1. Mariquita, mariquita
Copy !req
2. Vuela hasta tu casa
Copy !req
3. Tu casa está ardiendo
Copy !req
4. Y tus hijos se han ido
Copy !req
5. Todos menos uno,
que está solo
Copy !req
6. Mariquita vuela a casa
Copy !req
7. Así es como puedes ir
Copy !req
8. Mariquita vuela
Copy !req
9. Vuela
Copy !req
10. a casa
Copy !req
11. ¿Sí?
Copy !req
12. Hola.
Copy !req
13. Hola.
Copy !req
14. ¿La señora Lloyd?
Copy !req
15. Sí.
Copy !req
16. Soy Amanda.
Copy !req
17. Oh, sí, entra.
Copy !req
18. Gracias.
Copy !req
19. Ciertamente hace frío.
Copy !req
20. Perdón por haber tardado tanto.
Copy !req
21. Está bien.
Copy !req
22. Estaba acostando a Tara.
Copy !req
23. Él sabe que vamos a salir
y está jugando,
Copy !req
24. ya se le pasará.
Copy !req
25. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
26. ¿Qué?
Copy !req
27. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
28. Su niño, Tara.
Copy !req
29. Casi tres.
Copy !req
30. Oh, genial.
Copy !req
31. Déjame tomar tu abrigo.
Copy !req
32. Gracias.
Copy !req
33. Bien, Jim lo calmó por fin.
Copy !req
34. ¿Te gustaría...
Copy !req
35. te gustaría subir a ver a Tara?
Copy !req
36. Sí, será mejor.
Copy !req
37. Él es realmente muy bueno.
Copy !req
38. Ya pasó su hora de acostarse.
Copy !req
39. Debería dormir toda la noche,
una vez que se duerma.
Copy !req
40. ¿Estás bien?
Copy !req
41. Sí, solo estaba sacando mis libros.
Copy !req
42. Linda casa.
Copy !req
43. Gracias.
Copy !req
44. Y este es mi marido.
Copy !req
45. Jim, ella es Amanda.
Copy !req
46. Hola, que amable de tu parte venir.
Copy !req
47. Él es mi Tara.
Copy !req
48. No solemos salir de noche.
Copy !req
49. ¿Estás loco?
Copy !req
50. Suponte que no hubiera venido a verlo.
Copy !req
51. Supongamos que saliéramos
y lo dejáramos.
Copy !req
52. ¿No tienes idea?
Copy !req
53. ¿El gato?
Copy !req
54. Spooky no lo lastimaría.
Copy !req
55. Oh, no.
Copy !req
56. Si siempre juega con el gato.
Nunca te has quejado antes.
Copy !req
57. No es lo mismo que dejar
a Spooky en su cuna.
Copy !req
58. ¿Nunca has oído hablar
de niños que se van a dormir,
Copy !req
59. y de gatos acostados en sus caras?
Copy !req
60. y, ¡oh Dios, no hay que pensar en eso!
Copy !req
61. Lo siento.
Copy !req
62. No lo pensé.
Copy !req
63. No lo pensó.
Copy !req
64. Bueno, estoy segura de que habría
notado al gato, Sra. Lloyd.
Copy !req
65. Quiero a Spooky.
Copy !req
66. Bueno, no puedes tener
a Spooky, querido.
Copy !req
67. Sabes que tiene una pequeña canasta
en la que duerme abajo.
Copy !req
68. Amanda está aquí para cuidarte.
Copy !req
69. Ella es una linda y bonita joven.
Copy !req
70. Dile hola a Amanda.
Copy !req
71. Hola, Tara.
Copy !req
72. Yo quiero a la Sra. Marion.
Copy !req
73. La Sra. Marion no puede venir.
Copy !req
74. Tiene que preparar la cena del Sr. Marion.
Copy !req
75. Pero envió a Amanda, que es muy amable.
Copy !req
76. Amanda.
Copy !req
77. Así es.
Copy !req
78. No te tomó mucho tiempo
ser amable, ¿verdad?
Copy !req
79. Jim, voy a tratar de sacármelo de encima.
Copy !req
80. Lleva a Amanda abajo
Copy !req
81. y muéstrale la sala de estar
y cómo funciona la televisión.
Copy !req
82. Bueno.
Copy !req
83. Está bien, voy a bajar, Tara.
Copy !req
84. Entonces, si me necesitas,
solo llámame, ¿de acuerdo?
Copy !req
85. Ahí estaremos, cariño, allá abajo.
Copy !req
86. Déjame taparte.
Copy !req
87. Duerme bien, ¿sí?
Buenas noches, cariño.
Copy !req
88. Un poco espeluznante, supongo.
Copy !req
89. También es vieja y mohosa.
Copy !req
90. No he tenido la oportunidad
de hacer mucho con eso todavía.
Copy !req
91. Solo estamos aquí
desde hace un par de meses.
Copy !req
92. Sí, lo sé.
Copy !req
93. Ah, ¿sí?
Copy !req
94. Sí.
Copy !req
95. Es un pueblo muy pequeño.
Copy !req
96. Todos saben de todos.
Copy !req
97. Muy entrometidos
sobre los extraños.
Copy !req
98. Gracias.
Copy !req
99. Oh, la tele es bastante vieja,
pero funciona bien.
Copy !req
100. Puedes encenderla desde aquí.
Copy !req
101. Sí, lo sé, solía usar una como esta.
Copy !req
102. Sí, supongo que tendrás una nueva.
Copy !req
103. ¿Aún estás en la escuela?
Copy !req
104. No, en la facultad.
Copy !req
105. Una colegiatura técnica.
Copy !req
106. ¿Qué estudias allí?
Copy !req
107. Estoy cursando Bienestar infantil,
Copy !req
108. Oh, eso es útil.
Copy !req
109. Así que eres algo así
como una experta.
Copy !req
110. ¿Qué haces,
cambiar pañales todo el día?
Copy !req
111. Oh no, no se trata de eso.
Copy !req
112. Hacemos trabajos teóricos.
Copy !req
113. Psicología, fisiología,
cosas como esas.
Copy !req
114. Ya veo.
Copy !req
115. A veces hacemos visitas
a hogares de niños,
Copy !req
116. para hacer trabajos prácticos,
Copy !req
117. en su mayoría niños inadaptados,
de los cinco a los 14 años de edad.
Copy !req
118. - Debe ser muy interesante.
- Oh, sí, lo es.
Copy !req
119. - ¿A dónde van?
- ¿A dónde?
Copy !req
120. ¿La salida?
Copy !req
121. - Oh, al Plover Inn.
- Oh, es lindo.
Copy !req
122. ¿Lo es?
Copy !req
123. Nunca he estado allí.
Copy !req
124. Creo que tienen muy buena comida.
Copy !req
125. Sí, yo tampoco, bueno,
fui a tomar una copa allí una vez.
Copy !req
126. Es muy costoso.
Copy !req
127. Bueno, no salimos mucho,
y es una ocasión especial.
Copy !req
128. Oh, genial, ¿es su aniversario?
Copy !req
129. Algo así.
Copy !req
130. Bueno, está bien,
está profundamente dormido.
Copy !req
131. Oh, bien.
Copy !req
132. Qué tal un jerez Jim,
¿te importaría?
Copy !req
133. No, claro que no.
Copy !req
134. ¿Quieres un jerez, Amanda?
Copy !req
135. Oh, sí, me encantaría, gracias.
Copy !req
136. Es encantador y tranquilo aquí.
Copy !req
137. Algunos pueden pensar
que es demasiado tranquilo.
Copy !req
138. No para mí.
Copy !req
139. En nuestra casa, la televisión
siempre está a todo volumen,
Copy !req
140. o la gente de al lado tiene discusiones.
Copy !req
141. ¡Terrible!
