1. El universo.
Copy !req
2. Tan lleno de maravillas.
Copy !req
3. Puedo pasar horas y horas...
Copy !req
4. mirando al cielo.
Copy !req
5. Tantas estrellas...
Copy !req
6. tantos misterios.
Copy !req
7. Y hay una estrella
muy especial...
Copy !req
8. que me hace pensar
en una persona muy especial.
Copy !req
9. Déjenme contarles
mi historia.
Copy !req
10. Al principio
de los tiempos...
Copy !req
11. del caos
surgió una excepción.
Copy !req
12. Uno de los secretos
más misteriosos del universo.
Copy !req
13. Yo vengo de ese lugar
misterioso y único.
Copy !req
14. Somos el único
sistema solar conocido...
Copy !req
15. con gravedad doble.
Copy !req
16. Dos planetas gemelos giran juntos
alrededor de un sol...
Copy !req
17. pero cada uno con su propia
gravedad opuesta.
Copy !req
18. En nuestro mundo...
Copy !req
19. es posible
caer hacia arriba...
Copy !req
20. y subir hacia abajo.
Copy !req
21. Pero mi historia
es sobre el amor.
Copy !req
22. Algunas personas dicen
que los verdaderos amantes...
Copy !req
23. son una misma alma
separadas al nacer...
Copy !req
24. y esas dos mitades siempre intentan
encontrarse de nuevo.
Copy !req
25. Para comprender
mi historia...
Copy !req
26. necesitan conocer las tres
leyes básicas de la gravedad doble.
Copy !req
27. Toda materia,
cada objeto...
Copy !req
28. es atraído por la gravedad
del mundo donde pertenece...
Copy !req
29. y no del otro.
Copy !req
30. El peso de un objeto
puede ser contrarrestado...
Copy !req
31. usando materia
del mundo opuesto.
Copy !req
32. Materia inversa.
Copy !req
33. El problema es que después
de unas horas de contacto...
Copy !req
34. la materia en contacto
con la materia inversa se quema.
Copy !req
35. Estas leyes son tan antiguas
como el universo mismo.
Copy !req
36. No se pueden alterar
y no hay excepciones.
Copy !req
37. Gravedad.
Copy !req
38. Dicen que no
se puede combatir.
Copy !req
39. Yo no estoy de acuerdo.
Copy !req
40. ¿Y si el amor
es más fuerte que la gravedad?
Copy !req
41. Regresemos
a los tiempos oscuros...
Copy !req
42. donde cualquier contacto
entre los dos mundos...
Copy !req
43. era extremadamente peligroso
y completamente prohibido.
Copy !req
44. En el mundo de Arriba
crecieron ricos y prósperos...
Copy !req
45. mientas que aquí,
en el mundo de Abajo...
Copy !req
46. robamos materia inversa
de Arriba...
Copy !req
47. para calentar nuestros hogares
y para sobrevivir...
Copy !req
48. arriesgando todo...
Copy !req
49. incluso nuestras vidas.
Copy !req
50. Creo que está muerto.
Copy !req
51. ¡Oigan!
¡Vengan aquí!
Copy !req
52. El único contacto autorizado
entre los mundos...
Copy !req
53. era por Transworld...
Copy !req
54. una corporación gigante
de Arriba...
Copy !req
55. creada para extraer
petróleo barato de Abajo...
Copy !req
56. y vendernos electricidad
a un precio alto...
Copy !req
57. que no podíamos pagar.
Copy !req
58. A causa de Transworld...
Copy !req
59. yo crecí en un orfanato.
Copy !req
60. Mis padres murieron
en el Gran Estallido...
Copy !req
61. la explosión de una refinería
de petróleo de Transworld...
Copy !req
62. que destruyó
gran parte de la ciudad.
Copy !req
63. Afortunadamente,
existían los fines de semana.
Copy !req
64. Me permitían visitar
a mi tía abuela Becky...
Copy !req
65. mi único pariente
sobreviviente.
Copy !req
66. Aparte de Becky...
Copy !req
67. había dos cosas
que realmente amaba...
Copy !req
68. modelos de aeronaves...
Copy !req
69. y los panqueques voladores
de Becky.
Copy !req
70. Mañana debes ir por más
polen rosado, ¿de acuerdo, cariño?
Copy !req
71. Becky también me inició
en un conocimiento antiguo...
