Copy !req
425. ¡Johnny Cash y los Dos de Tennessee!
Copy !req
426. Hola.
Copy !req
427. Yo soy Johnny Cash.
Copy !req
428. Agarra ritmo cuando te sientas triste
Copy !req
429. Vamos, agarra ritmo
cuando te sientas triste
Copy !req
430. Siente el rock and roll en los huesos
Ponle tapas a tus zapatos y muévete
Copy !req
431. Agarra ritmo cuando te sientas triste
Copy !req
432. Un limpiabotas nunca se deprime
Pero tiene el trabajo más sucio
Copy !req
433. Agachándose a los pies de alguien
En la esquina de una calle cochina
Copy !req
434. Le pregunté mientras me daba lustre
Cómo hacía para no estar triste
Copy !req
435. Me sonrió, alzando la cabecita
Sacó un trapo y luego dijo:
Copy !req
436. "Agarra ritmo cuando estés triste
Copy !req
437. Vamos, agarra ritmo cuando estés triste
Copy !req
438. Un ritmo agitado te hace sentir bien
Te quita los problemas de tu mente
Copy !req
439. Agarra ritmo cuando te sientas triste"
Copy !req
440. Me senté a oír al limpiabotas
Creí que iba a saltar de alegría
Copy !req
441. Me puso betún a derecha e izquierda
Tomó un trapo y lo agarró muy duro
Copy !req
442. Paró una vez para quitarse el sudor
Le dije: "Eres fuerte y trabajador"
Copy !req
443. El dijo: "Me gusta", con una sonrisa
Me siguió viendo y lo dijo de nuevo
Copy !req
444. "Agarra ritmo cuando estés triste
Copy !req
445. Vamos, agarra ritmo cuando estés triste
Copy !req
446. Sólo cuesta unos centavos por zapato
Te hace un millón de dólares de bien
Copy !req
447. Agarra ritmo cuando estés triste"
Copy !req
448. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
449. Me encanta ese largo pelo negro
Que te llega a media espalda
Copy !req
450. No te lo cortes por ningún motivo
Lo necesito para acariciarlo
Copy !req
451. Viv, esta es la mejor función
en la que hemos salido.
Copy !req
452. ¡Quizá sea la mejor función
que he visto!
Copy !req
453. ¿Dónde estás?
Copy !req
454. En Texarkana. Te extraño, nena.
Copy !req
455. Orbison está cantando mi canción.
La volvió un "two-step".
Copy !req
456. Porque eres mi nena
Eres mi miel
Copy !req
457. Y no es quizá
Copy !req
458. Eres mi nena
Copy !req
459. ¿Oyes eso?
Copy !req
460. - I: Maldita sea!
- ¿Qué pasó?
Copy !req
461. I: Maldita sea!
Copy !req
462. Roseanne se dio un cabezazo
contra la mesa.
Copy !req
463. I: Roseanne! Roseanne, ven.
Habla con tu papi.
Copy !req
464. ¿Roseanne? Habla papi.
Copy !req
465. No llores.
Papi ya va a llegar muy pronto.
Copy !req
466. John, tengo que colgar.
Copy !req
467. Necesito colgar, John.
Copy !req
468. Adiós.
Copy !req
469. Y luego salen para el primer bis.
Tienen 15 minutos.
Copy !req
470. Saluden a Johnny Cash.
Papá, él escribió "Llora, llora, llora".
Copy !req
471. - Mamá Maybelle.
- ¿Cómo estás, Johnny Cash?
Copy !req
472. Bien. Diablos, genial.
Copy !req
473. - Hola, John. Me llamo Ezra.
- Sí, lo sé.
Copy !req
474. - Me alegró conocerte, hijo.
- Fue un placer igualmente.
Copy !req
475. Ay, nena, nena
Eres mi nena
Copy !req
476. Y no es quizá
Copy !req
477. Me vuelves loco
Copy !req
478. Te quiero, nena
Eres mi muñequita
Copy !req
479. Llegué a una taberna el otro día
Copy !req
480. Eché dinero en la rocola para oírla tocar
Copy !req
481. No tenía una melodía en la mente
No me esperé a decidir
Copy !req
482. Sólo puse una moneda en la ranura
Y tocó el Blues de la Rocola
Copy !req
483. Había un tipo adentro
Con una trompa de hojalata
Copy !req
484. Y otro tocando un banjo viejo
Copy !req
485. Y el tipo que tocaba el violín
No era manco
Copy !req
486. Sabía mover ese arco
Copy !req
487. Sonaste muy bien hoy, Cash.
Muy preciso.
Copy !req
488. Gracias, amigo.
Copy !req
489. ¿Unas papas con salsa?
Copy !req
490. No, no tengo apetito.
Copy !req
491. Ha estado en el escenario
desde que éramos bebés.
Copy !req
492. Dicen que Maybelle tenía una cuna
en el auditorio para poder sacarla...
Copy !req
493. dejarla gritar
y hacer que se durmiera.
Copy !req
494. Debió de ser un tambor
Copy !req
495. Mantenía un ritmo sólido
Copy !req
496. Caray, cómo atronaba
Copy !req
497. Llegué a una taberna el otro día
Copy !req
498. Eché dinero en la rocola para oírla tocar
Copy !req
499. No tenía ninguna canción en mente
Y no esperé a elegir
Copy !req
500. Sólo puse una moneda en la ranura
Y tocó el Blues de la Rocola
Copy !req
501. He escuchado muchas rocolas
Todas las del pueblo
Copy !req
502. Fue la primera melodía que oí
Que me hizo bailar la noche entera
Copy !req
503. Toca el Blues de la Rocola
Copy !req
504. Nunca había oído un ritmo parecido
Desgasté mis zapatos bailando
Copy !req
505. Nos vamos en una hora, John.
Copy !req
506. Qué lindo cuento, mi vida.
Copy !req
507. Me voy a ir en 5 minutos.
Copy !req
508. ¿Todo lo demás está bien?
Copy !req
509. Yo también te quiero.
Copy !req
510. - Adiós.
- ¿Qué tal?
Copy !req
511. - ¿Café?
- Sí, y un pan tostado, por favor.
Copy !req
512. - ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Te molesta?
Copy !req
513. No, en lo absoluto.
Copy !req
514. - ¿Perdiste la voz?
- Sí.
Copy !req
515. Estaba cantando a todo pulmón.
Copy !req
516. Quería preguntarte
de dónde sacaste ese sonido.
Copy !req
517. ¿Qué sonido?
Copy !req
518. Todos lo han notado. Estable como
un tren, definido como con navaja.
Copy !req
519. Tocaríamos más rápido si pudiéramos.
Creo que es...
Copy !req
520. como nos sale.
Copy !req
521. - Tengo que cerrar mi caja.
- Sí, claro.
Copy !req
522. Gracias.
Copy !req
523. Es una foto de mi esposa, Viv.
Copy !req
524. - Mi bebé, Roseanne.
- Mírala. Qué hermosa.
Copy !req
525. Gracias. Viene otro en camino.
Copy !req
526. Yo tengo una niña, Carlene,
como de la misma edad.
Copy !req
527. Cuando estaba en el ejército,
veía fotos tuyas... en revistas.
Copy !req
528. No. No me malentiendas.
Copy !req
529. Digo, me gustaba tu música.
Copy !req
530. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
531. Digo, tú eras... Tú eres...
Copy !req
532. Digo, veía cómo les estaba
yendo a ti y a tu familia.
Copy !req
533. He escuchado tu voz toda mi vida.
Copy !req
534. Mi hermanoJack y yo
siempre oíamos tus canciones.
Copy !req
535. Como "Swallerin'Place".
Copy !req
536. Nos gustaba cuando cantabas sola.
Copy !req
537. A ti y a Jack solamente.
Copy !req
538. ¿De qué hablas?
Copy !req
539. No soy una gran cantante.
Copy !req
540. Tengo mucha personalidad,
tengo desfachatez.
Copy !req
541. Le meto ganas,
pero mi hermana Anita es la de la voz.
Copy !req
542. - ¿Quién dice eso?
- Todos. Mi mamá, mi papi.
Copy !req
543. Por eso aprendí a ser chistosa,
para tener algo que ofrecer.
Copy !req
544. Los papás no son los mejores
árbitros, en mi opinión.
Copy !req
545. ¿Cuánto vas a estar en la gira?
Copy !req
546. Otro par de semanas.
Copy !req
547. Acabamos de llegar, pero siento
que llevamos mucho tiempo.
Copy !req
548. Estoy segura.
Copy !req
549. Yo voy al Ryman.
Copy !req
550. Dile a tu hermanoJack que
nos sintonice y le canto algo.
Copy !req
551. ¿Qué le gusta?
Copy !req
552. Pues, qué amable, pero...
ya pasó a mejor vida.
Copy !req
553. Lo siento. ¿Se querían mucho?
Copy !req
554. Sí.
Copy !req
555. Sí, él es...
Copy !req
556. Qué chistoso. No había hablado
deJack desde hacía mucho.
Copy !req
557. Después de que murió,
hablaba de él todo el tiempo, pero...
Copy !req
558. creo que la gente se hartó...
Copy !req
559. así que dejé de hacerlo.
Copy !req
560. ¿John?
Copy !req
561. Estás cansado, ¿no?
Copy !req
562. Sí.
Copy !req
563. El ritmo va a bajar.
Copy !req
564. En serio.
Copy !req
565. Más vale que me vaya.
Copy !req
566. - Me dio gusto hablar contigo.
- Igualmente.
Copy !req
567. - Cuídate.
- Nos vemos pronto.
Copy !req
568. Sintonízame. Te voy a cantar
"Swallerin'Place".
Copy !req
569. Sí te voy a oír. En serio.
Copy !req
570. Así está bien. Perfecto.
Copy !req
571. ¿Cuándo lo oíste moverse
por última vez?
