1. Hola. Les habla K107,
transmitiendo el Año Nuevo.
Copy !req
2. Anoten sus resoluciones
de Año Nuevo y llámenme.
Copy !req
3. Cuéntennos las mentiras
que se cuentan,
Copy !req
4. promesas que no cumplirán.
Copy !req
5. No creo en las resoluciones
del Año Nuevo. Son tontas...
Copy !req
6. Diga lo que diga John,
Copy !req
7. este año comenzaré
mi negocio de restaurante.
Copy !req
8. Y si permito
que Russell regrese...
Copy !req
9. seré tan dura con él...
Copy !req
10. Perderé 4 kilos y comeré bien.
Copy !req
11. 7 kilos. Bien, 16 kilos.
Hablo en serio.
Copy !req
12. BUSCANDO EL AMOR.
Copy !req
13. ¿Saben dónde quieren
estar esta noche?
Copy !req
14. ¿Dónde quieren estar
el próximo año?
Copy !req
15. Piénsenlo. Estamos llegando
a esa hora final.
Copy !req
16. Si no han elegido
aquellas resoluciones,
Copy !req
17. háganlo ahora antes
de que sea muy tarde.
Copy !req
18. Ya elegí las mías. ¿Y ustedes?
Copy !req
19. Una nueva de la bella
Chanté Moore, "Wey U".
Copy !req
20. K107. Escúchenla.
Copy !req
21. El problema es que los hombres
en Denver están muertos.
Copy !req
22. Por eso me mudo nuevamente.
Tiene que ser mejor en Phoenix.
Copy !req
23. Debo recoger a la niñera,
Copy !req
24. recoger mis vestidos,
recoger el esmoquin de John.
Copy !req
25. Me clonaría...
Copy !req
26. pero no tendría tiempo
para la cirugía.
Copy !req
27. No sé por qué elijo...
Copy !req
28. a los hombres equivocados
para enamorarme.
Copy !req
29. Mi debilidad
son muchachos lindos...
Copy !req
30. con palos grandes.
Copy !req
31. ¿Por qué Tarik pasará
el Año Nuevo con sus amigos?
Copy !req
32. Los ve todos los días.
Copy !req
33. Además habrá muchos borrachos
en las calles.
Copy !req
34. Lo pasaría mejor en casa
conmigo viendo videos.
Copy !req
35. Quiero que sepan
que si están buscando,
Copy !req
36. en algún lugar
encontrarán el amor.
Copy !req
37. Es el Año Nuevo y saldré
con alguien que no conozco.
Copy !req
38. Ni siquiera es una cita
especial, solo una fiesta...
Copy !req
39. cuya invitación
escuché por el contestador...
Copy !req
40. cuando nos cansamos
de dejar mensajes.
Copy !req
41. Hace mucho tiempo le pedí
a Dios un hombre decente.
Copy !req
42. Recibí a Robert,
Cedric, Darell y Kenneth.
Copy !req
43. Dios tiene mucho que explicar.
Copy !req
44. Mis pedidos se tornaron
más detallados.
Copy !req
45. ¿Qué tal un poco de compasión?
Copy !req
46. ¿Podría él tener
una meta en la vida?
Copy !req
47. ¿Integridad?
¿Podría él escucharme?
Copy !req
48. La mayoría de los hombres
son sordos.
Copy !req
49. Prefieren adivinar
lo que necesitas,
Copy !req
50. pero no adivinan ni carajo.
Copy !req
51. Mienten sin remordimiento.
Son expertos en convencernos...
Copy !req
52. que deberíamos sentirnos
desesperadas.
Copy !req
53. Por suerte no creo
en esa mierda.
Copy !req
54. Si tuviera agallas,
Copy !req
55. me conseguiría
verdaderos pechos.
Copy !req
56. Tiene que ser mamá.
Copy !req
57. Es la única que sabe
que estoy en un hotel.
Copy !req
58. Te quiero mamá,
pero esta noche...
Copy !req
59. Te llamaré
en la mañana, mamá.
Copy !req
60. No tengo ganas de ir a otra
de estas aburridas funciones.
Copy !req
61. - Bernie...
- ¿Sí?
Copy !req
62. ¿Te sentirías
terriblemente desilusionada...
Copy !req
63. si no fuéramos
a la fiesta esta noche?
Copy !req
64. Destruida.
Copy !req
65. ¿Qué?
Copy !req
66. Supongo que no existe un momento
apropiado para decirte esto.
Copy !req
67. Iré a la fiesta, pero sin ti.
Copy !req
68. - Ella...
- ¿Ella?
Copy !req
69. Sí. Ella no quiere estar
sola esta noche.
Copy !req
70. Pensé, "¿Por qué ha de estarlo?"
Copy !req
71. Es esa perra que te lleva
los libros, ¿no?
Copy !req
72. Escogiste hoy
para lucir a tu puta...
Copy !req
73. frente a todos tus compañeros
de negocios y amigos.
Copy !req
74. ¿Qué diablos quieres
que piensen, John?
Copy !req
75. La verdad.
Finalmente la verdad.
Copy !req
76. Te estoy dejando por ella.
Copy !req
77. No te preocupes,
te quedarás con la casa.
Copy !req
78. Sabes que cuidaré de los niños.
Copy !req
79. Espera un minuto.
Copy !req
80. Te doy 11 putos años
de mi vida...
Copy !req
81. ¿y me dejas por
una mujer blanca?
Copy !req
82. ¿Sería mejor si fuera negra?
Copy !req
83. No, sería mejor
si tú fueras negro.
Copy !req
84. Gracias, Bernadine...
Copy !req
85. por hacer esto
más fácil para mí.
Copy !req
86. Regresaré la próxima semana
por mis cosas.
Copy !req
87. Es hora de ponerse en onda
para toda la noche.
Copy !req
88. No puedo creer que pasaré
el Año Nuevo sola.
Copy !req
89. Definitivamente
es la primera vez.
Copy !req
90. Finalmente dejé a Russell.
Copy !req
91. Un Piscis mentiroso,
solapado, mujeriego.
Copy !req
92. Russell era tan divino.
Copy !req
93. Seguramente todas las mujeres
en EE. UU. Querían estar con él.
Copy !req
94. ¿Pero sabes qué, Achey?
Copy !req
95. Sabía que era mío hasta que...
Copy !req
96. hasta que encontré
ese calzón en su bolso.
Copy !req
97. El teléfono no deja
de sonar esta noche...
Copy !req
98. con mujeres preguntando dónde
están los verdaderos hombres.
Copy !req
99. Para todos los hombres
afuera esta noche...
Copy !req
100. buscando el amor en
los lugares equivocados,
Copy !req
101. hay algo que deberían saber.
Copy !req
102. Puede que el amor
los espere en casa.
Copy !req
103. Mamá, quisiera que
salieras esta noche.
Copy !req
104. Estoy muy bien. Gracias.
Copy !req
105. Llega a una hora decente
esta noche.
Copy !req
106. Mamá, es Año Nuevo.
Nada comienza hasta las 12:00.
Copy !req
107. Agradécele a Dios que saldrás
considerando tus notas.
Copy !req
108. Más vale que estudies
o terminarás usando telégrafo...
Copy !req
109. para contactar a tus amiguitas.
Copy !req
110. Hago lo mejor que puedo,
así que castígame ya.
Copy !req
111. Tu padre llegará el martes.
Copy !req
112. ¿Y?
Copy !req
113. No es mi papá.
Solamente me engendró.
Copy !req
114. Cuida tu boca.
Copy !req
115. ¿Veo al cabrón una vez
cada dos años y debo alegrarme?
Copy !req
116. Alégrate tú.
Copy !req
117. No lo puedo creer.
¿Por qué hace esto?
Copy !req
118. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
119. ¿Dónde durmió la última vez?
Copy !req
120. Mierda.
Copy !req
121. Mamá, lo siento. Lo siento.
Copy !req
122. Lo lamento.
Copy !req
123. Lo lamento.
Realmente lo lamento.
Copy !req
124. Eso no es asunto tuyo.
Copy !req
125. Lo lamento.
Copy !req
126. K107, en vivo desde la Hermosa,
donde la fiesta está buena.
Copy !req
127. ¿Por qué están allí...
Copy !req
128. cuando podrían estar
en mi cuarto?
Copy !req
129. Dejen que Brandy se lo diga.
Escuchen a K107.
Copy !req
130. Disculpen, ¿hay alguien
sentado aquí?
Copy !req
131. No, por favor, siéntese.
Copy !req
132. Qué descaro sentarse aquí.
Copy !req
133. Así es. Soy soltera,
desesperada y no tengo moral.
Copy !req
134. Apenas una dé la espalda...
Copy !req
135. coquetearé como loca y
le quitaré el hombre a alguna.
Copy !req
136. No soporto a mujeres como ella.
Copy !req
137. ¡Por favor!
Copy !req
138. - ¿Savannah?
- ¿Lionel?
Copy !req
139. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
140. Dios, si no es él,
al menos permíteme bailar.
Copy !req
141. - ¿Quieres bailar?
- Me encantaría.
Copy !req
142. Te ves tan hermosa esta noche.
Copy !req
143. Gracias.
Copy !req
144. Estoy contento que finalmente
nos conocimos.
Copy !req
145. Llegaste aquí a salvo
en una sola pieza.
Copy !req
146. Nuestros contestadores
casi deciden vivir juntas.
Copy !req
147. También estoy contenta
de habernos conocido.
Copy !req
148. Te sientes tan bien.
Copy !req
149. Gracias, Jesús.
Copy !req
150. Y luego lo hice.
Copy !req
151. Cerré mis ojos y suspiré.
Copy !req
152. E imaginé que
este hombre era mío,
Copy !req
153. que era todo
lo que había soñado...
Copy !req
154. que él era al que había
esperado toda mi vida.
Copy !req
155. Lionel...
Copy !req
156. Lionel, no has bailado conmigo
en toda la noche.
Copy !req
157. Savannah, ella es
mi amiga Denise.
Copy !req
158. Si me apuro,
veré el programa de Dick Clark.
Copy !req
159. Joseph, me gustan
esos pantalones.
Copy !req
160. - Pues, gracias, chica.
- Joseph, ¿llegó él?
Copy !req
161. ¿Qué crees?
Vamos, cariño, te toca.
Copy !req
162. Gloria, mira esto.
Copy !req
163. Muy lindo. Se ve igual
a la de la revista.
Copy !req
164. ¿Te gusta este color?
Copy !req
165. Cobro 25 centavos por cada dedo.
Copy !req
166. ¿Cuánto?
Copy !req
167. Robin, sal de aquí.
Copy !req
168. Regresa a tu pequeña agencia
de seguros de categoría.
Copy !req
169. Cariño, no tengo que
marcar tarjeta. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
170. El almuerzo se acabó.
Copy !req
171. Supongo que ya se enteraron.
Copy !req
172. ¿Qué?
Copy !req
173. John dejó a Bernie.
Copy !req
174. ¿Qué?
Copy !req
175. ¡Y por una chica blanca!
Copy !req
176. - Mientes.
- ¿Una chica blanca?
Copy !req
177. Es la verdad.
Copy !req
178. La vi la otra noche
en el Circle K...
Copy !req
179. y estaba destrozada.
Copy !req
180. Tenía el pelo en tubos
y llevaba puesta una bata vieja.
Copy !req
181. Tuve que llevarla a casa.
Copy !req
182. - Joseph, ¿hablas en serio?
- Tan serio como un infarto.
Copy !req
183. No te muevas, querida.
Copy !req
184. Gloria, te dije
que era un huevón.
Copy !req
185. Discúlpala, cariño.
Cuidado cómo hablas aquí.
Copy !req
186. - ¿La estás llamando?
- Espera.
Copy !req
187. - Déjame hablar con ella.
