1. VIVIR SU VIDA. Una
película en doce secuencias
Copy !req
2. Hay que prestarse a los demás
y darse a sí mismo. Montaigne
Copy !req
3. 1 Un "bistrot". Nana quiere abandonar
a Paul. La máquina tragaperras.
Copy !req
4. ¿Te interesa de verdad ese tipo?
Copy !req
5. ¿Sabes? no sé, me pregunto en qué pienso.
Copy !req
6. ¿Tiene más dinero que yo?
- ¿Eso qué te importa?
Copy !req
7. No va bien... ¿verdad?
Copy !req
8. Nada; quería ser muy precisa
Copy !req
9. y no sabía la mejor manera de decirlo.
Copy !req
10. O, más bien, lo sabía, pero ya no lo sé.
Copy !req
11. Cuando precisamente debería
saberlo. ¿Nunca te pasó eso?
Copy !req
12. ¿No hablas de algo aparte de ti misma?
Copy !req
13. ¡Qué cruel eres!
Copy !req
14. No soy cruel, Nana, estoy triste.
Copy !req
15. Yo no estoy triste, Paul. Soy cruel.
Copy !req
16. No digas tonterías. No estamos en el teatro.
Copy !req
17. Nunca haces lo que te pido; siempre
quieres que lo haga yo, y tú nunca.
Copy !req
18. Además, estoy harta. Quiero morir.
Copy !req
19. En serio.
Copy !req
20. Tonterías...
Copy !req
21. Me enfurece estar enamorada de
ti. Siempre tengo que suplicarte.
Copy !req
22. Yo existo también. Dices que
soy cruel, pero lo eres tu.
Copy !req
23. ¿Por qué dices eso? No es verdad.
¿Cuándo? El domingo por la noche?
Copy !req
24. Tu sabes cuando... Te supliqué
que me presentases a ese señor.
Copy !req
25. Lo hiciste adrede.
Copy !req
26. Si, lo hice.
Copy !req
27. Te encuentro lamentable.
Copy !req
28. Te traicionaré otra vez.
Copy !req
29. No digas eso.
Copy !req
30. Creía que era importante verte.
Pero pienso que no, ahora.
Copy !req
31. Hablando puede que todo volviese a empezar...
Copy !req
32. Pero cuanto más se habla,
menos significan las palabras.
Copy !req
33. Si consigo hacer teatro,
no será gracias a ti.
Copy !req
34. El teatro no lo es todo.
Copy !req
35. ¡Tu, también! ¿Por qué dices eso?
Copy !req
36. Si me apetece, ¿qué puede importarte?
Copy !req
37. Un día se fijarán en mí.
Copy !req
38. Si, pero no hay que abandonar.
Copy !req
39. Yo no abandono la música. No me
interesan tus lecciones de inglés.
Copy !req
40. No abandono en absoluto.
Ese tipo debe hacerme fotos.
Copy !req
41. Quizás haga cine.
Copy !req
42. Me gustaría verlo.
Copy !req
43. ¡Qué cruel eres, Paul!
Copy !req
44. Realmente lo eres... siempre es así.
Copy !req
45. Dices que me quieres, pero no
me consideras alguien especial.
Copy !req
46. Casi no te quiero ya, pero
te considero especial aún.
Copy !req
47. ¿Qué ganas con decir eso? Pienso
que todo el mundo es igual.
Copy !req
48. ¿He hecho mal en buscar trabajo?
Copy !req
49. Me parece que eso te pega
aún menos que lo demás.
Copy !req
50. Me dejas porque no tengo dinero.
Copy !req
51. Finalmente, sí, puede ser.
Copy !req
52. ¿Tienes las fotos de las
que hablabas por teléfono?
Copy !req
53. Se me olvidaron. Estarán
listas a final de semana.
Copy !req
54. ¿Está bien, come bien?
Copy !req
55. Tuve dolor de oídos, pero
el doctor dijo que es normal.
Copy !req
56. ¿Qué haces en Pathé-Marconi?
Copy !req
57. Vendo discos.
Copy !req
58. ¿Me puedes prestar 2.000 francos?
Copy !req
59. ¿Yo? ¡En absoluto!
Copy !req
60. Tus padres estarán
encantados de que me fuera.
Copy !req
61. No, ellos te querían.
Copy !req
62. ¡No me digas!
Copy !req
63. ¿Qué significa esa mirada?
Copy !req
64. Nada.
Copy !req
65. Vamos, ¡no vamos a pelear por eso!
Copy !req
66. ¿Juegas una partida conmigo?
Copy !req
67. ¿Tienes una moneda? Yo solo tengo una.
Copy !req
68. ¡Anda, empieza!
Copy !req
69. Esos dictados que los
alumnos de papa escriben...
Copy !req
70. ¿Qué?
Copy !req
71. Ayer nos leyó algunos en la comida.
Copy !req
72. Ellos son niños y tienen que
describir sus animales favoritos.
Copy !req
73. Una niña de ocho años eligió la gallina.
Copy !req
74. ¿Cómo era...? "La gallina es un animal que
se compone del exterior y del interior...
Copy !req
75. "... Si se quita el exterior,
queda el interior...
Copy !req
76. "... y cuando se quita el
interior se ve el alma. "
Copy !req
77. 2 La tienda de discos. Dos
mil francos. Nana vive su vida
Copy !req
78. No, señor, no quedan.
Copy !req
79. ¿Y Judy Garland?
Copy !req
80. ¿Tienen un disco de guitarra de Romeo...?
