1. En un futuro distante,
Copy !req
2. los vampiros gobiernan la noche,
Copy !req
3. pero su número va decreciendo.
Copy !req
4. Con jugosas recompensas por sus cabezas,
Copy !req
5. un tipo de cazadores ha
los cazarrecompensas.
Copy !req
6. Pero uno de ellos es diferente al resto:
es un dhampir, mitad humano, mitad vampiro.
Copy !req
7. En guerra contra sí mismo, temido
por todos, torturado y solitario, él es...
Copy !req
8. Cazador de vampiros D
Copy !req
9. Ahí viene.
Copy !req
10. Santa María llena eres de gracia,
el santo Dios es contigo...
Copy !req
11. bendita entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre...
Copy !req
12. Te estábamos esperando,
soy Alan Elborne y soy
Copy !req
13. quien te ha mandado a
buscar por una sola razón.
Copy !req
14. Continúa, te escucho.
Copy !req
15. Es sobre mi hermana, Charlotte.
Copy !req
16. Ella desapareció hace dos noches.
Copy !req
17. Estaba en su cama, durmiendo,
y a eso de la media noche,
Copy !req
18. algunos dijeron que vieron una
carroza fuera de nuestra casa.
Copy !req
19. La carroza pertenece a Meier
Link, el vampiro.
Copy !req
20. Yo formé un grupo de búsqueda con 50 hombres
pero fue inútil, no pudimos encontrarlos.
Copy !req
21. Nos emboscaron.
Copy !req
22. Eso, raptó a mi hermana y
mató a mis amigos.
Copy !req
23. Esto es solo una parte del pago, el
resto lo recibirás cuando la encuentres.
Copy !req
24. Diez millones de dólares.
Copy !req
25. Pero mejor te mueves luego
ya que tienes competencia.
Copy !req
26. Contratamos a los hermanos Markus
que ya te llevan ventaja.
Copy !req
27. No lo creo.
Copy !req
28. Quizá sea demasiado tarde para ella.
Copy !req
29. Tu hermana ya podría haber caído
en tentación. Y entonces, ¿qué?
Copy !req
30. ¡Tienes que llegar ahí
antes de que ocurra,
Copy !req
31. para que crees que te estamos pagando!
Copy !req
32. ¡Suficiente!
Copy !req
33. Mi hijo es muy emotivo,
discúlpelo por favor.
Copy !req
34. Este es un momento difícil para todos.
Copy !req
35. Si conociera a mi hija, lo entendería.
Copy !req
36. Ella es amable y buena, y su pérdida sería
algo que nuestras almas no podrían soportar.
Copy !req
37. Ahora quiero saber algo.
Copy !req
38. En caso de encontrarla cambiada, ¿podrías
tratar de que su muerte sea sin sufrimiento?
Copy !req
39. Por favor, sé compasivo con ella.
Copy !req
40. ¡No! ¡No...! No podemos hacerlo,
no está bien.
Copy !req
41. No, ella no va a cambiar,
¡estamos hablando de tu hija!
Copy !req
42. ¡Alan, escúchame! No es fácil preguntar
esto, pero es algo que debe hacerse.
Copy !req
43. Lo siento, ojalá que entiendas.
Copy !req
44. Entiendo cómo se siente, pero diez
millones de dólares no es suficiente.
Copy !req
45. ¡¿Qué?! ¡¿Cómo te atreves?!
Copy !req
46. ¡Alto, detengan el fuego...!
¡Dije alto!
Copy !req
47. Te daré el doble,
te daré 20 millones.
Copy !req
48. Solo tráemela de vuelta,
de una manera... o de la otra.
Copy !req
49. ¿Viste pasar por enfrente, una
carroza con cuatro caballos?
Copy !req
50. Suéltame... su...
suéltame... yo no...
Copy !req
51. Mientes...
Copy !req
52. Maldición, tenemos compañía.
Copy !req
53. Mucha compañía.
Copy !req
54. ¡Cuidado!
Copy !req
55. ¡Hey, viejos!
¿Todos están bien por acá?
Copy !req
56. Seguro.
Copy !req
57. ¿Pueden creerlo? El
lugar está repleto de esos.
Copy !req
58. Ya debió haber pasado por aquí.
Copy !req
59. Entonces..
Copy !req
60. Estén listos, ya vienen.
Copy !req
61. ¡A freír zombis!
Copy !req
62. ¡Zombis, vengan a la fiesta!
Copy !req
63. Amén, hermano.
Copy !req
64. Leyla, ¿estás ahí?
Copy !req
65. No va a tomar mucho tiempo,
Grove, solo quédate en el tanque.
Copy !req
66. Lista para el fuego.
Copy !req
67. No tan rápido, mi amigo...
Copy !req
68. y... fuego.
Copy !req
69. Te agarré.
Copy !req
70. Descanse en paz, ¿eh?
Copy !req
71. ¿No escuchan algo?
Copy !req
72. Suena como un caballo.
Copy !req
73. Se dirige a la colina.
Copy !req
74. Déjame ver..
Copy !req
75. Casi... casi por...
Copy !req
76. ¡Justo acá!
Copy !req
77. Bello, más que bello.
Me disculpo, forastero.
Copy !req
78. Dime qué haces aquí. Si
estamos en el mismo juego,
Copy !req
79. deberíamos ser amigos; dime tu nombre.
Copy !req
80. El mío es Borgoff.
Borgoff Markus.
Copy !req
81. D
Copy !req
82. Así que este es el famoso cazador damphir.
He escuchado que es sorprendente...
Copy !req
83. Enchúfate Borgoff, es la competencia,
no un amigo tuyo... ¡Vamos!
Copy !req
84. ¿Qué estamos haciendo? Lo estamos
ayudando con esto, piensen un poco.
Copy !req
85. Sí, estoy de acuerdo en eso. Lo ayudamos
demasiado y él se lleva todo el dinero.
Copy !req
86. Si no fuera por nosotros,
ya estaría muerto.
Copy !req
87. Nosotros trabajamos y él
se lleva la recompensa.
Copy !req
88. Relájense chicos; solo
le hicimos un favorcito
Copy !req
89. a nuestro famoso amigo
dhampir, nada más.
Copy !req
90. ¡Un favorcito que nos va a costar!
Copy !req
91. Hey, ahí tienen este de
la ardilla y el búho.
Copy !req
92. La ardilla trabaja todo
el verano, junta para
Copy !req
93. el invierno todo tipo
de semillas y nueces.
Copy !req
94. Trabaja bien duro. Entonces, un
día antes de la primera nevada,
Copy !req
95. va fuera para la última búsqueda.
Copy !req
96. Y justamente viene el búho volando bajo
y la atrapa y se la lleva lejos.
Copy !req
97. La ardilla dijo "que lástima, ¿qué le va a
pasar a todo ese montón de buena comida?"
Copy !req
98. Ah, ese estaba bueno...
Copy !req
99. Sí... chistoso...
Copy !req
100. ¿Lo entendieron? La ardilla
imbécil estaba toda...
Copy !req
101. Leyla.
Copy !req
102. Hey Leyla,
¿por qué tanta prisa?
Copy !req
103. ¿Qué le pasa?
Copy !req
104. Bueno, son cuatro contra
uno, ¡qué importa!
Copy !req
105. Tienes la ventaja ahora,
pero cuando salga el sol,
Copy !req
106. el calor no te va a dejar seguir.
Copy !req
107. Y hablando del calor y del sol, supongo
que te acuerdas de tu debilidad...