Copy !req
572. No sé.
Copy !req
573. Creía que hoy me ibas a ayudar.
Copy !req
574. Mañana te vas.
Copy !req
575. Más vale que empieces a vivir
nuestra vida cuando vengas a casa...
Copy !req
576. antes de volver a irte.
Copy !req
577. ¿Sabes qué? Estaba pensando...
Copy !req
578. quizá pueda posponer mis conciertos.
Copy !req
579. Soy feliz aquí.
Copy !req
580. Me gusta despertar y ver tu cara.
Copy !req
581. Esas bolsas de ahí...
Copy !req
582. Las cartas son 10 a 1 de muchachas.
Copy !req
583. Diez a una.
Copy !req
584. Y son obscenas.
Copy !req
585. Reba trató de contestar algunas,
pero muchas no tienen ni 15 años...
Copy !req
586. y te mandan fotos de ellas
en traje de baño.
Copy !req
587. Para que las veas mientras
"cumples tu condena" en Folsom.
Copy !req
588. - De veras...
- Una chica mandó...
Copy !req
589. Viv, ni siquiera leas esas cartas.
Copy !req
590. Es una locura ahora, eso es todo.
Copy !req
591. ¿Sabes?
Copy !req
592. Deberías haber visto la semana pasada.
Copy !req
593. Estábamos en la feria y...
Copy !req
594. un autobús lleno de chicas
llegan y salen disparadas...
Copy !req
595. corriendo y gritando,
persiguiendo a Carl y a Roy.
Copy !req
596. ¡John!
Copy !req
597. Tengo un guisado en el horno
y a tu hermana en la cocina.
Copy !req
598. Y no quiero hablar de la gira.
Copy !req
599. Tú eres la que lo mencionó.
Copy !req
600. Esa es mi nueva regla.
Copy !req
601. Cuando llegues a casa
vamos a hablar de cosas normales.
Copy !req
602. Viv, no me pongas reglas.
Copy !req
603. Es todo lo que tengo, reglas.
Copy !req
604. Tengo que estar en un lugar
a cierta hora...
Copy !req
605. y luego tengo que pasar tiempo
contigo y los niños...
Copy !req
606. y escribir canciones.
Digo, ¿qué quieres de mí?
Copy !req
607. Te compré tu casa soñada,
todas tus cosas bonitas...
Copy !req
608. tu coche. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
609. ¡Te quiero a ti, John!
¡Te quiero a ti!
Copy !req
610. ¡Y quiero todo lo que me prometiste!
Copy !req
611. ¿Y si no puedo darte todo?
Copy !req
612. Caravana de Gira 1956
Copy !req
613. ¿Estás pensando en algo?
Copy !req
614. ¿Qué haces, amigo?
Copy !req
615. Estoy haciendo una bomba.
Copy !req
616. ¿A dónde vamos?
Copy !req
617. A Tyler. A tocar con GeorgeJones.
Copy !req
618. ¿Y de dónde venimos?
Copy !req
619. - Tómate otra, Carl.
- De Austin.
Copy !req
620. Ahí es donde me recogieron.
Copy !req
621. ¿John, viste las cartas?
Copy !req
622. "Llora, llora, llora"
estaba en 14o. Lugar.
Copy !req
623. Oí, pero no lo vi.
Copy !req
624. No sé dónde hemos estado,
pero sé a dónde vamos.
Copy !req
625. Todos en este coche
se van a ir al infierno.
Copy !req
626. ¿Qué tal los del coche de allá?
Copy !req
627. Nos vamos a ir al infierno
por nuestras canciones.
Copy !req
628. - Y los que las oyen, también.
- ¡Cállate!
Copy !req
629. Dios nos dio una manzanota
y dijo: "¡No la toquen!"
Copy !req
630. No dijo: "Tóquenla a veces"
o "Muérdanla si tienen hambre".
Copy !req
631. "¡No la toquen!"
Copy !req
632. Ni se les ocurra tocarla.
Copy !req
633. No canten sobre tocarla.
Copy !req
634. Ni piensen en cantar sobre tocarla.
Copy !req
635. ¿Y yo qué, Jerry Lee?
¿Me voy a ir al infierno?
Copy !req
636. No, June. Tú eres hermosa.
Copy !req
637. Y tengo sueño.
Copy !req
638. Está haciendo que me enamore de ella.
Copy !req
639. Siente mi corazón. Ven acá.
Copy !req
640. Siente mi corazón.
Está latiendo por ti.
Copy !req
641. - Ya basta, Jerry Lee.
- Siéntelo.
Copy !req
642. Me estoy enamorando de ti, June.
Copy !req
643. - Jerry Lee, ya basta.
- Jerry Lee, siéntate.
Copy !req
644. Siéntate.
Copy !req
645. El Chevrolet de 1957...
Copy !req
646. Parece que ya llegamos.
Copy !req
647. Ay, gracias a Dios.
Copy !req
648. Quiero irme de aquí, lejos de Uds.
Copy !req
649. Hogar, dulce hogar, muchachos.
Copy !req
650. Puedes poner esas bolsas ahí.
Copy !req
651. Un momento.
Quería darte la revista Billboard.
Copy !req
652. Ah, claro.
Copy !req
653. Está aquí, en algún lado.
Copy !req
654. Tienes una biblioteca ahí, June.
Copy !req
655. Aquí está.
Copy !req
656. La marqué para que la vieras.
Copy !req
657. Ahí está.
Copy !req
658. Sí, 14.
14. LIORA, LIORA, LIORA
Copy !req
659. No lo puedo creer.
Copy !req
660. Quería darte esto.
Copy !req
661. Lo acabo de leer. Es increíble.
Copy !req
662. - "El Profeta".
- Sí.
Copy !req
663. Quédatelo.
Copy !req
664. No...
Copy !req
665. Cuando acabo un libro, lo regalo.
Así cargo menos.
Copy !req
666. John.
Copy !req
667. Acabo de tener un divorcio terrible.
Copy !req
668. Todo el mundo me está juzgando.
Copy !req
669. Y no me incumbe...
Copy !req
670. pero tienes una familia linda.
Copy !req
671. Perdón. Fue algo del momento.
Copy !req
672. ¿Fue algo del momento?
Copy !req
673. Sí.
Copy !req
674. ¿Y usas negro porque no tienes
nada más que ponerte?
Copy !req
675. ¿Encontraste tu sonido
por no tocar bien?
Copy !req
676. ¿Y trataste de besarme porque
"fue algo del momento"?
Copy !req
677. Deberías admitir que haces algo
a propósito de vez en cuando.
Copy !req
678. - Hola, Luth.
- ¿Estás bien?
Copy !req
679. Luego te digo. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
680. Bien. A ese chico Elvis le gusta
mucho hablar de sexo.
Copy !req
681. Sólo habló de eso desde Lubbock.
Copy !req
682. - ¿Quieres un poco?
- ¿Qué es?
Copy !req
683. Te hacen querer manejar hasta Jacksonville
y divertirte cuando llegues.
Copy !req
684. Elvis las toma.
Copy !req
685. Sí.
Copy !req
686. Ten cuidado.
Copy !req
687. Ahí viene Marshall con su bomba.
Copy !req
688. - ¿Tienes tu encendedor, J-R?
- Sí.
Copy !req
689. Ayúdame a treparme.
Agarra la mecha.
Copy !req
690. - ¿Cuánto tiempo tenemos para correr?
- Un segundo por centímetro.
Copy !req
691. ¿Tu esposa sabe cuánto
te gusta volar cosas?
Copy !req
692. Claro que sí.
Por eso me casé con ella.
Copy !req
693. ¿La encendiste?
Copy !req
694. Esa bomba está a punto de explotar.
Copy !req
695. Qué bien funcionó.
Copy !req
696. Te felicito, Johnny.
Copy !req
697. Eran las 4 y pensé que iba a parar
Copy !req
698. Me miró a mí y luego miró al reloj
Copy !req
699. Me dijo: "Un momento, papi,
No te vayas a enojar
Copy !req
700. Sólo quiero bailar un poco más de rock".
Copy !req
701. Ella es mi Ruby rocanrolera
Rock and roll
Copy !req
702. Ruby rocanrolera, rock and roll
Copy !req
703. Cuando Ruby empieza a bailar
Satisface mi alma
Copy !req
704. Una noche mi Ruby me dejó solo
Copy !req
705. Traté de llamarla por teléfono
Copy !req
706. Por fin la encontré a eso de las doce
Copy !req
707. Me dijo: "Déjame, papi,
Tu Ruby quiere bailar rock".
Copy !req
708. Porque es mi Ruby rocanrolera
Rock and roll
Copy !req
709. Ruby rocanrolera, rock and roll
Copy !req
710. Cuando Ruby empieza a bailar
Satisface mi alma
Copy !req
711. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
712. ¿Qué tal estos muchachos?
Copy !req
713. ¡Johnny Cash y los Tres de Tennessee!
Copy !req
714. - Tocaste muy bien hoy.
- Gracias.
Copy !req
715. Eso es. Bésale el culo.
Copy !req
716. - ¿Sabe tu mamá que saliste?
- Sí sabe.
Copy !req
717. Sí sabe.
Copy !req
718. ¿Qué les pareció Johnny Cash?
Copy !req
719. ¡Johnny Cash!
Copy !req
720. Pues, está bien, mamá
Si te parece bien
Copy !req
721. Está bien, mamá
Copy !req
722. De cualquier manera
Pues, está bien, está bien
Copy !req
723. Ya está bien, mamá
Copy !req
724. De cualquier manera
Copy !req
725. Mi mamá, ella me dijo
Mi papá me dijo también
Copy !req
726. Me dijo: "La chica con quien sales
No es buena para ti"
Copy !req
727. Pues está bien
Está bien
Copy !req
728. Ya está bien, mamá
Copy !req
729. De cualquier manera
Copy !req
730. - ¿Sr. Cash?
- Sí.
Copy !req
731. Una tal Srta. Audrey Parks
viene a verlo.
