1. Hola.
Copy !req
2. No sė ustedes, pero yo...
Copy !req
3. estoy hasta aquí.
Copy !req
4. Hay unos 40 homicidios
en nuestras calles todos los días.
Copy !req
5. Hay más de dos millones
de armas ilegales en esta ciudad—
Copy !req
6. las suficientes armas
para invadir un maldito país.
Copy !req
7. En nuestra ciudad,
le disparan a un policía sin vacilar.
Copy !req
8. Vamos.
Copy !req
9. Ustedes toman el metro.
Copy !req
10. ¿Cuánto dolor
tenemos que seguir tolerando?
Copy !req
11. ¿Cuántas cerraduras más debemos instalar
en nuestras malditas puertas?
Copy !req
12. No tenemos a la policía...
Copy !req
13. a los fiscales...
Copy !req
14. los tribunales ni las prisiones.
Copy !req
15. Vaya, se acabó.
Copy !req
16. Las cuentas no cuadran.
Copy !req
17. Somos una estadística.
Copy !req
18. Se lo aseguro...
Copy !req
19. no pueden ira la esquina
a comprar cigarrillos de noche...
Copy !req
20. porque saben que la escoria
se adueña de las calles al ponerse el sol...
Copy !req
21. y nuestro gobierno
no puede protegernos.
Copy !req
22. Así que esto es lo que les digo:
Copy !req
23. tienen una obligación moral—
el derecho de supervivencia.
Copy !req
24. Pueden correr, pueden esconderse,
o pueden vivir como seres humanos otra vez.
Copy !req
25. ¡Este es nuestro Waterloo!
Copy !req
26. Si quieren recuperar su ciudad,
tendrán que tomarla.
Copy !req
27. ¿Entienden? ¡Tómenla!
Copy !req
28. ¿Qué tal?
Copy !req
29. Haz ruido, y te rajo.
Copy !req
30. ¡No! ¡No! ¡Socorro!
Copy !req
31. ¡Por favor! ¡Alto! ¡No!
Copy !req
32. ¡No!
Copy !req
33. - ¡No!
- Cállate.
Copy !req
34. ¡No! ¡No!
Copy !req
35. ¡No! Quítate—
Copy !req
36. ¡No! ¡Socorro!
Copy !req
37. ¡Socorro! ¡Alto! ¡No!
Copy !req
38. ¡Socorro! ¡Alto!
Copy !req
39. ¡Cállate!
Copy !req
40. ¡No olvidaré tu cara!
Copy !req
41. ¡Alto!
Copy !req
42. ¿Cómo es que nunca nos toca un caso
en la planta baja? Hola, amigo.
Copy !req
43. Ken, ¿qué tienes
para tu detective favorito?
Copy !req
44. ¿Le importa quedarse
un ratito más, señorita?
Copy !req
45. - De momento, nadie oyó nada.
- Nadie vio nada.
Copy !req
46. Lo de siempre.
Si averiguas algo, estaré arriba.
Copy !req
47. Alex, trabajaremos en el tejado.
Copy !req
48. Déjame explicarte algo.
Copy !req
49. Comenzaron el juicio sin mí.
Copy !req
50. - No fui notificado.
- ¿Papitas?
Copy !req
51. - Sí.
- Sabían dónde me encontraba.
Copy !req
52. No pueden demostrar que fui notificado.
Copy !req
53. Así que mi abogado va a solicitar
que declaren un juicio nulo.
Copy !req
54. - ¿El pequeñito con la gorra?
- Es ėl.
Copy !req
55. Voy a ganar el caso, te lo aseguro.
Copy !req
56. La próxima vez que me juzguen,
ya estaré cobrando la seguridad social.
Copy !req
57. ¿Entiendes? Seré lo bastante viejo
para cobrar la seguridad social.
Copy !req
58. ¡Y este caso está ganado, te lo aseguro!
Copy !req
59. - Es una vergüenza todo este crimen.
- Gracias, Sra. Vogel.
Copy !req
60. - ¿No tienes más historias que contarnos?
- Vamos, muchachos.
Copy !req
61. ¿Por qué me están fastidiando?
¿Quiénes son estos tres tipos?
Copy !req
62. - ¡Escoria!
- ¡Rubin, amigo!
Copy !req
63. ¡Déjenme en paz!
Copy !req
64. ¡Déjenme en paz! Yo no—
Copy !req
65. ¡Vamos!
Copy !req
66. ¡Déjenme en paz!
Copy !req
67. - Ahí está.
- Sí, ahí está.
Copy !req
68. No lo pierdas de vista. Allá vamos.
Copy !req
69. Bien, ahora— ¡Ay, no!
Copy !req
70. Deben de tener miedo.
Copy !req
71. - ¡Caray! Cuántas vueltas da.
- ¡Sí!
Copy !req
72. Muy bien. Bien despacito.
Vamos a dar la vuelta.
Copy !req
73. - Muy bien.
- Qué lejos está.
Copy !req
74. Ahora mira cómo lo controlo.
Descendemos así.
Copy !req
75. Y ahora ascendemos así.
Copy !req
76. - ¡Caray!
- Regresamos de nuevo.
Copy !req
77. Damos la vuelta.
Sin acercarnos demasiado a los árboles.
Copy !req
78. Eso es. Aquí venimos.
Y ahora aterrizamos.
Copy !req
79. Ya aterrizó. Bien, ve por él.
Copy !req
80. De acuerdo, papá, iré por ėl.
Copy !req
81. ¡Ay, qué frío!
Copy !req
82. Ten mucho cuidado, Scott.
Copy !req
83. Eddie, es—
Copy !req
84. Es tan importante que pasemos
más tiempo todos juntos.
Copy !req
85. Escucha.
Copy !req
86. El trabajo me tiene
muy ocupado ahora mismo.
Copy !req
87. Pero el otro día
se me ocurrió una buena idea.
Copy !req
88. En cuanto tengamos
un poco más de dinero...
Copy !req
89. subiremos todo a la furgoneta
y haremos un pequeño viaje a la Florida.