Copy !req
142. No oirás ningún sonido aquí.
Copy !req
143. Bueno, aparte de los fantasmas
ocasionales o los poltergeist.
Copy !req
144. ¡Jim!
Copy !req
145. Lo siento, solo bromeaba.
Copy !req
146. Tienes un gran sentido del humor.
Copy !req
147. Está todo bien.
Copy !req
148. Ese tipo de cosas no me molestan.
Copy !req
149. ¿Hay algo que deba saber, Sra. Lloyd?
Copy !req
150. ¿Saber?
Copy !req
151. Sobre Tara.
Copy !req
152. Oh, ni siquiera lo escucharás, espero.
Copy !req
153. Está tan cansado
que debería dormir como un tronco.
Copy !req
154. Eso es genial.
Copy !req
155. He dejado el número del Plover Inn
aquí en el teléfono,
Copy !req
156. en caso de emergencia.
Copy !req
157. Dios no lo quiera.
Copy !req
158. No se preocupe, me las arreglaré.
Copy !req
159. Sí, por supuesto,
pero no dudes en llamar si...
Copy !req
160. Sra. Lloyd, nada va a ocurrir,
no se preocupe.
Copy !req
161. Ahora vayan y disfruten.
Copy !req
162. Sí, vamos, deja de preocuparte.
Copy !req
163. Es solo que no estoy
acostumbrada a dejarlo.
Copy !req
164. Tienes que acostumbrarte, vamos.
Copy !req
165. Gracias.
Copy !req
166. Hay un cerrojo allí arriba
si te sientes más segura.
Copy !req
167. No, estoy segura.
Copy !req
168. Querida, se hace tarde, vamos.
Copy !req
169. Perdón.
Copy !req
170. ¿Cuidas a muchos niños, Amanda?
Copy !req
171. Bueno, a algunos.
Copy !req
172. ¿Y todas sus mamás son iguales?
Copy !req
173. Sí, es bastante normal.
De hecho, Ud. es muy buena.
Copy !req
174. - Ahí lo tienes, ¿ves?
- Vamos.
Copy !req
175. - Buenas noches.
- Buenas noches Amanda,
Copy !req
176. Te vemos luego.
Copy !req
177. Adiós.
Copy !req
178. Que lo pasen lindo.
Copy !req
179. - ¿Crees que ella sabe?
- ¿Qué?
Copy !req
180. Algo.
Copy !req
181. ¿Por qué debería?
Copy !req
182. Por algo que dijo,
Copy !req
183. sobre que todos saben todo...
Copy !req
184. Son solo palabras.
Copy !req
185. en un pueblo pequeño.
Copy !req
186. Pensé que se suponía
que íbamos a celebrar.
Copy !req
187. Lo siento.
Copy !req
188. Olvidémoslo,
al menos esta noche.
Copy !req
189. ¿Hola?
Copy !req
190. ¿Quién es?
Copy !req
191. Oh, mierda.
Copy !req
192. ¿Amanda?
Copy !req
193. Hola, ¿qué es lo que quieres?
Copy !req
194. Quiero un cuento.
Copy !req
195. ¿Quieres un cuento?
Copy !req
196. Está bien, vamos
y te contaré un cuento.
Copy !req
197. Vamos.
Copy !req
198. Está bien.
Copy !req
199. Sí, está en mi dibujo.
Copy !req
200. ¿Hacemos un dibujo...?
Copy !req
201. Desearía que no hubieras dicho eso.
Copy !req
202. ¿Qué cosa?
Copy !req
203. Sobre los fantasmas.
Copy !req
204. Es una chica sensible.
Copy !req
205. Ella no se asustará.
Copy !req
206. Yo estoy asustada.
Copy !req
207. ¿Quién es?
Copy !req
208. Soy yo.
Copy !req
209. ¿Quién es yo?
Copy !req
210. Soy yo, Chris.
Copy !req
211. ¿Qué diablos quieres?
Copy !req
212. ¿Qué crees que quiero?
Copy !req
213. Quiero verte.
Copy !req
214. ¿Cómo supiste que estaba aquí?
Copy !req
215. Déjame entrar y te digo.
Copy !req
216. No.
Copy !req
217. No quiero hablar contigo.
Copy !req
218. Oh, vamos.
Copy !req
219. ¿Supongo que crees que fue divertido?
Copy !req
220. ¿Qué?
Copy !req
221. Arrastrarte por la casa,
tratando de asustarme.
Copy !req
222. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
223. ¡Vamos, nena, hace frío aquí afuera!
Copy !req
224. Bueno, lo pensaré.
Copy !req
225. Pondré al bebé en la cama primero.
Copy !req
226. Vamos, cariño.
Copy !req
227. ¡Ey, oye, Amanda!
Copy !req
228. Buenas noches, madame,
buenas noches, señor.
Copy !req
229. Buenas noches.
Copy !req
230. ¿Me permiten sus abrigos?
Copy !req
231. Sí, gracias.
Copy !req
232. ¿Tienen mesa reservada?
Copy !req
233. Sí, a nombre de Lloyd.
Copy !req
234. Oh, sí, por supuesto.
Copy !req
235. Quizás quieran un aperitivo,
Copy !req
236. les llevaré el menú a la mesa.
Copy !req
237. Gracias.
Copy !req
238. Buenas noches, madame.
Copy !req
239. Buenas noches.
Copy !req
240. Buenas noches, señor.
Copy !req
241. Buenas noches.
Copy !req
242. ¿Qué quieres, cariño?
Copy !req
243. Vodka con tónica, por favor.
Copy !req
244. Vodka con tónica y un escocés, por favor.
Copy !req
245. Gracias.
Copy !req
246. Cariño.
Copy !req
247. No, gracias.
Copy !req
248. Bueno, nuestra celebración, al fin.
Copy !req
249. La niñera pensó que era
una especie de aniversario.
Copy !req
250. Bien, ¿verdad?
Copy !req
251. ¿Por qué no?
Copy !req
252. ¿Qué demonios?
Copy !req
253. Seguro.
Copy !req
254. ¿Por qué no deberíamos
celebrar un divorcio?
Copy !req
255. Me pregunto si Gareth ya está aquí.
Copy !req
256. - ¿Sigues allí?
- Sí.
Copy !req
257. Pensé que podría ser.
Copy !req
258. Tendrás que quitarme el hielo.
Copy !req
259. No puedo moverme.
Copy !req
260. Vamos.
Copy !req
261. Gracias.
Copy !req
262. Es una buena idea.
Copy !req
263. No seremos molestados.
Copy !req
264. ¡Sal de ahí!
Copy !req
265. No he hecho nada...
Copy !req
266. Todavía.
Copy !req
267. Tampoco vas a hacerlo.
Copy !req
268. No puedes seguir siendo virgen
toda tu vida, sabes.
Copy !req
269. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
270. Puede que no lo sea.
Copy !req
271. Ah, bueno, si no lo eres,
Copy !req
272. no tienes nada que perder, ¿no?
Copy !req
273. Pero si lo eres,
Copy !req
274. entonces, es tu gran oportunidad.
Copy !req
275. ¿Contigo?
Copy !req
276. Eso es lo que me gusta de ti,
Copy !req
277. siempre tan hospitalaria.
Copy !req
278. En realidad, me gustaría saber
cómo me encontraste aquí.
Copy !req
279. Bueno, fui a tu casa
y me dijeron que estabas aquí.
Copy !req
280. Así que caminé.
Copy !req
281. Millas y millas, desafiando
a los elementos.
Copy !req
282. ¿Y qué obtengo?
Copy !req
283. Obviamente, no lo que esperabas.
Copy !req
284. Cierto.
Copy !req
285. Está bien, entonces, solo hablemos.
Copy !req
286. Bien.
Copy !req
287. Bien.
Copy !req
288. Y recuerda que esa es la única razón
por la que te dejé entrar,
Copy !req
289. para hablar con alguien.
