1. Veerana... Esta película que está a punto
de ver es un trabajo de ficción.
Copy !req
2. Y aún así está cercanamente basada en
antiguas leyendas y cuentos populares.
Copy !req
3. La película trata con poderes malignos,
fantasmas, espíritus, brujas, magia negra...
Copy !req
4. Nada de esto tiene lugar
en nuestro mundo moderno.
Copy !req
5. Le aconsejamos que vea esto
solo como un entretenimiento.
Copy !req
6. Es pura ficción y debería
ser tratado como tal...
Copy !req
7. ¡He aquí Mahakal!
Copy !req
8. El maestro de todos los que
buscan el mal en este mundo.
Copy !req
9. Abandonando el camino virtuoso,
ellos eligen el camino de la muerte.
Copy !req
10. Se olvidan de Dios...
Copy !req
11. y buscar auxilio
en el diablo.
Copy !req
12. ¡He aquí Nakita!
Copy !req
13. Con su sensual cuerpo
impregnado de magia negra.
Copy !req
14. Para cumplir sus malignos deseos
deambula las negras noches de la muerte,
Copy !req
15. buscando la luz de la vida.
Copy !req
16. ¡He aquí el esclavo de Satán!
Copy !req
17. Un mago que practica
la magia negra...
Copy !req
18. para arruinar vidas inocentes
y traer la destrucción.
Copy !req
19. ¡Alabado seas Mahakal!
Copy !req
20. ¡Dejadme ir!
Copy !req
21. Por favor... ¡Dejadme ir!
Copy !req
22. ¡Dejadme ir!
Copy !req
23. ¿Quién eres tú?
Copy !req
24. ¿Quién eres tú?
Copy !req
25. ¿Qué estáis haciendo?
Copy !req
26. ¿Por qué me habéis traído aquí?
Copy !req
27. ¿Qué queréis?
Copy !req
28. Escúchame...
Copy !req
29. Esta noche, Nakita saciará su sed
bebiendo tu cálida sangre.
Copy !req
30. ¡No! ¡No!...
Copy !req
31. ¡Alabado seas Mahakal!
Copy !req
32. ¡No! ¡No!
Copy !req
33. Han encontrado un cadáver.
Copy !req
34. ¿Un cadáver?
Copy !req
35. ¿Quién es?
Copy !req
36. Es un extraño,
Señor Thakur.
Copy !req
37. Encontramos cuatro de ellos...
Copy !req
38. en el bosque oscuro.
Copy !req
39. Colgando de los árboles
y flotando en el lago.
Copy !req
40. Esto ha estado sucediendo
durante muchos años.
Copy !req
41. ¿Pero quién los mata?
Copy !req
42. Una mujer.
Copy !req
43. Ella se encuentra con viajeros
por la noche, lejos del pueblo,
Copy !req
44. los seduce con su cuerpo
y los lleva por el mal camino.
Copy !req
45. Luego los chupa toda la sangre.
Copy !req
46. Pero esos son solo
cuentos de viejas.
Copy !req
47. No creemos en fantasmas
y brujas hoy en día.
Copy !req
48. Debería creer, señor.
Las brujas existen.
Copy !req
49. - ¿Pero quién ha visto alguna vez a una?
- Yo he visto a una, señor.
Copy !req
50. Pocos años atrás, estaba
volviendo aquí desde la ciudad.
Copy !req
51. Perdí mi camino y vagué
hasta el bosque solitario.
Copy !req
52. Allí vi a una hermosa chica
acechando tras los árboles.
Copy !req
53. Pero, ante mis ojos,
se convirtió en un murciélago...
Copy !req
54. voló hasta mi cara...
Copy !req
55. y desgarró mi carne.
Copy !req
56. He visto la muerte con mis
propios ojos, Señor Thakur.
Copy !req
57. Si esa historia es cierta...
Copy !req
58. Si una bruja caza en ese lugar solitario,
entonces debería ser capaz de encontrarla.
Copy !req
59. ¿Tú quieres encontrarla?
¿Te has vuelto loco?
Copy !req
60. Si no es en mí, al menos
piensa en tu hija.
Copy !req
61. Dios prohíba que algo te ocurra.
Copy !req
62. Nada me ocurrirá, cariño.
Copy !req
63. No estés tan preocupada.
Copy !req
64. ¿Pero por qué ponerte
en tal peligro?
Copy !req
65. Es nuestra obligación servir y proteger
a los que son más débiles que nosotros.
Copy !req
66. Lo que dice mi hermano
Sameer es cierto.
Copy !req
67. Es la única manera de anular
sus temores.
Copy !req
68. Toma.
Copy !req
69. ¡Deja que Dios te proteja!
Copy !req
70. Parece que los aldeanos tenían
razón sobre esa bruja.
Copy !req
71. - ¿Hacia dónde te dirigías?
- Hacia donde lleve este camino.
Copy !req
72. Pero no hay nada allí,
solo el oscuro bosque.
Copy !req
73. Pero mi casa está
en ese oscuro bosque.
Copy !req
74. ¿Vives completamente sola
en esta gran casa?
Copy !req
75. Si quieres puedes pasar
la noche aquí conmigo.
Copy !req
76. Este es un buen cuarto.
Copy !req
77. Es mi dormitorio.
Copy !req
78. Me gusta mucho tu dormitorio.
Copy !req
79. Apagaré este deseo
no con alcohol sino con agua.
Copy !req
80. Oh, parece que te estás
preparando para matarme.
Copy !req
81. Tú eres una asesina, yo soy un asesino.
No perdamos más tiempo.
Copy !req
82. Quítate esa ropa y ven aquí.
Copy !req
83. Quiero explorar cada
centímetro de tu cuerpo.
Copy !req
84. Te aferras a mí como una serpiente
se aferra al árbol de sándalo.
Copy !req
85. Tu piel es como la
piel de una serpiente.
Copy !req
86. Una serpiente venenosa.
Copy !req
87. Ten cuidado,
Copy !req
88. esta serpiente te podría morder.
Copy !req
89. ¡Bruja!
Copy !req
90. ¡Serpiente venenosa!
Copy !req
91. Sabía que no eras humana,
sino una bruja.
Copy !req
92. ¡Matadla!
Copy !req
93. ¡Alabado seas Mahakal!
Copy !req
94. Nakita.
Copy !req
95. Destruyeron tu cuerpo,
Copy !req
96. pero tu espíritu sigue vivo.
Copy !req
97. Te encontraré un nuevo cuerpo.
Copy !req
98. El cuerpo de la hija de
Thakur Mahindra Pratap.
Copy !req
99. Sameer, no sé por qué,
pero me siento incómodo con este viaje.
Copy !req
100. Quédate aquí hoy.
Copy !req
101. Sé que te preocupas por mí,
pero no es necesario que lo hagas.
Copy !req
102. Papi, las vacaciones
acabaron hace cuatro días,
Copy !req
103. si no vuelvo a la escuela
mis amigos se preocuparán.
Copy !req
104. Te preocupas más por tus
amigos que por tu trabajo.
Copy !req
105. Hermano, tu hija está
empezando a madurar.
Copy !req
106. Llevaré a Jasmin a la escuela
y volveré mañana.
Copy !req
107. Después de todo
Massouri no está lejos.
Copy !req
108. ¿Por qué hemos parado, Tío?
Copy !req
109. Iré a comprobarlo.
Copy !req
110. El motor se ha sobrecalentado.
Copy !req
111. Jasmin, voy a buscar
un poco de agua.
