1. Bienvenidos A Dakota del Sur
Copy !req
2. VACACIONES
Copy !req
3. RUTA 66
Copy !req
4. Damas y caballeros, les habla
el capitán, Rusty Griswold.
Copy !req
5. Espero hayan disfrutado su vuelo
de 18 minutos desde South Bend.
Copy !req
6. Aterrizaremos en el Aeropuerto
Midway de Chicago muy pronto.
Copy !req
7. Agradezco que volaran hoy
con nosotros...
Copy !req
8. porque en Econo Air, trabajamos
duro para recuperar su confianza.
Copy !req
9. Harry, ¿te encargas?
Voy al baño.
Copy !req
10. Claro que sí, Rusty.
Copy !req
11. Muchas gracias.
Copy !req
12. Rusty.
Copy !req
13. Quiero agradecerte por interceder
por mí la semana pasada.
Copy !req
14. Lo hice con gusto.
Copy !req
15. Que la compañía te crea viejo
para volar, no lo hace cierto.
Copy !req
16. Eres más experto
que nosotros los jóvenes.
Copy !req
17. - Significa mucho para mí.
- Seguro.
Copy !req
18. Rusty.
Copy !req
19. Quiero agradecerte que intercedieras
por mí la semana pasada.
Copy !req
20. Sí.
Copy !req
21. Claro.
Copy !req
22. Papá, ¿ese es el piloto?
Copy !req
23. Seguro que sí.
Copy !req
24. Acaba de salir de la cabina.
Copy !req
25. - Hola, pequeño amigo.
- ¡Hola!
Copy !req
26. ¿Tu primera vez en avión?
Copy !req
27. Planeábamos ir en auto...
Copy !req
28. pero Tyler nos suplicó viajar
en avión por primera vez.
Copy !req
29. ¿En serio?
Copy !req
30. ¿Cree que podré ser piloto
cuando sea grande?
Copy !req
31. No veo por qué no.
Copy !req
32. Solo debes estudiar mucho
y obedecer a tus padres, ¿sí?
Copy !req
33. - Está bien.
- Perdón por eso.
Copy !req
34. - Fue aire revuelto.
- Está bien.
Copy !req
35. Sí, sí.
Copy !req
36. No se preocupe.
Copy !req
37. A eso lo llamamos "turbulencia".
Copy !req
38. Cuando el avión pasa...
Copy !req
39. Lo siento mucho.
Copy !req
40. Bueno. Disfruten el resto del vuelo.
Copy !req
41. Los ayudaré.
Copy !req
42. ¿Podría alejarse
de nosotros, mierda?
Copy !req
43. ¡Harry! ¡Subiste a 18000 metros!
¿Qué haces?
Copy !req
44. Rusty.
Copy !req
45. Quiero agradecerte por interceder
por mí la semana pasada.
Copy !req
46. PARADA TRANSPORTE
PERSONAL AÉREO
Copy !req
47. O esa vez que Pan Continental
nos alojó en el Ritz de Barcelona.
Copy !req
48. Les diré algo sobre las españolas.
Copy !req
49. - Les encantan los pilotos.
- ¡Sí!
Copy !req
50. Nunca me quité el uniforme,
hasta que sí.
Copy !req
51. AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE MIDWAY
Copy !req
52. Señoritas.
Copy !req
53. Está lleno. Espere al siguiente.
Copy !req
54. - Pero yo llegué...
- ¿Qué?
Copy !req
55. Tomaré el siguiente.
Copy !req
56. Nos vemos, Econo Air.
Copy !req
57. SIGUIENTE BUS
25 MINUTOS
Copy !req
58. - Tres veces este mes.
- Lo sé.
Copy !req
59. Haz algo con él.
Siempre me molesta.
Copy !req
60. Lo sé. Lo siento, cariño. Hola.
Copy !req
61. - Hola. ¿Qué pasa aquí?
- Ya verás.
Copy !req
62. ¡Kevin! Baja, por favor.
Copy !req
63. Tengo Vagina
Copy !req
64. - Mira mi guitarra.
- No otra vez.
Copy !req
65. Dios. ¿Les contaste a mamá y papá?
Copy !req
66. Eres tan "vagina".
Copy !req
67. Suficiente. Suficiente.
Copy !req
68. Jovencito, hablamos de
molestar a tu hermano mayor.
Copy !req
69. No hay que burlarse de nadie
solo porque sea diferente.
Copy !req
70. ¡No tengo vagina!
Copy !req
71. Digo que aunque la tuvieras...
Copy !req
72. estaría mal que Kevin
te burlara por tu vagina.
Copy !req
73. ¡No! ¡Haces que parezca
que tengo vagina!
Copy !req
74. Sé que no tienes vagina.
No estoy haciendo eso.
Copy !req
75. Kevin, discúlpate.
Copy !req
76. Está bien. Lo siento.
Copy !req
77. Ve a tu cuarto.
Copy !req
78. Estaba en mi puto cuarto.
Copy !req
79. Oye. ¿Kevin?
Vuelve aquí.
Copy !req
80. Escucha.
Copy !req
81. Muchos chicos nacen con vagina.
Copy !req
82. Es muy duro para ellos.
Copy !req
83. Cariño. ¿Por qué?
Copy !req
84. Para enseñarle, cariño.
Copy !req
85. ¿Fluidez de género?
Un tema muy serio.
Copy !req
86. - No soy de género fluido.
- No importa.
Copy !req
87. Importa que...
Copy !req
88. tu madre y yo te amaríamos
aunque no tuvieras nada ahí abajo.
Copy !req
89. No es lo que importa.
Copy !req
90. ¿Kevin? Ve a tu cuarto.
Copy !req
91. James, que tu fluido de género
no me toque.
Copy !req
92. - Genial.
- ¡Basta! ¡No es un fluido!
Copy !req
93. ¿Y qué hay de mi guitarra?
Copy !req
94. Está arruinada.
Copy !req
95. Déjame ver.
Copy !req
96. Toma. Estará bien por ahora.
Copy !req
97. Vayan a asearse.
Los Peterson vienen a cenar.
Copy !req
98. Bueno, cariño.
Copy !req
99. Tengo un PENE.
Copy !req
100. Dios. Te compraré una guitarra nueva.
Copy !req
101. - Usa el Vitamix. El seco.
- Solo muélelo.
Copy !req
102. Sheila.
Copy !req
103. - ¿Tienes que trabajar mañana?
- Sheila.
Copy !req
104. - Quiero ir al cine con mis amigos.
- Sheila.
Copy !req
105. ¿Qué?
Copy !req
106. ¿Te gusta la escuela este año?
Copy !req
107. Está bien.
Copy !req
108. "¿Te gussta la esscuela esste año?"
Copy !req
109. Así suenas, en serio.
Solo cállate.
Copy !req
110. Dios, Russ, tienes que comprarte
un kit de go-kart.
Copy !req
111. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
112. Gary y yo pasamos dos meses
construyendo uno.
Copy !req
113. Esta mañana lo sacamos
por primera vez.
Copy !req
114. Santo cielo.
Copy !req
115. - ¿Divertido?
- No, fue horrible.
Copy !req
116. ¡Sí, fue divertido!
Copy !req
117. ¡Maldita sea! Es un go-kart.
Copy !req
118. Amigo G, ven aquí.
Copy !req
119. Amigo G, amigo G, amigo G.
Copy !req
120. Dios, mi amigo G. Lo amo.
Copy !req
121. Ven aquí. ¿Qué?
Copy !req
122. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
123. Ven aquí. Ven aquí.
Copy !req
124. Te amo tanto.
Copy !req
125. Di al Sr. Griswold cómo
es nuestro go-kart.
Copy !req
126. Tiene chasis Zanardi y motor
Briggs & Stratton cuatro tiempos.
Copy !req
127. Vaya. ¿Y lo construyeron juntos?
Copy !req
128. A diario, luego de su tarea.
Copy !req
129. Amo... Ven aquí. Ven aquí.
Copy !req
130. Hazlo, Sugar Ray.
Vamos, Sugar Ray.
Copy !req
131. Me está dando una paliza.
Copy !req
132. ¡Te comeré la cara!
Copy !req
133. ¡Kevin, James, vengan!
Copy !req
134. No.
Copy !req
135. Vamos.
Copy !req
136. Ahí estás.
Copy !req
137. - Papá, detente. ¿Qué haces?
- Peleamos de mentira.
Copy !req
138. - Lo hacemos todo el tiempo.
- No. Nunca.
Copy !req
139. - ¡Oye! No golpees a tu viejo.
- No quiero hacer esto.
Copy !req
140. ¿Qué haces?
Copy !req
141. - Así pasan los accidentes.
- ¡Sacrificio!
Copy !req
142. ¡Papá! Suéltame. ¡Basta!
¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
143. Lo siento, amigo. Vamos.
Solo bromeaba.
Copy !req
144. - No fue divertido.
- Siempre.
Copy !req
145. Nunca hacemos eso.
Copy !req
146. ¿Construimos un go-kart juntos?
Copy !req
147. Si es necesario.
Copy !req
148. ¡Sí! ¡Muy bien! ¡Amigo G!
Copy !req
149. Ya vete. ¡Ya vete, amigo G!
Copy !req
150. ¿Te robaste el apodo de mi hijo?
Copy !req
151. No estoy segura...
Rayos. Maldita sea.
Copy !req
152. Se te salió el anillo, Deb.
¿Estás adelgazando?
Copy !req
153. Sí. ¿Sabes qué estuve haciendo?
Copy !req
154. Spinning.
Copy !req
155. Sí. Es genial para
aliviar el estrés.
Copy !req
156. Te diré qué alivia el estrés
mucho más.
Copy !req
157. Una semana en París.
Copy !req
158. ¡Dios mío!
Vi eso en Instagram.
Copy !req
159. Tus fotos son geniales.
Copy !req
160. Las viste.
Copy !req
161. Qué curioso, iba a preguntarte
por qué no te gustó ninguna.
Copy !req
162. ¿Qué quieres decir?
Dije que sí.
Copy !req
163. Todos mis amigos que las vieron,
pusieron "me gusta".
Copy !req
164. Fuiste la única
que no puso "me gusta".
Copy !req
165. Supongo que no tuve tiempo
de poner "me gusta" en ninguna.
Copy !req
166. Está bien, mira.
Copy !req
167. En esta están Sheila
y Gary con boinas.
Copy !req
168. - Lo sé.
- Bonjour.
Copy !req
169. - Ésa me encanta. Tierna.
- Pero no te "gusta".
Copy !req
170. Está bien.
Copy !req
171. Aquí estamos los cuatro
en el Arco del Triunfo.
Copy !req
172. No te gustó. Ni mis hijos.
O que mi hombre me bese.
Copy !req
173. Te juro que cuando se vayan...
Copy !req
174. subiré, entraré a Internet
y pondré "me gusta" en cada una.
Copy !req
175. Sinceramente, cariño,
me da lo mismo.
Copy !req
176. ¿Irán a algún lugar especial
este verano?
Copy !req
177. No. Ojala. Sí. No.
Copy !req
178. Iremos a la cabaña que alquilamos
hace 10 años en Cheboygan, Michigan.
Copy !req
179. - Vaya.
- Los chicos le dicen "Che-burrido".
Copy !req
180. ¿No es gracioso?
Copy !req
181. ¿Por qué no van a otra parte?
Copy !req
182. No. No podemos.
A Rusty le encanta.
Copy !req
183. Lo desgarraría saber
que la odiamos.
Copy !req
184. - Cielos. Entiendo.
- Sí.
Copy !req
185. Entiendo.
Copy !req
186. ¿Sabes cuál es la buena noticia?
Copy !req
187. Aunque vayas allá
y no te diviertas, linda...
Copy !req
188. sabes...
Copy !req
189. que pondré "me gusta"
en tus fotos.
Copy !req
190. Por Dios, Nancy.
Copy !req
191. ¡Miren!
Copy !req
192. ¿Qué mierda es esto?
Copy !req
193. ¡Louie!
Copy !req
194. - ¡Pelea de baguettes!
- ¡Jajaja! Qué risa
Copy !req
195. ¿Qué mierda es esto?
Copy !req
196. ¿Cuánta pasta desperdicias?
Copy !req
197. ¿Qué haces, Melinda?
Copy !req
198. ¿LISTOS PARA DIVERTIRSE?
Copy !req
199. VELOCIRAPTOR
UN EVENTO DE NIVEL EN EXTINCIÓN
Copy !req
200. Tengo emocionantes noticias.
Copy !req
201. ¿James tiene sida?
Copy !req
202. ¿Qué? ¡No!
Eso es horrible.
Copy !req
203. - Yo estaría emocionado.
- ¿Qué es? ¿Qué?
Copy !req
204. Los cuatro haremos un viaje.
Copy !req
205. ¡París!
Copy !req
206. No. Mucho mejor.
Copy !req
207. Iremos en auto a Walley World.
Copy !req
208. - ¿Qué?
- Estamos atrapados en la rutina.
Copy !req
209. Necesitamos un cambio. ¿No?
Compartir tiempo de calidad.
Copy !req
210. Y no haría mal que los chicos
aprendieran a llevarse mejor.