Copy !req
732. ¿Quién?
Copy !req
733. Audrey Parks.
Copy !req
734. Ray, ¿quieres bendecir la mesa?
Copy !req
735. Mamá, es la mesa deJ-R.
¿Por qué no bendices la mesa tú, J-R?
Copy !req
736. No, bendícela tú, papá.
Copy !req
737. Salgo de parranda
Copy !req
738. Y busco
Copy !req
739. Salgo de parranda
Copy !req
740. Y busco un poco de diversión
Copy !req
741. Encuentro
Copy !req
742. Pero encuentro...
Copy !req
743. Maldita sea.
Copy !req
744. Pero encuentro
Copy !req
745. Un rincón oscuro
Copy !req
746. Salgo de parranda
Copy !req
747. Y busco un poco de diversión
Copy !req
748. Pero encuentro un rincón oscuro
Copy !req
749. Porque sigo extrañando
Copy !req
750. A alguien
Copy !req
751. Porque sigo extrañando
Copy !req
752. A alguien
Copy !req
753. Tú eres June Carter, ¿no?
Copy !req
754. ¡Dios mío! Betsy Purvis.
Copy !req
755. Mucho gusto, Betsy.
Copy !req
756. - Voy a ir a la función.
- ¡Qué bien!
Copy !req
757. - Este es mi esposo, Lloyd.
- Mucho gusto.
Copy !req
758. ¿Sabe dónde están las cosas de pescar?
Copy !req
759. - Atrás de los balones, en la esquina.
- Perfecto.
Copy !req
760. Disfruten de la función.
Griten si quieren una canción.
Copy !req
761. Buenos días.
Copy !req
762. - ¿Le puedo servir en algo?
- Estoy buscando encaje.
Copy !req
763. Hay una tienda en Saticoy
que tiene encaje.
Copy !req
764. Gracias.
Copy !req
765. Tus padres son buenos cristianos
en un mundo que va de bajada.
Copy !req
766. Les diré que dijo eso.
Copy !req
767. Me sorprende que te dirijan la palabra,
después de Carl Smith.
Copy !req
768. El divorcio es una abominación.
Uno se casa para siempre.
Copy !req
769. Disculpe si la desilusioné, señora.
Copy !req
770. ¿De qué te ríes?
Copy !req
771. Llevas 10 minutos en ese lugar,
viendo ese libro de Polly Pepper.
Copy !req
772. No sé cuál le va a gustar más
a Roseanne.
Copy !req
773. Tiene el pelo castaño,
así que creo que este.
Copy !req
774. Pero este es sobre Hermanas Bebés.
Copy !req
775. Ella tiene una hermana bebé, y...
Copy !req
776. Yo le compré ese a Carlene
y le gustó.
Copy !req
777. Me perdí su cumpleaños.
Copy !req
778. Quería comprarle algo más,
como una de esas casas de muñecas.
Copy !req
779. Pero no sé cómo mandársela.
Copy !req
780. ¿Te ayudo?
Copy !req
781. Hay un camino al lago
doblando la esquina.
Copy !req
782. ¿Traes arrastrando una pata?
Copy !req
783. Se me había olvidado
cuánto me gusta esto.
Copy !req
784. ¿June?
Copy !req
785. Nunca he usado uno
de estos carretes complicados.
Copy !req
786. ¿Qué habías usado, una rama?
Copy !req
787. Sí.
Copy !req
788. Espera, yo te ayudo.
Copy !req
789. Siento que tiene una cerradura.
Copy !req
790. Mi papi me enseñó a hacer esto.
Copy !req
791. Aprietas así con el pulgar.
Eso afloja el sedal.
Copy !req
792. Luego la echas para atrás.
Copy !req
793. Luego la echas lejos.
Copy !req
794. Cuando estás listo, ya que caíste
en un buen punto, sueltas el botón.
Copy !req
795. - ¿Es todo?
- Sí.
Copy !req
796. De acuerdo.
Copy !req
797. ¿Ves? Eso es.
Copy !req
798. A la vuelta de la esquina hay dolor
Copy !req
799. Por la calle de los fracasados
Copy !req
800. Si puedes caminar entre las lágrimas
Copy !req
801. Me encontrarás en Casa de la Amargura
Copy !req
802. Sí, me encontrarás
En Casa de la Amargura
Copy !req
803. Amigos, hay que volver a sacar
a June Carter. Quizá cante conmigo.
Copy !req
804. Por favor, June.
Nunca canto contigo.
Copy !req
805. Traigo pantuflas.
Copy !req
806. Al público no le importan
tus pantuflas.
Copy !req
807. La noche es joven.
Amigos, quiero oírlos. June, June...
Copy !req
808. June... June... June...
Copy !req
809. Demuéstrale a Elvis
que está equivocado.
Copy !req
810. Dice que no haces nada
si no está en tu agenda.
Copy !req
811. Nos quieren ver juntos.
Copy !req
812. Bueno, deja de agarrarme y canto
contigo. Pero deja de agarrarme.
Copy !req
813. Hola, amigos.
Copy !req
814. Ojalá no les importe
que esté descalza.
Copy !req
815. ¿Qué cantamos, Johnny?
Copy !req
816. Ya me sacaste aquí.
¿Ahí termina tu plan?
Copy !req
817. Siempre me gustó tu canción
"Se Nos Va el Tiempo".
Copy !req
818. Toquemos esa.
Copy !req
819. No sé si esa.
¿Qué tal tu gran éxito, "Gran Río"?
Copy !req
820. Es una buena canción.
Copy !req
821. No es un dueto.
Toquemos "Se Nos Va el Tiempo".
Copy !req
822. No voy a cantar esa canción.
Copy !req
823. No estaría bien.
La grabé con mi ex esposo.
Copy !req
824. Buena manera de olvidarlo.
Copy !req
825. - Me niego a hacerlo.
- Sólo canta.
Copy !req
826. - Tengo brazos
- Y yo tengo brazos
Copy !req
827. Vamos a juntarnos y a usar esos brazos
Copy !req
828. Apúrate
Copy !req
829. Se nos va el tiempo
Copy !req
830. - Tengo labios
- Y yo tengo labios
Copy !req
831. Vamos a juntarnos y a usar esos labios
Copy !req
832. Apúrate
Copy !req
833. Se nos va el tiempo
Copy !req
834. Un pastel no sirve
Si no metes la pasta al horno
Copy !req
835. Y el amor es una burbuja
Si no le metes corazón
Copy !req
836. Así que si puedes irte conmigo
Copy !req
837. Te lo acepto en un dos por tres
Copy !req
838. Apúrate
Copy !req
839. Se nos va el tiempo
Copy !req
840. ¡No hagas eso!
Copy !req
841. CAMERINO 2
¡June, abre!
Copy !req
842. ¡June, abre la puerta!
Copy !req
843. Déjame en paz, John, ¿ya?
Copy !req
844. ¿Qué? ¿Qué hice?
Copy !req
845. ¡Es una canción!
Copy !req
846. Por favor aléjate de mí.
Copy !req
847. Creo oír a Johnny Cash
y los Tres de Tennessee.
Copy !req
848. Van a tocar en el Malco.
Copy !req
849. Matinees y de noche, con Jerry Lee
Lewis, June Carter y Carl Perkins.
Copy !req
850. Bueno, señoritas, júntense
Ya saben quién viene a la ciudad
Copy !req
851. ¡Y no es Santa Claus!
Copy !req
852. ¡Es el dulcero!
Copy !req
853. ¿Por qué nunca tratas
de tocar así, Luther?
Copy !req
854. Lo que tú buscas, Waylon,
yo ya lo encontré.
Copy !req
855. El dulcero va a venir a casa
Copy !req
856. No te encariñes del bastón del dulcero
Copy !req
857. Hola, June.
Copy !req
858. Hola, Jerry Lee.
Copy !req
859. ¿Cómo estás, John?
Copy !req
860. Bien, June. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
861. Supongo que no dormiste anoche.
Copy !req
862. Tenemos función a las dos,
¿se acuerdan?
Copy !req
863. Estábamos ensayando.
Copy !req
864. Siéntate, June.
Estamos inspirados.
Copy !req
865. - Hoy no, Jerry Lee.
- ¿Por qué no?
Copy !req
866. ¡Porque están borrachos!
Copy !req
867. Ven a tomarte una cerveza
con nosotros, June.
Copy !req
868. Me voy a ir a casa después de la función.
Copy !req
869. No vine para cuidarlos.
Copy !req
870. ¿No?
Copy !req
871. Tú tienes alguien que te cuide, John.
Tienes una esposa, ¿te acuerdas?
Copy !req
872. ¿Qué tal si no la tuviera?
Copy !req
873. - Hay muchos "si" en esa oración.
- Sólo uno, la verdad.
Copy !req
874. ¡Sólo hay un "si" en esa oración!
Copy !req
875. Es una buena observación.
Sólo hay uno.
Copy !req
876. ¿Sí?
Copy !req
877. ¡No te atrevas a hablarme así!
Copy !req
878. ¡Nos rendimos! ¡Nos rendimos!
Copy !req
879. ¿Cómo se me ocurrió?
¡Tenía que estar loca!
Copy !req
880. Van a arruinar esta gira.
Copy !req
881. No saben andar derecho.
Copy !req
882. June, no vamos a arruinar la gira.
Copy !req
883. ¡Yo no voy a ser el niño holandés
con el dedo en la presa!
Copy !req
884. ¡Te estás engañando
si crees que es por la gira!
Copy !req
885. ¡Esto no es por la gira!
¡Esto no es por una canción!
