1. "T.V. Cívica"
Copy !req
2. la que se va a la cama
con usted.
Copy !req
3. Max, llegó esa hora otra vez
Copy !req
4. es hora de volver lentamente,
dolorosamente, al estado consciente.
Copy !req
5. No, no soy un sueño.
Copy !req
6. Aunque me han dicho que soy
una visión de hermosura.
Copy !req
7. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
8. Nada menos, soy tu fiel secretaria
personal del viernes, Bridey James,
Copy !req
9. aquí con tu llamada-despertador de hoy
que es miércoles 23,
Copy !req
10. ¿Entendiste?
Copy !req
11. ¡Miércoles 23!.
Copy !req
12. Y tengo un mensaje.
Copy !req
13. Recuerda tu junta
de la mañana a las 6:30...
Copy !req
14. con Shinji Kuraki
de Video Hiroshima.
Copy !req
15. Esta junta se llevará a cabo
en el Hotel Classic.
Copy !req
16. suite 17.
Copy !req
17. Y no hace falta decir
que es la primera del día.
Copy !req
18. ¿No conoces a nadie
que trabaje de 9:00 a 5:00?
Copy !req
19. Cambio y fuera, Comandante.
Copy !req
20. T.V. Cívica,
la que se va a la cama con usted.
Copy !req
21. - Cindy, abre la puerta, ¿quieres?
- ¡Vete!
Copy !req
22. ¡Vamos! Sabes que te quiero.
Copy !req
23. - ¡Vete de aquí!
- ¡Maldición, de una vez, abre la puerta!
Copy !req
24. Quiero que te vayas de aquí
Copy !req
25. Maldición, abre la puerta
Copy !req
26. Solo tienes que abrir
la maldita puerta.
Copy !req
27. Bueno, miré las fotografías.
Copy !req
28. Estoy interesado, un poco.
Copy !req
29. - ¿Cuántos programas tienes?
- Trece,
Copy !req
30. con la posibilidad de
otros seis si van bien las ventas.
Copy !req
31. - ¿Tienes las cintas?
- ¡Por supuesto!
Copy !req
32. Espera.
ah, muéstrame la última.
Copy !req
33. La número 13.
Copy !req
34. Pero Max, no entenderías nada.
Todo se explica en las primeras dos.
Copy !req
35. Mi público no verá las primeras
dos cintas. Muéstrame la última.
Copy !req
36. ¿Qué opinas?
Copy !req
37. ¿Podremos usarlo?
¿Queremos usarlo?
Copy !req
38. Creo que el sexo oriental
es un vendedor natural.
Copy !req
39. Creo que nos traerá un público
que nunca antes hemos tenido.
Copy !req
40. No me gusta.
No es lo suficientemente vulgar.
Copy !req
41. - ¿Suficientemente vulgar para qué?
- Para excitarme.
Copy !req
42. La distinción es mala para el sexo.
Copy !req
43. Tal vez.
Copy !req
44. No lo sé.
Copy !req
45. Es suave.
Copy !req
46. Hay algo muy...
Copy !req
47. suave en eso.
Copy !req
48. Estoy buscando algo que rompa barreras.
Sabes...
Copy !req
49. Algo... fuerte.
Copy !req
50. Oye, Harlan, eee—
Ha?
Copy !req
51. Oh. Bueno.
Copy !req
52. Aquí vamos.
Copy !req
53. Ahora lo entenderás.
Copy !req
54. Sólo tenemos 53 segundos,
así que mantén los ojos abiertos.
Copy !req
55. Tienen un desmodulador que modula,
no sé si me entiendes.
Copy !req
56. Sintió que estábamos desmodulando...
Copy !req
57. y automáticamente
cambió el código.
Copy !req
58. ¿De qué satélite proviene?
Copy !req
59. - Snooker, creo.
- ¿País de origen?
Copy !req
60. Ah, veamos— Suponiendo que los 53 segundos,
son el período de retraso...
Copy !req
61. diría que en algún lado, ah,
Copy !req
62. ¿en Malasia?
Copy !req
63. Bien, aquí vamos.
Copy !req
64. Ahora si.
Copy !req
65. ¿Qué es esa pared detrás de ella?
¿Es arcilla?
Copy !req
66. Sí, arcilla blanca.
Copy !req
67. Creo que está electrificada.
Copy !req
68. ¿Eso es todo?
Copy !req
69. Eso es todo.
Copy !req
70. Grotesco, como lo prometí.
Copy !req
71. Bueno. Puedes arreglar una búsqueda
para la próxima vez—
Copy !req
72. Ya estoy trabajando en eso.
Copy !req
73. Me sentí muy insultado cuando
nos detectó en menos de un minuto.
Copy !req
74. Bien, patrón, ¿le interesa?
Copy !req
75. Si. Harlan, ¿puedes hacer algo
con estos títulos?
Copy !req
76. Bueno, se supone que esta es una operación
clandestina. ¿Entiendes no?
Copy !req
77. Si, patron.
Copy !req
78. Siempre se pone uno nervioso...
Copy !req
79. Aunque lo haya hecho toda la vida.
¿No lo cree?
Copy !req
80. Oh si, seguro.
Copy !req
81. - Eso es parte de la emoción.
- Mm-hmm.
Copy !req
82. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
83. - No, gracias.
- Mmm.
Copy !req
84. - Max, relájate.
- Bueno.
Copy !req
85. Aquí está:
El show de Rena King.
Copy !req
86. Esta tarde,
los invitados de Rena son... Max Renn,
Copy !req
87. controversial presidente del Canal 83,
la personalidad de la radio Nicki Brand...
Copy !req
88. y el profeta de las comunicaciones,
el Profesor Brian O'Blivion.
Copy !req
89. Vamos contigo, Rena.
Copy !req
90. Max Renn,
Copy !req
91. su estación de Televisión
Le ofrece su público...
Copy !req
92. de todo, Desde pornografía suave...
Copy !req
93. hasta violencia extrema.
Copy !req
94. - ¿Por qué?
- Bueno, es cuestión de economía, Rena.
Copy !req
95. Somos un grupo pequeño.
Para sobrevivir, proveemos al público...
Copy !req
96. lo que no se consigue en otra parte
Copy !req
97. y, ah—
eso es lo que hacemos.
Copy !req
98. Pero, ¿no cree que semejante
programación contribuye...
Copy !req
99. a un clima social de violencia
y maldad sexual?
Copy !req
100. - ¿No le importa eso?
- Claro que me importa.
Copy !req
101. En realidad me importa lo suficiente,
para darles a mis televidentes...
Copy !req
102. un desahogo seguro
para sus fantasías y frustraciones.
Copy !req
103. Y en lo que a mí concierne,
ese es un acto socialmente positivo.
Copy !req
104. ¿Qué opinas, Nicki?
¿Es socialmente positivo?
Copy !req
105. Creo que vivimos en una época
con demasiados estímulos.