Copy !req
211. - ¿Encerrándolos en un auto?
- Sí.
Copy !req
212. ¡Son puras estupideces!
Copy !req
213. Oye. La lengua.
Copy !req
214. ¡Me perderé la primera semana
de práctica de lucha!
Copy !req
215. Encontraremos un campo
en el camino.
Copy !req
216. ¡Eso ni siquiera existe!
Copy !req
217. Papá, no te ofendas, pero...
Copy !req
218. no haré mi primer viaje largo
a un parque temático corporativo.
Copy !req
219. Quisiera explorar el verdadero país,
como Jack Kerouac, Merry Pranksters.
Copy !req
220. ¡No digas mierdas raras!
Copy !req
221. ¡Kevin! ¡No lo molestes!
Copy !req
222. Chicos. Mi viaje a Walley World
de niño fue lo mejor que me pasó.
Copy !req
223. ¿Quieres repetir tus vacaciones
de hace 30 años?
Copy !req
224. ¿No sería una decepción?
Copy !req
225. No repetiremos nada.
Será totalmente diferente.
Copy !req
226. En esas vacaciones
hubo un niño y una niña.
Copy !req
227. En estas, hay dos niños.
Copy !req
228. Y estoy seguro de que habrá
muchas diferencias más.
Copy !req
229. Ni siquiera oí
de esas vacaciones.
Copy !req
230. No importa. Las nuevas vacaciones
tendrán valor propio.
Copy !req
231. ¿De acuerdo?
Copy !req
232. Vamos, cariño.
Copy !req
233. Podemos ir en auto
y volver en avión.
Copy !req
234. Qué rayos.
Copy !req
235. No podría ser peor que
esa tonta cabaña, ¿no?
Copy !req
236. - Ése es el espíritu.
- Bien.
Copy !req
237. Mierda.
Copy !req
238. ¿Tantos kilómetros
en tu auto, papá?
Copy !req
239. No exactamente.
Copy !req
240. Vamos. ¿Por qué no me siguieron?
Copy !req
241. - ¿Eso querías?
- Sí. Por eso moví la llave así.
Copy !req
242. - Bueno...
- ¿Por qué lo haría?
Copy !req
243. Pudiste decir: "Vengan conmigo".
Copy !req
244. Miren lo que alquiló papá.
Copy !req
245. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
246. Kevin.
Copy !req
247. Es el Tartan Prancer 2015.
Copy !req
248. - ¿Dijiste "Tartan", cariño?
- Sí, el Honda de Albania.
Copy !req
249. ¿Por qué un auto albano, papá?
Copy !req
250. Alquilar un auto el Día
de los Caídos es difícil.
Copy !req
251. Pero este bebé está muy bueno.
Copy !req
252. Tiene la última tecnología
albana. Miren.
Copy !req
253. Híbrido eléctrico.
Copy !req
254. Vaya. Ecológico. Bien.
Copy !req
255. Si nos quedamos sin combustible...
Copy !req
256. paramos y lo enchufamos.
Copy !req
257. No sé qué es eso.
Copy !req
258. Nunca vi un enchufe así.
Copy !req
259. ¿Es retráctil?
Copy !req
260. Creería que sí. Solo...
Copy !req
261. No, no se retracta.
Copy !req
262. ¿Portavasos?
Copy !req
263. Creo que se enrolla.
Se enrolla así.
Copy !req
264. ¿No? Y lo cierras.
Copy !req
265. Da igual. Dos tanques
de combustible.
Copy !req
266. - ¿Por qué dos?
- Carga el doble.
Copy !req
267. - ¿Por qué no un solo tanque grande?
- Carga el doble.
Copy !req
268. El volumen sería el mismo.
Dos...
Copy !req
269. Tiene seis ceniceros.
Copy !req
270. Seis. Vaya.
Copy !req
271. Espero que les guste fumar.
Copy !req
272. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
273. ¿Tantos espejos?
Copy !req
274. Es más seguro.
Copy !req
275. Pero...
Copy !req
276. Y esto es asombroso. Controlo
todo el auto desde este control.
Copy !req
277. - ¿Para qué es cada botón?
- Ni idea. Pero lo descubriremos.
Copy !req
278. Cariño, ¿eso es una esvástica?
Copy !req
279. Sí. No usaremos eso.
Copy !req
280. Mi parte favorita.
Copy !req
281. Cierra la puerta en mi brazo.
Copy !req
282. Tiene un sensor. No cierra
con un brazo o una pierna.
Copy !req
283. - No haré eso.
- El tipo del alquiler me mostró.
Copy !req
284. - Está bien.
- ¡Hazlo!
Copy !req
285. - Hazlo.
- Es divertido.
Copy !req
286. Ciérrala.
Copy !req
287. Está bien. Va.
Copy !req
288. ¡Dios mío!
Copy !req
289. - ¡Dios!
- ¡Maldita sea!
Copy !req
290. ¡Dios! ¿Por qué me
hiciste hacer eso?
Copy !req
291. El sensor no estaba activado.
Copy !req
292. - Está bien.
- Soy un idiota.
Copy !req
293. - Hazlo de nuevo.
- Absolutamente no.
Copy !req
294. - Estaré bien. Lo activé.
- ¡No lo haré!
Copy !req
295. - No seas cobarde.
- ¡Está bien!
Copy !req
296. ¡Mierda!
Copy !req
297. - ¿Por qué hiciste eso?
- ¿En serio?
Copy !req
298. Tienes razón. Perdón.
Copy !req
299. - Cuidado con el brazo.
- ¿Y las bolas de James?
Copy !req
300. - ¿Admites que tengo bolas?
- Cuelgan de tu vagina.
Copy !req
301. - Basta los dos.
- Hay tiempo para eso.
Copy !req
302. Vayan a empacar.
Saldremos hoy.
Copy !req
303. Está bien.
Copy !req
304. Parece que saldremos hoy.
Vamos, chicos.
Copy !req
305. Cariño. ¿Qué es todo eso?
Copy !req
306. Bueno, mi diario de sueños...
Copy !req
307. registro de rarezas...
Copy !req
308. diario de deseos...
Copy !req
309. mis poesías.
Copy !req
310. Y este será un cuaderno de viaje
de monólogos interiores.
Copy !req
311. Sí.
Copy !req
312. Vamos, cariño. Todo chico
a esa edad tiene diarios.
Copy !req
313. De acuerdo, pandilla.
Copy !req
314. ¡Nos ponemos los cinturones!
Copy !req
315. ¡Dos tanques llenos!
Copy !req
316. Cariño, ¿el GPS?
Copy !req
317. Sí. Entendido.
Copy !req
318. Walley World
Copy !req
319. Su destino está a 4100 km.
Copy !req
320. Walley World, aquí vamos.
Copy !req
321. CAMPO WRIGLEY - HOGAR DE
LOS CACHORROS DE CHICAGO
Copy !req
322. Casi no tenemos gasolina.
Copy !req
323. ¿Qué?
Copy !req
324. ¿Cómo? Anduvimos
menos de una hora.
Copy !req
325. Papá, ¿por qué es especial
Walley World?
Copy !req
326. Hay parques temáticos
en nuestra ciudad.
Copy !req
327. Walley World es el hogar
del único y auténtico...
Copy !req
328. Velociraptor.
Copy !req
329. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
330. Solo es la montaña rusa
más nueva y aterradora del país.
Copy !req
331. 137 metros de altura,
180 km por hora...
Copy !req
332. triple tirabuzón.
Copy !req
333. ¡Miren esto!
Copy !req
334. Parece que tenemos un convoy.
Copy !req
335. Saludémoslo.
Copy !req
336. Cielos. ¿Tiene radio
de Banda Ciudadana?
Copy !req
337. Viene en todos los Prancer.
Copy !req
338. Para hablar con camioneros.
Copy !req
339. Chicos, hay que hablar
en su jerga.
Copy !req
340. Le preguntaré si hay
policías adelante.
Copy !req
341. Breaker 1-9 a Pato de Goma.
Copy !req
342. ¿Hay algún Oso Smokey
en su cocina? Cambio.
Copy !req
343. Todo limpio y verde adelante.
Copy !req
344. - ¡Respondió!
- ¡Lo sé!
Copy !req
345. - ¿Qué quiere decir eso?
- Ni idea, pero ¿qué importa?
Copy !req
346. - Parece simpático.
- Sí, lo parece, ¿no?
Copy !req
347. Enterado, buen amigo. Cambio.
Copy !req
348. ¿Puedo intentar?
Copy !req
349. Por supuesto.
Copy !req
350. Al terminar de hablar,
di "cambio".
Copy !req
351. - Está bien. Genial.
- Bien.
Copy !req
352. Breaker 1-9, mi amigo Jessie dice
que los camioneros son violadores.
Copy !req
353. - ¿Eres un violador?
- Kevin. ¡No!
Copy !req
354. Lo siento. Cambio.
Copy !req
355. - ¡No! No.
- ¿Qué haces?
Copy !req
356. - ¿Qué? Fue una pregunta.
- Lo arruinarás todo.
Copy !req
357. Perdón por eso, buen amigo.
Copy !req
358. Ya sabes, los niños
se van de boca.
Copy !req
359. Yo no...
Copy !req
360. No sugiero que a ustedes...
Copy !req
361. les guste que los niños
se vayan de boca de ningún modo.
Copy !req
362. No sugiero que ustedes
sean agresores sexuales.
Copy !req
363. - Ni pedófilos.
- ¡No!
Copy !req
364. ¡Sí! Así es la radio CB, chicos.
Copy !req
365. Lindo, ¿eh?
Copy !req
366. Papá, ¿qué es un pedófilo?
Copy !req
367. Bueno, Kevin, cuando un hombre
y un niño se aman...
Copy !req
368. No.
Copy !req
369. COMBUSTIBLE Y COMIDA
DE PRIMERA
Copy !req
370. - Tengo que hacer pis.
- Yo también.
Copy !req
371. Ve con él, por favor, y vigílalo.
Copy !req
372. - Está bien.
- Gracias.
Copy !req
373. Mira eso. Ya están
estrechando vínculos.
Copy !req
374. ¿No es esto lo mejor?
Copy !req
375. Sí.
Copy !req
376. ¿Recuerdas cuando estabas
por sacar tu licencia de piloto...?
Copy !req
377. Y nos sentábamos...
Copy !req
378. a hablar de todos esos viajes
al extranjero que haríamos y demás?
Copy !req
379. Sí, cuando creía que pilotearía
uno de los grandes.
Copy !req
380. Sé que no es la aerolínea
más glamorosa, pero Econo Air...
Copy !req
381. ha sido buena con nosotros.
Copy !req
382. Para mí, estar aquí
con ustedes...
Copy !req
383. es el paraíso.
Copy !req
384. Mi cubículo tenía un agujero.
Copy !req
385. Descubriste un agujero glorioso.
Copy !req
386. - No.
- Bueno, a la ruta.
Copy !req
387. Criadas y Señoras
Copy !req
388. ¡Duérmete! ¡Duérmete!
Copy !req
389. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
390. Solo quería ver cuánto duras
antes de desmayarte.
Copy !req
391. ¡No hagas eso!
Pude haber muerto.
Copy !req
392. Da igual.
Copy !req
393. Maldita sea. ¡Kevin!
Copy !req
394. Cariño, ¿por qué te desvías?
Copy !req
395. Sería divertido que los niños
conocieran tu universidad.
Copy !req
396. Dios. ¿Por qué sería
divertido para ellos, cariño?
Copy !req
397. Guíanos. Tal vez uno de ellos
estudie allí algún día.
Copy !req
398. No. Ni loco.
Copy !req
399. Tengo los ojos puestos
en una más distinguida.
Copy !req
400. Joder.
Copy !req
401. - ¿Qué, mamá?
- Te amo. Eso dije.
Copy !req
402. - También te amo.
- Dije te amo.
Copy !req
403. Veamos a qué distancia está.
Copy !req
404. Está a 15 km de su destino.
Copy !req
405. Bien. Buscar la mejor ruta.
Copy !req
406. Le cambié el idioma.
Copy !req
407. Ése no es.
Copy !req
408. ¿Qué es eso?
Copy !req
409. No sé. ¿Coreano?
Copy !req
410. ¡Dios, es horrible!
Apágalo, Russ.
Copy !req
411. Ahora tiene el menú en coreano,
no sé qué marcar.
Copy !req
412. ¿Por qué tiene más voz de enfadado?
Copy !req
413. ¿Por qué no...?
Copy !req
414. Cariño, no le gusta
que lo toquen.
Copy !req
415. Déjalo tranquilo.
Deja que se calme.
Copy !req
416. Universidad Estatal de Memphis
Copy !req
417. Este lugar no ha cambiado nada.
Copy !req
418. ¿No es la fraternidad?
Copy !req
419. Vamos a ver tu casa.
Copy !req
420. No, cariño. ¿No deberíamos
seguir el viaje?
Copy !req
421. No, vamos. Será divertido.
Copy !req
422. Es solo una casa vieja y aburrida.
Copy !req
423. ¡Sí! ¡Qué bueno!
Copy !req
424. No puedo creer que
sigan haciendo esto.
Copy !req
425. ¿Qué es eso?