Copy !req
886. Vigilo de cerca mi corazón
Copy !req
887. Tengo los ojos bien abiertos
Copy !req
888. Estoy listo para formar una unión duradera
Copy !req
889. Porque eres mía, camino derecho
Copy !req
890. La noche es oscura y el día es claro
Copy !req
891. Te tengo en mi mente noche y día
Copy !req
892. Y mi felicidad me da la razón
Copy !req
893. Porque eres mía, camino derecho
Copy !req
894. Sabes cómo atraerme a tu lado
Copy !req
895. Siento un amor que no puedo ocultar
Copy !req
896. Por ti, la marea trataría de cambiar
Copy !req
897. Porque eres mía, camino derecho
Copy !req
898. ¿Qué le parece California?
Copy !req
899. Acabamos de comprar una casa ahí.
Copy !req
900. Vigilo de cerca mi corazón
Copy !req
901. Tengo los ojos bien abiertos
Copy !req
902. Estoy listo para formar una unión duradera
Copy !req
903. Porque eres mía, camino derecho
Copy !req
904. ¡Hora de comer!
Copy !req
905. Vengan todos.
Copy !req
906. ¿Kath? ¿Roseanne?
Copy !req
907. ¡Muchachas! ¡Miren al cielo!
¡Muchachas!
Copy !req
908. Apúrense.
Es imposible que no lo vean.
Copy !req
909. ¿Ven ese pájaro ahí arriba?
Copy !req
910. ¿Lo ven?
Copy !req
911. - Es un halcón.
- Sí.
Copy !req
912. ¡Hora de comer!
Copy !req
913. Vengan todos.
Copy !req
914. La respuesta es... LOS ANIMALES
Copy !req
915. Ray, tú deberías saber la respuesta.
Lees las tiras cómicas.
Copy !req
916. - "Don Sociable".
- La respuesta es "Don Sociable".
Copy !req
917. Correcto. Dolores, ahora eliges tú.
Copy !req
918. Sigamos con...
Copy !req
919. ¿Qué es esto?
Copy !req
920. Es la carta que le escribí
a Bob Dylan en el avión.
Copy !req
921. Mamá, es el cantante ese de "folk".
Copy !req
922. La escribiste en una bolsa
para vomitar, corazón.
Copy !req
923. ¿Y qué?
Copy !req
924. ¿Qué tiene de chistoso?
Copy !req
925. Quizá deberías tratar
de dormir de noche.
Copy !req
926. Quizá comer. Quizá las dos cosas.
Copy !req
927. Viv, ¿ya te decidiste
para lo de esta noche?
Copy !req
928. ¿Vas a venir?
Copy !req
929. Está bien, porque me
lo pediste tan bonito.
Copy !req
930. Yo contesto.
Copy !req
931. ¿Hola?
Copy !req
932. Hola, Bob.
Copy !req
933. ¿Puedes esperar un segundo?
Un segundo.
Copy !req
934. Hola.
Copy !req
935. Así que...
Copy !req
936. dile a la gente de los premios
que vamos a ir.
Copy !req
937. Ajá.
Copy !req
938. Oye, Bob.
Copy !req
939. ¿Sabes si June va a estar ahí?
Copy !req
940. Tuvimos la invasión británica...
Copy !req
941. una chica hermosa de Brasil...
Copy !req
942. una casamentera de Nueva York...
Copy !req
943. e incluso una niñera voladora.
En 1964...
Copy !req
944. - Hola, Johnny.
- Randy, ¿cómo estás?
Copy !req
945. ¿June? Hola.
Copy !req
946. Hola, John.
Copy !req
947. - Cuánto tiempo.
- Sí.
Copy !req
948. - Hola, Vivian.
- Hola, June.
Copy !req
949. Vi que te casaste.
Copy !req
950. Sí, así es.
Copy !req
951. - Felicidades, June.
- Muchas gracias.
Copy !req
952. ¿Crees que este dure?
Copy !req
953. ¿Qué es, tu segundo?
¿Tercero? Sólo pregunto.
Copy !req
954. No me hagas esto. ¡John!
Copy !req
955. - June, espera. Necesito hablar contigo.
- No quiero hablar contigo.
Copy !req
956. ¿Nos permites?
Copy !req
957. - No te ves bien, John.
- Tú te ves preciosa.
Copy !req
958. ¿Y tu chofer de camión?
Copy !req
959. Es corredor de autos.
Te dará gusto saber nos va mal.
Copy !req
960. Pues no me da gusto.
Copy !req
961. Bueno, un poco, sí.
Copy !req
962. Quiero irme de gira contigo
otra vez, June.
Copy !req
963. Extraño la gira. Extraño la música.
Copy !req
964. Tengo dos niñas.
No puedo irme de gira.
Copy !req
965. ¿Vas a ser cómica el resto de tu vida?
Copy !req
966. Tienes una voz linda. Úsala.
Copy !req
967. Una semana al mes, eso es todo.
Vas a trabajar para mí.
Copy !req
968. No tienes que preocuparte de fechas,
agentes ni publicistas.
Copy !req
969. Y si una de tus niñas se enferma,
te quedas en casa e igual te pago.
Copy !req
970. Ay, él me enseñó a amarlo
Copy !req
971. Y prometió amarme
Copy !req
972. Y quererme
Copy !req
973. Más que a todas las demás
Copy !req
974. Cómo cavila mi corazón
Copy !req
975. Ninguna tristeza lo diría
Copy !req
976. No me dio advertencia
Copy !req
977. Ni palabras de despedida
Copy !req
978. Ay, él me enseñó
Copy !req
979. A amarlo y me llamó su flor
Copy !req
980. Que florecía para alegrarlo
Copy !req
981. En sus horas oscuras
Copy !req
982. Cómo anhelo verlo
Copy !req
983. Y lamento la hora oscura
Copy !req
984. En que se fue y descuidó
Copy !req
985. Esta pálida flor silvestre
Copy !req
986. Gracias. Es la canción favorita
de mi mamá.
Copy !req
987. Así que siéntense o acuéstense,
pero pónganse cómodos...
Copy !req
988. porque aquí está el único
e incomparable, ¡el Sr. Johnny Cash!
Copy !req
989. Hola. Yo soyJohnny Cash.
Copy !req
990. Aléjate de mi ventana
Copy !req
991. Vete a tu propia velocidad
Copy !req
992. Yo no soy el que tú quieres, nena
Copy !req
993. No soy el que necesitas
Copy !req
994. Dices que buscas a alguien
Copy !req
995. Nada débil, siempre fuerte
Copy !req
996. Que te proteja y te defienda
Copy !req
997. Ya sea que aciertes o estés equivocada
Copy !req
998. Alguien que te abra las puertas
Copy !req
999. Pero no soy yo, nena
Copy !req
1000. No, no, no, no soy yo, nena
Copy !req
1001. No soy yo el que buscas, nena
Copy !req
1002. Salta ligera del borde, nena
Copy !req
1003. Cae ligera al piso
Copy !req
1004. Yo no soy el que quieres, nena
Copy !req
1005. Te voy a desilusionar
Copy !req
1006. Dices que buscas a alguien
Copy !req
1007. Que te promete no irsejamás
Copy !req
1008. Alguien que no vea tus defectos
Copy !req
1009. Alguien que cierre su corazón
Copy !req
1010. Alguien que muera por ti y más
Copy !req
1011. Pero no soy yo, nena
Copy !req
1012. No, no, no, no soy yo, nena
Copy !req
1013. No soy yo el que buscas
Copy !req
1014. Gracias.
Copy !req
1015. Es June. Todo es June.
Copy !req
1016. Gracias.
Copy !req
1017. ¡Hola, me alegra verte!
Gracias por venir.
Copy !req
1018. - ¿Qué sigue?
- Vamos a Las Vegas.
Copy !req
1019. Ven a conocer a mis papás.
Copy !req
1020. - Son mi mami y mi papi.
- Mucho gusto.
Copy !req
1021. Me da mucho gusto conocerlos,
por fin. Yo soy June Carter.
Copy !req
1022. - Srta. Carter.
- Encantada.
Copy !req
1023. No conoces a mis hijas.
Copy !req
1024. Ella es Roseanne y...
Copy !req
1025. Ay, están dormidas.
Son lindas, ¿no?
Copy !req
1026. ¡Todas están vestidas igual!
Me encantan esos listones amarillos.
Copy !req
1027. Aléjate de mis hijas.
Copy !req
1028. - Sólo estaba saludando.
- Tú me oíste.
Copy !req
1029. Vivian, por favor.
Copy !req
1030. Cuando se rían de ti en Jackson
Copy !req
1031. Bailaré sobre un barril
Copy !req
1032. Te llevarán por todos lados
Como un sabueso regañado
Copy !req
1033. Con la cola entre las patas
Copy !req
1034. Te vas a ir a Jackson
Copy !req
1035. Gran hombre presumido
Copy !req
1036. Y te esperaré en Jackson
Copy !req
1037. Detrás de mi abanico
Copy !req
1038. Nos casamos por una pasión
Copy !req
1039. Más intensa que un chile verde
Copy !req
1040. Hemos estado hablando deJackson
Copy !req
1041. Desde que se apagó el calor
Copy !req
1042. Nos vamos a Jackson
Copy !req
1043. Es la verdad
Copy !req
1044. Sí, nos vamos a ir a Jackson
Copy !req
1045. Y no vamos a regresar
Copy !req
1046. ¡Esperen! ¡Párenlo!
Vamos.
Copy !req
1047. ¿Vieron a los jugadores ricos?
Copy !req
1048. Oiga, oficial...
Copy !req
1049. ¿qué hace para que las camisas
estén así, tan tiesas?
Copy !req
1050. Sólo almidón.
Copy !req
1051. Se ven muy bonitas.
Copy !req
1052. ¿Qué?
Copy !req
1053. - ¿Qué?
- ¿Estás loco de remate?
Copy !req
1054. - Buenas noches, muchachos.
- ¡Buenas noches!
Copy !req
1055. - Fue una función divertida.
- Sí, es cierto. Este es mi cuarto.
Copy !req
1056. ¿Quieres tomar una de estas conmigo?
Copy !req
1057. No sé.
Copy !req
1058. ¿Me das uno?
