1. Hermana Viridiana.
Copy !req
2. Acabo de recibir una carta de su tío. No
puede venir al aderezo.
Copy !req
3. Está bien, madre.
Copy !req
4. No creo que la noticia te entristezca.
Copy !req
5. Apenas le conozco. Sólo le vi una vez,
hace muchos años, apenas le recuerdo.
Copy !req
6. Esta vez te invita a su casa.
Copy !req
7. Prefiero no dejar el convento, madre.
Copy !req
8. Me temo que no está bien.
Es su único pariente.
Copy !req
9. Despídase de él antes de tomar el velo.
Copy !req
10. Seguramente no lo volverás a ver.
Copy !req
11. ¿Por qué quieres que me vaya?
Nunca se preocupó por mí.
Copy !req
12. Pagó tus estudios, te mantuvo,
Copy !req
13. y solo pagó tu dote. ¿Qué más quieres?
Copy !req
14. Mi deseo sería no volver a ver el mundo,
pero si me lo ordenas...
Copy !req
15. Quedan pocos días para el retiro.
Así que puedes irte mañana.
Copy !req
16. En tu celda encontrarás todo lo necesario
para el viaje.
Copy !req
17. Trata de ser cariñoso con él.
Copy !req
18. Es suficiente por hoy, Rita.
Copy !req
19. - ¿Te gusta la cuerda que te di?
- Salta mejor porque tiene asas.
Copy !req
20. Anda, vete a jugar.
Copy !req
21. - Déjelo, señorita.
- Buenos días, Rita. - ¡Buenos días!
Copy !req
22. Bienvenida, señorita. Soy Ramona, la
criada de don Jaime.
Copy !req
23. - Ah, mucho gusto.
- ¡Viridiana!
Copy !req
24. Con su permiso.
Copy !req
25. - ¿Cómo está, tío?
- Bien, bien.
Copy !req
26. El autobús llegó tarde, ¿no? ¿Tuviste un
buen viaje?
Copy !req
27. Muy bueno. Qué lugar tan encantador, tío.
Muy tranquilo.
Copy !req
28. Te sentirás como si aún estuvieras en un
convento. Qué bien.
Copy !req
29. ¿Cuánto tiempo te quedarás?
Copy !req
30. Muy poco, tío. Sólo tengo unos días de
permiso.
Copy !req
31. ¿Te ha costado conseguirlo?
Copy !req
32. No. Vine por orden del Superior.
Copy !req
33. ¿Tan poco te importaba verme que tuvieron
que ordenártelo?
Copy !req
34. A decir verdad, no mucho.
No puedo mentir, tío.
Copy !req
35. Te tengo respeto y gratitud, porque te lo
debo todo.
Copy !req
36. - Pero aparte de eso...
- Nada de afecto.
Copy !req
37. - Nada.
- Tienes razón.
Copy !req
38. La soledad me ha vuelto egoísta.
Copy !req
39. Ahora me arrepiento de no haber estado más
cerca de ti. Es demasiado tarde, ¿no?
Copy !req
40. Sí, demasiado tarde.
Copy !req
41. Dejaste el jardín abandonado, tío.
Copy !req
42. Durante 20 años la maleza lo ha invadido
todo.
Copy !req
43. Y en la casa, aparte del primer piso, las
arañas se reproducen muy bien.
Copy !req
44. - Apenas salgo al jardín.
- ¡Es verdad!
Copy !req
45. - Y cuando sale, me hace saltar.
- ¡Ven aquí, cachorrito!
Copy !req
46. - ¿Quién es?
- Es la hija de Ramona, mi criada.
Copy !req
47. - ¡Ven!
- Una auténtica salvaje.
Copy !req
48. Cómo te pareces a tu tía.
Tienes los mismos andares.
Copy !req
49. Lo sé tío, ya me lo has dicho.
Copy !req
50. ¿Lo ves? Y la voz también.
Copy !req
51. Hizo su cama en el suelo, señor.
Copy !req
52. En su maleta tiene cosas que parecen
espinas.
Copy !req
53. Su camisón es de lino muy áspero.
Copy !req
54. Debe pelarle la piel. Qué piel tan fina.
Copy !req
55. Basta, basta. Retírese.
Copy !req
56. Sí, señor. Buenas noches. Buenas noches,
Moncho.
Copy !req
57. - Buenos días, Moncho.
- Buenos días, Rita.
Copy !req
58. Buenos días, Rita.
Copy !req
59. - ¿Cómo estás hoy?
- ¿Hoy? Muy bien.
Copy !req
60. ¿Te molesto con mi vaso de leche?
Copy !req
61. No, señora.
Copy !req
62. - ¿Es muy difícil?
- No, en absoluto.
Copy !req
63. - Inténtelo.
- No, no puedo.
Copy !req
64. Siéntese.
Copy !req
65. Tira muy fuerte.
Copy !req
66. - Tira fuerte y...
- ¡Cállate, mocosa!
Copy !req
67. Jale, señorita.
Copy !req
68. Don Jaime sabe cómo hacerlo.
Copy !req
69. - ¡Fuera de aquí!
- No quiero.
Copy !req
70. Mejor lleva esos cubos más lejos. Siempre
estorban.
Copy !req
71. No tenga miedo, señorita.
¿Quiere que le coja de la mano? ¡Tire!
Copy !req
72. No. No sé, no puedo.
Copy !req
73. Te he visto en camisa.
Copy !req
74. ¿Qué?
Copy !req
75. ¿Es verdad?
Copy !req
76. - Sí, sí. Te he visto.
- No la escuches, es una mentirosa.
Copy !req
77. La he visto, la he visto. Cuando se estaba
vistiendo, se le cayeron las espinas y las
recogió.
Copy !req
78. ¿Cómo me has visto?
Copy !req
79. Desde la terraza.
Copy !req
80. Es muy malo espiar, no debes hacer eso.
Copy !req
81. - Voy al gallinero, ¿me acompañas?
- No, no quiero.
Copy !req
82. Gracias, gracias.
Copy !req
83. Hola.
Copy !req
84. Buenos días, tío.
Copy !req
85. - ¿Te has levantado temprano?
- Para pasar un rato contigo.
Copy !req
86. Te haré un pastel que te chuparás los
dedos.
Copy !req
87. Me mimas demasiado. ¿Qué haré cuando esté
solo?
Copy !req
88. Sólo porque tú quieras.
Copy !req
89. - ¿Qué quieres decir?
- Nada. No he dicho nada.
Copy !req
90. Tienes poca confianza en mí. Habla más
alto.
Copy !req
91. Lo digo porque no puedo ocultar nada.
Copy !req
92. ¿Es verdad que tienes un hijo?
Copy !req
93. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
94. Me lo dijo mi madre hace años.
Copy !req
95. Entonces, ¿es verdad?
Copy !req
96. Sí, es verdad.
Copy !req
97. Pero, ¿qué sabes tú de la vida? No lo
entenderías.
Copy !req
98. Sí que lo entiendo. Deberías haberte
quedado con ese niño.
Copy !req
99. La madre quería quedárselo. Era una mujer
de clase humilde.
Copy !req
100. Ya estaba enamorada de tu tía. Debería
habérselo confesado. Tenía miedo de
perderla.
Copy !req
101. Así que no le dije nada.
Copy !req
102. ¿Y esa inocente?
Copy !req
103. No te preocupes. No será olvidado.
Copy !req
104. Seguro que te parezco un monstruo.
Copy !req
105. No, tío. Pero es una pena que la vida sea
así.
Copy !req
106. Pobre bestia, se iba a ahogar.
Copy !req
107. ¿Quién es?
Copy !req
108. - ¿Ya se ha levantado?
- Hace rato.
Copy !req
109. Y me ha pedido que prepare sus cosas.
Copy !req
110. Su último día en esta casa. Si se va, no
la volveré a ver.
Copy !req
111. ¿Por qué no le pides que se quede?
Copy !req
112. Ya se lo he pedido, pero es una
desagradecida.
Copy !req
113. ¡A veces me dan ganas de pegarle!
Copy !req
114. Cuando le hablo del convento, se convierte
en piedra.
Copy !req
115. Ramona, ven aquí.
Copy !req
116. Siéntate, siéntate.
Copy !req
117. - Te necesito.
- Pregúntame.
Copy !req
118. Esto nos perturba. Siéntate.
Copy !req
119. Siéntate, mujer.
Copy !req
120. Me valoras, ¿verdad?
Copy !req
121. Sería una desagradecida si no le quisiera,
señor.
Copy !req
122. Usted me acogió con el niño cuando no
tenía adónde ir. - No hablemos de eso.
Copy !req
123. ¿De qué serías capaz por mí?