Copy !req
81. ¿Cómo se llama? Raphael Romero
Copy !req
82. Raphael Romero a la guitarra.
Copy !req
83. En las bandejas, al fondo.
Copy !req
84. ¿Sigue enferma Rita?
Copy !req
85. Creo que volverá el jueves.
Copy !req
86. Me debe 2.000 francos.
Copy !req
87. ¿Puedes prestarme 2.000 francos?
- Estás loca, no tengo nada.
Copy !req
88. ¿Es grave? -No, tanto peor.
Copy !req
89. Parece bonito lo que lees.
Copy !req
90. La historia es estúpida, pero
está perfectamente escrita.
Copy !req
91. "Él levantó los ojos hacia el cielo turquesa,
constelado de estrellas, y luego se volvió hacia mí...
Copy !req
92. 'Todo en usted delata una vida intensa.
Lógicamente debería... ' Le interrumpí.
Copy !req
93. 'Da demasiada importancia a la lógica'
Copy !req
94. Por algunos segundos fui invadida
por una amarga sensación de triunfo.
Copy !req
95. No más corazón roto.
Copy !req
96. Ni tener la necesidad de
poner una cara valiente.
Copy !req
97. Sí, verdaderamente, una forma
elegante de salir de este atolladero. "
Copy !req
98. La portera. Paul. La Pasión
de Juana de Arco. Un periodista
Copy !req
99. Déme mi llave, señora.
Copy !req
100. Bien, entendido.
Copy !req
101. ¡Venga, déme la llave!
Copy !req
102. Tengo las fotos.
Copy !req
103. No se me parece nada,
se parece mucho más a ti.
Copy !req
104. ¿Vienes a cenar? -No.
Copy !req
105. Voy a Saint-Michel
Copy !req
106. Anda, ven a cenar.
Copy !req
107. No tengo hambre. Quiero ir al cine. Adiós.
Copy !req
108. Hemos venido a prepararte para la muerte.
Copy !req
109. ¿Ya es la hora?
Copy !req
110. ¿Qué muerte?
Copy !req
111. En la hoguera.
Copy !req
112. ¿Cómo puedes creer aún que
fuiste enviada por Dios?
Copy !req
113. Dios sabe adónde nos lleva. Sólo comprenderemos
la ruta al término de nuestro camino.
Copy !req
114. Sí, yo soy su hija.
Copy !req
115. ¿Y la gran victoria?
Copy !req
116. ¡Será mi martirio!
Copy !req
117. ¿Y tu liberación?
Copy !req
118. La muerte.
Copy !req
119. La muerte.
Copy !req
120. Le he dicho que adiós.
Copy !req
121. Le he pagado el cine.
Copy !req
122. ¡Así son las cosas!
Copy !req
123. ¿No teníamos una cita?
Copy !req
124. Me preguntaba si vendría.
Copy !req
125. ¿Por qué? ¿Llego retrasada?
Copy !req
126. Un poquitín, pero no me
lo preguntaba por eso.
Copy !req
127. En general soy muy puntual.
Copy !req
128. Las once de la noche es muy tarde.
Copy !req
129. Yo también creía que se le había olvidado.
Copy !req
130. ¿Qué toma?
Copy !req
131. ¿Le quedan croissants?
Copy !req
132. Bueno, un café.
Copy !req
133. ¿Era ese uno de sus amigos?
Copy !req
134. No, era mi hermano.
Copy !req
135. ¿Tiene muchos hermanos?
Copy !req
136. Cinco hermanos y tres hermanas.
Copy !req
137. ¿Te sorprende? Es así.
Copy !req
138. ¿Qué es de usted desde el miércoles?
Copy !req
139. Nada en particular.
Copy !req
140. ¿El coche rojo de ahí delante es suyo?
Copy !req
141. ¿Qué es? ¿Un Jaguar?
Copy !req
142. No, un Alfa Romeo. ¿Le interesan los coches?
Copy !req
143. No tengo ni idea.
Copy !req
144. ¿Cuándo quiere que le haga esas fotos?
Copy !req
145. Cuando quiera, yo estoy
de acuerdo ya se lo dije.
Copy !req
146. Aunque solo tengo libre el domingo.
Copy !req
147. Tengo que ir a Londres el domingo.
Copy !req
148. Entonces, no sé.
Copy !req
149. Ahora, ¿está cansada?
Copy !req
150. Si le digo que no, me va a
tomar por una cualquiera, ¿no?
Copy !req
151. No, en absoluto.
Copy !req
152. ¿De verdad cree que puedo hacer cine?
Copy !req
153. Sí, lo creo. Mire, le he traído un prospecto.
Copy !req
154. Querría hacer también algo así.
Copy !req
155. ¿Y de qué sirve eso?
Copy !req
156. Se las reparte a todos
los que se ocupan de cine,
Copy !req
157. y dos o tres días después
quizás la telefoneen.
Copy !req
158. Me molesta un poco desnudarme.
Copy !req
159. Sólo un poquito, ¿qué más da?
Copy !req
160. ¿Le molestaría prestarme 2.000 francos?
Copy !req
161. No, pero no los tengo.
Copy !req
162. Vamos, tengo sueño.
Copy !req
163. ¿Y mis fotos?
Copy !req
164. Entonces, ¿se queda conmigo?
Copy !req
165. La policía. Interrogatorio de Nana
Copy !req
166. ¿Nana Klein qué?
Copy !req
167. K- L-E-I-N...
Copy !req
168. F- R-A-N-K-E-N...
Copy !req
169. H- E-I-M.
Copy !req
170. Nacida el 15 de Abril de
1940, en Flexburg, Moselle.