Copy !req
1059. ¡Basta! Eso es cruel.
Copy !req
1060. Espera, espera.
Te voy a dar uno bueno.
Copy !req
1061. ¿Sabes qué? Eres malo y punto.
¡Eres malo!
Copy !req
1062. ¡Eres un hombre malo!
Ya lo sabía.
Copy !req
1063. Siempre lo he sabido.
Copy !req
1064. Un momento. Ya.
Copy !req
1065. Abre la boca.
Copy !req
1066. No. No confío en ti.
Copy !req
1067. - No digas eso.
- No confío en ti.
Copy !req
1068. Sí, sí confías en mí.
Copy !req
1069. Abre la boca.
Copy !req
1070. Abre la boca.
Copy !req
1071. ¡Eres perverso! ¡Terrible!
Copy !req
1072. Tengo que contestar.
Copy !req
1073. ¿Hola?
Copy !req
1074. Hola, Carlene, ¿qué pasa?
Copy !req
1075. Mi vida, no te entiendo.
Estás llorando muy fuerte.
Copy !req
1076. Te tienes que calmar, corazón.
Copy !req
1077. Bueno. ¿Pero todo está bien?
Copy !req
1078. Ya lo sé, corazón, a veces sucede.
Copy !req
1079. Las hermanas chicas a veces hacen eso.
Copy !req
1080. Tienes que tener paciencia.
Copy !req
1081. Bueno...
Copy !req
1082. Dile a Linda que puedes comer
"hotcakes" el sábado.
Copy !req
1083. Me voy a mi cuarto.
Copy !req
1084. Ya lo sé, corazón.
Ya pronto voy a llegar a casa.
Copy !req
1085. Por favor no llores.
Copy !req
1086. - Recepción.
- Con el cuarto deJune Carter.
Copy !req
1087. Claro que sí. Un momento, señor.
Copy !req
1088. ¡June!
Copy !req
1089. No está mal, June.
Copy !req
1090. Esto no está mal.
Copy !req
1091. No voy a hacer esto, John.
No lo voy a hacer.
Copy !req
1092. Muchísimas gracias.
Copy !req
1093. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
1094. ¿Dónde está Johnny?
Copy !req
1095. Johnny Cash saldrá en un minuto.
Copy !req
1096. Se vio detenido un minuto, pero los
vamos a entretener hasta que llegue.
Copy !req
1097. Vamos a...
Copy !req
1098. ¡Un momento! ¡Ya llegó Johnny!
Copy !req
1099. ¡Aquí está! ¡El Sr. Johnny Cash!
Copy !req
1100. Hola, amigos. Yo soyJohnny Cash.
Copy !req
1101. ¿No es June Carter un encanto?
Copy !req
1102. ¡"Tengo rayas"!
Copy !req
1103. Un lunes, me arrestaron
Copy !req
1104. Un martes, me encerraron en la cárcel
Copy !req
1105. Un miércoles, mejuzgaron
Copy !req
1106. Y un jueves, fui culpable
Y cayó el mazo del juez
Copy !req
1107. Tengo rayas,
rayas en los hombros
Copy !req
1108. Tengo cadenas,
cadenas en los pies
Copy !req
1109. Tengo rayas,
rayas en los hombros
Copy !req
1110. Y tengo cadenas,
esas cadenas me van a tumbar
Copy !req
1111. ¡Dale con todo!
¡Toca la jodida batería!
Copy !req
1112. Tengo mis... mis pantalones
Copy !req
1113. Un martes, me pusieron bola y cadenas
Copy !req
1114. Un miércoles, mi juicio
Copy !req
1115. Un jue... Me tuvieron que tumbar
Copy !req
1116. Tengo rayas
Copy !req
1117. Estoy bien, estoy bien.
Copy !req
1118. Ay, Dios mío. ¡John!
Copy !req
1119. - ¡Cierren el telón! ¡John!
- Llamen a un médico.
Copy !req
1120. ¡Cierren el telón!
Copy !req
1121. J- R, ¿estás bien?
Copy !req
1122. Mírame, J-R.
Copy !req
1123. Lo bueno es que tengo
mis plumas numeradas...
Copy !req
1124. para una emergencia como esta.
Copy !req
1125. ¡Traigan ayuda!
Copy !req
1126. ¡Consíganle ayuda!
Copy !req
1127. - Sí.
- ¿J-R?
Copy !req
1128. ¿Qué?
Copy !req
1129. J- R.
Copy !req
1130. Cancelaron la gira, John.
Copy !req
1131. ¿Quién dice?
Copy !req
1132. Te compramos un boleto
para que te vayas a casa, mañana.
Copy !req
1133. ¿Ves donde lo pongo?
Copy !req
1134. Junto al teléfono.
Copy !req
1135. Cuídate, John.
Copy !req
1136. Estás ardiendo.
Copy !req
1137. Y en otras partes, más.
Copy !req
1138. Dime que no me quieres.
Copy !req
1139. No te quiero.
Copy !req
1140. Eres una mentirosa.
Copy !req
1141. Entonces supongo
que no tienes problemas.
Copy !req
1142. - ¿Y mis píldoras?
- Las eché al excusado.
Copy !req
1143. June, no digas eso.
Copy !req
1144. Espera. Yo las necesito.
Copy !req
1145. ¡Necesito esas pastillas!
Copy !req
1146. Son las medicinas
que me recetó mi doctor.
Copy !req
1147. ¿Está bien? Las necesito.
Copy !req
1148. Me quema.
Copy !req
1149. Me quema, me quema.
Copy !req
1150. ¡Mami!
Copy !req
1151. Unos minutos más, amigo.
Copy !req
1152. Ahí tiene.
Copy !req
1153. El amor, dulce sabor
Copy !req
1154. Y quema, quema, quema
Copy !req
1155. Y luego quema, quema, quema
Copy !req
1156. El anillo de fuego
Copy !req
1157. El anillo de fuego
Copy !req
1158. Sr. Cash.
Copy !req
1159. ¿Quiere quitarle las cuerdas
o la rompemos?
Copy !req
1160. ¡Ahí está!
Copy !req
1161. Vino tu mamá.
Copy !req
1162. Tu papi, también.
Copy !req
1163. ¿Qué dijo él?
Copy !req
1164. Que te costará menos trabajo
que crean que has estado en la cárcel.
Copy !req
1165. - ¿Papi?
- Hola, nena.
Copy !req
1166. ¿Estás bien?
Copy !req
1167. Sí, estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
1168. Nos vemos en la mañana.
Copy !req
1169. A Cindy no le gusta la mostaza.
Copy !req
1170. Las píldoras eran legales, Viv.
Tengo recetas.
Copy !req
1171. No debo comprarlas en el extranjero.
Copy !req
1172. Fuera de eso...
Copy !req
1173. todo está bien.
Copy !req
1174. - Entonces la radio está mintiendo.
- Sí.
Copy !req
1175. La tele está mintiendo.
Copy !req
1176. - Para variar.
- Tu abogado está mintiendo.
Copy !req
1177. Luther miente, Marshall miente,
y tu manejador también.
Copy !req
1178. Viv, no quiero pelear.
Copy !req
1179. ¿Y June, qué?
Copy !req
1180. ¿Le parece bien que su nuevo novio
sea drogadicto?
Copy !req
1181. Se fue de la gira. En Las Vegas.
Copy !req
1182. Eso lo explica todo, ¿no?
Copy !req
1183. ¿Qué haces?
Copy !req
1184. Son las 7:00 de la mañana.
Copy !req
1185. Los niños están preparándose
para la escuela.
Copy !req
1186. Estoy colgando fotos.
Copy !req
1187. John, por favor no cuelgues estas.
Copy !req
1188. Son fotos de mi conjunto.
Copy !req
1189. No cuelgues estas.
Copy !req
1190. - ¡No quiero que cuelgues estas!
- Suelta la foto.
Copy !req
1191. ¡Por favor no cuelgues estas!
Copy !req
1192. ¡Viv, ven acá!
Copy !req
1193. Viv, regresa.
Copy !req
1194. ¡Viv, no estoy bromeando!
Copy !req
1195. Vivian, dame la maldita foto.
Copy !req
1196. Dame la...
Copy !req
1197. Ya basta. Nena, basta.
Copy !req
1198. ¡Eres un hombre patético!
Copy !req
1199. ¡Y ella se va a enterar, mentiroso!
Copy !req
1200. ¡Ella se va a enterar!
¡Se va a enterar, John!
Copy !req
1201. ¡Mentiroso!
Copy !req
1202. ¡Cállate! ¿Te crees tan perfecta?
¿Te crees perfecta?
Copy !req
1203. ¡No las metas en esto, Viv!
Copy !req
1204. ¡No las metas en esto!
Copy !req
1205. ¡Niñas!
Copy !req
1206. ¡Niñas!
Copy !req
1207. Nashville, Un Año Después
Copy !req
1208. Estoy muy lejos...
Copy !req
1209. de casa
Copy !req
1210. Y estoy tan solo
Copy !req
1211. Extraño como nunca pensé...
Copy !req
1212. que podía
Copy !req
1213. Estoy muy lejos...
Copy !req
1214. de casa
Copy !req
1215. Todo está mal
Copy !req
1216. Que alguien vele por mí, por favor
Copy !req
1217. No estoy acostumbrado
Copy !req
1218. Treinta horas.
Copy !req
1219. Llevas dormido 30 horas.
Copy !req
1220. ¿LlamóJune?
Copy !req
1221. La mujer no me contesta mis llamadas.
Copy !req
1222. Lo desconectaron ayer.
Copy !req
1223. Insuficientes "fondongos".
Copy !req
1224. Te di dinero para pagarlo.
Copy !req
1225. Eso fue el mes pasado, no este.
Copy !req
1226. Estoy un poco atrasado...
Copy !req
1227. y necesito esto para que
me conecten mi teléfono...
Copy !req
1228. para hablar con mi mujer.