- Es el contestador.
Copy !req
188. ¿Bernie? Habla Gloria.
Llámame al negocio.
Copy !req
189. Queremos saber...
Copy !req
190. ¿Qué se ha creído
ese hijo de puta?
Copy !req
191. No hables de ese modo aquí.
Copy !req
192. Joseph, te veré el martes.
Copy !req
193. Dios mío, Srta. Monroe.
Copy !req
194. ¿Bernie? Habla Gloria.
Llámame al negocio.
Copy !req
195. Queremos saber...
Copy !req
196. ¿Qué se ha creído
ese hijo de puta?
Copy !req
197. Hola Bernie, habla Savannah.
Estoy aquí. Llámame.
Copy !req
198. Estoy en el Biltmore.
Copy !req
199. ¿Un abrazo?
Copy !req
200. Gracias.
Copy !req
201. ¡Vamos, John!
Copy !req
202. Gracias.
Copy !req
203. ¡Nenito de mamá!
Copy !req
204. Adiós.
Copy !req
205. ¡Este hijo de puta
es un psicópata!
Copy !req
206. ¡Apuesto a que hay asesinos
maníacos menos obsesionados!
Copy !req
207. Seguramente solo
una mujer blanca...
Copy !req
208. aguantará tu carácter presumido.
Copy !req
209. Fui tu mujer blanca
durante 11 años.
Copy !req
210. No pudiste haber comenzado
la compañía sin mí.
Copy !req
211. ¡Carajo! ¡Me rompí
el culo trabajando!
Copy !req
212. Obtuve una maestría
en empresariales...
Copy !req
213. y terminé siendo su secretaria.
Copy !req
214. ¡Su ayudante y su computadora!
Copy !req
215. "Bernadine, no puedes comenzar
tu negocio de restaurante ahora.
Copy !req
216. "¿Por qué no esperas
unos años?
Copy !req
217. "No ahora.
Espera un par de años.
Copy !req
218. "¡Necesito que seas el segundo
plano de mi primer plano!"
Copy !req
219. 732.
Copy !req
220. ¡732!
Copy !req
221. ¡El número de veces
que hicimos el amor!
Copy !req
222. ¡Recuerdo cuando el cabrón
me dijo que estaba contando!
Copy !req
223. ¡Justo después de 51!
Copy !req
224. ¡Te mostraré!
Copy !req
225. ¡Maldita yo por
no haberte dejado entonces!
Copy !req
226. Lo peor fue obligar
a mis hijos ir a una escuela...
Copy !req
227. con solo dos otros niños negros
porque no querías...
Copy !req
228. que fueran influenciados
indebidamente.
Copy !req
229. ¿Sabes, John? ¡Tú eres
la maldita mala influencia!
Copy !req
230. Toma tu mierda...
Copy !req
231. ¡Toma tu mierda...
y vete de aquí!
Copy !req
232. LA NlÑERA Y EL PROFESOR
Copy !req
233. Señora, ¿sabía que su auto
se estaba incendiando?
Copy !req
234. Sí.
Copy !req
235. ¿Usted provocó
el incendio, señora?
Copy !req
236. Es contra la ley quemar
cualquier cosa menos basura.
Copy !req
237. Es basura.
Copy !req
238. Este es un buen barrio.
Copy !req
239. Afortunadamente,
un vecino se preocupó.
Copy !req
240. La próxima vez
que quiera quemar algo...
Copy !req
241. No sucederá nuevamente.
Copy !req
242. Michael y yo trabajamos
para la misma compañía.
Copy !req
243. Acaban de promoverlo
a mi equipo de mercadeo.
Copy !req
244. Michael no es un Russell.
Es decir, no es lindo,
Copy !req
245. pero está disponible.
Copy !req
246. Un momento para recordar.
Copy !req
247. Michael tendría que usar
una copa 38-D.
Copy !req
248. Mi cerebro decía,
"Coloca tus manos donde sea...
Copy !req
249. "menos sobre mi cuerpo.
Copy !req
250. "Luego vete a casa
y no regreses,
Copy !req
251. "especie de sándwich humano".
Copy !req
252. No puedes hablar así
sin herirle los sentimientos.
Copy !req
253. Estás muy bien, Robin.
Copy !req
254. Ven aquí, cariño.
Copy !req
255. Te sientes mejor
de lo que creía.
Copy !req
256. Ven aquí.
Copy !req
257. - Te tengo.
- ¿Me tienes?
Copy !req
258. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
259. - Lo lamento, cariño.
- Está bien.
Copy !req
260. De acuerdo.
Copy !req
261. Aquí vengo.
Copy !req
262. Aquí vengo.
Copy !req
263. Pues bien, alguien
me tiene que desvestir.
Copy !req
264. Durante la cena me dijo que
corre en auto, bucea, pesca...
Copy !req
265. y tiene su propio bote
en las montañas.
Copy !req
266. Le conté que me crié
en una familia militar,
Copy !req
267. que saqué una maestría
en Arizona.
Copy !req
268. Sabía que serías hermosa
por todas partes.
Copy !req
269. ¿Qué?
Copy !req
270. Toma.
Copy !req
271. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
272. Ya está.
Copy !req
273. Ya está.
Copy !req
274. ¡Maldición! Ni siquiera
tuve oportunidad...
Copy !req
275. de ver lo que tenía
para ofrecer.
Copy !req
276. ¡Mierda! ¡Dios!
Copy !req
277. La mierda está buena.
¡Está buena!
Copy !req
278. ¿Cómo me llamo? Di mi nombre.
Copy !req
279. ¿Cómo me llamo?
Copy !req
280. Michael...
Copy !req
281. ¿Cómo?
Copy !req
282. Sí. Mierda. Esto está bueno.
Copy !req
283. Sí, sí. Está bueno.
Está bueno. Sí.
Copy !req
284. Me encanta cuando
me dices gran papi.
Copy !req
285. Gran papi. Sí.
Copy !req
286. Papi va a acabar.
Copy !req
287. ¿Acaso él piensa que hizo algo?
Copy !req
288. Mierda.
Copy !req
289. Pude haber disfrutado
de una bebida.
Copy !req
290. Sabía que serías especial.
Copy !req
291. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
292. ¿Sobre qué?
Copy !req
293. Sobre mí.
Copy !req
294. Esto.
Copy !req
295. Tú sabes... sobre todo.
Copy !req
296. Dime lo que quieres,
lo que necesitas.
Copy !req
297. Sea lo que sea,
me preocuparé que lo tengas.
Copy !req
298. ¿Cuál es tu fantasía?
Copy !req
299. ¿Qué quieres de un hombre?
Copy !req
300. Todo.
Copy !req
301. ¿Podrías ser más específica?
Copy !req
302. Quiero tener una casa
en Scottsdale.
Copy !req
303. Soy dueño de una casa
en Scottsdale. ¿Qué más?
Copy !req
304. Quiero casarme
y quiero tener hijos.
Copy !req
305. Dos, quizá tres.
Copy !req
306. ¿Y?
Copy !req
307. Quiero salir a comer dos
o quizá tres veces por semana.
Copy !req
308. Quiero tener bebés.
Copy !req
309. Quiero salir de la ciudad
los fines de semana.
Copy !req
310. Quiero tener una familia.
Quiero ser feliz.
Copy !req
311. No pides demasiado.
Te puedo dar eso y más.
Copy !req
312. ¿Qué tal tú, Michael?
Copy !req
313. ¿Qué quieres?
Copy !req
314. Robin, creo que lo encontré.
Copy !req
315. Ni siquiera me conoces.
Copy !req
316. Me conozco a mí mismo.
Copy !req
317. Podría darte todo lo que
desees y necesites...
Copy !req
318. si me lo permites.
Copy !req
319. Puedes comenzar por besarme.
Copy !req
320. Lentamente y con dulzura.
Copy !req
321. Y lo hizo correctamente
y me sentí como seda.
Copy !req
322. Cuando lo miré, ya no me importó
que no fuera el Sr. Universo.
Copy !req
323. Me sentí joven y sexy...
Copy !req
324. y hermosa.
Copy !req
325. Y cuando cerré los ojos...
Copy !req
326. y apreté mi pelvis
con fuerza...
Copy !req
327. y mi cuerpo explotó desde
adentro hacia afuera,
Copy !req
328. sentí que Michael
era la cosa verdadera...
Copy !req
329. y todo estaba perfecto
finalmente.
Copy !req
330. Amiga, ¿cómo estás?
Copy !req
331. Bernie, me alegro tanto
de verte, amiga.
Copy !req
332. Te he esperado todo el día.
Copy !req
333. ¿Estás bien?
Copy !req
334. Vamos a tomarnos un trago.
Copy !req
335. Compré algunos juguetes
para los niños. Vamos.
Copy !req
336. - Aquí tienes.
- Gracias, cariño.
Copy !req
337. Feliz aniversario.
Copy !req
338. Linda casa, Bernie.
Copy !req
339. Si tienes $5,
te la puedes quedar.
Copy !req
340. ¿Sabes lo que es divertido?
Copy !req
341. Siempre creí que si le diera
lo que necesitara...
Copy !req
342. él me daría
lo que yo necesitara.
Copy !req
343. Es increíble
lo que puede suceder...
Copy !req
344. cuando dejas que un hombre
controle tu vida.
Copy !req
345. Ni siquiera puedo fingir
que es todo culpa de John.
Copy !req
346. Bien... cuéntame sobre
este nuevo empleo.
Copy !req
347. Pues, acepté menos salario...
Copy !req
348. para ver si tengo lo que
se requiere para producir.
Copy !req
349. Sabes, algunos seguimos sobre
esa nube de sueños, chica.
Copy !req
350. ¿Tienes miedo?
Copy !req
351. Sí.
Copy !req
352. Yo también.
Copy !req
353. Voy.
Copy !req
354. Hola.
Copy !req
355. Entra.
Copy !req
356. Cuando David vino
la última vez...
Copy !req
357. me hizo un favor
al quedarse la noche.
Copy !req
358. Dios, deja que sea
misericordioso esta noche.
Copy !req
359. Pues, siéntate.
Copy !req
360. Pues, te ves saludable.
Copy !req
361. Gracias.
Copy !req
362. Pues, ¿dónde está Tarik?
Copy !req
363. No está aquí ahora.
Copy !req
364. No sé por qué hago esto.
Copy !req
365. Está casi crecido.
Copy !req
366. Así es.
Copy !req
367. ¿Te gustaría un poco de vino?
Copy !req
368. - No, gracias.
- ¿Seguro?
Copy !req
369. ¿Cuándo lo esperas exactamente?
Copy !req
370. Mañana.
Copy !req
371. Espera.
Copy !req
372. David.
Copy !req
373. Sabes que siempre
puedes quedarte aquí.
Copy !req
374. - ¿Aquí?
- Sí.
Copy !req
375. Pensé que quizá nosotros...
Copy !req
376. Tú sabes. Podríamos...
Como la vez pasada.
Copy !req
377. Tengo que ser honesto contigo.
Copy !req
378. - ¿Sobre qué?
- Sobre mí.
Copy !req
379. ¿Qué cosa?
Copy !req
380. ¿Recuerdas que no respondí
hacia ti la última vez?
Copy !req
381. Claro que lo recuerdo...
Copy !req
382. Creí que era porque
subí de peso.
Copy !req
383. Por años he sido bisexual.
Copy !req
384. ¿Qué?
Copy !req
385. Escuchaste bien,
pero ya no lo sigo siendo.
Copy !req
386. Soy gay.
Copy !req
387. No tienes que ir
a este extremo solo porque...
Copy !req
388. No tengo por qué mentir
sobre esto.
Copy !req
389. He mentido demasiado tiempo.
Copy !req
390. Lo soy.
Copy !req
391. Me estoy quedando
en el Biltmore...