Copy !req
426. Es la Carrera de Tragos Tri-Pi.
Copy !req
427. Tomas tragos de una
gran jarra de cerveza.
Copy !req
428. Y luego debes seguir el recorrido
lo más rápido posible.
Copy !req
429. ¿Hacías esto?
Porque casi no bebes.
Copy !req
430. No. Sí. Pero, cariño,
es para la caridad.
Copy !req
431. A BENEFICIO DE LA INVESTIGACIÓN
DEL ASPERJAR
Copy !req
432. Hola. ¿Quieren donar
para los de "asperjar"?
Copy !req
433. No. Solo estamos de paso.
Copy !req
434. Fui Tri-Pi hace mucho tiempo...
Copy !req
435. La Carrera del Trago
fue idea mía.
Copy !req
436. - ¿Lo fue?
- Sí.
Copy !req
437. - Espera, ¿eres Debbie Fletcher?
- Sí.
Copy !req
438. Mierda.
Copy !req
439. ¡Mierda! ¡No puedo creerlo!
Copy !req
440. ¡Chicas! ¡Vengan!
¡Traigan el libro!
Copy !req
441. Es Debbie maldita Fletcher.
Copy !req
442. - ¿Cómo saben quién soy?
- Dios, ¿bromeas?
Copy !req
443. ¡Eres una leyenda en Tri-Pi!
Copy !req
444. ¡Debbie Hace-Cualquier-Cosa!
Copy !req
445. - ¿Debbie Hace-Cualquier-Cosa?
- A jugar.
Copy !req
446. ¡Sí, mira!
Copy !req
447. ¡DEBBIE HACE CUALQUIER COSA!
Copy !req
448. - ¿Ves?
- Dios.
Copy !req
449. ¿De verdad subiste desnuda al reloj?
Copy !req
450. Claro que no.
Copy !req
451. ¿Y mostrabas las tetas a todos?
Copy !req
452. - Cariño, deberíamos irnos.
- Espera.
Copy !req
453. Le metiste un dedo
al decano en el pito.
Copy !req
454. ¿De verdad quemaste Taco Bell?
Copy !req
455. Oí que te acostaste
con Anthony Hopkins.
Copy !req
456. Oí que, si te sacuden la cabeza...
Copy !req
457. salen monedas de oro
de tu culo.
Copy !req
458. - Bueno, señoritas.
- ¿Qué?
Copy !req
459. Conozco muy bien a mi esposa,
y ella no habría hecho eso.
Copy !req
460. ¿Saben qué?
Copy !req
461. No importa si las hice o no.
Copy !req
462. Importa que ustedes idolatran
una conducta muy mala.
Copy !req
463. No pareces Debbie
Hace-Cualquier-Cosa.
Copy !req
464. Presentía que era solo fama.
Copy !req
465. Ni siquiera inventó
la Carrera del Trago.
Copy !req
466. Un momento. Disculpen.
Copy !req
467. Sí inventé la Carrera del Trago.
Copy !req
468. Y la hice.
Copy !req
469. - Seguro.
- Sí la hice.
Copy !req
470. - En 16 segundos.
- Bueno, cariño.
Copy !req
471. - Demuéstralo.
- Ahora no puede. Es vieja.
Copy !req
472. ¿Disculpa, niña?
Copy !req
473. No así, solo quise decir...
Copy !req
474. que eres vieja.
Copy !req
475. ¡Sí!
Copy !req
476. Nunca había oído esa risa.
No me gusta.
Copy !req
477. Ten mi bolso.
Copy !req
478. ¿Por qué? No vas a hacer eso...
Copy !req
479. Sí, lo haré. Esta carrera recaudó
miles de dólares para la caridad.
Copy !req
480. Quizá no saqué buenas notas aquí,
pero al menos hice algo.
Copy !req
481. Sí, parece que hiciste mucho.
Copy !req
482. Le metiste el dedo
al pene del decano.
Copy !req
483. No importa dónde metí el dedo,
ni qué quemé.
Copy !req
484. Importa...
Copy !req
485. que estas guarras
me faltan el respeto.
Copy !req
486. ¿"Guarras"?
Copy !req
487. Vamos.
Copy !req
488. Nadie me dice vieja. Jódanse.
Copy !req
489. ¡Bueno, pechitos, una jarra!
Vamos. Vamos.
Copy !req
490. ¡Tri-Pi, desgraciadas!
Copy !req
491. Por Dios.
Copy !req
492. ¡Tres! ¡Dos! ¡Uno!
Copy !req
493. Cariño.
Copy !req
494. ¿Qué está haciendo mamá?
Copy !req
495. Le está dando una
lección a estas guarras.
Copy !req
496. Es lo mejor que he visto en mi vida.
Copy !req
497. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
498. ¿Por qué vomita tanto?
Copy !req
499. Por el Asperjar.
Copy !req
500. ¡Tri-Pi, desgraciadas!
Copy !req
501. Mamá, tienes que hidratarte.
Copy !req
502. ¿Qué? ¿Qué haces?
Copy !req
503. ¿Qué tal algo de música?
Copy !req
504. Dios, no lo puedo creer.
Copy !req
505. ¡Me encanta esta canción!
Copy !req
506. ¡Chicos, es Seal!
Copy !req
507. Cántenla conmigo.
Copy !req
508. Había una torre grisácea
Solitaria en el mar
Copy !req
509. Vamos, chicos.
Copy !req
510. Te convertiste
Copy !req
511. En la luz de mi lado oscuro
Copy !req
512. ¿Deb?
Copy !req
513. El amor sigue siendo una droga
Que es el efecto y no la...
Copy !req
514. ¿Chicos? ¿No?
Copy !req
515. ¿Sabías...? ¿Kevin?
Copy !req
516. ¿Cuándo nieva...? ¿James?
Copy !req
517. Mi ojos se agrandan y...
Copy !req
518. ¿Canta un hombre o una mujer?
Copy !req
519. ¡Es un hombre!
¡Y el más genial que hay!
Copy !req
520. ¡Superó el lupus!
Copy !req
521. Nena
Copy !req
522. Te comparo con un beso
De una rosa en el gris
Copy !req
523. No puedo creer que nadie
quiera cantar.
Copy !req
524. Más raro me siento, sí
Copy !req
525. ¿Batman Eternamente?
Copy !req
526. Tu rosa se ha abierto
Copy !req
527. Val Kilmer.
Copy !req
528. La luz golpea
Las tinieblas del gris
Copy !req
529. Volvió para matarnos.
Copy !req
530. - ¡Acelera!
- ¡Eso hago!
Copy !req
531. COMBUSTIBLE
Copy !req
532. ¡Más rápido, papá!
¡Más rápido!
Copy !req
533. - ¡El Prancer no va más rápido!
- ¿Qué haremos?
Copy !req
534. Quizá si aprieto este botón
del conejo, acelere.
Copy !req
535. ¡Inténtalo!
Copy !req
536. - ¿Por qué un botón para eso?
- ¿Y por qué un conejo?
Copy !req
537. De acuerdo...
Copy !req
538. ¡Cohete! Cohete. Aquí.
¡Prueba eso!
Copy !req
539. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
540. - ¿Por qué estoy rotando?
- ¡No sé!
Copy !req
541. - ¡El volante!
- ¡No para!
Copy !req
542. - ¡Acelera!
- Bueno. Intento acelerar...
Copy !req
543. ¡Vamos a morir!
Copy !req
544. Tengo el volante.
¡Tengo el volante!
Copy !req
545. ¡Está bien!
Copy !req
546. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
547. - Tengo una idea.
- ¿Qué?
Copy !req
548. - Giro de freno de mano.
- ¿Qué?
Copy !req
549. Doblo a la izquierda,
pongo freno de mano...
Copy !req
550. hago un 180,
cruzo la línea y lo paso.
Copy !req
551. - ¿Sabes hacerlo?
- Si Vin Diesel puede, yo también.
Copy !req
552. - ¿Te crees como Vin Diesel?
- ¡Agárrense!
Copy !req
553. No intentaba hacer eso.
Copy !req
554. - ¿Están todos bien?
- ¡Mierda!
Copy !req
555. - ¡Arranca, papá!
- Dios mío.
Copy !req
556. ¡Mierda!
Copy !req
557. Maldita sea.
Copy !req
558. Bueno, chicos.
Ésta es la suya.
Copy !req
559. ¡Las dos mías!
Copy !req
560. Una cama es tuya.
Copy !req
561. Si necesitan algo,
estaremos al lado.
Copy !req
562. Vi un jacuzzi.
¿Puedo darme un baño?
Copy !req
563. Sí. Sí, claro.
Copy !req
564. Pero si alguien intenta
subirte a un auto...
Copy !req
565. dales un buen golpe,
como te enseñé.
Copy !req
566. - Lo haré.
- Bien. Buen chico.
Copy !req
567. Gracias.
Copy !req
568. Entonces...
Copy !req
569. ¿por qué nunca me contaste eso
de Debbie Hace-Cualquier-Cosa?
Copy !req
570. Vamos, pasó hace tanto tiempo.
Copy !req
571. Pero es parte de quién eres.
Copy !req
572. Y quiero saber todo sobre ti.
Copy !req
573. Está bien, es justo.
¿Qué quieres saber?
Copy !req
574. ¿Con cuántos dormiste
antes de mí?
Copy !req
575. No, no, no.
Copy !req
576. Vamos.
Copy !req
577. Vamos. Eso no es importante.
Copy !req
578. - Lo sé. Pero...
- ¿De verdad necesitas saber?
Copy !req
579. - Es que...
- Está bien.
Copy !req
580. - Tengo curiosidad.
- Está bien.
Copy !req
581. Veamos.
Copy !req
582. Y después...
Copy !req
583. Te está llevando un rato.
Copy !req
584. Está bien, entonces, como...
Copy !req
585. - Tr...
- Tres.
Copy !req
586. Tres.
Copy !req
587. Eso es reconfortante.
Igual que yo.
Copy !req
588. No. No dije tres.
Copy !req
589. ¿Trece? ¿Trece?
Copy !req
590. No.
Copy !req
591. ¿Y tres no?
Copy !req
592. Como treinta.
Copy !req
593. ¡Treinta!
Copy !req
594. ¡Vaya! Cielos.
Copy !req
595. Ahora siento que me juzgas.
Copy !req
596. Me juzgo a mí mismo.
Copy !req
597. Tu número es mucho
mayor que el mío.
Copy !req
598. Es un gran número, pero no importa.
Cariño, no importa.
Copy !req
599. Eres genial.
Me siento un perdedor.
Copy !req
600. No eres un perdedor.
¿De acuerdo?
Copy !req
601. Porque tuve que esforzarme mucho
para conseguir a esas tres.
Copy !req
602. Tuve que cuidar al abuelo de Jenny
por meses antes de ganármela.
Copy !req
603. Y él era racista.
Copy !req
604. No te fijes en mí.
Copy !req
605. En esa época, estaba como loca.
Copy !req
606. Era totalmente inmadura,
pasada de raya...
Copy !req
607. y realmente
libre con mi cuerpo...
Copy !req
608. y ya no soy así.
Copy !req
609. No somos así.
Copy !req
610. Bueno, somos bastante libres
con nuestros cuerpos.
Copy !req
611. Pero, debes admitir...
Copy !req
612. que creo que nos volvimos...
Copy !req
613. menos libres
con nuestros cuerpos.
Copy !req
614. Tenemos sexo semanal
con nuestros cuerpos.
Copy !req
615. Sí. Pero...
Copy !req
616. Quiero decir, se volvió
un poco rutinario, cariño.
Copy !req
617. Siempre enciendes la misma vela
aromática y todo eso.
Copy !req
618. Y no sé, sería lindo variar
un poco de vez en cuando.
Copy !req
619. No es grave.
Copy !req
620. Iré a ducharme.
Copy !req
621. Me ducharé contigo.
Copy !req
622. Tendremos sexo.
Copy !req
623. En la ducha.
Copy !req
624. ¿Seremos libres con nuestro cuerpo,
Debbie-Hace-Cualquier-Cosa?
Copy !req
625. - Eso me gusta.
- Sí.
Copy !req
626. Russ.
Copy !req
627. Que no se te caiga el jabón.
Copy !req
628. No.
Copy !req
629. ¿Qué?
Copy !req
630. Es divertido y diferente.
Copy !req
631. Lo sé. Lo es.
Copy !req
632. Eres tan tierno cuando te excitas.
Copy !req
633. Tú eres tan tierna siempre.
Copy !req
634. Cariño.
Copy !req
635. ¡Mierda! ¿Esos son hongos?
Copy !req
636. ¿Alguien se voló la cabeza?
Copy !req
637. Dios.
Copy !req
638. ¿Deberíamos...?
Copy !req
639. ¿Deberíamos meternos o...?
Copy !req
640. No, ¿no?
Copy !req
641. Sí. Veré si hay algo
con qué limpiar.
Copy !req
642. Quizá la criada dejó un...
Copy !req
643. Bueno, hay una esponja.
Copy !req
644. Voy a...
Copy !req
645. - Russ.
- Sí.
Copy !req
646. No es una esponja.
Copy !req
647. Es una bola de vello púbico.
Copy !req
648. - Dios mío.