Copy !req
171. Actualmente sin domicilio. ¿Es eso?
Copy !req
172. Bien, ¿y entonces?
Copy !req
173. Bien, yo iba por la calle y
Copy !req
174. vi a una mujer comprar un periodico.
Copy !req
175. Entonces, esto... sacaba
el dinero de su bolso
Copy !req
176. y no vio que dejaba caer mil francos.
Copy !req
177. Entonces... hice como si
comprara un periódico también
Copy !req
178. y puse mi pie sobre los mil francos.
Copy !req
179. Ella se fue, y...
Copy !req
180. ¿Y se dio cuenta?
Copy !req
181. Volvió hacia mí y
Copy !req
182. me miro un rato a los ojos.
Copy !req
183. Entonces le devolví el dinero.
Copy !req
184. ¿Entonces por qué ha presentado una denuncia?
Copy !req
185. No lo sé. Lo encuentro
lamentable de su parte.
Copy !req
186. ¿No tiene a nadie a quién acudir en París?
Copy !req
187. A veces, algún amigo.
Copy !req
188. ¿Muchachos?
Copy !req
189. A veces.
Copy !req
190. ¿Por qué no pide un adelanto?
Copy !req
191. Ya lo hice, muchas veces.
Copy !req
192. ¿Qué va a hacer?
Copy !req
193. No lo sé... Yo...
Copy !req
194. Yo... es otro.
Copy !req
195. Los bulevares exteriores. El
primer hombre. La habitación
Copy !req
196. ¿Me lleva con usted?
Copy !req
197. ¿Es aquí?
Copy !req
198. ¿Ha estado ya?
Copy !req
199. ¿No hay nadie?
Copy !req
200. ¿Habitación 27 o 28?
Copy !req
201. Habitación 27.
Copy !req
202. ¿Fuma?
Copy !req
203. Nunca hay cenicero.
Copy !req
204. ¿Cuánto quiere?
Copy !req
205. No sé, Es usted quien decide.
Copy !req
206. Yo no lo sé.
Copy !req
207. ¿Cuatro mil francos?
Copy !req
208. Me debe mil francos.
Copy !req
209. No tengo cambio.
Copy !req
210. De verdad.
No es por sacar más.
Copy !req
211. Quédeselos, no importa.
Copy !req
212. Desnúdese del todo entonces.
Copy !req
213. ¿Por qué no en la boca?
Copy !req
214. Encuentro con Yvette. Un café de arrabales.
Copy !req
215. Raoul. Tiroteo fuera
Copy !req
216. Yvette, ¿cómo te va?
Copy !req
217. Casi no te he reconocido.
Copy !req
218. ¿Qué es de ti?
- ¿Y tú?
Copy !req
219. Yo me defiendo.
Copy !req
220. Yo también.
- ¡Bravo!
Copy !req
221. ¿Por qué? - Yo creía que...
Copy !req
222. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
223. Tengo sed. ¿Vamos a tomar una copa?
Copy !req
224. ¿Qué es de Raymond?
Copy !req
225. Vaya, vaya... voy a contarte.
Copy !req
226. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
227. La vida es cruel.
Copy !req
228. Me gustaría marcharme,
evadirme a países cálidos.
Copy !req
229. Evadirse, eso es broma.
Copy !req
230. Porque así es.
Copy !req
231. Espérame, ahora vuelvo.
Copy !req
232. Ahora, cuéntame.
Copy !req
233. Una noche, Raymond
Copy !req
234. volvió con billetes de
ferrocarril para Brest.
Copy !req
235. Decía que tenía un trabajo,
así que nos mudamos todos
Copy !req
236. y nos instalamos en un
hotel cerca del puerto.
Copy !req
237. No le veía en todo el día.
Copy !req
238. El estaba "trabajando".
Copy !req
239. Así que me iba a pasear con los
niños, y les compraba helados.
Copy !req
240. Me preocupé
Copy !req
241. porque no sabía cómo ganaba el dinero.
Copy !req
242. Y una noche, después de tres semanas
Copy !req
243. no volvió más.
Copy !req
244. Me las he tenido que arreglar sola
Copy !req
245. con los niños y una suegra que no
quería cuidarlos, porque no me quiere.
Copy !req
246. Y poco a poco, me he convertido
en una prostituta. Era más cómodo.
Copy !req
247. Y dos años después, una noche, fui al cine
Copy !req
248. y le vi actuando en una película Americana.
Copy !req
249. ¿Y ahora te va bien?
Copy !req
250. Muy, muy bien.
Copy !req
251. No es muy alegre, de todas formas.
Copy !req
252. Es triste, pero no soy responsable.
Copy !req
253. Creo que somos siempre responsables
de nuestros actos. Somos libres.
Copy !req
254. Levanto la mano
- Soy responsable.
Copy !req
255. Vuelvo la cabeza a la derecha
- Soy responsable.
Copy !req
256. Soy desgraciada
- Soy responsable.
Copy !req
257. Fumo
- Soy responsable.
Copy !req
258. Cierro los ojos
- Soy responsable.
Copy !req
259. Se me olvida que soy
responsable, pero lo soy.
Copy !req
260. No, es lo que yo decía,
quererse evadir, es una broma.
Copy !req
261. Todo es hermoso.
Copy !req
262. No hay más que interesarse en las cosas.
Copy !req
263. Después de todo, las cosas son como son.
Copy !req
264. Un rostro es un rostro.
Copy !req
265. Los platos son los platos.
Copy !req
266. Los hombres son los hombres.
Copy !req
267. Y la vida es la vida.
Copy !req
268. El chico al que saludé
querría conocerte. ¿Te molesta?