Copy !req
106. Necesitamos el estímulo por sí mismo.
Copy !req
107. Nos ahogamos en él.
Copy !req
108. Siempre queremos más,
ya sea táctil,
Copy !req
109. emocional o sexual.
y creo que eso es malo
Copy !req
110. ¿Entonces por qué usa ese vestido?
Copy !req
111. - ¿Perdón?
- Ese vestido.
Copy !req
112. Es muy estimulante.
Y— y es rojo.
Copy !req
113. Ya sabe lo que Freud
habría dicho de ese vestido.
Copy !req
114. Y habría tenido razón.
Lo admito.
Copy !req
115. Yo vivo en un estado muy alto
de estimulación.
Copy !req
116. Escuche, me gustaría invitarla
a cenar esta noche.
Copy !req
117. - Luce hermosa en ese vestido. ¿Qué opina?
- Profesor O'Blivion.
Copy !req
118. ¿Cree que los programas eróticos
y violentos en la televisión...
Copy !req
119. llevan a la desensibilización?
¿A la deshumanización?
Copy !req
120. La pantalla de televisión se ha convertido
en la retina del ojo de la mente.
Copy !req
121. - Si.
- Por eso me niego a aparecer en la TV...
Copy !req
122. excepto dentro de un televisor.
Copy !req
123. Por supuesto, O'Blivion no es
el nombre con el que nací.
Copy !req
124. Ese es mi nombre en televisión.
Copy !req
125. Muy pronto todos tendremos
nombres especiales,
Copy !req
126. nombres creados para que el tubo
de rayos catódicos resuene.
Copy !req
127. - Si, en realidad...
- Si.
Copy !req
128. - Estoy muy interesado.
- Nicki, ¿es Max Renn una amenaza a la sociedad?
Copy !req
129. No estoy segura.
Copy !req
130. Ciertamente es una amenaza para mí.
Copy !req
131. ¿Cuándo empieza, ah
a desarrollarse la trama aquí?
Copy !req
132. Digo, ¿Quién es el negro?
¿Es un prisionero político?
Copy !req
133. No hay trama.
Copy !req
134. Sigue así durante una hora.
Copy !req
135. - ¿Sigue así, como?
- Así.
Copy !req
136. Tortura, asesinato...
Copy !req
137. mutilación.
Copy !req
138. - ¿Nunca dejamos esa habitación?
- No.
Copy !req
139. - Es realmente enfermizo.
- Brillante.
Copy !req
140. - Sólo para depravados.
- Es absolutamente brillante.
Copy !req
141. Quiero decir,
casi no hay costo de producción y...
Copy !req
142. No puedes dejar de mirarlo.
Es increíblemente realista.
Copy !req
143. ¿Dónde consiguen actores
que hagan esto?
Copy !req
144. - ¡Auxilio!. Creo que lo quiere.
- Vamos.
Copy !req
145. Vale la pena investigarlo.
Copy !req
146. ¿Tuviste problemas
para conseguirlo esta vez?
Copy !req
147. No, después de averiguar que
el retraso de Malasia era falso.
Copy !req
148. ¿No viene de Malasia?
Copy !req
149. No puedes engañar al rey
de los piratas mucho tiempo.
Copy !req
150. Har— Harlan,
¿de dónde viene esto?
Copy !req
151. Pittsburgh.
Copy !req
152. Eso es en Estados Unidos
Copy !req
153. Pittsburgh.
Copy !req
154. Pittsburgh.
Copy !req
155. - Consigue ayuda profesional.
- Pero no soy yo.
Copy !req
156. - Es mi hermana.
- No es tu hermana. Es tú, amante.
Copy !req
157. ¿No te das cuenta?
¿No es por eso que me llamaste?
Copy !req
158. Quieres ayuda.
Necesitas ayuda.
Copy !req
159. Estás enloqueciendo. Puedo oír
cómo te desintegras mientras hablas.
Copy !req
160. Tengo tu número, ¿verdad?
Copy !req
161. Odio a mi hermana.
Copy !req
162. No quiero hacerlo.
Me está destrozando por dentro.
Copy !req
163. Pero la odio.
Copy !req
164. ¿Puedes llamar
a nuestro centro de crisis?
Copy !req
165. ¿Podrías llamar
al centro de crisis CRAM?
Copy !req
166. Te dirán dónde
conseguir ayuda, querida.
Copy !req
167. y la necesitas ahora.
Copy !req
168. - La necesitas ahora.
- Lo haré. Lo haré.
Copy !req
169. Oh, gracias, Nicki.
Copy !req
170. Volveremos con Nicki Brand...
Copy !req
171. y show de "Rescate Emocional",
en un momento.
Copy !req
172. Esto es CRAM en Toronto
y tenemos el informe meteorológico.
Copy !req
173. - Tienes algo porno?
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
174. Si.
Me pone de humor.
Copy !req
175. Qué es esto,
¿"Videodrome"?.
Copy !req
176. Tortura, asesinato.
Copy !req
177. Suena grandioso.
Copy !req
178. No es precisamente sexo.
Copy !req
179. ¿Quién dice?
Copy !req
180. - Dios, no puedo creerlo.
- Lo apagaré.
Copy !req
181. No, está bien,
lo tolero.
Copy !req
182. ¿Puedes aclararlo más?
Copy !req
183. Es una cinta pirata.
Está interferida.
Copy !req
184. Me gusta.
Copy !req
185. - ¿Sí?
- Sí, me excita.
Copy !req
186. Saca tu navaja suiza
y córtame aquí...
Copy !req
187. solo— solo un poco..
Copy !req
188. Parece que alguien se me adelantó.
Copy !req
189. Me pregunto cómo te haces
concursante de este programa.
Copy !req
190. No lo sé. Nadie parece regresar
la semana siguiente.
Copy !req
191. ¿Qué dijiste que te sucedió
en el hombro?
Copy !req
192. Fue un amigo. Creo que
le agradaría Videodrome.
Copy !req
193. ¿Permitiste que alguien te cortara?
Copy !req
194. Ah-hah.
Copy !req
195. ¿Tú qué crees?
Copy !req
196. Bueno, no lo sé.
Copy !req
197. ¿Quieres probar algunas cosas?
Copy !req
198. Oh.
Copy !req
199. Oh.
Copy !req
200. Max, gracias a Dios. Hace una hora que
Masha Borowczyk está en tu oficina.
Copy !req
201. - Masha.
- ¿Qué hiciste anoche?, ¿No recibiste mi mensaje?
Copy !req
202. - No creo estar listo para esto.
- Café.
Copy !req
203. - Cigarrillo. Oficina. Masha. Ve.
- Muy bien. Masha.
Copy !req
204. Está ardiendo.
Copy !req
205. Lo llamo...
Copy !req
206. Apollo y Dionysus.
Copy !req
207. Masha, ¿se pone interesante
en algún momento?
Copy !req
208. Todo es interesante.
Copy !req
209. Querida, estoy buscando algo
mucho más...
Copy !req
210. contemporáneo.
Copy !req
211. Quiero mostrarle a la gente lo que
realmente sucede bajo las sábanas.
Copy !req
212. Esto es—
es demasiado ingenuo.