Copy !req
1229. Estoy enamorado de una mujer...
Copy !req
1230. y necesito hablar con ella.
Copy !req
1231. Necesito esto para sacar
mi coche del taller.
Copy !req
1232. Ella vive por los límites de la ciudad.
Copy !req
1233. Es la Marcha de la Muerte de Bataan
para llegar allá.
Copy !req
1234. Así que si me canjea esto...
Copy !req
1235. Lo lamento, Sr. Cash.
Copy !req
1236. - Sabes quién soy.
- Sí, señor.
Copy !req
1237. Canjéame mi cheque, por favor.
Copy !req
1238. El banco para automáticamente
cheques como ese.
Copy !req
1239. Es una cantidad grande.
Copy !req
1240. - Si no lo canjean, es solo un papel.
- No lo rompa.
Copy !req
1241. Si no lo pueden canjear, no es nada.
Copy !req
1242. Es un maldito pedazo de papel.
Copy !req
1243. QUEMA, QUEMA, QUEMA
Copy !req
1244. ¡Mamá, vino Johnny Cash!
Copy !req
1245. Hola, niñas.
Copy !req
1246. Hola, Carlene. Te ves preciosa.
Copy !req
1247. Hola, Johnny.
Copy !req
1248. - ¡Vino Johnny Cash!
- Hola, mamá Maybelle.
Copy !req
1249. Hola, John. ¿Cómo estás?
Copy !req
1250. Estoy bien.
Copy !req
1251. Hola, June.
Copy !req
1252. Hola, John. Niñas, vayan a la sala
y limpien ese tiradero.
Copy !req
1253. De acuerdo.
Copy !req
1254. Traté de llamar,
pero tu teléfono está mal o algo.
Copy !req
1255. Mírate nada más.
¿Te has mirado al espejo últimamente?
Copy !req
1256. ¿Cómo vas a cantar
si no puedes hablar?
Copy !req
1257. "Tengo la laringitis".
Copy !req
1258. ¿Te acuerdas?
Copy !req
1259. - Cásate conmigo, June.
- Ay, por favor.
Copy !req
1260. Levántate. Te ves patético.
Copy !req
1261. No quiero que mis hijas vean esto.
Copy !req
1262. Por favor, nena.
Copy !req
1263. ¿Dónde está mi amigo John?
¿Se metió drogas?
Copy !req
1264. ¿O anda de incógnito? ¿O se fue?
Copy !req
1265. Porque no me gusta el tal Cash.
Copy !req
1266. No ando de incógnito.
Copy !req
1267. Aquí estoy. ¿Ves? Aquí estoy.
Copy !req
1268. Perfecto. ¿Dónde está tu coche?
Copy !req
1269. Está en "maquillaje".
Copy !req
1270. - ¿Viniste caminando?
- Sí.
Copy !req
1271. Viniste caminando de Nashville.
Copy !req
1272. Caminar te hace bien.
Necesitaba mejorar mi condición física.
Copy !req
1273. Te limpia el sistema.
Es una cosa espiritual.
Copy !req
1274. Fue una caminata de amor.
Copy !req
1275. La Caminata de Amor June Carter...
Inmemorial.
Copy !req
1276. ¿Sabes qué? Ahora tengo que
mantenerme a mí y a más gente.
Copy !req
1277. Por favor no arruines otra gira.
Copy !req
1278. El amor importa más que una gira.
Copy !req
1279. - ¿En serio?
- Sí, así es.
Copy !req
1280. Empieza a amarte a ti mismo
para que volvamos a trabajar.
Copy !req
1281. Está bien, June.
Copy !req
1282. ¡Los dos tenemos que tener
el teléfono conectado!
Copy !req
1283. ¡Te voy a llamar!
Copy !req
1284. Te voy a llamar.
Copy !req
1285. ¡Cuando te sientas mejor, te llamo!
Copy !req
1286. ¡Vamos!
Copy !req
1287. Escucha. En momentos como este
me digo a mí mismo:
Copy !req
1288. "Jack, ¿qué haría Jesusito?".
Copy !req
1289. ¿Así te llamas? ¿Jack?
Copy !req
1290. Jack.
Copy !req
1291. Rayos. Necesito otro trago.
Copy !req
1292. Estoy iluminado con el Espíritu.
Copy !req
1293. Sí, señor. Jack necesita otro trago.
Copy !req
1294. June Carter, June Carter
Copy !req
1295. ¿Me darías algo de tiempo?
Copy !req
1296. ¿Cuánto tiempo tardaré
en poder llamarte mía?
Copy !req
1297. Si ves a Johnny, ¿le dirías...
Copy !req
1298. que te vas a quedar con él?
Copy !req
1299. Y Johnny te comprará
Copy !req
1300. Un vestido blanco
Copy !req
1301. ¡Qué hermosa casa!
Copy !req
1302. - Qué bonita casa, amigo.
- ¿Sí? Gracias.
Copy !req
1303. ¿Hola?
Copy !req
1304. ¿June? Hola, habla John.
Copy !req
1305. ¿Cómo estás?
Copy !req
1306. Yo estoy bien, John. ¿Ytú?
Copy !req
1307. Mucho mejor que la última vez
que me viste.
Copy !req
1308. Qué bien, me da gusto oírlo.
¿Sigues tomando esas pastillas?
Copy !req
1309. No. Fue un período duro, June.
Copy !req
1310. Sólo necesitaba un poco de tiempo.
Ya estoy mejor.
Copy !req
1311. Me salí de ese departamento.
Copy !req
1312. Tengo una casa en Hendersonville,
junto a un lago, grande.
Copy !req
1313. Sí, me enteré.
Copy !req
1314. Estoy tratando de arreglar mi vida.
Copy !req
1315. ¿Vas a estar solo
el Día de Gracias, John?
Copy !req
1316. Mis papás van a venir
con Reba y Roseanne.
Copy !req
1317. Compré un pavo grande
pero no sé cuándo meterlo al horno...
Copy !req
1318. ni a qué temperatura ponerlo.
Copy !req
1319. - Es hermoso.
- Tengo mucha suerte.
Copy !req
1320. - Muy bonito.
- Va desde ahí hasta la mitad del lago.
Copy !req
1321. ¿Qué hace ese tractor ahí?
Copy !req
1322. Está atorado.
Estaba tratando de sacar el tocón...
Copy !req
1323. - Haciendo algo peligroso.
- Sí, pero...
Copy !req
1324. Es demasiada máquina para dejarla ahí.
Copy !req
1325. ¿Así cuidas tus cosas?
Copy !req
1326. ¡Feliz Día de Gracias!
Copy !req
1327. Ven, Carlene.
Copy !req
1328. ¡Feliz Día de Gracias!
Copy !req
1329. - Me gusta este lugar.
- Gracias.
Copy !req
1330. - Feliz Día de Gracias.
- ¡Hola, Rosie!
Copy !req
1331. Gracias.
Copy !req
1332. La casa es hermosa.
Copy !req
1333. Gracias. Gracias por venir.
Copy !req
1334. - ¿Cómo estás?
- Déjame ayudarte.
Copy !req
1335. Mamá Maybelle,
ella es mi mamá, Carrie.
Copy !req
1336. Te presento a mi papá, Ray.
Copy !req
1337. - Mucho gusto.
- Mi mamá, Carrie.
Copy !req
1338. Carrie iba a cocinar, peroJ-R
no tiene ollas ni sartenes, así que...
Copy !req
1339. Con gusto compartimos lo nuestro.
Copy !req
1340. - Me acabo de mudar.
- Gracias.
Copy !req
1341. Si estás en lagos
o en ríos grandes...
Copy !req
1342. necesitas algo que
llegue bastante lejos.
Copy !req
1343. Si no tienen una todavía,
compren una Zebco 33.
Copy !req
1344. Es la mejor caña que hay.
Copy !req
1345. El sedal no se enreda
y llega tan lejos como quieras.
Copy !req
1346. Claro que en estanques de granja,
solo necesitas una caña de madera...
Copy !req
1347. un flotador y quizá unos grillos
o gusanos.
Copy !req
1348. - Eso es todo lo que teníamos.
- La Zebco 33 es la mejor.
Copy !req
1349. Le compré una a June
cuando tenía 12 años.
Copy !req
1350. Pesqué muchos peces con ella.
Copy !req
1351. Sí, ya lo creo.
Copy !req
1352. ¿Qué opinas, papi?
Copy !req
1353. ¿De qué?
Copy !req
1354. De la casa.
Copy !req
1355. Es una buena casa grande, John.
Copy !req
1356. Es más chica que la de Jack Benny.
Copy !req
1357. ¿Has ido a la de Jack Benny?
Copy !req
1358. La vi en la tele.
Copy !req
1359. Carrie, ¿tú les enseñaste
a los niños a tocar?
Copy !req
1360. J- R siempre ha cantado bonito,
pero no puedo decir que fue por mí.
Copy !req
1361. Apuesto a que tú aprendiste
igual que yo.
Copy !req
1362. De himnarios.
Copy !req
1363. Sabía que ibas a decir eso.
Copy !req
1364. Te sorprendería cuántos músicos
no pueden leer notas "formadas".
Copy !req
1365. Me sorprende.
Copy !req
1366. El tío de mi esposo, E.M. Bayes,
me enseñó con himnarios.
Copy !req
1367. ¿Y tú, John?
¿Sabes leer notas formadas?
Copy !req
1368. Mi mamá te preguntó algo.
Copy !req
1369. Me da gusto que todos
hayan podido venir hoy.
Copy !req
1370. Sobre todo tú, papi.
Me da gusto que vinieras.
Copy !req
1371. A cenar. Al Día de Gracias.
Copy !req
1372. No todos están aquí.
Copy !req
1373. Jack no está aquí, ¿verdad?
Copy !req
1374. "¿Dónde andabas?"
Copy !req
1375. Eso fue lo que me dijiste,
¿te acuerdas?
