1. Hola.
Copy !req
2. No sė ustedes, pero yo...
Copy !req
3. estoy hasta aquí.
Copy !req
4. Hay unos 40 homicidios
en nuestras calles todos los días.
Copy !req
5. Hay más de dos millones
de armas ilegales en esta ciudad—
Copy !req
6. las suficientes armas
para invadir un maldito país.
Copy !req
7. En nuestra ciudad,
le disparan a un policía sin vacilar.
Copy !req
8. Vamos.
Copy !req
9. Ustedes toman el metro.
Copy !req
10. ¿Cuánto dolor
tenemos que seguir tolerando?
Copy !req
11. ¿Cuántas cerraduras más debemos instalar
en nuestras malditas puertas?
Copy !req
12. No tenemos a la policía...
Copy !req
13. a los fiscales...
Copy !req
14. los tribunales ni las prisiones.
Copy !req
15. Vaya, se acabó.
Copy !req
16. Las cuentas no cuadran.
Copy !req
17. Somos una estadística.
Copy !req
18. Se lo aseguro...
Copy !req
19. no pueden ira la esquina
a comprar cigarrillos de noche...
Copy !req
20. porque saben que la escoria
se adueña de las calles al ponerse el sol...
Copy !req
21. y nuestro gobierno
no puede protegernos.
Copy !req
22. Así que esto es lo que les digo:
Copy !req
23. tienen una obligación moral—
el derecho de supervivencia.
Copy !req
24. Pueden correr, pueden esconderse,
o pueden vivir como seres humanos otra vez.
Copy !req
25. ¡Este es nuestro Waterloo!
Copy !req
26. Si quieren recuperar su ciudad,
tendrán que tomarla.
Copy !req
27. ¿Entienden? ¡Tómenla!
Copy !req
28. PRIMER PISO
Copy !req
29. ¿Qué tal?
Copy !req
30. Haz ruido, y te rajo.
Copy !req
31. ¡No! ¡No! ¡Socorro!
Copy !req
32. ¡Por favor! ¡Alto! ¡No!
Copy !req
33. ¡No!
Copy !req
34. - ¡No!
- Cállate.
Copy !req
35. ¡No! ¡No!
Copy !req
36. ¡No! Quítate—
Copy !req
37. ¡No! ¡Socorro!
Copy !req
38. ¡Socorro! ¡Alto! ¡No!
Copy !req
39. ¡Socorro! ¡Alto!
Copy !req
40. ¡Cállate!
Copy !req
41. ¡No olvidaré tu cara!
Copy !req
42. ¡Alto!
Copy !req
43. ¿Cómo es que nunca nos toca un caso
en la planta baja? Hola, amigo.
Copy !req
44. Ken, ¿qué tienes
para tu detective favorito?
Copy !req
45. ¿Le importa quedarse
un ratito más, señorita?
Copy !req
46. - De momento, nadie oyó nada.
- Nadie vio nada.
Copy !req
47. Lo de siempre.
Si averiguas algo, estaré arriba.
Copy !req
48. Alex, trabajaremos en el tejado.
Copy !req
49. Déjame explicarte algo.
Copy !req
50. Comenzaron el juicio sin mí.
Copy !req
51. - No fui notificado.
- ¿Papitas?
Copy !req
52. - Sí.
- Sabían dónde me encontraba.
Copy !req
53. No pueden demostrar que fui notificado.
Copy !req
54. Así que mi abogado va a solicitar
que declaren un juicio nulo.
Copy !req
55. - ¿El pequeñito con la gorra?
- Es ėl.
Copy !req
56. Voy a ganar el caso, te lo aseguro.
Copy !req
57. La próxima vez que me juzguen,
ya estaré cobrando la seguridad social.
Copy !req
58. ¿Entiendes? Seré lo bastante viejo
para cobrar la seguridad social.
Copy !req
59. ¡Y este caso está ganado, te lo aseguro!
Copy !req
60. - Es una vergüenza todo este crimen.
- Gracias, Sra. Vogel.
Copy !req
61. - ¿No tienes más historias que contarnos?
- Vamos, muchachos.
Copy !req
62. ¿Por qué me están fastidiando?
¿Quiénes son estos tres tipos?
Copy !req
63. - ¡Escoria!
- ¡Rubin, amigo!
Copy !req
64. ¡Déjenme en paz!
Copy !req
65. ¡Déjenme en paz! Yo no—
Copy !req
66. ¡Vamos!
Copy !req
67. ¡Déjenme en paz!
Copy !req
68. - Ahí está.
- Sí, ahí está.
Copy !req
69. No lo pierdas de vista. Allá vamos.
Copy !req
70. Bien, ahora— ¡Ay, no!
Copy !req
71. Deben de tener miedo.
Copy !req
72. - ¡Caray! Cuántas vueltas da.
- ¡Sí!
Copy !req
73. Muy bien. Bien despacito.
Vamos a dar la vuelta.
Copy !req
74. - Muy bien.
- Qué lejos está.
Copy !req
75. Ahora mira cómo lo controlo.
Descendemos así.
Copy !req
76. Y ahora ascendemos así.
Copy !req
77. - ¡Caray!
- Regresamos de nuevo.
Copy !req
78. Damos la vuelta.
Sin acercarnos demasiado a los árboles.
Copy !req
79. Eso es. Aquí venimos.
Y ahora aterrizamos.
Copy !req
80. Ya aterrizó. Bien, ve por él.
Copy !req
81. De acuerdo, papá, iré por ėl.
Copy !req
82. ¡Ay, qué frío!
Copy !req
83. Ten mucho cuidado, Scott.
Copy !req
84. Eddie, es—
Copy !req
85. Es tan importante que pasemos
más tiempo todos juntos.
Copy !req
86. Escucha.
Copy !req
87. El trabajo me tiene
muy ocupado ahora mismo.
Copy !req
88. Pero el otro día
se me ocurrió una buena idea.
Copy !req
89. En cuanto tengamos
un poco más de dinero...