Copy !req
90. ¿Te parece buena idea?
Copy !req
91. ¡Ay, será maravilloso!
Copy !req
92. - Ven aquí, hombretón.
- Tengo hambre, papá.
Copy !req
93. - Muy bien.
- Hola, cariño.
Copy !req
94. - ¿Tienes frío?
- ¡Me estoy congelando!
Copy !req
95. Deberían instalar un aire acondicionado.
Copy !req
96. - Hola, Eddie. ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
97. - ¿Quieres apostar en la quiniela de fútbol?
- ¿A quién me toca?
Copy !req
98. Eliges a ciegas.
Copy !req
99. - Sólo cuesta un dólar.
- A ciegas, ¿eh?
Copy !req
100. Aquí tienes mi dinero del almuerzo.
¿Quién me va a pagar?
Copy !req
101. No te preocupes por eso.
¿Y tú, Ramón? ¿Quieres apostar?
Copy !req
102. Qué va, amigo.
Siempre que apuesto contigo, pierdo.
Copy !req
103. - ¿Dónde está la máquina?
- Ahí mismo.
Copy !req
104. - Burke, ¿quieres apostar?
- Sí.
Copy !req
105. - Ramón.
- Eddie.
Copy !req
106. - Bien. ¿Y tú?
- Te ves de maravilla, amigo.
Copy !req
107. - Más joven cada año que pasa.
- Sí, me estoy quedando calvo.
Copy !req
108. - ¡Vamos!
- Burke.
Copy !req
109. - Este es el motor que saqué.
- Sí.
Copy !req
110. Y ese es el motor que le instalé,
pero sigue sin funcionar.
Copy !req
111. - Bien, déjame echar un vistazo.
- Es todo tuyo.
Copy !req
112. Llėnalo aprisa, pendejo.
Copy !req
113. - ¿Cuánto tiempo cree que le tomará?
- Unos 15 minutos más.
Copy !req
114. Son 10 dólares.
Copy !req
115. - ¿Cuánto, viejo?
- ¿Eres sordo o qué? 10 dólares.
Copy !req
116. - No los tenemos.
- La escoria como ustedes me da asco.
Copy !req
117. Parecen unos animales.
No los queremos en este vecindario.
Copy !req
118. ¡Fuera de mi gasolinera!
Fuera de mi—
Copy !req
119. - ¡Mamá!
- Deténgalo.
Copy !req
120. - Oiga, señora—
- ¡Fuera de mi gasolinera!
Copy !req
121. - ¿Qué diablos haces?
- ¡Basta!
Copy !req
122. - ¡Quítate de encima!
- ¡Basta!
Copy !req
123. ¡Alto! ¡Deje en paz al Sr. Nulty!
Copy !req
124. Fuera de—
Copy !req
125. - Voy a llamar a la policía.
- Llama a la policía.
Copy !req
126. - Que te jodan.
- ¡Desgraciado!
Copy !req
127. ¡Oye! ¡Rico!
Copy !req
128. Tengo algo bueno que contarles,
lo oí esta mañana—
Copy !req
129. ¿Quieren oírlo? Hoy no, Jake.
Sólo sírvenos unas cervezas frías.
Copy !req
130. - ¿Vinieron con dinero hoy?
- Cobramos mañana.
Copy !req
131. Anótalo en la cuenta.
Copy !req
132. La cerveza está caliente.
Sírvanse Uds. mismos.
Copy !req
133. - ¿Tienes café?
- El café se lo sirve Tracy.
Copy !req
134. Miren quién está en la tele.
Copy !req
135. Escucha, hay algunos políticos
en esta ciudad...
Copy !req
136. a quienes no les gusta ver
a un hombre de negocios italiano exitoso.
Copy !req
137. Tengo una compañía de alquiler—
alquilo equipo.
Copy !req
138. Todo eso no es más que
propaganda racista.
Copy !req
139. Que me vista bien y viva bien...
Copy !req
140. eso no significa que tenga negocios
de prostitución y drogas.
Copy !req
141. Parece que el FBI
por fin le echó el guante a Stokes.
Copy !req
142. En cuanto a los cargos formulados contra mi,
mis abogados se encargarán de eso.
Copy !req
143. No.
Copy !req
144. A los tipos como Stokes
nunca los agarran.
Copy !req
145. Todo el mundo sabe
que con sus conexiones...
Copy !req
146. como mucho, solo pasará los fines
de semana en una prisión federal.
Copy !req
147. Baja.
Copy !req
148. Scott, quiero que vayas arriba
y te metas en la cama, ¿sí?
Copy !req
149. No quiero meterme en la cama.
Copy !req
150. Scott, solo hazlo.
¿De acuerdo? ¿Por favor?
Copy !req
151. Subiré enseguida.
Copy !req
152. Agarra tu chaqueta.
Copy !req
153. - Artesanos Berry, S.A.
- Con Eddie Marino, por favor.
Copy !req
154. Lo siento, no está ahora mismo.
Copy !req
155. - ¿Cuánto hace que se fue?
- 15 minutos.
Copy !req
156. No importa. Volveré a llamarlo.
Copy !req
157. - Hola, Jake.
- Gibby, ¿cómo estás?
Copy !req
158. - Bien. ¿Y tú?
- Me alegra verte.
Copy !req
159. - ¿Tienes listo mi almuerzo?
- Sí, enseguida. Relájate un ratito.
Copy !req
160. - Bien, gracias.
- Trabajaré horas extra, me da igual.
Copy !req
161. Trabajaré hasta las 8:00 esta noche.
Los veré por la mañana.
Copy !req
162. - ¿Puedes pagar la cuenta?
- ¡Claro, claro!
Copy !req
163. ¿Queda café?
¿Dónde está esa muchacha?
Copy !req
164. Llegó la ley.
Copy !req
165. Anoche encontramos a un muchacho
en un solar de la avenida Jackson.
Copy !req
166. Su amigo nos dijo que alguien lo agarró
cuando iba por la calle.