Copy !req
290. Seguro.
Copy !req
291. Y si no te gusta,
Copy !req
292. ya sabes lo que puedes hacer.
Copy !req
293. Claro, sí.
Copy !req
294. Sólo hablemos, entonces.
Copy !req
295. Bien.
Copy !req
296. - Bueno, entonces hablemos.
- Está bien...
Copy !req
297. Creo que tienes
el par de pechos más bello.
Copy !req
298. Hola amores.
Copy !req
299. - Hola Gareth.
- Gareth.
Copy !req
300. Siento llegar tarde.
Copy !req
301. Está bien, no hace mucho
que llegamos.
Copy !req
302. Hola Helen, te ves fantástica.
Copy !req
303. ¿Qué vas a tomar?
Copy !req
304. Cualquier cosa, lo que sea.
Copy !req
305. Gin con tónica, por favor.
Copy !req
306. ¿Tuviste un buen viaje?
Copy !req
307. Oh, mortal todo el camino.
Copy !req
308. Hielo, por favor.
Copy !req
309. Bueno.
Copy !req
310. Pero la otra, era una película de terror,
Copy !req
311. y había una escena fabulosa,
Copy !req
312. donde a la chica le cortan la cabeza,
Copy !req
313. y alguien me dijo
Copy !req
314. que usaron un trozo de carne
para obtener el efecto correcto.
Copy !req
315. ¡Así que era sangre real
la que brotaba!
Copy !req
316. ¡Oh, basta ya!
Copy !req
317. Pensé que te iba a interesar.
Copy !req
318. No.
Copy !req
319. Está bien.
Copy !req
320. Está bien.
Copy !req
321. Este lugar es un espanto, ¿no?
Copy !req
322. Podrías hacer una película de terror, aquí.
Copy !req
323. ¡Deja de intentar asustarme!
Copy !req
324. ¡No lo hago!
Copy !req
325. ¡Sí lo haces,
espiando por esa ventana!
Copy !req
326. ¿De qué, de qué ventana?,
¿de qué estás hablando?
Copy !req
327. De esa.
Copy !req
328. ¡Me diste el susto de mi vida,
Copy !req
329. y lo hiciste deliberadamente!
Copy !req
330. No lo hice.
Copy !req
331. Llegué directamente a la puerta.
Copy !req
332. ¡Debió ser alguien más!
Copy !req
333. ¡Detente!
Copy !req
334. Bueno, si no fue nadie más,
debió ser tu imaginación.
Copy !req
335. Yo no imagino cosas.
Copy !req
336. Típico,
Copy !req
337. es típico de ti,
Copy !req
338. tratando de asustar a la gente
todo el tiempo.
Copy !req
339. Deberías ver a un siquiatra.
Copy !req
340. Tú eres la única que ve cosas.
Copy !req
341. Vives en un mundo de fantasía.
Copy !req
342. He leído sobre gente como tú.
Copy !req
343. Dicen que es el resultado
de la frustración sexual.
Copy !req
344. Sí,
Copy !req
345. bueno, eso tampoco es mi culpa.
Copy !req
346. Bueno, no pensarás
que te voy a curar.
Copy !req
347. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
348. ¿Realmente viste a alguien?
Copy !req
349. Sí, lo vi.
Copy !req
350. ¿Tal vez era el esposo de la Sra. Lloyd?
Copy !req
351. Oh, no seas tonto.
Copy !req
352. Los vi irse hace horas.
Copy !req
353. Ese no era el esposo.
Copy !req
354. ¿Qué?
Copy !req
355. Ese tipo, él no es su verdadero esposo.
Copy !req
356. ¿De qué hablas?
Copy !req
357. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
358. Veo a una dentista en el pueblo.
Copy !req
359. ¿Y qué sabe ella al respecto?
Copy !req
360. Solía trabajar aquí,
Copy !req
361. con la tía de la Sra. Lloyd.
Copy !req
362. La vieja que murió
hace un par de meses.
Copy !req
363. Quizás es su fantasma caminando.
Copy !req
364. Eso no es gracioso.
Copy !req
365. Además, son un montón de chismes,
no creo una palabra.
Copy !req
366. No, es verdad.
Copy !req
367. El verdadero esposo de la Sra. Lloyd
está en un manicomio.
Copy !req
368. Es un chiflado.
Copy !req
369. Basta.
Copy !req
370. Es cierto.
Copy !req
371. Trató de asesinarla.
Copy !req
372. Por eso lo pusieron allí.
Copy !req
373. ¿Quieres parar?
Copy !req
374. ¡Oye!
Copy !req
375. ¿Estás bien?
Copy !req
376. Lo siento, no quise asustarte.
Copy !req
377. ¡Oh, Chris!
Copy !req
378. Oh Chris, dime que estabas mintiendo,
Copy !req
379. que estabas inventando todo,
¿no es así?, ¿para asustarme?
Copy !req
380. Chris, ¿no eras tú?
Copy !req
381. Sí, está bien.
Copy !req
382. ¿Entonces eras tú en la ventana?
Copy !req
383. ¿Lo eras? ¿Lo eras?
Copy !req
384. Está bien..
Copy !req
385. Todo está bien.
Copy !req
386. Diablo malo.
Copy !req
387. Soy un verdadero bastardo.
Copy !req
388. ¿No lo sabías?
Copy !req
389. Eres un bastardo.
Copy !req
390. Entonces sabes lo que tú eres, ¿no?
Copy !req
391. ¿Qué?
Copy !req
392. Muy sabrosa.
Copy !req
393. No Chris, no.
Copy !req
394. Cállate.
Copy !req
395. Chris.
Copy !req
396. No.
Copy !req
397. Dije que te calles.
Copy !req
398. - ¿Todo bien, querida?
- Oh, sí.
Copy !req
399. - Y café para todos.
- Enseguida, señor.
Copy !req
400. Gracias.
Copy !req
401. Y entonces en Marzo,
Copy !req
402. hay una buena oportunidad
de trabajo, en Bruselas.
Copy !req
403. Dios, eso espero.
Copy !req
404. Es bueno, nuevo país, nueva vida.
Copy !req
405. Espero que sean muy felices.
Copy !req
406. Si podemos dejar atrás
nuestros fantasmas.
Copy !req
407. Brian no es un fantasma.
Copy !req
408. Dijimos que no íbamos
a mencionarlo.
Copy !req
409. Bueno, ¿por qué no?
Copy !req
410. Tememos a las cosas que escondemos,
no a las que aceptamos.
Copy !req
411. Gareth, dime la verdad.
Copy !req
412. ¿Cómo le ha afectado todo esto?
Copy !req
413. Me refiero al divorcio.
Copy !req
414. Quiero decir, sabes cómo se siente,
no es amor,
Copy !req
415. es una obsesión.
Copy !req
416. Todo el tiempo he tenido miedo de que...
Copy !req
417. bueno, de alguna manera
él podría estar...
Copy !req
418. desquiciado por eso.
Copy !req
419. Él en verdad está...
Copy !req
420. desquiciado.
Copy !req
421. Es solo el teléfono.
Copy !req
422. ! Me estás rompiendo la muñeca!
Copy !req
423. ¿Hola?
Copy !req
424. A veces es absolutamente imposible,
Copy !req
425. no puedo decirte.
Copy !req
426. Es el correo.
Copy !req
427. ¿Hola?
Copy !req
428. Hola, Amanda, soy la Sra. Lloyd.
Copy !req
429. Oh, hola Sra. Lloyd
Copy !req
430. ¿Está todo bien?
Copy !req
431. Oh, sí.
Copy !req
432. Por eso te pedí que vinieras.
Copy !req
433. A propósito, gracias.
Copy !req
434. Olvídalo.
Copy !req
435. Mira, no solo soy el médico de Helen.
Soy su amigo.