Copy !req
1376. Yo tenía doce años.
Copy !req
1377. Tenías la ropa ensangrentada deJack...
Copy !req
1378. y me dijiste: "¿Dónde andabas?"
Copy !req
1379. Pues...
Copy !req
1380. ¿dónde andabas?
Copy !req
1381. ¿Dónde andabas tú?
Copy !req
1382. Dejé de beber hace mucho tiempo, J-R.
Copy !req
1383. ¿Y tú? ¿Todavía tomas esas pastillas?
Copy !req
1384. Eso te puede matar.
Copy !req
1385. Y un accidente de coche también.
Copy !req
1386. Estás poniéndote
muy altanero, muchacho.
Copy !req
1387. Yo nunca tuve talento.
Aproveché lo que tenía lo mejor que pude.
Copy !req
1388. ¿Y tú?
¿Don Gran Señor?
Copy !req
1389. ¿Don Estrella de Rock Toma Píldoras?
Copy !req
1390. ¿Quién eres tú para criticar?
No tienes nada.
Copy !req
1391. Una gran casa vacía. Nada.
Copy !req
1392. Hijas que no ves. Nada.
Copy !req
1393. Un tractor enorme, caro,
atascado en el lodo.
Copy !req
1394. Nada.
Copy !req
1395. ¡Hijo de puta... muévete!
Copy !req
1396. ¡Muévete!
Copy !req
1397. ¡Vamos!
Copy !req
1398. ¡Vamos, hijo de puta!
Copy !req
1399. Eres demasiada máquina, ¿no?
Copy !req
1400. Deberías ir con él.
Copy !req
1401. Está confundido.
Copy !req
1402. No voy a ir allá abajo.
Copy !req
1403. Ya estás allá abajo, corazón.
Copy !req
1404. ¡June!
Copy !req
1405. Deberías de haberme dejado.
Copy !req
1406. Adelántate, J-R.
Copy !req
1407. ¿Sabes qué es eso?
Copy !req
1408. I: Por favor aléjate de mí!
Copy !req
1409. ¿Papi?
Copy !req
1410. ¿John?
Copy !req
1411. ¡Ah, carajo! ¡Jesús! ¿Qué?
Oye, John.
Copy !req
1412. ¡Lárgate de aquí, muchacho!
Copy !req
1413. - ¡Lárgate de aquí!
- ¡Llévate tu veneno contigo!
Copy !req
1414. Mamá y yo las recogimos en el camino.
Copy !req
1415. Están ricas.
Copy !req
1416. Me da gusto volver a verte.
Copy !req
1417. ¿Te puedo traer algo más?
Copy !req
1418. Sólo quédate.
Copy !req
1419. Está bien.
Copy !req
1420. Eres un ángel.
Copy !req
1421. No, no lo soy.
Copy !req
1422. Has estado aquí, conmigo.
Copy !req
1423. Tenía un amigo que necesitaba ayuda.
Copy !req
1424. Tú eres mi amigo.
Copy !req
1425. Pero he hecho tantas cosas malas.
Copy !req
1426. Has hecho algunas, es verdad.
Copy !req
1427. Mi papi tiene razón.
Copy !req
1428. La sierra debería haberme matado a mí.
Copy !req
1429. Jack era tan bueno.
Copy !req
1430. Hubiera hecho muchas cosas buenas.
Copy !req
1431. ¿Qué he hecho yo?
Copy !req
1432. He lastimado a todos los que conozco.
Copy !req
1433. Sé que te he herido a ti.
Copy !req
1434. Yo no soy nada.
Copy !req
1435. Eso no es cierto.
Copy !req
1436. Eso no es cierto.
Copy !req
1437. Eres un buen hombre.
Copy !req
1438. Dios te ha dado otra oportunidad
de enderezar las cosas.
Copy !req
1439. Esta es tu oportunidad, corazón.
Copy !req
1440. Esta es tu oportunidad.
Copy !req
1441. Hola. ¿Cómo están?
Copy !req
1442. Está bien.
Copy !req
1443. Vamos.
Copy !req
1444. la prueba de aquello que no se ve.
Copy !req
1445. Con su fe, Abel le ofreció a Dios
un mejor regalo que su hermano Caín.
Copy !req
1446. Mejor por la fe.
Copy !req
1447. Caín abandonó a Dios.
Caín perdió la fe.
Copy !req
1448. Abandonó al Señor
para vivir en la tierra de Nod...
Copy !req
1449. al este del Edén.
Copy !req
1450. Amén.
Copy !req
1451. Levantémonos todos.
Copy !req
1452. Estimado Johnny:
Copy !req
1453. Yo soy uno de tus
más grandes admiradores.
Copy !req
1454. Yo sé que sabes cómo ha sido mi vida
en Folsom. Y cantas de corazón.
Copy !req
1455. Querido Sr.
Copy !req
1456. Me llamo Glen Shirley.
Soy un hombre de 37 años.
Copy !req
1457. Yo he entrado y salido de la cárcel...
Copy !req
1458. AUSTIN, TEXAS
Copy !req
1459. CÁRCEL DEL CONDADO - MEMPHIS, TENNESSEE
Copy !req
1460. REPRESA, CALIFORNIA
Copy !req
1461. Estimado Johnny:
Mi condena es corta.
Copy !req
1462. Estimado Johnny:
Soy un gran admirador tuyo.
Copy !req
1463. Johnny, en los catorce...
Copy !req
1464. Quisiera verte tocar.
Tu música me hace sentir bien.
Copy !req
1465. ¿Qué tal en el Tropicana?
Copy !req
1466. ¿O en la Opry?
Copy !req
1467. Rompió las luces. Ya no lo quieren.
Copy !req
1468. Si rompe luces en Folsom,
ahí se queda.
Copy !req
1469. Mira, Frank...
Copy !req
1470. mientras Johnny se recuperaba,
el mundo cambió.
Copy !req
1471. Dylan toca guitarra eléctrica.
Copy !req
1472. Los Byrds, los Beatles.
Todos traen guitarras eléctricas.
Copy !req
1473. ¡Necesita un sonido fresco
y quiere grabar un disco en vivo...
Copy !req
1474. con los mismos guitarristas
en una cárcel de seguridad máxima!
Copy !req
1475. Habla conmigo. Aquí estoy.
Copy !req
1476. ¿Y por qué andas de negro?
Es deprimente.
Copy !req
1477. Parece que vas a un funeral.
Copy !req
1478. Quizá voy a un funeral.
Copy !req
1479. Tus fans son gente que va a la iglesia.
Copy !req
1480. Cristianos.
No quieren oírte cantándoles...
Copy !req
1481. a asesinos y violadores,
tratando de alegrarlos.
Copy !req
1482. Entonces no son cristianos.
Copy !req
1483. Graba un disco en vivo.
Copy !req
1484. Pero no en una prisión.
Hasta ahí puedo ceder.
Copy !req
1485. El 13 de enero...
Copy !req
1486. estaré en la cárcel de Folsom
con June y los muchachos.
Copy !req
1487. Escuchen las cintas.
Copy !req
1488. Si no les gustan...
Copy !req
1489. tírenlas a la basura.
Copy !req
1490. ¿Sr. Cash?
Copy !req
1491. ¿Sr. Cash?
Copy !req
1492. ¿Sr. Cash?
Copy !req
1493. Le sugiero que se abstenga
de tocar más canciones...
Copy !req
1494. que les recuerden a ellos,
a los reos...
Copy !req
1495. que están en la cárcel.
Copy !req
1496. ¿Cree que se les ha olvidado?
Copy !req
1497. Ud. Y su esposa pueden cantar
otro espiritual.
Copy !req
1498. No es mi esposa, alcaide.
Copy !req
1499. Se lo sigo pidiendo
y ella se sigue negando.
Copy !req
1500. ¿Alguna vez ha bebido esta agua?
Copy !req
1501. No. No, yo tomo Coca-Cola.
Copy !req
1502. ¡Muy bien!
Copy !req
1503. Les recuerdo que estamos
grabando en vivo...
Copy !req
1504. así que no pueden decir "diablos"
ni "carajo" ni nada.
Copy !req
1505. No saben cuántas funciones
hemos hecho...
Copy !req
1506. pero este es el mejor público
que hemos tenido. Gracias.
Copy !req
1507. Cuando estaba atrás en el taller,
recuperando el aliento...
Copy !req
1508. aprendí a admirarlos todavía más.
Copy !req
1509. Yo nunca tuve que pasar años
en una cárcel así.
Copy !req
1510. Aunque sí, de vez en cuando,
me han arrestado.
Copy !req
1511. Una vez, en El Paso, tuve...
Copy !req
1512. ¿Supieron de eso?
¿Han ido a El Paso?
Copy !req
1513. En fin, yo me sentía muy macho.
Copy !req
1514. Como que había visto un par de cosas.
Copy !req
1515. Eso fue hasta hace un momento.
Copy !req
1516. Porque les digo que me
quito el sombrero...
Copy !req
1517. porque yo nunca tuve que tomar esta
agua amarilla que tienen en Folsom.
Copy !req
1518. ¡Esta canción es para su alcaide!
Copy !req
1519. Una mañana, cuando andabe de ronda
Copy !req
1520. Me metí cocaína y maté a mi mujer
Copy !req
1521. Me fui a la casa y me metí a la cama
Copy !req
1522. Puse mi amada.44 bajo mi almohada
Copy !req
1523. Me levanté al otro día y agarré esa pistola
Copy !req
1524. Me metí cocaína y me fui corriendo
Copy !req
1525. Traté de escapar, pero corro muy lento
Copy !req
1526. Me agarraron ya en Juárez, México
Copy !req
1527. Ya tarde en la cárcel, tomando pastillas
Copy !req
1528. Entró el alguacil deJericho Hill
Copy !req
1529. Me dijo: "Willy Lee, tú no eres Jack Brown
Copy !req
1530. Eres el desgraciado que mató a su mujer"
Copy !req
1531. ¡Cuando me arrestaron,
iba vestido de negro!