- Es tanto.
Copy !req
649. ¿Quién tiene tanto vello púbico?
Ni siquiera es posible.
Copy !req
650. No una sola persona.
Son diferentes colores.
Copy !req
651. Son como de 30 tipos distintos.
Copy !req
652. Cállate, Russ.
Copy !req
653. No. Lo siento.
Copy !req
654. Por las cortinas De las ventanas
Copy !req
655. En la noche
De una noche de viernes
Copy !req
656. Una pequeña luz que brilla
Por la ventana
Copy !req
657. Me hace saber que todo
Estará bien
Copy !req
658. La brisa de verano
Me hace sentir bien
Copy !req
659. Que sopla a través del jazmín
En mi...
Copy !req
660. Eres bueno.
Copy !req
661. ¡Dios!
Copy !req
662. Lo siento.
Copy !req
663. No quise asustarte.
Copy !req
664. - Hola.
- Hola.
Copy !req
665. Ibas en el Jeep.
Copy !req
666. Y tú, en esa bolsa de plástico.
Copy !req
667. El estúpido de mi hermano.
Copy !req
668. Sí. Los hermanos mayores apestan.
Copy !req
669. No.
Copy !req
670. Sí, mayores.
Copy !req
671. Soy Adena.
Copy !req
672. James.
Copy !req
673. - Tengo pene.
- ¿Qué?
Copy !req
674. Lo dice tu guitarra.
Copy !req
675. - El mismo hermano.
- Qué imbécil.
Copy !req
676. Sí.
Copy !req
677. ¿Quieres meterte?
Copy !req
678. Totalmente.
Copy !req
679. Vaya, ¿qué tenemos aquí?
Copy !req
680. ¿Una situación Romeo y Julieta?
Copy !req
681. Me llamo Russ.
Encantado de conocerlos.
Copy !req
682. Soy solo un desconocido
que está de paso.
Copy !req
683. Pero no pude evitar notar cuán
apuesto es este jovencito.
Copy !req
684. ¿Cuál es tu historia?
¿Tienes novia?
Copy !req
685. No.
Copy !req
686. ¿Qué? ¿No tienes novia?
Copy !req
687. ¿Tan lindo chico?
Alguien debería robarte.
Copy !req
688. - ¿Llamo a la policía?
- No.
Copy !req
689. Y toca la guitarra.
Copy !req
690. ¡El chico ideal!
Copy !req
691. Muestra tus músculos.
Copy !req
692. - ¡Hazlo!
- No...
Copy !req
693. Quítate la camiseta.
Muestra músculo.
Copy !req
694. - No quiero.
- No seas tímido.
Copy !req
695. - Muéstranos con qué entrenas.
- Está bien.
Copy !req
696. Debería irme.
Copy !req
697. ¿Seguro estarás bien?
Copy !req
698. Eso creo.
Copy !req
699. Está bien.
Copy !req
700. Adiós.
Copy !req
701. Maldita sea.
Copy !req
702. Papá, ¿por qué hiciste eso?
Copy !req
703. Te vi hablando con ella,
quise ayudarte.
Copy !req
704. No necesitaba ayuda.
Copy !req
705. - Parece que sí. Ella se fue.
- Porque te acercaste...
Copy !req
706. Sabes, James,
cuando yo tenía tu edad...
Copy !req
707. el abuelo Clark me sentó
y tuvimos una charla.
Copy !req
708. Verte con esa chica, me hizo ver
que aún no tuvimos esa charla.
Copy !req
709. - No es necesaria.
- ¿No?
Copy !req
710. Vamos, sé que es incómodo...
Copy !req
711. pero sería más incómodo estar
intimando con una chica sin saber...
Copy !req
712. adónde va cada cosa.
Copy !req
713. Sé adónde van.
Copy !req
714. ¿Sí?
Copy !req
715. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
716. Está bien.
Copy !req
717. Solo quiero que sepas que estoy
para responder lo que quieras.
Copy !req
718. Por más incómodo que parezca.
Copy !req
719. Está bien.
Copy !req
720. - Sí, bien. Aquí va.
- Está bien.
Copy !req
721. Unos chicos de la escuela
hablaban de...
Copy !req
722. beso negro.
Copy !req
723. ¿Qué es eso?
¿Qué es beso negro?
Copy !req
724. - Beso negro.
- Sí.
Copy !req
725. ¿BE-SO NE-GRO?
Copy !req
726. Beso negro.
País de origen.
Copy !req
727. No sé. Estados Unidos.
Copy !req
728. ¿Me lo dices en una oración?
Copy !req
729. ¿Qué es un beso negro, papá?
Copy !req
730. Bueno, beso negro.
Copy !req
731. Supongo que es besar a alguien
con la boca cerrada.
Copy !req
732. Solo usas el borde
de la boca cerrada.
Copy !req
733. - ¿Es todo?
- Seguro.
Copy !req
734. Creía que era algo
mucho más sucio.
Copy !req
735. No, ¿qué otra cosa podría ser?
Copy !req
736. ¿Más preguntas?
Copy !req
737. Creo que no.
Copy !req
738. Buena charla, James.
Copy !req
739. Espero que no seas muy mayor
para que papá te dé...
Copy !req
740. un buen beso negro.
Copy !req
741. Arkansas
EL ESTADO NATURAL
Copy !req
742. DALLAS 480 km HOUSTON 660 km
Copy !req
743. Llegaremos a casa de
tía Audrey antes de la cena.
Copy !req
744. ¿Estará el tío Stone?
Copy !req
745. Sí, supongo que sí.
Copy !req
746. - Tío Stone es genial.
- Por eso es celebridad.
Copy !req
747. No es exactamente una celebridad.
Copy !req
748. Da el pronóstico del tiempo.
Copy !req
749. Audrey dijo que las cadenas
están interesadas en él.
Copy !req
750. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
751. Me alegro por él.
Copy !req
752. Mamá, ¿tío Stone me dejará
montar su caballo?
Copy !req
753. No veo por qué no.
Copy !req
754. - ¿Puedo disparar sus armas?
- No, no puedes.
Copy !req
755. Lástima. Te habría bajado
del caballo de un tiro.
Copy !req
756. Nunca imaginé que mi hermana
se casaría con tal conservador.
Copy !req
757. Que Stone no tenga nuestras ideas
políticas, no lo hace menos lindo.
Copy !req
758. Digo...
Copy !req
759. Linda persona.
Copy !req
760. - ¡Lo dijiste!
- Cariño...
Copy !req
761. ¡Miren eso!
Copy !req
762. Aguas termales.
Siempre quisimos ir.
Copy !req
763. No lleguemos tarde
a casa de Audrey.
Copy !req
764. Unos minutos tarde.
Copy !req
765. Estamos de vacaciones, ¿no?
Vamos a divertirnos un poco.
Copy !req
766. Está bien.
Copy !req
767. - Miren la fila.
- Esto será eterno.
Copy !req
768. Vamos, chicos. ¿Cuántas veces
podemos mojarnos en agua caliente?
Copy !req
769. Cada vez que nos bañamos.
Copy !req
770. No. Esto es diferente.
Es natural.
Copy !req
771. Agua caliente de las entrañas
de la Madre Naturaleza.
Copy !req
772. Qué asco.
Copy !req
773. Tiene que haber otra entrada.
Copy !req
774. Preguntaré a este caballero.
Seguro sabe.
Copy !req
775. Disculpe, señor.
Copy !req
776. - Hola.
- Hola.
Copy !req
777. Nos preguntábamos si hay
otra entrada a las termas.
Copy !req
778. ¿La entrada secreta
que usan los lugareños?
Copy !req
779. La fila es larga
en esta época del año.
Copy !req
780. Sí. Seguro.
Copy !req
781. Les diré qué harán.
Copy !req
782. ¿Ve aquel camino de tierra?
A la izquierda.
Copy !req
783. Sí.
Copy !req
784. Si lo sigue hasta el final,
lo llevará hasta las termas.
Copy !req
785. Muy bien, perfecto. Gracias.
Copy !req
786. No, seguro. Pásenla bien.
Copy !req
787. ¡Lo haremos!
Copy !req
788. ¿Cómo se llama su rata mascota?
Copy !req
789. ¿Mi mascota qué?
Copy !req
790. ¿Qué mierda? ¿Qué mierda?
Copy !req
791. No lo conozco.
Copy !req
792. Cariño, ¿estás seguro?
Nadie va por aquí.
Copy !req
793. La mayoría de la gente
tiene mente cerrada.
Copy !req
794. Pero, ¿quién tiene mente abierta?
Copy !req
795. ¿El tío Stone?
Copy !req
796. Yo. Su padre.
Copy !req
797. Cariño, no veo ninguna terma.
Copy !req
798. El tipo dijo que estaban
al terminar el camino.
Copy !req
799. El tipo tampoco sabía que tenía
una rata en el hombro, así que...
Copy !req
800. Un momento.
Copy !req
801. Cariño. Esto es hermoso.
Copy !req
802. - Lo es, ¿no?
- Sí.
Copy !req
803. Muy bien, todos.
Copy !req
804. En sus trajes de baño. ¡Ahora!
Copy !req
805. Parece que encontramos
nuestras termas privadas.
Copy !req
806. Llamémoslas "Termas Griswold".
Copy !req
807. - El agua está perfecta.
- Dios mío. Qué lindo.
Copy !req
808. ¿Por qué huele a huevo podrido?
Copy !req
809. - Es el sulfuro, amiguito. Natural.
- Sí.
Copy !req
810. Y hace muy bien.
Copy !req
811. Los minerales en este lodo...
Copy !req
812. quitan las toxinas del cuerpo.
Copy !req
813. ¿Pueden creerlo?
Copy !req
814. Genial, ¿no?
Copy !req
815. Vaya...
Copy !req
816. Esto es perfecto.
Copy !req
817. Es justo lo que necesitábamos.
Copy !req
818. Sí. Buena idea, Griswold.
Copy !req
819. PELIGRO
AGUAS NEGRAS
Copy !req
820. - Sí. Eso es.
- Eso es. Eso es.
Copy !req
821. Puedo sentir cómo
se desintoxica mi cuerpo.
Copy !req
822. Sabes...
Copy !req
823. sabe a mierda, pero creo
que es así. Está bien.
Copy !req
824. Esto es maravilloso.
Copy !req
825. ¡Esto es vida!
Copy !req
826. ¿Y eso, cariño?
Copy !req
827. En la oreja.
¿Qué tienes en la oreja?
Copy !req
828. ¿Qué es?
Copy !req
829. ¡Una oreja!
Copy !req
830. James. Un dardo.
Copy !req
831. ¿Estás loco?
Copy !req
832. ¡Dios mío! ¡Todos fuera
de Termas Griswold!
Copy !req
833. - ¡Es popó!
- ¡Horrible!
Copy !req
834. ¡La tengo encima!
Copy !req
835. No me gustan las Termas Griswold.
Copy !req
836. ¿Es la alarma del auto?
Copy !req
837. ¿Qué?
Copy !req
838. ¿Por qué ese lugareño no dijo
que había ladrones por aquí?
Copy !req
839. Claro.
Copy !req
840. Mi guitarra.
Copy !req
841. Dios. Se llevó
todo el dinero, Russ.
Copy !req
842. Bien. No es
la mejor situación.
Copy !req
843. Pero, oigan...
Copy !req
844. Dejó tu libro.
Copy !req
845. Así que el último, ríe mejor.
Copy !req
846. ¿Sí, cariño?
Copy !req
847. Desnudos y cubiertos
de excremento humano.
Copy !req
848. Vamos, cariño.
No sabemos si es humano.
Copy !req
849. Esto es tan bochornoso.
Copy !req
850. Me siento como la familia
de tu primo Eddie.
Copy !req
851. No es tan grave. Les diremos
a Stone y Audrey lo que pasó.
Copy !req
852. Chicos, ¿recuerdan lo que pasó?
Copy !req
853. Salvamos a un bebé
de un auto en llamas.
Copy !req
854. Y alguien nos robó todo
cuando nos distrajimos.
Copy !req
855. ¿Y por qué estamos desnudos
y cubiertos de heces?
Copy !req
856. No recuerdo.
Copy !req
857. Así es. No recordamos.
Copy !req
858. Dios mío.
Copy !req
859. Por favor.
Copy !req
860. - ¿Qué haremos?
- ¿Me das una mano? Por favor.
Copy !req
861. Solo...
Copy !req
862. Sí.
Copy !req
863. Dios.
Copy !req
864. - No puedo. No sale.
- Usa tu saliva.
Copy !req
865. Está bien.
Copy !req
866. Concéntrate en las bolas.
Copy !req
867. Si quisieran parar,
estaría bien también.
Copy !req
868. Sigue con las bolas.
Yo tengo el pene.
Copy !req
869. ¡Hola a todos!
Copy !req
870. Dios mío. ¡Hola!
Copy !req
871. ¿Qué pasó?
Copy !req
872. Bueno, es...
Copy !req
873. Es una historia de locos.
Copy !req
874. A papá lo estafó un tipo.
Copy !req
875. - ¡Kevin!
- El mismo Rusty de siempre.