Copy !req
167. Le rompieron todos los huesos del cuerpo.
Copy !req
168. Luego lo tiraron en el solar
como si fuera un saco lleno de ropa sucia.
Copy !req
169. Sé que solo tenemos dos autos de policía
patrullando cuando necesitamos 10.
Copy !req
170. Pero yo estoy sentado al volante
de 8 a 10 horas al día— con calor y con lluvia.
Copy !req
171. No quiero enterarme de que hay
bandas de matones ni grupos de justicieros.
Copy !req
172. Si empiezan algo así...
Copy !req
173. a veces es imposible detenerlo.
Copy !req
174. No salgan de casa después del trabajo,
como la demás gente.
Copy !req
175. ¿Qué gente, agente Gibbons?
Copy !req
176. ¿La que tiene miedo
a salir de su casa por la noche?
Copy !req
177. - Buen provecho, Gibby.
- Gracias, Jake.
Copy !req
178. ¿Ya regresó Eddie Marino?
Copy !req
179. No, aún no, señora.
Copy !req
180. ¿Quiere decirle que llame a su esposa
en cuanto regrese?
Copy !req
181. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
182. Operador de policía 729.
Copy !req
183. Sí, soy la Sra. Marino,
en la Calle 1-22, número 8772.
Copy !req
184. Tuve un altercado con un hombre
en una gasolinera y me amenazó.
Copy !req
185. Acabo de verlo frente a mi casa.
Copy !req
186. ¿Puede enviar a un auto de policía
inmediatamente?
Copy !req
187. No podemos hacer nada
si es una agresión verbal.
Copy !req
188. Pero estoy sola en casa con mi hijo.
Copy !req
189. Por favor.
Copy !req
190. Cálmese, señora. Tranquilícese.
Copy !req
191. Enviaremos el próximo auto de policía
que tengamos disponible.
Copy !req
192. Esto será pan comido.
Copy !req
193. Se cree muy lista.
Copy !req
194. Me llamo Rico.
Copy !req
195. No sabe con quién carajo
se está metiendo, señora. ¿Está loca?
Copy !req
196. - Está loca, señora.
- Tiene una familia muy linda.
Copy !req
197. ¿Va a venir aquí a darme unas cachetadas
y a zurrar a mi gente?
Copy !req
198. Oye, mami, ¿dónde escondes la plata?
Copy !req
199. - ¿Dónde tienes escondido el dinero?
- En la cocina.
Copy !req
200. - En la cocina.
- Oye.
Copy !req
201. - ¡Scott!
- ¡Mamá!
Copy !req
202. ¡Escóndete!
Copy !req
203. ¡No!
Copy !req
204. ¡Déjalo en paz!
Copy !req
205. ¡Déjalo en paz!
Copy !req
206. ¡Suelten! ¡Suéltenme!
Copy !req
207. ¡Suéltenme!
Copy !req
208. Mamá.
Copy !req
209. ¡Suéltame!
Copy !req
210. ¡Scott! ¡No!
Copy !req
211. ¡Socorro!
Copy !req
212. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
213. ¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
214. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
215. ¡Socorro!
Copy !req
216. ¡Ayúdenme! ¡Socorro!
Copy !req
217. ¡Mi hijito!
Copy !req
218. ¡No!
Copy !req
219. Burke, tengo que recoger
una pieza de repuesto por la mañana.
Copy !req
220. Tendré la máquina lista a las 10:00.
Copy !req
221. - Gracias por la herramienta.
- Genial.
Copy !req
222. Déjame hacerte una pregunta.
Copy !req
223. Lo del policía esta tarde—
¿qué fue todo eso?
Copy !req
224. - ¿Has sido una víctima alguna vez?
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
225. Yo solía ser policía.
Copy !req
226. Es lo que siempre quise ser—
desde que era pequeño, ¿sabes?
Copy !req
227. El día que recibí mi placa
me sentí como John Wayne.
Copy !req
228. Iba a luchar contra el crimen,
iba a ser un héroe, ¿sabes?
Copy !req
229. Mi compañero creía que yo estaba loco.
Copy !req
230. Sólo le quedaba un año y medio de servicio
para jubilarse...
Copy !req
231. y ni siquiera se molestaba en arrestar
a ladronzuelos de poca monta...
Copy !req
232. porque le parecía
una pėrdida de tiempo.
Copy !req
233. Él recibió su pensión y a mí me echaron.
Copy !req
234. Mira, entiendo los motivos
de Gibbons, el policía.
Copy !req
235. Hay mejores formas
de resolver estas situaciones.
Copy !req
236. ¿Tú también formas parte de esto?
Copy !req
237. Dios ayuda a quienes se ayudan a sí mismos.
Eso es todo lo que hacemos.
Copy !req
238. Sólo somos personas que intentan
ayudarse las unas a las otras.
Copy !req
239. ¡Vamos, échense a un lado!
Copy !req
240. ¡Dejen pasar! Cuidado, cuidado.
Copy !req
241. - ¡Vickie!
- ¡Oiga! ¡Regrese aquí!
Copy !req
242. - ¿Qué ocurrió?
- Sr. Marino.
Copy !req
243. - ¿Dónde está mi esposa? ¿Qué ocurrió?
- Escúcheme, Sr. Marino.
Copy !req
244. No se torture a sí mismo quedándose aquí.
Copy !req
245. Sabemos quién es el responsable de esto.
Copy !req
246. Si quiere arreglar cuentas,
vaya a ver al fiscal del distrito.
Copy !req
247. Buenas noches,
Hospital General de Astoria.
Copy !req
248. Lo siento, señor.
No podemos darle ese tipo de información.
Copy !req
249. ¿Sr. Marino?
Copy !req
250. Soy el Dr. Fallon.
Copy !req
251. ¿Cómo está mi esposa?
Copy !req
252. Bueno, ha sufrido desgarros severos
en el bajo vientre.
Copy !req
253. ¿Quiere un trago?