Copy !req
124. Cualquier cosa que haría, pregunta.
Copy !req
125. ¿Por qué no hablas con ella, Ramona?
Las mujeres siempre saben qué decir.
Copy !req
126. Piensa en algo para quedarte otros dos o
tres días.
Copy !req
127. Eres buena, Ramona. Habla con ella.
Copy !req
128. Sé que no hace falta ofrecerte nada,
Copy !req
129. pero si lo consigues, te prometo que no me
olvidaré de ti ni del niño.
Copy !req
130. Señor, ¿por qué debería escuchar una
sirvienta?
Copy !req
131. Sí, tienes razón, pero hay que hacer algo.
Copy !req
132. Piénsalo tú, que se te da mejor.
La ayudaré con toda mi alma.
Copy !req
133. Mira en ese armario, en el estante de
arriba.
Copy !req
134. Hay un frasquito azul, no tiene etiqueta.
Copy !req
135. Dentro hay pastillas blancas.
Copy !req
136. ¿Es esto, señor?
Copy !req
137. Sí, señor. Déjelo ahí. Ahora vuelve a tus
tareas. Te lo diré más tarde.
Copy !req
138. Gracias, señor.
Copy !req
139. Nunca supe cómo hacer eso.
Estoy muy nerviosa.
Copy !req
140. ¿Por qué no me despertaste?
Copy !req
141. - Dicen que es peligroso.
- No les creas.
Copy !req
142. La última vez que me desperté dormida, me
despertaron a bofetadas.
Copy !req
143. Y estoy viva. Lo que me preocupa es que
esparcí cenizas en tu cama.
Copy !req
144. ¿Por qué? No pasó nada extraño.
Copy !req
145. Los sonámbulos no saben lo que hacen.
Copy !req
146. La ceniza significa penitencia... y
muerte.
Copy !req
147. Entonces la penitencia es para ti, que
serás monja.
Copy !req
148. Y muerte para mí, que soy vieja.
Copy !req
149. Mañana, si no te importa, te acompañaré al
pueblo cuando te vayas.
Copy !req
150. - Gracias, tío. Esta noche haremos algo
especial por tu partida.
Copy !req
151. Como quieras.
Copy !req
152. Quiero pedirte algo inocente, pero que es
muy importante para mí.
Copy !req
153. Hoy no puedo negarte nada.
Copy !req
154. Entonces, ¿harás lo que te pido?
Copy !req
155. Lo que quieras. Pídemelo.
Copy !req
156. ¡Espera, espera!
Copy !req
157. ¡Qué tontería!
Copy !req
158. Es difícil para mí pedírtelo.
Copy !req
159. ¡Qué extraño eres!
Copy !req
160. Cuando te pedí que me dieras este placer,
te negaste casi ofendida.
Copy !req
161. Y ahora, de repente, me llenas de
felicidad. Gracias, hija mía.
Copy !req
162. No me gustan las mascaradas, tío, pero he
decidido satisfacer tu capricho.
Copy !req
163. No es una mascarada, ni tampoco un
capricho.
Copy !req
164. Quiero contarte algo que poca gente sabe.
Copy !req
165. Tu tía murió de un infarto en su noche de
bodas en mis brazos
Copy !req
166. con este vestido.
Copy !req
167. Y tú te pareces a ella.
Copy !req
168. Debes pensar que estoy loco.
Copy !req
169. No, tío. Ahora me alegro de haberte hecho
feliz,
Copy !req
170. porque al contrario de lo que pensaba,
creo que eres buena.
Copy !req
171. Si supieras...
Copy !req
172. Cuando era joven, estaba lleno de ideales.
Copy !req
173. Quería hacer algo grande en beneficio de
los demás.
Copy !req
174. Algo para mostrar mi amor por la
humanidad.
Copy !req
175. Pero en la práctica...
Copy !req
176. temía que se rieran de mí, me sentía
ridículo y...
Copy !req
177. volví a mi caparazón.
Copy !req
178. - ¿No fue por cobardía?
- No.
Copy !req
179. Te aseguro que no temblaría ante un grave
peligro. Me lo he demostrado a mí mismo.
Copy !req
180. Sin embargo, la visita de un extraño que
viene a saludarme me inquieta.
Copy !req
181. No me canso de mirarte.
Copy !req
182. Ven. Vamos a sentarnos.
Copy !req
183. Tío, no creas que no me importa dejarte.
Copy !req
184. Sólo depende de ti. ¿Por qué no te quedas?
Copy !req
185. Desgraciadamente...
Copy !req
186. Lo hago. La culpa es mía.
Copy !req
187. Si te hubiera visitado más a menudo, si te
hubiera mantenido aquí durante las
vacaciones
Copy !req
188. , - todo sería diferente.
- Es posible.
Copy !req
189. Hay una manera de hacer que te quedes.
Copy !req
190. Si te lo pidiera...
Copy !req
191. Quiero decir, si te dijera que...
Copy !req
192. que...
Copy !req
193. no puedo. No puedo.
Copy !req
194. Quiere pedirle que se case con él,
señorita.
Copy !req
195. Perdone, señor, pero si no se lo dijera,
no lo habría hecho.
Copy !req
196. Él la quiere mucho. Y se merece tu afecto.
Es tan bueno.
Copy !req
197. - ¿Lo dices en serio?
- Sí.
Copy !req
198. No quiero que te vayas de esta casa.
Jamás.
Copy !req
199. No puedes hablar en serio.
Copy !req
200. Estaba tan feliz de estar aquí y ahora lo
has arruinado todo.
Copy !req
201. Mejor me voy a mi habitación.
Copy !req
202. ¡Espera! ¡Perdóname!
Copy !req
203. ¡Perdóname! Te ruego sinceramente que me
perdones. Quédate unos minutos.
Copy !req
204. Si te vas ahora, pensaré que me guardas
rencor para siempre.
Copy !req
205. Prometo no hablar de nada que pueda
herirte.
Copy !req
206. Pondré música y tomaremos un café.
Siéntese.
Copy !req
207. Señorita.
Copy !req
208. Tómelo.
Copy !req
209. Le hará bien.
Copy !req
210. - ¿Por qué lloras?
- Tengo miedo.
Copy !req
211. - No hagas una escena. Vete a dormir.
- Ha entrado un toro negro.
Copy !req
212. - ¿Un toro negro?
- Es muy grande.
Copy !req
213. - ¿Muy grande? ¿Muy grande?
- Sí, muy grande.
Copy !req
214. ¿No entró por la puerta?
Copy !req
215. ¿Entonces cómo entró, tonto?
Copy !req
216. Entró por el armario.
Copy !req
217. ¡Mentiroso! ¡Déjame en paz!
Copy !req
218. Estoy asustada.
Copy !req
219. Toma. Y llama a tu madre si tienes
pesadillas.
Copy !req
220. ¡Vete! Vete y no molestes.
Copy !req
221. Pareces muy cansada.
Copy !req
222. Será mejor que te vayas a la cama.
Copy !req
223. No pienses mal de mí, Ramona.
Copy !req
224. Sólo lo hago para tenerte más cerca de mí.
Copy !req
225. Ramona, vete.
Copy !req
226. - ¿Qué hace usted aquí?
- Don Jaime estaba besando a la joven.
Copy !req
227. Si la besa es porque es su sobrina.
Copy !req
228. ¿No te beso?
Copy !req
229. Ya deberías estar en la cama.
Copy !req
230. - Un toro negro entró en mi habitación.
- ¡Cállate!
Copy !req
231. Vamos, te llevaré a la cama.
Copy !req
232. Tengo sed.
Copy !req
233. - ¿Cómo te sientes?
- Me duele la cabeza.
Copy !req
234. No es nada, pasará pronto.
Copy !req
235. ¿Qué me ha pasado?
Copy !req
236. Anoche te desmayaste después de cenar. El
maestro y yo te trajimos aquí.
Copy !req
237. ¿Dormí mucho?
Copy !req
238. Dormiste bien. No te preocupes.
Copy !req
239. Un poco de agua.
Copy !req
240. Déjanos, Ramona.
Copy !req
241. ¡No os vayáis!
Copy !req
242. Vete.
Copy !req
243. Sal, tío, por favor.
Copy !req
244. Quiero levantarme. Tengo que irme.
Copy !req
245. No, no puedes irte.
Copy !req
246. Me prometiste que no hablaríamos más de
eso. Déjame, por favor.
Copy !req
247. ¿Puede haber algo más diferente que un
viejo solitario retirado
Copy !req
248. del mundo y una joven consagrada a Dios?
Copy !req
249. Calla, no quiero oír.
Copy !req
250. ¿No entiendes que quiero vestirme?
Copy !req
251. Por ti lo he olvidado todo, incluso la
pasión que me sostuvo durante tantos años.