Copy !req
90. subiremos todo a la furgoneta
y haremos un pequeño viaje a la Florida.
Copy !req
91. ¿Te parece buena idea?
Copy !req
92. ¡Ay, será maravilloso!
Copy !req
93. - Ven aquí, hombretón.
- Tengo hambre, papá.
Copy !req
94. - Muy bien.
- Hola, cariño.
Copy !req
95. - ¿Tienes frío?
- ¡Me estoy congelando!
Copy !req
96. Deberían instalar un aire acondicionado.
Copy !req
97. - Hola, Eddie. ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
98. - ¿Quieres apostar en la quiniela de fútbol?
- ¿A quién me toca?
Copy !req
99. Eliges a ciegas.
Copy !req
100. - Sólo cuesta un dólar.
- A ciegas, ¿eh?
Copy !req
101. Aquí tienes mi dinero del almuerzo.
¿Quién me va a pagar?
Copy !req
102. No te preocupes por eso.
¿Y tú, Ramón? ¿Quieres apostar?
Copy !req
103. Qué va, amigo.
Siempre que apuesto contigo, pierdo.
Copy !req
104. - ¿Dónde está la máquina?
- Ahí mismo.
Copy !req
105. - Burke, ¿quieres apostar?
- Sí.
Copy !req
106. - Ramón.
- Eddie.
Copy !req
107. - Bien. ¿Y tú?
- Te ves de maravilla, amigo.
Copy !req
108. - Más joven cada año que pasa.
- Sí, me estoy quedando calvo.
Copy !req
109. - ¡Vamos!
- Burke.
Copy !req
110. - Este es el motor que saqué.
- Sí.
Copy !req
111. Y ese es el motor que le instalé,
pero sigue sin funcionar.
Copy !req
112. - Bien, déjame echar un vistazo.
- Es todo tuyo.
Copy !req
113. Llėnalo aprisa, pendejo.
Copy !req
114. - ¿Cuánto tiempo cree que le tomará?
- Unos 15 minutos más.
Copy !req
115. Son 10 dólares.
Copy !req
116. - ¿Cuánto, viejo?
- ¿Eres sordo o qué? 10 dólares.
Copy !req
117. - No los tenemos.
- La escoria como ustedes me da asco.
Copy !req
118. Parecen unos animales.
No los queremos en este vecindario.
Copy !req
119. ¡Fuera de mi gasolinera!
Fuera de mi—
Copy !req
120. - ¡Mamá!
- Deténgalo.
Copy !req
121. - Oiga, señora—
- ¡Fuera de mi gasolinera!
Copy !req
122. - ¿Qué diablos haces?
- ¡Basta!
Copy !req
123. - ¡Quítate de encima!
- ¡Basta!
Copy !req
124. ¡Alto! ¡Deje en paz al Sr. Nulty!
Copy !req
125. Fuera de—
Copy !req
126. - Voy a llamar a la policía.
- Llama a la policía.
Copy !req
127. - Que te jodan.
- ¡Desgraciado!
Copy !req
128. ¡Oye! ¡Rico!
Copy !req
129. Tengo algo bueno que contarles,
lo oí esta mañana—
Copy !req
130. ¿Quieren oírlo? Hoy no, Jake.
Sólo sírvenos unas cervezas frías.
Copy !req
131. - ¿Vinieron con dinero hoy?
- Cobramos mañana.
Copy !req
132. Anótalo en la cuenta.
Copy !req
133. La cerveza está caliente.
Sírvanse Uds. mismos.
Copy !req
134. - ¿Tienes café?
- El café se lo sirve Tracy.
Copy !req
135. Miren quién está en la tele.
Copy !req
136. Escucha, hay algunos políticos
en esta ciudad...
Copy !req
137. a quienes no les gusta ver
a un hombre de negocios italiano exitoso.
Copy !req
138. Tengo una compañía de alquiler—
alquilo equipo.
Copy !req
139. Todo eso no es más que
propaganda racista.
Copy !req
140. Que me vista bien y viva bien...
Copy !req
141. eso no significa que tenga negocios
de prostitución y drogas.
Copy !req
142. Parece que el FBI
por fin le echó el guante a Stokes.
Copy !req
143. En cuanto a los cargos formulados contra mi,
mis abogados se encargarán de eso.
Copy !req
144. No.
Copy !req
145. A los tipos como Stokes
nunca los agarran.
Copy !req
146. Todo el mundo sabe
que con sus conexiones...
Copy !req
147. como mucho, solo pasará los fines
de semana en una prisión federal.
Copy !req
148. Baja.
Copy !req
149. Scott, quiero que vayas arriba
y te metas en la cama, ¿sí?
Copy !req
150. No quiero meterme en la cama.
Copy !req
151. Scott, solo hazlo.
¿De acuerdo? ¿Por favor?
Copy !req
152. Subiré enseguida.
Copy !req
153. Agarra tu chaqueta.
Copy !req
154. - Artesanos Berry, S.A.
- Con Eddie Marino, por favor.
Copy !req
155. Lo siento, no está ahora mismo.
Copy !req
156. - ¿Cuánto hace que se fue?
- 15 minutos.
Copy !req
157. No importa. Volveré a llamarlo.
Copy !req
158. - Hola, Jake.
- Gibby, ¿cómo estás?
Copy !req
159. - Bien. ¿Y tú?
- Me alegra verte.
Copy !req
160. - ¿Tienes listo mi almuerzo?
- Sí, enseguida. Relájate un ratito.
Copy !req
161. - Bien, gracias.
- Trabajaré horas extra, me da igual.
Copy !req
162. Trabajaré hasta las 8:00 esta noche.
Los veré por la mañana.
Copy !req
163. - ¿Puedes pagar la cuenta?
- ¡Claro, claro!
Copy !req
164. ¿Queda café?
¿Dónde está esa muchacha?
Copy !req
165. Llegó la ley.
Copy !req
166. Anoche encontramos a un muchacho
en un solar de la avenida Jackson.