Copy !req
392. y si él quiere verme, tendrá
que hacer el primer esfuerzo.
Copy !req
393. Si no, al mediodía me iré.
Copy !req
394. Y hablo en serio.
Copy !req
395. Es una oferta
que no puedes resistir.
Copy !req
396. Onika, cariño,
coloca ese allí también.
Copy !req
397. ¿Vendemos las cosas de papá?
Copy !req
398. Sí, corazón.
Copy !req
399. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
400. ¿Por cómo?
Copy !req
401. "¿Por cómo?" Onika.
Copy !req
402. ¿Por qué?
Copy !req
403. ¿Por qué?
Copy !req
404. Porque me lo pidió.
Copy !req
405. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
406. Sólo estaba tapándose de polvo.
Copy !req
407. SE VENDE TODO.
Copy !req
408. - Trae el vino. Rápido.
- Lo traeré.
Copy !req
409. Ella me dijo que lo tomara.
Copy !req
410. Ella me lo dijo a mí.
Copy !req
411. - Dámelo.
- ¡No! ¡Dámelo!
Copy !req
412. ¡Caray!
Copy !req
413. Miren lo que hicieron.
Copy !req
414. - Un dólar, ¿verdad?
- Correcto, señor. Gracias.
Copy !req
415. Disfrute de sus esquís.
Copy !req
416. Nunca pensé que
lo vería nuevamente,
Copy !req
417. pero llamó para disculparse.
Copy !req
418. Ese es mi cepillo de dientes.
¿Acaso está loco?
Copy !req
419. Resulta que este tipo no gana
un verdadero sueldo,
Copy !req
420. fuma marijuana,
se jacta de ser vegetariano,
Copy !req
421. luego inhala tres salchichas...
Copy !req
422. como si fuera
la última vez que comerá.
Copy !req
423. Le di $20 para gasolina,
lo que salió a $7,18,
Copy !req
424. y ni me dio cambio.
Copy !req
425. Mi fantasía era encontrar
alguna compañía.
Copy !req
426. Saben, tomar un gustito
de lo que hay.
Copy !req
427. Pues, no exactamente
un gustito.
Copy !req
428. Demonios, han pasado
cinco meses y me tiene harta.
Copy !req
429. Pero no necesito estar
enamorada de él para hacerlo.
Copy !req
430. Demonios. Mi cuerpo
necesita esto.
Copy !req
431. Lionel, cariño,
tenemos toda la noche.
Copy !req
432. - Toma tu tiempo.
- Estoy muy excitado.
Copy !req
433. He pensado en ti
desde el Año Nuevo.
Copy !req
434. - Aguanta, voy en camino.
- ¿Qué?
Copy !req
435. Ahora soy guardiana
del maldito zoológico.
Copy !req
436. ¿Kathleen?
Copy !req
437. Aquí están los informes
de la cuenta Geary.
Copy !req
438. ¿Todos tienen una copia?
Copy !req
439. Gracias.
Copy !req
440. Si examinan la historia
del informe Geary, encontrarán...
Copy !req
441. Bernadine,
estoy en una reunión.
Copy !req
442. Si necesitas algo, sugiero...
Copy !req
443. ¿Le molestaría terriblemente
si converso con mi esposo?
Copy !req
444. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
445. Fui al banco.
Copy !req
446. Gracias. Gracias por
pensar en tus hijos.
Copy !req
447. - Todos salgan.
- ¡Sí, salgan!
Copy !req
448. No entres a mi oficina
con una pataleta...
Copy !req
449. porque no puedes terminar
lo que empezaste.
Copy !req
450. ¿Cómo quieres que viva?
Copy !req
451. Te di la casa. Véndela.
Copy !req
452. ¡Te odio!
Copy !req
453. Lamento mucho oír eso,
Copy !req
454. pero no estoy
jugando más contigo.
Copy !req
455. ¿Quién crees que comenzó
esta maldita compañía?
Copy !req
456. No empecemos eso nuevamente.
Copy !req
457. ¡Y ahora crees que puedes tomar
el dinero y desaparecer!
Copy !req
458. Hace años que los negocios
no andan bien,
Copy !req
459. pero recibirás
lo que te mereces.
Copy !req
460. Demonios, no estoy preocupado.
Copy !req
461. Al contrario, tú
deberías estarlo.
Copy !req
462. Bien, mira...
Copy !req
463. no permitamos que esto se ponga
más feo de lo que ya está.
Copy !req
464. ¿Está bien, Sr. Harris?
Copy !req
465. Sí.
Copy !req
466. - Estoy dispuesto...
- ¿Me echarás, Joe?
Copy !req
467. Te daré $300.000
en efectivo hoy.
Copy !req
468. Tus hijos no están a la venta.
Copy !req
469. Una cosa más antes de irte.
Copy !req
470. Iré por mis hijos el sábado.
Copy !req
471. ¿Sí?
Copy !req
472. Si escucho que ellos
han estado cerca de esa puta,
Copy !req
473. lo lamentarás
por el resto de tu vida.
Copy !req
474. ¿Tarik?
Copy !req
475. ¡Sal de mi casa!
Copy !req
476. Lo lamento.
Copy !req
477. Lo siento tanto.
Copy !req
478. - Ya te había castigado.
- Por eso la invité.
Copy !req
479. Estoy cansada de esto.
Copy !req
480. Si tu padre no fuera gay,
te mandaría volando donde él.
Copy !req
481. Mierda.
Copy !req
482. ¿Dices que mi padre
es maricón?
Copy !req
483. No me gusta esa palabra.
Copy !req
484. Mamá... Maricón,
gay, homosexual.
Copy !req
485. Es todo lo mismo.
Copy !req
486. Mi papi es un marica.
Copy !req
487. Mi papi es un marica.
Copy !req
488. ¡Oigan!
Copy !req
489. Mi padre es un marica.
¡Es un maldito marica!
Copy !req
490. ¡Dije que ya basta!
Copy !req
491. Una cosa es segura,
no corre en la familia, sabes.
Copy !req
492. Más vale que cuides tu boca.
Copy !req
493. - Lo lamento.
- ¿Lo lamentas?
Copy !req
494. Tú lamentas todo,
¿verdad, Tarik?
Copy !req
495. Lamentas haberme mentido.
Lamentas tus notas escolares.
Copy !req
496. Lamentas haber permitido
que una niñita chupara tu pene.
Copy !req
497. ¿Cómo confiaré en ti en España
sin hacerlo aquí?
Copy !req
498. Sal de mi vista.
Copy !req
499. Mejor que salgas de mi vista.
Copy !req
500. Esto es algo en lo cual...
Copy !req
501. deberíamos enfocar
nuestra atención.
Copy !req
502. Se renueva el primero de junio.
Copy !req
503. La prima es de
un millón y medio...
Copy !req
504. y la pérdida ha sido baja.
Copy !req
505. ¿Qué indica el informe
del ingeniero?
Copy !req
506. Muestra un ambiente
activo seguro.
Copy !req
507. En realidad encontré
una discrepancia en el informe.
Copy !req
508. El gráfico está en la página 20.
Copy !req
509. Discúlpenme.
Copy !req
510. ¿Quieres hacer tu trabajo?
Copy !req
511. Nunca más estarás conmigo.
Copy !req
512. ¿Sí?
Copy !req
513. Aparentemente, todo
lo que ha comprado...
Copy !req
514. en los últimos 10 años
está a nombre de él,
Copy !req
515. incluyendo el negocio.
Copy !req
516. No trato de hacerme rica...
Copy !req
517. pero quiero poder pagar
mi hipoteca...
Copy !req
518. y cuidar a mis hijos,
su educación.
Copy !req
519. Solo quiero estar bien.
Copy !req
520. ¿De acuerdo?
Copy !req
521. Escuche, no le mentiré,
esta será una batalla.
Copy !req
522. Pero le prometo que haré
lo mejor que pueda.
Copy !req
523. Esto es lo más estúpido
que has hecho.
Copy !req
524. Te quiero, Gloria,
pero no lo discutiré.
Copy !req
525. No vine por sermones.
Copy !req
526. Llevo 11 años cuidando tu pelo.
Copy !req
527. ¿Te cortarás tu pelo
porque tu esposo te dejó?
Copy !req
528. - Hazlo.
- No lo haré.
Copy !req
529. Carajo, ¿cuál es
el problema? ¡Hazlo!
Copy !req
530. Despertarás mañana
sintiéndote estúpida...
Copy !req
531. y estarás enojada conmigo.
Copy !req
532. ¿No lo quieres hacer?
¡Lo haré yo misma!
Copy !req
533. De acuerdo.
Copy !req
534. ¿Te lo corto?
¿Qué tan corto lo quieres?
Copy !req
535. ¿Tan corto como el mío?
Siempre puedo usar una navaja.
Copy !req
536. No puedo creerlo.
Copy !req
537. Llevas 11 años dejándolo crecer.
Copy !req
538. Como quieras.
Copy !req
539. No sé por qué llaman
a este enredo entretenido.
Copy !req
540. Aún es temprano.
Copy !req
541. Ese no es el problema.
¿Es la primera vez que sales?
Copy !req
542. Odio ser la que te lo dice,
pero esto no se pone mejor.
Copy !req
543. Tengo ganas de bailar.
Copy !req
544. No te lastimes
a ti ni a nadie más.
Copy !req
545. Dale, chica.
Copy !req
546. Me buscaré a alguien.
Copy !req
547. ¿Qué te parece su corte?
Copy !req
548. - No me gusta.
- A mí tampoco.
Copy !req
549. - A mí me gusta.
- Se le ve bien.
Copy !req
550. Le queda bien a ella.
Copy !req
551. Hola, extraño.
Copy !req
552. - Bernadine, ¿cómo estás?
- Maravillosamente.
Copy !req
553. Es Herbert Webster.
Copy !req
554. Fue jugador profesional
de fútbol americano.
Copy !req
555. Ahora es locutor
de noticias y deporte.
Copy !req
556. Y sumamente atractivo.
Copy !req
557. Si ella no lo quiere,
le meteré un gol esta noche.
Copy !req
558. También está sumamente casado.
Copy !req
559. ¿Y?
Copy !req
560. Caray, ella solo bailará con él.
Copy !req
561. ¿Estás ciega? Mírala.
Copy !req
562. Está coqueteando con ese hombre.
Copy !req
563. Podría estar en casa viendo
mi programa "Good Times".
Copy !req
564. Bailen. Pueden tomar
y hablar en casa.
Copy !req
565. Estás demasiado
embalada para mí.
Copy !req
566. Cuidado con ese hombre.
Copy !req
567. ¿Quién? ¿Herbert?
Es inofensivo.
Copy !req
568. Si su esposa está en casa,
Copy !req
569. más vale que tenga
cuidado conmigo.
Copy !req
570. ¡Eres atrevida!
Copy !req
571. Son malas.
Copy !req
572. Pues, supongo que eso significa
que está disponible.
Copy !req
573. ¿Quieres bailar?
Copy !req
574. No puedo creer esta mierda.
Copy !req
575. ¿Qué sucede?
Copy !req
576. Hace solo una semana
que lo despedí...
Copy !req
577. y estaba hablando
sobre matrimonio.
Copy !req
578. Tú lo botaste.
No te humilles...
Copy !req
579. y no nos humilles
a nosotras.
Copy !req
580. Por favor.
Copy !req
581. No le daría la satisfacción.
Pequeño cabrón gordo.
Copy !req
582. Robin, ¿viste a Michael?
Copy !req
583. Lo vio.
Copy !req
584. ¿Michael quién?
Copy !req
585. Hace tres días
que conozco a Troy,
Copy !req
586. pero ya le tengo confianza.
Copy !req
587. Quisiera que no fumara,
Copy !req
588. pero puedo vivir
con una mala costumbre.