Copy !req
112. Tú quédate aquí.
¿De acuerdo?
Copy !req
113. ¡Alabado seas Mahakal!
Copy !req
114. ¿Jasmin?
Copy !req
115. ¿Jasmin?
Copy !req
116. Nunca podrás matarme.
Copy !req
117. ¿Qué está pasando?
Copy !req
118. ¿Quiénes sois vosotros...?
Copy !req
119. ¿Qué queréis?
Copy !req
120. ¿Quién podrá ser a
estas horas de la noche?
Copy !req
121. Jasmin, ¿qué ocurrió?
Copy !req
122. - ¿Dónde está tu Tío?
- ¿Quién es usted?
Copy !req
123. Hubo una terrible tormenta,
Señor Thakur.
Copy !req
124. Se produjo un
horrible accidente...
Copy !req
125. Encontré a esta niña
sola en el bosque.
Copy !req
126. La salvé de una muerte segura.
Copy !req
127. - ¿Dónde está Sameer?
- Lo siento, señor.
Copy !req
128. Me temo que está muerto.
Copy !req
129. Su cuerpo fue arrastrado
por la inundación.
Copy !req
130. No...
Copy !req
131. - Ramu, cuida de Jasmin.
- Sí, señor.
Copy !req
132. Ahora debo marcharme,
Señor Thakur.
Copy !req
133. Baba, salvaste la vida de Jasmin.
Copy !req
134. Quiero que cuides de ella.
Copy !req
135. Por favor, insisto.
Copy !req
136. Si ese es su deseo,
entonces viviré aquí.
Copy !req
137. Mi sombra seguirá a su hija
en todo momento.
Copy !req
138. Estás imaginándolo.
Copy !req
139. No, es cierto.
Copy !req
140. Desde que Jasmin fue encontrada en el
bosque está completamente cambiada.
Copy !req
141. Lo vi con mis propios ojos.
Copy !req
142. Dios sabe con quién hablará
mientras está sola.
Copy !req
143. Las niñas juegan con muñecas.
Copy !req
144. Pero Jasmin entierra sus muñecas
en el campo para divertirse.
Copy !req
145. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
146. No puedes creer todas
esas tonterías.
Copy !req
147. Debes confiar en mí, hermano.
Copy !req
148. Jasmin necesita ayuda espiritual.
Copy !req
149. Llévala a un sacerdote
o un sabio.
Copy !req
150. Me temo que ella podría
estar poseída...
Copy !req
151. por un espíritu maligno.
Copy !req
152. Jasmin, vete ya a la cama.
Copy !req
153. Hoy morirás.
Copy !req
154. ¡Hermano...!
Copy !req
155. ¡Hermano, abre la puerta!
¡Hermano, abre la puerta!
Copy !req
156. ¡Abre la puerta!
Me matará.
Copy !req
157. ¡Abre la puerta!
Copy !req
158. ¡Cuñada!
¿Qué ocurrió?
Copy !req
159. ¡Abre la puerta, cuñada!
Copy !req
160. - ¡Abre la puerta, hermano!
- ¡Abre la puerta!
Copy !req
161. ¡Ella me matará!
¡Ella me matará!
Copy !req
162. ¡Quién te matará!
¿Qué está pasando?
Copy !req
163. - ¡Abre la puerta!
- ¡Abre la puerta!
Copy !req
164. ¡Cuñada!
Copy !req
165. ¿Qué ocurrió, cuñada?
Copy !req
166. ¡Cuñada!
Copy !req
167. - Mi niña.
- Mami... mami.
Copy !req
168. No permitiré que Sahila permanezca
en esta casa maldita.
Copy !req
169. La enviaré a Mumbai.
Copy !req
170. A la casa de su abuela.
Copy !req
171. Está muy feliz, Señor Thakur.
Copy !req
172. Baba, las noticias son buenas. Sahila fue
primera en sus exámenes universitarios.
Copy !req
173. Ciertamente son buenas noticias.
Copy !req
174. Le enviaré un telegrama hoy para que
nos visite durante las vacaciones.
Copy !req
175. ¡Abuela! ¡Abuela!
¡Un telegrama del Tío!
Copy !req
176. Quiere que vaya a visitarles
al pueblo de Chandan.
Copy !req
177. Soy sobrino de la abuela.
Ella está haciéndome hamburguesas.
Copy !req
178. ¿Pero por qué llevas
puesto este sari?
Copy !req
179. Lo explicaré... Verás, estoy
escribiendo una historia de terror.
Copy !req
180. El héroe de esta historia se
convierte en mujer a medianoche.
Copy !req
181. ¡Idiota!
Copy !req
182. Es un vago y no
hace más que comer.
Copy !req
183. ¡Abuelita!
Copy !req
184. Siempre escribiendo
historias de terror.
Copy !req
185. - ¡Qué tontería!
- ¡Cállate!
Copy !req
186. Abuela, voy a ir a ver al Tío.
Copy !req
187. Bien. Pero puedes llevarte
a este estúpido también.
Copy !req
188. O me va a volver loca
con sus historias.
Copy !req
189. Iré con ella con una condición.
Copy !req
190. ¿Qué?
Copy !req
191. Que salgas haciendo
break-dance en mi película.
Copy !req
192. ¡Yo te daré a ti break-dance!
Copy !req
193. ¡La Reina Bruja!
Copy !req
194. ¡Reina Bandida!
¡Ayúdame!
Copy !req
195. ¿Has guardado algo
de leche para mí?
Copy !req
196. ¿O se la has dado toda
a esa criatura?
Copy !req
197. He conseguido las verduras.
Las llevaré dentro.
Copy !req
198. Tienes mucha prisa, cariño.
¿Qué tal una taza de té?
Copy !req
199. ¡Piérdete!
¡No soy tu sirvienta!
Copy !req
200. ¿Por qué estás tan enfadada?
¿Está Thakur en casa?
Copy !req
201. Aún está en la fábrica.
Copy !req
202. ¿Así que no hay nadie en casa?
Copy !req
203. Jasmin está aquí.
Está arriba tomando un baño.
Copy !req
204. Un baño...
Copy !req
205. Amado... mi amado...
Copy !req
206. De ese mundo a este,
vine a buscarte.
Copy !req
207. Amado... mi amado...
Copy !req
208. De ese mundo a este,
vine a buscarte.
Copy !req
209. Amado... ¿dónde estás?
Copy !req
210. ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
Copy !req
211. Para hacer tu sueño realidad...
Copy !req
212. me he hecho las más
oscuras trenzas.
Copy !req
213. Para hacer tu sueño realidad...
Copy !req
214. me he hecho las más
oscuras trenzas.
Copy !req
215. Amado... ¿dónde estás?
Copy !req
216. ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
Copy !req
217. ¿Tú?
Copy !req
218. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
219. He traído las verduras...
Y frutas.
Copy !req
220. Entonces llévalas a la cocina.
Copy !req
221. Esto no es la cocina, ¿verdad?
Copy !req
222. ¡Papá es demasiado blando con él!
¡Sucio pervertido!
Copy !req
223. ¡Zimbaru!
Copy !req
224. La sobrina de Thakur Mahindra Pratap
ya ha partido hacia Chandan.
Copy !req
225. Pero ella no llegará a la casa.
Copy !req
226. Secuéstrala por el camino.
Copy !req
227. ¿Qué ocurrió? ¿Dónde estoy?