Copy !req
436. ¿Ningún problema?
Copy !req
437. ¿Problema?
Copy !req
438. ¿Con Tara?
Copy !req
439. No, ¿por qué?
Copy !req
440. Sin embargo, sé lo que quieres decir,
Jim, ella está muy...
Copy !req
441. muy tensa.
Copy !req
442. Tienes razón.
Copy !req
443. ¿No ha llorado?
Copy !req
444. ¡Oh, no!
Copy !req
445. Oh.
Copy !req
446. Pero, ella pasó por una experiencia
bastante devastadora, ¿no?
Copy !req
447. Es decir...
Copy !req
448. ¿No estás sola?
Copy !req
449. ¡Maldición!
Copy !req
450. ¡Shh!
Copy !req
451. ¿Estás bien?
Copy !req
452. ¿Hola?
Copy !req
453. ¿Hola?
Copy !req
454. ¿Amanda?
Copy !req
455. ¿Estás ahí?
Copy !req
456. Sí, Sra. Lloyd, sí, sigo aquí.
Copy !req
457. No, la película era divertida.
Copy !req
458. Sí, todo está bien.
Copy !req
459. Sí, no se preocupe.
Copy !req
460. Bien.
Copy !req
461. Bueno, no tardaremos mucho, supongo.
Copy !req
462. Trato de hacer concesiones.
Copy !req
463. Adiós, entonces.
Copy !req
464. Adiós.
Copy !req
465. Brian, parece estar allí
todo el tiempo.
Copy !req
466. Oh, está regresando.
Copy !req
467. Como sea, hablaré con ella.
Copy !req
468. ¡Dije que te vayas!
Copy !req
469. Solo estaba bromeando.
Copy !req
470. Bueno, no fue divertido.
Copy !req
471. Está bien, lo siento.
Copy !req
472. Puedes sentirlo afuera.
Copy !req
473. Bueno, está bien.
Copy !req
474. Pero no esperes que regrese.
Copy !req
475. No quiero que lo hagas,
Copy !req
476. y no vayas a tocar el timbre
Copy !req
477. porque no voy a responder.
Copy !req
478. Créeme, no lo haré.
Copy !req
479. No me llames cuando
te asustes de nuevo.
Copy !req
480. Y tampoco fui yo quien estaba mirando
por ninguna ventana.
Copy !req
481. No voy a caer otra vez.
Copy !req
482. Pero sabes que lo estabas
disfrutando tanto como yo,
Copy !req
483. hasta que sonó el maldito teléfono.
Copy !req
484. Y tenías que ir y hacerme
parecer tonta, ¿no?
Copy !req
485. Vamos.
Copy !req
486. ¡Vete!
Copy !req
487. Me enfermas.
Copy !req
488. Cristo, estás hablando de que estoy
sexualmente frustrado.
Copy !req
489. Estás molesta contigo misma
Copy !req
490. porque sabes que lo querías,
Copy !req
491. así que te estás desquitando conmigo.
Copy !req
492. ¡Dije que te vayas!
Copy !req
493. ¡Vamos!
Copy !req
494. ¡Amanda!
Copy !req
495. No puedo explicarlo.
Copy !req
496. Es solo que sentí,
Copy !req
497. sentí que algo andaba mal,
Copy !req
498. como si alguien más estuviera allí.
Copy !req
499. Tal vez fuera así.
Copy !req
500. ¿Quién?
Copy !req
501. ¿El novio?
Copy !req
502. ¿Por qué no lo dijo?
Copy !req
503. Mira Helen, todos sabemos quién
crees que está en la casa, Brian.
Copy !req
504. Entonces él está allí,
de alguna manera.
Copy !req
505. Oh, maldición.
Copy !req
506. Él siempre estará presente
en algún lugar,
Copy !req
507. siempre y cuando lo permitas.
Copy !req
508. Mira Helen, si Brian hubiera muerto,
ya lo habrías superado.
Copy !req
509. Solo tienes que considerarlo
como muerto.
Copy !req
510. Es extremadamente paranoico
y homicida también,
Copy !req
511. y nunca lo dejarán salir.
Copy !req
512. En lo que te concierne,
está muerto.
Copy !req
513. Ahora debes olvidarte de él,
por tu bien.
Copy !req
514. Y por el bien de Jim.
Copy !req
515. Y especialmente por Tara.
Copy !req
516. Tienes razón.
Copy !req
517. Claro que sí.
Copy !req
518. Lo sé, pero...
Copy !req
519. Sin peros, si lo sabes, es suficiente.
Copy !req
520. Jim, ¿por qué no bailas con la chica?
Copy !req
521. Hazla reír.
Copy !req
522. Ríanse.
Copy !req
523. ¡Dije que te vayas!
Copy !req
524. ¡No voy a abrir la puerta!
Copy !req
525. Y de todos modos, los Lloyd
regresarán pronto,
Copy !req
526. así que deja de jugar
tus juegos tontos y vete a casa.
Copy !req
527. ¿Chris?
Copy !req
528. ¡Chris, te estoy hablando!
Copy !req
529. Jim, le estás dando
mala reputación al lugar,
Copy !req
530. ¿me disculpas?
Copy !req
531. Hola, ¿Plover Inn?
Copy !req
532. ¿Puedo hablar con la Sra. Lloyd,
por favor?
Copy !req
533. ¿Mejor?
Copy !req
534. Mucho.
Copy !req
535. Bien.
Copy !req
536. ¿Es por eso que invitaste a Gareth aquí?
Copy !req
537. No, él quería venir.
Copy !req
538. Me alegra que haya venido.
Copy !req
539. Te amo.
Copy !req
540. ¿Sra. Lloyd?
Copy !req
541. Sí.
Copy !req
542. Hay una llamada para Ud.
Copy !req
543. ¿Hola?
Copy !req
544. ¿Hola?
Copy !req
545. ¿Hola?
Copy !req
546. ¿Hola?
Copy !req
547. ¿Hola?
Copy !req
548. ¿Hola, Amanda?
Copy !req
549. ¿Sra. Lloyd?
Copy !req
550. ¿Hola Sra. Lloyd?
Copy !req
551. Por favor, Dios, no.
Copy !req
552. ¿Qué sucede, querida?
Copy !req
553. No lo sé.
Copy !req
554. Tan pronto como levanté el teléfono,
quedó muerto.
Copy !req
555. Eso no es nada raro.
Copy !req
556. El operador tal vez
estaba jugando al póker.
Copy !req
557. Jim, por Dios,
debe haber sido Amanda.
Copy !req
558. ¿Por qué?
Copy !req
559. Bueno, ¿quién más sabe
que estamos aquí?
Copy !req
560. Si alguien llamó a casa,
ella pudo darle el número.
Copy !req
561. Pero, ¿por qué alguien debería molestarnos
a menos que fuera importante?
Copy !req
562. Bueno, tal vez fue de mi oficina.
Copy !req
563. No les importaría molestarme.
Copy !req
564. No lograron pasar,
mala suerte.
Copy !req
565. Quién haya sido, puede esperar.
Copy !req
566. Fue una joven quien llamó.
Copy !req
567. Una secretaria.
Copy !req
568. Preguntó por la Sra. Lloyd.
Copy !req
569. Creo que fue Amanda, y creo que...
Copy !req
570. Disculpen, disculpen.
Copy !req
571. ¿Es una pelea privada,
o puedo participar?
Copy !req
572. Mira Helen, esto es de lo que
te he estado hablando.
Copy !req
573. No te culpo pero...
Copy !req
574. déjame probarte que este pánico,
Copy !req
575. sí, pánico, es irracional.
Copy !req
576. Pero algo debe haber ocurrido.
Copy !req
577. - ¿Qué?
- Bueno...
Copy !req
578. Mira Helen, solo tienes
un miedo real en tu mente,
Copy !req
579. y todo lo demás es solo
una tapadera, una excusa.