Copy !req
876. Comprarías agua de un grifo.
Copy !req
877. En fin, dan asco.
Copy !req
878. Tengo ropa para donar
a la iglesia...
Copy !req
879. si quieren que les preste.
Copy !req
880. - Genial. Gracias, Audrey.
- Adelante.
Copy !req
881. Cielos, apestan.
Copy !req
882. Eso no me gusta.
Copy !req
883. Este lugar hace que nuestra casa
parezca una mierda.
Copy !req
884. Bueno, Kevin, eso es porque un dólar
aquí llega más lejos que en Chicago.
Copy !req
885. En especial cuando ganas
muchos más.
Copy !req
886. Solo bromeo contigo.
Copy !req
887. Chicos, ustedes crecen más rápido
que hierba bajo un grifo.
Copy !req
888. ¿Aún luchas?
Copy !req
889. Muéstrame qué tienes.
Copy !req
890. Kevin. Deja a tu hermano.
Copy !req
891. Solo están peleando.
Eso hacen los hermanos.
Copy !req
892. Mírense, chicos.
Copy !req
893. Qué buena. Debbie Griswold.
Cada vez más bonita.
Copy !req
894. - Basta.
- Lo digo en serio.
Copy !req
895. Harías que salga agua caliente
del grifo de agua fría.
Copy !req
896. Qué dulce.
Copy !req
897. Recuerdo la noche
que estrenaste ese vestido.
Copy !req
898. - ¿Recuerdas esa noche?
- Recuerdo esa noche.
Copy !req
899. - Yo nunca olvidaré esa noche.
- Yo tampoco, nena.
Copy !req
900. Eres mi maldito esposo.
Copy !req
901. Ya lo creo. Soy tu cavernícola.
Copy !req
902. Te partiré en dos.
Copy !req
903. Quiero tener todos tus bebés.
Copy !req
904. Bebé.
Copy !req
905. Me saqué la maldita lotería contigo.
Copy !req
906. Dios, lo que te haré esta noche.
Copy !req
907. ¿Quién quiere ver
la sala de juegos de Stone?
Copy !req
908. Sí.
Copy !req
909. ¿Es Charlton Heston?
Copy !req
910. Sí. Chuck fue un buen amigo.
Copy !req
911. No sé cuántas noches pasamos
bebiendo whisky juntos...
Copy !req
912. y llorando
por el estado del país.
Copy !req
913. Es verdad.
Copy !req
914. Literalmente lloraron juntos.
Copy !req
915. No te imagino llorando, Stone.
Copy !req
916. Sí, eso...
Copy !req
917. Es bochornoso, ¿no?
Copy !req
918. No es bochornoso para mí.
Copy !req
919. A veces, hasta el grifo más fuerte
deja salir unas gotas.
Copy !req
920. ¿Qué tienes con los grifos?
Copy !req
921. Todos creían que el tornado
esquivaría el condado.
Copy !req
922. Mi Stone no.
Copy !req
923. Pensé que el sistema de baja presión
iría en línea recta a Mission Bend.
Copy !req
924. Gracias a mi informe, esa gente
tuvo 15 minutos más para evacuar.
Copy !req
925. El gobernador Perry dijo
que él salvó 2000 vidas.
Copy !req
926. La cantidad que perdimos
en Pearl Harbor...
Copy !req
927. así que, básicamente,
evitó Pearl Harbor.
Copy !req
928. Llamaron los noticieros nacionales.
Copy !req
929. Entre nosotros...
Copy !req
930. luce bien. ¿No, cariño?
Copy !req
931. Pues nada de eso habría sido
posible sin mi dulce mamá.
Copy !req
932. Trabajó para hacerme
estudiar Meteorología.
Copy !req
933. Me gustó trabajar, bebé.
No me molestó ni un poco.
Copy !req
934. Nunca más tendrás
que hacerlo, querida.
Copy !req
935. Pero me dio un objetivo.
Copy !req
936. Nunca más. Es una promesa.
Copy !req
937. Tío Stone, no comparto
tus ideas políticas...
Copy !req
938. pero igualmente te admiro.
Copy !req
939. Gracias, James.
Copy !req
940. Pero el hombre a quien más
debes admirar está junto a ti.
Copy !req
941. Pero no hay nadie.
Copy !req
942. No hablo de esa silla.
Me refiero a tu papá.
Copy !req
943. Está bien.
Copy !req
944. - Él no salva vidas.
- ¿No?
Copy !req
945. Cada vez que pilotea su avioncito,
salva vidas al no estrellarlo.
Copy !req
946. Y para mí...
Copy !req
947. eso lo hace héroe.
Copy !req
948. Gracias.
Copy !req
949. Mucha gente...
Copy !req
950. Ni hablar de que también
se consiguió...
Copy !req
951. este lindo pastelito dulce,
su mamá.
Copy !req
952. Tienes que dejar
de hacer eso. Basta.
Copy !req
953. Siempre quise saber...
Copy !req
954. ¿cuándo supiste el tiempo
por primera vez?
Copy !req
955. - ¿Estás bien, Deb?
- ¿Qué?
Copy !req
956. ¡Hay una vaca!
Copy !req
957. No es vaca. Es un cabestro.
Copy !req
958. Son 6000 dólares de jugosa
y pura carne Angus.
Copy !req
959. Criar ganado, la nueva pasión
de Stone. Hasta les pone nombre.
Copy !req
960. Al viejo Sebastian
le encantan las costillas.
Copy !req
961. Aquí tienes.
Copy !req
962. Sí.
Copy !req
963. Bien, así es.
Copy !req
964. Papá, ¿no es...?
Copy !req
965. ¿Canibalismo? Sí.
Copy !req
966. Si quieren madrugar mañana...
Copy !req
967. pueden verme arriarlos
en el corral.
Copy !req
968. Un momento.
Copy !req
969. ¿Los arrías solo?
Copy !req
970. Soy un hombre, ¿no?
Copy !req
971. Sí.
Copy !req
972. Stone, no sé si necesitas una mano,
pero me encantaría ayudar.
Copy !req
973. Claro, Russ.
Copy !req
974. Siempre viene bien
un par de manos extra.
Copy !req
975. Bueno, nací con un par
de manos extra.
Copy !req
976. Qué cosa rara para decir.
Copy !req
977. Pero esto será
el plato fuerte de su viaje.
Copy !req
978. El verdadero plato fuerte, claro,
será llegar a Walley World...
Copy !req
979. y llevar a mi familia
al Velociraptor.
Copy !req
980. Me parece tan raro.
Copy !req
981. No sé por qué quieres volver,
si papá enloqueció allá.
Copy !req
982. Audrey, papá enloqueció porque nos
amaba y quería que fuéramos unidos.
Copy !req
983. Y lo somos.
Copy !req
984. Y solo eso quiero
para mi familia.
Copy !req
985. Eres tan payaso.
Copy !req
986. Tú lo eres.
Copy !req
987. Nena, creo que Rusty
tiene razón.
Copy !req
988. La familia es lo más
importante que hay.
Copy !req
989. Tienes una cosa...
Copy !req
990. Quizá viajemos con
bebé Cooper este verano.
Copy !req
991. - No a Walley World.
- Dios, no.
Copy !req
992. - Sería estúpido.
- Sería estúpido.
Copy !req
993. ¿Y París?
Copy !req
994. ¡Oui!
Copy !req
995. ¡Oui, oui, oui!
Copy !req
996. ¿Y al volver, podré
conseguir empleo?
Copy !req
997. No mientras respire, cariño.
Copy !req
998. Cariño, estoy muy feliz
por tu hermana.
Copy !req
999. - ¿Sí?
- En serio.
Copy !req
1000. Ella y Stone parecen muy
enamorados. Es lindo.
Copy !req
1001. El pantalón que me dio Stone
está estirado en la entrepierna.
Copy !req
1002. Qué raro. ¿Por qué lo estaría?
Copy !req
1003. - Dios. No sé.
- Mierda.
Copy !req
1004. ¿Cuánto pagaron por esta casa?
Copy !req
1005. Vaya. De acuerdo.
Copy !req
1006. Vaya.
Copy !req
1007. ¿Veo si Audrey tiene
una vela aromática?
Copy !req
1008. Olvida eso.
Quiero hacerlo ya.
Copy !req
1009. - Dios, eres tan sexy. Dios mío.
- ¿Qué te agarró?
Copy !req
1010. ¿Qué? ¿Qué, qué?
Copy !req
1011. Es por él, ¿no?
Copy !req
1012. ¿Qué? ¿Quién?
Copy !req
1013. ¿Por quién?
Copy !req
1014. Por Stone.
Copy !req
1015. - ¿Qué?
- ¡Por eso quieres sexo!
Copy !req
1016. - ¡Piensas en él!
- Eso es ridículo.
Copy !req
1017. ¿Y por qué justo
que estamos con él...?
Copy !req
1018. ¿te conviertes
en un personaje sexual?
Copy !req
1019. No sé qué pretendes, pero...
Copy !req
1020. ¿Y tu anillo de boda?
Copy !req
1021. Dios mío.
Copy !req
1022. ¿Te sacaste el anillo?
Copy !req
1023. ¡No, Rusty!
Me quedaba flojo.
Copy !req
1024. ¿Recuerdas eso?
Copy !req
1025. Debió haberse salido
en alguna parte.
Copy !req
1026. ¿Cuál era el plan?
Copy !req
1027. ¿Qué él te creyera soltera?
Copy !req
1028. ¿Cómo me creerá soltera
con esposo y dos hijos?
Copy !req
1029. - No sé. Era tu plan.
- No era mi...
Copy !req
1030. De acuerdo.
Copy !req
1031. Sí, Stone es un
hombre impresionante.
Copy !req
1032. Pero me casé contigo, Rusty.
Copy !req
1033. Y lamento tanto haber
perdido mi anillo...
Copy !req
1034. pero nunca, jamás
me lo quitaría a propósito.
Copy !req
1035. Lo sé. Lo sé, es que...
Copy !req
1036. Enloquecí.
Lo siento. Yo...
Copy !req
1037. Compraremos otro anillo.
Copy !req
1038. Me gustaba ese.
Copy !req
1039. ¡Hola! ¿Están presentables?
Copy !req
1040. - Sí. Hola.
- Hola.
Copy !req
1041. Solo quería asegurarme de
que tuvieran todo lo necesario.
Copy !req
1042. Sí.
Copy !req
1043. Muy bien.
Copy !req
1044. Es hermoso este lugar
en esta época del año, ¿no?
Copy !req
1045. Y silencioso. Escuchen.
Copy !req
1046. ¿Oyen eso?
Copy !req
1047. - No.
- Exactamente.
Copy !req
1048. Silencio perfecto.
Copy !req
1049. Sí. Sí.
Copy !req
1050. Control remoto del televisor.
Les mostraré.
Copy !req
1051. Tiene los canales...
Copy !req
1052. y el volumen.
Copy !req
1053. Encendido. Apagado.
Copy !req
1054. - Bastante claro.
- Sí.
Copy !req
1055. - Sí.
- Genial.
Copy !req
1056. Muy bien.
Copy !req
1057. Si tienen sed,
hay leche en el refrigerador...
Copy !req
1058. Tengan una buena noche.
Copy !req
1059. De acuerdo.
Copy !req
1060. - Buenas noches, Stone.
- Buenas noches.
Copy !req
1061. Cielos.
Copy !req
1062. Sí.
Copy !req
1063. De acuerdo.
Copy !req
1064. Solo vino a mostrar su abdomen.
Copy !req
1065. ¡Buenos días!
Copy !req
1066. Apenas.
Copy !req
1067. ¿Por qué haces esto a las 6?
Copy !req
1068. Debo estar en la radio
a las 7:30...
Copy !req
1069. para el Informe del tiempo
AccuWeather de Stone Crandall.
Copy !req
1070. ¿Alguna vez subiste
a uno de estos?
Copy !req
1071. No. Nunca.
Copy !req
1072. Pero no debe ser más complicado
que un Airbus A318.
Copy !req
1073. Bueno, ese es el espíritu.
Copy !req
1074. La clave es ir de adelante
hacia atrás bordeando la manada.
Copy !req
1075. Mantén distancia.
No conviene asustarlos.
Copy !req
1076. Entendido.
Copy !req
1077. De acuerdo.
Copy !req
1078. ¿Tienes cascos?
Copy !req
1079. Los guardo con los tampones.
Copy !req
1080. Solo seguridad básica.
Copy !req
1081. ¡Es emocionante!
Copy !req
1082. ¡Mi forma favorita
de empezar el día!
Copy !req
1083. Y hacerle el amor a tu hermana.
Copy !req
1084. Gracias por eso.
Copy !req
1085. ¡Vamos!
Copy !req
1086. Parece que tenemos
un par de rebeldes.
Copy !req
1087. Toma la de la izquierda.
Copy !req
1088. Yo la de la derecha.
Copy !req
1089. A menos que necesites mi ayuda.
Copy !req
1090. No, creo que puedo.
Copy !req
1091. ¡El último que llegue
al corral es mal vaquero!
Copy !req
1092. ¡Vamos!
Copy !req
1093. ¡Vamos! ¡Andando! ¡Vamos!