Copy !req
254. Varios de sus órganos vitales
fueron perforados.
Copy !req
255. Su cuello y su columna vertebral
sufrieron graves lesiones.
Copy !req
256. Tiene suerte de estar viva.
Copy !req
257. Quiero verla.
Copy !req
258. Mire, no puede hacer nada.
Copy !req
259. ¿Por qué no se va a casa?
Copy !req
260. La estamos atendiendo muy bien.
Copy !req
261. No le dije lo del muchacho.
Copy !req
262. Procuraré no decírselo
durante todo el tiempo que pueda.
Copy !req
263. UCl
Copy !req
264. Vamos, Eddie, te llevarė a casa.
Copy !req
265. No, gracias.
Copy !req
266. Sr. Marino, la fiscal del distrito Fletcher
lo está esperando.
Copy !req
267. Su despacho es la primera puerta
a la derecha.
Copy !req
268. Gracias.
Copy !req
269. Adelante.
Copy !req
270. - Soy Eddie Marino.
- Siéntese, por favor.
Copy !req
271. Gracias.
Copy !req
272. Soy Mary Fletcher, Sr. Marino.
Copy !req
273. Mis más sinceras condolencias.
Copy !req
274. Mire, nunca he pasado
por algo como esto...
Copy !req
275. así que tendrá que decirme
qué debo hacer.
Copy !req
276. Bueno, la policía arrestó
a un tal Frederico Meléndez.
Copy !req
277. Es el líder de la pandilla
Los Cazadores de Cabezas.
Copy !req
278. El dueño de una gasolinera
firmó una declaración...
Copy !req
279. según la cual vio a Meléndez
agredir a su esposa.
Copy !req
280. Quiero que firme esto.
Copy !req
281. Es una denuncia de agresión.
Copy !req
282. Voy a acusarlo de asesinato
y de agresión...
Copy !req
283. porque tenemos un testigo
de la agresión.
Copy !req
284. Pude haber acusado
a toda esa pandilla de degenerados.
Copy !req
285. Pero ¿ha visto a una docena de pandilleros
sentados en un juicio alguna vez?
Copy !req
286. Aterran al jurado.
Copy !req
287. ¿Me está diciendo que no es la primera vez
que este tipo hace algo así?
Copy !req
288. Meléndez ha sido arrestado 22 veces.
Copy !req
289. De los 500 mil delitos graves
cometidos en esta ciudad...
Copy !req
290. solo 4000 acusados han sido procesados,
condenados y enviados a prisión.
Copy !req
291. El 85olo de todos los delitos graves
acaban reducidos a delitos menores...
Copy !req
292. o ni siquiera se celebra el juicio...
Copy !req
293. porque los testigos
tienen miedo a testificar.
Copy !req
294. Un atracador suele salir de la cárcel
antes de que la víctima salga del hospital.
Copy !req
295. Quiero que este tipo sea castigado
por lo que le hizo a mi familia.
Copy !req
296. De acuerdo.
Copy !req
297. Firme eso.
Copy !req
298. La ciudad sigue siendo preciosa
desde aquí, ¿sabes?
Copy !req
299. Porque no ves toda la escoria
desde aquí.
Copy !req
300. No ves a los niños de 10 años
vendiendo droga por las calles...
Copy !req
301. o prostituyéndose
en los estacionamientos.
Copy !req
302. Cuando era pequeño,
dormía con las ventanas abiertas.
Copy !req
303. Me pregunto qué fue de eso.
Copy !req
304. Dejamos que la situación
se descontrolara.
Copy !req
305. Y ahora que lo queremos de vuelta,
ni siquiera podemos pagar para tenerlo.
Copy !req
306. Esto me está revolviendo el estómago.
Copy !req
307. Oye, viejo. Vamos.
Copy !req
308. Desahógate. Tómate la justicia por tu mano.
Te sentirás mejor.
Copy !req
309. Tenemos un sistema de leyes, tenemos tribunales.
¿De qué diablos estás hablando?
Copy !req
310. ¿Un sistema?
Copy !req
311. ¡Un cuerno!
Copy !req
312. ¿Qué maldito sistema?
Copy !req
313. ¿A quiénes protegen,
a la escoria de la calle o a nosotros?
Copy !req
314. Un día, vinieron unos delincuentes juveniles
a casa de mi padre.
Copy !req
315. Le dieron una paliza tan brutal
que ya no podía caminar ni orinar solo.
Copy !req
316. ¿Sabes dónde están esos vándalos ahora?
Copy !req
317. Siguen por ahí sueltos.
Copy !req
318. Y me pregunto a mí mismo:
¿qué ocurrirá si algún día vienen a mi casa?
Copy !req
319. ¿Cuánto vale mi vida?
Copy !req
320. Por eso llevo esto, Eddie.
Copy !req
321. Crees que esa es la solución, ¿eh?
Copy !req
322. Es mi juez y mi jurado.
Copy !req
323. ¿Y qué pasará si me haces algo
que no me gusta?
Copy !req
324. ¿O si a mí no me gusta la forma
en que se peina un tipo?
Copy !req
325. Muy pronto, las calles estarán llenas
de cabrones volándose la cabeza.
Copy !req
326. Y si hago eso, ¿por qué soy distinto
a toda esa escoria?
Copy !req
327. Escucha, eso es algo que tendrás
que contestar tú mismo.
Copy !req
328. Sí. ¿Y si alguien necesita
que testifique?
Copy !req
329. - Oye, Prago.
- Hola.
Copy !req
330. - ¡Diablo!
- ¿Qué tal, hermano?
Copy !req
331. Los hermanos dicen—
Copy !req
332. Hola, precioso.
Copy !req
333. Sr. Marino.
Copy !req
334. Somos el primer caso en la lista de juicios.
Copy !req
335. Te quedaste un poco corto, ¿no?
Copy !req
336. Recibirás el resto cuando sea absuelto.
Copy !req
337. ¿Sí? Escúchame, amigo.
Copy !req
338. Si me jodes, tendrán que arreglárselas
con el abogado de oficio...