Copy !req
580. Mira voy a hacer una llamada
a la institución,
Copy !req
581. y voy a regresar
Copy !req
582. y decirte que no hay nada
de qué preocuparse.
Copy !req
583. Entonces, tal vez podamos
comenzar a divertirnos, ¿sí?
Copy !req
584. ¿Bien?, a pesar de la misteriosa
llamada telefónica.
Copy !req
585. No tardaré.
Copy !req
586. Nos iremos pronto de todos modos.
Copy !req
587. Lo siento.
Copy !req
588. Sí.
Copy !req
589. Jesucristo.
Copy !req
590. ¡Oh no, Chris!
¿Qué pasó?
Copy !req
591. ¿Estás bien?
Copy !req
592. ¡Escuché un grito!
Copy !req
593. ¡Oh, Dios!, ¿qué pasó con él?
Copy !req
594. Estaba jugando.
Copy !req
595. ¡Debe haber habido alguien afuera,
debe haber habido...!
Copy !req
596. Sí, sí, bueno, ahora
lo llevaremos adentro.
Copy !req
597. - ¿Quién es usted?
- Soy el vecino.
Copy !req
598. ¿Y qué fue todo ese grito?
Copy !req
599. Él va a estar bien, ¿verdad?
Copy !req
600. Pon uno de esos cojines en el suelo.
Copy !req
601. Creo que mejor sería llamar
a una ambulancia.
Copy !req
602. ¡Oh, no!
Copy !req
603. No funciona,
Copy !req
604. estaba hablando con la Sra. Lloyd
y se cortó.
Copy !req
605. Espero que busque
una ambulancia entonces, ¿no?
Copy !req
606. No, no lo hará.
Copy !req
607. Ella no sabe.
Copy !req
608. La llamé para contarle
sobre el rostro,
Copy !req
609. no sabe nada de Chris.
Copy !req
610. Lo siento.
Copy !req
611. ¿Qué rostro, querida?
Copy !req
612. Fue horrible,
Copy !req
613. ojos fijos y retorcidos.
Copy !req
614. No lo imaginé.
Copy !req
615. Sé que no lo hice.
Copy !req
616. Además él no podría haberlo hecho,
de todos modos.
Copy !req
617. Chris no lo haría,
Copy !req
618. solo está golpeado, ¿no?
Copy !req
619. ¿No ha sido apuñalado ni nada?
Copy !req
620. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
621. Estoy masajeando su corazón.
Copy !req
622. Se detuvo.
Copy !req
623. ¡Por el amor de Dios, date prisa!
Copy !req
624. ¡Lo hago, lo hago!
Copy !req
625. ¿Puedes retroceder?
Copy !req
626. ¡Retrocede!
Copy !req
627. No es bueno.
Copy !req
628. Seguramente podemos llevarlo
a un hospital.
Copy !req
629. ¿Y cómo?
Copy !req
630. No tengo coche, y no manejo.
Copy !req
631. Entonces, ¿dónde está?
Copy !req
632. La Sra. Lloyd.
Copy !req
633. Está en el Plover Inn,
está a unas ocho millas de aquí,
Copy !req
634. pero regresará pronto.
Copy !req
635. Supongo que todo
lo que podemos hacer es esperar.
Copy !req
636. Bueno, no podemos esperar.
Copy !req
637. No podemos ayudarlo,
Copy !req
638. está muerto.
Copy !req
639. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
640. ¡No llegaremos a ninguna parte
si tenemos un accidente!
Copy !req
641. Estoy aterrado y nervioso.
Copy !req
642. Pero como dice Gareth,
quizás esté a cien millas de distancia.
Copy !req
643. Oh claro, seamos racionales.
Copy !req
644. Hay un procedimiento establecido.
Copy !req
645. Que no haya pánico.
Copy !req
646. Bueno, no lo hay.
Copy !req
647. Oh no, solo vete a casa
y echa el cerrojo.
Copy !req
648. Iré a la estación de policía
y les informaré casualmente
Copy !req
649. que un loco anda suelto.
Copy !req
650. ¡Oh, por el amor de Dios, querida!
Copy !req
651. ! No hay evidencia de que esté
en ninguna parte de esta zona!
Copy !req
652. Debe haber cientos de escapes
por todo el país, esta noche.
Copy !req
653. Ellos tienen una rutina
y se apegan a ella.
Copy !req
654. Ponte en su lugar.
Copy !req
655. ¡No, que ellos se pongan
en mi lugar!
Copy !req
656. ¡Mi esposo trató de estrangularme!
Copy !req
657. ! Pensó que lo hizo,
Copy !req
658. y trató de matarse con gas,
el y mi bebé
Copy !req
659. y tú me dices, sin pánico!
Copy !req
660. ¡Digo que se lo dejes a Gareth,
eso es todo!
Copy !req
661. ¡Él sabe qué hacer!
Copy !req
662. ¡Cristo!
Copy !req
663. ¡Está muerto!
Copy !req
664. ¿Cómo se deletrea
la palabra "psicótico", señor?
Copy !req
665. Puede que tenga que deletrearlo
A-S-E-S-I-N-O, asesino,
Copy !req
666. si no envía a alguien allí rápidamente.
Copy !req
667. Cuanto antes haga este informe,
señor, gracias,
Copy !req
668. antes podré presentarlo
ante el inspector.
Copy !req
669. Bueno, por el amor de Dios,
¿por qué no puedo ver al inspector?
Copy !req
670. Espero que pueda, señor,
Copy !req
671. pero primero querrá saber
de qué se trata.
Copy !req
672. Es por eso que tengo que hacer
este informe.
Copy !req
673. Ahorra tiempo, señor.
Copy !req
674. Ahorra tiempo.
Copy !req
675. Sí, señor.
Copy !req
676. ¿P-S-I-Q-U?
Copy !req
677. ¿Podemos conseguir ayuda?
Copy !req
678. ¿Por favor?
Copy !req
679. Ponte en el asiento del conductor.
Copy !req
680. Ponlo en reversa cuando te diga.
Copy !req
681. ¿Lista?
Copy !req
682. Sí.
Copy !req
683. Bien, vamos.
Copy !req
684. Come on.
Copy !req
685. No puedo.
Copy !req
686. Oh, vamos querida,
pon la reversa, vamos.
Copy !req
687. Espera, traeré unas ramas.
Copy !req
688. Querida, regresa al coche, por favor.
Copy !req
689. Prepárate para poner la reversa
cuando te lo pida.
Copy !req
690. Bien, ahora.
Copy !req
691. Aguarda.
Copy !req
692. Está bien.
Copy !req
693. Está bien.
Copy !req
694. No puede deletrear "psicótico", sargento.
Copy !req
695. No, señor.
Copy !req
696. Muy bien, tome una patrulla
de inmediato.
Copy !req
697. Señor.
Copy !req
698. Pero creo, doctor Cordell,
que ya habríamos escuchado algo.
Copy !req
699. Y sus amigos deben estar en casa,
Copy !req
700. habrían telefoneado
si hubiera algo malo.
Copy !req
701. El teléfono estaba fuera de servicio.
Copy !req
702. Le estaba diciendo...
Copy !req
703. Podrían haber ido
a una cabina telefónica.
Copy !req
704. Sí.
Copy !req
705. Sargento Martin.
Copy !req
706. Sí, aguarde.
Copy !req
707. ¿Señor?
Copy !req
708. ¿Sí?
Copy !req
709. Ya veo.
Copy !req
710. ¿Has recibido un informe
de la policía de Haversham?
Copy !req
711. Así es, Hellston.
Copy !req
712. Brian Hellston.
Copy !req
713. Su esposa vive cerca.
Copy !req
714. Bien, gracias.
Copy !req
715. - Trae mi coche.