Copy !req
589. Es realmente buena gente.
Copy !req
590. Es abogado,
pero no es presumido.
Copy !req
591. Te gustará.
Copy !req
592. ¡Mierda!
Copy !req
593. ¡Mi caucasiano favorito!
Bill el Salvaje.
Copy !req
594. Lo bueno está aquí.
Copy !req
595. Mira a mi dulzura.
Copy !req
596. Bill, Robin. Robin, Bill.
Copy !req
597. ¿Quieres un poco de vino?
Copy !req
598. - No creo que tengamos tiempo.
- Acaban de llegar.
Copy !req
599. Tenemos tiempo
para un vaso de vino.
Copy !req
600. Relájate.
Copy !req
601. ¡Ya, basta!
Copy !req
602. No dejes que su suave
sabor te engañe.
Copy !req
603. Discúlpame.
Copy !req
604. Más vale estar con Russell
antes de lidiar con esto.
Copy !req
605. Cariño, tengo el vino.
Copy !req
606. Estoy lista para irme.
Copy !req
607. - Vamos, mujer...
- Estoy lista ahora.
Copy !req
608. Esa mierda me excita.
Copy !req
609. Vannah, habla Mike.
Copy !req
610. Tengo preguntas sobre
el episodio de Colin Powell.
Copy !req
611. Llámame a la extensión 455.
Copy !req
612. Srta. Jackson, habla Doreen.
Copy !req
613. Tengo algunos mensajes
para usted junto con un paquete.
Copy !req
614. Gracias.
Copy !req
615. Savannah, habla Kenneth.
Copy !req
616. Espero que no me hayas olvidado.
Copy !req
617. Iré el próximo mes
para una conferencia médica.
Copy !req
618. Me encantaría verte.
Espero que estés bien. Adiós.
Copy !req
619. Dios, solía anhelar
a ese hombre.
Copy !req
620. Me trataba como una dama...
Copy !req
621. y una vez que
te acostumbras a eso,
Copy !req
622. no puedes volver a la mierda.
Copy !req
623. No es un misterio
cómo consiguió mi número.
Copy !req
624. - ¿Hola?
- Hola, mamá. ¿Cómo estás?
Copy !req
625. Ya que preguntas,
hace tanto tiempo...
Copy !req
626. que no me tiño las raíces
que las tengo verdes.
Copy !req
627. ¿Por qué le diste
mi número a Kenneth?
Copy !req
628. Porque lo pidió.
¿Por qué? ¿Irá allá?
Copy !req
629. Dímelo tú.
Copy !req
630. Niña, llegará allá el 26.
¿No te entusiasma?
Copy !req
631. Mamá, el hombre está casado.
Copy !req
632. ¿Cuán feliz puede ser si
hizo lo posible para ubicarte?
Copy !req
633. Mamá, por favor.
Copy !req
634. Estaré tan contenta cuando
dejes de ser tan caprichosa...
Copy !req
635. y dejes de actuar
como si no necesitaras nada.
Copy !req
636. Toda mujer necesita a un hombre
y tú no eres una excepción.
Copy !req
637. Mamá, te quiero y hablaré
contigo pronto. Adiós.
Copy !req
638. No le corresponderé el abrazo.
Copy !req
639. No lo miraré a los ojos.
Copy !req
640. Y definitivamente
no lo dejaré seducirme.
Copy !req
641. Escucha.
Copy !req
642. Te hablé sobre eso,
pequeña belicosa.
Copy !req
643. Haces demasiado alboroto
sobre esto.
Copy !req
644. No es nada.
Copy !req
645. Chica, ¿tendré que sacar
el látigo y domarte?
Copy !req
646. ¿Tendré que domarte?
Copy !req
647. ¿Sientes eso?
¿Sientes lo duro que está?
Copy !req
648. Tú lo provocaste.
Está llamándote.
Copy !req
649. ¿Sabes qué? Debemos dejar
de vernos un tiempo.
Copy !req
650. Esto no está funcionando.
Copy !req
651. Esto es un poco inoportuno.
Copy !req
652. ¿Por qué querías
tenerlo esta noche?
Copy !req
653. No. Hablo sobre el domingo.
Copy !req
654. Mi madre quería invitarte
para un asado.
Copy !req
655. Crees que estoy inventando
todo esto porque estás enojada.
Copy !req
656. ¿Estás enojada?
Copy !req
657. ¿Por qué no la llamas?
Copy !req
658. 555-1467.
Copy !req
659. ¿Por qué quieres
que conozca a tu madre?
Copy !req
660. Hace solamente tres días
que te conozco.
Copy !req
661. Quizá sea porque siento
algo por ti...
Copy !req
662. que tú no sientes por mí.
Copy !req
663. No puedo evitar eso.
Copy !req
664. Robin.
Copy !req
665. Ningún hombre me ha pedido
que conozca a su madre.
Copy !req
666. Quizá él no esté muy metido
con las drogas...
Copy !req
667. y quizá si
nos conociéramos mejor...
Copy !req
668. yo podría ser una buena
influencia sobre él.
Copy !req
669. Cree que se saldrá con la suya.
Copy !req
670. No se lo permitiré.
Copy !req
671. Es dueño de un edificio
de departamentos.
Copy !req
672. Tiene 80 hectáreas en California
y una viña en Arizona.
Copy !req
673. ¿Sabías que hacen vino
en Arizona?
Copy !req
674. Este lío serviría para
el programa "Sally Jessy".
Copy !req
675. Glo, así es cómo
joden a las mujeres.
Copy !req
676. Son vagas para cuidarse
a sí mismas.
Copy !req
677. Colocan toda su fe en ellos.
Copy !req
678. Pero finalmente tuve
la respuesta.
Copy !req
679. Nunca te cases.
Copy !req
680. Muchas tenemos esa respuesta.
Copy !req
681. Creí que tenías
la respuesta a algo.
Copy !req
682. Si pudieras responder esa,
saldrías en la portada...
Copy !req
683. de "Cosmo", "Newsweek",
"Psicología Hoy",
Copy !req
684. "Jet", "Essence", "Ebony".
Copy !req
685. No me hagas reír.
Copy !req
686. - Estoy furiosa.
- La revista "Furia".
Copy !req
687. ¿Si te pregunto algo,
me prometes que no te enojarás?
Copy !req
688. ¿Qué es?
Copy !req
689. ¿Has estado con Herbert?
Copy !req
690. Pasé una noche con él.
Copy !req
691. No quise casarme con él.
Copy !req
692. Solamente quise, tú sabes.
Copy !req
693. Necesité sexo y lo conseguí.
Copy !req
694. ¿Cómo puedes decir algo así?
Copy !req
695. Los hombres
lo han hecho por años.
Copy !req
696. Fue como ver pintura secarse.
Copy !req
697. Ahora me anda llamando
y buscando a todas horas.
Copy !req
698. Llegó a mi casa sin avisar.
Copy !req
699. Mi hijo abrió la puerta.
Sabes que eso me alteró.
Copy !req
700. No sé qué está pensando.
Copy !req
701. Obedecí a un hombre
durante 11 años.
Copy !req
702. No busco a un nuevo amo.
Copy !req
703. Sí, pero sabes que haces mal.
Copy !req
704. ¿Ves? Por eso
no te quise contar.
Copy !req
705. No soy como tú.
Copy !req
706. Necesito a alguien
que me abrace.
Copy !req
707. Aunque sea una mentira.
Copy !req
708. Russell me ha estado llamando,
pero estoy harta.
Copy !req
709. Salgo con Troy ahora.
Copy !req
710. Sí, pero sabes
lo que hace, Robin.
Copy !req
711. Dice que lo hace a veces.
Copy !req
712. ¿Esperas que diga,
"Soy adicto al 'crack'"?
Copy !req
713. ¿Crees que no debería
ir al asado?
Copy !req
714. Déjame decírtelo de esta forma.
Copy !req
715. ¿Qué has hecho en tres días
con este hombre,
Copy !req
716. fuera de joderlo, que haga que
te conozca tan profundamente...
Copy !req
717. que ahora quiera llevarte
para conocer a su mamá?
Copy !req
718. ¿Un asado? ¡Por favor!
Copy !req
719. Pero no puedo llamarlo.
Puse su tarjeta en mi billetera.
Copy !req
720. No puedo encontrarla
en ninguna parte.
Copy !req
721. Eso sí que me sorprende.
Copy !req
722. Espera.
Copy !req
723. ¿Hola?
Copy !req
724. - Te he extrañado, cariño.
- ¿Desde cuándo?
Copy !req
725. Desde que me fui.
¿Quieres compañía?
Copy !req
726. - Sí.
- Te veré en 15 minutos.
Copy !req
727. Adiós, Russell.
Copy !req
728. - ¿Savannah?
- Sí.
Copy !req
729. Tengo que irme.
Copy !req
730. ¿Es Russell?
Copy !req
731. No. No es Russell.
Copy !req
732. Seguro.
Copy !req
733. ¿Y qué si lo es?
Copy !req
734. Disfruta del desgraciado
mientras puedas. Adiós.
Copy !req
735. Esa chica es algo.
Copy !req
736. Ven aquí.
Copy !req
737. Troy es una pérdida
de tiempo.
Copy !req
738. Vamos. Ven aquí.
Copy !req
739. Russell es el único hombre
que realmente amé.
Copy !req
740. Míralo.
Copy !req
741. Como si no quisieras acercarte.
Copy !req
742. Maldición.
Copy !req
743. La última vez
que estuvimos juntos...
Copy !req
744. quiso quedarse toda la noche.
Copy !req
745. Lo hubiera hecho,
pero tenía que llevar...
Copy !req
746. a su mamá a misa
al día siguiente.
Copy !req
747. La gente cambia.
Copy !req
748. No puedes guardarles rencor
el resto de sus vidas.
Copy !req
749. Dios bendiga a usted
y a su familia.
Copy !req
750. Hermana Gloria, se ve bien hoy.
Copy !req
751. Dios la bendiga, hermana.
Copy !req
752. Vayamos a desayunar.
Vayamos a comer algo.
Copy !req
753. Yo cociné. Sabes que cociné.
Copy !req
754. Un abrazo.
Copy !req
755. John Junior.
Copy !req
756. ¿Cómo estás, mamá?
Copy !req
757. ¡Hola! Te extrañé.
Copy !req
758. - Disfruta de la muñeca.
- Adiós, papi. Gracias.
Copy !req
759. Adiós.
Copy !req
760. - Hola, mamá.
- Hola, dulzura.
Copy !req
761. Dos días es demasiado
tiempo, ¿no?
Copy !req
762. Vamos.
Copy !req
763. Entremos, ¿bueno?
Copy !req
764. Mierda. Hace calor. Maldición.
Copy !req
765. ¡Oye! ¡Robin! ¡Oye!
Copy !req
766. ¿Estás lista, cariño?
Copy !req
767. No iré.
Copy !req
768. ¿Por qué no?
Copy !req
769. Porque, Troy...
Copy !req
770. no me gusta esto.
Copy !req
771. ¿No te gusta qué cosa?
Copy !req
772. Bien. De acuerdo.
Copy !req
773. ¿Qué debo decirles a mi madre,
a mi hijo y a los demás?
Copy !req
774. ¿Tu hijo? ¿Cuántos años
tiene tu hijo?
Copy !req
775. Casi 13. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
776. No creo que estemos listos
para reuniones familiares aún.
Copy !req
777. ¿Qué debo decirles?
Copy !req
778. Diles lo que quieras.
Copy !req
779. ¿Debo aceptar esto así nomás?
Copy !req
780. No tienes elección.
Copy !req
781. Debiste consultarme antes.
Copy !req
782. ¡Lo hice!
Copy !req
783. Me lo ordenaste.
Copy !req
784. ¿Llegas ahora
y debo ir contigo?