Copy !req
213. Es demasiado dulce,
como tú, cariño.
Copy !req
214. Bien, es tu mercado.
Copy !req
215. ¿Conoces un programa
llamado Videodrome?
Copy !req
216. - Video-que?
- D-R-O-M-E.
Copy !req
217. Videodrome,
como video circo, video arena.
Copy !req
218. - ¿Lo conoces?
- No.
Copy !req
219. Es solo tortura y asesinato.
Copy !req
220. No hay trama, no hay personajes.
Muy, muy realista.
Copy !req
221. Creo que es lo que viene.
Copy !req
222. Que Dios nos ayude entonces.
Copy !req
223. Mejor en T.V. Que en la calle.
Copy !req
224. Arnold en la línea tres.
Copy !req
225. ¿Te interesa en ah,
buscarlo por mí?
Copy !req
226. Me encargaré de que tengas
tu comisión.
Copy !req
227. Me interesa.
Déjame intentarlo.
Copy !req
228. Max,
Copy !req
229. ¿Alguna vez pensaste...
Copy !req
230. en producir tu propio programa?
Copy !req
231. ¿aquí mismo?
Copy !req
232. Podría ser tu representante,
Copy !req
233. alrededor del mundo.
Copy !req
234. Podría vender clandestinamente
en todas partes..
Copy !req
235. - No, no tengo el temperamento.
- Pero si lo tuvieras,
Copy !req
236. ¿qué clase de programa harías?
Copy !req
237. Me refiero,
al mercado clandestino.
Copy !req
238. ¿Harías...
Videodrome?
Copy !req
239. Max.
Copy !req
240. - Mm-hmm.
- Mañana me voy por dos semanas...
Copy !req
241. en una tarea especial.
Copy !req
242. Adivina dónde
Copy !req
243. Los Angeles.
Copy !req
244. - Pittsburgh.
- Fabuloso.
Copy !req
245. - No te quedes al sol, es malo para la piel.
- Oh, vamos.
Copy !req
246. ¿No es ahí donde hacen Videodrome?
Copy !req
247. Sí. ¿Por qué?
Copy !req
248. Voy a presentarme a una audición.
Copy !req
249. Fui hecha para ese programa.
Copy !req
250. Nadie en el planeta
fue hecho para ese programa..
Copy !req
251. Oye. Escúchame.
Copy !req
252. - Escúchame.
- ¿Qué?
Copy !req
253. Quiero que te mantengas alejada.
Copy !req
254. Esos locos de los videos
tienen conexiones poco deseables.
Copy !req
255. Juegan rudo, más rudo de lo que
incluso Nicki Brand quiere jugar.
Copy !req
256. ¿Me entiendes?
Copy !req
257. Suena como un reto.
Copy !req
258. ¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req
259. No es un reto.
Copy !req
260. Lo juro. En Brasil, Centroamérica,
ese tipo de lugares...
Copy !req
261. hacer videos clandestinos
se considera un acto subversivo
Copy !req
262. Ejecutan gente por eso.
En Pittsburgh, ¿quién sabe?
Copy !req
263. Max.
Copy !req
264. ¡Nicki, no!
Copy !req
265. Nicki, no lo hagas.
Copy !req
266. No.
Copy !req
267. - ¿Tienes resaca?
- No, me desvelé viendo televisión.
Copy !req
268. ¿Te comunicaste con nuestros amigos
en Pittsburgh?
Copy !req
269. De alguna manera.
A la distancia.
Copy !req
270. - La red clandestina.
- ¿Y?
Copy !req
271. Max,
Copy !req
272. Videodrome es algo
en lo que no debes entrometerte.
Copy !req
273. Definitivamente no es
para consumo público.
Copy !req
274. El Canal 83 es demasiado pequeño
para que lo consideren público.
Copy !req
275. Aun así es demasiado público.
¿Me entiendes?
Copy !req
276. No. ¿Cuál es el secreto?
Copy !req
277. Creo que es peligroso, Max.
Copy !req
278. - Videodrome.
- ¿Por qué? ¿Es la mafia?; hacen negocios.
Copy !req
279. No, no. Es más, um—
¿Cómo decirlo?
Copy !req
280. Más político que eso.
Copy !req
281. Vamos, Masha.
¿De qué estamos hablando?
Copy !req
282. Videodrome.
Copy !req
283. Lo que ves en ese programa,
Copy !req
284. es real.
Copy !req
285. No son actuaciones.
Son... asesinatos reales.
Copy !req
286. No lo creo.
Copy !req
287. Entonces... no lo creas.
Copy !req
288. ¿Por qué hacerlo de verdad?
Es más sencillo y seguro actuarlo.
Copy !req
289. Porque tiene algo...
Copy !req
290. que tú no tienes, Max.
Copy !req
291. Tiene una filosofía,
y eso lo hace muy peligroso.
Copy !req
292. ¿La filosofía de quién?
Copy !req
293. Tiene que haber un nombre.
Copy !req
294. Dame un nombre con quien pueda hablar.
Masha, Masha, tú me conoces.
Copy !req
295. Me mantengo alejado
de lo aterrador.
Copy !req
296. Max,
Copy !req
297. Tendrás que ser muy bueno
conmigo por esto.
Copy !req
298. Nos daremos una ducha juntos,
cuando tú quieras.
Copy !req
299. Estoy segura que serías muy hermoso.
Copy !req
300. pero ah, eres un poco mayor
de lo que prefiero.
Copy !req
301. Gracias...
Copy !req
302. muchas.
Copy !req
303. Véndeme un nombre,
Copy !req
304. y haré que "Apolo y Dionisio"
sean parte del paquete.
Copy !req
305. Eso me lastima, Max.
Copy !req
306. Hey, el mundo es una mierda,
¿no?
Copy !req
307. Si, Max.
Copy !req
308. Lo es.
Copy !req
309. Brian O'Blivion.
Copy !req
310. Ese es el único nombre
que puedo darte.
Copy !req
311. Profesor Brian O'Blivion.
Copy !req
312. Espera. ¿Adónde vas?
Regresa aquí.
Copy !req
313. Hey. Hey, espera.
No me hables así, perra.
Copy !req
314. - ¿Van a entrar ahora?
- ¿Tienes un cigarro?
Copy !req
315. - Quiero fumar y tomar café.
- Espera un minuto.
Copy !req
316. Ahí no sirven café.
Sólo sirven orín.
Copy !req
317. No necesito soportar esto.
Soy una mujer joven.
Copy !req
318. Mírame bien, ¿quieres?
Soy una mujer atractiva. Tengo lindas tetas.
Copy !req
319. Vamos.
Copy !req
320. Sigan avanzando.
Copy !req
321. Vamos. Apresúrense.
Copy !req
322. Ola. Directo por el corredor.
Copy !req
323. Sigan.
Directo por el corredor.
Copy !req
324. avancen,
avancen.
Copy !req
325. Vamos. Sigan avanzando.
Copy !req
326. - Bianca O'Blivion?
- Si.