- Sí, señor.
Copy !req
716. Un camionero le dio
un aventón a un hombre.
Copy !req
717. Lo dejó en Coffin Corner,
cerca de una parada de autobús.
Copy !req
718. Una mujer estaba esperando el autobús.
Copy !req
719. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
720. Él la estranguló.
Copy !req
721. Cristo.
Copy !req
722. Sargento, quiero que traiga una pistola,
Copy !req
723. municiones y algunos botes de gas.
Copy !req
724. Bien.
Copy !req
725. Ha sido muy amable.
Copy !req
726. Y no sé su nombre.
Copy !req
727. Brian.
Copy !req
728. Soy Amanda.
Copy !req
729. Amanda.
Copy !req
730. Es un lindo nombre.
Copy !req
731. Amanda.
Copy !req
732. - Casi lo olvido.
- ¿Qué?
Copy !req
733. Tara.
Copy !req
734. El bebé de la Sra. Lloyd,
debo ir a verlo.
Copy !req
735. Estoy seguro de que está bien,
habría llorado.
Copy !req
736. Sí, pero
Copy !req
737. podríamos no haberlo escuchado.
Copy !req
738. ¡Te lo digo!...
lo hubiéramos escuchado.
Copy !req
739. Iré a verlo de todos modos.
Copy !req
740. Iré contigo.
Copy !req
741. No, está bien.
Copy !req
742. ¿Qué hay del hombre?
Copy !req
743. ¿Qué hombre?
Copy !req
744. El rostro que viste afuera.
Copy !req
745. Él podría estar adentro ahora,
podría estar escondido en alguna parte.
Copy !req
746. Por favor, no me asuste.
Copy !req
747. Quiero ir a ver al bebé.
Copy !req
748. Amanda.
Copy !req
749. Conozco esta casa.
Copy !req
750. Los pasillos giran
y giran en los pisos de arriba
Copy !req
751. Hay muchos rincones oscuros,
Copy !req
752. lugares donde un niño podría
esconderse por horas,
Copy !req
753. después de haber sido encerrado.
Copy !req
754. Como una tumba.
Copy !req
755. Yo no saldría,
y de todos modos,
Copy !req
756. él podría estar esperando,
Copy !req
757. podría matarte.
Copy !req
758. El lugar está cerrado, ¿no?
Copy !req
759. No pudo haber entrado, ¿verdad?
Copy !req
760. Debo ir.
Copy !req
761. Es terriblemente tarde.
Copy !req
762. Mire,
Copy !req
763. ¿podría quedarse atrás?
Copy !req
764. Podría explicarlo por mí.
Copy !req
765. ¿Haría eso?
Copy !req
766. No.
Copy !req
767. No, no.
Copy !req
768. No puedo correr ese riesgo.
Copy !req
769. Sólo eres una niña.
Copy !req
770. Estaré bien.
Copy !req
771. ¿Qué podrías hacer?
Copy !req
772. Gritar.
Copy !req
773. Nadie te escucharía
cuando grites.
Copy !req
774. Vamos, echemos un vistazo
al bebé, ¿de acuerdo?
Copy !req
775. No.
Copy !req
776. Dijiste que querías.
Copy !req
777. Oh sí, pero...
Copy !req
778. - ¿Qué?
- No.
Copy !req
779. Esperemos.
Copy !req
780. ¿Esperar?
Copy !req
781. A la Sra. Lloyd.
Copy !req
782. ¡Oh, la Sra. Lloyd!
Helen, dices.
Copy !req
783. Odio ese reloj.
Copy !req
784. Escucha.
Copy !req
785. Marca tu vida...
Copy !req
786. lejos.
Copy !req
787. Y se ríe de ti,
Copy !req
788. ¿lo oyes?
Copy !req
789. ¿A dónde va?
Copy !req
790. ¡Voy a ver al bebé!
Copy !req
791. Helen.
Copy !req
792. No se atreva a tocarlo.
Copy !req
793. ¡Vamos!
Copy !req
794. ¡No, deje al bebé!
Copy !req
795. ¡No toque al bebé!
Copy !req
796. ¡No, deje al bebé!
Copy !req
797. Helen, te lo dije,
te lo dije,
Copy !req
798. no, no, no.
Copy !req
799. Mírate, vamos.
Copy !req
800. Shh, espera.
Copy !req
801. ¡No toque al bebé!
Copy !req
802. ¡No toque al bebé!
Copy !req
803. Ves, te lo dije.
Copy !req
804. Está dormido.
Copy !req
805. ¿Helen?
Copy !req
806. ¿Helen?
Copy !req
807. ¿Sí?
Copy !req
808. Ven acá.
Copy !req
809. Es hermoso, ¿no?
Copy !req
810. No es bueno, ¿verdad?
Copy !req
811. ¿Qué?
Copy !req
812. No me amas, ¿verdad?
Copy !req
813. Sí.
Copy !req
814. Sí, te amo.
Copy !req
815. ¿Honestamente?
Copy !req
816. Honestamente, honestamente.
Copy !req
817. - ¿En serio?
- Honestamente, sí.
Copy !req
818. No me amas, ¿verdad?
Copy !req
819. Sabes que sí.
Copy !req
820. Que sí.
Copy !req
821. Por favor, no me dejes.
Copy !req
822. Por favor.
Copy !req
823. Helen.
Copy !req
824. Tara,
Copy !req
825. ven, bebé.
Copy !req
826. Vamos.
Copy !req
827. Tara.
Copy !req
828. Por favor, déjelo venir.
Copy !req
829. Por favor.
Copy !req
830. Déjelo venir, por favor.
Copy !req
831. Vamos, bebé.
Copy !req
832. ¿Papá?
Copy !req
833. Bebé, vamos cariño, buen chico.
Copy !req
834. ¡Quédate aquí conmigo!
Copy !req
835. ¡Por favor, cariño, cariño, cariño!
Copy !req
836. ¡No puedes dejarme!
Copy !req
837. ¡No soy tu maldita Helen!
Copy !req
838. ¡No me dejes, cariño!
Copy !req
839. ¿Dios, que hago?
Copy !req
840. ¡Oh, no, por favor!
Copy !req
841. ¿Por qué tan nerviosa, eh?
Copy !req
842. ¡Helen!
Copy !req
843. ¡De nada te sirve probar puertas!
¡Las puertas siempre están cerradas!
Copy !req
844. ¡Siempre están cerradas!
Copy !req
845. ¡No lo haré!
Copy !req
846. ! Te lo dije!
Sin manijas, ¿eh?
Copy !req
847. ¡Todas las puertas están cerradas!
Copy !req
848. ¡Nunca hay manijas!
Copy !req
849. ¡Nunca por una puerta,
nunca, nunca!
Copy !req
850. Ves, te lo dije.
Copy !req
851. Ves, te lo dije.
Copy !req
852. Sabes cómo es ahora, ¿eh?
Copy !req
853. Todas las puertas cerradas.
Copy !req
854. Manijas. Sin manijas.
Copy !req
855. No, no sabes cómo es.
Copy !req
856. Atemorizante, ¿eh?
Copy !req
857. ¡Te dije, puertas cerradas!
¡Siempre cerrar las puertas con llave!
Copy !req
858. ¿Por qué cerraste todas las puertas?
Copy !req
859. ¡Puertas cerradas!
Copy !req
860. ¡Y fuiste tú quien me envió allí!
Copy !req
861. ¡Déjeme ir!
Copy !req
862. ¡Vete, vete...!
Copy !req
863. ¡Vete!
Copy !req
864. ¡Vete, vete!
Copy !req
865. ¿Qué diablos?
Copy !req
866. ¡No, no, por favor no!
Copy !req
867. ¡Vamos, abran la puerta!
Copy !req
868. ¡Váyanse!
Copy !req
869. ¡Váyanse!