Copy !req
1094. ¡Hola!
Copy !req
1095. ¡A la mierda!
Copy !req
1096. ¡Dios mío!
Copy !req
1097. ¿La vaca está bien?
Copy !req
1098. La vaca no está bien, Russ.
La atravesaste.
Copy !req
1099. No, Sebastian.
Copy !req
1100. Qué asco.
Copy !req
1101. Escuchen.
Copy !req
1102. Podríamos almorzar
en una hamburguesería.
Copy !req
1103. Saben, como un...
Copy !req
1104. Uno de esos lugares
donde comprar desde el auto.
Copy !req
1105. No sé, papá.
Creo que deberíamos...
Copy !req
1106. "res-pirar" un poco.
Copy !req
1107. - Estuvo bien, James.
- Bueno, basta, chicos.
Copy !req
1108. Papá atropelló una vaca.
"Siga-mús" adelante.
Copy !req
1109. Tengo uno.
Copy !req
1110. ¿Sí? Dilo.
Copy !req
1111. James es una mierda.
Copy !req
1112. No entendiste la idea, amiguito.
Copy !req
1113. Casa de Muñecas
Coleccionables de Porcelana y Vinilo
Copy !req
1114. MONUMENTO CUATRO ESQUINAS
Copy !req
1115. HOSTERÍA MARBLE CANYON
ARIZONA
Copy !req
1116. MOTEL WIGWAM
Copy !req
1117. Escucha.
Copy !req
1118. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
1119. - ¿Todo bien?
- Sí.
Copy !req
1120. - No pasa nada malo.
- Bien.
Copy !req
1121. - ¿Qué?
- Tengo una idea.
Copy !req
1122. Parecerá una locura,
pero escúchame.
Copy !req
1123. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1124. Está el Monumento
de las Cuatro Esquinas...
Copy !req
1125. que es el punto donde
se unen cuatro estados.
Copy !req
1126. ¿Y?
Copy !req
1127. Vamos a tener sexo allí.
Copy !req
1128. ¿Qué?
Copy !req
1129. Sí, así haremos el amor
en cuatro estados a la vez.
Copy !req
1130. Espera.
Copy !req
1131. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1132. Sí.
Copy !req
1133. Hablaste de salir de la rutina.
Copy !req
1134. ¿Qué es más innovador que el sexo
en un monumento público?
Copy !req
1135. Debbie Hace-Cualquier-Cosa
lo haría.
Copy !req
1136. Esa Debbie era una imbécil.
Copy !req
1137. Quizá necesitamos eso.
Copy !req
1138. Ser imbéciles juntos.
Copy !req
1139. ¿Y los chicos?
Copy !req
1140. Bueno, Kevin es algo imbécil.
Copy !req
1141. No, cariño.
Copy !req
1142. ¿Qué haremos con ellos?
Copy !req
1143. Estarán bien. Están dormidos.
Copy !req
1144. Volveremos antes que lo sepan.
Copy !req
1145. Está bien.
Copy !req
1146. - ¿Sí?
- Está bien, hagámoslo.
Copy !req
1147. MONUMENTO CUATRO ESQUINAS
CERRADO
Copy !req
1148. ¿Mamá?
Copy !req
1149. ¿Papá?
Copy !req
1150. - ¿James?
- ¿Mamá?
Copy !req
1151. - ¿Adena?
- ¿Me estás acosando, o algo así?
Copy !req
1152. No. ¿Qué? No.
Copy !req
1153. Es broma.
Copy !req
1154. Relájate.
Copy !req
1155. ¿Qué pasó con el pervertido
que te abordó en Arkansas?
Copy !req
1156. En realidad era mi papá.
Copy !req
1157. Intentaba ayudarme.
Copy !req
1158. Dios mío.
Copy !req
1159. Realmente es espantoso ayudando.
Copy !req
1160. ¿No tocas la guitarra esta noche?
Copy !req
1161. Me la robaron.
Copy !req
1162. Qué horrible.
Copy !req
1163. Realmente me gustó oírte tocar.
Copy !req
1164. ¿Sí?
Copy !req
1165. Sí, siempre me atrajeron
los músicos.
Copy !req
1166. Bueno, bien...
Copy !req
1167. porque siempre me atrajeron...
Copy !req
1168. las chicas bonitas.
Copy !req
1169. Buena jugada.
Copy !req
1170. ¿Ves? No necesitas ayuda.
Copy !req
1171. Es aquí.
Copy !req
1172. Dios mío.
Esto es tan ilegal.
Copy !req
1173. Lo sé, es tan excitante, ¿no?
Copy !req
1174. Sí.
Copy !req
1175. Estoy más duro que un grifo.
Copy !req
1176. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1177. No. Me gustó.
Copy !req
1178. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1179. ¿Te gustan las palmadas?
Copy !req
1180. ¡Sí!
Copy !req
1181. Bien, porque
te palmearé el culo.
Copy !req
1182. ¡Bueno, Russ!
Copy !req
1183. Está bien, ¿aquí?
Copy !req
1184. - Estamos por hacerlo en el exterior.
- Lo sé.
Copy !req
1185. ¿Quieres que meta un dedo?
Copy !req
1186. ¿Dónde?
Copy !req
1187. - Olvídalo.
- Sí.
Copy !req
1188. ¿Podrían bajar la voz?
Copy !req
1189. - ¡Sí!
- ¡Cuidado!
Copy !req
1190. - ¡Quítame la pierna!
- ¡Resbalas de tanto sudor!
Copy !req
1191. Para tener sexo
en las Esquinas...
Copy !req
1192. hagan la fila.
Copy !req
1193. - Dios mío.
- Dios.
Copy !req
1194. ¡Dios!
Copy !req
1195. ¡Dios!
¡Están en cada estado!
Copy !req
1196. ¡Tantos pechos!
Copy !req
1197. ¡Uds. Dos! ¡Alto!
Copy !req
1198. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1199. ¡Manos arriba!
Copy !req
1200. ¡Corre! ¡Cariño, corre!
Copy !req
1201. ¡Suelte la linterna!
Copy !req
1202. ¿Saben qué la conducta inmoral
pública es un delito en Utah?
Copy !req
1203. Sí. Perdón, oficial.
Copy !req
1204. - Estamos casados y queríamos...
- Díganselo al juez.
Copy !req
1205. Me da asco que los pervertidos, cada
noche profanen este lugar sagrado.
Copy !req
1206. - ¡Volteen! Manos atrás.
- ¿Qué?
Copy !req
1207. ¡No tan rápido, Tommy!
Copy !req
1208. ¡Rayos! ¿Qué haces aquí, Kyle?
Copy !req
1209. Ellos están en el estado
de Colorado. Mi jurisdicción.
Copy !req
1210. Jurisdicción, las pelotas, Kyle.
Copy !req
1211. Mira el pie izquierdo de ella.
Está en Arizona.
Copy !req
1212. Pedazo de mierda,
legalizador de hierba.
Copy !req
1213. No usemos palabrotas.
Copy !req
1214. Lo siento, oficial mormón.
Copy !req
1215. ¿No te gusta eso?
Tengo un idea.
Copy !req
1216. Tápate los oídos con el pito
de Mitt Romney.
Copy !req
1217. Parece que Nuevo México
despertó de su siesta.
Copy !req
1218. ¿Algún problema?
Copy !req
1219. Te diré, atrapasueños.
Copy !req
1220. Estás usando demasiado
maldito turquesa.
Copy !req
1221. Sin ofender
las tradiciones del otro.
Copy !req
1222. Ve a joder a tus esposas, Tommy.
Copy !req
1223. De esto les hablo.
Hacemos esto cada noche.
Copy !req
1224. ¿Qué representa esta frontera?
Copy !req
1225. Solo una idea.
Solo eso digo.
Copy !req
1226. Si es solo una idea, arrestemos a...
Copy !req
1227. ¡Mi casa!
Copy !req
1228. - ¡Oye!
- Sal de mi estado.
Copy !req
1229. ¿Sí? ¿Qué harás?
Copy !req
1230. ¡Saca el pie de mi estado!
Copy !req
1231. ¿Quieres pisármelo?
Copy !req
1232. - Atrás...
- ¿Eso quieres?
Copy !req
1233. ¡Ni pasé!
Copy !req
1234. ¡No patees aquí!
No empieces...
Copy !req
1235. ¿Qué te parece?
Copy !req
1236. - ¡Tenemos un arma!
- ¡Mierda!
Copy !req
1237. ¿Crees que le temo?
Copy !req
1238. ¡No te tengo miedo!
Copy !req
1239. ¿Qué tal eso?
Copy !req
1240. ¿Parezco asustado?
Copy !req
1241. ¿Vamos a...? En mi boca no.
Copy !req
1242. No hagamos eso.
Copy !req
1243. ¡La meteré toda!
Copy !req
1244. ¡Basta! ¡Al suelo!
Copy !req
1245. - ¡Todos al suelo!
- ¡Al suelo!
Copy !req
1246. - ¡Al suelo!
- ¡Tú, al suelo!
Copy !req
1247. ¡Soy el que está cooperando!
Copy !req
1248. - Tú también. Hazlo.
- ¡Al suelo!
Copy !req
1249. - ¿Y las manos?
- A tu derecha.
Copy !req
1250. - ¿A los costados?
- Una a cada lado.
Copy !req
1251. - Hagámoslo.
- ¿Todos abajo?
Copy !req
1252. - De acuerdo.
- Creo que terminé.
Copy !req
1253. Aquí afuera realmente
se ven todas las estrellas.
Copy !req
1254. Sí.
Copy !req
1255. Entonces...
Copy !req
1256. ¿qué quieres hacer?
Copy !req
1257. No sé.
Copy !req
1258. ¿Puedes darme un beso negro?
Copy !req
1259. - ¡Vaya!
- No.
Copy !req
1260. - ¿Qué?
- No sé.
Copy !req
1261. - ¿Qué pasa contigo?
- No sé. Lo siento.
Copy !req
1262. ¿Qué querías hacer tú?
Copy !req
1263. No sé.
Copy !req
1264. Pensé que podíamos...
Copy !req
1265. ¿besarnos?
Copy !req
1266. Bueno, sí, eso pensé...
Copy !req
1267. Sí. Está bien.
Copy !req
1268. ¿Dónde están mis papás, idiota?
Copy !req
1269. No sé, Kevin.
Vuelve a entrar.
Copy !req
1270. ¿Ibas a dejar que
esa idiota te besara?
Copy !req
1271. Cállate, Kevin.
Copy !req
1272. - ¿Quién es ese?
- Mi tonto hermano menor.
Copy !req
1273. Creí que dijiste que
era tu hermano mayor.
Copy !req
1274. - Y... ¡Maldita sea!
- Idiota.
Copy !req
1275. ¿Por qué aguantas?
Copy !req
1276. ¿Qué voy a hacer,
devolvérselo? Es pequeño.
Copy !req
1277. Es una mierdita. No tienes
que aguantar eso.
Copy !req
1278. Creí que estaba haciendo
lo correcto.
Copy !req
1279. Sí, parece que te está
dando resultado.
Copy !req
1280. ¿Sabes qué?
Copy !req
1281. Al diablo.
Copy !req
1282. ¿Quieres hacer esto ahora?
Copy !req
1283. ¡Adelante, guarra!
Copy !req
1284. Espera, ¿qué?
Copy !req
1285. No, no.
Copy !req
1286. Vaya. Esto es tan fácil.
Eres tan pequeño.
Copy !req
1287. Habrá cambios, Kevin.
Basta de molestarme.
Copy !req
1288. - ¡Basta! Le diré a mamá.
- Cierra la boca.
Copy !req
1289. ¿Dejarás de hacerlo?
Copy !req
1290. ¡Me lastimas el estómago!
Copy !req
1291. Di que ya no lo harás,
pequeño pedazo de...
Copy !req
1292. culo.
Copy !req
1293. Espera, ¿qué?
Copy !req
1294. - ¿"Pedazo de culo"?
- Entiendes.
Copy !req
1295. ¿Qué me haces en la cara?
Copy !req
1296. - Duele, ¿no?
- ¡Oye!
Copy !req
1297. ¿Te gusta que te toque
las orejas?
Copy !req
1298. No es para tanto.
Copy !req
1299. Te golpearé la frente.
Copy !req
1300. ¡Así no se da una paliza!
Copy !req
1301. Muy deshumanizante.
Copy !req
1302. Te dolerá tanto la frente.
Copy !req
1303. ¡Basta! ¿Qué haces?
Copy !req
1304. ¿Y cosquillas en los labios?
Copy !req
1305. Esto es muy raro.
Copy !req
1306. Te estrujaré las mejillas.
Copy !req
1307. - ¿Dejarás de molestarme?
- Está bien. Deja de hacer esto.
Copy !req
1308. Gracias, Adena.
Copy !req
1309. Ha sido...
Copy !req
1310. la mejor noche de mi vida.
Copy !req
1311. Qué familia más rara.
Copy !req
1312. Eso fue horrible.
Copy !req
1313. Al menos los chicos
nunca despertaron.
Copy !req
1314. Los pasajeros del lado
izquierdo del Prancer...
Copy !req
1315. verán el Gran Cañón
por la ventanilla.