Copy !req
327. Soy Max Renn. Yo, eh—
Manejo TV Cívica.
Copy !req
328. Hice un programa con el Profesor O'Blivion.
El Show de Rena King.
Copy !req
329. Oh, si.
Dijo cosas muy superficiales.
Copy !req
330. Sexo, violencia, imaginación, catarsis.
Copy !req
331. - Mis palabras exactas.
- ¿Qué desea?
Copy !req
332. Quiero hablar con su padre...
Copy !req
333. sobre un nuevo tipo de video,
que no sé si conoce.
Copy !req
334. Me encanta la vista.
Copy !req
335. Parece uno de ellos,
uno de los vagos de mi padre.
Copy !req
336. Creo es un estilo que
está regresando.
Copy !req
337. En el caso de ellos, Sr. Renn,
no es un estilo.
Copy !req
338. Es una enfermedad impuesta a ellos
por su falta de acceso al tubo de rayos catódicos
Copy !req
339. ¿Piensa que unas cuantas dosis
de televisión, los ayudarán?
Copy !req
340. Ver T.V. los ayudará a pertenecer
al plano de mezcla mundial.
Copy !req
341. Absolutamente.
Copy !req
342. ¿Y supongo que animan a los vagos
de su padre a hacer videos caseros?
Copy !req
343. ¿El plano de mezcla mundial?
Copy !req
344. El Profesor O'Blivion envía cartas
en video a todo el mundo.
Copy !req
345. - ¿Está aquí el profesor?
- Yo soy la pantalla de mi padre.
Copy !req
346. Cuando me diga de qué se trata su visita.
él decidirá si le manda un video.
Copy !req
347. Si lo hace,
¿en qué formato la prefiere?
Copy !req
348. Si lo hace, tener una conversación
será un poco difícil.
Copy !req
349. Mi padre no ha mantenido
una conversación en 20 años.
Copy !req
350. El monólogo es su forma favorita
de comunicación.
Copy !req
351. ¿Formato?.
Copy !req
352. Videodrome.
Copy !req
353. ¿Es esa una configuración japonesa?
Copy !req
354. - ¿Nunca lo oyó mencionar?
- No.
Copy !req
355. Entonces ha tenido
una educación deficiente.
Copy !req
356. Videodrome.
Copy !req
357. Mencióneselo a su padre.
Tal vez entonces quiera conversar.
Copy !req
358. Me encanta la vista.
Copy !req
359. Tortura, asesinato, mutilación.
Copy !req
360. Videodrome.
Copy !req
361. Lo que ves en ese programa,
Copy !req
362. es real.
Copy !req
363. Voy a presentarme a una audición.
Copy !req
364. Fui hecha para ese programa.
Copy !req
365. Tiene algo que tú
no tienes, Max.
Copy !req
366. Tiene una filosofía,
y eso lo hace muy peligroso.
Copy !req
367. Hola. Este es tu casete despertador,
Copy !req
368. y esto es algo que te llegó
a la oficina vía courier.
Copy !req
369. - ¿Qué dijeron en CRAM?
- Dijeron que Nicki Brand...
Copy !req
370. definitivamente no está
en una asignación para ellos.
Copy !req
371. - Tenía un mes libre y decidió tomarlo.
- ¡No toques eso!
Copy !req
372. Cielos, Max, me asustaste.
Copy !req
373. ¿Qué rayos te sucede?
Copy !req
374. No lo sé. Creo que me está dando
una urticaria o algo así.
Copy !req
375. - Ah—
- ¿Qué?
Copy !req
376. ¿Estás bien?
Bridey, no quise golpearte.
Copy !req
377. ¿Golpearme?
Copy !req
378. No me golpeaste.
Copy !req
379. No? Sé que no te golpeé.
Quise decir—
Copy !req
380. ¿Quieres que me quede aquí?
Copy !req
381. - Ah—
- Te ves muy mal.
Copy !req
382. - ¿Puedo servirte algo?
- Ah, no, ah—
Copy !req
383. No, yo solo, ah—
Copy !req
384. Ah, yo estoy—
Copy !req
385. Estoy exhausto.
Dormía profundamente cuando llegaste,
Copy !req
386. y supongo que aún no me despabilé.
Copy !req
387. Recordaré poner el reloj.
No te preocupes.
Copy !req
388. - ¿Estás seguro?
- Seguro.. Si.
Copy !req
389. Gracias, Bridey.
Mañana.
Copy !req
390. Max, la otra cinta es
de la oficina de Brian O'Blivion.
Copy !req
391. Prometí dártela personalmente.
Copy !req
392. ¿Me llamarás si me necesitas?
Copy !req
393. La batalla por la mente
en Norteamérica...
Copy !req
394. se librará
en la arena del video:
Copy !req
395. el Videodrome.
Copy !req
396. La pantalla de T.V.
Es la retina del ojo de la mente.
Copy !req
397. Por lo tanto, la pantalla de T.V.
Es parte de la estructura cerebral.
Copy !req
398. Por lo tanto, lo que aparezca
en la pantalla de televisión...
Copy !req
399. emergerá como una experiencia nueva
para quien lo vea.
Copy !req
400. Por lo tanto, la televisión
es la realidad,
Copy !req
401. y la realidad es menos que la televisión.
Copy !req
402. Max.
Copy !req
403. Me da gusto que hayas venido a mí.
Copy !req
404. Yo mismo he pasado por todo eso,
sabes
Copy !req
405. Tu realidad ya es en parte
una alucinación de video.
Copy !req
406. Si no tienes cuidado, se convertirá
en una alucinación total.
Copy !req
407. Tendrás que aprender a vivir
en un mundo nuevo y extraño.
Copy !req
408. Yo tuve un tumor cerebral,
Copy !req
409. y tuve visiones.
Copy !req
410. Pensé que las visiones
causaron el tumor...
Copy !req
411. y no lo contrario.
Copy !req
412. Sentía cómo las visiones se fundían
para convertirse en tejido.
Copy !req
413. Un tejido incontrolable.
Copy !req
414. Pero cuando sacaron el tumor,
Copy !req
415. se llamaba Videodrome.
Copy !req
416. Yo fui la—
Copy !req
417. Yo— yo...
Copy !req
418. fui la primera...
Copy !req
419. víctima de Videodrome.
Copy !req
420. Pero, ¿quién está detrás?
¿Qué es lo que quieren?
Copy !req
421. Te quiero a ti, Max.
Copy !req
422. A ti.
Copy !req
423. Ven a mí.
Copy !req
424. Ven con Nicki.
Copy !req
425. Vamos.
Copy !req
426. No me hagas esperar.
Copy !req
427. Por favor.
Copy !req
428. Te deseo, Max.
Copy !req
429. A ti.
Copy !req
430. Vamos.
Copy !req
431. Vamos...
Copy !req
432. Ven a mí ahora.
Copy !req
433. Ven con Nicki.
Copy !req
434. No me hagas esperar.
Copy !req
435. Por favor.
Copy !req
436. Por favor...
Copy !req
437. Hoy, la suerte podría sonreírle
a estos cuatro jugadores...