Copy !req
252. ¡Vete! ¡Levántate!
Copy !req
253. Fui una tonta.
Copy !req
254. Creí que podías casarte conmigo, pero por
supuesto te negaste.
Copy !req
255. Finalmente llegó el día de tu partida.
Copy !req
256. Tuve que hacerte violencia. Sólo así pude
tenerlo en mis brazos.
Copy !req
257. - Me estás mintiendo.
- No, te miento.
Copy !req
258. Esta noche mientras dormías eras mía.
Copy !req
259. Ahora no puedes volver al convento.
Copy !req
260. No eres la misma que eras cuando te
fuiste.
Copy !req
261. Tendrás que quedarte y vivir conmigo para
siempre.
Copy !req
262. Pero todo lo que tengo será tuyo.
Copy !req
263. Y si no quieres casarte conmigo, si
prefieres vivir como antes,
Copy !req
264. mientras permanezcas a mi lado, me
adaptaré.
Copy !req
265. Piénsalo bien. No te precipites.
Copy !req
266. ¡Déjame!
Copy !req
267. ¡Váyase!
Copy !req
268. - ¿Qué le dijo, señor?
- ¡Cómo me miró, Ramona!
Copy !req
269. Ahora me odia. Creo que cometí un gran
error.
Copy !req
270. Vete, vete. No hay remedio.
Copy !req
271. Hable con ella otra vez, señor. Explíquele
las cosas.
Copy !req
272. ¿Por qué? Volverá a mirarme así.
Copy !req
273. No puedo.
Copy !req
274. Ve tú. Ella te escucharía. Intenta
convencerla.
Copy !req
275. - ¿Pero qué le digo?
- Dile la verdad.
Copy !req
276. Que le mentí. Que no la ofendí.
Copy !req
277. Estuve tentado, Ramona. Pero me di cuenta
a tiempo de lo que estaba a punto de
hacer.
Copy !req
278. Entonces... pasé toda la noche pensando,
pensando...
Copy !req
279. Y pensé en mentirle para que no se fuera.
Copy !req
280. Decirle así.
Copy !req
281. Díselo así.
Copy !req
282. Dilo así.
Copy !req
283. ¡Señor! ¡Venga rápido!
Copy !req
284. - ¡Déjenme pasar!
- ¡Antes de irte, debes escucharme!
Copy !req
285. ¡He escuchado demasiado!
¡Déjenme salir!
Copy !req
286. ¡Eran todo mentiras! ¡Las dije para
mantenerte dentro!
Copy !req
287. Sólo te ofendí con mis pensamientos.
Copy !req
288. No puedo resistir si te vas odiándome así.
Copy !req
289. Dime que me crees y te dejaré.
Copy !req
290. Me das asco, aunque lo que me digas sea
verdad.
Copy !req
291. ¿Entonces no puedes perdonarme?
Copy !req
292. Me crees, ¿verdad?
Copy !req
293. Sí, señor.
Copy !req
294. No mientas. Tú tampoco me crees.
Copy !req
295. Es todo tan extraño, señor.
Copy !req
296. Está bien, hija. Muy bien, hija.
Copy !req
297. Mira qué alto lo tiro.
Copy !req
298. Ahora no podría, pero ya verás.
Copy !req
299. Apuesto a que no puedes.
Copy !req
300. - Mira, Moncho. ¡Mira qué alto!
- ¡Déjame en paz!
Copy !req
301. Porque se me ha caído, si no...
Copy !req
302. El carruaje está listo, señorita.
Copy !req
303. Por favor, la maleta.
Copy !req
304. - ¿Cómo está, Srta. Viridiana?
- ¿Qué pasa, Sr. Alcalde?
Copy !req
305. - No puede irse.
- ¿Por qué no?
Copy !req
306. Porque ha ocurrido una gran desgracia.
Copy !req
307. ¿Dónde
Copy !req
308. ? Acompáñeme, por favor.
Copy !req
309. Ahí está.
Copy !req
310. - ¡Dámela! ¡Es mía! Te tiraré de las
orejas si no respetas a los muertos.
Copy !req
311. - ¡No debes jugar bajo este árbol!
- A don Jaime le encantaba verme saltar.
Copy !req
312. ¡Si ocurre alguna desgracia, será culpa
tuya!
Copy !req
313. No comes lo suficiente.
Te traeré un poco de leche.
Copy !req
314. Y esta noche te daré un poco de carne.
Copy !req
315. ¡Qué mala cara!
Copy !req
316. El alcalde me ha dicho que puedes ir al
pueblo cuando quieras.
Copy !req
317. Te hará bien ver a la gente.
Copy !req
318. Tenemos visitas, señora.
Copy !req
319. Vamos, Ramona.
Copy !req
320. - Buenos días, señora. No me esperabas,
¿verdad?
- Mamá.
Copy !req
321. Cómo has tenido que sufrir, criatura.
Copy !req
322. Lo he pasado muy mal, pensando en ti.
Copy !req
323. Cuando ayer nos enteramos de la desgracia
Copy !req
324. , nos preocupamos mucho por ti.
Copy !req
325. Apenas tuve tiempo de coger el tren y
venir con Madre Consuelo.
Copy !req
326. ¿Por qué no escribisteis inmediatamente?
Habríamos venido inmediatamente.
Copy !req
327. - Tenía tanto en qué pensar.
- Pero deberías haberme avisado.
Copy !req
328. En el pueblo hablé unos minutos con el
cura y me contó cómo sucedió.
Copy !req
329. Pero todos se preguntan por qué ese
horrible acto contra el Señor.
Copy !req
330. ¿Usted lo sabe?
Copy !req
331. Sólo sé que mi tío era un gran pecador y
que me siento culpable de su muerte.
Copy !req
332. ¿Cómo puedes decir eso? ¿Eres culpable del
suicidio de un hombre?
Copy !req
333. Como tu superior, exijo que hagas una
confesión completa.
Copy !req
334. No quiero volver al convento.
Copy !req
335. Por lo tanto, no le debo más obediencia
que a cualquier otro católico.
Copy !req
336. ¿Hay algún impedimento serio, porque debe
ser serio,
Copy !req
337. que te impida tomar el velo?
Copy !req
338. No tengo nada que reprocharme.
Sólo sé que he cambiado.
Copy !req
339. Con mis débiles fuerzas, seguiré el camino
que el Señor quiera trazarme.
Copy !req
340. ¿Te das cuenta del orgullo que encierran
estas palabras?
Copy !req
341. ¿A qué grandes cosas crees que te
dedicarás?
Copy !req
342. Conozco bien mi debilidad y todo lo que
haré será con humildad.
Copy !req
343. Pero lo poco quiero hacerlo solo.
Copy !req
344. De acuerdo.
Copy !req
345. Ya que no me permites que te ayude, te
dejo.
Copy !req
346. Siento haber venido a molestarte.
Copy !req
347. Adiós, hija mía.
Copy !req
348. ¡Madre mía!
Copy !req
349. Perdóname si te he ofendido.
Copy !req
350. Estás perdonada.
Copy !req
351. Adiós.
Copy !req
352. - ¿Por qué no viene?
- Ya se ha marcado, pero no se levanta.
Copy !req
353. - Es muy devota, ¿eh? Dicen que nos paga a
todos, mientras vivamos con ella.
Copy !req
354. Almas generosas, dad limosna a un pobre
ciego.
Copy !req
355. Limosna para el pobre ciego que no puede
ganar.
Copy !req
356. - ¡Por piedad, dadme limosna!
- Ya viene.
Copy !req
357. ¡Vamos! Así se acabarán los tropiezos en
las aceras
Copy !req
358. y las peleas con los niños.
Copy !req
359. Dame el bebé. ¡Ven aquí, niña!
Copy !req
360. - ¿Están listos?
- Lista cuando tú lo estés, señorita.
Copy !req
361. Bueno, vamos, entonces.
Copy !req
362. Tiene cara de ángel. Lástima que no puedas
verla.
Copy !req
363. Vámonos. Y nada de cumplidos, no me
gustan.
Copy !req
364. Ya vienen.
Copy !req
365. - ¿Son los dos que faltan?
- Sí, señorita. - Sí.
Copy !req
366. Bien. Síganme.
Copy !req
367. Qué hombre tan extraño. Me gustaría saber
cómo era.
Copy !req
368. Contigo, ausente. Nunca se ocupó de ti.
Copy !req
369. No le guardo rencor por eso. A todos nos
pasa amar y olvidar.
Copy !req
370. ¿Pero por qué me reconoció a última hora?
Copy !req
371. - ¿Qué pasó por esa cabeza?
- El caballero era muy bueno.