Copy !req
870. ¡Váyanse! ¡Váyanse!
Copy !req
871. ¡Abran!
Copy !req
872. ¡Dios!
Copy !req
873. ¡Por favor, Dios!
Copy !req
874. ¡Abran! ¡Sabemos que está allí!
¡Abran!
Copy !req
875. ¡Váyanse!
Copy !req
876. ¡Vamos, no sea tonto,
abra la puerta!
Copy !req
877. ¡Ustedes dos, por atrás,
vean si pueden entrar!
Copy !req
878. ¡Váyanse!
Copy !req
879. Atrás, atrás.
Copy !req
880. ¡Se los advierto,
si tratan de entrar...
Copy !req
881. los mataré!
Copy !req
882. ¡Los mataré!
Copy !req
883. ¡Sí, a los dos, a los dos!
Copy !req
884. ¿Intentamos entrar por atrás, señor?
Copy !req
885. No.
Copy !req
886. Este es uno que no podemos
manejar por nuestra cuenta.
Copy !req
887. ¡Se los dije, váyanse!
Copy !req
888. Llamaré a la estación de inmediato.
Copy !req
889. Bravo Delta a Estación Tango 6.
Copy !req
890. Estación Tango 6
a Azul 4.
Copy !req
891. Azul 4.
Copy !req
892. Es Helen.
Copy !req
893. ¡Es Helen!
Copy !req
894. Helen, ¿has conocido a mi esposa?
Copy !req
895. ¿Lo ves?
Copy !req
896. ¿Lo ves?
Copy !req
897. Lo ves, ¿no?
Copy !req
898. Te dije que te quedaras donde estabas.
Copy !req
899. Trata de moverte de nuevo,
inténtalo
Copy !req
900. y me veré obligado a atravesarte.
Copy !req
901. ¡Te mataré a ti, y a él!
Copy !req
902. ¿Me escuchaste?
Copy !req
903. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
904. ¿Crees que puedes darle?
Copy !req
905. No tengo un buen blanco.
Copy !req
906. Intenta mantener la calma, Helen.
Copy !req
907. Si manejamos esto correctamente,
sin pánico
Copy !req
908. no habrá ningún problema, créeme.
Copy !req
909. ¿Helen?
Copy !req
910. ¿Helen, Helen, Helen?
Copy !req
911. Helen.
Copy !req
912. ¿Helen, Helen?
Copy !req
913. No, no otra vez. No.
Copy !req
914. Helen.
Copy !req
915. No importa de qué manera
Copy !req
916. deletreas inspector...
Debe darse cuenta que este hombre...
Copy !req
917. ahora es nuestro...
Este hombre es mi paciente.
Copy !req
918. - Está bien.
- Solo Dios sabe
Copy !req
919. lo que va a suceder.
Copy !req
920. Está bien, señor
Copy !req
921. Intente usted primero, entonces.
Copy !req
922. Sargento.
Copy !req
923. Hay un botón en el costado,
señor.
Copy !req
924. Deberá acercarse para hablar.
Copy !req
925. ¿Brian?
Copy !req
926. Brian, soy el Doctor Cordell.
Copy !req
927. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
928. Sí.
Copy !req
929. ¿Brian?
Copy !req
930. Te prometo que nadie
va a hacerte daño.
Copy !req
931. ¿Qué hay del lanza gases?
Copy !req
932. Es bastante fácil lanzar uno,
Copy !req
933. pero podría golpear al niño.
Copy !req
934. Solo intentamos ayudarte, Brian,
Copy !req
935. todos aquí.
Copy !req
936. Me gustaría ponerle las manos
encima a ese bastardo.
Copy !req
937. Todo lo que debes hacer
es salir por tu cuenta,
Copy !req
938. y yo cuidaré de ti.
Copy !req
939. La policía se irá.
Copy !req
940. Mami...
Copy !req
941. Mira, Brian,
Copy !req
942. No puedes estar allí dentro
por siempre, ¿verdad?
Copy !req
943. Esto tiene que llegar a su fin.
Copy !req
944. No, no, no iré.
Copy !req
945. ! No iré!
Copy !req
946. Entonces iré yo a hablar contigo.
Copy !req
947. ! No quiero hablar contigo,
quiero hablar con mi mujer!
Copy !req
948. Bien, puedes hablar con ella
aquí afuera.
Copy !req
949. Quiero, quiero que ella,
Copy !req
950. quiero que ella venga a mí.
Copy !req
951. Inspector, por favor,
Copy !req
952. no...
Copy !req
953. lo provoque.
Copy !req
954. Muy bien,
Copy !req
955. escúcheme, Hellston,
Copy !req
956. la casa está rodeada
por oficiales de policía.
Copy !req
957. No puede escapar.
Copy !req
958. Si usted no sale,
entraremos nosotros.
Copy !req
959. Pero depende de usted.
Copy !req
960. No queremos ninguna violencia.
Copy !req
961. ¿Hellston?
Copy !req
962. ¿Puede oírme?
Copy !req
963. Tú.
Copy !req
964. ¡Tú!
Copy !req
965. Ven acá, ven acá.
Copy !req
966. Tráelo, vamos, tráelo.
Copy !req
967. Tráelo.
Copy !req
968. ¡Rápido!
Copy !req
969. ¿Puede oírme?
Copy !req
970. ¡inténtelo!
Copy !req
971. ¡Inténtelo...
Copy !req
972. y los mataré a los dos!
Copy !req
973. ¿Está escuchando?
Copy !req
974. ¡A los dos!
Copy !req
975. Lo dice en serio.
Copy !req
976. Créame, lo dice en serio.
Copy !req
977. ¡Ahora escuche!
Copy !req
978. ¡Deje que mi esposa entre,
y hable conmigo
Copy !req
979. y yo dejaré que ellos dos
se vayan!
Copy !req
980. ¡De otro modo, me voy a matar
Copy !req
981. pero no antes de matarlos a ellos!
Copy !req
982. ¿Lo entiende?
Copy !req
983. ¡Está bien!
Copy !req
984. ¿Puedes darle?
Copy !req
985. ¡Dios, no, con esta maldita cosa!
Copy !req
986. Inspector,
Copy !req
987. déjeme hacer lo que pide.
Copy !req
988. Déjeme entrar.
Copy !req
989. Helen.
Copy !req
990. Francamente, creo que será mejor
que se mantenga alejada.
Copy !req
991. ¡Es mi bebé!
Copy !req
992. Helen.
Copy !req
993. No quiero que te arriesgues.
Copy !req
994. ¿Quién más puede hacerlo?
Copy !req
995. Inspector, no.
Copy !req
996. ¡Por favor!
Copy !req
997. ¿De qué tiene miedo?
Copy !req
998. ¡No tengo miedo!
Copy !req
999. ¿Por qué debería tenerlo?
Copy !req
1000. Sí tienes...
Copy !req
1001. Tiene miedo porque...
Copy !req
1002. ella no quiere hablar con usted.
Copy !req
1003. No, espera, ella ni siquiera te quiere.
Copy !req
1004. Es mi esposa.
Copy !req
1005. Pero a ella ni siquiera le importas.
Copy !req
1006. ¡Ni siquiera se preocupa
por su bebé!
Copy !req
1007. Está bien.
Copy !req
1008. Helen, no.
Copy !req
1009. No.
Copy !req
1010. Debo hacerlo.
Copy !req
1011. Te mataré.
Copy !req
1012. Ahí es donde se equivoca.
Copy !req
1013. Escúcheme.
Copy !req
1014. Es a ella a quien quiere matar.
Copy !req
1015. Eso es lo que vino a hacer.
Copy !req
1016. Oh Dios.
Copy !req
1017. Solo vine para verla.
Copy !req
1018. A eso vine.
Copy !req
1019. ¡Pues bien, entonces!
Copy !req
1020. ¡Vaya afuera a verla...