Copy !req
438. y ponerlos en el sendero
hacia $12,000—
Copy !req
439. Vendrá un nuevo grupo de personas
esta tarde,
Copy !req
440. así que avísale al personal.
Copy !req
441. Muy bien.
Copy !req
442. Emocionante. Muy vívido.
Copy !req
443. Tenga cuidado. Muerde.
Copy !req
444. - ¿Vio la cinta?
- Sí.
Copy !req
445. - Cambió mi vida.
- No me sorprende. Es peligroso, ¿sabe?.
Copy !req
446. ¿Por qué su padre admite que
está involucrado en Videodrome?
Copy !req
447. Más que eso. Muerde.
¿No es eso lo que Ud. Dice?
Copy !req
448. ¿Qué clase de dientes
cree que tenga?
Copy !req
449. Me provocó una serie de alucinaciones.
Desperté con dolor de cabeza.
Copy !req
450. - ¿Primera vez?
- No, he estado alucinando por un tiempo,
Copy !req
451. - desde que...
- ¿Que?
Copy !req
452. Desde la primera vez que vi Videodrome.
Copy !req
453. ¿Cómo fue expuesto a él?
Copy !req
454. Un satélite pirata.
Copy !req
455. Un accidente.
Copy !req
456. Hice algunas cintas.
Copy !req
457. Esto es parte de mi propia
colección de Videodrome.
Copy !req
458. Pero esa cinta es solo su padre
sentado en su escritorio.
Copy !req
459. El tono de las alucinaciones, se determina
por el tono de las imágenes de la cinta.
Copy !req
460. Pero la señal de Videodrome,
la que provoca el daño,
Copy !req
461. Se puede enviar bajo un patrón
de prueba, cualquier cosa.
Copy !req
462. Mmm.
Copy !req
463. ¿Daño?
Copy !req
464. La señal induce un tumor cerebral
en el televidente.
Copy !req
465. Es el tumor el que provoca
las alucinaciones.
Copy !req
466. ¿Y me permitió verlo?
Copy !req
467. Esperaba que vinieran a lastimarme.
Pensé que podría ser Ud.
Copy !req
468. Ahora me doy cuenta que solo es
otra víctima...
Copy !req
469. igual que mi padre.
Copy !req
470. ¿Dónde está su padre?
Creo que debería hablar con él.
Copy !req
471. El está ahí dentro.
Copy !req
472. Me temo que se decepcionará.
Copy !req
473. Esto es él.
Copy !req
474. - Esto es todo lo que queda.
- ¿De qué está hablando?
Copy !req
475. Brian O'Blivion murió en la mesa
de operaciones hace 11 meses.
Copy !req
476. - ¿El problema del cerebro?
- El problema de Videodrome.
Copy !req
477. - Ud. También lo tiene.
- Pero estuvo en ese programa conmigo.
Copy !req
478. En video.
Hizo miles de ellos.
Copy !req
479. A veces tres o cuatro al día.
Copy !req
480. Lo mantengo vivo lo mejor que puedo.
Copy !req
481. Tenía tanto que ofrecer.
Copy !req
482. Mi padre ayudó a crear Videodrome.
Copy !req
483. Lo veía como la siguiente fase de la
evolución del hombre, como animal tecnológico
Copy !req
484. Cuando se dio cuenta de cómo
pensaban usarlo sus socios,
Copy !req
485. trató de quitárselos.
Copy !req
486. y lo mataron.
Silenciosamente.
Copy !req
487. Al final, estaba convencido de que
la vida pública en la televisión...
Copy !req
488. era más real que la vida privada
en carne y hueso.
Copy !req
489. No temía dejar morir su cuerpo.
Copy !req
490. Hábleme de mi problema
de Videodrome.
Copy !req
491. Mi padre sabe más que yo
al respecto.
Copy !req
492. Escúchelo a él.
Copy !req
493. ¿Dónde está Harlan?
No está en el laboratorio.
Copy !req
494. - Creo que está en el cuarto de video, Max—
- No ahora.
Copy !req
495. - Harlan.
- Si, patron.
Copy !req
496. ¿Has estado alucinando últimamente?
Copy !req
497. No.
Copy !req
498. - ¿Debería?
- Sí.
Copy !req
499. Deberías.
Copy !req
500. Creo...
Copy !req
501. que la masa en mi cabeza—
Copy !req
502. esta cabeza,
esta de aquí—
Copy !req
503. pienso que no es realmente un tumor,
Copy !req
504. No es un pedazo de tejido
sin rumbo e incontrolable,
Copy !req
505. sino es en realidad...
Copy !req
506. un nuevo órgano,
Copy !req
507. una nueva parte del cerebro.
Copy !req
508. Creo que dosis masivas
de la señal de Videodrome...
Copy !req
509. finalmente crearán
un nuevo crecimiento...
Copy !req
510. del cerebro humano,
que producirá...
Copy !req
511. y controlará las alucinaciones...
Copy !req
512. al grado de llegar a cambiar
la realidad humana.
Copy !req
513. Después de todo,
nada es real...
Copy !req
514. fuera de nuestra percepción de la realidad,
Copy !req
515. ¿O sí?
Copy !req
516. Puede verlo, ¿no es cierto?
Copy !req
517. - Max Renn?
- Si.
Copy !req
518. - ¿Quién habla?
- Barry Convex quiere hablar sobre Videodrome.
Copy !req
519. Hay un auto para usted
esperándolo abajo.
Copy !req
520. Por favor, dirija su atención
al televisor frente a Ud. Sr. Renn.
Copy !req
521. El Sr. Convex ha grabado
una pequeña introducción.
Copy !req
522. Hola, soy Barry Convex,
jefe de Programas Especiales,
Copy !req
523. y me gustaría invitarlo a entrar
al mundo de "Optica Espectacular",
Copy !req
524. Una corporación global entusiasta.
Copy !req
525. Fabricamos anteojos económicos
para el tercer mundo...
Copy !req
526. y sistemas de misiles para la OTAN.
Copy !req
527. También hacemos Videodrome, Max,
Copy !req
528. y como estoy seguro, ud. sabe,
Copy !req
529. cuando esté listo para el mercado,
las cosas nunca volverán a ser iguales.
Copy !req
530. Puede ser una máquina gigante
de alucinaciones, y mucho más.
Copy !req
531. Pero no está listo. Lo que recibió
fueron transmisiones de prueba.
Copy !req
532. Pensamos que nadie podría interferirlas.
Copy !req
533. Harlan es muy bueno.
buen pirata.
Copy !req
534. Bien. Ahora que lo ha hecho,
Copy !req
535. creo que deberíamos tener
una pequeña charla, ¿no cree?
Copy !req
536. ¿Qué le parece, tal vez...
en mi oficina?
Copy !req
537. Espero que se dé cuenta
que está jugando con dinamita.
Copy !req
538. Esa es nuestra línea de primavera.
Copy !req
539. Muy confidencial.
Copy !req
540. La traje para una exposición
en la ciudad esta semana.