Copy !req
372. Mucho mejor de lo que usted cree.
Copy !req
373. - ¿Y por qué se suicidó?
- No lo sé, señor.
Copy !req
374. Estar solo todo el tiempo no es bueno.
Copy !req
375. - No me parezco a él, ¿verdad?
- No en esto. Siempre buscas compañía.
Copy !req
376. - ¿Por qué dices eso?
- Tú sabes por qué.
Copy !req
377. ¡No juegues! Discúlpeme.
Copy !req
378. El caballero solía pasar el tiempo
tocando.
Copy !req
379. Era un placer escucharle.
Copy !req
380. Con su permiso, cogeré la otra maleta.
Copy !req
381. ¡Qué bueno es el aire aquí!
Copy !req
382. Y detrás de estos pinos, la tierra seca.
Abandonada.
Copy !req
383. Hay mucho que hacer aquí. Mucho.
Copy !req
384. Y nadie me dará órdenes.
Copy !req
385. No tendré tiempo de aburrirme.
Copy !req
386. - ¿No eres feliz?
- Sí, lo soy.
Copy !req
387. Pero no sé. Preferiría no haber venido.
Copy !req
388. Mira.
Copy !req
389. ¡Es tan grande!
Copy !req
390. Mejor que lo sea. Así cabremos todos.
¿Cuántos pisos tiene?
Copy !req
391. Dos pisos.
Copy !req
392. - ¿Tiene muchas ventanas?
- Muchas ventanas. Y balcones.
Copy !req
393. Y dos torres tan altas como campanarios de
iglesia.
Copy !req
394. Entonces es una casa muy respetable.
Copy !req
395. Moncho, enséñale las habitaciones.
Copy !req
396. Esta joven está más buena que el pan.
Copy !req
397. Muy buena, pero un poco ingenua.
Copy !req
398. Los hombres dormirán en un lugar y las
mujeres en otro.
Copy !req
399. Pero para las comidas permaneceremos
juntos. Mañana pensaremos en vestirte un
poco mejor.
Copy !req
400. Viridiana.
Copy !req
401. - Señorita. - ¿Jorge?
- El hijo de don Jaime, a sus órdenes.
Copy !req
402. Recibí la carta del notario, te estaba
esperando.
Copy !req
403. Esta es Lucía, una buena chica. Harás
amigos.
Copy !req
404. - ¿Cómo te llamas? - ¡No me toques!
¡Vete a dormir al gallinero con las
gallinas!
Copy !req
405. ¡Basta ya! ¡Vete!
Copy !req
406. Pero si te encuentro ocupándote de cosas
que no te conciernen, te juro que tendrás
noticias mías.
Copy !req
407. Somos pobres, pero tenemos nuestra
dignidad, hermano.
Copy !req
408. No hermano. No hay mendigos en mi familia.
Copy !req
409. ¡Escúchalo! Incluso los sirvientes se
sienten como señores aquí. ¡Cerdo!
Copy !req
410. ¡Te voy a partir la cara!
Copy !req
411. - ¿Qué pasa, Moncho?
- ¡Ese piojo está buscando sarna!
Copy !req
412. - Maldita cabra que te creó.
- ¡No hables así!
Copy !req
413. ¡Hablo como quiero! Ya he tenido bastante.
Copy !req
414. - ¡Aprende a ser más educado!
- ¡Ciego de mierda!
Copy !req
415. ¡Ya basta! ¡Basta ya!
Copy !req
416. No hagas eso. Vayan adentro. Moncho,
escóltalos.
Copy !req
417. Déjala.
Copy !req
418. Déjala tú.
Copy !req
419. - ¿Por qué me insultas?
- Por nada, pero uno se molesta.
Copy !req
420. Si quieres quedarte, tendrás que soportar
cierta disciplina.
Copy !req
421. - Y ser más humilde con todos.
- Si es así, me iré.
Copy !req
422. ¿Me lo estás suplicando?
Copy !req
423. Porque somos pobres, si no...
Copy !req
424. - Cansado, ¿no?
- Hoy caminé como nunca.
Copy !req
425. Eso me relajó mucho.
Copy !req
426. - ¿Por qué no me lo deja a mí, señorita?
- No estoy acostumbrada.
Copy !req
427. Ramona, llévate el tazón.
Copy !req
428. - Cuando estén listos, puedo servir la
cena.
- Enseguida.
Copy !req
429. - ¿Qué te pasa?
- Nada.
Copy !req
430. - ¿Por qué estás de mal humor? Viridiana
está empezando a ponerme de los nervios.
Copy !req
431. - Está loca.
- No está loca. Es una intolerante.
Copy !req
432. Déjala hacer lo que quiera. No nos molesta
en absoluto. Déjala con sus asuntos.
Copy !req
433. ¿Sabes lo que pienso?
Copy !req
434. Te molesta porque no te mira.
Copy !req
435. ¡Ramona!
Copy !req
436. ¡Es todo lo que necesitamos!
Copy !req
437. - ¿Qué miras? ¡Mira lo que has hecho!
- ¡Ay, Ramona!
Copy !req
438. Ve a buscar algo para limpiar esto.
Copy !req
439. No sé qué le pasa a esta.
Copy !req
440. Se vuelve más tonta cada día.
Copy !req
441. Por fin.
Copy !req
442. Casi consigo más frijoles.
Copy !req
443. - Guárdame un tomate.
- Pásame un poco de pan.
Copy !req
444. Toma un poco de pan.
Copy !req
445. Como decía,
Copy !req
446. antes de la desgracia vendía cerdo y era
más honrado que mi santa madre.
Copy !req
447. ¿Pero no salió del orfanato?
Copy !req
448. - ¡Dilo otra vez y te rompo los dientes!
- ¡No le hagas caso, es un demonio!
Copy !req
449. ¡Eh, Amalio!
Copy !req
450. El señor Zequiel me decía ayer
Copy !req
451. que si eres ciego, cuando
Copy !req
452. te pellizca, ¿cómo puedes ver dónde
rascarte?
Copy !req
453. Dile al señor Zequiel que cuando me
pellizque, llamaré a su madre para que me
rasque.
Copy !req
454. ¡Come y cállate!
Copy !req
455. No te enfades. Sabes que me gustas,
Amalio.
Copy !req
456. - Buenas noches, Amalio.
- Buenas noches, Amalio.
Copy !req
457. Que Dios te bendiga.
Copy !req
458. Pasa, pasa. Pasa, pasa.
Copy !req
459. Siéntate ahí. Y tú aquí.
Copy !req
460. Estos son tus nuevos compañeros.
Copy !req
461. Creo que debes tener hambre, ¿no?
Copy !req
462. Dios te recompense.
Copy !req
463. ¿Comiste bien? ¿Lo disfrutaste?
Copy !req
464. Sin ofender a nuestra benefactora que es
tan buena con nosotros,
Copy !req
465. puedo decir que estas judías sabían
fuertes.
Copy !req
466. - ¿Qué queréis decir?
- ¡Acidas, mujer!
Copy !req
467. No les haga caso, señora. Están
deliciosas.
Copy !req
468. Si Don Zequiel lo dijo, debe ser verdad.
Copy !req
469. Lo remediaremos mañana.
Copy !req
470. Y ahora una buena noticia.
Copy !req
471. A partir de mañana por la mañana, todos a
trabajar.
Copy !req
472. No os asustéis.
Copy !req
473. Cada uno según sus fuerzas y de la forma
que prefiera.
Copy !req
474. Lo que quiero es que os distraigáis con un
poco de ejercicio.
Copy !req
475. Srta.
Copy !req
476. Soy buena en la cocina. Hago un cordero a
la barbacoa y una crema...
Copy !req
477. - Que el año pasado, para carnaval...
- Muy buena.
Copy !req
478. Hice chorizo que todavía
recuerdan.
Copy !req
479. Muy bueno.
Copy !req
480. - Me ayudarás a llevar las cuentas.
- Sí, señorita.
Copy !req
481. Sé pintar cuadros ex-voto.
Copy !req
482. Antes sabía escribir, pero con esta
desgracia lo olvidé.
Copy !req
483. Sé hilar cáñamo, pero con mi reumatismo,
¿cómo se hace?
Copy !req
484. - ¿Y tú, Manuel?
- Yo solo sé hacer reír.
Copy !req
485. Aquí nos reiremos contigo. Pero no dejaré
que nadie se ría de ti.
Copy !req
486. Soy bueno en jardinería.
Pregúntale al cura.
Copy !req
487. Entonces no te aburrirás, porque tendrás
mucho trabajo aquí.
Copy !req
488. ¡Mira esa cosa asquerosa!
Copy !req
489. Déjame ver.
Copy !req
490. - ¡Tiene lepra!