Copy !req
269. Estoy dispuesta.
Copy !req
270. No es una estrella de cine, esta chica mía.
Copy !req
271. Trabaja en la cadena de
producción de la fábrica.
Copy !req
272. Vivimos en una habitación
bajo la vía del ferrocarril.
Copy !req
273. Con una vista encantadora de
la salida trasera del almacén.
Copy !req
274. No tenemos Riviera en nuestras vacaciones.
Copy !req
275. No tenemos una familia con un
cariñoso Papá el cuál juega.
Copy !req
276. Pero la luz que brilla
en los ojos de mi chica
Copy !req
277. es más para mí
que las estrellas en el cielo.
Copy !req
278. Y cuando el resto del
pueblo empieza a dormitar
Copy !req
279. El último sol de la tarde en
nuestra ventana brilla intensamente.
Copy !req
280. Susurramos en el secreto
de nuestras cuatro paredes.
Copy !req
281. Y hacemos el amor juntos
en cuanto cae la oscuridad.
Copy !req
282. ¿Es una mujer de mundo o una cursi?
Copy !req
283. Insúltala. Si es una cursi se enfadará.
Si es una mujer de mundo sonreirá.
Copy !req
284. Vamos a ver.
Copy !req
285. ¿Es una amiguita de Yvette?
Copy !req
286. La conozco.
Copy !req
287. No es verdad. -La vi hace tres meses
Copy !req
288. en Boulevard Saint-Germain,
mirando unas fotos.
Copy !req
289. ¡Es verdad!
Copy !req
290. Entonces... ¿por qué dice
que no? Dice cualquier cosa.
Copy !req
291. Es usted ridícula. ¿Por
qué me mira de ese modo?
Copy !req
292. Tiene aire de idiota y de mal peinada.
Copy !req
293. Espéreme, tengo que decirle algo.
Copy !req
294. Mis ojos...
Copy !req
295. La Carta. Otra Vez Raoul. Los Campos Elíseos
Copy !req
296. Querida señora: una amiga que ha
trabajado en su casa me dio su dirección.
Copy !req
297. Me haría feliz tener un lugar en ella.
Copy !req
298. Tengo 22 años.
Copy !req
299. Me parece que soy bonita.
Copy !req
300. Mido...
Copy !req
301. un metro 69. Mi cabello es corto.
Copy !req
302. Pero crece muy deprisa.
Copy !req
303. Le envío mi foto.
Copy !req
304. ¡Ah, es usted!
Copy !req
305. La carta clásica...
Copy !req
306. Sí, soy yo.
Copy !req
307. ¿Cómo sabía que estaba aquí?
Copy !req
308. La he seguido. Pasaba con mi
coche y la he visto entrar.
Copy !req
309. ¡En serio! ¡Qué cara!
Copy !req
310. No, es muy guapa.
Copy !req
311. El otro día se escapó a toda prisa.
Copy !req
312. ¿Cuándo? No.
Copy !req
313. Cuando murió el bandido delante
del café; desapareció usted.
Copy !req
314. No creo que fueran bandidos,
Eran líos políticos.
Copy !req
315. ¡Ah! bueno.
Copy !req
316. En todo caso, no digo eso para
decir que no es usted valiente.
Copy !req
317. Lo digo por dar conversación.
Copy !req
318. ¿Qué piensa de mí?
Copy !req
319. Pienso que tiene una gran bondad.
Copy !req
320. Hay mucha bondad en su mirada.
Copy !req
321. Bueno, No había entendido;
es una cosa rara para decir.
Copy !req
322. ¿Por qué no?
Copy !req
323. No espero una respuesta
católica. Quiero decir:
Copy !req
324. ¿Me incluye en un género especial de mujer?
Copy !req
325. ¿Le gusta ser especial?
Copy !req
326. ¿Por qué?
Copy !req
327. Porque sí...
Copy !req
328. Para mí, hay tres géneros de chicas...
Copy !req
329. Las que tienen una expresión, las
que tienen dos y las que tienen tres.
Copy !req
330. ¿Le ha dado Yvette esa dirección?
Copy !req
331. ¿Le interesa de verdad?
Copy !req
332. ¿Por qué?
Copy !req
333. Querría ganar más dinero.
Copy !req
334. Yo puedo hacerle ganar más dinero aquí.
Copy !req
335. ¡Ah, sí! estupendo.
Copy !req
336. ¿Por qué no ha intentado nunca hacer cine?
Copy !req
337. Si, lo intenté. Hace dos
años, quise hacer teatro.
Copy !req
338. Actué en el Châtelet, en Pacifico...
Copy !req
339. Y una vez hice una película
con Eddie Constantine...
Copy !req
340. Pero le estoy contando
mi vida. ¡Es lamentable!
Copy !req
341. No, yo soy un amigo.
Copy !req
342. Venga, una sonrisita. -No me apetece.
Copy !req
343. ¿Debo venir con usted?
Copy !req
344. ¿Cuándo empiezo?
Copy !req
345. "Cuando se encienden las luces de la ciudad, al comenzar
la ronda sin esperanza de las muchachas de la calle. "
Copy !req
346. Las tardes. El dinero. Los
lavabos. El placer. Los hoteles
Copy !req
347. ¿Qué tengo que hacer exactamente?
Copy !req
348. La prostituta comercia con sus encantos
Copy !req
349. para ganar buena clientela y establecer
las mejores condiciones de explotación.