Copy !req
541. Max Renn, soy Barry Convex.
Copy !req
542. Yo—
Copy !req
543. creo que esa maquinaria
que trae puesta...
Copy !req
544. es demasiado para la forma
de su cara.
Copy !req
545. Lo abruma.
Copy !req
546. Pruébese algo más arácnido,
Copy !req
547. más delicado.
Copy !req
548. Aquí está,
es nuestro prototipo.
Copy !req
549. Este es el pequeño número
que comenzó todo.
Copy !req
550. Max,
Copy !req
551. Me gustaría que lo probara.
Copy !req
552. Me gustaría que use esta máquina para
grabar una de sus alucinaciones, ahora.
Copy !req
553. Luego me gustaría llevarme
la cinta para analizarla.
Copy !req
554. ¿Seguiría teniendo yo los derechos?
Copy !req
555. Detestaría que apareciera como
el film de la semana y no cobrar.
Copy !req
556. Max, Estoy tratando de ayudarlo.
Copy !req
557. ¿Qué le hace pensar que
necesito ayuda, Barry?
Copy !req
558. Ninguno de nuestros sujetos experimentales
han vuelto a... la normalidad.
Copy !req
559. Todos necesitan cuidado
psiquiátrico intensivo.
Copy !req
560. Ahora, Ud. parece estar
funcionando bastante bien...
Copy !req
561. por el momento.
Copy !req
562. Me gustaría averiguar por qué,
Copy !req
563. creo que un análisis
de una de sus alucinaciones...
Copy !req
564. sería un buen lugar para comenzar.
Copy !req
565. ¿Dolerá?
Copy !req
566. No lo lastimaré.
Copy !req
567. Podría encontrarse
entrando y saliendo...
Copy !req
568. de un estado alucinatorio
cuando haya terminado.
Copy !req
569. Si es así, solo relájese y disfrútelo.
Pronto se le pasará.
Copy !req
570. Pero por ahora, pienso que
algo de sadomasoquismo...
Copy !req
571. será necesario para iniciar una buena
y saludable serie de alucinaciones
Copy !req
572. Es por eso que Videodrome
es tan extraño.
Copy !req
573. Algo que ver con los efectos
de la violencia en los nervios.
Copy !req
574. Abre los receptores del cerebro
y de la espina dorsal,
Copy !req
575. y eso permite que la señal
de Videodrome penetre.
Copy !req
576. ¿Quiere decir que voy a tener
que lastimarle, Barry?
Copy !req
577. Me temo que no. Realmente
no tiene que lastimar a nadie.
Copy !req
578. Sólo tiene que pensarlo.
Copy !req
579. ¡Q-q-que, es muy brillante!
¡No lo soporto!
Copy !req
580. - Lo olvidé. Lo siento. ¿Cómo está ahora?
- Mierda.
Copy !req
581. Si, oh si.
Así está bien.
Copy !req
582. Bien, estamos grabando.
Copy !req
583. El mecanismo de grabación
es totalmente autónomo.
Copy !req
584. No tiene que hacer nada más
que alucinar.
Copy !req
585. Si. Si. Bien.
Copy !req
586. Volveré por Ud. Más tarde.
Copy !req
587. Me disculpará que
no me quede a observarlo.
Copy !req
588. No puedo lidiar
con cosas tan extrañas.
Copy !req
589. Nicki?
Copy !req
590. - Nicki.
- Bien, por fin aquí estamos,
Copy !req
591. Justo donde debemos estar:
Copy !req
592. en Videodrome.
Copy !req
593. ¿Qué estás esperando, querido?
Copy !req
594. Comencemos.
Copy !req
595. Abramos esas compuertas neurológicas.
Copy !req
596. Aah!
Copy !req
597. Aah!
Copy !req
598. Aah!
Copy !req
599. Aah!
Copy !req
600. Aah!
Copy !req
601. ¿Qué sucede, Prof. O'Blivion?
Copy !req
602. Quiero saber la verdad.
Copy !req
603. Oh.
Copy !req
604. Oh, Masha.
Copy !req
605. Harlan,
Copy !req
606. es Max.
Copy !req
607. ¿Puedes venir a mi departamento?
enseguida.
Copy !req
608. Hablo en serio.
Copy !req
609. Adelante.
Copy !req
610. Bien, aquí estoy, patrón.
Copy !req
611. Cámara. Listo el flash. ¿Qué pasa?
¿Quieres ser la página central?
Copy !req
612. Quiero que entres en mi habitación,
Copy !req
613. y quiero que mires
lo que hay sobre mi cama.
Copy !req
614. Destápalo. No seas tímido.
Quiero fotografías.
Copy !req
615. - ¿De lo que hay sobre tu cama?
- Sí. Hazlo.
Copy !req
616. Seguro.
Copy !req
617. Oh, dios.
Copy !req
618. ¿Y bien?
Copy !req
619. Max.
Copy !req
620. No veo nada.
Copy !req
621. No querrás que tome fotos de
las almohadas, sábanas y eso,
Copy !req
622. ¿o sí?
Copy !req
623. - ¿Qué es esto?--
- Max, ¿Estás drogado?
Copy !req
624. Tengo amigos que pueden ayudarte.
Copy !req
625. Bridey dijo que vino hace un par de días.
Tú estabas—
Copy !req
626. ¿Grabaste "Videodrome" anoche?
Copy !req
627. Si hubo transmisión,
la máquina debe haberlo grabado.
Copy !req
628. Te veré en el laboratorio
en una hora. Quiero verlo.
Copy !req
629. - Ni siquiera son las 7:00 aún
- ¡No te estoy jodiendo!, ¿Me entiendes?
Copy !req
630. Vete al carajo. No soy tu maldito
sirviente que enciendes a tu gusto.
Copy !req
631. Quieres que corra a tu rededor como un imbécil,
tendrás que decirme por qué.
Copy !req
632. - Si no, te veré en horas de trabajo.
- Harlan.
Copy !req
633. tienes razón.
Copy !req
634. Fue un impulso. Estoy como un tren bala.
No sé cómo parar.
Copy !req
635. Mira, te veré en el laboratorio
en una hora.
Copy !req
636. ¿Bien? y entonces veremos si se grabó
algo de "Videodrome" anoche...
Copy !req
637. y te contaré todo lo que está sucediendo.
Copy !req
638. Todo. Te prometo.
¿Bueno?
Copy !req
639. Bien. Lamento haberme molestado.
Copy !req
640. - No trabajo contigo por el dinero.
- Lo sé.
Copy !req
641. Con los piratas,
nunca es solo el dinero, ¿o sí?
Copy !req
642. Quieres un caf—
No, te veré en el laboratorio en una hora.
Copy !req
643. Pasa.
Copy !req
644. ¿Viste la cinta?
Copy !req
645. - ¿Me viste en Videodrome?
- No había cinta.
Copy !req
646. - ¿No transmitieron Videodrome anoche?
- Anoche no.
Copy !req
647. - ¡Mierda!
- Nunca existió.