Copy !req
108. que se llama "síndrome al
calor" y si mal no recuerdo,
Copy !req
109. la última vez que te
ocurrió eso, casi te...
Copy !req
110. No te preocupes.
Copy !req
111. Odio cuando dices eso.
¿Qué es eso? ¿Huellas?
Copy !req
112. Déjame ver...
Copy !req
113. Sí. Definitivamente son
las huellas de ellos.
Copy !req
114. Tendrán unas 6 horas.
Copy !req
115. Ahora estoy que me ahogo...
Copy !req
116. Hey, ¿qué fue eso?
Copy !req
117. Está bien, hubiera jurado
que escuché algo.
Copy !req
118. ¡Silencio!
Copy !req
119. Lo más probable es que sean
mantarrayas de las arenas.
Copy !req
120. ¡Ah no! ¡Un montón de mantarrayas!
Copy !req
121. Asquerosas y mugrientas, son animales
repugnantes... ¡Y son sucias!
Copy !req
122. Ah bueno... qué pena que
tengamos que regresar,
Copy !req
123. que lástima, porque... tu sabes... ¿eh?
Copy !req
124. Hey, no... Ya socio, regresa,
Copy !req
125. ¿qué, estás loco?
Copy !req
126. Ya hermano, retrocede por favor.
No, no, ¡déjame bajar!
Copy !req
127. Está bien, ya sobrevivimos,
¿podemos parar ahora?
Copy !req
128. Habrás escuchado la expresión
"perder el sentido de comodidad"
Copy !req
129. Eso, ¡que era bien incómodo!
Copy !req
130. ¿Qué es eso?
¿Una casa de retiro mágica?
Copy !req
131. No creía que alguien tuviera una
ahora, ¡deben estar adentro!
Copy !req
132. El camuflaje es perfecto...
Copy !req
133. Muy bien, acá estamos.
Copy !req
134. ¿Eh?, sellada.
Copy !req
135. ¿Cómo cuántos hay allí?
Copy !req
136. Dos... quizá, un
hombre y la mujer.
Copy !req
137. Fíjate en alguna puerta de salida.
Copy !req
138. No hay aquí... no esta
acá tampoco... acá menos...
Copy !req
139. ¿Estás seguro sobre esa
puerta de salida?
Copy !req
140. No... No...
Copy !req
141. ¿Qué fue eso?
Copy !req
142. ¡Eso es una locura!
Copy !req
143. ¡La puerta!
¡La puerta!
Copy !req
144. ¡Estás muerto!
Copy !req
145. Vengo a buscar a la chica.
Copy !req
146. No te lo recomendaría, dhampir.
Copy !req
147. Enfrentarse a un vampiro
de noche es una misión
Copy !req
148. que solo un tonto aceptaría,
¡tal como lo eres tú!
Copy !req
149. Ella está aquí por decisión propia, dhampir.
Copy !req
150. A menos que seas el tipo
de hombre que toma a una
Copy !req
151. mujer contra su voluntad,
si hay dinero de por medio...
Copy !req
152. y estoy seguro que es
bastante. Te recomiendo que quites
Copy !req
153. tu patético trasero ahora,
y nos dejes viajar en paz.
Copy !req
154. Lo haría si te pudiera creer, Meier...
Copy !req
155. sin embargo, tu credibilidad no es muy
confiable en estas circunstancias.
Copy !req
156. Raptaste a la chica...
Copy !req
157. ¡Meier!
Copy !req
158. Ahhh, ¡mi nariz... mi nariz!
Copy !req
159. ¿Qué pasó? ¿De qué me perdí?
Copy !req
160. Ella gritó su nombre... quizá
sea verdad lo que él dijo.
Copy !req
161. No, ella es muy crédula, es tan
inocente. No le conoce todavía.
Copy !req
162. Ella no sabe de lo que él es capaz...
Copy !req
163. La pobrecita... está...
está sangrando demasiado.
Copy !req
164. No va a vivir mucho
tiempo. Que pena es...
Copy !req
165. desperdiciar toda esa sangre
rica que podrías beber.
Copy !req
166. ¡Ah, confiésalo! ¿Estás tentado, eh?
Yo sé que lo estás.
Copy !req
167. Madre...
Copy !req
168. Espera... solo estaba
molestando, vámonos de inmediato.
Copy !req
169. Tenemos trabajo. La plata,
piensa en toda esa plata.
Copy !req
170. Oye, ¿qué me has hecho?
Copy !req
171. Puse vendas en tus heridas y
detuve el sangrado, nada más...
Copy !req
172. Ah, entiendo.
Copy !req
173. Crees que puedes quitarle
la ropa a cualquiera
Copy !req
174. que se cruce en tu camino como si nada.
Copy !req
175. Eso es lo que piensas,
¿verdad, dhampir?
Copy !req
176. Deberías volver a tu casa
a curarte las heridas...
Copy !req
177. ¿Ahora quién eres? ¿Mi madre?
Copy !req
178. Hace poco llamaste a tu madre,
creí que quizá la necesitabas.
Copy !req
179. ¡La encontré!
Copy !req
180. Cuando el último vampiro desaparezca,
¿quién se lamentará de nuestro pasado?
Copy !req
181. ¿Lo hará ella?...
¿Lo hará alguien?
Copy !req
182. ¿Habrá alguien que pueda entender
este dolor... esta soledad?
Copy !req
183. ¿Te lo dije o no?
Te dije "déjala sola"
Copy !req
184. Ella te traerá problemas... ella
es de la competencia, ¿sabías?
Copy !req
185. ¡Tú ayudaste al enemigo!
Copy !req
186. Espero que este sea
el camino correcto.
Copy !req
187. Confía en mí, sé cómo
piensan los vampiros.
Copy !req
188. Cuando se sienten amenazados,
todos van a Barbarois.
Copy !req
189. ¡Son tan predecibles!
Copy !req
190. Ah sí, Barbarois.
Como odio ese lugar.
Copy !req
191. Está lleno de locos y monstruos,
y el viejo desquiciado ese.
Copy !req
192. ¿Te duele mucho, Leyla?
Copy !req
193. ¿Leyla?
Copy !req
194. ¿Ah?
Copy !req
195. Tu herida... ¿te duele mucho?
Copy !req
196. No, está bien. Yo...
Copy !req
197. Grove, acuéstate. Te ves cansado y necesitas
recuperarte. No te preocupes por mí.
Copy !req
198. Leyla, la venda en la herida,
¿la puso él?
Copy !req
199. Tú puedes decírmelo, ¿fue él, cierto?
¿El cazador dhampir?
Copy !req
200. Sí...
Copy !req
201. Leyla, te lo advierto, él está en contra
nuestra y solo te traerá problemas.
Copy !req
202. No sé por qué lo hizo...
Copy !req
203. Grove, por favor, no le
cuentes a nadie, ¿si?
Copy !req
204. Se detuvo... pero, ¿para qué?
Copy !req
205. Vamos a ver. Nolt y Kyle vengan conmigo;
Leyla quédate aquí con Grove.
Copy !req
206. Bien, ¿todos están listos?
Copy !req
207. Como siempre.
Copy !req
208. ¡Listos!
Copy !req
209. Oye, Nolt, echa una miradita a ver
que pasa allá dentro, ¿de acuerdo?
Copy !req
210. Podría ser una trampa.
Copy !req
211. Sí, te estaremos cubriendo...
Copy !req
212. Será un placer, caballeros.
Copy !req
213. No parece ser nada más que
un maldito pedazo de tela.
Copy !req
214. ¡Qué diablos!
Copy !req
215. ¡Bastardo!