Copy !req
228. - ¿Las piedras cantaron una canción?
- La carretera está bloqueada.
Copy !req
229. Desbloquear carreteras
es mi especialidad.
Copy !req
230. Salve Señor Hanuman.
Copy !req
231. Ni yo sé de mi propia fuerza.
Copy !req
232. Parece que estuvo
lloviendo rocas.
Copy !req
233. Arreglaré esto.
Copy !req
234. Date prisa.
Copy !req
235. ¿Eso fue mi pantalón?
Copy !req
236. ¿Qué fue ese ruido?
Copy !req
237. A menudo se oyen ruidos
extraños en la jungla.
Copy !req
238. ¿Qué daño te he hecho
a ti nunca? ¿Eh...?
Copy !req
239. ¡Ayúdame!
Copy !req
240. ¡Eh! ¡Tú! ¡Eh, héroe!
¡Eh, Tarzán...!
Copy !req
241. ¿Qué está haciendo ahí?
Copy !req
242. ¡Ese chico grande
me hizo subir al árbol!
Copy !req
243. ¡Ayúdame!
Copy !req
244. ¡Estoy aquí!
¡En el viejo cementerio!
Copy !req
245. - ¿Quién es esa?
- Mi protagonista.
Copy !req
246. Ese loco va tras ella.
Ve allí rápido, o si no...
Copy !req
247. ¿Quién eres tú?
Copy !req
248. Soy una dama en peligro.
Necesito ayuda.
Copy !req
249. He venido a ayudarte.
Copy !req
250. Un tío grande, feo y gordo va detrás de mí.
Tengo miedo de lo que pueda hacerme.
Copy !req
251. Por favor, sálvame.
Copy !req
252. Pero señora, no hay nada aquí
aparte de viejas tumbas.
Copy !req
253. Creo que se ha ido.
Copy !req
254. Vamos, te llevaré a tu coche.
Copy !req
255. ¡Bastardo...!
Copy !req
256. ¿Qué debería hacer?
Copy !req
257. ¿Qué hacer? ¿Qué hacer?
Copy !req
258. Vamos entonces...
Verás, te vamos a enseñar.
Copy !req
259. Vamos.
Copy !req
260. ¿Quién era?
Copy !req
261. Dios sabe.
Pero me estaba persiguiendo.
Copy !req
262. Cámara...
Y luego un plano hasta...
Copy !req
263. Eh, Tipo Grande,
¿en qué trabajas?
Copy !req
264. - Busco trabajo.
- ¿Buscas?
Copy !req
265. Entonces ven con nosotros.
Copy !req
266. - No puedes...
- ¡Cállate!
Copy !req
267. Estamos a dos días de distancia,
Copy !req
268. Pero estoy segura de que puedes
conseguir un trabajo. Mi Tío...
Copy !req
269. Su tío es dueño de
un gran aserradero.
Copy !req
270. - Envía esta madera a Jawahar.
- Sí, señor.
Copy !req
271. Señor Thakur,
Jasmin está enferma otra vez.
Copy !req
272. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
273. ¡Abre la puerta!
Copy !req
274. ¡Os mataré a todos!
Copy !req
275. Echa la puerta abajo.
Copy !req
276. - Ramu, llama al doctor.
- Sí.
Copy !req
277. La presión de la
sangre es normal.
Copy !req
278. ¿Doctor por qué
está usted aquí...?
Copy !req
279. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
280. ¿Qué está pasando?
Copy !req
281. - ¿No lo recuerdas?
- ¿El qué, doctor?
Copy !req
282. Nada, cariño.
Copy !req
283. Ella no recuerda nada.
Copy !req
284. ¿Cuánto tiempo lleva Jasmin así?
Copy !req
285. Desde que tenía 10 años.
Copy !req
286. Ha sido examinada por muchos
doctores, hombres sabios...
Copy !req
287. pero fue en vano.
Copy !req
288. Jasmin necesita ayuda psiquiátrica,
no tratamiento físico, señor.
Copy !req
289. Yo soy psiquiatra.
Copy !req
290. He tratado muchos casos así.
Copy !req
291. Envíela a mi clínica.
Le echaré un vistazo.
Copy !req
292. Gracias.
Copy !req
293. Casa de Huéspedes Thakela
Copy !req
294. ¡Guau! ¡Qué localización!
Casa de Huéspedes Thakela.
Copy !req
295. ¿Una casa de huéspedes
o una casa encantada?
Copy !req
296. Sea lo que sea,
solo necesitamos una habitación.
Copy !req
297. Sólo permaneceremos
aquí una noche.
Copy !req
298. Tenemos cualquier
habitación que quieran.
Copy !req
299. No hemos tenido huéspedes
desde hace años.
Copy !req
300. - Hay tres problemas aquí.
- ¿Cuáles son?
Copy !req
301. Perros y gatos salvajes entran
en las habitaciones a través del baño.
Copy !req
302. Segundo problema: Las cerraduras
están rotas en todos los baños.
Copy !req
303. Buena excusa para
una escena sexy, entonces.
Copy !req
304. Y tercero: Hay ventiladores
enormes en cada habitación,
Copy !req
305. pero solo funcionan
una vez al año.
Copy !req
306. E incluso entonces,
solo las noches de luna llena.
Copy !req
307. Qué escenario.
Debemos quedarnos aquí.
Copy !req
308. ¡Silencio!
El Gran Jefe está llegando
Copy !req
309. No le gusta ningún ruido.
Es un hombre muy estricto.
Copy !req
310. Qué introducción...
¡Sonido! ¡Cámara! ¡Acción!
Copy !req
311. ¡Corten!
¡Qué decepcionante!
Copy !req
312. - Conozcan a mi estimado hermano mayor.
- ¿Hermano mayor?
Copy !req
313. Para un hermano mayor,
¿no cree que es un poco...
Copy !req
314. bajo?
Copy !req
315. Cuando mi hermano nació, hubo un
terremoto en el hospital,
Copy !req
316. le asustó tanto que se quedó
como estaba desde entonces.
Copy !req
317. Bien. Muéstrales
las habitaciones.
Copy !req
318. Justicia Chaudhary en 8mm,
Copy !req
319. Vengan, vengan.
Copy !req
320. Esa es su habitación.
Y esa es de la nena.
Copy !req
321. - ¿La nena?
- Quiero decir, la habitación de la dama.
Copy !req
322. Hay una puerta que las conecta.
Copy !req
323. Pueden abrirla por la noche
y hablar siempre que quieran.
Copy !req
324. ¡Qué estás mirando, fuera!
¡Fuera!
Copy !req
325. ¿Qué dicen los latidos?
Copy !req
326. Pregunta a tu corazón.
Copy !req
327. Mi corazón dice que te abrace.
Copy !req
328. No, no, no.
Copy !req
329. ¿Qué dicen los latidos?
Copy !req
330. Pregunta a tu corazón.
Copy !req
331. Mi corazón dice que te abrace.
Copy !req
332. No, no, no.
Copy !req
333. ¡Cómo me tocaste!
Copy !req
334. Dios sabe qué me ha ocurrido.
Copy !req
335. ¡Lo que tenía que pasar,
eso es lo que ocurrió!
Copy !req
336. Lo que fuera que ocurrió
fue bueno.
Copy !req
337. A veces aquí, a veces allí.
Copy !req
338. Dios sabe dónde me tentaste.
Copy !req
339. Vamos a encontrarnos
abiertamente.