Copy !req
648. Que— ¿De qué estás hablando?
Copy !req
649. Estoy fuera de lo mío, patrón.
Copy !req
650. Tuve que traer refuerzos.
Copy !req
651. Max.
Copy !req
652. Una combinación intrigante.
Muy interesante.
Copy !req
653. - No dejen que los interrumpa.
- Creo que estaba diciendo algo como,
Copy !req
654. "¿De qué estás hablando?"
Copy !req
655. Estaba pasando cintas, Max.
Copy !req
656. Casetes pregrabados.
Copy !req
657. Videodrome nunca se transmitió
en circuito abierto.
Copy !req
658. - Aun no.
- Supongo que Barry te envió ¿2 años atrás?
Copy !req
659. Han sido...
dos años, ¿o no, Harlan?
Copy !req
660. Dos. Dos maravillosos años.
Copy !req
661. ¿Por qué?
Copy !req
662. Para involucrarte.
Copy !req
663. Para exponerte
a la señal de Videodrome.
Copy !req
664. ¡No te afectó a ti
porque nunca lo viste!
Copy !req
665. Sabías lo que había ahí.
¡No tenías que verlo!
Copy !req
666. Funciona en casi todos.
Copy !req
667. Todos los que lo ven, Max.
Copy !req
668. ¿Pero por qué alguien lo vería?
Copy !req
669. ¿Por qué alguien vería
una basura como Videodrome?
Copy !req
670. ¿Por qué lo viste, Max?
Copy !req
671. Negocios.
Copy !req
672. Seguro.
Copy !req
673. ¿Y las otras razones?
Copy !req
674. ¿Por qué negar que obtienes placer
mirando tortura y asesinato?
Copy !req
675. Tú asesinaste a Brian O'Blivion,
¿no es cierto?, loco
Copy !req
676. ¿Lo disfrutaste?
Copy !req
677. Norteamérica se está
volviendo blanda, patrón.
Copy !req
678. Y el resto del mundo
se está volviendo duro.
Copy !req
679. Muy, muy duro.
Copy !req
680. Estamos entrando
en una era muy salvaje.
Copy !req
681. Y tendremos que ser puros...
Copy !req
682. directos...
Copy !req
683. y fuertes...
Copy !req
684. si les vamos a sobrevivir.
Copy !req
685. Ahora tú y esta,
Copy !req
686. letrina que llamas
estación de televisión...
Copy !req
687. y, ah,
tu gente que revolotea alrededor...
Copy !req
688. y, tu público...
Copy !req
689. que te ve hacerlo—
Copy !req
690. Nos estás pudriendo desde adentro.
Copy !req
691. Intentaremos detener
esa podredumbre.
Copy !req
692. Empezaremos con el Canal 83, Max.
Copy !req
693. Lo usaremos para nuestras primeras
auténticas transmisiones de Videodrome.
Copy !req
694. Tengo la corazonada de que será
muy popular, por una temporada.
Copy !req
695. Estoy alucinando, ¿verdad?
Digo...
Copy !req
696. ustedes no pueden ser reales.
Copy !req
697. Nosotros, si grabamos
tus alucinaciones, Max,
Copy !req
698. como dije que lo haríamos.
Copy !req
699. Y, si, las analizamos.
Copy !req
700. Estás listo para algo nuevo.
Copy !req
701. Grandioso.
Copy !req
702. ¿Qué...
qué quieren de mí?
Copy !req
703. Quiero que te abras, Max.
Copy !req
704. Que te abras conmigo.
Copy !req
705. Tengo algo
que quiero mostrarte.
Copy !req
706. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
707. Queremos el Canal 83, Max.
Copy !req
708. Dánoslo.
Copy !req
709. Danos el Canal 83.
Copy !req
710. Mata a tus socios.
Copy !req
711. Mátalos.
Copy !req
712. Mata a tus socios
y entréganos el Canal 83.
Copy !req
713. ah.
Copy !req
714. Danos el Canal 83.
Copy !req
715. Mata a tus socios.
Copy !req
716. Mátalos.
Copy !req
717. Mata a tus socios,
y entréganos el Canal 83.
Copy !req
718. Hola, Max.
Copy !req
719. ¿Cómo estás, Max?
Copy !req
720. ¿Dónde está Moses?
Copy !req
721. Está en una junta con Rafe.
Copy !req
722. Le diré que quieres verlo.
Copy !req
723. No lo hagas.
Copy !req
724. Lo grabamos en un canal cómico.
Comedia gentil.
Copy !req
725. Mm-hmm.
Y tú serías el escritor.
Copy !req
726. Si, si, sería.
Solía escribir en la escuela, pero lo dejé.
Copy !req
727. Hola, Max.
Copy !req
728. Llegas justo para darnos luz
en un problema interesante.
Copy !req
729. No.
Copy !req
730. Max.
Copy !req
731. ¿Qué carajos?
Copy !req
732. Jesús!
Copy !req
733. ¡Vino de la sala de reuniones!
Copy !req
734. Max, ¿Qué sucedió?
¿Estás herido?
Copy !req
735. - Ellos mataron— Ellos—
- ¿Qué sucedió?
Copy !req
736. - ¡Nos mataron!
- ¿Qué ocurrió?
Copy !req
737. ¡Jesús!, ¡Cuidado!
Copy !req
738. ¡Ayuda!
Copy !req
739. ¡Por aquí!
Copy !req
740. ¡Salgan de aquí!
Sólo váyanse de aquí.
Copy !req
741. Vamos— ¡Salgan!
Copy !req
742. ¡Déjame ver!
Copy !req
743. Max!
Copy !req
744. Max.
Copy !req
745. Mata a Bianca O'Blivion.
Copy !req
746. Sabe demasiado.
Copy !req
747. Puede dañarnos.
Copy !req
748. No permitas que lo haga, Max.
Copy !req
749. Mátala.
Mata a Bianca O'Blivion.
Copy !req
750. Bianca O'Blivion.
Copy !req
751. Yo dirijo TV Cívica.
Copy !req
752. Estuve en un programa
con su padre.
Copy !req
753. Así que sí era usted
Después de todo.
Copy !req
754. Ha venido a matarme.
Copy !req
755. No. No, soy Max Renn.
Dirijo TV Cívica. Yo no—
Copy !req
756. no mato gente.
Copy !req
757. Claro que lo hace.
Copy !req
758. Ahora es un asesino
para Videodrome.
Copy !req
759. Pueden programarlo.
Copy !req
760. Pueden manejarlo
como una grabadora de video.
Copy !req
761. Pueden hacerte hacer lo que quieran,
Copy !req
762. Y quieren que destruya
lo que queda de Brian O'Blivion.
Copy !req
763. Quieren que me destruya a mí.
Copy !req
764. ¿Destruirla?
Copy !req
765. Ellos la mataron, Max.
Mataron a Nicki Brand.
Copy !req
766. Ella murió en Videodrome.
Copy !req
767. Usaron su imagen para seducirlo,
pero ya estaba muerta.