Copy !req
216. ¡Increíble!
Copy !req
217. Hey, ¡atentos!
Copy !req
218. Así que se atrevieron
a entrar a Barbarois.
Copy !req
219. Supongo que debe ser su
talento y no su estupidez
Copy !req
220. lo que los motivó a venir...
Copy !req
221. o, ¿quizá su ignorancia?
Copy !req
222. Puedo ver su grandiosa habilidad
con las armas.
Copy !req
223. Pero ustedes no son nada
comparados con Barbarois.
Copy !req
224. ¡Cinco mil décadas de oscuridad
nos han hecho invencibles!
Copy !req
225. ¡¿Qué?!
Copy !req
226. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
227. La sombra...
Copy !req
228. Cuídate de la sombra...
Copy !req
229. ¿De qué hablas? ¿A qué te refieres
con "la sombra"?
Copy !req
230. Eh, ¿Nolt?
Copy !req
231. Oye Nolt, ¿qué mierda te pasó, ah?
Copy !req
232. ¡E... está muerto!
Copy !req
233. ¡No! No lo está...
¡Vamos Nolt, vamos!
Copy !req
234. ¡Reacciona, vamos!
Copy !req
235. ¡Dios mío! ¡Maldición!
¡Vamos! ¡Te necesito!
Copy !req
236. ¡No Dios... no!
Copy !req
237. Ay, dios, estamos cerca...
Copy !req
238. Esos son los molinos de Barbarois,
realmente quisiera que regresáramos...
Copy !req
239. ¡Debería haber otra manera!
Copy !req
240. No hay otro...
Copy !req
241. Soy D, el cazador, tengo
negocios con Barbarois.
Copy !req
242. Ah, no...
Copy !req
243. Vaya, veo que bajaste
del caballo en respeto
Copy !req
244. a tus mayores: Es muy
considerado de tu parte.
Copy !req
245. Quiero que dejes de
proteger a Meier Link.
Copy !req
246. ¿Quieres qué? Ja, ja... estuvo
buena, me haces reír.
Copy !req
247. Veo que eres un jovencito muy chistoso,
y guapo también, debo decir.
Copy !req
248. ¿O te incomoda que un viejo verde como
yo, te admire de esa manera...?
Copy !req
249. ¿Me tomas por un necio?
Copy !req
250. Alguien me pagó 100 millones de
dólares por proteger a Meier Link.
Copy !req
251. ¿Tienes algo mejor?
Copy !req
252. Bueno viejo, está difícil
sacarte un descuento.
Copy !req
253. ¿Y si mejoro la oferta?
Copy !req
254. Realmente me estas divirtiendo,
Don Forastero.
Copy !req
255. Supongo que conoces nuestra reputación.
Barbarois sirve a las criaturas de la noche.
Copy !req
256. Y después de cincuenta siglos, no creo
que cambiemos de bando a la ligera.
Copy !req
257. Aunque si lo hiciéramos por alguien,
por supuesto sería por ti.
Copy !req
258. He visto a muchos que son dhampir,
pero jamás a uno como tú.
Copy !req
259. Por eso es una pena que
tengas que morir.
Copy !req
260. Sinceramente, no te puedo dejar
salir de aquí vivo, ¿comprendes?
Copy !req
261. Me temo que tienes que morir,
forastero... es una lástima.
Copy !req
262. En Barbarois hay feroces guerreros.
Tú también debes ser un...
Copy !req
263. guerrero excepcional, pero aunque
darás muerte a algunos de nosotros,
Copy !req
264. al final, te venceremos.
He jurado proteger la carroza.
Copy !req
265. ¡Prepárate a morir!
Copy !req
266. Imbécil.
Copy !req
267. ¿Qué está haciendo allí?
Copy !req
268. Borgoff, ¿ya estamos listos?
Copy !req
269. Grove...
Copy !req
270. No nos queda otra, Grove,
necesitamos que ayudes en esto.
Copy !req
271. ¿Crees que puedes, viejo?
Copy !req
272. ¡Hazlo! Estoy esperando.
Copy !req
273. No hagas mucho esfuerzo en
esto, ¿si? Te quiero vivo al regreso.
Copy !req
274. Realmente no tengo nada personal
en contra de Barbarois, ¿entiendes?
Copy !req
275. Será una lástima tener
que aniquilar a tantos.
Copy !req
276. En todo caso, admiro su lealtad
y su devoción al deber.
Copy !req
277. Pero me pregunto si es justo que
uno tenga que pelear contra tantos.
Copy !req
278. Pero... si eso te divierte...
Copy !req
279. Ya veo, tienes excelentes
argumentos. ¡Qué interesante!
Copy !req
280. Hey viejo, yo creo que
el tipo tiene razón.
Copy !req
281. Déjanos a nosotros tres entretener
a nuestro huésped, a menos que...
Copy !req
282. él piense que tres contra uno
es injusto, ¡tres contra uno es injusto!
Copy !req
283. ¡Tres contra uno, es tan injusto!
Copy !req
284. ¡Ya basta! Nos insultas con tus
ridículas bromas, Benge.
Copy !req
285. No voy a tenerte distrayéndonos de nuestro
trabajo, que es la protección del carruaje.
Copy !req
286. Lo haremos a mi manera, ¿eh?
Copy !req
287. ¡Qué demonios es eso!
Copy !req
288. ¡Dale Grove! ¡Dale!
Copy !req
289. ¡Échatelos a todos hasta
que no quede ni uno!
Copy !req
290. Vamos Grove... ¡Aguanta!
Copy !req
291. ¡Saquen el carruaje ahora!
Copy !req
292. Sígueme, Campanita.
Copy !req
293. Te estoy esperando.
Copy !req
294. ¡Grove!
Copy !req
295. Tengo que decirlo, admiro el
espíritu de ese joven cazador.
Copy !req
296. Pero con todo esto, no puede
contra Benge y los otros.
Copy !req
297. Es una pena tener que
perderme el espectáculo.
Copy !req
298. Bueno, "c'est la vie".
Copy !req
299. ¡Despierta D!
¡Qué te está pasando!
Copy !req
300. ¡No es justo! ¡No es justo!
Yo te voy a demostrar lo que es injusto.
Copy !req
301. ¡Quédate ahí hasta que
te pudras, cazador!
Copy !req
302. ¡Apunta bien, idiota!
Copy !req
303. Detente, te lo ruego.
Copy !req
304. Hora de las buenas noches.
Copy !req
305. Kyle, ¿pudiste ver adónde
se fue esa mujer?
Copy !req
306. Quizá se agarró de las ruedas.
Copy !req
307. Ve a ver.
Copy !req
308. Bien Caroline, muy bien.
Un poco brutal, pero efectivo.
Copy !req
309. ¡Son todo tuyos!
Copy !req
310. ¡Esos malditos monstruos!
Copy !req
311. ¿Están todos bien?
Copy !req
312. Sí, pero Kyle estaba fuera,
en el techo del tanque.
Copy !req
313. ¿Kyle? ¿Kyle?
¡¿Dónde mierda te metiste?!
Copy !req
314. Acá abajo.
Copy !req
315. ¿Estás bien?
Copy !req
316. ¡Cállate!
Todavía andan cerca.
Copy !req
317. ¡No!
Copy !req
318. ¡Maldito idiota!
Copy !req
319. Bien, esto es muy conveniente para mí...
Sal, para que pueda terminar el trabajo.
Copy !req
320. Se te acabó el tiempo, ¡vamos cobarde!
Copy !req
321. ¡Vas a pagar por el dolor
que le causaste a mi hermano!