Copy !req
1021. ella está allí!
Copy !req
1022. ¡No le tocarán!
Copy !req
1023. ¡No lo hará...
Copy !req
1024. no lo hará, está muerto!
Copy !req
1025. ¡Así es, está muerto...
Copy !req
1026. porque sabe, sabe que si sale,
Copy !req
1027. no podrá hablar con ella porque
ellos le atraparán primero!
Copy !req
1028. ¡Amo esta cosa!
Copy !req
1029. Solo libere el pestillo,
Copy !req
1030. cuando esté lista.
Copy !req
1031. No voy a regresar.
Copy !req
1032. ¡No!
Copy !req
1033. ¡Sabía que no lo haría!
Copy !req
1034. ¡Sé que no lo hará,
porque tiene miedo!
Copy !req
1035. ¡Tiene miedo de que le golpeen
y aplasten su cabeza
Copy !req
1036. igual que hizo con Chris!
Copy !req
1037. ¡Oh, aléjese de mí!
Copy !req
1038. ¡Oh, cállate!
Copy !req
1039. ¡Helen, escucha!
Copy !req
1040. ¡No soy Helen!
Copy !req
1041. Sabía que vendrías,
sabía que vendrías.
Copy !req
1042. Dijeron que no querías
pero yo sabía.
Copy !req
1043. ¡Te amo!
Copy !req
1044. ¡Deja de lloriquear!
Copy !req
1045. ¡Lloriquear, lloriquear, lloriquear!
¿Por favor?
Copy !req
1046. Hellston, ¿puede oírme?
Copy !req
1047. Escuche cuidadosamente.
Copy !req
1048. Su esposa entrará a la casa,
Copy !req
1049. pero solo bajo estas condiciones.
Copy !req
1050. Debe dejar salir a la chica
y al niño inmediatamente.
Copy !req
1051. Entonces debe salir Ud. mismo,
con su esposa.
Copy !req
1052. ¿Me escucha?
Copy !req
1053. ¡Sí!
Copy !req
1054. ¡Sí, lo escucho!
Copy !req
1055. ¡Dígale a Helen que entre!
Copy !req
1056. ¡No!
Copy !req
1057. ¡Hellston!
Copy !req
1058. ¿Está de acuerdo?
Copy !req
1059. ¡Sí, sí, sí, por supuesto que sí,
dígale que venga!
Copy !req
1060. No voy a asumir ninguna
responsabilidad por esto.
Copy !req
1061. No.
Copy !req
1062. Sí.
Copy !req
1063. Sin excusas.
Copy !req
1064. Vamos, muchacho.
Copy !req
1065. Vamos.
Copy !req
1066. Vamos a ver a mami.
Copy !req
1067. Bien.
Copy !req
1068. ¿Te gusta?
Copy !req
1069. Pasa sobre ese tipo.
Copy !req
1070. Así.
Copy !req
1071. ¡Es divertido!
Copy !req
1072. ¿Sí?
Copy !req
1073. Eso es.
Copy !req
1074. Todo lo que tiene que hacer
es lanzar la lata de gas.
Copy !req
1075. Puedo salir.
Copy !req
1076. Quiero un poco de pastel.
Copy !req
1077. ¿No me matarás?
Copy !req
1078. Claro que no.
Copy !req
1079. Solo estoy jugando contigo.
Copy !req
1080. No tengo.
Copy !req
1081. Es mi...
Copy !req
1082. Sí.
Copy !req
1083. Ese es el dibujo.
Copy !req
1084. Es el de la bandera.
Copy !req
1085. Ma.
Copy !req
1086. ¡Maldita loca!
Copy !req
1087. ¡Ahora nunca saldremos!
Copy !req
1088. ¡Pero lo prometiste!
Copy !req
1089. ¿Prometí qué?
Copy !req
1090. ¡Prometiste que los dejarías ir!
Copy !req
1091. No, tengo que dejarlo aquí.
Copy !req
1092. No Brian, por favor, por favor.
Copy !req
1093. No, sé que con él,
siempre vendrás a mí.
Copy !req
1094. Si me lo quedo, estoy a salvo.
Copy !req
1095. ¡Dijiste que los dejarías ir,
dijiste que lo harías!
Copy !req
1096. Querida, estamos bien ahora,
solo nosotros dos.
Copy !req
1097. Está bien, bebé.
Copy !req
1098. Sí, sí Brian.
Copy !req
1099. Sí, nos iremos.
Copy !req
1100. Tomaré a Tara,
Copy !req
1101. y nos iremos.
Copy !req
1102. ¿Qué es esto?
Copy !req
1103. Esto es peligroso.
Copy !req
1104. ¿Esto era para dañarme?
Copy !req
1105. ¿Por qué quieres hacerme daño?
Copy !req
1106. ¿Qué es esto, cariño?
Copy !req
1107. ¿Tú me odias?
Copy !req
1108. ¡Yo te amo!
Copy !req
1109. ¿Por qué me odias?
Copy !req
1110. ¿Por qué, por qué, por qué?
Copy !req
1111. ¿Por qué me odias?
Copy !req
1112. ¡Ellos me odian!
Copy !req
1113. ¡Maldita sea, llévenselo de vuelta!
Copy !req
1114. ¡Ahora!
Copy !req
1115. - ¿Inspector?
- ¡No!
Copy !req
1116. Puede herir al niño.
Copy !req
1117. ¡Sargento!
Copy !req
1118. ¡Aléjese de él!
Copy !req
1119. ¡Brian!
Copy !req
1120. ¡Brian!
Copy !req
1121. ¡Brian!
Copy !req
1122. ¡Brian!
Copy !req
1123. Helen.
Copy !req
1124. Cariño.
Copy !req
1125. Helen.
Copy !req
1126. Tienes al bebé.
Copy !req
1127. ¿Brian?
Copy !req
1128. ¿Vienes conmigo entonces?
Copy !req
1129. Tomemos a Tara y vámonos.
Copy !req
1130. A ellos no les gusto.
Copy !req
1131. Sí les gustas, son tus amigos.
Copy !req
1132. No, me odian.
Copy !req
1133. No, no, no, cariño, no te odian.
Copy !req
1134. Helen ayúdame.
Copy !req
1135. Ayúdame.
Copy !req
1136. Si estás conmigo,
todo estará bien.
Copy !req
1137. Tú y yo y Tara.
Copy !req
1138. Si tú, yo y Tara estamos juntos,
estaremos a salvo.
Copy !req
1139. Estaremos todos a salvo.
Copy !req
1140. Solo déjame tener al bebé.
Copy !req
1141. Helen.
Copy !req
1142. Quiero que nos vayamos juntos.
Copy !req
1143. Por favor.
Copy !req
1144. Déjame tener al bebé.
Copy !req
1145. Míralos.
Copy !req
1146. Sí, cariño, solo vinieron a ayudar.
Copy !req
1147. Por favor.
Copy !req
1148. Ellos no me quieren.
Copy !req
1149. - Sí.
- No.
Copy !req
1150. Sí, solo dame a Tara.
Copy !req
1151. Toma.
Copy !req
1152. Helen.
Copy !req
1153. Helen, Helen lo siento.
Copy !req
1154. No lo habría lastimado.
Copy !req
1155. No lo habría lastimado,
te amo.
Copy !req
1156. Ahora está bien,
tú me amas.
Copy !req
1157. Todo está bien.
Copy !req
1158. Dios.
Copy !req
1159. Lo siento.
Copy !req
1160. Oh Tara, lo siento.
Copy !req
1161. Tara, lo siento.
Copy !req
1162. Lo siento.
Copy !req
1163. Lo siento tanto.
Copy !req
1164. Extiende tus alas
Copy !req
1165. El hogar es nuestro refugio
Copy !req
1166. donde la memoria se aferra...
Copy !req