Copy !req
340. Soy joven, eres joven.
Copy !req
341. ¿Qué dicen los latidos?
Copy !req
342. Pregunta a tu corazón.
Copy !req
343. Mi corazón dice que te abrace.
Copy !req
344. No, no, no.
Copy !req
345. Tu cuerpo está lleno de flores.
Copy !req
346. Tu cuerpo está lleno
de sensualidad.
Copy !req
347. ¿Por qué estás abrazándome?
Copy !req
348. ¿Por qué vas detrás de mí?
Copy !req
349. Lo que yo quiero,
tú también lo quieres.
Copy !req
350. Negativas en tus labios,
consentimiento en tus ojos.
Copy !req
351. Te conozco.
Copy !req
352. No te escucharé.
Copy !req
353. ¿Qué dicen los latidos?
Copy !req
354. Pregunta a tu corazón.
Copy !req
355. Mi corazón dice que te abrace.
Copy !req
356. No, no, no.
Copy !req
357. Sr. Director, su héroe y su heroína
han partido hacia el pueblo de Chandan.
Copy !req
358. ¿Cuándo se marcha usted?
Copy !req
359. Yo me quedaré aquí
otros 15 días.
Copy !req
360. Exploraré todas las
localizaciones buenas.
Copy !req
361. Sus pantalones están listos.
Copy !req
362. Tome.
Copy !req
363. Entre.
Copy !req
364. ¿Qué entre?
Copy !req
365. ¿Por qué?
Copy !req
366. Acaba de caérseme el jabón.
Vamos...
Copy !req
367. Haz un rico zumo de areca.
Copy !req
368. Y escucha,
pon dos píldoras para dormir.
Copy !req
369. Jasmin.
Copy !req
370. Sí, señora.
¿Quiere una bebida con gas?
Copy !req
371. - Llénala.
- Seguro...
Copy !req
372. ¡Guau!
Copy !req
373. Quiero decir...
es un nuevo modelo de coche, ¿eh?
Copy !req
374. Las llaves, señora.
Copy !req
375. Escucha, tengo un problema
con el pedal del acelerador.
Copy !req
376. El cable estaba flojo,
eso es todo.
Copy !req
377. Eres un muy buen mecánico.
Copy !req
378. He reparado un montón
de buenos coches, señora.
Copy !req
379. ¿De verdad?
Copy !req
380. Entonces ven al lago detrás
de la vieja villa esta noche.
Copy !req
381. Tengo algo que quiero
que me repares.
Copy !req
382. Ella consiguió engancharlo.
Copy !req
383. Pronto vas a disfrutar los
placeres de Chandan.
Copy !req
384. Raghu, ¿quién era esa nena?
Copy !req
385. Ella es la hija del jefe
del pueblo de Chandan.
Copy !req
386. A menudo va andando sola
por los bosques por la noche.
Copy !req
387. Está buscando un hombre.
Copy !req
388. Esta noche es tu noche de suerte.
Ve al lago.
Copy !req
389. ¿Qué es este lugar
al que me has traído?
Copy !req
390. ¡Guau! ¡Genial!
¡Qué cosecha más vieja!
Copy !req
391. Cuanto más añeja es la cosecha,
más fuerte es.
Copy !req
392. ¿Bebes?
Copy !req
393. Sólo cuando está mezclado
con el placer de la juventud
Copy !req
394. Espero no defraudarte.
Copy !req
395. Sirve dos vasos.
Vamos a pasar la noche.
Copy !req
396. Nunca habría imaginado que esta
noche iba a traer tales placeres.
Copy !req
397. Por una hermosa noche.
Copy !req
398. La noche aún es joven.
Copy !req
399. Bebamos por lo que
está por venir.
Copy !req
400. El calor de tu cuerpo ha
prendido fuego a este sitio.
Copy !req
401. No hay necesidad de esperar más.
Copy !req
402. La unión de fuego y pólvora
es peligrosa.
Copy !req
403. El fuego de la lujuria
es incluso más peligroso.
Copy !req
404. ¡Alabado seas Mahakal!
Copy !req
405. Vamos... entra, Hemant.
Siéntete como en casa.
Copy !req
406. Qué hermosa casa.
Copy !req
407. Por supuesto que es hermosa.
Es la casa de mi Tío.
Copy !req
408. ¿Pero dónde está?
Copy !req
409. ¡Tío! ¡Tío!
Copy !req
410. ¿Qué pasa?
Copy !req
411. - ¿No estás feliz porque estoy aquí?
- Por supuesto que estoy feliz.
Copy !req
412. Estoy muy feliz. Vamos.
Copy !req
413. ¿Quién es?
Copy !req
414. Olvidé presentarle...
Es Hemant.
Copy !req
415. Si no le hubiera conocido ayer
no habría podido estar aquí hoy.
Copy !req
416. ¿Por qué?
Copy !req
417. En el camino un matón la atacó.
Copy !req
418. Ella gritó pidiendo ayuda.
Y yo ayudé.
Copy !req
419. Te estoy muy agradecido.
Copy !req
420. ¿Por qué estáis de pie?
Venid...
Copy !req
421. - ¿Cómo está?
- Bien, ¿qué tal usted?
Copy !req
422. Yo estoy bien.
Copy !req
423. - Baba, trae el té.
- Sí, señor.
Copy !req
424. ¿En qué trabajas?
Copy !req
425. Quiere hablar contigo sobre eso.
Copy !req
426. Tengo varias fábricas.
Copy !req
427. Y necesito un hombre digno de confianza
para velar por mis intereses.
Copy !req
428. Considéreme como su propio hijo,
Señor Thakur.
Copy !req
429. De ahora en adelante,
no me llames Señor Thakur,
Copy !req
430. llámame padre.
Copy !req
431. Tío, ¿dónde está Jasmin?
Copy !req
432. - Está arriba, en su habitación.
- Iré a saludarla.
Copy !req
433. ¡Hermana!
Copy !req
434. ¿Hermana?
Copy !req
435. Me asustaste.
Copy !req
436. - ¿Cómo estás, hermana?
- Bien. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
437. Estoy bien. Pero tú no has cambiado.
Estás igual.
Copy !req
438. Aún escondiéndote
en tu habitación.
Copy !req
439. Ven.
Copy !req
440. ¡Malnacida!
Copy !req
441. ¡Maldita gata!
¡Tiraste la leche!
Copy !req
442. ¡Si te veo otra vez, te trocearé y
alimentaré con los trozos a los perros!
Copy !req
443. ¡Eh, mosquito! ¿Quién eres tú?
¿Y de dónde has venido?
Copy !req
444. Te lo diré...
Copy !req
445. Primero, baja el cuchillo...
Creo que me he mojado.
Copy !req
446. Verás...
Copy !req
447. El rey del horror y el suspense.
Copy !req
448. - ¿Has oído el nombre de Hitchcock?
- Sí.
Copy !req
449. Soy un familiar lejano suyo.
Copy !req
450. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
451. Estoy comprobándola
desde cada ángulo.
Copy !req
452. Veo un gran potencial en ella.
Copy !req
453. Ella puede ser la máxima heroína
de la India. ¡La máxima heroína!
Copy !req
454. ¿Cuántas películas has hecho?
Copy !req
455. Muchas, muchas...
Copy !req
456. Pero ninguna de ellas
distribuida en India.
Copy !req
457. Todas estrenadas
en el extranjero.