Copy !req
350. ¿Es importante ser guapa?
Copy !req
351. La belleza no es indispensable
para una prostituta.
Copy !req
352. Pero atraerá la atención de los proxenetas
Copy !req
353. ya que el atractivo físico puede
ser una fuente de inmensas ganancias.
Copy !req
354. ¿Hay que inscribirse?
Copy !req
355. Desde la ley del 13 de Abril de 1946
Copy !req
356. las prostitutas son sometidas al
control médico pero no al policial.
Copy !req
357. La ley de 1946 y el decreto
2.253 de 5 de Noviembre de 1947
Copy !req
358. establecieron el Fichero Nacional
Sanitario para todas las mujeres
Copy !req
359. contra las cuales haya evidencias
Copy !req
360. de que se dedican a la prostitución.
Copy !req
361. ¿Y cómo debo actuar?
Copy !req
362. En todas partes el procedimiento es el mismo.
Copy !req
363. Por su vestuario, formar
de andar y su maquillaje
Copy !req
364. la prostituta muestra sus
motivos de presencia en la acera.
Copy !req
365. A veces, pese a la prohibición de la ley
Copy !req
366. aborda al cliente directamente.
Copy !req
367. ¿A qué tarifa estaré?
Copy !req
368. De 300 a 15.000 francos
Copy !req
369. por cita que puede durar
de unos minutos a 1 hora.
Copy !req
370. Y de 5.000 a 50.000 francos
por una noche completa.
Copy !req
371. ¿Puedo ir a cualquier sitio?
Copy !req
372. Se han intentando controles,
en París especialmente
Copy !req
373. una orden del prefecto de
policía del 25 de Agosto de 1958
Copy !req
374. prohíbe el callejeo repetido
Copy !req
375. a ciertas horas, en el Bois de Boulogne
Copy !req
376. y en el barrio de los Campos Elíseos.
Copy !req
377. ¿Cobro un porcentaje?
Copy !req
378. Se fija una tasa diaria por adelantado.
Copy !req
379. En el barrio de los Campos Elíseos
Copy !req
380. es de veinte mil a treinta
mil francos por día.
Copy !req
381. Se paga el fin de semana.
Copy !req
382. ¿Tengo una habitación para mí?
Copy !req
383. Los hoteles generalmente cambian
las toallas, pero no las sabanas.
Copy !req
384. En algunos, las camas solo tienen
de cobertura la sábana de abajo.
Copy !req
385. ¿Y la policía?
Copy !req
386. Opera por redadas, interpelaciones.
Copy !req
387. Las que no están en regla son
enviadas a exámenes médicos.
Copy !req
388. ¿Tengo a derecho a tomar una copa en el café?
Copy !req
389. Una prostituta borracha
tiene un rendimiento pobre
Copy !req
390. y se la considera indeseable
al provocar escándalos.
Copy !req
391. ¿Y si me quedo embarazada?
Copy !req
392. La gente piensa que las prostitutas
siempre tienden a abortar.
Copy !req
393. Eso no es exacto.
Copy !req
394. Siempre intentan evitar el embarazo,
mediante drogas u otros medios.
Copy !req
395. Pero cuando el embarazo se
confirma, los abortos son raros.
Copy !req
396. ¿Hay que aceptar a todo el mundo?
Copy !req
397. La prostituta debe estar siempre
a disposición de la clientela.
Copy !req
398. Debe aceptar a cualquiera que le pague.
Copy !req
399. Aquél... Aquél...
Copy !req
400. ¿Hay clientes todos los días?
Copy !req
401. Las prostitutas de las categorías inferiores
Copy !req
402. tienen una media de 5 a 8 clientes por día.
Copy !req
403. Ganan de 4.000 a 8.000 al día, pero
algunas tienen ingresos extraordinarios.
Copy !req
404. Sesenta clientes al día no son raros
los sábados o vísperas de fiestas.
Copy !req
405. Un joven. Luigi. Nana se pregunta si es feliz
Copy !req
406. ¿Tendré vacaciones?
Copy !req
407. Habitualmente después de la consulta médica
Copy !req
408. el hombre aprovecha para llevarla de paseo
Copy !req
409. a menudo para ver a su hijo en el campo.
Copy !req
410. A la vuelta, van a un restaurante o al cine.
Copy !req
411. ¿Está Luigi? -Está arriba.
Copy !req
412. Nos quedamos cinco minutos y nos vamos.
Copy !req
413. De todas formas, la película ha empezado.
Copy !req
414. ¿Tiene cigarrillos?
Copy !req
415. Sí, ¿que? -No, es por saberlo.
Copy !req
416. ¿Tienes cigarrillos? -Abajo tienen.
Copy !req
417. ¿Qué tal? -Así, así.
Copy !req
418. Pone mala cara porque debíamos ir al cine.
Copy !req
419. Te voy hacer reír.
Copy !req
420. Haré el número del niño
que hincha un globo...
Copy !req
421. A ti es a quién debía tener de novio.
Copy !req
422. ¿Ahora nos dejarás discutir?
Copy !req
423. La acera. Un tipo. La felicidad no es alegre
Copy !req
424. El comisario Fleytoux se ha comprado un BMW.
Copy !req
425. Podían haber puesto sillas.
Copy !req
426. Sí, siempre es lo mismo.
Copy !req
427. ¿Cuánto quieres? -Tres
mil. Cinco por desnudarme.
Copy !req
428. No tienes uno más de esos,
¿no? - Tengo que reservarlos.
Copy !req
429. ¿Uno de esos, entonces? Uno
pequeño... Seré muy cariñosa.