Copy !req
1316. Así es. La última parada
antes de Walley World.
Copy !req
1317. Adena H. Aceptó
tu solicitud de amistad.
Copy !req
1318. RELACIÓN
Copy !req
1319. SELECCIONAR OPCIÓN
Copy !req
1320. Está en una relación
Copy !req
1321. Chicos...
Copy !req
1322. cuando visité el Gran Cañón
cuando era chico...
Copy !req
1323. casi no hubo oportunidad
de mirarlo.
Copy !req
1324. Esta vez...
Copy !req
1325. haremos mucho más que mirar.
Copy !req
1326. - Genial.
- ¡Qué bueno!
Copy !req
1327. GRAN CAÑÓN
EXPRESO WHITE WATER
Copy !req
1328. ¡Hola, amigos! ¡Hola!
Copy !req
1329. Veamos, ¿a quiénes tenemos aquí?
Copy !req
1330. Uds. deben ser...
Copy !req
1331. la familia Fung.
Copy !req
1332. ¡Es un chiste!
Son los Griswold, ¿no?
Copy !req
1333. Sí, así es.
Copy !req
1334. Bien. La cara del pequeño decía:
Copy !req
1335. "¿Fung?"
Copy !req
1336. En fin, soy Chad.
Seré su guía.
Copy !req
1337. Hola, Chad.
Copy !req
1338. No podían llegar en mejor día.
Traeré los equipos.
Copy !req
1339. Adivinen, el río está alto...
Copy !req
1340. y creo que será...
Copy !req
1341. un bello paseo, amigos.
Copy !req
1342. - Andando.
- Muy bien.
Copy !req
1343. Hagámoslo.
Copy !req
1344. Se acabaron las bromas.
Hablemos en serio.
Copy !req
1345. Algunas medidas de seguridad
antes de empezar.
Copy !req
1346. Primero. ¿Alguno conoce este río?
Porque es mi primera vez.
Copy !req
1347. Es broma.
Copy !req
1348. Llevo 3 años y medio aquí,
conozco el río a la perfección.
Copy !req
1349. Tengo mi certificado de
la caja de Cracker Jack.
Copy !req
1350. Es broma, amigos.
Copy !req
1351. Vean la cara del niño.
Copy !req
1352. ¿"Una caja de Cracker Jack?"
¿"Una qué"?
Copy !req
1353. Solo sigan mis instrucciones...
Copy !req
1354. y tendrán 50% de
posibilidades de sobrevivir.
Copy !req
1355. Bromeo.
Miren la cara del niño.
Copy !req
1356. "¿Sobrevivir? ¡No quiero morir!".
Copy !req
1357. Disculpen. Un momento.
Copy !req
1358. Me llama mi prometida.
Copy !req
1359. Nos comprometimos hace 14 días.
Copy !req
1360. Mejor le contesto, o el río será
lo único caliente que tenga hoy.
Copy !req
1361. El agua del río es muy fría.
Copy !req
1362. Hola.
Copy !req
1363. Vaya. Esto es impresionante.
Copy !req
1364. Navegaremos por uno de los tesoros
acuáticos más grandes de EE. UU.
Copy !req
1365. - No golpees a tu hermano.
- No lo hice.
Copy !req
1366. Oíste lo que dijo sobre
"tesoros acuáticos", ¿no?
Copy !req
1367. - Sí.
- ¿Y no quisiste golpearlo?
Copy !req
1368. - Es un avance.
- Vaya.
Copy !req
1369. Pero no entiendo.
¿Qué dices?
Copy !req
1370. ¿Así como así?
Copy !req
1371. ¡Te amo, me amas!
Copy !req
1372. ¡Tanya, por favor! Pensémoslo
por un segundo, cariño.
Copy !req
1373. ¡Eres todo para mí!
Copy !req
1374. Tanya, no, cariño.
Copy !req
1375. ¡No, Tanya, no!
¡Por favor!
Copy !req
1376. ¡No! ¡Maldita sea!
Copy !req
1377. ¿Quién está listo
para ir al río?
Copy !req
1378. ¿Estás bien, Chad?
Copy !req
1379. ¡Sí!
Copy !req
1380. Resulta que ya no
estoy comprometido.
Copy !req
1381. Así que...
Copy !req
1382. Todos abordo.
Copy !req
1383. No estoy segura, Russ.
Copy !req
1384. Vamos.
Copy !req
1385. Está bromeando.
Copy !req
1386. ¡Contrólate!
Copy !req
1387. ¡Mierda!
Copy !req
1388. ¡Todos fuera del bote!
Copy !req
1389. ¿Ya podemos volver a casa?
Copy !req
1390. ¿Qué?
Copy !req
1391. Estamos a un día
de Walley World.
Copy !req
1392. Papá, creo que a ninguno
le importa Walley World.
Copy !req
1393. Los chicos tienen razón,
Russ. Casi morimos.
Copy !req
1394. ¿No es hora de retirarse?
Copy !req
1395. No puedo creer lo que oigo.
Copy !req
1396. ¡Dios mío!
Copy !req
1397. Eso tiene que ser una señal.
Debemos completar este viaje.
Copy !req
1398. Vamos, chicos,
todos canten conmigo.
Copy !req
1399. Había una torre grisácea
Copy !req
1400. Solitaria en el mar
Copy !req
1401. - Te convertiste
- Se pierde la señal.
Copy !req
1402. - No se pierde nada.
- Sí...
Copy !req
1403. ¡Hay que escuchar mejor!
Copy !req
1404. El amor sigue siendo una droga
Copy !req
1405. No, no. Se fue.
Copy !req
1406. - ¡Déjala ir!
- ¡Está bien!
Copy !req
1407. Creí que podíamos cantar
Seal como una familia normal.
Copy !req
1408. COMBUSTIBLE
Copy !req
1409. ¡Rayos!
Copy !req
1410. - ¿Ahora qué?
- Se acaba la gasolina.
Copy !req
1411. Dios mío.
Copy !req
1412. Está bien.
Copy !req
1413. Seguro encontraremos
una gasolinera a tiempo.
Copy !req
1414. Cielos.
Copy !req
1415. No hay señal de móvil.
Copy !req
1416. ¿El Prancer tendrá
asistencia en ruta?
Copy !req
1417. ¿Cómo la pediríamos?
Copy !req
1418. ¿El control?
Copy !req
1419. ¿En serio? ¿Seguirás
apretando botones?
Copy !req
1420. Nunca probamos el sombrero.
Copy !req
1421. Cielos.
Copy !req
1422. ¡Dios mío!
Copy !req
1423. Ahora sabemos
qué hace el sombrero.
Copy !req
1424. No apretaré la esvástica.
Solo queda el pastelillo.
Copy !req
1425. Vamos, pastelillo.
Copy !req
1426. - ¿Qué?
- ¡Arrancó!
Copy !req
1427. - ¡Sí!
- ¡Muy bien!
Copy !req
1428. Debe ser el tanque extra.
Copy !req
1429. - ¿No?
- ¡Pastelillo!
Copy !req
1430. ¡Papá al rescate!
Copy !req
1431. Gracias, Dios.
Alto, ¿adónde va?
Copy !req
1432. ¡Alto! ¡Espera!
Copy !req
1433. - ¡Haz que pare!
- ¡No sé cómo!
Copy !req
1434. ¡Apretaré otra vez
el pastelillo!
Copy !req
1435. Lo manejaremos.
Copy !req
1436. No, no. Por favor,
no digas eso.
Copy !req
1437. No digas que podemos
manejar esto, Russ.
Copy !req
1438. - Podemos.
- ¡No, no podemos!
Copy !req
1439. ¡No podemos!
Copy !req
1440. Desde que iniciamos este viaje,
nada ha salido bien.
Copy !req
1441. Por favor, ¿puedes admitir
que fue un error?
Copy !req
1442. No lo fue.
Copy !req
1443. ¿No? Todos quisimos venir.
Copy !req
1444. - Yo no.
- Yo tampoco.
Copy !req
1445. Tampoco yo.
Copy !req
1446. Tú quisiste.
Copy !req
1447. Creo que estamos algo alterados.
Copy !req
1448. Solo tenemos que...
Copy !req
1449. Todos tenemos que...
Copy !req
1450. ¡Mierda!
Copy !req
1451. ¡Me rindo!
Copy !req
1452. ¡Quería llevar a mi maldita
familia a Walley World...!
Copy !req
1453. ¡y subir a la maldita
Velociraptor!
Copy !req
1454. ¡Hay una piedra ahí!
Copy !req
1455. Soy el imbécil que intentó
unir a su familia, ¿no?
Copy !req
1456. ¿Qué gané? Hijos que no quieren
estar conmigo, y una esposa infeliz.
Copy !req
1457. - Russ...
- Vamos, Debbie.
Copy !req
1458. Sabes que es verdad.
Te conformaste.
Copy !req
1459. Me consideras un perdedor
piloto regional.
Copy !req
1460. Adivina qué.
Copy !req
1461. Siempre me ofrecen
rutas internacionales.
Copy !req
1462. Y las rechazo. ¿Por qué?
Copy !req
1463. No quiero estar lejos
de ustedes tanto tiempo.
Copy !req
1464. ¡Soy un idiota!
Copy !req
1465. ¡Debería aceptar un empleo de esos,
volar a las Pirámides de Zambezi...!
Copy !req
1466. Y los Jardines Perdidos de...
Copy !req
1467. donde mierda sea!
Copy !req
1468. Solo olvídenlo.
Copy !req
1469. Olviden todo este estúpido viaje.
Copy !req
1470. Están libres.
Copy !req
1471. Seguro hallarán un mejor
esposo y padre.
Copy !req
1472. Un vaquero con buenos
músculos abdominales...
Copy !req
1473. que te lleve a París...
Copy !req
1474. y a la lucha...
Copy !req
1475. y libros.
Copy !req
1476. ¿Qué...?
Copy !req
1477. ¿Adónde vas?
Copy !req
1478. ¡Cómo si supiera!
Copy !req
1479. ¡Dios!
Copy !req
1480. ¡Estas malezas están
llenas de cosas duras!
Copy !req
1481. ¿Qué...?
Copy !req
1482. ¡No!
Copy !req
1483. ¡Auxilio!
Copy !req
1484. ¡Alto!
Copy !req
1485. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1486. ¡Auxilio!
Copy !req
1487. ¡No!
Copy !req
1488. ¡Auxilio!
Copy !req
1489. - ¡No lo mate!
- ¡Papá!
Copy !req
1490. Lo siento tanto.
Copy !req
1491. Cuando te llamé pedófilo, fue...
Copy !req
1492. ¡No! ¡No, no!
Copy !req
1493. ¡No delante de mi familia!
Copy !req
1494. Tu esposa dejó esto
en la parada de Missouri.
Copy !req
1495. Pensé que querrían recuperarlo.
Copy !req
1496. Dios mío.
Copy !req
1497. ¡Espere!
Copy !req
1498. ¿Es mi anillo?
Copy !req
1499. Este hombre quiso devolvérnoslo
todo el tiempo.
Copy !req
1500. No sé cómo agradecértelo.
Copy !req
1501. No es necesario.
Copy !req
1502. Estaba en mi camino.
Copy !req
1503. ¿No eres violador?
Copy !req
1504. Parece que su auto se arruinó.
Copy !req
1505. ¿Adónde van?
Copy !req
1506. A casa, supongo.
Copy !req
1507. Puedo llevarlos a San Francisco.
¿Eso ayuda?
Copy !req
1508. Sí.
Copy !req
1509. Sí, eso ayuda.
Copy !req
1510. Gracias.
Copy !req
1511. Vamos, chicos.
Copy !req
1512. Gracias.
Copy !req
1513. - Aún no me respondió.
- Kevin.
Copy !req
1514. Hostería Ashbury Lane
Copy !req
1515. Bueno, gracias por traernos.
Te agradecemos.
Copy !req
1516. Nunca dijiste por qué tienes
ese osito de peluche.
Copy !req
1517. - Sí.
- Los niños se sienten más cómodos.
Copy !req
1518. ¿Sí? ¿Tienes hijos?
Copy !req
1519. No.
Copy !req
1520. Bueno. Cuídate.
Copy !req
1521. Supongo que ya está.
Copy !req
1522. Sí. Mañana tomaremos
un avión a casa.
Copy !req
1523. ¡No se queden aquí!
¡Es la peor hostería!
Copy !req
1524. ¡Deberían clausurar el lugar!
Copy !req
1525. ¡El dueño es un lunático!
Copy !req
1526. Espero que regresen.
Copy !req
1527. ¡Hola!
Copy !req
1528. ¡Mira quién llegó!
Copy !req
1529. ¡Ellen! Ahí estás. ¡Llegaron!
Copy !req
1530. Hola, papá.
Copy !req
1531. Nos hizo tan feliz esa llamada.
Copy !req
1532. ¿Qué tal el viaje?
Copy !req
1533. - Una larga historia.
- Un abrazo.
Copy !req
1534. - Hola, abuelo.
- Vengan aquí.
Copy !req
1535. ¡Dios mío! ¡Qué grandes están!
Copy !req
1536. Vamos, entremos.
Copy !req
1537. - Abuelo, no hagas esto.