Copy !req
339. y a tu amiguito hispano
se lo comerán vivo en la cárcel.
Copy !req
340. Sabes contar, matón.
Copy !req
341. Nos vemos en el juicio, amigo.
Copy !req
342. Espero que sea un hombre
de constitución fuerte, porque lo necesitará.
Copy !req
343. - ¿Por qué?
- Es el juez Sinclair.
Copy !req
344. ¡Pónganse de pie!
Copy !req
345. - Es un cretino irresponsable.
- Encuentren un asiento, por favor.
Copy !req
346. Guarden sus periódicos.
Está prohibido fumar en esta sala.
Copy !req
347. Tomen asiento.
Copy !req
348. El Estado de Nueva York y Edward Marino
contra Frederico Meléndez.
Copy !req
349. ¿Están listas ambas partes?
Copy !req
350. La acusación está lista, Su Señoría.
Copy !req
351. ¿Quién representa a Meléndez?
Copy !req
352. ¿Alguien aquí representa a Meléndez?
Copy !req
353. Disculpe, Su Señoría.
El abogado defensor está presente.
Copy !req
354. - Los cargos son agresión y asesinato.
- Sí, Su Señoría.
Copy !req
355. - ¿Sus papeles están en regla?
- Sí, Su Señoría.
Copy !req
356. - ¿Cómo se declara el acusado?
- lnocente, Su Señoría.
Copy !req
357. Su Señoría, tenemos
una declaración jurada firmada...
Copy !req
358. de un testigo del crimen
que está dispuesto a testificar en el juicio.
Copy !req
359. ¿Se encuentra aquí el testigo?
Copy !req
360. La Sra. Marino se encuentra incapacitada
en el Hospital General de Queens.
Copy !req
361. Disculpe, Su Señoría.
¿Podemos acercarnos al estrado, por favor?
Copy !req
362. - Pueden acercarse al estrado.
- Gracias.
Copy !req
363. Su Señoría, mi cliente está dispuesto
a declararse culpable de la agresión...
Copy !req
364. si retiran el cargo criminal contra él.
Copy !req
365. Su Señoría, estamos hablando
de un homicidio.
Copy !req
366. - El Estado desea la pena máxima.
- No esperaba menos del Estado.
Copy !req
367. El Estado está dispuesto a retirar
el cargo de asesinato.
Copy !req
368. Muy bien.
Copy !req
369. En vista de que el acusado
nunca ha sido condenado en el pasado—
Copy !req
370. Ha sido arrestado 22 veces.
Copy !req
371. Yo misma he procesado al acusado.
Copy !req
372. Esto es una lectura de cargos.
Copy !req
373. Estoy solicitando su imputación
por agresión agravada.
Copy !req
374. El Estado desea que el acusado
sea imputado...
Copy !req
375. en base a sus 22 arrestos anteriores...
Copy !req
376. no en base a su falta
de condenas anteriores.
Copy !req
377. El pasado del acusado no guarda relación
con la acusación actual.
Copy !req
378. Mary, ¿por qué no te tranquilizas?
Este caso no tiene por qué ir a juicio.
Copy !req
379. Tiene una lista de antecedentes kilométrica.
Copy !req
380. El Estado y mi cliente
exigen tener derecho a procesarlo.
Copy !req
381. No toleraré ningún tipo de exigencias
en esta sala.
Copy !req
382. Le aconsejo que deje
su comportamiento despectivo...
Copy !req
383. y su evidente frustración
fuera de esta sala.
Copy !req
384. Bien. ¿El Estado tiene una propuesta?
Copy !req
385. 15 años.
Copy !req
386. ¿Bromeas?
Estamos intentando llegar a un acuerdo.
Copy !req
387. - Cede un poco.
- Estoy de acuerdo. ¿Le parecen bien 5?
Copy !req
388. No, Su Señoría.
Esta sería la primera condena del acusado.
Copy !req
389. Le proponemos que la sentencia
quede en suspenso de ser posible.
Copy !req
390. - No. Ni hablar.
- Entonces, dos años.
Copy !req
391. - Un momento.
- Regresen a sus asientos.
Copy !req
392. ¡Esto es una locura!
Copy !req
393. Srta. Fletcher, eso estuvo fuera de lugar.
Copy !req
394. ¡Maldita sea!
Copy !req
395. Ya está ganado.
Copy !req
396. El tribunal resolverá este caso
de la siguiente manera:
Copy !req
397. aceptaré la declaración de culpable
de agresión...
Copy !req
398. y retirarė el cargo de asesinato.
Copy !req
399. - ¿Están listos para oír la sentencia?
- Sí, lo estamos, Su Señoría.
Copy !req
400. Este tribunal lo condena a dos años.
Copy !req
401. No es suficiente.
Copy !req
402. La sentencia quedará en suspenso.
Copy !req
403. - El acusado quedará en libertad bajo fianza—
- No puede hacer eso.
Copy !req
404. - Sí que puede.
- Gracias, Su Señoría.
Copy !req
405. - Siguiente caso.
- Un momento. ¡Un momento!
Copy !req
406. - ¡Silencio! ¡Silencio en la sala!
- Está dejando que se libre.
Copy !req
407. - ¡Dije que silencio!
- No puede permitir que se libre.
Copy !req
408. ¡Está cometiendo desacato!
Copy !req
409. ¡Este tipo mató a mi hijo!
Copy !req
410. ¡Estás loco!
Copy !req
411. ¿Es que no me oyó? ¡Dije que silencio!
Copy !req
412. - ¡Controlen a ese hombre!
- Tú—
Copy !req
413. - ¡Controlen a ese hombre!
- ¡Estás loco!
Copy !req
414. ¡Contrólenlo! ¡Está cometiendo desacato!
¡30 días! Llévenselo de aquí.
Copy !req
415. Adelante, precioso.
Copy !req
416. Por aquí.
Copy !req
417. Ya estás en casa, precioso.
Copy !req
418. ¡Mira!