Copy !req
322. ¡D! ¡D!
¿Estás despierto?
Copy !req
323. Necesito tu ayuda para que
te tragues este hechizo.
Copy !req
324. Eres un explotador,
¿te lo habían dicho?
Copy !req
325. Hey, acuérdate de cuidarte
de la sombra.
Copy !req
326. Trata de no moverte mucho.
Copy !req
327. Más fácil decirlo que hacerlo.
Copy !req
328. Y deja la boca cerrada.
Copy !req
329. Eso estuvo cerca...
Copy !req
330. Bueno, el tanque está
lleno de hoyos.
Copy !req
331. La gasolina se acabó, no podemos ir así
Copy !req
332. como estamos a ninguna
parte, ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
333. ¿Qué debemos hacer? ¿Borgoff?
¿Se te ocurre algo?
Copy !req
334. ¿Y Grove?
Copy !req
335. Sinceramente, no de lo mejor. ¡Borgoff,
despierta! ¿Qué estás pensando por allá?
Copy !req
336. Ah, no gran cosa.
Pensaba acerca de la carroza.
Copy !req
337. Me pregunto dónde estará ahora.
Copy !req
338. Bueno viejo, a estas alturas es
lo que todos se están preguntando.
Copy !req
339. Si me preguntas a mí, creo que
están yendo a la costa de Nebral...
Copy !req
340. o se esconden en las llanuras
de la cordillera de Granarge.
Copy !req
341. Ojalá no te equivoques.
Copy !req
342. Igual tenemos que conseguir gasolina, y la
ciudad de Garusha no está tan lejos de aquí.
Copy !req
343. Kyle, ve con Leyla, yo me quedo aquí
para hacer las reparaciones.
Copy !req
344. Si estás siguiendo el camino a
las estrellas, ven a mí...
Copy !req
345. estoy rezando por tu llegada a
salvo, con todo mi corazón.
Copy !req
346. "El camino hacia las estrellas"
Copy !req
347. No sé tú, pero yo sí echo
de menos a ese caballo.
Copy !req
348. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
349. Oh, la actitud silenciosa, ya.
Copy !req
350. Tres palabras "síndrome del calor"
Copy !req
351. Mira, sé que soy un parásito,
pero siempre he sido un parásito muy útil.
Copy !req
352. Quizá no te importa morirte de
calor, pero convertirse en un...
Copy !req
353. pedazo de carne al horno no te
deja vivir mucho en este estado.
Copy !req
354. Bueno, a quién le importa el
sonido de una mano hablando sola...
Copy !req
355. ¿Cuánto sería?
Copy !req
356. Oh, no quédate con tu dinero.
Copy !req
357. Vamos, solo recíbelo.
Copy !req
358. Vámonos.
Copy !req
359. ¿Leyla?
Copy !req
360. Ah, ya veo...
Copy !req
361. Es él, ¿verdad?
Copy !req
362. Kyle, ¿por qué mejor no
regresas sin mí?
Copy !req
363. Hay algo aquí que tengo
que hacer primero.
Copy !req
364. ¡Échate para atrás!
Copy !req
365. ¿Te he dicho lo irresistible te ves
en esa ropa tan ajustada a la piel?
Copy !req
366. No, a ver, cuéntame...
Copy !req
367. Ya lo hice, mejor que te cuides la
espalda con ese tipo al lado, Leyla.
Copy !req
368. Quiero una cerveza.
Copy !req
369. Me estaba fijando en el
arma curiosa que traes.
Copy !req
370. No te preocupes, no tengo intención
de usarla en un buen tiempo.
Copy !req
371. Está bien, está bien,
Copy !req
372. porque yo no tengo
planes de dejarte tenerla.
Copy !req
373. Entrégamela.
Copy !req
374. ¿Me escuchaste, muchachita?
Copy !req
375. Em, gracias...
Copy !req
376. A su salud, alguacil.
Le compraría un trago pero...
Copy !req
377. Gracias pero no ahora.
Copy !req
378. Oh bien, solo iba a decir
que debe estar muy ocupado
Copy !req
379. ahora que llegó ese
cazador dhampir a la ciudad.
Copy !req
380. ¿Cuál cazador dhampir?
Copy !req
381. Quisiera comprar ese caballo.
Copy !req
382. Trescientos mil dólares, y si no
te gusta el precio, vete a otro lado.
Copy !req
383. ¡Quieto! Pon las manos
donde las pueda ver...
Copy !req
384. ¡Ahora!
Copy !req
385. Alguacil, él me pagó
muy bien por eso.
Copy !req
386. ¡¿Qué está haciendo?!
Copy !req
387. ¡Toma tu dinero y vete!
Copy !req
388. No te queremos aquí. No le vendemos
a los dhampir en esta ciudad.
Copy !req
389. ¿Entiendes?
Copy !req
390. ¿Me entiendes, dhampir?
Copy !req
391. ¡¿Entiendes?!
Copy !req
392. Espérate un rato, ¡es mi caballo
del que estás hablando!
Copy !req
393. Y yo se lo vendo a quien yo quiera,
Copy !req
394. siempre que él pueda pagar
el precio que estoy cobrando.
Copy !req
395. ¡No puedes hacerlo, tenemos
leyes en contra de eso!
Copy !req
396. Son leyes buenas y están
por una muy buena razón.
Copy !req
397. ¿Cuáles leyes?
Copy !req
398. No juegues a ser abogado del diablo,
Copy !req
399. tú sabes tan bien como yo que
los dhampir no están permitidos.
Copy !req
400. ¿"No están permitidos", eh?
Copy !req
401. Me acuerdo de que no hace mucho
tiempo atrás, teníamos...
Copy !req
402. a ambos, tanto a los dhampir como
a los vampiros cerca nuestro.
Copy !req
403. ¡Y por eso tenemos esa ley!
Copy !req
404. Escúchame. Quieras o no, aún no
habías nacido cuando esto pasó.
Copy !req
405. Hazte un favor y
escucha esta historia.
Copy !req
406. Te voy a contar cuando una
vez unos chicos fueron...
Copy !req
407. raptados. Habrían sido diez
chicos al mismo tiempo.
Copy !req
408. Sí, he escuchado de aquella vez.
Copy !req
409. Los raptores resultaron
ser vampiros desde luego.
Copy !req
410. Y entonces la gente del pueblo puso dinero
para contratar a un cazador de vampiros.
Copy !req
411. Los querían hacer polvo.
Copy !req
412. Y cuando el cazador llegó, era un
hombre fuerte y silencioso.
Copy !req
413. E hizo bien su trabajo,
Copy !req
414. que era devolver los chicos a
las casas de sus padres a salvo.
Copy !req
415. No le fue fácil, pero muchos
de los vampiros murieron
Copy !req
416. en sus manos antes que este
trabajo fuera terminado.
Copy !req
417. Y cuando estaba terminado y
los chicos estaban en casa,
Copy !req
418. la misma gente del
pueblo atacó al hombre.
Copy !req
419. Dijeron que un dhampir es un vampiro en
su interior, y por eso lo castigaron.
Copy !req
420. No los culpo por haber hecho eso.
Copy !req
421. No puedes confiar
en ellos, eso es todo.
Copy !req
422. Tenían razón en haberlo
hecho, viejo.
Copy !req
423. ¡Él hizo el trabajo!
Copy !req
424. Parece que voy a tener
que arreglar el asunto
Copy !req
425. por mis propios medios. ¡Déjalo irse!
Copy !req
426. ¿Y qué significa esto?