Copy !req
167. Su amigo nos dijo que alguien lo agarró
cuando iba por la calle.
Copy !req
168. Le rompieron todos los huesos del cuerpo.
Copy !req
169. Luego lo tiraron en el solar
como si fuera un saco lleno de ropa sucia.
Copy !req
170. Sé que solo tenemos dos autos de policía
patrullando cuando necesitamos 10.
Copy !req
171. Pero yo estoy sentado al volante
de 8 a 10 horas al día— con calor y con lluvia.
Copy !req
172. No quiero enterarme de que hay
bandas de matones ni grupos de justicieros.
Copy !req
173. Si empiezan algo así...
Copy !req
174. a veces es imposible detenerlo.
Copy !req
175. No salgan de casa después del trabajo,
como la demás gente.
Copy !req
176. ¿Qué gente, agente Gibbons?
Copy !req
177. ¿La que tiene miedo
a salir de su casa por la noche?
Copy !req
178. - Buen provecho, Gibby.
- Gracias, Jake.
Copy !req
179. ¿Ya regresó Eddie Marino?
Copy !req
180. No, aún no, señora.
Copy !req
181. ¿Quiere decirle que llame a su esposa
en cuanto regrese?
Copy !req
182. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
183. Operador de policía 729.
Copy !req
184. Sí, soy la Sra. Marino,
en la Calle 1-22, número 8772.
Copy !req
185. Tuve un altercado con un hombre
en una gasolinera y me amenazó.
Copy !req
186. Acabo de verlo frente a mi casa.
Copy !req
187. ¿Puede enviar a un auto de policía
inmediatamente?
Copy !req
188. No podemos hacer nada
si es una agresión verbal.
Copy !req
189. Pero estoy sola en casa con mi hijo.
Copy !req
190. Por favor.
Copy !req
191. Cálmese, señora. Tranquilícese.
Copy !req
192. Enviaremos el próximo auto de policía
que tengamos disponible.
Copy !req
193. Esto será pan comido.
Copy !req
194. Se cree muy lista.
Copy !req
195. Me llamo Rico.
Copy !req
196. No sabe con quién carajo
se está metiendo, señora. ¿Está loca?
Copy !req
197. - Está loca, señora.
- Tiene una familia muy linda.
Copy !req
198. ¿Va a venir aquí a darme unas cachetadas
y a zurrar a mi gente?
Copy !req
199. Oye, mami, ¿dónde escondes la plata?
Copy !req
200. - ¿Dónde tienes escondido el dinero?
- En la cocina.
Copy !req
201. - En la cocina.
- Oye.
Copy !req
202. - ¡Scott!
- ¡Mamá!
Copy !req
203. ¡Escóndete!
Copy !req
204. ¡No!
Copy !req
205. ¡Déjalo en paz!
Copy !req
206. ¡Déjalo en paz!
Copy !req
207. ¡Suelten! ¡Suéltenme!
Copy !req
208. ¡Suéltenme!
Copy !req
209. Mamá.
Copy !req
210. ¡Suéltame!
Copy !req
211. ¡Scott! ¡No!
Copy !req
212. ¡Socorro!
Copy !req
213. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
214. ¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
215. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
216. ¡Socorro!
Copy !req
217. ¡Ayúdenme! ¡Socorro!
Copy !req
218. ¡Mi hijito!
Copy !req
219. ¡No!
Copy !req
220. Burke, tengo que recoger
una pieza de repuesto por la mañana.
Copy !req
221. Tendré la máquina lista a las 10:00.
Copy !req
222. - Gracias por la herramienta.
- Genial.
Copy !req
223. Déjame hacerte una pregunta.
Copy !req
224. Lo del policía esta tarde—
¿qué fue todo eso?
Copy !req
225. - ¿Has sido una víctima alguna vez?
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
226. Yo solía ser policía.
Copy !req
227. Es lo que siempre quise ser—
desde que era pequeño, ¿sabes?
Copy !req
228. El día que recibí mi placa
me sentí como John Wayne.
Copy !req
229. Iba a luchar contra el crimen,
iba a ser un héroe, ¿sabes?
Copy !req
230. Mi compañero creía que yo estaba loco.
Copy !req
231. Sólo le quedaba un año y medio de servicio
para jubilarse...
Copy !req
232. y ni siquiera se molestaba en arrestar
a ladronzuelos de poca monta...
Copy !req
233. porque le parecía
una pėrdida de tiempo.
Copy !req
234. Él recibió su pensión y a mí me echaron.
Copy !req
235. Mira, entiendo los motivos
de Gibbons, el policía.
Copy !req
236. Hay mejores formas
de resolver estas situaciones.
Copy !req
237. ¿Tú también formas parte de esto?
Copy !req
238. Dios ayuda a quienes se ayudan a sí mismos.
Eso es todo lo que hacemos.
Copy !req
239. Sólo somos personas que intentan
ayudarse las unas a las otras.
Copy !req
240. ¡Vamos, échense a un lado!
Copy !req
241. ¡Dejen pasar! Cuidado, cuidado.
Copy !req
242. - ¡Vickie!
- ¡Oiga! ¡Regrese aquí!
Copy !req
243. - ¿Qué ocurrió?
- Sr. Marino.
Copy !req
244. - ¿Dónde está mi esposa? ¿Qué ocurrió?
- Escúcheme, Sr. Marino.
Copy !req
245. No se torture a sí mismo quedándose aquí.
Copy !req
246. Sabemos quién es el responsable de esto.
Copy !req
247. Si quiere arreglar cuentas,
vaya a ver al fiscal del distrito.
Copy !req
248. Buenas noches,
Hospital General de Astoria.
Copy !req
249. Lo siento, señor.
No podemos darle ese tipo de información.
Copy !req
250. ¿Sr. Marino?
Copy !req
251. Soy el Dr. Fallon.
Copy !req
252. ¿Cómo está mi esposa?
Copy !req
253. Bueno, ha sufrido desgarros severos
en el bajo vientre.
Copy !req
254. ¿Quiere un trago?