- Échelo, señorita. Aquí todos estamos
sanos.
Copy !req
491. Déjeme ver.
Copy !req
492. Son varices, señorita. Es que hace tiempo
que no puedo curarme.
Copy !req
493. - ¿Seguro que no es contagioso?
- En el hospital dicen que no.
Copy !req
494. No le haga caso, señorita.
Lo conozco desde hace mucho tiempo.
Copy !req
495. ¡Son varices, no lepra!
Copy !req
496. Mañana se lo enseñaremos al médico.
Siéntate y sigue comiendo.
Copy !req
497. Creo que no es lepra.
Copy !req
498. Y tú trátalo como a un hermano enfermo.
Ten compasión de su desgracia.
Copy !req
499. Ahora, termina de comer y vete a la cama.
Copy !req
500. A las ocho todo el mundo se va a la cama.
Copy !req
501. Y muestra a los nuevos dónde pueden
instalarse.
Copy !req
502. - Buenas noches a todos.
- Buenas noches a todos.
Copy !req
503. Buenas noches, señorita.
Copy !req
504. - ¡Si no te pierdes, te parto la cara!
- ¡No puedes echarme!
Copy !req
505. La señora dijo que podía quedarme.
Copy !req
506. - ¡Echadle si no se va!
- ¡Cálmense, amigos! ¡Cálmense!
Copy !req
507. ¡Si pasa algo, nos echarán a todos!
Copy !req
508. ¡Sacad a esa escoria!
Copy !req
509. Está bien, me voy.
Copy !req
510. Me voy, pero dormiré aquí.
Copy !req
511. Dame algo para mañana.
Copy !req
512. - Vendré por ti esta noche, Medina.
- No, las niñas duermen conmigo.
Copy !req
513. - Llévalas a casa de Refugio.
- No quiero, porque están llorando.
Copy !req
514. Y luego está la nueva.
Copy !req
515. Entonces mañana te busco en el campo.
Copy !req
516. Pásame la sal.
Copy !req
517. ¿Quién es?
Copy !req
518. Jorge... me has asustado. ¿Qué te pasa?
Copy !req
519. Creo que es hora de que hablemos, ¿no?
Copy !req
520. - ¿Tan urgente es? - Sí. Mañana será como
ayer y anteayer y todos los días.
Copy !req
521. Cuando no estás con tus pobres, estás
rezando
Copy !req
522. o te conviertes en un fantasma porque
nunca te encuentro.
Copy !req
523. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
524. De la casa. Quiero poner la luz.
Copy !req
525. Los cables corren 50 metros y aquí vivimos
como en la Edad Media.
Copy !req
526. Y luego quiero hacer algunas reformas, etc
etc.
Copy !req
527. Y luego está la tierra. No puede quedar
improductivo.
Copy !req
528. - No sé nada de eso.
- Tienes derecho a opinar.
Copy !req
529. Haz lo que creas mejor.
Copy !req
530. - ¿Eso es todo?
- No, eso no es todo. Hay más.
Copy !req
531. Me parece una idiotez vivir tan juntos, en
esta situación,
Copy !req
532. sin saber nada el uno del otro.
Copy !req
533. ¿qué sabes de mí?
Copy !req
534. Que trabajabas en un estudio de
arquitectura.
Copy !req
535. ¿Y lo que pasamos mi madre y yo?
Copy !req
536. ¡Vaya!
Copy !req
537. Si mi padre nos hubiera cuidado un poco,
ahora sería arquitecto.
Copy !req
538. No entiendo cómo le gusta vivir así,
siempre sola.
Copy !req
539. Yo no soy como tú, que tienes mujer.
Copy !req
540. Ella no es mi mujer. Para vivir con una
mujer, no hace falta alguien que me
bendiga.
Copy !req
541. Ya veo que tú...
Copy !req
542. Bueno, será mejor que me vaya.
Copy !req
543. - Buenas noches.
- Si quieres volver, llama primero.
Copy !req
544. Y por favor, espera a que te diga que
entres.
Copy !req
545. Me pondré el amarillo en la cara para que
veas la enfermedad.
Copy !req
546. - Date prisa. Estoy entumecido.
- Ya casi termino.
Copy !req
547. - No me gusta quedarme quieto mucho
tiempo.
- Puedes moverte bien.
Copy !req
548. - Parece una calabaza.
- No le hagas caso, es muy guapo.
Copy !req
549. Pero no quiero posar para la Virgen.
Copy !req
550. Estuviste bien para esta. Para la Virgen,
te pediría que posaras para la señorita.
Copy !req
551. ¿Yo
Copy !req
552. ? Entonces la Virgen estará guapa.
Copy !req
553. Un momento. Esta mesa es para la curada de
fiebre terciana.
Copy !req
554. - La Virgen de los Desamparados ha dado su
gracia.
- Pareces muy devoto de la Virgen.
Copy !req
555. No soy beata, pero cada uno tiene su fe.
Copy !req
556. Además, con tanta miseria y esta
desgracia, si uno no tuviera fe...
Copy !req
557. - ¡Buenos días, señorita! ¿Durmió bien?
- Bien, Refugio.
Copy !req
558. - Si Dios quiere. Necesito saber cuándo se
acaba el tiempo. - ¿Para qué?
Copy !req
559. Para avisar al médico.
Copy !req
560. No lo sé. Creo que son cuatro meses.
Pero no podría jurarlo.
Copy !req
561. Ni siquiera sabe quién es el padre. Dice
que fue de noche y que no le vio la cara.
Copy !req
562. ¡Cállate! ¡No te lo dije para que se lo
digas a todos!
Copy !req
563. ¡Cállate! No hables así delante de nuestra
patrona, que es una persona honorable.
Copy !req
564. Realmente te compadezco.
Copy !req
565. ¿Tienes otros hijos?
Copy !req
566. No, señorita. Este es el primero. Con su
permiso.
Copy !req
567. - Señorita, vamos al pueblo.
- Con el permiso de Dios y el suyo.
Copy !req
568. Tráeme patatas, tocino y arroz.
Copy !req
569. Toma. Y no llegues tarde como ayer.
Copy !req
570. ¿Podría traerme tabaco?
Copy !req
571. No, señorita. Fumar es malo para él,
escupe todo el tiempo.
Copy !req
572. ¿Fumar es malo para mí? Puede ser.
Copy !req
573. Algo más le hace daño, pero no se lo diré
por respeto a la señorita.
Copy !req
574. ¡Ya está bien! Trae el tabaco. Lo
distribuiré.
Copy !req
575. - Gracias, señorita.
- Señorita, venga a ver el cuadro.
Copy !req
576. Venga.
Copy !req
577. Es muy bonito.
Copy !req
578. - Muchas gracias. Te falta un ojo.
- No importa. Me gusta.
Copy !req
579. - ¿Cuánto mide?
- 15 metros.
Copy !req
580. - 15 por 7, ¿no?
- Sí. - Muy bien, hombre.
Copy !req
581. - Muy bien, tío. Muchas gracias y hasta la
próxima.
- Cuando quieras.
Copy !req
582. Mira, este animal está agotado.
Copy !req
583. Si vas a hacer de bicho, ¿por qué no lo
metes dentro?
Copy !req
584. Adentro es solo para personas.
Copy !req
585. Al menos desengánchalo. Vendrá a por ti.
Copy !req
586. ¿Y si me atropella un coche?
Copy !req
587. Te compraré el perro.
Copy !req
588. Es muy bueno para los conejos. Él lo sabe.
Copy !req
589. Cuando vamos al campo, si no caza, no
come.
Copy !req
590. ¿Cuánto quieres?
Copy !req
591. No pensaba venderlo. Pero si te gusta,
dame lo que quieras.
Copy !req
592. Desátalo.
Copy !req
593. ¡Gracias y que Dios te ayude!
Copy !req
594. ¡Vamos, desátalo!
Copy !req
595. ¿Entiendes? Cuanto menos come, mejor caza.
Copy !req
596. - ¿Cómo se llama?
- Canelo.
Copy !req
597. Qué bueno. ¿Adónde vas? ¡Ven aquí! Canelo.
Copy !req
598. Tranquilo, Canelo. Vámonos.
Copy !req
599. ¿Has pensado qué vas a plantar?
Copy !req
600. Después de que la tierra haya descansado
mucho y con un buen abono, cualquier cosa
crecerá bien.
Copy !req
601. Esta es tierra de trigo. En los campos de
encima del huerto siempre hacemos maíz.
Copy !req
602. - ¿Y en el huerto? ¿Está bien?
- Bien.
Copy !req
603. Es un milagro que aparezcas.
¿Vienes a supervisar el trabajo?