Copy !req
785. No lo creo.
Copy !req
786. Está con llave.
Copy !req
787. Hace demasiado calor
para esta mierda.
Copy !req
788. ¿Abres la puerta?
Copy !req
789. ¿Puedo usar tu baño?
Copy !req
790. ¡Diablos, no!
Copy !req
791. ¿Tienes idea de la cantidad
de mujeres que quisieran...
Copy !req
792. que las llevara
para conocer a mi madre?
Copy !req
793. Puedo adivinar.
Copy !req
794. Negras hijas de puta,
son todas iguales.
Copy !req
795. Se quejan todo el tiempo
de que nadie las quiere,
Copy !req
796. que nadie sabe tratarlas bien.
Copy !req
797. Apenas un hombre
les muestra interés genuino,
Copy !req
798. ustedes, putas,
actúan como tontas.
Copy !req
799. Y después se preguntan por
qué salimos con mujeres blancas.
Copy !req
800. Que las blancas hagan
lo que quieran contigo.
Copy !req
801. ¡No tires eso aquí arriba!
Copy !req
802. Hija de puta.
Copy !req
803. Ten más cuidado a quién
conozcas en el supermercado.
Copy !req
804. Troy, borracho,
vete con tu chaqueta de cuero...
Copy !req
805. transpirada, maloliente
y sucia a tu casa.
Copy !req
806. No iré.
Copy !req
807. ¡Come fruta, ramera!
Copy !req
808. - ¡Inútil!
- Vete al diablo.
Copy !req
809. ¡Tú vete al diablo!
Copy !req
810. De acuerdo,
así quedarán las cosas.
Copy !req
811. ¡Adiós!
Copy !req
812. Robin, supongo que sabes
quién tiene tu billetera.
Copy !req
813. ¿Qué? ¿Crees que él la robó?
Copy !req
814. No te creo.
Adiós, tengo que colgar.
Copy !req
815. ¡Hola!
Copy !req
816. Soy Gloria Matthews.
Vivo en frente.
Copy !req
817. Me preguntaba, ¿qué sabe sobre
la gente que se muda aquí?
Copy !req
818. El tipo, en mi opinión,
parece ser...
Copy !req
819. grosero e ignorante.
Copy !req
820. Y mandón.
Copy !req
821. ¿Y su esposa?
Copy !req
822. Murió hace unos años,
Copy !req
823. pero esta es una pieza
que ella le compró...
Copy !req
824. y estoy cuidando
que no le suceda nada.
Copy !req
825. ¿Por qué confía en usted?
Copy !req
826. Soy Marvin King.
Copy !req
827. Soy su nuevo vecino.
Copy !req
828. Sólo bromeaba.
Copy !req
829. Encantado, Gloria.
Copy !req
830. Encantada. Quiero darles
la bienvenida...
Copy !req
831. a usted y su familia
al vecindario.
Copy !req
832. Gracias.
Copy !req
833. Desembalar puede
ser un trabajo duro.
Copy !req
834. Ciertamente que sí.
Copy !req
835. Tengo mucho para hacer
mañana, también.
Copy !req
836. ¿Le gustaría cenar
con nosotros esta noche?
Copy !req
837. Comeremos restos.
Copy !req
838. Espinacas, pan de maicena,
camote azucarado.
Copy !req
839. Ensalada de papa, pollo frito,
pastel de durazno, jamón.
Copy !req
840. Qué rico.
Copy !req
841. Me encantaría, pero tengo
demasiado que hacer.
Copy !req
842. Quizá en otra ocasión.
Copy !req
843. Claro... en realidad
no tengo derecho de comer...
Copy !req
844. todo eso con
lo gorda que estoy.
Copy !req
845. Mi esposa era una mujer grande.
Copy !req
846. Me gusta eso.
Copy !req
847. Me gusta una mujer con carne
en los huesos.
Copy !req
848. Pues... podría enviarle
un plato con mi hijo, Tarik.
Copy !req
849. Fantástico, se lo agradecería.
Copy !req
850. ¿Qué edad tiene su hijo?
Copy !req
851. - 17.
- Adolescente.
Copy !req
852. Se irá en junio.
Copy !req
853. Creo.
Copy !req
854. ¿Universidad?
Copy !req
855. Disculpe. ¿Qué me preguntó?
Copy !req
856. Dije, Tarik.
¿Tarik irá a la universidad?
Copy !req
857. Quiere recorrer el mundo
con esta organización llamada...
Copy !req
858. "Arriba la Gente".
No estoy segura...
Copy !req
859. Déjelo ir. Es joven.
Copy !req
860. "¡Arriba la Gente!"
Copy !req
861. ¿Y su padre?
Copy !req
862. Está en alguna parte
de California.
Copy !req
863. Marvin, lo dejaré
terminar su trabajo...
Copy !req
864. y le enviaré ese plato.
Copy !req
865. Gracias.
Copy !req
866. Fue un placer conocerla.
Espero verla muy pronto.
Copy !req
867. Dios, espero que
no me mire alejarme.
Copy !req
868. - Adiós.
- Está mirando.
Copy !req
869. Otorgo a la demandante
$3.000 mensuales...
Copy !req
870. hasta poder revisar toda
nueva documentación sometida.
Copy !req
871. El siguiente.
Copy !req
872. Esta es solamente
la primera vuelta.
Copy !req
873. Mantente fuerte, Bernadine.
Mantente fuerte.
Copy !req
874. Escuche, quiero que esto
se acabe pronto.
Copy !req
875. - Tomémoslo paso a paso.
- Es difícil para mis hijos.
Copy !req
876. Hijo de puta, la hipoteca
es de $5.000 mensuales.
Copy !req
877. ¿Cómo han de vivir tus hijos?
Copy !req
878. Te dije que aceptaras $300.000,
pero quieres jugar duro.
Copy !req
879. No todos los perros
van al Cielo.
Copy !req
880. ¿Crees que puedes
salirte con la tuya?
Copy !req
881. Mugriento Tío Tom.
Copy !req
882. Sabes...
Copy !req
883. este asunto del Tío Tom...
Copy !req
884. se está tornando realmente
redundante, ¿no crees?
Copy !req
885. Disculpa.
Copy !req
886. - Whisky con soda, por favor.
- Sí, señora.
Copy !req
887. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
888. Disculpe, ¿está tomada
esta silla?
Copy !req
889. No, no lo está.
Copy !req
890. Coñac, por favor.
Copy !req
891. Sí, señor.
Copy !req
892. Me llamo James Wheeler.
Encantado.
Copy !req
893. Su coñac, señor.
Copy !req
894. Gracias.
Copy !req
895. ¿Tiene un nombre?
Copy !req
896. Este es un lugar lindo.
Copy !req
897. Debo admitir que no he visto...
Copy !req
898. nada tan espléndido como usted
desde que llegué aquí.
Copy !req
899. Espere un momento. Espere.
Copy !req
900. No tiene que mirarme así.
Copy !req
901. Escuche, no he visto
el sol en cuatro días.
Copy !req
902. Ha sido una reunión tras otra.
Copy !req
903. Ahora he terminado.
Copy !req
904. Así es que decidí bajar,
tomarme un trago...
Copy !req
905. y en la mañana...
Copy !req
906. espero con ansias regresar
a mi hermosa esposa.
Copy !req
907. Entonces, ¿qué hace aquí
sentada sola?
Copy !req
908. Espere, no tiene
que contestar eso.
Copy !req
909. No me conoce.
No sabe nada sobre mí.
Copy !req
910. Me entrometo en su vida
sin conocerla.
Copy !req
911. Me voy a divorciar.
Copy !req
912. Lamento escuchar eso.
Copy !req
913. Sucede, ¿verdad?
Copy !req
914. Y sabe, se me acaba
de ocurrir que...
Copy !req
915. he perdido algo que
una vez significó todo...
Copy !req
916. y duele, y ahora estoy...
Copy !req
917. Estoy realmente
enojada por ello.
Copy !req
918. ¿Pero sabe lo que
realmente me molesta?
Copy !req
919. No tuve un plan "B".
Copy !req
920. Mi matrimonio
tendría que haber durado.
Copy !req
921. Supongo que por eso estoy aquí.
Copy !req
922. Le puedo decir una cosa.
Copy !req
923. ¿Qué cosa?
Copy !req
924. Usted es una mujer valiente.
Copy !req
925. Es fuerte.
Copy !req
926. - No.
- Sí.
Copy !req
927. - Espero que lo reconozca.
- No me siento valiente.
Copy !req
928. Pues, está sentada aquí sola,
no hay una sola persona negra...
Copy !req
929. y está sentada aquí
como si todo estuviera bien.
Copy !req
930. - El maquillaje impecable.
- Vamos.
Copy !req
931. Ha soportado su peor golpe
y sigue aquí.
Copy !req
932. - Espléndida.
- Me conoce tan bien.
Copy !req
933. No la conozco.
Copy !req
934. Pero reconozco a una luchadora
cuando la veo.
Copy !req
935. Y pude ver eso con solo mirarla
una vez a los ojos.
Copy !req
936. ¿Es usted...
Copy !req
937. psiquiatra o algo?
Copy !req
938. Soy abogado
de derechos civiles.
Copy !req
939. Practico en Washington, D.C.
Copy !req
940. Estoy pasando por algo similar.
Copy !req
941. Mi esposa está muriendo...
Copy !req
942. de cáncer del pecho.
Copy !req
943. Lo siento.
Siento escuchar eso.
Copy !req
944. ¿Ha visto usted morir a alguien?
Copy !req
945. Le diré que verla sufrir mata...
Copy !req
946. una parte mía cada día.
Copy !req
947. Y lo peor es que no dejo
de pensar en nuestros planes.
Copy !req
948. Sabe, pensábamos
jubilarnos en San Tomás.
Copy !req
949. Sabe, allá, cerca de la playa.
Copy !req
950. Ella ama el agua.
Copy !req
951. Sacar aceite de coco
y frotárselo por su cuerpo.
Copy !req
952. Ella es definitivamente...
Copy !req
953. Le diré, solo quisiera...
Copy !req
954. quisiera tener una parte de ella
que pudiera proteger, ¿sabe?
Copy !req
955. Solo algo.
Copy !req
956. Más que un montón de recuerdos.
Copy !req
957. De todas formas...
Copy !req
958. Parece que se le acabó.
Copy !req
959. ¿Qué tal...
Copy !req
960. otro?
Copy !req
961. Sí. De acuerdo.
Copy !req
962. Otro de lo mismo.
Copy !req
963. Whisky con soda.
Copy !req
964. Le tengo miedo.
Copy !req
965. - Hola.
- Hola.
Copy !req
966. Te ves mejor que nunca.
Copy !req
967. Qué divertido. Tú no.
Copy !req
968. Pero supongo que no podrías.
Copy !req
969. - Es bueno verte.
- Igualmente.
Copy !req
970. Estoy produciendo
mi primer segmento.
Copy !req
971. Dura solamente 3 minutos,
pero es un comienzo.
Copy !req
972. Eso es bueno.
Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
973. Dejemos la charla.
Copy !req
974. ¿Quieres hablar
conmigo en serio?
Copy !req
975. Debo disculparme
por pensar que podría...
Copy !req
976. reaparecer en tu vida
después de todos estos años.
Copy !req
977. ¿Reaparecer en mi vida?
Copy !req
978. Necesitaba verte.
Copy !req
979. Me has visto. Ahora puedo irme.
Copy !req
980. Caray. Hay tantas cosas
que quisiera decirte.
Copy !req
981. ¿Ah, sí?
Copy !req
982. Cosas que he querido decir
desde que...
Copy !req
983. pues, desde que tú me botaste.
Copy !req
984. ¿Boté?
Copy !req
985. ¿Podríamos regresar
a la realidad, por favor?