Copy !req
419. Alto.
Copy !req
420. ¿Quieres abrir la 19, Joe?
Copy !req
421. Vamos. Aquí mismo.
Copy !req
422. Que tengas un buen día.
Copy !req
423. ¡Cierra la 19!
Copy !req
424. ¿Crees que tenemos el suficiente dinero?
Copy !req
425. - ¿Lo tienes?
- Sí.
Copy !req
426. Díganles a sus amigos
que tendré droga de la buena luego.
Copy !req
427. De acuerdo, lárguense.
Copy !req
428. - Hasta luego.
- ¿Nos la repartimos?
Copy !req
429. Te estás cruzando en mi camino, hermano.
Copy !req
430. No me digas.
Copy !req
431. ¡Cabrón!
Copy !req
432. ¿Qué problema tienes, amigo?
Copy !req
433. - ¿Estás bien?
- Sí, viejo, estoy bien.
Copy !req
434. - Arriba.
- Vamos, amigo.
Copy !req
435. - Esa jodida putita. Ve por él.
- ¿Seguro que estás bien?
Copy !req
436. Estoy bien.
Copy !req
437. ¿Qué problema tienes?
Copy !req
438. ¿Qué carajo te ocurre?
No eres nadie.
Copy !req
439. ¿Qué carajo te ocurre, jodido bobo?
Copy !req
440. Más vale que regreses
con ese tipo en la silla de ruedas.
Copy !req
441. No agarrarías ni a mi hermana,
jodido tontorrón.
Copy !req
442. Deja un poco para mí, Burke.
Copy !req
443. Ahí mismo.
Copy !req
444. - ¿Qué carajo quieres?
- A ti.
Copy !req
445. ¿Por qué no lo dejan en paz?
Copy !req
446. ¿Y a ti qué te ocurre?
Copy !req
447. Sólo queremos
que se sienta como en casa.
Copy !req
448. Vamos.
Copy !req
449. Hasta luego, amigo.
Copy !req
450. Yo que tú me andaría con cuidado.
Copy !req
451. No te pregunté nada.
Copy !req
452. Eres bastante hostil para ser blanquito.
Copy !req
453. Tengo derecho a ser lo que quiera.
Copy !req
454. Estás en la cárcel, amigo.
Aquí no tienes derechos.
Copy !req
455. No eres más que otro negro cualquiera.
Copy !req
456. Y solo te diré una cosa más:
Copy !req
457. borra esa expresión de pena de tu cara
o no llegarás vivo a esta noche.
Copy !req
458. Estoy harto de verte vender droga
en nuestro vecindario.
Copy !req
459. Quizá la policía no pueda hacer nada,
pero nosotros sí.
Copy !req
460. - ¿Quién es tu proveedor?
- No te voy a decir nada.
Copy !req
461. De acuerdo, si no quieres hablar conmigo,
entonces habla con ellos.
Copy !req
462. Está bien, está bien, está bien.
Copy !req
463. Vamos, tranquilos. Tranquilos.
Copy !req
464. De acuerdo, ¿ya estás dispuesto
a hablar conmigo?
Copy !req
465. - Vete al carajo.
- Sigues teniendo ganas de jugar, ¿eh?
Copy !req
466. ¡Muy bien, pues juega a ser Superman!
Copy !req
467. ¡No! ¡No!
Copy !req
468. ¡No! ¡No!
Copy !req
469. ¡Habla, desgraciado!
Copy !req
470. ¡Dime un nombre! ¡Un nombre!
Copy !req
471. ¡Quiero un nombre!
Copy !req
472. - ¡Es Horace!
- ¡Habla, desgraciado!
Copy !req
473. Horace el proxeneta.
Copy !req
474. Conduce un Cadillac plateado.
Copy !req
475. Suele andar por el hotel Plaza.
Copy !req
476. Debiste empezar por ahí.
Copy !req
477. Esta noche lo único que hacen es mirar.
Copy !req
478. Son todos maricones.
Copy !req
479. Eso díselo a Horace, amiga.
Copy !req
480. No hemos ganado
un solo centavo esta noche.
Copy !req
481. - Ahí está ese miserable—
- Más vale que regreses ahí.
Copy !req
482. ¿Cuánto dinero tienes?
Copy !req
483. Aquí tengo tu dinero.
Copy !req
484. No me engañes, zorra.
Copy !req
485. No tenemos clientes esta noche, Horace.
Copy !req
486. Da mucho miedo ahí afuera.
Algo está mal.
Copy !req
487. Me importa un carajo. Tráeme dinero.
Copy !req
488. - Pero Horace—
- Sal ahí a conseguir dinero.
Copy !req
489. - ¡Baja, carajo!
- Pero—
Copy !req
490. Y tráeme mi maldito dinero.
Copy !req
491. Quédate con esto.
Copy !req
492. Maldita recesión.
Copy !req
493. ¿Cómo carajo esperan que se gane la vida
un hombre trabajador?
Copy !req
494. Maldita sea. Hijo de perra.
Copy !req
495. Cabrón. Ahora verás, cabrón.
Copy !req
496. ¡Sáquenme de aquí!
¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
497. Que te diviertas.
Copy !req
498. De rodillas, imbécil.
Copy !req
499. ¿Es que no lo oíste?
Copy !req
500. ¡Desgraciado!
Copy !req
501. Estoy sangrando, viejo.
Copy !req
502. ¿Qué diablos ocurre aquí?
Copy !req
503. ¿Por qué carajo
le hiciste eso a mi auto?
Copy !req
504. ¿Para quién vendes, Horace?
Copy !req
505. ¿Qué les ocurre? ¿Están locos?
Copy !req
506. Trabajo por cuenta propia.
¡Váyanse al carajo!
Copy !req
507. ¿Quién les ordenó hacer esto?
¿Sly Jones?
Copy !req
508. ¿Trabajan para él?
Copy !req
509. Mira, tengo un fajo de billetes.
Copy !req
510. Quédatelo, amigo.
Copy !req
511. ¿Quién es tu proveedor?