Copy !req
604. Sabes que no sé nada de eso.
Copy !req
605. De la herencia de mi padre, la tierra es
mi favorita.
Copy !req
606. Aquí es donde se ven los resultados.
Copy !req
607. Y si quisieras ayudarme, en poco tiempo le
cambiaríamos la cara.
Copy !req
608. ¿Qué hacéis aquí? ¡Váyase! ¡Fuera!
¡Váyanse!
Copy !req
609. ¡Déjenlo!
Copy !req
610. Con esta gente concluirás muy poco.
Muy poco. Esos días se han ido.
Copy !req
611. Deberías haberme dejado echarlos a todos.
Copy !req
612. - ¿Tanto te molestan?
- Francamente, mucho.
Copy !req
613. Lo digo especialmente por ti.
Copy !req
614. Rescatando a unos pocos entre miles, no
estás haciendo nada.
Copy !req
615. Conozco muy bien mis limitaciones.
Copy !req
616. Mi intención es crear un refugio, si no te
opones
Copy !req
617. , donde los pobres que pasen por allí
puedan encontrar un techo, una comida y
algo de calor humano.
Copy !req
618. - ¿Toda tu vida para esto?
- Aún no lo sé.
Copy !req
619. Hasta hace poco, estaba muy alterada.
Ahora empiezo a recuperarme.
Copy !req
620. Tal vez vuelva al convento.
Copy !req
621. ¡Fuera de aquí! ¡No te acerques más!
Copy !req
622. ¡Maldito seas! ¡Carrion!
Copy !req
623. ¿Por qué le gritan?
¿No tienen compasión?
Copy !req
624. No sé nada. Pregúntales a ellos.
Copy !req
625. Son unos cabrones. Porque ese desgraciado
Copy !req
626. les da asco, le obligan a andar con esa
lata para saber cuándo viene.
Copy !req
627. ¿Por qué has venido, José? Mientras te
importe, te diré adónde puedes ir.
Copy !req
628. Hace buen tiempo, el sol calienta y yo
camino. ¿Me permite?
Copy !req
629. ¿Cómo te sientes hoy? Sentado.
Copy !req
630. Me siento mejor.
Copy !req
631. Extiende el brazo.
Copy !req
632. Es demasiado pronto para hablar de
recuperación. El doctor dijo que si te
curabas a tiempo...
Copy !req
633. Llevará tiempo, pero con la ayuda de Dios
lo lograremos.
Copy !req
634. Fue el viento, señorita. El castigo de
Dios.
Copy !req
635. Porque un día de viento estaba con una
mujer.
Copy !req
636. Y me enfermé.
Copy !req
637. Eres la primera mujer santa que veo.
Copy !req
638. - ¿Tus padres aún viven?
- Los que los recuerdan. Si te sirve de
algo...
Copy !req
639. - No digas eso.
- No lo digo, pero no son necesarios.
Copy !req
640. No le haga caso, señorita.
Es uno de los peores.
Copy !req
641. Lo que quiere es pegarte el mal a ti
también.
Copy !req
642. En la iglesia mete el brazo en el agua
bendita
Copy !req
643. y dicen:
Copy !req
644. "Maldita sea si pudiera pegársela a todas
las guarras
Copy !req
645. " El coadjutor no le deja entrar.
Copy !req
646. - ¡Ahora verás, mentiroso!
- ¡Tranquilo, José!
Copy !req
647. ¡No es verdad lo que dice!
Copy !req
648. Pregúntele al cura, señorita.
Copy !req
649. ¡Ya está bien! ¡Vete con los demás y no
vuelvas por aquí!
Copy !req
650. Y tú también tendrás que cuidar tu rabia.
Copy !req
651. Debe haber sido de mi abuelo.
Copy !req
652. Tú que madrugas, llámame.
Copy !req
653. - ¿Qué tienes que hacer? Cosas cotidianas
Pero quiero darme prisa.
Copy !req
654. ¡Qué bonito cuchillo!
Copy !req
655. ¡Ay, mi tierra!
Copy !req
656. Estás contento, ¿verdad?
Copy !req
657. Tengo derecho, ¿no?
Copy !req
658. - Por otro lado, tú...
- Estoy aburrido.
Copy !req
659. Estoy solo todo el día. No sé qué hacer.
Copy !req
660. En una casa como esta nunca faltan cosas
que hacer.
Copy !req
661. Acerca la cabeza y escucha.
Copy !req
662. ¡Escucha, mujer!
Copy !req
663. ¿Qué es lo que piensas?
Copy !req
664. Que te gusta tu prima.
Copy !req
665. No es mi prima.
Copy !req
666. Sea lo que sea. Pero te gusta.
Copy !req
667. No quería venir a esta casa.
Copy !req
668. Será mejor que me vaya. Y muy pronto.
Copy !req
669. Bueno, bueno. Ya hablaremos otro día.
Copy !req
670. ¿Dónde diablos va a parar este reloj?
Copy !req
671. Creo que será mejor que me vaya por la
mañana.
Copy !req
672. No digas tonterías.
Copy !req
673. ¿Por qué anticipar algo que podría no
suceder? - ¿Ves cómo te gusta?
Copy !req
674. La vida es así.
Copy !req
675. A algunos los une y a otros los separa.
Copy !req
676. ¿Qué puedes hacer al respecto?
Copy !req
677. ¡Lucia, no llores!
Copy !req
678. ¡Vamos, no llores!
Copy !req
679. ¡Qué idea!
Copy !req
680. ¿Dónde lo encontró mi padre?
Copy !req
681. ¡Eh, Ramón! ¡Espera!
Copy !req
682. - ¿Hay tiempo para otro viaje?
No, ya son las 6.
Copy !req
683. ¡Eh, chicos! ¡Terminen temprano, nos
vamos!
Copy !req
684. - ¿A qué hora os vais?
- Esta noche. Pero volveré mañana por la
noche.
Copy !req
685. ¡El Ángelus!
Copy !req
686. El ángel del Señor anunció a María.
Copy !req
687. Y habló por el Espíritu Santo.
Copy !req
688. Dios te salve, María, llena eres de
gracia...
Copy !req
689. y bendito es el fruto de tu vientre,
Jesús.
Copy !req
690. Santa María, madre de Dios, ruega por
nosotros pecadores...
Copy !req
691. He aquí la esclava del Señor.
Copy !req
692. Hágase según...
Copy !req
693. bendita tú eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre.
Copy !req
694. Santa María, madre de Dios, ruega por
nosotros pecadores, ahora y en la hora...
Copy !req
695. El Verbo se hizo carne.
Copy !req
696. Y habitó con nosotros.
Copy !req
697. llena eres de gracia, el Señor sea
contigo.
Copy !req
698. Bendita tú eres entre todas las mujeres y
bendito es el fruto de tu vientre Jesús
Copy !req
699. Madre de Dios, ruega por nosotros
pecadores, ahora y la de nuestra muerte.
Copy !req
700. Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios.
Copy !req
701. la promesa de Nuestro Señor Jesucristo.
Amén.
Copy !req
702. - Adiós, Don Jorge.
- Hasta la vista.
Copy !req
703. - Buenas noches.
- Hasta la vista. - Buenas noches.
Copy !req
704. - Buenas noches.
- Hasta mañana.
Copy !req
705. Hasta mañana.
Copy !req
706. ¿También trabajas aquí?
Copy !req
707. No te preocupes, no te molestaremos.
Copy !req
708. No te olvides del notario.
El coche te recogerá mañana.
Copy !req
709. Estaré listo.
Copy !req
710. - ¿Piensas quedarte mucho tiempo aquí?
- Sí. ¿Por qué?
Copy !req
711. Porque si quieres, puedes volver a la casa
grande.
Copy !req
712. Como estoy solo, puedo instalarme donde
quiera.
Copy !req
713. - ¿Y tu amiga?
- Se ha ido.
Copy !req
714. - Pero volverá.
- No volverá.
Copy !req
715. ¿Por qué no?
Copy !req
716. ¿Por qué un hombre se separa de una mujer?
Copy !req
717. Si no lo sabes, es inútil explicártelo.
Copy !req
718. Una bendita sin sangre en las venas como
tú podría asustarse.
Copy !req
719. ¡Señorita!
Copy !req
720. - ¿De verdad te vas, Moncho?
- Así es el destino.
Copy !req
721. ¿Y puedo hacer algo para que te quedes?
Copy !req
722. No te gusta mi pobre gente, ¿verdad?
Copy !req
723. - Bueno, ¿qué vas a hacer?
- Venga a vivir conmigo, señorita.
Copy !req
724. Si esa es tu voluntad, pero piensa que me
da pena que te vayas.