Copy !req
986. Tú dejaste de llamarme.
Copy !req
987. Me demoré un poco
en entender la indirecta.
Copy !req
988. ¿Indirecta?
Copy !req
989. ¿Cuál indirecta?
Copy !req
990. Nunca me llamaste para salir.
Ni siquiera una vez.
Copy !req
991. Kenneth, tú eres el hombre
y esa no era la naturaleza...
Copy !req
992. de nuestra relación
y tú lo sabes.
Copy !req
993. Lo sé. La naturaleza
de nuestra relación...
Copy !req
994. era que estaba enamorado
de una mujer...
Copy !req
995. que era demasiado buena
para herir mis sentimientos.
Copy !req
996. ¿Con quién estabas enamorado?
Copy !req
997. ¿Y qué más?
Copy !req
998. Escucha, sé que estoy casado...
Copy !req
999. y quiero a mi hija
con todo mi corazón.
Copy !req
1000. Es que...
Copy !req
1001. su madre tenía cinco meses
de embarazo cuando nos casamos.
Copy !req
1002. Esa fue mi elección.
Copy !req
1003. Entré con los ojos abiertos...
Copy !req
1004. y he vivido con eso
durante siete años.
Copy !req
1005. No quiero que esto suene
como una insinuación,
Copy !req
1006. pero eres la única mujer
que jamás he amado.
Copy !req
1007. Y sigo enamorado.
Copy !req
1008. - Siempre me confundo tanto.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1009. Estoy... estoy bien.
Copy !req
1010. ¿Nerviosa?
Copy !req
1011. Pues, estoy un poco nerviosa.
Copy !req
1012. Si estás teniendo dudas
sobre esto...
Copy !req
1013. No, yo...
Copy !req
1014. Estoy pensando en muchas cosas.
Copy !req
1015. Si sirve de
alguna consolación...
Copy !req
1016. Bernie...
Copy !req
1017. nunca he hecho esto antes.
Copy !req
1018. ¿Estás seguro?
Copy !req
1019. No he hecho el amor
en más de un año.
Copy !req
1020. Lauren dejó de desearlo,
así que...
Copy !req
1021. - Tengo dos cosas que decirte.
- No tienes que...
Copy !req
1022. Tengo que hacerlo porque
quizá me eches después.
Copy !req
1023. ¿Recuerdas que dijiste
que la mujer...
Copy !req
1024. con la que se casa tu esposo,
Copy !req
1025. es decir ex esposo,
es blanca?
Copy !req
1026. Pues...
Copy !req
1027. mi esposa también.
Copy !req
1028. Escucha, podría
sentarme aquí y decirte...
Copy !req
1029. que estoy con ella
porque se está muriendo...
Copy !req
1030. o que es mi obligación
o un montón de cosas.
Copy !req
1031. Pero la verdad es...
Copy !req
1032. que la amo.
Copy !req
1033. Es la única mujer
que jamás he amado.
Copy !req
1034. Y nunca la dejaría,
bajo ninguna circunstancia.
Copy !req
1035. Duele mucho.
Copy !req
1036. Alguien sintió
eso por mí una vez.
Copy !req
1037. Pero dejó de hacerlo.
Copy !req
1038. ¿Qué quieres hacer esta noche?
Copy !req
1039. Hacer que esta noche
sea hermosa.
Copy !req
1040. Hermosa.
Copy !req
1041. Marvin, por favor
come este sándwich.
Copy !req
1042. - Claro. Claro que sí.
- ¡Sin guantes!
Copy !req
1043. - Sólo bromeaba.
- No bromeabas.
Copy !req
1044. No haría eso.
Copy !req
1045. ¿Puedes sostenérmelo?
No lo botes.
Copy !req
1046. - Este sándwich no tiene queso.
- No te gusta el queso.
Copy !req
1047. - Traje la pintura.
- Bien, ponla allí.
Copy !req
1048. ¿Quieres probar este sándwich?
Copy !req
1049. ¿Tiene queso?
Copy !req
1050. Pruébalo.
Copy !req
1051. Feliz cumpleaños, cariño.
Copy !req
1052. A la mejor peluquera,
Copy !req
1053. peinadora de trenzas
y entrelazados,
Copy !req
1054. cosmetóloga, sacadora de gris
de mi pelo y embellecedora...
Copy !req
1055. al oeste del Misisipí.
Copy !req
1056. Feliz cumpleaños.
Copy !req
1057. Gracias.
Copy !req
1058. Débil.
Copy !req
1059. Gloria, espero que encuentres
verdadero amor...
Copy !req
1060. y que sea tan eléctrico...
Copy !req
1061. que no necesites
secador de pelo.
Copy !req
1062. Y tan jugoso que terminará
con tu sequía de 10 años.
Copy !req
1063. Es tan maliciosa.
Copy !req
1064. Maliciosa.
Copy !req
1065. Otro brindis. Seamos serias.
Copy !req
1066. Amiga, que tengas paz
y toda la felicidad...
Copy !req
1067. que tu corazón y tu mano
puedan sostener...
Copy !req
1068. porque Dios sabe que lo mereces.
Copy !req
1069. Feliz cumpleaños.
Copy !req
1070. Gracias.
Copy !req
1071. Feliz cumpleaños.
Copy !req
1072. Puedo hacerlo.
Copy !req
1073. Pide tu deseo primero.
Copy !req
1074. Lista.
Copy !req
1075. Ponte seria, chica.
Copy !req
1076. Esto es penoso.
Ayudemos a esta anciana.
Copy !req
1077. - Necesitas ayuda.
- Ayudémosla.
Copy !req
1078. ¿Por qué escriben
estas malditas canciones?
Copy !req
1079. Solo para hacerte pensar,
Copy !req
1080. creer y soñar
que podrías sentirte así.
Copy !req
1081. Alguien tuvo que pasar
por esta mierda...
Copy !req
1082. para poder escribir
sobre ella, ¿no creen?
Copy !req
1083. Mierda. ¿Saben qué?
Copy !req
1084. ¿Saben lo que todas
tenemos en común?
Copy !req
1085. ¿Qué?
Copy !req
1086. Ninguna de nosotras,
ni una de nosotras...
Copy !req
1087. tiene un hombre.
Copy !req
1088. Qué triste.
Copy !req
1089. Ese cabrón mentiroso...
Copy !req
1090. arruinó mi vida.
Copy !req
1091. Debería llamarlo ahora mismo.
Copy !req
1092. Y quiero hablar
con esa hija de puta.
Copy !req
1093. Chica, ¿estás loca?
Bernie, ¿qué estás pensando?
Copy !req
1094. Yo hablaré con esa ramera.
Copy !req
1095. - Espera un minuto.
- Llámala, Bernie.
Copy !req
1096. Esperen. ¿Qué hacen?
Copy !req
1097. - Cuelga.
- ¿Johnny? ¿Hola?
Copy !req
1098. No es Johnny, hija de puta.
Copy !req
1099. Savannah, habla con ella.
Copy !req
1100. ¿Qué sucedió?
Copy !req
1101. Bernie, no hagas eso.
Copy !req
1102. Bernie, no lo hagas.
Copy !req
1103. Le di dos bebés...
Copy !req
1104. y ella piensa que puede
quitarme a mi esposo.
Copy !req
1105. Corta.
Copy !req
1106. Es tonto.
Copy !req
1107. Es tonto y es infantil.
Copy !req
1108. Gracias.
Copy !req
1109. Gloria, necesito desahogarme.
Copy !req
1110. Estoy sufriendo.
Copy !req
1111. Cortaste el teléfono.
Copy !req
1112. ¿Qué sucedió con la música?
Copy !req
1113. Pensé que esta era una fiesta.
Copy !req
1114. Vamos, nena.
Copy !req
1115. Estoy cansada de esta mierda.
Copy !req
1116. Espera un momento.
Copy !req
1117. El hombre que quiero
está casado y tiene una hija.
Copy !req
1118. Esa es mi vida muy resumida.
Copy !req
1119. Los hombres dejan a las esposas.
Copy !req
1120. Al menos te dijo
que estaba casado.
Copy !req
1121. Sí, pero no soy la típica
chica de 24 años...
Copy !req
1122. que está dispuesta a esperar
contando los días.
Copy !req
1123. Tengo 33 años.
Copy !req
1124. Y sigo viéndome bien.
Copy !req
1125. Aún me veo bien.
Copy !req
1126. Te ves bien, chica.
Copy !req
1127. Es una diva en onda.
Copy !req
1128. Mamita extraordinaria.
Copy !req
1129. Es una diva.
Copy !req
1130. Todas váyanse al infierno.
Copy !req
1131. - Sabes que te ves bien.
- Te ves bien.
Copy !req
1132. ¿Qué pasó
con los buenos tiempos?
Copy !req
1133. - Los buenos tiempos.
- ¿Cuáles buenos tiempos?
Copy !req
1134. La época cuando los hombres
coqueteaban contigo...
Copy !req
1135. y te invitaban en
verdaderas citas, ¿recuerdan?
Copy !req
1136. ¿Dónde están escondidos?
Copy !req
1137. No están escondidos.
Copy !req
1138. Tienen demasiado miedo
de comprometerse.
Copy !req
1139. Están con mujeres blancas.
Copy !req
1140. - Son gay.
- Son casados.
Copy !req
1141. - Son feos.
- Están en la cárcel.
Copy !req
1142. Tienen mal crédito.
Copy !req
1143. Tienen penes chicos
y no pueden joder.
Copy !req
1144. O los tienen grandes
y aún no pueden joder.
Copy !req
1145. Espera. Quieren darte
palmaditas.
Copy !req
1146. - ¿Quieren qué?
- ¿Palmaditas?
Copy !req
1147. Eso no es malo.
Copy !req
1148. ¡Vamos!
Copy !req
1149. ¡Son demasiado posesivos!
Copy !req
1150. Quieren que seas su mamá.
Copy !req
1151. Y su papi.
Copy !req
1152. Y son feos.
Copy !req
1153. - Ya dijimos que eran feos.
- Sí, muy feos.
Copy !req
1154. Feos de remate.
Copy !req
1155. Siendo feo por dentro,
eres feo por fuera.
Copy !req
1156. Feos de remate.
Copy !req
1157. Feliz cumpleaños, mamá.
Copy !req
1158. Hola, mamá. ¿Te desperté?
Copy !req
1159. ¿Qué importa?
Copy !req
1160. Estoy despierta ahora.
Copy !req
1161. ¿Qué sucede?
Copy !req
1162. ¿Por qué hablas tan bajo?
Copy !req
1163. ¿Savannah? ¿Estás allí?
Copy !req
1164. Sí, mamá. Estoy aquí.
Copy !req
1165. No pasa nada malo.
¿Cómo has estado?
Copy !req
1166. Pues, cortaron mi provisión
de alimento a solo $75 por mes.
Copy !req
1167. ¿Cómo lo haces? ¿Qué comes?
Copy !req
1168. Cariño, sabía
que te iba a afectar.
Copy !req
1169. He tratado de arreglármelas
por mi cuenta.
Copy !req
1170. El cheque se va tan rápido
y las cosas están tan caras.
Copy !req
1171. Mamá, ¿cuánto dinero tienes?
Copy !req
1172. $67.
Copy !req
1173. Anda a recoger un cheque
a primera hora mañana.
Copy !req
1174. Cariño, Kenneth llamó.
Copy !req
1175. Dijo que tratará de ir allá.
Copy !req
1176. Está ocupado llenando papeles
para su divorcio.
Copy !req
1177. ¿Te llamó?
Copy !req
1178. No. No me ha llamado.
Copy !req
1179. Entonces toma el teléfono
y llámalo.
Copy !req
1180. Es que, mamá,
Copy !req
1181. no sé si confío en él.