Copy !req
458. Todas mis películas son grandes éxitos
en el extranjero. En Japón, por ejemplo...
Copy !req
459. ¿Películas reales de terror?
Copy !req
460. ¿Qué estás diciendo, hombre?
Copy !req
461. Antes de cada proyección una
ambulancia se aparca fuera del cine.
Copy !req
462. Sólo por si alguien se
siente demasiado asustado.
Copy !req
463. En cada pase, al menos 150 personas
salen corriendo del cine.
Copy !req
464. Para cambiarse los pantalones.
Copy !req
465. Pero hoy tú me has
provocado una diarrea.
Copy !req
466. - ¿Dónde está el baño?
- Arriba.
Copy !req
467. ¿Quién es?
Copy !req
468. Preguntamos a los aldeanos.
Pero no le conocen.
Copy !req
469. Ha sido brutalmente asesinado.
Copy !req
470. - Encárgate de la autopsia.
- De acuerdo, señor.
Copy !req
471. Estoy diciendo la verdad, señor.
Copy !req
472. Encontraron un cuerpo
en el lago.
Copy !req
473. La policía está allí.
Copy !req
474. Nadie en el pueblo
sabe quién es.
Copy !req
475. Pero yo sí sé quién es.
Copy !req
476. No le gustará, Señor Thakur.
Copy !req
477. Jasmin estuvo con él
ayer en el lago.
Copy !req
478. ¡Tonterías, Raghu!
Copy !req
479. Pero lo vi con mis propios ojos,
Señor Thakur.
Copy !req
480. Jasmin...
Copy !req
481. ¿Dónde está?
Copy !req
482. Amado... mi amado...
Copy !req
483. De ese mundo a este,
vine a buscarte.
Copy !req
484. Amado... ¿dónde estás?
Copy !req
485. ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
Copy !req
486. El fuego está ardiendo.
¿Dónde está mi amado?
Copy !req
487. El corazón está aquí.
¿Dónde está mi loco?
Copy !req
488. El fuego está ardiendo.
¿Dónde está mi amado?
Copy !req
489. El corazón está aquí.
¿Dónde está mi loco?
Copy !req
490. Amado... ¿dónde estás?
Copy !req
491. ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
Copy !req
492. Qué, nena...
¿Quieres que te lleve?
Copy !req
493. Te dije que si querías
dar un paseo.
Copy !req
494. - ¿Dónde estás yendo?
- ¿Dónde estás yendo tú?
Copy !req
495. Quiero decir, que adonde
quieras ir, yo te llevaré.
Copy !req
496. Mi ropa está mojada.
Copy !req
497. Eso no me importa.
Copy !req
498. Puedo lavar el coche más tarde.
No te preocupes por eso.
Copy !req
499. Sube. Siéntate.
Copy !req
500. Señor, el cadáver de otro extraño
ha sido encontrado en el mismo punto.
Copy !req
501. En un coche.
Copy !req
502. Había heridas en el cadáver.
Copy !req
503. Los ojos tenían una
mirada de terror.
Copy !req
504. Había sido
salvajemente asesinado.
Copy !req
505. ¿Descubrieron quién lo hizo?
Copy !req
506. No tienen sospechosos
aún, señor.
Copy !req
507. Pero además del cadáver...
Copy !req
508. había un pañuelo
empapado de sangre.
Copy !req
509. Tenía su símbolo familiar.
Copy !req
510. Señor, su hija está
conectada con estas muertes.
Copy !req
511. Papá. ¿Qué pasa?
Copy !req
512. ¿Estuviste en los bosques ayer?
Copy !req
513. ¿Por qué?
Copy !req
514. Yo solo estaba...
Copy !req
515. - Te viste con un extraño allí.
- ¿Un extraño?
Copy !req
516. Pediste que te diera un paseo.
Copy !req
517. Y hoy encontraron su
cuerpo cubierto de sangre.
Copy !req
518. ¿Sangre...?
Pero, papi...
Copy !req
519. El hombre con el
que fuiste ayer...
Copy !req
520. Yo no fui con nadie.
Copy !req
521. ¡Estás mintiendo!
Copy !req
522. ¡No estoy mintiendo, papá!
Estoy diciendo la verdad.
Copy !req
523. No fui con nadie.
Copy !req
524. ¿Entonces por qué fue encontrado
tu pañuelo al lado del cuerpo?
Copy !req
525. No lo sé
Copy !req
526. No me encontré
con ningún hombre.
Copy !req
527. No me subí a ningún coche.
Copy !req
528. ¡No sé quién le mató!
Copy !req
529. ¡No sé por qué mi pañuelo
fue encontrado allí!
Copy !req
530. ¡Créeme, papá!
Copy !req
531. Por favor, créeme.
Copy !req
532. Cariño...
Copy !req
533. Sé que eres tan pura
e inocente como pienso,
Copy !req
534. pero...
Copy !req
535. no puedo detener las
habladurías de la gente.
Copy !req
536. ¿Por qué encerrarte?
Copy !req
537. ¿Por qué vagar sola por
los bosques por la noche?
Copy !req
538. ¿Qué haces allá afuera?
Copy !req
539. Dime, cariño.
Copy !req
540. Haré lo que quiera.
Sólo déjame en paz.
Copy !req
541. Señor Productor, intente
entender mi impotencia.
Copy !req
542. Tengo un problema de agenda.
Copy !req
543. Cada productor recibe una hora
de mí todos los días.
Copy !req
544. ¡Qué!
Copy !req
545. ¡Quiero hacer una película
de horror Bhojpuri! Pero...
Copy !req
546. Hola...
Señor Director.
Copy !req
547. Hola...
Señor Productor.
Copy !req
548. Perdónenme.
Copy !req
549. Raghu, te he dicho que mantengas
a ese gato fuera de aquí.
Copy !req
550. Ella es una mascota
de Baba, señor.
Copy !req
551. No durará mucho tiempo ya que...
Copy !req
552. he envenenado su leche.
Copy !req
553. Tío, me quedaré con
Jasmin esta noche.
Copy !req
554. No, cariño.
Dormirás en tu habitación.
Copy !req
555. Déjala quedarse conmigo, papá.
Copy !req
556. Hemos estado separadas
mucho tiempo.
Copy !req
557. Nakita.
Copy !req
558. Nakita.
Copy !req
559. Nakita.
Copy !req
560. Nakita, despierta.
Copy !req
561. ¿Quién es?
Copy !req
562. ¿Qué pasa, Sahila?
¿Qué ocurre?
Copy !req
563. Hemant.. ahí dentro...
Es... Jasmin.
Copy !req
564. - ¿Dónde está Jasmin?
- Ella no está en la cama.
Copy !req
565. Fuera, en el balcón.
Copy !req
566. Su rostro...
Copy !req
567. No es Jasmin.
Es alguien distinto.
Copy !req
568. - Ven.
- No...
Copy !req
569. Parece que ella está ardiendo.
Copy !req
570. ¡Tú, condenada criatura!
Copy !req
571. ¡Has hecho mi vida un infierno!
Copy !req
572. ¿Qué pasa?
Copy !req
573. ¿Por qué estabas gritando?
Copy !req
574. Hay sangre en tu cara.
Copy !req
575. Es culpa de esa maldita gata.
Copy !req
576. Estaba durmiendo aquí.
Me atacó.
Copy !req
577. - ¡Quiere matarme!
- Entonces debes matarla primero.