Copy !req
725. Gracias por todo, Moncho.
Copy !req
726. Y que Dios te acompañe.
Copy !req
727. Por supuesto.
Copy !req
728. Aquí están los muebles que faltaban.
Copy !req
729. ¡Y en qué estado!
Copy !req
730. Qué raro era, padre mío.
Copy !req
731. No creo que el señor haya puesto nunca un
pie aquí.
Copy !req
732. - ¿Y este baúl?
- Cortinas y tapicería. Cosas viejas.
Copy !req
733. Las ratas deben haber anidado en él.
Copy !req
734. Déjeme preguntarle algo.
Copy !req
735. En los siete años que estuviste al
servicio de mi padre, ¿alguna vez me
mencionó?
Copy !req
736. No me acuerdo. No me acuerdo.
Copy !req
737. Pero estoy seguro de que te quería.
Copy !req
738. ¿Por qué?
Copy !req
739. Porque si no, no estarías aquí.
Copy !req
740. ¡Buenas sillas!
Copy !req
741. Rellénalas con tela nueva, púlelas un poco
Copy !req
742. y estarán bien.
Copy !req
743. - ¿Qué hacen esos sacos ahí?
- No lo sé.
Copy !req
744. Siempre los he visto aquí.
Copy !req
745. ¡Qué absurdo! Es tiza.
Copy !req
746. Todavía se puede usar.
Copy !req
747. ¿Y esas otras?
Copy !req
748. Es arena.
Copy !req
749. Ya que no estaré aquí mañana, dile al
capataz que las baje.
Copy !req
750. ¿Qué pasa, mujer?
Copy !req
751. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
752. ¿Sabes qué, Ramona?
Copy !req
753. Si te arreglaras un poco, serías hermosa.
Copy !req
754. Dientes pequeños.
Copy !req
755. Labios carnosos.
Copy !req
756. ¿Qué más quieres?
Copy !req
757. Vamos a sentarnos un momento.
Copy !req
758. - ¿Vamos? Don Jorge me dijo que te
esperara a las 4 en la notaría.
Copy !req
759. Me parece muy bien.
Copy !req
760. Tengo mucha confianza en ti. Procura que
se porten bien.
Copy !req
761. No se preocupe, señorita.
Los vigilaré.
Copy !req
762. ¿Es todo lo que necesitas?
Copy !req
763. Tráeme una flauta, me gustaría tocarla.
Copy !req
764. ¿Me harán mucho daño?
Copy !req
765. Si te hacen daño, paciencia. Venga,
vámonos.
Copy !req
766. - ¡Buen viaje, señorita!
- Gracias.
Copy !req
767. Sube.
Copy !req
768. ¡Cállense!
Copy !req
769. - Estos mocosos son una molestia.
- ¿No quieres que los mate?
Copy !req
770. - Por la buena vida que les espera.
- Bien podrían ir con su creador.
Copy !req
771. ¡Váyanse! Ponla al sol con su hermana.
Copy !req
772. Se han ido. Ahora tendremos un par de
corderos en el horno.
Copy !req
773. - ¿Qué decís? Si no faltara el respeto que
le debemos a esta casa...
Copy !req
774. - ¿Qué dirá la señorita?
- Ella no lo sabrá.
Copy !req
775. Si estamos de acuerdo entonces... pero un
asado así llevará cuatro horas.
Copy !req
776. Sea lo que sea. ¿Quién nos persigue?
Copy !req
777. - ¿No dijiste que podías hacer natillas?
- Puedo.
Copy !req
778. ¿Oíste eso, Pocar? Ve por los huevos y la
leche.
Copy !req
779. Yo voy a por los corderos.
Copy !req
780. No te molestes, Refugio. Estamos solos.
Copy !req
781. - ¿Y eso qué tiene que ver?
- ¿Por qué trabajar?
Copy !req
782. ¡Cállate!
Copy !req
783. Eres de los que tiran la piedra y esconden
la mano.
Copy !req
784. ¡La señora me dejó a cargo, así que nada
de juegos!
Copy !req
785. ¡Te estoy hablando a ti!
Copy !req
786. Escucha al viejo. ¿Alguna vez me has visto
con malas intenciones?
Copy !req
787. ¡Sr. Zequiel, Refugio! ¡Vengan a ver!
Copy !req
788. - ¡Diablo de mujeres! ¿Por dónde has
entrado?
- Por la ventana trasera.
Copy !req
789. - ¿Adónde vas?
- Déjanos, Zequiel.
Copy !req
790. He estado allí con la joven.
Hay cosas muy valiosas.
Copy !req
791. Si es solo para mirar... pero no toques
nada. No muevas nada.
Copy !req
792. Palomita del sur, ¿estás herida?
Copy !req
793. ¿Cómo te llamas? ¿Paloma?
Copy !req
794. Palomita.
Copy !req
795. Palomitita.
Copy !req
796. ¡Toma eso!
Copy !req
797. - ¡Vete de aquí!
- ¡Te haré eunuco!
Copy !req
798. ¡Vete a morir muerto, cerdo!
Copy !req
799. Esta señora que se parece a nuestra
señorita Viridiana
Copy !req
800. era la mujer del que se ahorcó.
Copy !req
801. ¡Y una mierda me ahorcaría yo, con su
dinero!
Copy !req
802. Debe haber sido el asma. Estos viejos
ricos siempre tienen asma.
Copy !req
803. ¡Mira qué lujo!
Copy !req
804. ¡Jesús, María, José!
Copy !req
805. - ¡Mira ese mantel bordado!
- ¡Vamos, extendámoslo!
Copy !req
806. Debe costar un ojo de la cara, por lo
menos mil, ¿no?
Copy !req
807. ¿Mil? Por lo menos diez mil.
Copy !req
808. - ¿No ves que es encaje francés?
- Basta, no lo arruinemos.
Copy !req
809. Fuma y cállate. No estamos haciendo nada
malo.
Es peor fumar tabaco en casa del amo.
Copy !req
810. El Sr. Zequiel tiene razón. Si los señores
vienen y nos descubren, Dios nos salve.
Copy !req
811. No volverán hasta mañana, le dijeron al
chófer.
Copy !req
812. Morir sin haber comido en un mantel así...
Copy !req
813. ¡Don Zequiel, caramba!
Copy !req
814. ¡Ánimo!
Copy !req
815. No se preocupe. Todo estará reluciente
como un espejo antes de que vuelvan.
Copy !req
816. Pásame la jarra.
Copy !req
817. Continúe, Don Amalio.
Copy !req
818. Esto es un gallinero, aquí no se puede
hablar.
Copy !req
819. Adivina, adivinanza. Quién hace el
huevo...
Copy !req
820. ¡Cállate! Deja hablar a Don Amalio.
Copy !req
821. - Hable, Don Amalio.
- ¡Silencio!
Copy !req
822. Así que fuimos a mendigar al vestíbulo.
Copy !req
823. Pero en iglesias elegantes.
Copy !req
824. Pasan ciertas mujeres que dejan un perfume
tan fuerte que sientes que están sobre ti.
Copy !req
825. ¡Esa es buena!
Olerla y no poder tocarla.
Copy !req
826. ¿Por qué os separasteis?
Copy !req
827. ¡Cállate tú!
Copy !req
828. - Vuelve a preguntármelo.
- Dímelo a mí.
Copy !req
829. Nos separamos porque el sordo empezó a
abrir las cajas con la hoja del cuchillo.
Copy !req
830. ¿Y cómo te diste cuenta?
Copy !req
831. Las monedas sonaban en su bolsillo. Ese
día no habíamos tenido limosna.
Copy !req
832. ¿Sabes lo que hice?
Copy !req
833. Lo denuncié a las autoridades.
Copy !req
834. ¡Lo vendiste porque no te llamó para
repartir el botín, sinvergüenza!
Copy !req
835. Los señores jueces me dieron las gracias.
Y el pez gordo me llamó...
Copy !req
836. - ¿Cómo se dice?
- Cerdo y espía, como te hubiera llamado.
Copy !req
837. Cívico, eso es.
Cívico, para tu información.
Copy !req
838. Lo tiré al pozo, lo tiré al pozo.
Copy !req
839. Tiré el clavel que me diste al pozo.
Copy !req
840. Lo tiré al pozo.
Copy !req
841. No quiero ningún clavel de ningún joven.
Copy !req
842. Y pesó el tiempo que lo tuve.
Copy !req
843. Y cuánto me pesó el tiempo que.
Copy !req
844. Por ti y por toda la buena compañía.
Copy !req
845. ¡Cállate, mocoso!
Copy !req
846. ¿Te callas o te callo yo?
Copy !req
847. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
848. ¿Por qué tienes que llorar tanto?
Copy !req
849. ¡No toques a mi hija!