Copy !req
1182. Niña, estás loca.
Copy !req
1183. Mamá, hazme un favor, ¿sí?
Copy !req
1184. Sí.
Copy !req
1185. No me importa si es
una clase de tejido,
Copy !req
1186. una nueva faja...
Copy !req
1187. No me importa lo que sea.
Copy !req
1188. Toma el teléfono
y llámame. ¿De acuerdo?
Copy !req
1189. Sí, cariño.
Copy !req
1190. Solamente a mí, mamá.
Copy !req
1191. Solamente a ti, amor.
Copy !req
1192. Adiós.
Copy !req
1193. Hola.
Copy !req
1194. Perdón por no haber llamado
cuando llegué.
Copy !req
1195. Saludé a mucha gente
luego de una reunión larga.
Copy !req
1196. Estaba agotado.
Copy !req
1197. Tendré que venir
un par de veces...
Copy !req
1198. antes de que
este trato esté listo.
Copy !req
1199. Sí.
Copy !req
1200. ¿Cómo está mi pequeña?
Copy !req
1201. Dile que su papi la quiere.
Copy !req
1202. Sí.
Copy !req
1203. Yo también.
Copy !req
1204. Adiós.
Copy !req
1205. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
1206. ¿Cómo estás hoy?
Copy !req
1207. Estoy aquí contigo.
Todo está bien.
Copy !req
1208. - Toma tu desayuno, ya vuelvo.
- Estaré aquí.
Copy !req
1209. Esto le ampliará su horizonte.
Copy !req
1210. Estará al tanto
de los eventos mundiales.
Copy !req
1211. - Hablará español.
- Lo sé.
Copy !req
1212. ¿Por qué ir a España
cuando fue aceptado...
Copy !req
1213. en la Universidad de Arizona?
Copy !req
1214. Yo también lo extrañaré.
Copy !req
1215. ¿Quién habla de extrañarlo?
Copy !req
1216. El ya es un hombre.
Sabe lo que quiere.
Copy !req
1217. Ten orgullo que lo criaste así.
Copy !req
1218. Estoy orgullosa. Es solo...
Copy !req
1219. - Es mi bebé. No lo entiendes.
- Lo entiendo.
Copy !req
1220. ¿Por qué me cuentas todo esto?
Copy !req
1221. Como has estado viniendo
todos estos meses...
Copy !req
1222. y mostrándole
cómo arreglar cosas...
Copy !req
1223. Nunca ha sabido lo que es
tener un padre.
Copy !req
1224. Lo llevaste a pescar. Te admira.
Copy !req
1225. Pensé que quizá
podrías hacerlo entender.
Copy !req
1226. Tarik no es quien
tiene que entender.
Copy !req
1227. Si no te molesta que lo diga.
Copy !req
1228. Todos tienen derecho
a su propia opinión.
Copy !req
1229. Buenas noches.
Copy !req
1230. Buenas noches.
Copy !req
1231. Está atardeciendo.
Será mejor que...
Copy !req
1232. Buenas noches.
Copy !req
1233. Russell dijo que dejará
a su esposa definitivamente...
Copy !req
1234. esta vez.
Copy !req
1235. ¿Por qué se demora tanto?
Copy !req
1236. ¿Por qué te demoraste tanto?
Copy !req
1237. No fue tanto tiempo.
Copy !req
1238. ¿Qué sucedió?
Copy !req
1239. Hablamos.
Copy !req
1240. Eso pensaba.
Copy !req
1241. ¿Y?
Copy !req
1242. ¿Firmará los papeles
de divorcio...
Copy !req
1243. o qué?
Copy !req
1244. No es tan solo decidir
a divorciarse y firmar.
Copy !req
1245. No funciona así.
Copy !req
1246. Ojalá fuera así, pero no.
Copy !req
1247. Trae mi pijama.
Copy !req
1248. ¿Pijama?
Copy !req
1249. Es la primera vez
que pides eso.
Copy !req
1250. ¿Te acostaste con ella?
Copy !req
1251. No aguanto ser presionado...
Copy !req
1252. sobre lo que hago
con mi propia esposa.
Copy !req
1253. Sabes, no tendremos mucho
tiempo para estar juntos.
Copy !req
1254. Hola.
Copy !req
1255. ¿Qué haces, amor? Habla Troy.
Copy !req
1256. No puedo hablar ahora.
Copy !req
1257. Dime algo sexy
para poder dormir.
Copy !req
1258. ¿Quién era?
Copy !req
1259. Savannah.
Copy !req
1260. Diles a tus amigos que
no te llamen pasadas las 11:00.
Copy !req
1261. Está celoso. Qué chiste.
Copy !req
1262. ¿Qué diablos hago
de todas formas?
Copy !req
1263. ¿El coro que irá a España...
es así de bueno?
Copy !req
1264. ¿Hablas del que
no me permites ser miembro?
Copy !req
1265. Pero casi.
Copy !req
1266. Después de esa selección,
después de esa canción,
Copy !req
1267. alguien debería dar las gracias.
Copy !req
1268. ¡Gracias!
Copy !req
1269. ¡Bendito sea Dios!
Copy !req
1270. ¡Digan "bendito sea Dios"!
Copy !req
1271. Mira a tu vecino y dile,
Copy !req
1272. "El Señor me está bendiciendo
ahora mismo".
Copy !req
1273. ¡Amén!
Copy !req
1274. Ahora, oremos para
la hermana Lulu Mae Preston...
Copy !req
1275. quien acaba de ser operada.
Copy !req
1276. ¡Quiero que sepan esta mañana
que Dios es capaz!
Copy !req
1277. Porque sabemos que es capaz,
continuaremos rezando por ella.
Copy !req
1278. - Amén.
- Amén.
Copy !req
1279. La hermana Gloria quisiera
que la congregación rece...
Copy !req
1280. por el viaje seguro
de su hijo Tarik...
Copy !req
1281. quien pronto partirá
para España por un año...
Copy !req
1282. para tocar el saxofón...
Copy !req
1283. en el "Up With People
International Orchestra".
Copy !req
1284. ¡Aleluya! ¡Amén!
Copy !req
1285. ¡Amén!
Copy !req
1286. Hermano Tarik, sujete la mano
fiel del Señor durante su viaje.
Copy !req
1287. Continúe confiando en el Señor
con todo su corazón. Amén.
Copy !req
1288. Amén.
Copy !req
1289. ¿Qué opinas?
Copy !req
1290. He amado a este
hombre eternamente.
Copy !req
1291. Ahora que tenemos
otra oportunidad,
Copy !req
1292. no quiero arruinarla haciéndolo
pensar que no confío en él.
Copy !req
1293. ¿Me entiendes?
Copy !req
1294. ¿No escuchamos esto a diario
en los programas...
Copy !req
1295. de "Sally" y "Oprah"?
Copy !req
1296. - Así suenas.
- Lo sé.
Copy !req
1297. ¿De allí sacas tus consejos?
Copy !req
1298. Hubo una mujer
en tu misma situación.
Copy !req
1299. Este hombre siguió diciendo
que también dejaría a la esposa.
Copy !req
1300. Se entusiasmó, dejó su trabajo,
Copy !req
1301. incluso se mudó
a la ciudad donde él vivía.
Copy !req
1302. Apenas ella llegó,
Copy !req
1303. se enteró que estaba
embarazada de tres meses.
Copy !req
1304. El terminó dejándola.
Copy !req
1305. Dijo que sus hijos sufrirían
si los dejara.
Copy !req
1306. ¿Qué sucedió con el bebé?
Copy !req
1307. Se hizo un aborto.
Copy !req
1308. Nunca se lo contó a nadie.
Ni siquiera a su madre.
Copy !req
1309. Nunca más miró a los hombres
de la misma manera.
Copy !req
1310. Dejó a su esposa
finalmente, ¿verdad?
Copy !req
1311. Adivina, Savannah.
Copy !req
1312. ¿Cuál programa fue?
Copy !req
1313. Lo lamento...
Copy !req
1314. nunca he aparecido en "Oprah".
Copy !req
1315. Adivina lo que tengo.
Copy !req
1316. Té.
Copy !req
1317. Adivina.
Copy !req
1318. ¿Un dibujo que me hiciste?
Copy !req
1319. Me rindo. ¿Qué es?
Copy !req
1320. Traje el correo, mamá.
Copy !req
1321. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1322. - Vuelvo en seguida.
- Bueno.
Copy !req
1323. Mamá.
Copy !req
1324. "He esperado lo más
posible para contactarte".
Copy !req
1325. ¿La palabra "anormal" es mala?
Copy !req
1326. "He pensado mucho en ti.
Copy !req
1327. "Todos los días. Todo el tiempo.
Copy !req
1328. "Me da vergüenza
escribir esto, pero es verdad.
Copy !req
1329. "Bernie, me enamoré
en una noche".
Copy !req
1330. Mamá, te hice una pregunta.
Copy !req
1331. No, cariño. No lo es.
Copy !req
1332. "Lo que es más difícil
es que lo que siento por ti...
Copy !req
1333. "jamás ha disminuido el amor
que siento por mi esposa.
Copy !req
1334. "¿Cómo es posible esto?"
Copy !req
1335. Tabitha dijo que era mala.
Copy !req
1336. "Aún la miro todos los días...
Copy !req
1337. "tan hermosa, tan valiente.
Copy !req
1338. "Quiero darle todo
lo que tengo dentro mío.
Copy !req
1339. "Cada momento".
Copy !req
1340. No es una palabra amable.
Copy !req
1341. "Ella está luchando
para estar aquí conmigo.
Copy !req
1342. "Y cuando ella duerme,
Copy !req
1343. "lloro por lo increíble
que es y por la suerte...
Copy !req
1344. "que he tenido
de tenerla en mi vida".
Copy !req
1345. ¿Puedo decirla?
Copy !req
1346. "Eres la única persona...
Copy !req
1347. "a quien le he podido
contar estas cosas.
Copy !req
1348. "Y aunque esto nunca te llegue
y nunca nos volvamos a hablar,
Copy !req
1349. "has cambiado mi vida.
Copy !req
1350. "¿Sabes lo que es inspiración?
Copy !req
1351. "Es alguien que te deja saber
que la vida continuará...
Copy !req
1352. "y algo hermoso
puede estar esperando...
Copy !req
1353. "en el lugar donde menos
lo esperamos".
Copy !req
1354. Mamá, ¿qué significa?
Copy !req
1355. - ¿Qué cosa?
- Anormal.
Copy !req
1356. Significa "extraño".
Copy !req
1357. Si puedo decir "extraño",
¿por qué no "anormal"?
Copy !req
1358. - Porque no.
- Mira, mamá.
Copy !req
1359. Mírate.
Copy !req
1360. ¿Qué?
Copy !req
1361. Dios dejó de llorar.
Copy !req
1362. No creo que sean
las lágrimas de Dios.
Copy !req
1363. Es su forma de asegurar
que todo siga creciendo.
Copy !req
1364. Hola, corazón.
Copy !req
1365. Lamento llegar con retraso.
Copy !req
1366. Mi hija tiene una fiebre
altísima estos dos días.
Copy !req
1367. ¿De veras?
Copy !req
1368. - Tiene varicela.
- Dios mío.
Copy !req
1369. Paula me ha estado llamando
a cada hora,
Copy !req
1370. todo el maldito día.
Copy !req
1371. Le dije que solo necesita...
Copy !req
1372. darle un baño helado
o frotarla con alcohol.
Copy !req
1373. Jesús, creerías
que tiene malaria.
Copy !req
1374. - ¿Entonces por qué viniste?
- ¿Por qué?
Copy !req
1375. Porque eres la cosa
más importante en mi vida.
Copy !req
1376. Disculpen, ¿quieren tomar algo?
Copy !req
1377. No, gracias.
Copy !req
1378. Un gin, por favor.
Copy !req
1379. Un día ella no me tendrá...
Copy !req
1380. para molestarme
sobre esta mierda.