Copy !req
578. Nunca será capaz de atraparla.
Copy !req
579. ¿Por qué no?
Copy !req
580. Ven...
Copy !req
581. Escúchame.
Copy !req
582. - Consigue un saco y un palo.
- Un palo...
Copy !req
583. Mantén el saco abierto.
Copy !req
584. Pon algo de pescado dentro.
Copy !req
585. La gata lo huele y entra.
Copy !req
586. Luego, tira del palo
para cerrar el saco.
Copy !req
587. - Y con el palo...
- ¡Mato a la gata!
Copy !req
588. Pareces un idiota.
Pero eres un director de verdad.
Copy !req
589. Y tú no eres ni siquiera
un extra.
Copy !req
590. Ven aquí, querida.
Copy !req
591. No sé por qué
me envió a usted.
Copy !req
592. Se preocupa por nada.
Copy !req
593. No me ocurre nada malo, doctor.
Copy !req
594. Lo sé, querida.
Copy !req
595. Pero para tranquilizar su mente
haré algunas pruebas.
Copy !req
596. Haré algunas preguntas
y tú me responderás.
Copy !req
597. De acuerdo, doctor.
Copy !req
598. Deja que tus miembros
se sientan relajados.
Copy !req
599. Sólo limpia tu mente
de toda preocupación.
Copy !req
600. Y solo haz lo que yo diga.
Copy !req
601. Ahora mira atentamente esto.
Copy !req
602. Sólo concéntrate en ello.
Copy !req
603. Sigue mirándolo.
Sigue mirándolo...
Copy !req
604. Ahora tus párpados se
están volviendo más pesados.
Copy !req
605. Ahora te sientes somnolienta.
Copy !req
606. Somnolienta...
Copy !req
607. Ahora estás durmiéndote...
Durmiéndote.
Copy !req
608. Ahora estás dormida.
Copy !req
609. Jasmin, vamos a volver
atrás en el tiempo...
Copy !req
610. Hace algunos años...
Copy !req
611. ¡No...! ¡No...!
Copy !req
612. ¡Sacadme de aquí!
Copy !req
613. Sacadme de aquí...
Copy !req
614. ¡Tío!...
¡Tío, sálvame!
Copy !req
615. Jasmin...
Copy !req
616. ¿Dónde estás?
Copy !req
617. En el bosque oscuro.
Copy !req
618. ¡No soy Jasmin!
¡No soy Jasmin!
Copy !req
619. ¡Les mataré!
¡Les mataré a todos!
Copy !req
620. ¡Mataré a Thakur Mahindra Pratap
y a toda su familia!
Copy !req
621. ¡Les mataré a todos!
Copy !req
622. ¡Imposible!
¡No lo creo!
Copy !req
623. También he grabado su voz.
Copy !req
624. Pero la voz no es la de Jasmin.
Copy !req
625. Es la de alguien distinto.
Copy !req
626. Parece que otra persona está
hablando desde dentro de ella.
Copy !req
627. ¡No soy Jasmin!
¡No soy Jasmin!
Copy !req
628. ¡Les mataré!
¡Les mataré a todos!
Copy !req
629. ¡Mataré a Thakur Mahindra Pratap
y a toda su familia!
Copy !req
630. ¡Les mataré a todos!
Copy !req
631. ¿Hubo algún incidente en su niñez que
tuviera un profundo efecto sobre ella?
Copy !req
632. Cuando Jasmin tenía
10 años de edad...
Copy !req
633. mi hermano Sameer la llevaba de
vuelta a la escuela hacia la ciudad.
Copy !req
634. Esa noche...
Dios sabe lo que ocurrió.
Copy !req
635. Sameer murió allí fuera,
en el bosque solitario.
Copy !req
636. Cuando mi hija volvió
de ese terrible lugar...
Copy !req
637. no era Jasmin
Copy !req
638. No pierda la esperanza, por favor.
Yo curaré a su hija.
Copy !req
639. Y estoy seguro que
se pondrá bien.
Copy !req
640. Quédese aquí unos pocos días...
Copy !req
641. Eso me tranquilizará.
Copy !req
642. Me quedaré aquí hasta que
Jasmin tenga su siguiente ataque.
Copy !req
643. ¿Qué pasa, Raghu?
¿Por qué estás gritando?
Copy !req
644. Es este espejo...
Copy !req
645. vi un rostro.
Copy !req
646. Una bruja horrible.
Copy !req
647. Y cuando me di la vuelta...
Copy !req
648. no había nadie.
Copy !req
649. No hay nada malo en ti.
Sólo deja de fumar.
Copy !req
650. Quiero dejarlo.
Copy !req
651. Pero esto no renuncia a mí.
Copy !req
652. Y luego el padre de la heroína
se convierte en un perro.
Copy !req
653. Leche.
Copy !req
654. Leche.
Copy !req
655. - Ponla en esta calavera.
- ¿Calavera?
Copy !req
656. Cuando bebo leche desde
esta calavera...
Copy !req
657. nuevas ideas saltan a mi
cabeza como una rana.
Copy !req
658. Justo estaba pensando en ti.
Copy !req
659. - ¿En mí?
- Sí.
Copy !req
660. Quiero darte un gran papel.
Copy !req
661. Mire, yo no sé nada
sobre actuación...
Copy !req
662. Sólo que no me gusta.
Copy !req
663. Prueba solo una vez,
luego te acostumbrarás.
Copy !req
664. Y después gradualmente,
terminará gustándote.
Copy !req
665. Tienes la chispa dentro de ti.
Un director como yo puede verlo.
Copy !req
666. ¿Qué está pasando?
Copy !req
667. La maté.
Copy !req
668. - ¡Oh Dios mío!
- ¿Mataste a la gata?
Copy !req
669. Renacerás como un perro.
Copy !req
670. ¡Shhh! No digas eso.
Copy !req
671. - ¿Ahora que harás?
- Enterrarla detrás de la casa.
Copy !req
672. Hitchcock te encontrará la
localización perfecta para ella.
Copy !req
673. ¿Ahora dónde cavaremos?
Copy !req
674. ¡Eh! ¡Eh! Vamos...
Hay que cavar.
Copy !req
675. La maté.
Copy !req
676. ¿Qué será lo siguiente?
¿Matando gatos?
Copy !req
677. Amado... mi amado...
Copy !req
678. De ese mundo a este,
vine a buscarte.
Copy !req
679. Amado... mi amado...
Copy !req
680. ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
Copy !req
681. Durante mucho tiempo
he estado hambrienta de amor.
Copy !req
682. Ven y sacia mi hambre
esta noche.
Copy !req
683. Durante mucho tiempo
he estado hambrienta de amor.
Copy !req
684. Ven y sacia mi hambre
esta noche.
Copy !req
685. Amado... ¿dónde estás?
Copy !req
686. ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
Copy !req
687. Amado... mi amado...
Copy !req
688. De ese mundo a este,
vine a buscarte.
Copy !req
689. Amado... ¿dónde estás?
Copy !req
690. ¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
Copy !req
691. Hemant...
¿en qué estás pensando?
Copy !req
692. Sahila... estaba
pensando en Jasmin.
Copy !req
693. Siempre que miro a sus ojos...
algo me ocurre.
Copy !req
694. Allí...
Copy !req
695. El maullido de un gato.
Copy !req
696. ¿La gata muerta está viva?
Copy !req
697. No, no.
No es esa gata...
Copy !req
698. Debe ser el fantasma de esa gata.
¡Fantasma! ¡Fantasma!