Copy !req
255. Varios de sus órganos vitales
fueron perforados.
Copy !req
256. Su cuello y su columna vertebral
sufrieron graves lesiones.
Copy !req
257. Tiene suerte de estar viva.
Copy !req
258. Quiero verla.
Copy !req
259. Mire, no puede hacer nada.
Copy !req
260. ¿Por qué no se va a casa?
Copy !req
261. La estamos atendiendo muy bien.
Copy !req
262. No le dije lo del muchacho.
Copy !req
263. Procuraré no decírselo
durante todo el tiempo que pueda.
Copy !req
264. UCl
Copy !req
265. Vamos, Eddie, te llevarė a casa.
Copy !req
266. No, gracias.
Copy !req
267. Sr. Marino, la fiscal del distrito Fletcher
lo está esperando.
Copy !req
268. Su despacho es la primera puerta
a la derecha.
Copy !req
269. Gracias.
Copy !req
270. Adelante.
Copy !req
271. - Soy Eddie Marino.
- Siéntese, por favor.
Copy !req
272. Gracias.
Copy !req
273. Soy Mary Fletcher, Sr. Marino.
Copy !req
274. Mis más sinceras condolencias.
Copy !req
275. Mire, nunca he pasado
por algo como esto...
Copy !req
276. así que tendrá que decirme
qué debo hacer.
Copy !req
277. Bueno, la policía arrestó
a un tal Frederico Meléndez.
Copy !req
278. Es el líder de la pandilla
Los Cazadores de Cabezas.
Copy !req
279. El dueño de una gasolinera
firmó una declaración...
Copy !req
280. según la cual vio a Meléndez
agredir a su esposa.
Copy !req
281. Quiero que firme esto.
Copy !req
282. Es una denuncia de agresión.
Copy !req
283. Voy a acusarlo de asesinato
y de agresión...
Copy !req
284. porque tenemos un testigo
de la agresión.
Copy !req
285. Pude haber acusado
a toda esa pandilla de degenerados.
Copy !req
286. Pero ¿ha visto a una docena de pandilleros
sentados en un juicio alguna vez?
Copy !req
287. Aterran al jurado.
Copy !req
288. ¿Me está diciendo que no es la primera vez
que este tipo hace algo así?
Copy !req
289. Meléndez ha sido arrestado 22 veces.
Copy !req
290. De los 500 mil delitos graves
cometidos en esta ciudad...
Copy !req
291. solo 4000 acusados han sido procesados,
condenados y enviados a prisión.
Copy !req
292. El 85olo de todos los delitos graves
acaban reducidos a delitos menores...
Copy !req
293. o ni siquiera se celebra el juicio...
Copy !req
294. porque los testigos
tienen miedo a testificar.
Copy !req
295. Un atracador suele salir de la cárcel
antes de que la víctima salga del hospital.
Copy !req
296. Quiero que este tipo sea castigado
por lo que le hizo a mi familia.
Copy !req
297. De acuerdo.
Copy !req
298. Firme eso.
Copy !req
299. La ciudad sigue siendo preciosa
desde aquí, ¿sabes?
Copy !req
300. Porque no ves toda la escoria
desde aquí.
Copy !req
301. No ves a los niños de 10 años
vendiendo droga por las calles...
Copy !req
302. o prostituyéndose
en los estacionamientos.
Copy !req
303. Cuando era pequeño,
dormía con las ventanas abiertas.
Copy !req
304. Me pregunto qué fue de eso.
Copy !req
305. Dejamos que la situación
se descontrolara.
Copy !req
306. Y ahora que lo queremos de vuelta,
ni siquiera podemos pagar para tenerlo.
Copy !req
307. Esto me está revolviendo el estómago.
Copy !req
308. Oye, viejo. Vamos.
Copy !req
309. Desahógate. Tómate la justicia por tu mano.
Te sentirás mejor.
Copy !req
310. Tenemos un sistema de leyes, tenemos tribunales.
¿De qué diablos estás hablando?
Copy !req
311. ¿Un sistema?
Copy !req
312. ¡Un cuerno!
Copy !req
313. ¿Qué maldito sistema?
Copy !req
314. ¿A quiénes protegen,
a la escoria de la calle o a nosotros?
Copy !req
315. Un día, vinieron unos delincuentes juveniles
a casa de mi padre.
Copy !req
316. Le dieron una paliza tan brutal
que ya no podía caminar ni orinar solo.
Copy !req
317. ¿Sabes dónde están esos vándalos ahora?
Copy !req
318. Siguen por ahí sueltos.
Copy !req
319. Y me pregunto a mí mismo:
¿qué ocurrirá si algún día vienen a mi casa?
Copy !req
320. ¿Cuánto vale mi vida?
Copy !req
321. Por eso llevo esto, Eddie.
Copy !req
322. Crees que esa es la solución, ¿eh?
Copy !req
323. Es mi juez y mi jurado.
Copy !req
324. ¿Y qué pasará si me haces algo
que no me gusta?
Copy !req
325. ¿O si a mí no me gusta la forma
en que se peina un tipo?
Copy !req
326. Muy pronto, las calles estarán llenas
de cabrones volándose la cabeza.
Copy !req
327. Y si hago eso, ¿por qué soy distinto
a toda esa escoria?
Copy !req
328. Escucha, eso es algo que tendrás
que contestar tú mismo.
Copy !req
329. Sí. ¿Y si alguien necesita
que testifique?
Copy !req
330. - Oye, Prago.
- Hola.
Copy !req
331. - ¡Diablo!
- ¿Qué tal, hermano?
Copy !req
332. Los hermanos dicen—
Copy !req
333. Hola, precioso.
Copy !req
334. Sr. Marino.
Copy !req
335. Somos el primer caso en la lista de juicios.
Copy !req
336. Te quedaste un poco corto, ¿no?
Copy !req
337. Recibirás el resto cuando sea absuelto.
Copy !req
338. ¿Sí? Escúchame, amigo.