No eres lo bastante listo para vender tú solo.
Copy !req
512. Y tu madre no es lo bastante lista
para venderse sola.
Copy !req
513. Escucha, te romperemos en tantos pedacitos
que no podrán volver a pegarte.
Copy !req
514. ¡Danos un nombre!
Copy !req
515. No puedo, viejo.
No puedo hacer algo así.
Copy !req
516. Por favor, amigo.
Copy !req
517. ¡Por favor, viejo!
¡No me obligues a hacer algo así!
Copy !req
518. ¡Van a matarme por su culpa!
Copy !req
519. De acuerdo.
Copy !req
520. Vendo para mi jefe, el Sr. T.
Copy !req
521. ¿El Sr. T? ¿Quién diablos es el Sr. T?
¡Deletréalo, desgraciado!
Copy !req
522. No puedo—
Copy !req
523. No me obligues a decírtelo, por favor.
Es un suicidio, amigo.
Copy !req
524. Thomas.
Copy !req
525. Thomas Stokes, amigo.
Copy !req
526. Que me vista bien y viva bien...
Copy !req
527. eso no significa que tenga negocios
de prostitución y drogas.
Copy !req
528. A los tipos como Stokes
nunca los agarran.
Copy !req
529. Sólo es un peón.
Es el jefe a quien quiero.
Copy !req
530. Sí, de acuerdo. Muy bien.
Copy !req
531. Bien, vámonos.
Copy !req
532. ¿Qué ocurre? Oye.
Copy !req
533. ¿Qué ocurre? ¿Quién eres?
¿Qué quieres?
Copy !req
534. Oye, hermano.
Copy !req
535. ¿Esto es lo que quieres?
Toma, agárralo.
Copy !req
536. ¿Qué ocurre, amigo? Oye.
Copy !req
537. ¿No sabes quién soy?
Copy !req
538. Sí, sé quién eres.
Copy !req
539. Eddie, no regreses aquí.
Copy !req
540. Y sea lo que sea que tengas que hacer
ahí afuera, que no te agarren...
Copy !req
541. porque no quieres regresar aquí.
Copy !req
542. ¡Vamos, Marino, apúrate!
Copy !req
543. Quiero ir por él.
Copy !req
544. Rosie.
Copy !req
545. Oye, Rosie. ¡Rosie!
Copy !req
546. ¿Por qué diablos tardas tanto?
¡Vamos, coño!
Copy !req
547. Ya voy, papi.
Copy !req
548. Qué sorpresa tengo para ti.
Copy !req
549. Mira lo que tengo.
Copy !req
550. Tengo esto...
Copy !req
551. y esto.
Copy !req
552. ¿Quieres venir aquí? Ven aquí.
Copy !req
553. Eddie, ¿sabes usar esto?
Copy !req
554. Ven aquí.
Copy !req
555. ¡Sí!
Copy !req
556. - ¿Quién está ahí?
- No lo sé.
Copy !req
557. No sė quiėn es.
Copy !req
558. ¿Quién carajo está ahí?
Copy !req
559. Aquí viene tu negra, cabrón de mierda.
Te voy a zurrar de lo lindo.
Copy !req
560. ¡Oye! Vamos, tranquilos.
Copy !req
561. - Muchacha.
- Vamos.
Copy !req
562. ¿Están locos o qué? ¿Qué hacen?
Copy !req
563. Vamos.
Copy !req
564. Oye, vamos— Oye.
Copy !req
565. Oye, amigo. ¿Qué hacen? Tranquilos—
Copy !req
566. ¿Qué diablos—? No, amigo. ¡No!
Copy !req
567. - Mataste a mi hijo.
- ¡No! ¡No!
Copy !req
568. Fue Prago, amigo. No fui yo.
Se equivocó de hombre, se lo juro.
Copy !req
569. Yo no maté a su hijo.
Copy !req
570. Se equivoca de hombre.
No, amigo, espere. Por favor, señor.
Copy !req
571. Vámonos.
Copy !req
572. Cielos, qué desastre.
Copy !req
573. Quiero que me entreguen
a mí personalmente todos estos informes.
Copy !req
574. ¿Cuál será la explicación oficial?
Copy !req
575. Exactamente como te dije ahí adentro:
otro golpe de un drogadicto.
Copy !req
576. Sabes que no lo es.
Copy !req
577. ¿Me das un minuto?
Copy !req
578. - Estarė frente a la puerta.
- De acuerdo.
Copy !req
579. ¿Intentas decirme
cómo hacer mi trabajo?
Copy !req
580. Sabes lo que ocurrió ahí adentro.
Copy !req
581. - Sé muy bien lo que ocurrió ahí adentro.
- ¿Y qué haremos al respecto?
Copy !req
582. Mantener la boca cerrada.
¿Quieres acudir a los periódicos? Está bien.
Copy !req
583. Convertirán a esos tipos en héroes.
Copy !req
584. Y tendremos un tiroteo así
todas las semanas. ¿Eso quieres?
Copy !req
585. - ¿Sí? ¿Puedo ayudarlo?
- Quisiera un pase para la habitación 67.
Copy !req
586. Es Vickie Marino.
Copy !req
587. - Lo siento. Tendrá que hablar con el Dr. Fallon.
- Espere un momento.
Copy !req
588. Se trata de mi esposa.
Vine antes, pero no me dejaron verla.
Copy !req
589. No sė por qué, pero—
Copy !req
590. Doctor, ¿qué diablos ocurre aquí?
Quiero ver a mi esposa.
Copy !req
591. Lo siento, Sr. Marino,
pero no puede ver a su esposa.
Copy !req
592. ¿Por qué no?
Copy !req
593. Porque ella no quiere verle.
Copy !req
594. Con permiso, jovencito.
Copy !req
595. Está sanando muy bien.
Copy !req
596. Estamos esperando los resultados—
Copy !req
597. Srta. Yvonne Conway.
Copy !req
598. Srta. Yvonne Conway, extensión—
Copy !req
599. Vickie.
Copy !req
600. No. No.
Copy !req
601. - Vickie—
- No me toques, por favor.