- Puedo. Sí.
Copy !req
1538. - Russ.
- Clark.
Copy !req
1539. No. Lo tengo.
Copy !req
1540. Estoy bien.
Copy !req
1541. Esto duele.
Copy !req
1542. Y el pastelillo lo hizo explotar.
Copy !req
1543. Pero no importó,
porque todo el equipaje...
Copy !req
1544. ya había sido robado
por el tipo de la rata.
Copy !req
1545. Hasta se robaron mi guitarra.
Copy !req
1546. James, qué terrible.
Copy !req
1547. Un músico sin su instrumento
es tan malo como...
Copy !req
1548. zapatero sin asiento de inodoro.
Copy !req
1549. Podría tener algo para ti.
Copy !req
1550. Es muy frágil. Mira.
Copy !req
1551. - Cuídala.
- Vaya, abuelo.
Copy !req
1552. Muchas gracias.
Copy !req
1553. - ¡Genial!
- ¡Sí!
Copy !req
1554. No parece, pero es una
guitarra muy especial.
Copy !req
1555. Me la regaló Bob Dillon.
Copy !req
1556. ¿"El" Bob Dylan?
Copy !req
1557. No. Un Bob Dillon.
Copy !req
1558. D-l-I-I-O-N.
Copy !req
1559. Un contador amigo mío.
Copy !req
1560. Pero a él se la dio
Jimmy Hendricks.
Copy !req
1561. - ¿"El" Jimi Hendrix?
- No.
Copy !req
1562. ¿Y cómo va el negocio
de la hostería?
Copy !req
1563. Nos encanta. Es grandioso.
Copy !req
1564. Nos encantan los huéspedes.
Atender gente siempre.
Copy !req
1565. Nos gusta la gente.
Copy !req
1566. ¿Les molesta si nos unimos?
Copy !req
1567. Estamos ocupados. Fuera.
Copy !req
1568. Chicos, se hace tarde. A la cama.
Copy !req
1569. - Bueno, mamá.
- Los acompañaré.
Copy !req
1570. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1571. - Gracias.
- Duerman bien.
Copy !req
1572. Vaya aventura han tenido.
Copy !req
1573. Sí, "aventura" es
una manera de decirlo.
Copy !req
1574. - ¿Cómo está Audrey?
- Genial.
Copy !req
1575. Ella y Stone parecen muy felices.
Copy !req
1576. Sí, "parecen".
Copy !req
1577. - ¿Qué quieres decir?
- Su matrimonio es una farsa.
Copy !req
1578. ¿Qué?
Copy !req
1579. Se acuestan con cualquiera.
Desde hace años.
Copy !req
1580. Dios mío.
Copy !req
1581. Ojalá Audrey tuviera un matrimonio
más sólido, como tú y Rusty.
Copy !req
1582. Criadas y Señoras
Copy !req
1583. ¿Su Matrimonio está Muriendo?
Copy !req
1584. Oye, Russ, ¿podemos hablar?
Copy !req
1585. Sabía que teníamos problemas.
¿Tan grave es?
Copy !req
1586. ¿Nuestro matrimonio
está muriendo?
Copy !req
1587. No.
Copy !req
1588. Un matrimonio solo muere
cuando dejas de intentar.
Copy !req
1589. Y tú jamás dejaste de intentarlo.
Copy !req
1590. Solo creo que...
Copy !req
1591. tal vez yo sí.
Copy !req
1592. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1593. Solo he pensado en mí misma.
Copy !req
1594. Quería cambiar la rutina,
viajar a destinos exóticos...
Copy !req
1595. Eso no tiene nada de malo.
Copy !req
1596. Fui un loco al creer que nos uniría
encerrándonos en un auto una semana.
Copy !req
1597. Pero lo hiciste por nosotros.
Copy !req
1598. Te esforzaste tanto para que este
viaje fuera memorable para nosotros...
Copy !req
1599. y yo no lo aprecié.
Copy !req
1600. ¿Por qué lo harías?
Copy !req
1601. Digo, te hice pasar
situaciones de mierda.
Copy !req
1602. Literalmente, una laguna
de mierda en Arkansas.
Copy !req
1603. Mereces algo mejor.
Copy !req
1604. ¿Qué, mejor que tú?
Copy !req
1605. ¿Cuántos hombres sacrificarían
su carrera por su familia como tú?
Copy !req
1606. No sacrifiqué nada.
Copy !req
1607. Tengo todo lo que siempre quise.
Copy !req
1608. - Debbie.
- ¿Sí?
Copy !req
1609. ¿Seguirás siendo mi esposa?
Copy !req
1610. Me preguntaba
cuándo me darías eso.
Copy !req
1611. Me preguntaba si aún lo querías.
Copy !req
1612. Lo quiero.
Copy !req
1613. Un momento.
Copy !req
1614. ¿Lo haremos?
Copy !req
1615. Sí.
Copy !req
1616. Te voy a dar duro.
Copy !req
1617. - ¡Russ!
- ¿Qué?
Copy !req
1618. Cierra con llave.
Copy !req
1619. Cerraré esa puerta, mierda.
Copy !req
1620. Hola, papá.
Copy !req
1621. Buen día, Rusty.
Copy !req
1622. ¿Podrías llevarnos al aeropuerto?
Copy !req
1623. Hay un vuelo a Chicago a las 4.
Copy !req
1624. ¿Chicago?
Copy !req
1625. ¿Qué hay de Walley World?
Copy !req
1626. No. Ya tuvimos suficiente.
Copy !req
1627. Una pesadilla.
Copy !req
1628. Así son las vacaciones familiares.
Pero no puedes rendirte, Russ.
Copy !req
1629. ¿Por qué no?
Copy !req
1630. Siempre dicen: "No importa
el destino, sino el viaje", ¿no?
Copy !req
1631. El viaje apesta.
Copy !req
1632. Es lo que te hace apreciar
el lugar de destino.
Copy !req
1633. Soñaste con tu familia
en Walley World.
Copy !req
1634. No abandones ese sueño.
Copy !req
1635. Sé que yo no lo hice.
Copy !req
1636. ¿Cómo llegaríamos a Walley World?
No tenemos auto.
Copy !req
1637. Vamos.
Copy !req
1638. Déjame eso a mí.
Copy !req
1639. Me equivoqué de portón.
Copy !req
1640. ¿Podría llevarme el Nissan?
Copy !req
1641. No. No.
Copy !req
1642. Papá, ¿no íbamos al aeropuerto?
Copy !req
1643. Cuando su padre hace
una promesa, la cumple.
Copy !req
1644. - Eso no está bien.
- Esto apesta.
Copy !req
1645. Vaya.
Copy !req
1646. Este lugar es enorme.
Copy !req
1647. Esto es de la puta madre.
Copy !req
1648. Kevin.
Copy !req
1649. Les dije que les encantaría, ¿no?
Copy !req
1650. Mira, papá.
Copy !req
1651. Es de puta madre.
Copy !req
1652. Lo sé, ¿no?
Copy !req
1653. - ¡Chicos!
- ¡Esperen!
Copy !req
1654. Allí está.
Copy !req
1655. El Velociraptor.
Copy !req
1656. No puedo creer que llegamos.
Copy !req
1657. Lo sé.
Copy !req
1658. ¿Listos para el juego
de su vida?
Copy !req
1659. - Sí.
- Joder, sí.
Copy !req
1660. Para ser sincero,
luce algo abrumador.
Copy !req
1661. ¡Una carrera!
Copy !req
1662. ¡Sí, vamos! ¡Más rápido!
Copy !req
1663. ¡Vamos!
Copy !req
1664. TIEMPO DE ESPERA
4 HORAS A PARTIR DE AQUÍ
Copy !req
1665. 3 HORAS
A PARTIR DE AQUÍ
Copy !req
1666. 2 HORAS
A PARTIR DE AQUÍ
Copy !req
1667. Dos horas más, chicos.
Copy !req
1668. 1 HORA
A PARTIR DE AQUÍ
Copy !req
1669. 2 HORAS
A PARTIR DE AQUÍ
Copy !req
1670. Dios mío.
Copy !req
1671. Bueno, chicos.
¡Qué emoción!
Copy !req
1672. ¡Sí!
Copy !req
1673. ¡Lo logramos! Es la razón
de todo el viaje.
Copy !req
1674. PASE WALLEY PLATINO
Copy !req
1675. Disculpe.
Copy !req
1676. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1677. Última vuelta de hoy.
Se cierra.
Copy !req
1678. - Estábamos nosotros.
- ¿Qué?
Copy !req
1679. - Eso no está bien.
- Será un malentendido.
Copy !req
1680. Oiga. Disculpe.
Copy !req
1681. Uds. se nos colaron.
Copy !req
1682. Es que tenemos el Pase Platino,
no hacemos filas.
Copy !req
1683. Ya subimos cinco veces.
Copy !req
1684. Nosotros estuvimos 4000 km
en un auto para subir a este juego.
Copy !req
1685. No pueden ocupar nuestro lugar.
Copy !req
1686. Un momento, tú...
Copy !req
1687. Econo Air.
Copy !req
1688. ¿Sí?
Copy !req
1689. Qué gusto verte.
Copy !req
1690. Te diré qué.
Copy !req
1691. ¿Por qué tú y tu familia
no se van a la mierda?
Copy !req
1692. Lo siento, chicos.
Copy !req
1693. ¡Dios mío!
Copy !req
1694. De acuerdo.
Copy !req
1695. Eres hombre muerto.
Copy !req
1696. ¡A un lado!
Copy !req
1697. Muy bien.
Copy !req
1698. ¡Kevin, no!
Copy !req
1699. Espera, James.
No vas a pelear.
Copy !req
1700. No me quedaré aquí como una guarra.
Copy !req
1701. ¿Qué?
Copy !req
1702. ¡Mierda!
Copy !req
1703. No, Kevin. Kevin, no, vamos.
Copy !req
1704. ¡Son unos locos de mierda!
Copy !req
1705. ¿Qué clase de familia son?
Copy !req
1706. ¡Somos los Griswold!
Copy !req
1707. ¡Nos vemos...!
Copy !req
1708. ¡pedazo de culo!
Copy !req
1709. - Hagámoslo.
- Muy bien.
Copy !req
1710. Hacía años que no peleaba así.
Copy !req
1711. ¡El primer coche, bien!
Copy !req
1712. Nuestra familia
le rompió el culo a la otra.
Copy !req
1713. Lo hicimos.
Copy !req
1714. Le arañé el brazo a esa chica.
Copy !req
1715. Lo vi, cariño.
Fue un buen arañazo.
Copy !req
1716. Me duelen los dedos,
pero estaré bien.
Copy !req
1717. Cielos. ¡Vamos!
Copy !req
1718. - Sujétense.
- ¡Dios!
Copy !req
1719. Había una torre grisácea
Solitaria en el mar
Copy !req
1720. Te convertiste
Copy !req
1721. En la luz de mi lado oscuro
Copy !req
1722. El amor siguió siendo una droga
Copy !req
1723. Que es el efecto y no la píldora
Copy !req
1724. Pero, sabías
Copy !req
1725. Que cuando nieva
Copy !req
1726. Se me agrandan los ojos y
Copy !req
1727. La luz que emites Se puede ver
Copy !req
1728. Nena
Copy !req
1729. ¿Russ?
Copy !req
1730. ¿Sí?
Copy !req
1731. ¿Se supone que se quede así
de cabeza?
Copy !req
1732. No lo creo.
Copy !req
1733. Papá, ¿estamos atascados?
Copy !req
1734. Eso parece, amigo.
Copy !req
1735. Se me están hinchando los ojos.
Copy !req
1736. Seguro nos bajarán enseguida.
Copy !req
1737. Bueno, ¿qué opinan
de Walley World?
Copy !req
1738. Sí.
Copy !req
1739. Escuchen, chicos.
Copy !req
1740. No saben cuánto significó
para mí viajar juntos.
Copy !req
1741. Los amo más que
a nada en el mundo.
Copy !req
1742. Y si pudiera, pasaría
cada día con ustedes.
Copy !req
1743. Nos veremos en una semana.
Copy !req
1744. Espera, ¿qué?
Copy !req
1745. Los Peterson los recogerán en
O'Hare, se quedarán con ellos.
Copy !req
1746. ¿Y nosotros?
Copy !req
1747. Iremos adonde debí haberte
llevado hace mucho tiempo.
Copy !req
1748. ¿Cómo conseguiste
pasajes a París?
Copy !req
1749. Usé mis contactos como piloto.
Copy !req
1750. Eres increíble.
Copy !req
1751. Eres mi reina, y mereces
que te traten como tal.
Copy !req
1752. Sé que no es primera clase...
Copy !req
1753. ni turista...
Copy !req
1754. Cariño...
Copy !req
1755. es perfecto.
Copy !req
1756. ¿Sí?
Copy !req
1757. Entonces...
Copy !req
1758. ¿cuánto dura el vuelo?
Copy !req
1759. Doce horas.
Copy !req
1760. Perfecto.
Copy !req
1761. DEBBIE HACE-CUALQUIER-COSA
Copy !req
1762. VACACIONES
Copy !req