Copy !req
339. Si me jodes, tendrán que arreglárselas
con el abogado de oficio...
Copy !req
340. y a tu amiguito hispano
se lo comerán vivo en la cárcel.
Copy !req
341. Sabes contar, matón.
Copy !req
342. Nos vemos en el juicio, amigo.
Copy !req
343. Espero que sea un hombre
de constitución fuerte, porque lo necesitará.
Copy !req
344. - ¿Por qué?
- Es el juez Sinclair.
Copy !req
345. ¡Pónganse de pie!
Copy !req
346. - Es un cretino irresponsable.
- Encuentren un asiento, por favor.
Copy !req
347. Guarden sus periódicos.
Está prohibido fumar en esta sala.
Copy !req
348. Tomen asiento.
Copy !req
349. El Estado de Nueva York y Edward Marino
contra Frederico Meléndez.
Copy !req
350. ¿Están listas ambas partes?
Copy !req
351. La acusación está lista, Su Señoría.
Copy !req
352. ¿Quién representa a Meléndez?
Copy !req
353. ¿Alguien aquí representa a Meléndez?
Copy !req
354. Disculpe, Su Señoría.
El abogado defensor está presente.
Copy !req
355. - Los cargos son agresión y asesinato.
- Sí, Su Señoría.
Copy !req
356. - ¿Sus papeles están en regla?
- Sí, Su Señoría.
Copy !req
357. - ¿Cómo se declara el acusado?
- lnocente, Su Señoría.
Copy !req
358. Su Señoría, tenemos
una declaración jurada firmada...
Copy !req
359. de un testigo del crimen
que está dispuesto a testificar en el juicio.
Copy !req
360. ¿Se encuentra aquí el testigo?
Copy !req
361. La Sra. Marino se encuentra incapacitada
en el Hospital General de Queens.
Copy !req
362. Disculpe, Su Señoría.
¿Podemos acercarnos al estrado, por favor?
Copy !req
363. - Pueden acercarse al estrado.
- Gracias.
Copy !req
364. Su Señoría, mi cliente está dispuesto
a declararse culpable de la agresión...
Copy !req
365. si retiran el cargo criminal contra él.
Copy !req
366. Su Señoría, estamos hablando
de un homicidio.
Copy !req
367. - El Estado desea la pena máxima.
- No esperaba menos del Estado.
Copy !req
368. El Estado está dispuesto a retirar
el cargo de asesinato.
Copy !req
369. Muy bien.
Copy !req
370. En vista de que el acusado
nunca ha sido condenado en el pasado—
Copy !req
371. Ha sido arrestado 22 veces.
Copy !req
372. Yo misma he procesado al acusado.
Copy !req
373. Esto es una lectura de cargos.
Copy !req
374. Estoy solicitando su imputación
por agresión agravada.
Copy !req
375. El Estado desea que el acusado
sea imputado...
Copy !req
376. en base a sus 22 arrestos anteriores...
Copy !req
377. no en base a su falta
de condenas anteriores.
Copy !req
378. El pasado del acusado no guarda relación
con la acusación actual.
Copy !req
379. Mary, ¿por qué no te tranquilizas?
Este caso no tiene por qué ir a juicio.
Copy !req
380. Tiene una lista de antecedentes kilométrica.
Copy !req
381. El Estado y mi cliente
exigen tener derecho a procesarlo.
Copy !req
382. No toleraré ningún tipo de exigencias
en esta sala.
Copy !req
383. Le aconsejo que deje
su comportamiento despectivo...
Copy !req
384. y su evidente frustración
fuera de esta sala.
Copy !req
385. Bien. ¿El Estado tiene una propuesta?
Copy !req
386. 15 años.
Copy !req
387. ¿Bromeas?
Estamos intentando llegar a un acuerdo.
Copy !req
388. - Cede un poco.
- Estoy de acuerdo. ¿Le parecen bien 5?
Copy !req
389. No, Su Señoría.
Esta sería la primera condena del acusado.
Copy !req
390. Le proponemos que la sentencia
quede en suspenso de ser posible.
Copy !req
391. - No. Ni hablar.
- Entonces, dos años.
Copy !req
392. - Un momento.
- Regresen a sus asientos.
Copy !req
393. ¡Esto es una locura!
Copy !req
394. Srta. Fletcher, eso estuvo fuera de lugar.
Copy !req
395. ¡Maldita sea!
Copy !req
396. Ya está ganado.
Copy !req
397. El tribunal resolverá este caso
de la siguiente manera:
Copy !req
398. aceptaré la declaración de culpable
de agresión...
Copy !req
399. y retirarė el cargo de asesinato.
Copy !req
400. - ¿Están listos para oír la sentencia?
- Sí, lo estamos, Su Señoría.
Copy !req
401. Este tribunal lo condena a dos años.
Copy !req
402. No es suficiente.
Copy !req
403. La sentencia quedará en suspenso.
Copy !req
404. - El acusado quedará en libertad bajo fianza—
- No puede hacer eso.
Copy !req
405. - Sí que puede.
- Gracias, Su Señoría.
Copy !req
406. - Siguiente caso.
- Un momento. ¡Un momento!
Copy !req
407. - ¡Silencio! ¡Silencio en la sala!
- Está dejando que se libre.
Copy !req
408. - ¡Dije que silencio!
- No puede permitir que se libre.
Copy !req
409. ¡Está cometiendo desacato!
Copy !req
410. ¡Este tipo mató a mi hijo!
Copy !req
411. ¡Estás loco!
Copy !req
412. ¿Es que no me oyó? ¡Dije que silencio!
Copy !req
413. - ¡Controlen a ese hombre!
- Tú—
Copy !req
414. - ¡Controlen a ese hombre!
- ¡Estás loco!
Copy !req
415. ¡Contrólenlo! ¡Está cometiendo desacato!
¡30 días! Llévenselo de aquí.
Copy !req
416. Adelante, precioso.
Copy !req
417. Por aquí.
Copy !req
418. Ya estás en casa, precioso.
Copy !req
419. ¡Mira!