Copy !req
699. Sólo son las 11 en punto.
¿A qué viene todo este jaleo?
Copy !req
700. - Gata...
- ¿Gata?
Copy !req
701. Oí la voz de esa maldita gata.
Copy !req
702. ¿Qué estás diciendo, hombre?
Esa gata está muerta.
Copy !req
703. ¡Gata!
Copy !req
704. Si la gata está muerta,
¿entonces qué fue eso?
Copy !req
705. Creo que esa gata no murió.
Copy !req
706. ¿Por qué?
Copy !req
707. Yo mismo te vi enterrar a esa
gata a dos metros bajo tierra.
Copy !req
708. Vamos, desenterrémosla.
Copy !req
709. No, ve y hazlo tú.
Copy !req
710. ¿Tienes miedo de una gata?
Yo cavaré.
Copy !req
711. Sabes, te pareces a
un carnicero.
Copy !req
712. Aún tienes miedo
de una gata muerta.
Copy !req
713. Ahora solo mira.
Yo cavaré la tumba...
Copy !req
714. y te mostraré los blancos
huesos del negro gato.
Copy !req
715. ¿Ves ese neumático?
Aquí es donde cavamos.
Copy !req
716. 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7...
Ah...
Copy !req
717. ¡Algo está tirando de mí!
¡Algo está tirando!
Copy !req
718. ¿Qué está pasando?
Copy !req
719. Fue a desenterrar un gato
y se convirtió en un perro.
Copy !req
720. Mirad su cara.
Es espantosa.
Copy !req
721. Eso es...
Copy !req
722. En lo que yo viva nunca
haré una película de terror.
Copy !req
723. ¿Qué es eso?
¿Está loco?
Copy !req
724. No, señor, no estoy loco.
Debe creer en lo que le digo.
Copy !req
725. - Está engañado, doctor.
- Es la verdad, se lo digo.
Copy !req
726. Lo vi con mis propios ojos.
Su cara cambió.
Copy !req
727. No era humana,
era la cara de un monstruo.
Copy !req
728. - Eso es imposible.
- Usted es imposible, señor.
Copy !req
729. Le estoy advirtiendo
de un terrible peligro.
Copy !req
730. Su hija, ella...
Ella traerá la muerte a todos ustedes.
Copy !req
731. Destruirá a todos los de esta
casa, incluido usted.
Copy !req
732. Está loco, doctor.
Ha perdido la cabeza.
Copy !req
733. ¿Espera que un padre crea
eso de su propia hija?
Copy !req
734. ¿Qué hija?
Su hija murió hace años.
Copy !req
735. Atienda cuidadosamente.
Copy !req
736. Detrás de la máscara de su rostro
inocente se esconde una bruja malvada.
Copy !req
737. ¿Qué pasa, doctor?
¿Todavía está aquí?
Copy !req
738. Todos deben irse ahora.
Copy !req
739. Hay un demonio aquí.
La muerte está esperándoles a todos.
Copy !req
740. Escúcheme. Usted también
debería abandonar esta casa.
Copy !req
741. Pero doctor, la muerte puede
llegarnos en cualquier parte.
Copy !req
742. Muy bien entonces.
Quédese aquí y espere a la muerte.
Copy !req
743. Algunos doctores...
No hizo mucho bien.
Copy !req
744. ¡Mátales a todos!
Copy !req
745. ¡Los mataré a todos!
Copy !req
746. ¿Sí, Raghu?
Copy !req
747. ¿Cuáles son las malas
noticias hoy?
Copy !req
748. El doctor...
Se fue de la casa.
Copy !req
749. Quería huir de la muerte...
Copy !req
750. pero no sabía que la muerte
estaba esperándole ahí fuera.
Copy !req
751. No volveré allí.
Copy !req
752. Dormiré aquí esta noche.
Copy !req
753. No volveré allí.
Copy !req
754. ¿Quién podrá ser a estas
horas de la noche?
Copy !req
755. ¿Quién es?
¿Quién está ahí?
Copy !req
756. Los cadáveres
están amontonándose.
Copy !req
757. Primero el doctor que vino
para curarlos, se volvió loco.
Copy !req
758. Durmió bajo un camión
de mudanzas.
Copy !req
759. Después de eso, el hermano
de Kaliya, Raghu,
Copy !req
760. fue hecho rodajas en la fábrica.
Copy !req
761. ¿Por qué demonios pondría
sus manos en la máquina?
Copy !req
762. Creo que Baba está
detrás de todo esto.
Copy !req
763. ¿Cómo puedes decir eso?
¿Baba...?
Copy !req
764. Déjale hablar.
Copy !req
765. ¿Sí...?
Copy !req
766. A menudo he visto a Baba
saliendo después de la media noche.
Copy !req
767. La primera vez que vi
la fea cara de ese hombre...
Copy !req
768. supe que podría ser
el villano de este cuento.
Copy !req
769. Esta noche vigilaré a Baba.
Copy !req
770. Quiero saber dónde va
a mitad de la noche.
Copy !req
771. Muy bien, Sahila, vamos.
Copy !req
772. ¿Dónde fue?
Copy !req
773. Creo que fue por ese camino.
Copy !req
774. ¡Hemant!
Copy !req
775. ¡Alabado seas Mahakal!
Copy !req
776. ¡Alto!
Copy !req
777. De otra forma
la cortaré en pedazos.
Copy !req
778. Déjale.
Por favor déjale ir.
Copy !req
779. Estoy rogándote que pares.
Copy !req
780. ¡Déjale ir!
Copy !req
781. Por el amor de Dios,
dejadle en paz.
Copy !req
782. ¡Alabado seas Mahakal!
Copy !req
783. Ahora puedes empezar
a herirle otra vez.
Copy !req
784. Bastardo.
¡Escoria!
Copy !req
785. Al menos vemos tu
verdadera cara.
Copy !req
786. No eres humano.
Copy !req
787. ¡Eres Satán!
Copy !req
788. No soy Satán.
Copy !req
789. - Pero le adoro.
- ¡Eres un traidor!
Copy !req
790. Disfrazado como un sirviente,
has traicionado a todos.
Copy !req
791. Estaba disfrazado como un
sirviente para planear la venganza...
Copy !req
792. contra Thakur Mahendra Pratap
y su familia.
Copy !req
793. ¡Venganza!
¿Venganza por qué?
Copy !req
794. Papá... no puede ser...
Copy !req
795. ¡Ella es tu hija!
Copy !req
796. ¿Sahila?
Copy !req
797. ¿Realmente eres tú?
Copy !req
798. ¿Mi hija...?
Copy !req
799. ¡Papá!
¿Eres tú de verdad, papá?
Copy !req
800. - ¡Papá!
- Hija mía...
Copy !req
801. Malnacido. Escoria.
Copy !req
802. Me has tenido encerrado
aquí todos estos años.
Copy !req
803. Ahora amenazas a estas
inocentes criaturas.
Copy !req
804. ¿Qué es lo que quieres...?
Copy !req
805. ¿Por qué me has atormentado y
mantenido vivo todos estos años?
Copy !req
806. Hoy es de nuevo la misma
noche sin luna oscura...
Copy !req
807. por la que he esperado
tantos años.
Copy !req
808. Intenta recordarlo, Thakur.
Copy !req
809. Hoy hace 15 años, mataste a
mi señora oscura, Nakita.
Copy !req
810. Y esta noche,
yo sacrificaré a tu hija Jasmin.