Copy !req
1532. Cuando me arrestaron,
iba vestido de negro
Copy !req
1533. Me metieron a un tren
Y me llevaron de regreso
Copy !req
1534. Ningún amigo fue a dar la fianza
Copy !req
1535. Metieron mi cadáver chupado
En la cárcel del condado
Copy !req
1536. El juez sonrió cuando agarró su pluma
Copy !req
1537. 99 años en la cárcel de Folsom
Copy !req
1538. 99 años ahí sepultado
Copy !req
1539. No puedo olvidar el día
Que maté a esa perra malvada
Copy !req
1540. Vamos, debes hacerme caso
Copy !req
1541. Deja de beber whiskey
Copy !req
1542. Y deja en paz la cocaína
Copy !req
1543. ¡Muy bien!
Copy !req
1544. Atrás.
Copy !req
1545. Oye, June.
Copy !req
1546. ¿Qué pasa, John?
Copy !req
1547. Pesadillas. Recuerdos.
Copy !req
1548. Necesitas descansar, mi amor.
Copy !req
1549. Cantaste muy bien hoy.
Copy !req
1550. Pero tenemos otra función mañana.
Copy !req
1551. Mira.
Copy !req
1552. La cosa es...
Copy !req
1553. que creo que ya es hora.
Copy !req
1554. - Creo que ya es hora.
- ¿Hora de qué?
Copy !req
1555. De que tú y yo... nos casemos.
Copy !req
1556. Vete a dormir, John.
Copy !req
1557. No quiero dormir.
Copy !req
1558. Me quiero casar contigo
y te digo que es el momento.
Copy !req
1559. Pues yo te digo con una certeza
del 100% que no es el momento.
Copy !req
1560. No es hora.
Copy !req
1561. No es el momento.
Ni siquiera es un cuarto para la hora.
Copy !req
1562. - ¿Cómo sabes cuándo?
- No llevas ni 6 meses sin tomar drogas.
Copy !req
1563. No has pensado bien
en lo que me estás pidiendo.
Copy !req
1564. Sí, sí lo he pensado.
Copy !req
1565. Es en lo único que pienso.
Copy !req
1566. ¿Cómo va a funcionar, John?
Copy !req
1567. ¿Dónde vamos a vivir?
Copy !req
1568. ¿Y mis niñas?
Copy !req
1569. ¿Y qué tal tus niñas?
Copy !req
1570. ¿Y qué tal tus papás?
Tu papi ni siquiera me mira.
Copy !req
1571. Eso se va a resolver solo.
Copy !req
1572. No, la gente resuelve tus cosas
y tú crees que se resuelven solas.
Copy !req
1573. - Tienes miedo.
- ¿Qué?
Copy !req
1574. Miedo de estar enamorada.
Copy !req
1575. Miedo de perder el control.
Copy !req
1576. ¿Y sabes qué? Creo que te da miedo
vivir bajo mi gran sombra gorda.
Copy !req
1577. - Ese es tu problema.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
1578. - ¿Ese es mi problema?
- Sí.
Copy !req
1579. Mi problema es que son las 2 a. M.
Y estoy dormida.
Copy !req
1580. Voy en un autobús
con 8 hombres apestosos.
Copy !req
1581. Regla No. 1: No te le declares
a una chica en un autobús.
Copy !req
1582. Regla No. 2: No le digas
que fue por una pesadilla.
Copy !req
1583. ¿June?
Copy !req
1584. ¿Qué?
Copy !req
1585. Cásate conmigo.
Copy !req
1586. Bueno.
Copy !req
1587. Esa fue la última vez
que te lo voy a pedir.
Copy !req
1588. Qué bien. Odio las repeticiones.
Copy !req
1589. Ontario, Canadá 22 de febrero de 1968
Copy !req
1590. Oye, June.
Copy !req
1591. ¿June?
Copy !req
1592. ¿Ya no me hablas?
Copy !req
1593. No me dirijas la palabra esta noche.
Copy !req
1594. Después de lo que hiciste en el autobús,
solo puedes hablarme en escena.
Copy !req
1595. - ¿Entiendes?
- ¿Qué hice?
Copy !req
1596. - Pregúntale a tu gran sombra gorda.
- Ay, nena.
Copy !req
1597. "Ay, nena". ¡Nena, nena, nena!
Copy !req
1598. El amor tiene un dulce sabor
Copy !req
1599. Cuando nuestros corazones se encuentran
Copy !req
1600. Me enamoré como un niño
Copy !req
1601. Oh, pero el fuego se alocó
Copy !req
1602. Me caí en un anillo de fuego
Copy !req
1603. Me fui más y más abajo
Y las llamas más arriba
Copy !req
1604. Y me quema, quema, quema
El anillo de fuego
Copy !req
1605. El anillo de fuego
Copy !req
1606. El anillo de fuego
Copy !req
1607. El anillo de fuego
El anillo de fuego
Copy !req
1608. Gracias.
Copy !req
1609. No sé si saben quién escribió
esa canción...
Copy !req
1610. pero fue esa chica de piernas largas
que está ahí, June Carter.
Copy !req
1611. Gracias a todos. Muchas gracias.
Copy !req
1612. ¿Te vas a quedar parada ahí toda
la noche o quieres cantar conmigo?
Copy !req
1613. Voy a cantar con Ud., Sr. Cash.
¿Seguro que es lo que quiere?
Copy !req
1614. ¿Qué dicen, amigos?
Copy !req
1615. ¿Quieren oír "Jackson"?
Copy !req
1616. Creí que te ibas
a poner poético más tiempo.
Copy !req
1617. - Eso ya se acabó.
- Ah, qué bien.
Copy !req
1618. Nos casamos por una pasión
Copy !req
1619. Más intensa que un chile verde
Copy !req
1620. Hemos estado hablando deJackson
Copy !req
1621. Desde que se apagó el calor
Copy !req
1622. Voy a ir a Jackson
Copy !req
1623. A ver a quién agarro
Copy !req
1624. Sí, voy a ir a Jackson
Copy !req
1625. Cuidado, Jacksontown
Copy !req
1626. Bueno, vete a Jackson
Copy !req
1627. Ve y arruina tu salud
Copy !req
1628. Ve y juega tu mano, hombre presumido
Copy !req
1629. Ve y haz el ridículo
Copy !req
1630. Te vas a ir a Jackson
Copy !req
1631. Péinate el pelo
Copy !req
1632. A ver si me importa
Copy !req
1633. Disculpen la interrupción,
amigos, pero...
Copy !req
1634. tengo que preguntarle algo a June
antes de acabar la canción.
Copy !req
1635. ¿De qué se trata, John?
Copy !req
1636. ¿Te quieres casar conmigo?
Copy !req
1637. Hay que cantar la canción, John.
Copy !req
1638. No, querida.
Copy !req
1639. Acaba la canción.
La gente nos quiere oír cantar.
Copy !req
1640. Disculpen, amigos, pero no puedo
seguir si no se va a casar conmigo.
Copy !req
1641. Sería como estar mintiendo.
Copy !req
1642. Ya los emocionaste.
Vamos a cantar.
Copy !req
1643. Tú me emocionaste a mí.
Copy !req
1644. Te lo he pedido de 40 maneras.
Necesitas una respuesta fresca.
Copy !req
1645. Por favor canta.
Copy !req
1646. Te estoy pidiendo que te cases conmigo.
Copy !req
1647. Yo te amo, June.
Copy !req
1648. Sé que he dicho y hecho
muchas cosas, que te he herido...
Copy !req
1649. pero te prometo
nunca jamás volver a hacerlo.
Copy !req
1650. Yo solo quiero cuidarte.
Copy !req
1651. No te dejaré como al niño holandés
con el dedo en la presa.
Copy !req
1652. Eres mi mejor amiga.
Copy !req
1653. Cásate conmigo.
Copy !req
1654. Está bien.
Copy !req
1655. ¿Sí?
Copy !req
1656. Por si no la oyeron, ¡dijo que sí!
Copy !req
1657. ¡Por fin dijo que sí!
Copy !req
1658. ¡Abuelo, ven!
Vamos a hablar con esto.
Copy !req
1659. ¿Qué hago con esto?
Copy !req
1660. Escuchas, luego hablas.
Copy !req
1661. Es un teléfono de latas.
El sonido va por el cable.
Copy !req
1662. Hola, nietas.
Copy !req
1663. Hola, nietas.
Copy !req
1664. ¿Nos oyes?
Copy !req
1665. Hola, Roseanne. Hola, Carlene.
Copy !req
1666. Tira duro, papá.
Copy !req
1667. - Anda, abuelo.
- Habla, abuelo. Cuéntanos un cuento.
Copy !req
1668. - Habla con ellas.
- Quieren hablar con su abuelo.
Copy !req
1669. Yo no me sé ningún cuento.
Tú tienes más que contar.
Copy !req
1670. Cuéntales de la inundación.
Copy !req
1671. Cómo hiciste una lancha
con la puerta para sacarnos.
Copy !req
1672. Eso les va a gustar.
Copy !req
1673. - ¡Cuéntanos!
- Habla. Pero estira bien el cable.
Copy !req
1674. En 1937, hubo una inundación.
Copy !req
1675. En 1968 "En la Prisión de Folsom"
se volvió muy popular...
Copy !req
1676. ganándole en ventas a los Beatles.
Copy !req
1677. John y June se casaron y se instalaron
en la casa del lago.
Copy !req
1678. Dos años después tuvieron un hijo,
John Carter Cash.
Copy !req
1679. Los siguientes 35 años criaron
a los niños, se fueron de gira...
Copy !req
1680. y tocaron en todo el mundo.
Copy !req
1681. June se murió en mayo de 2003.
Copy !req
1682. June se murió en mayo de 2003.
A los 4 meses, John la siguió.
Copy !req