Copy !req
430. ¿Vienes con frecuencia por aquí?
Copy !req
431. Me parece haberte visto,
¿no? -Sí, puede ser.
Copy !req
432. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
433. Dimitri.
Copy !req
434. Es bonito.
Copy !req
435. Sí, es un nombre que me gusta mucho.
Copy !req
436. ¿Qué haces para vivir?
Copy !req
437. Hago fotos para publicidad.
Copy !req
438. ¿Es como el cine? -No, son fotos.
Copy !req
439. Hice una película con Eddie Constantine.
Copy !req
440. "Y a pas d'pitié". ¿Lo has visto?
Copy !req
441. No hablas... ¿Eres sentimental?
Copy !req
442. Si me das más, puedes quedarte.
Copy !req
443. Quieres...
Copy !req
444. ¿Te vas? - Sí, me marcho
Copy !req
445. ¿No tienes cinco minutos? - Ve a
Monique, creo que está en el 41.
Copy !req
446. ¿Qué hay? -No, nada.
Copy !req
447. Estos ascensores nunca funcionan.
Copy !req
448. En el Olympia, el martes.
Copy !req
449. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
450. ¿Quieres venir un momento
conmigo? -Eso depende, ¿cuánto es?
Copy !req
451. No lo sé... se va discutir.
- Bueno, voy contigo.
Copy !req
452. En el 45...
Copy !req
453. Arrégleselas con ella.
Copy !req
454. ¿Cómo te llamas? -Elizabeth,
como la reina de Inglaterra.
Copy !req
455. ¿Me desnudo también enteramente?
- No, no vale la pena.
Copy !req
456. ¿Entonces no hago nada? -No lo sé.
Copy !req
457. Así.
Copy !req
458. Plaza de Châtelet. El desconocido.
Nana filosofa sin saberlo
Copy !req
459. ¿Le molesta que le mire?
Copy !req
460. Parece aburrido. -En absoluto.
Copy !req
461. ¿Qué hace? -Leo.
Copy !req
462. ¿Me invita a una copa? -Si quiere.
Copy !req
463. ¿Viene aquí a menudo? -No,
a veces. Hoy, por azar.
Copy !req
464. ¿Por qué lee? -Es mi oficio.
Copy !req
465. Es curioso.
Copy !req
466. De pronto no sé qué
decir; me sucede a menudo.
Copy !req
467. Sé lo que quiero decir. Lo
medito antes de decirlo...
Copy !req
468. pero al llegar el momento de
hablar, ya no soy capaz de decirlo.
Copy !req
469. Sí, claro.
Copy !req
470. ¿Ha leído "Los Tres Mosqueteros"?
Copy !req
471. No, pero vi la película. ¿Por qué?
Copy !req
472. Porque... verá, tenemos a Porthos.
Copy !req
473. Aunque no es en "Los Tres Mosqueteros",
es en "Veinte Años Después".
Copy !req
474. Porthos, el alto, el fuerte, un poco bruto
Copy !req
475. no pensó en toda su vida, ¿comprende?
Copy !req
476. Él tiene que poner una bomba en un
subterráneo, para hacerla estallar.
Copy !req
477. Lo hace.
Copy !req
478. Coloca la bomba, prende la mecha,
luego sale corriendo... naturalmente.
Copy !req
479. Pero de golpe, se pone a pensar...
Copy !req
480. ¿En qué piensa? Se pregunta cómo es posible
que pueda poner un pie delante de otro.
Copy !req
481. Esto también le ha ocurrido
a usted, sin duda, ¿no?
Copy !req
482. Entonces deja de correr, de
andar; no puede avanzar más...
Copy !req
483. Todo explota, el subterráneo le cae encima.
Copy !req
484. Lo sostiene con los hombros.
Copy !req
485. Pero tras un día, o quizás
dos, es aplastado, muere.
Copy !req
486. La primera vez que pensó, murió.
Copy !req
487. ¿Por qué me cuenta historias así?
Copy !req
488. Ya ve... un poco por hablar.
Copy !req
489. ¿Por qué hay que hablar siempre?
Copy !req
490. Muy a menudo habría que
callarse, vivir en silencio.
Copy !req
491. Cuanto más se habla, menos
quieren decir las palabras...
Copy !req
492. Tal vez, pero... ¿se puede?
Copy !req
493. No lo sé.
Copy !req
494. Siempre me impresionó que
no se puede vivir sin hablar.
Copy !req
495. Sería agradable vivir sin hablar.
Copy !req
496. Sí, sería hermoso, ¿eh?
Copy !req
497. Es como si ya no se amase...
Copy !req
498. Sólo que no es posible.
Copy !req
499. Pero ¿por qué? Las palabras deberían
expresar exactamente lo que se quiere decir.
Copy !req
500. ¿Es que nos traicionan?
Copy !req
501. Pero nosotros las traicionamos también.
Copy !req
502. Se debe poder llegar a
decir lo que hay que decir,
Copy !req
503. ya que se llega a escribir bien...
Copy !req
504. a alguien como Platón
Copy !req
505. se le puede aún comprender, se le comprende.
Copy !req
506. Sin embargo escribió en
griego, hace 2.500 años.
Copy !req
507. Nadie sabe la lengua de aquella
época, al menos, no exactamente.
Copy !req
508. Sin embargo, llega algo. Por tanto
se debe lograr expresarse bien...
Copy !req
509. Y es preciso.
Copy !req
510. ¿Y por qué hay que
expresarse? ¿Para comprenderse?