Copy !req
602. No digas eso, cariño.
Mira, todo va a salir bien.
Copy !req
603. - Ahora podemos corregirlo.
- ¿Todo va a salir bien?
Copy !req
604. Mírame. Sólo mírame.
Copy !req
605. - No. No—
- Mírame.
Copy !req
606. Ya puedes verme. ¡Mírame!
Copy !req
607. Sé que fue horrible, cariño, pero—
Copy !req
608. Nadie nos ayudó. Estábamos solos.
Copy !req
609. ¿Y me culpas a mí?
Copy !req
610. Vickie, mira— ¿Adónde vas?
Copy !req
611. - No pienso regresar allá. Jamás.
- De acuerdo.
Copy !req
612. Ya no siento nada...
Copy !req
613. por nosotros dos.
Copy !req
614. Se acabó.
Copy !req
615. Por favor, Vick. ¿Cariño?
Copy !req
616. Fue el esposo. Los vi a todos.
Copy !req
617. ¿Rico? ¿Rico está muerto?
Copy !req
618. Desgraciados.
Copy !req
619. No podemos dejarnos pisotear así.
Junta a los hermanos. ¡Mierda!
Copy !req
620. - ¿Cómo lo ves?
- No veo a nadie.
Copy !req
621. - ¿Miraste en los tejados?
- Sí, señor.
Copy !req
622. Echemos un vistazo allá.
Copy !req
623. ¿Estás seguro de que estamos
en el lugar correcto?
Copy !req
624. Segurísimo.
Copy !req
625. - ¿Qué denunciaron?
- A merodeadores.
Copy !req
626. Este lugar está bastante tranquilo.
Copy !req
627. Sí. Seguro que fue una llamada de broma.
Copy !req
628. ¡Mierda!
Copy !req
629. Dios—
Copy !req
630. Hola, amigo.
Copy !req
631. ¿Cómo estás?
Copy !req
632. Me preguntaba qué te había ocurrido.
¿Cómo te va?
Copy !req
633. Vickie no va a regresar, así me va.
Copy !req
634. Ya veo.
Copy !req
635. Te culpas a ti mismo, ¿eh?
¿Por eso huyes?
Copy !req
636. Me largo de aquí
lo más aprisa que pueda, y se acabó.
Copy !req
637. Mira esto. 10 años de mi jodida vida.
¿Y qué tengo? Porquerías de plástico.
Copy !req
638. Tiene que haber algún lugar,
no sé dónde...
Copy !req
639. pero algún lugar donde no puedan venir
a darte palizas siempre que quieran.
Copy !req
640. - Ya no sé qué pensar.
- Sí, sé cómo te sientes.
Copy !req
641. No, no lo sabes.
Copy !req
642. Todos mis vecinos vieron lo ocurrido.
No movieron un dedo.
Copy !req
643. Olvídalo, Eddie. Son víctimas, amigo.
Tiraron la toalla hace mucho.
Copy !req
644. Todos somos víctimas. ¿Y qué?
Copy !req
645. Sigues caminando a ciegas, amigo.
Copy !req
646. ¿Quieres huir?
Copy !req
647. Adelante.
Copy !req
648. Después de ti, será Burke...
Copy !req
649. Ramón, yo tal vez.
Copy !req
650. Pero te diré esto:
Copy !req
651. antes o después, nos quedaremos sin lugares
en los que escondernos.
Copy !req
652. Qué haremos entonces, ¿eh?
Copy !req
653. ¿Escalar hasta la cima de una montaña
donde estaremos seguros?
Copy !req
654. Te equivocas.
Copy !req
655. Una vez que terminen de convertir
este vecindario en una pocilga...
Copy !req
656. ¿qué te hace creer que no verán nuestra montaña
y nos la querrán quitar también?
Copy !req
657. Ya corrieron la voz por la calle—
Copy !req
658. va a armarse la gorda.
Copy !req
659. Quieren acabar con nosotros,
pero vendrán por ti primero.
Copy !req
660. Estas son nuestras casas.
Copy !req
661. Si renunciamos a ellas,
no nos quedará nada.
Copy !req
662. Lucha por ello, Eddie.
Copy !req
663. ¡Lucha por ello!
Copy !req
664. ¡Oiga! ¿Qué le ocurre? ¿Está loco?
Copy !req
665. ¡Fuera de esta calle!
Copy !req
666. ¿Tienes algún problema, imbécil?
Copy !req
667. Carajo.
Copy !req
668. Maldita sea.
Copy !req
669. ¡Vamos!
Copy !req
670. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
671. Estás destrozando mi auto.
Copy !req
672. - Es tu auto, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
673. Dame las llaves.
¡Dame las jodidas llaves!
Copy !req
674. ¿Qué haces? Yo lo moverė.
¡Lo moveré!
Copy !req
675. ¡Ese tipo acaba de robar mi jodido auto!
¡Me robó mi auto! ¿Qué eres, policía?
Copy !req
676. ¡Robó mi auto!
Copy !req
677. Muy bien. Vamos, imbécil.
Ahora verás.
Copy !req
678. ¡Eso!
Copy !req
679. WBLS, Nueva York.
Copy !req
680. De acuerdo, imbécil, ¿quieres jugar?
¡Anda, vamos!
Copy !req
681. ¡Dale, nena! ¡Dale!
Copy !req
682. ¡Maldita sea!
Copy !req
683. Mierda.
Copy !req
684. Vamos. Vamos.
Copy !req
685. - Vamos.
- ¡Te mataré!
Copy !req
686. - Mataste a mi hijo.
- Que se joda.
Copy !req
687. Adelante, viejo. Adelante.
Esto no significa nada para mí.
Copy !req
688. Pues para mí sí.
Copy !req
689. Buenas noches, Su Señoría.
Copy !req
690. Este tribunal lo condena a dos años.
Copy !req
691. La condena quedará en suspenso.
Copy !req