Copy !req
420. Alto.
Copy !req
421. ¿Quieres abrir la 19, Joe?
Copy !req
422. Vamos. Aquí mismo.
Copy !req
423. Que tengas un buen día.
Copy !req
424. ¡Cierra la 19!
Copy !req
425. ¿Crees que tenemos el suficiente dinero?
Copy !req
426. - ¿Lo tienes?
- Sí.
Copy !req
427. Díganles a sus amigos
que tendré droga de la buena luego.
Copy !req
428. De acuerdo, lárguense.
Copy !req
429. - Hasta luego.
- ¿Nos la repartimos?
Copy !req
430. Te estás cruzando en mi camino, hermano.
Copy !req
431. No me digas.
Copy !req
432. ¡Cabrón!
Copy !req
433. ¿Qué problema tienes, amigo?
Copy !req
434. - ¿Estás bien?
- Sí, viejo, estoy bien.
Copy !req
435. - Arriba.
- Vamos, amigo.
Copy !req
436. - Esa jodida putita. Ve por él.
- ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
437. Estoy bien.
Copy !req
438. ¿Qué problema tienes?
Copy !req
439. ¿Qué carajo te ocurre?
No eres nadie.
Copy !req
440. ¿Qué carajo te ocurre, jodido bobo?
Copy !req
441. Más vale que regreses
con ese tipo en la silla de ruedas.
Copy !req
442. No agarrarías ni a mi hermana,
jodido tontorrón.
Copy !req
443. Deja un poco para mí, Burke.
Copy !req
444. Ahí mismo.
Copy !req
445. - ¿Qué carajo quieres?
- A ti.
Copy !req
446. ¿Por qué no lo dejan en paz?
Copy !req
447. ¿Y a ti qué te ocurre?
Copy !req
448. Sólo queremos
que se sienta como en casa.
Copy !req
449. Vamos.
Copy !req
450. Hasta luego, amigo.
Copy !req
451. Yo que tú me andaría con cuidado.
Copy !req
452. No te pregunté nada.
Copy !req
453. Eres bastante hostil para ser blanquito.
Copy !req
454. Tengo derecho a ser lo que quiera.
Copy !req
455. Estás en la cárcel, amigo.
Aquí no tienes derechos.
Copy !req
456. No eres más que otro negro cualquiera.
Copy !req
457. Y solo te diré una cosa más:
Copy !req
458. borra esa expresión de pena de tu cara
o no llegarás vivo a esta noche.
Copy !req
459. Estoy harto de verte vender droga
en nuestro vecindario.
Copy !req
460. Quizá la policía no pueda hacer nada,
pero nosotros sí.
Copy !req
461. - ¿Quién es tu proveedor?
- No te voy a decir nada.
Copy !req
462. De acuerdo, si no quieres hablar conmigo,
entonces habla con ellos.
Copy !req
463. Está bien, está bien, está bien.
Copy !req
464. Vamos, tranquilos. Tranquilos.
Copy !req
465. De acuerdo, ¿ya estás dispuesto
a hablar conmigo?
Copy !req
466. - Vete al carajo.
- Sigues teniendo ganas de jugar, ¿eh?
Copy !req
467. ¡Muy bien, pues juega a ser Superman!
Copy !req
468. ¡No! ¡No!
Copy !req
469. ¡No! ¡No!
Copy !req
470. ¡Habla, desgraciado!
Copy !req
471. ¡Dime un nombre! ¡Un nombre!
Copy !req
472. ¡Quiero un nombre!
Copy !req
473. - ¡Es Horace!
- ¡Habla, desgraciado!
Copy !req
474. Horace el proxeneta.
Copy !req
475. Conduce un Cadillac plateado.
Copy !req
476. Suele andar por el hotel Plaza.
Copy !req
477. Debiste empezar por ahí.
Copy !req
478. Esta noche lo único que hacen es mirar.
Copy !req
479. Son todos maricones.
Copy !req
480. Eso díselo a Horace, amiga.
Copy !req
481. No hemos ganado
un solo centavo esta noche.
Copy !req
482. - Ahí está ese miserable—
- Más vale que regreses ahí.
Copy !req
483. ¿Cuánto dinero tienes?
Copy !req
484. Aquí tengo tu dinero.
Copy !req
485. No me engañes, zorra.
Copy !req
486. No tenemos clientes esta noche, Horace.
Copy !req
487. Da mucho miedo ahí afuera.
Algo está mal.
Copy !req
488. Me importa un carajo. Tráeme dinero.
Copy !req
489. - Pero Horace—
- Sal ahí a conseguir dinero.
Copy !req
490. - ¡Baja, carajo!
- Pero—
Copy !req
491. Y tráeme mi maldito dinero.
Copy !req
492. Quédate con esto.
Copy !req
493. Maldita recesión.
Copy !req
494. ¿Cómo carajo esperan que se gane la vida
un hombre trabajador?
Copy !req
495. Maldita sea. Hijo de perra.
Copy !req
496. Cabrón. Ahora verás, cabrón.
Copy !req
497. ¡Sáquenme de aquí!
¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
498. Que te diviertas.
Copy !req
499. De rodillas, imbécil.
Copy !req
500. ¿Es que no lo oíste?
Copy !req
501. ¡Desgraciado!
Copy !req
502. Estoy sangrando, viejo.
Copy !req
503. ¿Qué diablos ocurre aquí?
Copy !req
504. ¿Por qué carajo
le hiciste eso a mi auto?
Copy !req
505. ¿Para quién vendes, Horace?
Copy !req
506. ¿Qué les ocurre? ¿Están locos?
Copy !req
507. Trabajo por cuenta propia.
¡Váyanse al carajo!
Copy !req
508. ¿Quién les ordenó hacer esto?
¿Sly Jones?
Copy !req
509. ¿Trabajan para él?
Copy !req
510. Mira, tengo un fajo de billetes.
Copy !req
511. Quédatelo, amigo.
Copy !req
512. ¿Quién es tu proveedor?