Copy !req
511. Hay que pensar, y para pensar hay que hablar.
Copy !req
512. No se piensa de otro modo.
Copy !req
513. Y para comunicar hay que
hablar, es la vida humana.
Copy !req
514. Sí, pero es muy difícil.
Copy !req
515. Yo pienso que la vida debería ser fácil.
Copy !req
516. Tu historia de "Los Tres
Mosqueteros"; quizá sea muy hermosa,
Copy !req
517. pero es terrible.
Copy !req
518. Sí, pero es una indicación.
Copy !req
519. Creo que
Copy !req
520. se aprende a hablar bien solo cuando se
ha renunciado a la vida por un tiempo.
Copy !req
521. Es el precio. -Entonces, hablar ¿es mortal?
Copy !req
522. Hablar es casi una resurrección
con respecto a la vida;
Copy !req
523. Cuando se habla hay otra
vida que cuando no se habla.
Copy !req
524. Entonces, para vivir hablando
Copy !req
525. uno debe haber pasado por la
muerte de vivir sin hablar.
Copy !req
526. No sé si me explico bien, pero
Copy !req
527. hay una especie de ascesis
que te impide hablar bien
Copy !req
528. hasta que se mira la vida con distancia.
Copy !req
529. Pero la vida de todos los días no se
puede vivir con... No sé yo... con...
Copy !req
530. Con distancia.
Copy !req
531. Se oscila, por eso se va
del silencio a la palabra.
Copy !req
532. Oscilamos entre ambos porque
es el movimiento de la vida.
Copy !req
533. De la vida cotidiana uno se eleva
a una vida... llamémosla superior.
Copy !req
534. Es la vida con el pensamiento.
Copy !req
535. Pero esta vida presupone que se
ha matado la vida muy cotidiana,
Copy !req
536. la vida demasiado elemental.
Copy !req
537. Entonces, ¿pensar y hablar es lo mismo?
Copy !req
538. ¡Lo creo!
Copy !req
539. Está dicho en Platón; es una vieja idea.
Copy !req
540. Uno no puede distinguir el pensamiento
de las palabras que lo expresan.
Copy !req
541. Un momento de pensamiento solo
puede ser captado por las palabras.
Copy !req
542. Entonces, ¿hablar es un poco
correr el riesgo de mentir?
Copy !req
543. Sí, porque la mentira es uno de los medios de
buscarlo. Errores y mentiras son muy parecidos.
Copy !req
544. No hablo de mentiras ordinarias
Copy !req
545. como prometer que vendré mañana,
y luego no venga, porque no quise.
Copy !req
546. ¿Comprende? eso son cosas.
Copy !req
547. Pero la mentira sutil es muy
poco diferente de un error.
Copy !req
548. Uno busca y no encuentra la palabra justa.
Copy !req
549. Por eso le sucedía lo
de no saber ya qué decir.
Copy !req
550. Tenía miedo de no encontrar la
palabra exacta. Yo creo que es eso...
Copy !req
551. ¿Cómo estar seguro de haber
encontrado la palabra justa?
Copy !req
552. Bueno, hay que trabajar.
Copy !req
553. Es necesario un esfuerzo.
Copy !req
554. Uno debe decir lo necesario de
modo que sea justo, que no hiera,
Copy !req
555. que diga lo que quiere decir,
que haga lo que tiene que hacer
Copy !req
556. sin herir y sin hacer daño.
Copy !req
557. Hay que tratar de ser de buena fe.
Copy !req
558. Alguien me dijo: "La verdad está
en todo, incluso en el error. "
Copy !req
559. ¡Es cierto! Francia no
lo vio en el siglo XVII.
Copy !req
560. Se creyó que se podía evitar
el error, no solo la mentira,
Copy !req
561. y que se podía vivir en
libertad así directamente.
Copy !req
562. Y no es posible.
Copy !req
563. Por lo tanto Kant, Hegel, la filosofía
alemana... son para reconducirnos a la vida.
Copy !req
564. y para saber aceptar que hay que pasar
por el error para llegar a la verdad.
Copy !req
565. ¿Y qué piensa del amor?
Copy !req
566. Ha bastado que se introduzca el cuerpo.
Copy !req
567. Leibnitz introdujo lo contingente...
Copy !req
568. Las verdades contingentes y las
verdades necesarias hacen la vida.
Copy !req
569. La filosofía alemana ha mostrado que
Copy !req
570. en la vida, se piensa con las
servidumbres y errores de la vida.
Copy !req
571. Y hay que apañárselas con eso, es cierto.
Copy !req
572. ¿No debería ser el amor lo único verdadero?
Copy !req
573. Sí, pero sería necesario que
el amor fuese siempre verdadero.
Copy !req
574. ¿Conoce a alguien que sepa
inmediatamente lo que ama?
Copy !req
575. No. Cuando se tienen veinte
años no se sabe lo que se quiere.
Copy !req
576. Se saben migajas, se
agarra uno a su experiencia,
Copy !req
577. se dice: "Me gusta esto". A menudo se mezcla.
Copy !req
578. Pero para constituirse con solo lo que
a uno le gusta, hace falta la madurez.
Copy !req
579. Es precisa la búsqueda.
Esa es la verdad de la vida.
Copy !req
580. Por eso el amor es una solución, con
la condición de que sea verdadero.
Copy !req
581. Otra vez el joven. El retrato
oval. Raoul revende a Nana
Copy !req
582. Entonces, ¿qué hacemos hoy?
Copy !req
583. No lo sé.
Copy !req
584. ¿Vamos al Luxemburgo a no hacer nada?