Copy !req
427. ¿Qué te parece que es? Idiota,
¡suelten sus armas ahora!
Copy !req
428. No sabes lo que estas
haciendo, baja el arma.
Copy !req
429. Sé bien lo que estoy haciendo.
Copy !req
430. ¡No lo sabes! ¡Baja el arma
ahora, viejo imbécil!
Copy !req
431. Más prefiero ser un viejo imbécil
a ser lo que usted es, Alguacil.
Copy !req
432. ¿No crees?
Copy !req
433. Te puedo asegurar que
no me opongo a usar
Copy !req
434. esta arma, incluso, quizá
lo disfrute bastante.
Copy !req
435. ¡Monta el caballo, forastero!
Copy !req
436. Gracias.
Copy !req
437. ¡No! Es más apropiado que yo te
Es lo menos que puedo hacer.
Copy !req
438. Quizá ahora soy solo un
viejo imbécil, forastero,
Copy !req
439. pero no puedo olvidar
una cara como la tuya.
Copy !req
440. Y nunca olvidaré lo que
hiciste por mí, en ese tiempo.
Copy !req
441. ¡Así es! Yo era uno de esos chicos.
Copy !req
442. Y siempre me sentí mal por eso...
por la forma en que te trataron.
Copy !req
443. Nadie te agradeció; los muy bastardos
te echaron en vez de eso.
Copy !req
444. Los mismos que te pidieron ayuda.
Copy !req
445. Así que es verdad lo que dicen
de ustedes: los dhampir...
Copy !req
446. no envejecen. Ya, apúrate,
que me estoy cansando.
Copy !req
447. ¿Dónde está Benge?
Copy !req
448. ¿Por qué se demorará tanto?
Copy !req
449. Bueno, los caballos ya descansaron.
Mejor te vas.
Copy !req
450. Vamos.
Copy !req
451. Amo, ¿desea algo?
¿En qué lo puedo ayudar?
Copy !req
452. Amo, ¡todavía hay claridad afuera!
Copy !req
453. ¡¿Qué?!
Copy !req
454. Déjala sola, Mashira.
Copy !req
455. Sí, amo.
Copy !req
456. Ella echa de menos la
luz del sol, déjala disfrutar.
Copy !req
457. Soy D, el cazador.
Copy !req
458. Tu padre es quién me envió.
Copy !req
459. No tengas miedo.
No vengo a herirte.
Copy !req
460. Te sientas a la luz de sol.
No te han transformado.
Copy !req
461. Entonces, ¿por qué todavía
estas con él?
Copy !req
462. Anoche en la carroza, tú lo
llamaste por su nombre.
Copy !req
463. ¿Por qué lo llamaste?
Copy !req
464. Supongo que mi padre no te dijo
que estoy enamorada de Meier.
Copy !req
465. No sabes lo que él es, no
puedes enamorarte de él.
Copy !req
466. Bueno, lo amo. Si supieras lo
bueno que él ha sido conmigo.
Copy !req
467. Lo amo...
Copy !req
468. Por favor, ¡créeme!
Nadie más lo ha hecho.
Copy !req
469. No entiendes.
Copy !req
470. Él es lo que es, Charlotte.
No puedes cambiarlo
Copy !req
471. Con el tiempo él te tomará, y cuando
eso pase, tendré que matarte.
Copy !req
472. Bien, mátame entonces. Prefiero morir
a irme a cualquier parte sin él.
Copy !req
473. No me lleves de vuelta. En serio,
simplemente no puedo vivir sin Meier.
Copy !req
474. Ay, que tierno es lo que dices.
Copy !req
475. Ella ama a un vampiro...
Copy !req
476. Que dulce es.
Copy !req
477. ¡Idiota!
Copy !req
478. ¡Chica estúpida!
¡Levántate, que nos vamos!
Copy !req
479. ¡Déjame sola!
Copy !req
480. Harás lo que digo, ¿te das cuenta cuanta
gente ha muerto en manos de tu amado Meier?
Copy !req
481. ¡Este vampiro que quieres proteger!
Copy !req
482. ¡Nadie!
Copy !req
483. ¡Que idiota! Y tú, te quedas
dónde estás, amigo.
Copy !req
484. Perdona, pero realmente no me
gusta compartir mis ganancias.
Copy !req
485. ¿Entiendes, verdad?
Son negocios.
Copy !req
486. ¡Arriba de ti!
Copy !req
487. ¡Escúchame!
Copy !req
488. ¡Fue mucho sol!
Copy !req
489. Te dije sobre el calor,
¿pero me escuchaste?
Copy !req
490. ¡Vamos!, no puedes sobrevivir... a menos
que caves un hoyo. ¡Necesitas enterrarte!
Copy !req
491. ¡Apúrate!
Copy !req
492. Leyla, ¿estás ahí?
Responde, ¿Leyla?
Copy !req
493. Sí, escucho.
Copy !req
494. Gracias a Dios, ¿estás bien?
¿Cuál es tu posición?
Copy !req
495. Estoy en el lago Shavonne; nuestra presa
se dirige al norte desde aquí.
Copy !req
496. Los alcanzaremos. Leyla, ¿sabes
cómo va el cazador dhampir?
Copy !req
497. No, no lo he visto.
Copy !req
498. Bueno, cuídate y mantente en
contacto; Borgoff fuera.
Copy !req
499. La vida da vueltas.
Copy !req
500. ¡Vaya!, eso me ha
despejado la cabeza.
Copy !req
501. Realmente debería devolver el
favor, ¿no lo crees, querida?
Copy !req
502. No te hagas ilusiones.
Copy !req
503. Oye, solo estoy evitando
mojarme en este lugar.
Copy !req
504. Si hubiera otro lado donde ir,
créeme, ya estaría allá.
Copy !req
505. Apenas la lluvia se acabe, estaré
lejos... de aquí, y de ti.
Copy !req
506. Creo saber cuál es tu problema.
Copy !req
507. Tu familia quizá fue víctima
de los vampiros.
Copy !req
508. No sabes ni de lo que
estás hablando.
Copy !req
509. No tienes idea de eso.
Copy !req
510. Muy bien, quizá no lo sé.
Copy !req
511. Esta porquería, me molesta.
Copy !req
512. Tú sí que eres raro,
¿lo sabías?
Copy !req
513. Hasta para ser un cazador dhampir,
eres aun más raro de lo que son.
Copy !req
514. ¿Cómo sabías sobre mi madre?
Copy !req
515. Tú la llamaste, ¿recuerdas?
Copy !req
516. A ella la raptaron los vampiros,
mi padre fue a buscarla.
Copy !req
517. Trato de rescatarla,
así que los mataron...
Copy !req
518. Después de un tiempo mi madre regresó,
pero ya no era ni siquiera humana.
Copy !req
519. Ella había cambiado, y vi cuando la
gente del pueblo la apedreó hasta matarla.
Copy !req
520. Después me fui de la casa y
me uní a los hermanos Markus.
Copy !req
521. Quería ser cazadora para
vengar la muerte de mis padres.
Copy !req
522. Desde entonces he visto tantos horrores,
Copy !req
523. familias destruidas, esperanzas rotas.
Copy !req
524. Al parecer, casi siempre los
vampiros son los responsables.
Copy !req
525. Puedo entender porque
elegiste hacerlo.
Copy !req
526. Pero la vida del cazador no
es el mejor estilo de vida.
Copy !req
527. Cuando has visto todas estas tragedias,
Copy !req
528. pareciera que es el único
estilo de vida que conoces.