No eres lo bastante listo para vender tú solo.
Copy !req
513. Y tu madre no es lo bastante lista
para venderse sola.
Copy !req
514. Escucha, te romperemos en tantos pedacitos
que no podrán volver a pegarte.
Copy !req
515. ¡Danos un nombre!
Copy !req
516. No puedo, viejo.
No puedo hacer algo así.
Copy !req
517. Por favor, amigo.
Copy !req
518. ¡Por favor, viejo!
¡No me obligues a hacer algo así!
Copy !req
519. ¡Van a matarme por su culpa!
Copy !req
520. De acuerdo.
Copy !req
521. Vendo para mi jefe, el Sr. T.
Copy !req
522. ¿El Sr. T? ¿Quién diablos es el Sr. T?
¡Deletréalo, desgraciado!
Copy !req
523. No puedo—
Copy !req
524. No me obligues a decírtelo, por favor.
Es un suicidio, amigo.
Copy !req
525. Thomas.
Copy !req
526. Thomas Stokes, amigo.
Copy !req
527. Que me vista bien y viva bien...
Copy !req
528. eso no significa que tenga negocios
de prostitución y drogas.
Copy !req
529. A los tipos como Stokes
nunca los agarran.
Copy !req
530. Sólo es un peón.
Es el jefe a quien quiero.
Copy !req
531. Sí, de acuerdo. Muy bien.
Copy !req
532. Bien, vámonos.
Copy !req
533. ¿Qué ocurre? Oye.
Copy !req
534. ¿Qué ocurre? ¿Quién eres?
¿Qué quieres?
Copy !req
535. Oye, hermano.
Copy !req
536. ¿Esto es lo que quieres?
Toma, agárralo.
Copy !req
537. ¿Qué ocurre, amigo? Oye.
Copy !req
538. ¿No sabes quién soy?
Copy !req
539. Sí, sé quién eres.
Copy !req
540. Eddie, no regreses aquí.
Copy !req
541. Y sea lo que sea que tengas que hacer
ahí afuera, que no te agarren...
Copy !req
542. porque no quieres regresar aquí.
Copy !req
543. ¡Vamos, Marino, apúrate!
Copy !req
544. Quiero ir por él.
Copy !req
545. Rosie.
Copy !req
546. Oye, Rosie. ¡Rosie!
Copy !req
547. ¿Por qué diablos tardas tanto?
¡Vamos, coño!
Copy !req
548. Ya voy, papi.
Copy !req
549. Qué sorpresa tengo para ti.
Copy !req
550. Mira lo que tengo.
Copy !req
551. Tengo esto...
Copy !req
552. y esto.
Copy !req
553. ¿Quieres venir aquí? Ven aquí.
Copy !req
554. Eddie, ¿sabes usar esto?
Copy !req
555. Ven aquí.
Copy !req
556. ¡Sí!
Copy !req
557. - ¿Quién está ahí?
- No lo sé.
Copy !req
558. No sė quiėn es.
Copy !req
559. ¿Quién carajo está ahí?
Copy !req
560. Aquí viene tu negra, cabrón de mierda.
Te voy a zurrar de lo lindo.
Copy !req
561. ¡Oye! Vamos, tranquilos.
Copy !req
562. - Muchacha.
- Vamos.
Copy !req
563. ¿Están locos o qué? ¿Qué hacen?
Copy !req
564. Vamos.
Copy !req
565. Oye, vamos— Oye.
Copy !req
566. Oye, amigo. ¿Qué hacen? Tranquilos—
Copy !req
567. ¿Qué diablos—? No, amigo. ¡No!
Copy !req
568. - Mataste a mi hijo.
- ¡No! ¡No!
Copy !req
569. Fue Prago, amigo. No fui yo.
Se equivocó de hombre, se lo juro.
Copy !req
570. Yo no maté a su hijo.
Copy !req
571. Se equivoca de hombre.
No, amigo, espere. Por favor, señor.
Copy !req
572. Vámonos.
Copy !req
573. Cielos, qué desastre.
Copy !req
574. Quiero que me entreguen
a mí personalmente todos estos informes.
Copy !req
575. ¿Cuál será la explicación oficial?
Copy !req
576. Exactamente como te dije ahí adentro:
otro golpe de un drogadicto.
Copy !req
577. Sabes que no lo es.
Copy !req
578. ¿Me das un minuto?
Copy !req
579. - Estarė frente a la puerta.
- De acuerdo.
Copy !req
580. ¿Intentas decirme
cómo hacer mi trabajo?
Copy !req
581. Sabes lo que ocurrió ahí adentro.
Copy !req
582. - Sé muy bien lo que ocurrió ahí adentro.
- ¿Y qué haremos al respecto?
Copy !req
583. Mantener la boca cerrada.
¿Quieres acudir a los periódicos? Está bien.
Copy !req
584. Convertirán a esos tipos en héroes.
Copy !req
585. Y tendremos un tiroteo así
todas las semanas. ¿Eso quieres?
Copy !req
586. - ¿Sí? ¿Puedo ayudarlo?
- Quisiera un pase para la habitación 67.
Copy !req
587. Es Vickie Marino.
Copy !req
588. - Lo siento. Tendrá que hablar con el Dr. Fallon.
- Espere un momento.
Copy !req
589. Se trata de mi esposa.
Vine antes, pero no me dejaron verla.
Copy !req
590. No sė por qué, pero—
Copy !req
591. Doctor, ¿qué diablos ocurre aquí?
Quiero ver a mi esposa.
Copy !req
592. Lo siento, Sr. Marino,
pero no puede ver a su esposa.
Copy !req
593. ¿Por qué no?
Copy !req
594. Porque ella no quiere verle.
Copy !req
595. Con permiso, jovencito.
Copy !req
596. Está sanando muy bien.
Copy !req
597. Estamos esperando los resultados—
Copy !req
598. Srta. Yvonne Conway.
Copy !req
599. Srta. Yvonne Conway, extensión—
Copy !req
600. Vickie.
Copy !req
601. No. No.
Copy !req
602. - Vickie—
- No me toques, por favor.