Copy !req
1381. Sabes...
Copy !req
1382. cada viaje que hago acá...
Copy !req
1383. odio regresar a casa.
Copy !req
1384. Y mientras más lo pienso,
más me convenzo que...
Copy !req
1385. esto es lo que quiero.
Copy !req
1386. Cuando el momento sea propicio.
Copy !req
1387. - Disculpen.
- Gracias.
Copy !req
1388. Más que nada
es por dinero ahora.
Copy !req
1389. Aún quedan muchas cosas
por solucionar.
Copy !req
1390. Si me fuera ahora,
Copy !req
1391. sería el momento
equivocado para mi hija.
Copy !req
1392. Cree que tendrá una hermanita.
Copy !req
1393. ¿Un bebé?
Copy !req
1394. Entonces tendremos que esperar
más tiempo de lo esperado.
Copy !req
1395. Claro.
Copy !req
1396. Pero sé el tipo
de persona que eres.
Copy !req
1397. Quieres hacer lo correcto
tanto como yo.
Copy !req
1398. Quiero, Kenneth.
Realmente quiero.
Copy !req
1399. Ves, mientras más lo pienso...
Copy !req
1400. mientras más te miro...
Copy !req
1401. pareces...
Copy !req
1402. la escoria de la puta humanidad.
Copy !req
1403. La buena noticia...
Copy !req
1404. es que nunca estuve en peligro
de que te divorciaras.
Copy !req
1405. Yo soy la más afortunada,
Copy !req
1406. lo más importante en tu vida,
Copy !req
1407. o sea, abandonarás
a tu esposa e hija...
Copy !req
1408. para joderme las veces
que yo permita.
Copy !req
1409. ¿Crees que el anillo
de bronce es una trampa...
Copy !req
1410. para que suplante a Paula...
Copy !req
1411. para que puedas hacerme
lo mismo el próximo año?
Copy !req
1412. Es casi irresistible, cariño.
Copy !req
1413. ¿Qué demonios te ocurre?
Copy !req
1414. ¿Tú y mi esposa...
Copy !req
1415. trabajan para
la misma compañía o algo?
Copy !req
1416. No actuaste tan santa
cuando me jodiste.
Copy !req
1417. No estabas preocupada
por mi pobre esposa entonces.
Copy !req
1418. Tienes toda la razón.
No pude ver más allá...
Copy !req
1419. de lo que quería y eso
me convirtió en una imbécil,
Copy !req
1420. pero la diferencia
entre nosotros...
Copy !req
1421. es que no lo sigo siendo.
Copy !req
1422. - Espera un minuto.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
1423. Escucha...
Copy !req
1424. lo lamento, pero necesitamos
hablar más sobre esto.
Copy !req
1425. Es decir, sin toda la rabia.
Copy !req
1426. No estoy enojado. En serio.
Copy !req
1427. Tampoco yo, cariño.
No estoy enojada.
Copy !req
1428. Y para demostrarlo,
tú pagarás los tragos.
Copy !req
1429. ¡Maldición!
Copy !req
1430. Savannah, tienes una llamada.
Copy !req
1431. Gracias. Discúlpenme un segundo.
Copy !req
1432. Hola.
Copy !req
1433. ¿Perdiste la razón?
Copy !req
1434. ¿Mamá?
Copy !req
1435. Kenneth me acaba de llamar...
Copy !req
1436. y me contó lo mal
que te portaste.
Copy !req
1437. Estaba llorando y los hombres
nunca lloran por las mujeres...
Copy !req
1438. a no ser que las amen.
Copy !req
1439. ¿Cómo puedes ser tan insensible?
Copy !req
1440. ¿Podría disculparme un segundo?
Copy !req
1441. Claro.
Copy !req
1442. Primero, estoy cansada
que me digas cómo vivir mi vida,
Copy !req
1443. con quién debo
enamorarme, casarme.
Copy !req
1444. Estoy harta.
Copy !req
1445. No me levantes la voz.
Copy !req
1446. - Tengo 33 años y vivo sola.
- Lo sé muy bien.
Copy !req
1447. Debería aceptar el hecho...
Copy !req
1448. que quizá viva sola
el resto de mi vida.
Copy !req
1449. No es demasiado tarde.
Copy !req
1450. Está rogando de rodillas
y estás dejando que se escape.
Copy !req
1451. ¿Me escuchas?
Copy !req
1452. Tengo un trabajo.
Tengo amistades.
Copy !req
1453. Tengo intereses por los cuales
nunca me preguntas...
Copy !req
1454. porque solo te importa
una cosa, mamá.
Copy !req
1455. Y a todas,
a menos que se engañen.
Copy !req
1456. Estoy siendo honesta
conmigo misma.
Copy !req
1457. Soy inteligente, trabajo duro
y soy una buena persona.
Copy !req
1458. Si me permitiera
pensar como tú,
Copy !req
1459. supongo que sería
una mujer muerta.
Copy !req
1460. Deberías estar orgullosa
que prefiera vivir sola...
Copy !req
1461. antes de arrastrarme tras
un perdedor como Kenneth.
Copy !req
1462. Es un buen hombre, Savannah.
Copy !req
1463. Un buen hombre.
Copy !req
1464. El simplemente está
en una mala situación...
Copy !req
1465. y está tratando
de salirse de ella.
Copy !req
1466. ¿Por qué no te casas tú con él?
Copy !req
1467. Mamá...
Copy !req
1468. Estuve mal al gritarte.
Lo siento.
Copy !req
1469. Pero hablaba en serio
sobre mi vida.
Copy !req
1470. No fue mi intención faltarte
el respeto y nunca más lo haré.
Copy !req
1471. Está bien, cariño.
Copy !req
1472. Está bien.
Copy !req
1473. No quiero verte
terminar como yo.
Copy !req
1474. Sola.
Copy !req
1475. Lo sé, mamá.
Copy !req
1476. Y te quiero.
Copy !req
1477. También te quiero, dulzura.
Copy !req
1478. Te hablaré después. Adiós.
Copy !req
1479. Después de revisar
toda la nueva documentación,
Copy !req
1480. el arreglo quedará
de la siguiente forma:
Copy !req
1481. Un millón y medio en
la Asociación de Préstamos...
Copy !req
1482. y Ahorros Municipales
de Phoenix,
Copy !req
1483. propietaria de la residencia
en 1985 Ohio Drive,
Copy !req
1484. en Pinnacle Peak, Arizona,
Copy !req
1485. una segunda casa
en Acapulco, México,
Copy !req
1486. $500.000 en acciones y bonos
y un Mercedes Benz "E320 S".
Copy !req
1487. ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias!
Copy !req
1488. De nada.
Copy !req
1489. ¿Escuchaste lo que recibí?
Copy !req
1490. Hola, cariño.
¿Sorprendida de verme?
Copy !req
1491. Finalmente me libré
de esa cabrona, como prometí.
Copy !req
1492. Si eso quieres,
estoy feliz por ti.
Copy !req
1493. ¿Por qué estamos discutiéndolo
en el pasillo?
Copy !req
1494. Porque no te invité a pasar.
Copy !req
1495. Vamos, cariño.
Copy !req
1496. Soy yo...
Copy !req
1497. Russell.
Copy !req
1498. ¿Por qué haces esto
después de todo lo que vivimos?
Copy !req
1499. Vamos.
Copy !req
1500. Dije que no.
Copy !req
1501. ¿Qué lees?
Copy !req
1502. ¿"Opciones para el embarazo"?
Copy !req
1503. ¿De qué se trata?
Copy !req
1504. Sí, es tuyo y lo voy a tener.
Copy !req
1505. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1506. Lo que sabes hacer.
Desaparecer.
Copy !req
1507. Vete con tu esposa.
Copy !req
1508. Mejor aún, busca ayuda.
No quiero nada de ti.
Copy !req
1509. Quiero que leas mis labios.
Copy !req
1510. No te necesitamos
en nuestras vidas.
Copy !req
1511. ¡Bien!
Copy !req
1512. Está abierta.
Copy !req
1513. ¿Cómo has estado?
Copy !req
1514. No te he visto mucho
últimamente.
Copy !req
1515. Actué mal cuando
lo único que hiciste...
Copy !req
1516. fue decirme la verdad.
Copy !req
1517. Supongo que
no lo quise escuchar.
Copy !req
1518. He estado muy ocupado.
Copy !req
1519. Vine por dos razones.
Copy !req
1520. Sé que te excluí...
Copy !req
1521. y te extraño en nuestras vidas.
Copy !req
1522. Mi vida.
Copy !req
1523. Marvin, no dudo que todo
lo que me dijiste...
Copy !req
1524. era verdad y me disculpo.
Copy !req
1525. Solo vine para decir eso.
Copy !req
1526. Espera un minuto.
Copy !req
1527. Pasa.
Copy !req
1528. Siéntate.
Copy !req
1529. El acaba de irse.
Copy !req
1530. Ni siquiera dejó
que lo llevara al aeropuerto.
Copy !req
1531. El ha sido el hombre
en mi vida, sabes.
Copy !req
1532. Mi compañero. Más que mi bebé.
Copy !req
1533. Ahora se fue.
Copy !req
1534. Perdí la esperanza...
Copy !req
1535. hace mucho tiempo de encontrar
a alguien para mí misma.
Copy !req
1536. Es terrible
hacerle eso a Tarik.
Copy !req
1537. Tarik estará muy bien.
Copy !req
1538. Sí.
Copy !req
1539. Estoy agradecida contigo
por abrirme los ojos.
Copy !req
1540. También te extrañé.
Copy !req
1541. No permitiste que
mi temor de estar sola...
Copy !req
1542. interfiriera con su crecimiento
y hacer lo que él debe hacer.
Copy !req
1543. Fui muy injusta contigo.
Copy !req
1544. - No.
- Sí, lo fui.
Copy !req
1545. No has sido injusta con Tarik.
Copy !req
1546. Has sido injusta contigo...
Copy !req
1547. con nosotros.
Copy !req
1548. Es como si sintieras
que no mereces...
Copy !req
1549. tener a alguien que te quiera.
Copy !req
1550. Te quiero.
Copy !req
1551. - No lo digas.
- Sí.
Copy !req
1552. No me quieres.
Copy !req
1553. Sí, te quiero.
Copy !req
1554. Nos estamos acercando
al Año Nuevo.
Copy !req
1555. No tengo ganas de ir a un club.
Copy !req
1556. Vamos a algún lugar diferente.
Copy !req
1557. ¿Qué hacían el verano...
Copy !req
1558. cuando Roberta Flack cantaba
"Quizá seas tú"?
Copy !req
1559. ¿Quién es?
Copy !req
1560. Roberta Flack.
Copy !req
1561. Es una canción antigua.
Copy !req
1562. Es una canción antigua.
Copy !req
1563. Saben, esto es...
Copy !req
1564. "Tookie".
Copy !req
1565. Ustedes conocen la película.
Copy !req
1566. "Tootsie".
Copy !req
1567. Sí, esto es de "Tootsie".
Copy !req
1568. Ella es una diva.
Copy !req
1569. Si no tienen planes
para esta noche,
Copy !req
1570. si no tienen adónde ir,
no se preocupen...
Copy !req
1571. y no tengan miedo.
Copy !req
1572. Háganlo por ustedes.
Si tienen pena, alégrense.
Copy !req
1573. Si tienen rabia, desquítense.
Copy !req
1574. Pero si no está dañado,
no lo arreglen.
Copy !req
1575. Hagan lo que hagan,
háganlo este año.
Copy !req
1576. Hagamos esto.
Copy !req
1577. Nueve, ocho, siete, seis...
Copy !req
1578. cinco, cuatro, tres, dos...
Copy !req
1579. uno.
Copy !req
1580. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req