Copy !req
850. ¡Cállala, no puedo oír!
Copy !req
851. ¡Cállate o te parto la cara para que no
oigas ni hables!
Copy !req
852. ¡No me toques o te cojo la sarna, zorra!
Copy !req
853. ¡Déjame!
Copy !req
854. ¡Suéltame!
Copy !req
855. ¡Cálmate, Enedina!
Copy !req
856. Ni siquiera merece que la miren.
Copy !req
857. ¡Primero la cortesía!
Copy !req
858. ¡Quédate en tu asiento!
Copy !req
859. ¡Mi crema!
Copy !req
860. ¡Fuera de aquí, ladrón!
Copy !req
861. No olvidaré tu amabilidad. ¡Ya verás!
Copy !req
862. ¡Suéltame!
Copy !req
863. - Enedina.
- ¿Qué queréis?
Copy !req
864. - Sí, ¿qué quieres?
- Sí...
Copy !req
865. Enedina toma una bonita fotografía de
recuerdo de todos nosotros.
Copy !req
866. - ¿Con qué cámara?
- Una que me regalaron mis padres.
Copy !req
867. Todos allí.
Copy !req
868. Si no estáis quietos, nada de fotos.
Copy !req
869. Y cuando digo quietos, que nadie se mueva.
Copy !req
870. ¡Vamos, moveos!
Copy !req
871. Amalio, quítate el sombrero.
Copy !req
872. Refugio, recógete el pelo, que no te veo
la cara.
Copy !req
873. Adivina, adivinanza : ¿Quién es el huevo
de la cesta?
Copy !req
874. ¡La gallina!
Copy !req
875. ¡Quieto!
Copy !req
876. ¡No te muevas!
Copy !req
877. ¡Mira a este hombre, durmiéndose en la
mesa ahora!
Copy !req
878. ¡Despierta! Cómete la crema, que se te
hace la boca agua.
Copy !req
879. ¡Cuánta razón tienes, Enedina!
Copy !req
880. ¡No es Enedina!
Copy !req
881. ¡Palomita del sur!
Copy !req
882. ¡Palomita!
Copy !req
883. ¡Enedina! Ven aquí, mujer.
Copy !req
884. Toma. Bebe.
Copy !req
885. - Mira esto, Enedina.
¿Qué?
Copy !req
886. Aquí atrás.
- ¿Qué es esto? - ¡Venga!
Copy !req
887. - ¿Qué es?
- Agáchate o no lo verás.
Copy !req
888. Mire, Sr. Zequiel.
¿No es una vergüenza?
Copy !req
889. ¡Suélteme! ¡Soltadme!
Copy !req
890. ¡Suéltenme!
Copy !req
891. ¡Déjalos pecar!
Copy !req
892. ¡Es la mejor manera de arrepentirse
después!
Copy !req
893. ¿Qué te han hecho, Don Zequiel? Pareces el
Ecce Homo.
Copy !req
894. - Don Amalio.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
895. - Enedina y Paco.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
896. Están buscando setas detrás del sofá.
Copy !req
897. - ¿Qué sofá?
- El de allí.
Copy !req
898. - Llévame allí.
- Don Amalio, no...
Copy !req
899. ¡Vamos, llévame!
Copy !req
900. ¿Dónde estás, hijo de puta?
Copy !req
901. Lléveme allí. ¡Quiero matarlo!
Copy !req
902. ¡Ahora nos arruinó la fiesta!
Copy !req
903. ¿Y cómo limpiamos este desastre?
Copy !req
904. ¡Santa Madre de Dios!
Copy !req
905. ¡Vámonos de aquí! ¡Va a haber un cuarenta
y ocho en cualquier momento!
Copy !req
906. Sí, sí. Será mejor que nos presentemos en
la ciudad esta noche.
Copy !req
907. Si fuera mi marido, tendría algún derecho.
Pero así, ¿por qué?
Copy !req
908. ¡Tienes razón! ¡Por lo que te da!
Copy !req
909. Ahora, sálvese quien pueda. Vámonos.
Copy !req
910. Buenas noches. No se siente bien.
Copy !req
911. Buenas noches, Don Jorge. Nos retiramos.
Copy !req
912. ¡Adelante! ¡Prepárense!
Copy !req
913. ¿Pero no dijiste que venías mañana?
Copy !req
914. No quería, don Jorge, me llevó allí a la
fuerza.
Copy !req
915. ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera de aquí!
Copy !req
916. Benditas sean las almas santas que
acogieron a un pobre ciego indefenso.
Copy !req
917. Dios les dé crédito.
Copy !req
918. ¿No me habéis oído?
Copy !req
919. ¡Fuera de ahí!
Copy !req
920. ¡Vamos, fuera de aquí!
Copy !req
921. No se asuste, señor.
No quiero hacerle daño.
Copy !req
922. ¡Lo tengo, camarada! ¡Lo tengo!
Copy !req
923. ¡Dios mío! ¿Qué le has hecho?
Copy !req
924. - Él lo quería.
- Pero, ¿por qué? ¿Por qué?
Copy !req
925. ¡Jorge!
Copy !req
926. No llores por él.
Copy !req
927. Si has perdido a un hombre, encontrarás a
otro que te consuele.
Copy !req
928. ¡José! ¡José por Dios, basta!
Copy !req
929. No le va a pasar nada, señorita.
Todos somos gente decente.
Copy !req
930. ¡Vamos al pueblo! ¡Debemos denunciarlos!
Copy !req
931. Los arrestarán enseguida.
Copy !req
932. Sube, Rita.
Copy !req
933. ¡No te muevas! ¡Tenía que pasar alguna vez
!
Copy !req
934. ¡Socorro! ¡Ramona!
Copy !req
935. ¡Acércate! ¡Desátame!
Copy !req
936. Si te desato, te enfadarás conmigo.
Copy !req
937. ¡Acércate!
Copy !req
938. ¡Si me ayudas, te haré rica!
Copy !req
939. ¿Yo rico? Vamos...
Copy !req
940. - Hay dinero en esta casa. ¡Mucho dinero!
¿Dónde?
Copy !req
941. Si te engaño, me matarás a mí también.
Si me tienes miedo, no me desates.
Copy !req
942. ¡Pero mátalo y tendrás el dinero!
Copy !req
943. - ¿Dónde está el botín?
- ¡Mátalo y te lo diré!
Copy !req
944. Son miles de pesetas.
Copy !req
945. ¡Mátalo, idiota!
Copy !req
946. ¡Matadle!
Copy !req
947. ¡Aprende a no meterte conmigo,
desgraciado!
Copy !req
948. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
949. Aquí, en este armario.
Copy !req
950. Está abierto.
Copy !req
951. En el estante de arriba.
Copy !req
952. Debajo de la ropa blanca.
Copy !req
953. Ahí arriba.
Copy !req
954. ¡Venga!
Copy !req
955. Ahí, quiero el interruptor del pasillo. Y
aquí el enchufe. ¿Eh? Mira.
Copy !req
956. ¿Y bien? ¿Sobre el miedo?
Copy !req
957. El otro enchufe puede quedarse ahí, al
fondo, para las dos lámparas de pie que
compré.
Copy !req
958. ¿Y las toallas?
Copy !req
959. Gracias.
Copy !req
960. ¿Quién va a ser? ¿Adónde vas? A esperar.
Copy !req
961. Pasa.
Copy !req
962. ¿Viridiana?
Copy !req
963. ¿Qué pasa?
Copy !req
964. ¿Quieres hablar conmigo? ¿Qué puedo hacer
por ti?
Copy !req
965. Pasa, Viridiana.
Copy !req
966. Confieso que no esperaba tu visita.
Copy !req
967. Estábamos jugando a las cartas.
Copy !req
968. No te sorprendas si me entretengo a mi
manera.
Copy !req
969. Las tardes aquí son largas y uno las pasa
como puede.
Copy !req
970. Pero siéntate.
Copy !req
971. No te vayas, Ramona. Ven aquí.
Copy !req
972. La señorita es muy amable y no le importa
que te quedes. ¿A ti no?
Copy !req
973. ¿Sabes jugar a las cartas, primita?
Copy !req
974. ¿No? Ven, siéntate.
Copy !req
975. Seguro que te gustará.
Copy !req
976. Siéntate tú también. Siéntate tú también.
Copy !req
977. Por la noche todos los gatos son grises.
Copy !req
978. ¿Te gusta este tipo de música, Viridiana?
Es un disco de moda.
Copy !req
979. Córtalo tú.
Copy !req
980. Así.
Copy !req
981. No me creerás, pero la primera vez que te
vi, me dije
Copy !req
982. : "Mi prima Viridiana acabará jugando a
las cartas conmigo".
Copy !req