Copy !req
811. Y Nakita estará encarnada
como humana una vez más.
Copy !req
812. Tú mataste a Nakita.
Copy !req
813. Y ahora Nakita te matará a ti.
Copy !req
814. Nakita surgirá
desde el pasado oscuro,
Copy !req
815. y triunfará sobre
la muerte para siempre.
Copy !req
816. Jasmin...
Copy !req
817. Ahora estás bajo mi control.
Copy !req
818. Harás solo lo que
yo te mande hacer.
Copy !req
819. Esta noche te sacrificaré,
Copy !req
820. y Nakita estará
renacida otra vez.
Copy !req
821. - ¿Por qué estás aquí?
- Soy un director de películas de horror.
Copy !req
822. Vosotros os fuisteis en un coche.
Yo os seguí en una moto.
Copy !req
823. Un carro tirado por caballos,
seguido por un jeep...
Copy !req
824. seguido por una moto.
Y yo sobre la moto.
Copy !req
825. ¡Silencio, hombre!
Podrían oírnos.
Copy !req
826. - ¡Hitchcock!
- Hitchcock siempre acierta.
Copy !req
827. ¡Detrás de ti!
Copy !req
828. La gente que se mueve hacia
delante nunca mira alrededor.
Copy !req
829. Muy bien, cariño.
¿Sabes a lo que me refiero?
Copy !req
830. ¡Eh! ¿Qué está
pasando ahí atrás?
Copy !req
831. Alguien está estrangulándome.
Copy !req
832. No me gusta esto.
¿Qué está pasando?
Copy !req
833. ¡Bájame!
Copy !req
834. ¡Me pegaste!
¡Me pegaste!
Copy !req
835. Yo te enseñaré...
¡No!
Copy !req
836. Podría ser arrestado.
Copy !req
837. ¡Eh! Por favor, salvadme.
Copy !req
838. El chico grande va detrás de mí.
Copy !req
839. No sé qué quiere.
Pero parece malo.
Copy !req
840. He encontrado las llaves.
Copy !req
841. Padre, hoy la luz te ha
devuelto la vida.
Copy !req
842. ¡Sameer!
Copy !req
843. ¡Hermano mío!
Copy !req
844. ¿De verdad estás vivo?
Copy !req
845. ¿Dónde... Dónde has estado
todos estos años?
Copy !req
846. Pensaba que te habías ido
y me habías dejado solo.
Copy !req
847. Tal vez este era el deseo
del Todopoderoso.
Copy !req
848. ¿Pero dónde has estado
todos estos años?
Copy !req
849. Baba me dijo...
Copy !req
850. Ese bastardo fue el
que le encerró.
Copy !req
851. Baba realmente era
nuestro enemigo.
Copy !req
852. Intentó destruir a
toda nuestra familia.
Copy !req
853. Él fue el que transformó a Jasmin
en una bruja demoníaca...
Copy !req
854. ¡Ese es Baba!
Copy !req
855. Es un adorador de Satán,
un mago negro.
Copy !req
856. Usó esa magia negra
sobre Jasmin.
Copy !req
857. Es por eso que ella frecuenta
esos bosques solitarios.
Copy !req
858. ¡Sí, hermano!
Copy !req
859. Cortó pelo y un trozo del vestido de
Jasmin e hizo una muñeca con ello.
Copy !req
860. Y enterró esa muñeca
en la tumba de Nakita.
Copy !req
861. Debemos quitar esa muñeca
de la tumba de Nakita.
Copy !req
862. O la malvada alma de Nakita
nunca dejará ir el cuerpo de Jasmin.
Copy !req
863. ¿Pero dónde está Jasmin?
Copy !req
864. Probemos en su habitación.
Copy !req
865. Jasmin no está aquí.
Copy !req
866. Tampoco está aquí.
Copy !req
867. ¿Dónde ha ido Baba?
Copy !req
868. Se llevó a Jasmin
al bosque oscuro.
Copy !req
869. Esta será una noche sin luna.
Copy !req
870. Esta noche,
delante de ese Dios maligno...
Copy !req
871. sacrificará a Jasmin.
Copy !req
872. Y luego Nakita vivirá otra vez.
Copy !req
873. ¡Salva a mi hija, Sameer!
Copy !req
874. - ¡Salva a mi hija!
- ¡No te preocupes, padre!
Copy !req
875. Salvaré a Jasmin.
Copy !req
876. Tu muerte traerá
el renacimiento de Nakita.
Copy !req
877. Debes introducirte
en esa cueva ardiente.
Copy !req
878. Tu cuerpo arderá hasta
quedar hecho cenizas.
Copy !req
879. Y el alma de Nakita entrará en
su propio cuerpo una vez más.
Copy !req
880. ¡Jasmin!
Copy !req
881. ¡Jasmin...!
¡Quédate donde estás!
Copy !req
882. Alto, hija mía...
Alto.
Copy !req
883. Así que,
Thakur Mahendra Pratap Singh...
Copy !req
884. al fin estás aquí.
Copy !req
885. Tú, rata mentirosa.
Copy !req
886. Has destruido mi casa.
Copy !req
887. La magia negra de Mahakal
te destruirá si te opones a ello.
Copy !req
888. Esa magia negra ha
maldecido a nuestra familia,
Copy !req
889. pero hay una fuerza más grande
que la de vuestro Mahakal,
Copy !req
890. y es la de Dios Todopoderoso.
Copy !req
891. ¡Detén tu risa diabólica!
Copy !req
892. Ahora prepárate para
encontrarte con tu destino.
Copy !req
893. Esta noche destruiré
tu ciudadela del mal.
Copy !req
894. ¡Agárrenlo!
Copy !req
895. No le permitáis huir.
Copy !req
896. ¡Espera, Thakur!
No cometas ese error.
Copy !req
897. Por el poder de la magia negra,
una vez se rompa esa botella,
Copy !req
898. Nakita dejará el cuerpo
de tu hija,
Copy !req
899. pero tú morirás.
Copy !req
900. ¡Una vez esa botella
se rompa tú morirás!
Copy !req
901. Ya estoy muerto desde el día
en que embrujaste a mi hija.
Copy !req
902. Si mi muerte puede
salvar la vida de mi hija...
Copy !req
903. entonces aceptaré
esta muerte.
Copy !req
904. ¡Padre!
Copy !req
905. Papá, ¿qué te ha ocurrido?
Copy !req
906. Hija, ¿estás completamente bien?
Copy !req
907. Dime, papá.
¿Qué te ha ocurrido?
Copy !req
908. Sahila, no la mires.
Copy !req
909. ¡No mires a sus ojos!
Copy !req
910. ¡Ella os matará a todos!
Copy !req
911. ¡Todos moriréis!
Copy !req
912. El Aum debe estar bajo esta estatua.
Aum. Símbolo sánscrito]
Copy !req
913. ¡Hemant! ¡Atrápala ahí dentro!
Copy !req
914. Incluso después de la noche más negra
viene el brillo de la nueva mañana.
Copy !req
915. Cada muerte es seguida por el
renacimiento de nueva vida y esperanza.
Copy !req
916. La oscuridad es expulsada.
Copy !req
917. El ciclo de las estaciones
comienza de nuevo.
Copy !req
918. Detrás de los secretos de la naturaleza
yace un poder más grande...
Copy !req
919. ¡Dios Todopoderoso!
Cuyo poder vence a todo mal.
Copy !req