Copy !req
529. Por eso te sugiero que
hagamos un pacto.
Copy !req
530. Como ambos estamos
siempre en peligro...
Copy !req
531. cuando uno de los dos muera,
Copy !req
532. el otro deberá llevarle flores a
la tumba el día de la sepultura.
Copy !req
533. ¿Te parece?
Copy !req
534. Es la lluvia,
me pongo sentimental.
Copy !req
535. No sé porqué me debería
importar, son solo flores.
Copy !req
536. Pero no creo que alguien me las lleve,
estoy muy sola después de todo.
Copy !req
537. Tenemos mucho en común, ¿no crees?
Ambos somos cazadores y estamos en soledad.
Copy !req
538. Bueno, después de todo,
no importa tanto...
Copy !req
539. Yo lo haré...
Copy !req
540. Te llevaré flores si
sobrevivo a esto.
Copy !req
541. Pero no espero que tú...
Copy !req
542. Ah, olvídalo. Realmente no lo
decía en serio cuando lo mencioné.
Copy !req
543. Y total, no entiendo porqué
sigues haciendo esto.
Copy !req
544. Porque soy un dhampir.
Copy !req
545. Yo no puedo tener una vida, al menos,
no como la que tu tendrías.
Copy !req
546. Bueno, con la tormenta que hubo
anoche, no deben estar muy lejos.
Copy !req
547. Estamos a mano, dhampir,
¿entiendes?
Copy !req
548. Tengo un muy mal presentimiento
de todo esto...
Copy !req
549. ¿Cómo es eso?
Copy !req
550. Parece que finalmente
lo entendí, Borgoff.
Copy !req
551. Bueno, estoy seguro que
estás en lo correcto.
Copy !req
552. Pensabas que podrían
dirigirse al castillo.
Copy !req
553. Claro que al castillo.
Al castillo de Chaythe.
Copy !req
554. ¡Qué estás pensando! No podemos ir para allá
¡seria suicidio, sería una locura!
Copy !req
555. Y ahora, ¿tienes miedo a un poco de locura?
¿Desde cuándo hemos sido muy cuerdos?
Copy !req
556. Solo tenemos que agarrarlos
antes de que lleguen al castillo.
Copy !req
557. Hay un puente por allá, ahí es
donde atraparemos el carruaje.
Copy !req
558. Me acuerdo de ese truco por la vez
que atrapamos vampiros en Kaldo.
Copy !req
559. Claro, funcionó esa vez y puede
funcionar de nuevo ahora.
Copy !req
560. Leyla, responde.
Responde Leyla, cambio.
Copy !req
561. Sí, soy yo, cambio.
Copy !req
562. ¿Qué pasa?
Copy !req
563. Estoy en camino.
Copy !req
564. No te muevas.
Copy !req
565. Te lo advierto: intenta hacer algo divertido
y estarán durmiendo con los peces del lago.
Copy !req
566. ¿Quieres intentarlo?
Copy !req
567. Yo no lo haría.
Copy !req
568. Solo queremos a la chica.
Copy !req
569. Hola preciosa.
Copy !req
570. ¡Aún humana! ¡Vamos!
¡Sal de ahí!
Copy !req
571. ¡Ahora!
Copy !req
572. Borgoff, ella no sale.
Copy !req
573. Te estamos haciendo un favor.
Copy !req
574. Vamos. Dije que salgas de ahí.
Copy !req
575. Eso es una lección para ti,
¡cobarde animal de Barbarois!
Copy !req
576. ¡Borgoff, mira! ¡Borgoff!
Copy !req
577. ¡¿Que?! ¿Qué mier...?
Copy !req
578. ¿Acaso este tipo está loco?
Copy !req
579. Acaso no sabe que no puede
estar fuera con la luz del sol.
Copy !req
580. ¡No dejaré que te la lleves!
Copy !req
581. ¡Ah, seguro!
Copy !req
582. Muchas gracias, nos estás haciendo el
Copy !req
583. trabajo súper fácil,
¿no es demasiado para ti?
Copy !req
584. ¡Te lo mereces!
Copy !req
585. ¡Por aquí, asadito!
Copy !req
586. ¡Se va a cocinar!
Copy !req
587. Oye, ¿qué pasa?,
¡¿por qué la soltaste?!
Copy !req
588. Yo te amo.
Copy !req
589. No puedo continuar sin ti...
Copy !req
590. ¡Qué!
Copy !req
591. Borgoff, creo que deberíamos
dejar que se mate sola.
Copy !req
592. Y después acabamos con él,
¿no te parece buena idea?
Copy !req
593. Viva o muerta, igual
recibiremos el dinero.
Copy !req
594. Oye, tienes razón.
Copy !req
595. ¡Detente!
Copy !req
596. ¡Kyle!
Copy !req
597. ¡Te volaré en pedazos!
Copy !req
598. ¡Qué!
Copy !req
599. No quiero que te preocupes
por las heridas que tengo.
Copy !req
600. Ellas sanarán, luego podremos ir a la
ciudad de la noche en la estrella distante.
Copy !req
601. Cuando lleguemos, ahí seremos libres y
estaremos solos para amarnos siempre.
Copy !req
602. Es la verdad, créeme.
Copy !req
603. Llegaremos muy pronto.
Copy !req
604. ¡Estamos en el final ahora!
Copy !req
605. Somos los últimos, Borgoff, tenemos
que retirarnos y nada más.
Copy !req
606. Aun si podemos llegar a ese castillo,
Copy !req
607. ninguno de nosotros va
a salir de allá con vida.
Copy !req
608. ¡No podemos rendirnos ahora!
¡Se lo debemos a Kyle y a Nolt!
Copy !req
609. ¡Hay que seguir adelante!
Copy !req
610. Escúchame Borgoff.
Copy !req
611. ¡Cállate!, ¡no voy a escuchar!
Copy !req
612. Leyla, ¿qué opinas?
Copy !req
613. Grove, nos tiene miedo.
Copy !req
614. Nos temen porque conocen nuestra
reputación que nunca nos dejamos vencer.
Copy !req
615. Y nunca podríamos.
Copy !req
616. Si nos salimos ahora,
también vamos a tener que
Copy !req
617. cerrar el negocio y yo
sí que no puedo con eso.
Copy !req
618. No lo voy a hacer, hasta que el
último de ellos sea destruido.
Copy !req
619. Amo, ¿lo escucha?
Copy !req
620. Él viene.
Copy !req
621. El castillo está muy cerca.
Copy !req
622. Yo me quedaré aquí
y me encargare de él.
Copy !req
623. ¡Estamos cerca! El castillo de
Chaythe, pronto se podrá ver.
Copy !req
624. La guarida de Carmila,
la condesa de Blake.
Copy !req
625. ¿Escuchaste de ella? Por cincuenta siglos
duró su reinado de terror y pum, se acabó.
Copy !req
626. Tu padre creció en rencor contra ella,
era impaciente con su vanidad.
Copy !req
627. Ofendido con la sed de
sangre que ella demostraba.
Copy !req
628. Él estaba tan cansado...
Copy !req
629. y la asesinó mientras dormía con la
espada que tu llevas, según he oído.
Copy !req
630. Excepto que ella aún acecha el
lugar con fantasmas y demonios.
Copy !req
631. Pero a ti no te
importa eso, ¿verdad?
Copy !req
632. Pero yo sé lo que realmente te
gusta a ti como dhampir, ¿eh?
Copy !req
633. Lo que realmente te gusta...
Copy !req
634. Es el sonido de esos dos amantes
cuando estén creando a otro dhampir, ¿eh?