Copy !req
768. No lo evite.
Copy !req
769. Robé esto a ellos,
solamente para enseñárselo.
Copy !req
770. Videodrome es muerte.
Copy !req
771. Así está mejor.
Copy !req
772. Mucho mejor.
Copy !req
773. Siempre es doloroso
sacar el casete,
Copy !req
774. para cambiar el programa.
Copy !req
775. Pero ahora que lo hemos hecho,
Copy !req
776. verá que se ha convertido en algo
muy diferente a lo que era antes.
Copy !req
777. Se ha convertido en la palabra
del video en carne y hueso.
Copy !req
778. Yo soy la palabra del video hecho carne.
Copy !req
779. Y ahora que es la palabra del video
hecha carne,
Copy !req
780. ya sabe lo que tiene que hacer.
Copy !req
781. Traicionará a Videodrome.
Copy !req
782. Utilice las armas que le han dado
para destruirlos.
Copy !req
783. Muerte a Videodrome.
Copy !req
784. Larga vida a la nueva carne.
Copy !req
785. Muerte a Videodrome.
Copy !req
786. Larga vida a la nueva carne.
Copy !req
787. Hace solo 26 horas
en ese edificio detrás mío...
Copy !req
788. ocurrió un extraño tiroteo
sin motivo aparente...
Copy !req
789. que ocasionó un intenso operativo de la policía,
en busca del culpable.
Copy !req
790. Max Renn, de 34 años de edad,
presidente de TV Cívica,
Copy !req
791. ha sido implicado por la muerte
de dos ejecutivos en el Canal 83—
Copy !req
792. Si quieres ver al mono bailar,
debes pagar al músico.
Copy !req
793. ¿Ves lo que digo, Teddy?
¿Sabe cuánto cuestan las baterías de mi mono?
Copy !req
794. No duran mucho con el frío.
El frío las acaba muy rápido.
Copy !req
795. No sé bailar.
Lo haría si pudiera.
Copy !req
796. Pero, ah, no puedo—
Copy !req
797. ¿Tienes algo de cambio, Teddy?
Tienes algo. Medio dólar. Teddy,
Copy !req
798. 25 centavos.
Debes tener algo, Teddy.
Copy !req
799. ¿No puedes darme algo,
Teddy?
Copy !req
800. Bienvenido, amigo.
Copy !req
801. Me llaman Brolley.
¿En qué puedo ayudarlo?
Copy !req
802. - Sólo estoy mirando.
- Claro, amigo.
Copy !req
803. Eso es gracioso.
Copy !req
804. No hay mucho que ver aquí,
pero toma tu tiempo y míralo todo.
Copy !req
805. Ah, ¿Qué es esto?
Copy !req
806. Si. Esta es una receta fuerte.
Copy !req
807. Una graduación difícil.
Copy !req
808. Me imagino que no ve demasiado
sin ellos.
Copy !req
809. No se preocupe.
Lo arreglaremos enseguida.
Copy !req
810. ¿Dónde está Convex?
Copy !req
811. Oh, Organizando la exposición.
Copy !req
812. - Oh.
- Se trata de la línea de primavera.
Copy !req
813. - ¿Qué hay en la caja?
- Tu cabeza.
Copy !req
814. Tengo tu cabeza en esta caja.
Copy !req
815. - Ah.
- Has estado ocupado, Max.
Copy !req
816. - Leí sobre usted en el periódico.
- Hmm.
Copy !req
817. ¿Viste a Bianca O'Blivion?
Copy !req
818. - La vi.
- ¿Te dio algún problema?
Copy !req
819. No.
Copy !req
820. Bien, eso es bueno.
Copy !req
821. Tal vez quieras visitar a alguien más.
Copy !req
822. - ¿Por eso estás aquí?
- Tal vez.
Copy !req
823. Nos has sido muy útil, Max.
Copy !req
824. Nos gustaría seguir utilizándote
hasta que mueras.
Copy !req
825. Ábrete conmigo.
Copy !req
826. Hay algo que quiero que veas.
Copy !req
827. Te veré en Pittsburgh.
Copy !req
828. ¡Mami, mira lo que le hizo
a la pared!
Copy !req
829. ¡Tracey, vuelve aquí!
Copy !req
830. - Quédate con mamá.
- Quiero ver.
Copy !req
831. Vienes conmigo.
Copy !req
832. Vamos.
Nos vamos a casa ahora.
Copy !req
833. Bueno, ya me conocen.
Copy !req
834. - Si, te conocemos.
- Y yo los conozco a ustedes.
Copy !req
835. ¡A todos ustedes!
Copy !req
836. Estamos aquí para celebrar la llegada
de la colección de primavera,
Copy !req
837. La Línea Médicis,
Copy !req
838. y el tema de este año,
está basado en dos citas...
Copy !req
839. del famoso hombre de estado del
Renacimiento y patrón de las artes...
Copy !req
840. Lorenzo de Médicis.
Copy !req
841. "El amor entra por los ojos",
Copy !req
842. y "los ojos son la ventana del alma".
Copy !req
843. Creo que incluso Pete...
Copy !req
844. será capaz de vender mucho
con una campaña tan fina como esta.
Copy !req
845. ¡Dios mío!
Copy !req
846. ¡No!
Copy !req
847. Muerte a Videodrome!
¡Larga Vida a la nueva carne!
Copy !req
848. Esperaba que volvieras.
Copy !req
849. Estoy aquí para guiarte, Max.
Copy !req
850. He aprendido mucho
desde la última vez que te vi.
Copy !req
851. he aprendido que la muerte
no es el final.
Copy !req
852. Puedo ayudarte.
Copy !req
853. No sé dónde estoy ahora.
Copy !req
854. Me resulta difícil...
Copy !req
855. encontrar mi camino.
Copy !req
856. Eso es porque has llegado tan lejos como
era posible, con las cosas como están.
Copy !req
857. Videodrome aún existe.
Es muy grande, muy complejo.
Copy !req
858. Los lastimaste,
pero no los has destruido.
Copy !req
859. Para hacer eso, tienes que pasar
a la siguiente fase.
Copy !req
860. ¿Qué fase es esa?
Copy !req
861. Tu cuerpo ya ha sufrido
muchos cambios,
Copy !req
862. Pero eso es solo el principio,
Copy !req
863. el principio de la nueva carne.
Copy !req
864. Ahora tienes que llegar al final,
una transformación total.
Copy !req
865. ¿Crees estar listo?
Copy !req
866. Supongo que lo estoy.
Copy !req
867. ¿Cómo lo haremos?
Copy !req
868. Para convertirte en la nueva carne,
debes matar la vieja carne.
Copy !req
869. Pero no temas.
Copy !req
870. No temas dejar morir a tu cuerpo.
Copy !req
871. Sólo ven a mí, Max.
Copy !req
872. Ven con Nicki.
Copy !req
873. Observa. Te mostraré cómo.
Copy !req
874. Es sencillo.
Copy !req
875. Larga vida a la nueva carne...
Copy !req
876. Larga vida a la nueva carne.
Copy !req