Copy !req
585. Creo que va a llover.
Copy !req
586. "Vi así, vívidamente iluminado, un
cuadro completamente inadvertido antes.
Copy !req
587. Era el retrato de una joven muchacha
que empezaba a madurar como mujer.
Copy !req
588. Miré apresuradamente el
cuadro, y luego cerré los ojos.
Copy !req
589. Fue un movimiento impulsivo
para ganar tiempo para pensar;
Copy !req
590. para asegurarme de que mi
vista no me había engañado;
Copy !req
591. para calmar y dominar mi imaginación
para una mirada más sobria y más segura.
Copy !req
592. Tras unos breves instantes, miré
de nuevo fijamente el cuadro.
Copy !req
593. El retrato, lo he dicho ya,
era el de una chica joven.
Copy !req
594. Era meramente una cabeza y los hombros,
Copy !req
595. hecho en lo que técnicamente
se denomina estilo "vignette";
Copy !req
596. muy del estilo de las
cabezas favoritas de Sully.
Copy !req
597. Los brazos, el seno, e incluso
las puntas del radiante cabello
Copy !req
598. se fundían imperceptiblemente en la vaga pero
profunda sombra que formaba el fondo del conjunto.
Copy !req
599. Como obra de arte, nada
podía ser más admirable
Copy !req
600. que la pintura en sí.
Copy !req
601. Pero no pudo haber sido
ni la ejecución de la obra,
Copy !req
602. ni la inmortal belleza del semblante,
Copy !req
603. lo que tan repentina y tan
vehementemente me había conmovido.
Copy !req
604. Menos aún pudo haber sido
que mi imaginación,
Copy !req
605. hubiera confundido la cabeza
con la de una persona viviente.
Copy !req
606. A la larga, satisfecho del
verdadero secreto de su efecto,
Copy !req
607. me volví a tender en el lecho.
Copy !req
608. Había encontrado el hechizo del cuadro
Copy !req
609. en una absoluta "apariencia
de vida" de expresión".
Copy !req
610. ¿Es tuyo ese libro? -No,
lo he encontrado aquí.
Copy !req
611. ¿Me das uno?
Copy !req
612. Es nuestra historia: un
pintor que retrata a su amada.
Copy !req
613. ¿Quieres que continúe?
Copy !req
614. "Y, en verdad, aquellos
que contemplaban el retrato
Copy !req
615. hablaban en voz baja de su parecido
como de una poderosa maravilla,
Copy !req
616. y como de una prueba no menos
de la habilidad del pintor
Copy !req
617. que de su profundo amor a aquella
Copy !req
618. a la que pintaba tan
extraordinariamente bien.
Copy !req
619. Pero a la larga, al acercarse
el trabajo a su conclusión,
Copy !req
620. nadie fue admitido en el torreón,
Copy !req
621. pues el pintor había enloquecido
con el ardor de su trabajo,
Copy !req
622. y raramente apartaba sus ojos de la tela, ni
siquiera para mirar el semblante de su esposa.
Copy !req
623. Y no quería ver que los colores
que extendía sobre la tela
Copy !req
624. los arrancaba de las mejillas
de la que posaba a su lado.
Copy !req
625. Y cuando varias semanas hubieron
pasado, y poco quedaba por hacer,
Copy !req
626. excepto una pincelada sobre la
boca y un color sobre el ojo,
Copy !req
627. el espíritu de la dama tembló de nuevo
Copy !req
628. como la llama en el casquillo de una lámpara.
Copy !req
629. Y entonces la pincelada fue
dada, el color fue puesto;
Copy !req
630. y, durante un momento, el
pintor permaneció en trance
Copy !req
631. ante la obra que había elaborado;
Copy !req
632. pero al instante siguiente, mientras aún
miraba, se tornó trémulo y muy pálido,
Copy !req
633. y gritando con una voz chillona:
"¡Esto es, en efecto, la vida misma!",
Copy !req
634. se volvió repentinamente
para mirar a su bienamada... :
Copy !req
635. ¡Estaba muerta!"
Copy !req
636. Yo querría ir al Louvre.
Copy !req
637. No, ¡me aburre mirar cuadros!
Copy !req
638. ¿Por qué? Arte y belleza son vida.
Copy !req
639. Te adoro.
Copy !req
640. Te amo.
Copy !req
641. ¿Por qué no te vienes a vivir conmigo?
Copy !req
642. Sí, le diré a Raoul que se acabó.
Copy !req
643. Déjame ponerme el abrigo, al menos...
Copy !req
644. No te hagas la loca.
Copy !req
645. ¿Y de qué soy culpable?
Copy !req
646. Debes aceptar a todo el que pague.
Copy !req
647. No a todo el mundo. A veces, ¡es repugnante!
Copy !req
648. ¿Ves de qué eres culpable?
Copy !req
649. Durante la semana no se puede
ir al cine porque se trabaja
Copy !req
650. y el domingo siempre hay cola.
Copy !req
651. ¿Adónde vas? -Les acompaño a su coche.
Copy !req
652. ¿Por qué me has pedido que venga?
Copy !req
653. Porque te quedarás con ellos.
Copy !req
654. Entonces, ¿vas?
Copy !req
655. Primero, la chica.
Copy !req
656. Primero, el dinero.
Copy !req
657. Ve a buscarlo.
Copy !req
658. Faltan cien mil francos.
Copy !req
659. No creas que no voy a disparar
porque tienes a una chica delante.
Copy !req
660. ¡Tira tú! Se me ha
olvidado meter los cartuchos.
Copy !req