Copy !req
635. Eso es, ya lo sabía. Te conozco.
Sé lo que piensas.
Copy !req
636. Sé lo que sientes, sé cada
paso que quieres dar.
Copy !req
637. ¡Tu no puedes...!
Copy !req
638. Estoy honrado que nos hayamos
encontrado al final, cazador D.
Copy !req
639. Eres un oponente asombroso.
Copy !req
640. ¿Quién contrató al Barbarois?
¿A quién le estás trabajando?
Copy !req
641. Fue Carmila quien nos contrató.
Copy !req
642. Y como un Barbarois, mi misión acaba
de ser completada, ahora puedo morir en paz.
Copy !req
643. Supe por la carta, que ustedes habían
tenido momentos muy difíciles.
Copy !req
644. Creo que puedo
entender como es.
Copy !req
645. El amor no es solo
para humanos, ¿sabías?
Copy !req
646. Nosotros los vampiros también
somos muy atraídos a él.
Copy !req
647. Espero brindarles ayuda.
Copy !req
648. Te estamos muy
agradecidos, Carmila.
Copy !req
649. Ustedes deben estar cansados, quizá
quieran tomar un descanso primero.
Copy !req
650. Estoy segura que a la dama
le encantaría refrescarse.
Copy !req
651. Posiblemente, ustedes han
escuchado rumores sobre mí.
Copy !req
652. Pero les aseguro que todos
se crearon por celos y envidia.
Copy !req
653. Yo no soy la Carmila sangrienta que
a ellos les gusta retratar.
Copy !req
654. Ahora, admiren.
Copy !req
655. Esta es, ella, la nave.
Copy !req
656. Los llevará hacia la ciudad de la noche
eterna, donde vivirán a salvo al fin.
Copy !req
657. Podrán ser felices allá.
Copy !req
658. Hubo una vez, hace mucho tiempo, cuando cada
castillo tenía una nave como esta.
Copy !req
659. Y el cielo nocturno estaba
lleno de luces fascinantes.
Copy !req
660. Esos eran los días donde los
vampiros eran gloriosos...
Copy !req
661. y un amor como el de ustedes no podía
ser tan desesperadamente imposible.
Copy !req
662. Tan diferente a como es hoy en día...
Copy !req
663. Nuestra raza extinguiéndose,
cazados y solitarios.
Copy !req
664. Somos mal entendidos y sin
esperanza ninguna.
Copy !req
665. Pero ustedes dos... Piensen que han
derrotado las adversidades.
Copy !req
666. Estoy muy... muy
feliz por ustedes.
Copy !req
667. La nave no ha sido
usada en décadas.
Copy !req
668. No tengo idea si volará sin
problemas, pero estoy segura,
Copy !req
669. que eso es un riesgo que vale la pena.
Copy !req
670. Te estamos muy agradecidos...
Copy !req
671. Lo único que desearía
es ir con ustedes.
Copy !req
672. Te ves tan hermosa.
Copy !req
673. ¿Por qué te detienes?
Te deseo Meier, deseo todo de ti.
Copy !req
674. ¿Por qué no?
Copy !req
675. No sabes cómo se siente, Charlotte.
Copy !req
676. Lo que es vivir para siempre
en oscuridad eterna.
Copy !req
677. Siempre sediento de sangre que traiciona
hasta tus mejores intenciones.
Copy !req
678. Te imaginé en esa vida, y
no es para ti, Charlotte.
Copy !req
679. ¡Eres tan egoísta, Meier!
Copy !req
680. Llevo un peso muy grande
en mi conciencia.
Copy !req
681. Esos aldeanos, el cazador y mi familia,
todavía sufren mi pérdida, Meier.
Copy !req
682. No fue lo que hiciste Charlotte,
la culpa fue toda mía.
Copy !req
683. Bueno, entonces ambos
somos culpables porque no
Copy !req
684. podremos conocer la
felicidad, nunca jamás.
Copy !req
685. Yo quería que fueras
feliz, Meier, por esa razón
Copy !req
686. abandoné a mi padre y hermanos por ti.
Copy !req
687. Pero las emociones y penas
fueron a cambio de nuestro dolor,
Copy !req
688. y sigue y sigue sin parar.
Copy !req
689. Todo lo que nos queda somos tú y yo
solamente, y quiero estar más cerca de ti.
Copy !req
690. Sin eso, no nos queda nada...
Copy !req
691. Toda la tristeza que he causado,
Copy !req
692. toda la agonía que siento
no es nada en este momento.
Copy !req
693. Y ahora tú eres todo
para mí, amor mío.
Copy !req
694. Hablaremos más cuando lleguemos a
la estrella, si te parece bien.
Copy !req
695. Hay un negocio sin cerrar,
el cual debo arreglar.
Copy !req
696. No dejes esta habitación,
¿entiendes?
Copy !req
697. D
Copy !req
698. Escucha Meier, la mujer dice
que quiere volver a casa.
Copy !req
699. No lo creo...
Copy !req
700. Charlotte...
Copy !req
701. No sé, algo no está bien aquí.
Copy !req
702. Por supuesto, no te
tengo que decir eso...
Copy !req
703. lo puedes juzgar por ti mismo.
Copy !req
704. ¡Vámonos!
Copy !req
705. Leyla, ¡no vayas!
Copy !req
706. Leyla, no entres...
Copy !req
707. Si entras, ¡nunca volverás a salir!
Copy !req
708. Oh, ¡estaré de regreso!
Copy !req
709. ¡No!
Copy !req
710. Leyla, revisa los
pisos de arriba.
Copy !req
711. Estoy en eso.
Copy !req
712. Lindo el sombrero.
Copy !req
713. Yo sé que me odias D,
por favor, trata de entender.
Copy !req
714. Amaba a tu padre,
¿qué otra opción tenía a mano?
Copy !req
715. ¡No, Kyle!
Copy !req
716. ¡No lo creo! ¿Cómo pudieron
salvar sus traseros a tiempo?
Copy !req
717. ¿Qué estás haciendo?
¡Levántate!
Copy !req
718. ¿Qué, no me escuchas?
¡Dije que te levantes!
Copy !req
719. ¡Lárgate!
Copy !req
720. ¡Quiero estar sola!
Copy !req
721. ¡Sal de aquí!
Copy !req
722. Me puedes perdonar, D.
Copy !req
723. ¿D?
Copy !req
724. Sé cómo te sientes al
ser solitario.
Copy !req
725. Yo también era solitaria,
hasta que tú llegaste a casa.
Copy !req
726. ¿Escuchaste, D?
Copy !req
727. Está bien querida,
está bien que llores.
Copy !req
728. Yo sé... sé cómo te sientes...
Copy !req
729. No fue tu culpa... no lo fue.
Copy !req
730. ¡Sí, sí lo fue!
Copy !req
731. Suéltame.
Copy !req
732. ¡Espera!
Copy !req
733. Es solo una ilusión, Carmila
está jugando con nosotros.
Copy !req
734. Excelente, que divertido.
Copy !req
735. No me he divertido así en siglos.
A ustedes no les importa, ¿cierto?
Copy !req
736. Es que esto lo hace
mucho más interesante.
Copy !req
737. Lo estás haciendo muy bien,
excelente debo decir.
Copy !req
738. La mujer... ¿Dónde la
estás escondiendo?
Copy !req
739. Borgoff, ¡¿qué estás haciendo?!
No tenemos tiempo para esto.
Copy !req
740. Leyla, ¿estás enamorada
de este dhampir?