Copy !req
603. No digas eso, cariño.
Mira, todo va a salir bien.
Copy !req
604. - Ahora podemos corregirlo.
- ¿Todo va a salir bien?
Copy !req
605. Mírame. Sólo mírame.
Copy !req
606. - No. No—
- Mírame.
Copy !req
607. Ya puedes verme. ¡Mírame!
Copy !req
608. Sé que fue horrible, cariño, pero—
Copy !req
609. Nadie nos ayudó. Estábamos solos.
Copy !req
610. ¿Y me culpas a mí?
Copy !req
611. Vickie, mira— ¿Adónde vas?
Copy !req
612. - No pienso regresar allá. Jamás.
- De acuerdo.
Copy !req
613. Ya no siento nada...
Copy !req
614. por nosotros dos.
Copy !req
615. Se acabó.
Copy !req
616. Por favor, Vick. ¿Cariño?
Copy !req
617. Fue el esposo. Los vi a todos.
Copy !req
618. ¿Rico? ¿Rico está muerto?
Copy !req
619. Desgraciados.
Copy !req
620. No podemos dejarnos pisotear así.
Junta a los hermanos. ¡Mierda!
Copy !req
621. - ¿Cómo lo ves?
- No veo a nadie.
Copy !req
622. - ¿Miraste en los tejados?
- Sí, señor.
Copy !req
623. Echemos un vistazo allá.
Copy !req
624. ¿Estás seguro de que estamos
en el lugar correcto?
Copy !req
625. Segurísimo.
Copy !req
626. - ¿Qué denunciaron?
- A merodeadores.
Copy !req
627. Este lugar está bastante tranquilo.
Copy !req
628. Sí. Seguro que fue una llamada de broma.
Copy !req
629. ¡Mierda!
Copy !req
630. Dios—
Copy !req
631. Hola, amigo.
Copy !req
632. ¿Cómo estás?
Copy !req
633. Me preguntaba qué te había ocurrido.
¿Cómo te va?
Copy !req
634. Vickie no va a regresar, así me va.
Copy !req
635. Ya veo.
Copy !req
636. Te culpas a ti mismo, ¿eh?
¿Por eso huyes?
Copy !req
637. Me largo de aquí
lo más aprisa que pueda, y se acabó.
Copy !req
638. Mira esto. 10 años de mi jodida vida.
¿Y qué tengo? Porquerías de plástico.
Copy !req
639. Tiene que haber algún lugar,
no sé dónde...
Copy !req
640. pero algún lugar donde no puedan venir
a darte palizas siempre que quieran.
Copy !req
641. - Ya no sé qué pensar.
- Sí, sé cómo te sientes.
Copy !req
642. No, no lo sabes.
Copy !req
643. Todos mis vecinos vieron lo ocurrido.
No movieron un dedo.
Copy !req
644. Olvídalo, Eddie. Son víctimas, amigo.
Tiraron la toalla hace mucho.
Copy !req
645. Todos somos víctimas. ¿Y qué?
Copy !req
646. Sigues caminando a ciegas, amigo.
Copy !req
647. ¿Quieres huir?
Copy !req
648. Adelante.
Copy !req
649. Después de ti, será Burke...
Copy !req
650. Ramón, yo tal vez.
Copy !req
651. Pero te diré esto:
Copy !req
652. antes o después, nos quedaremos sin lugares
en los que escondernos.
Copy !req
653. Qué haremos entonces, ¿eh?
Copy !req
654. ¿Escalar hasta la cima de una montaña
donde estaremos seguros?
Copy !req
655. Te equivocas.
Copy !req
656. Una vez que terminen de convertir
este vecindario en una pocilga...
Copy !req
657. ¿qué te hace creer que no verán nuestra montaña
y nos la querrán quitar también?
Copy !req
658. Ya corrieron la voz por la calle—
Copy !req
659. va a armarse la gorda.
Copy !req
660. Quieren acabar con nosotros,
pero vendrán por ti primero.
Copy !req
661. Estas son nuestras casas.
Copy !req
662. Si renunciamos a ellas,
no nos quedará nada.
Copy !req
663. Lucha por ello, Eddie.
Copy !req
664. ¡Lucha por ello!
Copy !req
665. ¡Oiga! ¿Qué le ocurre? ¿Está loco?
Copy !req
666. ¡Fuera de esta calle!
Copy !req
667. ¿Tienes algún problema, imbécil?
Copy !req
668. Carajo.
Copy !req
669. Maldita sea.
Copy !req
670. ¡Vamos!
Copy !req
671. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
672. Estás destrozando mi auto.
Copy !req
673. - Es tu auto, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
674. Dame las llaves.
¡Dame las jodidas llaves!
Copy !req
675. ¿Qué haces? Yo lo moverė.
¡Lo moveré!
Copy !req
676. ¡Ese tipo acaba de robar mi jodido auto!
¡Me robó mi auto! ¿Qué eres, policía?
Copy !req
677. ¡Robó mi auto!
Copy !req
678. Muy bien. Vamos, imbécil.
Ahora verás.
Copy !req
679. ¡Eso!
Copy !req
680. WBLS, Nueva York.
Copy !req
681. De acuerdo, imbécil, ¿quieres jugar?
¡Anda, vamos!
Copy !req
682. ¡Dale, nena! ¡Dale!
Copy !req
683. ¡Maldita sea!
Copy !req
684. Mierda.
Copy !req
685. Vamos. Vamos.
Copy !req
686. - Vamos.
- ¡Te mataré!
Copy !req
687. - Mataste a mi hijo.
- Que se joda.
Copy !req
688. Adelante, viejo. Adelante.
Esto no significa nada para mí.
Copy !req
689. Pues para mí sí.
Copy !req
690. Buenas noches, Su Señoría.
Copy !req
691. Este tribunal lo condena a dos años.
Copy !req
692. La condena quedará en suspenso.
Copy !req