Copy !req
741. ¡Estás loco!
¡¿Qué te está pasando?!
Copy !req
742. ¡Borgoff! ¿eh?
Copy !req
743. Dhamphir, ¡tira tu arma!
Copy !req
744. Déjala ahora o...
Copy !req
745. Te mordió ella, ¿verdad?
Copy !req
746. ¡Ella va a morir!
Te lo advierto, dhampir.
Copy !req
747. ¡No te acerques más!
Copy !req
748. Demasiado,
¡ahora morirás!
Copy !req
749. ¡Grove, no!
¡Grove, no!
Copy !req
750. Ley... la.
Copy !req
751. Mira, está regresando...
¡Carmela!
Copy !req
752. ¡El espíritu de Carmela!
Copy !req
753. Dhampir cazador,
tu madre fue humana.
Copy !req
754. Pero tu padre fue vampiro y tú
traicionaste su sangre ancestral.
Copy !req
755. ¡Y te uniste a los humanos
en contra de nosotros!
Copy !req
756. Nuestra gente se ve amenazada por la
extinción, ¡y tú contribuyes a la matanza!
Copy !req
757. ¡Acechas y asesinas a tus
propios ancestros, dhampir!
Copy !req
758. ¡Eres nuestra vergüenza!
Copy !req
759. Tu lado humano es tu lado débil...
Copy !req
760. los humanos no son más
que presas para nosotros,
Copy !req
761. los cazamos como ellos
cazan a las bestias.
Copy !req
762. ¡Esa es la regla de la naturaleza!
Copy !req
763. Tu tiempo está llegando
a su final.
Copy !req
764. Tu raza debe enfrentar la extinción,
no puedes sobrevivir... ¡Debes morir!
Copy !req
765. ¡Esa es la regla de la naturaleza!
Copy !req
766. Ah, palabras excelsas
para un dhampir.
Copy !req
767. Pero pareces olvidar,
nuestros espíritus...
Copy !req
768. son eternos.
Copy !req
769. No, Carmila.
Nada dura para siempre.
Copy !req
770. Ya veo...
Copy !req
771. Yo debería haber sabido mejor
que tu raza, cazador dhampir.
Copy !req
772. Pero creo que mi única opción,
¡es usar la fuerza!
Copy !req
773. ¡No! ¡Esto no puede
estar sucediendo!
Copy !req
774. ¿Acaso eres el hijo del
Vampiro Supremo? ¿Quién eres?
Copy !req
775. ¿Quién eres, dhampir?
Copy !req
776. ¡Cuánto poder!
Copy !req
777. Charlotte, despierta, te
necesito, por favor despierta.
Copy !req
778. Querido, ¿eres tú?
Copy !req
779. Oh, sí, soy yo Meier.
Copy !req
780. Estoy tan feliz, Meier, porque
ahora estamos juntos al final.
Copy !req
781. Juntos... al final.
Copy !req
782. Me hiciste feliz Meier,
me hiciste soñar.
Copy !req
783. Me hiciste soñar sobre nuestro
hermoso viaje hacia las estrellas.
Copy !req
784. Nuestro sueño, nuestro hermoso
y maravillosa sueño.
Copy !req
785. No es un sueño, iremos hacia
las estrellas pronto...
Copy !req
786. Oh, amada mía.
Copy !req
787. Tú y yo nos estamos
marchando de aquí.
Copy !req
788. Volaremos juntos hacia
la ciudad de la noche,
Copy !req
789. donde estaremos destinados
a ser libres de todo esto.
Copy !req
790. Donde tú, mi amor, podrás
descansar y ser libre finalmente.
Copy !req
791. Sí... Libertad...
Copy !req
792. Al final...
Copy !req
793. Mi amor... mi tierno amor.
Copy !req
794. Vámonos lejos de aquí.
Copy !req
795. Detente justo ahí, Meier.
Copy !req
796. La llevaré de vuelta.
Copy !req
797. De vuelta a su
familia que la ama.
Copy !req
798. Ella supo que yo la
amé más que nadie.
Copy !req
799. No lo puedes entender,
nunca amaste a una humana.
Copy !req
800. Nunca maté a ninguna tampoco.
Copy !req
801. Luchas para resistir nuestra naturaleza,
pero no te va a durar para siempre, D.
Copy !req
802. La necesidad de sangre
se vuelve más fuerte aun.
Copy !req
803. Si ese día llega, entonces
otro me vendrá a cazar.
Copy !req
804. Es tan simple como eso...
Copy !req
805. Que desperdicio,
un triste desperdicio...
Copy !req
806. Basta de matanza,
basta de miseria y muerte.
Copy !req
807. Ya tuve suficiente...
Copy !req
808. ¡Ya tuve suficiente!
Copy !req
809. ¿Por qué?
Copy !req
810. ¿Evitaste... mi corazón?
Copy !req
811. Ella está muerta, su anillo
es todo lo que necesito.
Copy !req
812. Para su padre, como evidencia.
Copy !req
813. ¿Me llevarías solo hasta el próximo pueblo?
Apreciaría ese favor.
Copy !req
814. El dinero de la recompensa debería
ser todo mío, ¿sabes?
Copy !req
815. Pero oye, soy generosa, te dejaré
tenerlo solo por esta vez.
Copy !req
816. ¿Adónde se la está llevando?
Copy !req
817. Lejos de aquí.
Copy !req
818. Lejos...
Copy !req
819. ¡Vuela, vamos!
Copy !req
820. Lo puedes lograr...
Copy !req
821. ¡Vamos!
Copy !req
822. ¡Vuela lejos!
Copy !req
823. Amado creador, nos reunimos
en este lugar de descanso,
Copy !req
824. para brindar la despedida
a una de nuestras hermanas.
Copy !req
825. En tus sagradas manos, encomendamos
en gracia su espíritu.
Copy !req
826. Tómala contigo, y guíala hacia
la paz del cielo.
Copy !req
827. Y aunque su vida estuvo llena de
conflictos, ahora ella conoce tu paz eterna.
Copy !req
828. Por todas las preguntas,
encontrarás respuestas.
Copy !req
829. Y todos los que aman,
encontrarán felicidad...
Copy !req
830. alegría y paz eterna.
Copy !req
831. Y aunque en vida te vemos a
través de un vidrio oscuro,
Copy !req
832. en la muerte te veremos
directamente, cara a cara.
Copy !req
833. ¡Caballero!
Copy !req
834. Espere.
Copy !req
835. ¡Caballero, espere!
Copy !req
836. Disculpe caballero, pero le quería
preguntar si conoció a mi abuelita Leyla.
Copy !req
837. Sí, eres tú, ¿verdad?
Copy !req
838. Mi abuelita me contó de ti.
Copy !req
839. Así que estaría orgullosa de llevarte a
casa, mi padre se pondrá muy feliz al verte.
Copy !req
840. ¿Por favor?
Copy !req
841. Aprecio tu bondad.
Copy !req
842. Oh vamos, no vivimos lejos.
Copy !req
843. Solo venía a cumplir una
promesa a una vieja amiga mía.
Copy !req
844. Ella tenía miedo de que
nadie lamentara su muerte.
Copy !req
845. Me alegro de que ella
estuviese tan equivocada.
Copy !req
846. Creo que entiendo.
Copy !req
847. En todo caso, gracias por
venir, caballero.
Copy !req
848. Adiós...
Copy !req
849. adiós.
Copy !req
850. Bueno, eso fue lindo.
No eres tan malo después de todo.
Copy !req
851. Solo tienes pinta de maldito.
Copy !req