Copy !req
72. transmitido de generación en generación
a las mujeres de nuestra familia.
Copy !req
73. Atrapa.
Copy !req
74. El secreto
de las abejas rosadas.
Copy !req
75. Becky, ¿cómo hiciste eso?
Copy !req
76. Todo está en este libro.
Copy !req
77. Fue transmitido
a mi madre de su madre...
Copy !req
78. y por supuesto que yo
se lo hubiera dado a tu madre.
Copy !req
79. Un día, cuando crezcas,
será tuyo.
Copy !req
80. Becky me enviaba a menudo
a recolectar polen rosado...
Copy !req
81. de las Montañas de Salvia.
Copy !req
82. Éste era el único lugar,
y era un lugar prohibido...
Copy !req
83. donde se podían encontrar
las abejas rosadas.
Copy !req
84. Abejas que se alimentaban
de flores de ambos mundos...
Copy !req
85. y sin las cuales esta historia
jamás habría ocurrido.
Copy !req
86. Pero yo también
tenía un secreto.
Copy !req
87. Me gustaba ir
tras la lluvia inversa de Arriba.
Copy !req
88. Un día, fui más allá
de lo habitual...
Copy !req
89. escalando cada vez más alto
por encima las nubes.
Copy !req
90. Yaquel día...
Copy !req
91. aquel día...
Copy !req
92. cambió mi vida...
Copy !req
93. para siempre.
Copy !req
94. ¡Hola!
Copy !req
95. Hola.
Copy !req
96. ¡Hola!
Copy !req
97. ¡Hola!
Copy !req
98. ¿Dónde estabas?
Te esperé una eternidad.
Copy !req
99. Robaron a nuestros vecinos.
Dicen que fue un ladrón de Abajo.
Copy !req
100. Hay cazadores con armas de fuego
y guardias fronterizos.
Copy !req
101. ¿Hablas en serio?
Copy !req
102. No pongas esa cara.
Copy !req
103. Aquí estoy, ¿verdad?
Copy !req
104. Siempre y cuando
estés bien.
Copy !req
105. Te la lanzaré.
Copy !req
106. - ¿Lista?
- Bien, Adam.
Copy !req
107. ¿Estás atada?
Copy !req
108. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
109. Bien, te bajaré.
Copy !req
110. No me dejes caer.
Copy !req
111. Éstas de Arriba
son muy buenas.
Copy !req
112. - Son las mejores.
- Lo son. Son increíbles.
Copy !req
113. También tengo algo para ti.
Copy !req
114. - Esto es de ambos mundos.
- ¿Qué es?
Copy !req
115. No te lo diré.
Debes cerrar los ojos.
Copy !req
116. Cierra los ojos.
Hazlo.
Copy !req
117. - Bien cerrados.
- Están cerrados.
Copy !req
118. Bien.
Copy !req
119. ¿Están cerrados?
Copy !req
120. Bien, abre la boca.
Copy !req
121. No llego.
Copy !req
122. ¿Cómo puede ser
de ambos mundos?
Copy !req
123. No lo sé.
Mejor pregúntale a las abejas.
Copy !req
124. No lo sé.
Copy !req
125. Imagínate si pudiéramos ir
adonde quisiéramos.
Copy !req
126. De verdad.
Copy !req
127. ¿Te lo imaginas?
Copy !req
128. ¿Sabes qué?
Copy !req
129. - ¿Qué?
- Podemos.
Copy !req
130. Vamos, imaginemos que podemos.
Vayamos Abajo.
Copy !req
131. ¿Estás lista?
Copy !req
132. - Lista.
- Tres, dos, uno, vamos.
Copy !req
133. Llegué abajo.
Copy !req
134. ¿Estás bien?
Copy !req
135. Sí.
¡Dios mío!
Copy !req
136. Sujeta mis piernas.
Copy !req
137. Las tengo.
Copy !req
138. ¡Gira!
Copy !req
139. ¡Gira! ¡Gira!
Copy !req
140. Cuidado con la rama.
Bien, vamos.
Copy !req
141. ¿Lo volvemos a hacer?
Copy !req
142. - Será el más alto.
- Bien, estoy lista.
Copy !req
143. - ¿Lista?
- Sí.
Copy !req
144. Vamos bajando.
Copy !req
145. ¿Estás bien?
Copy !req
146. - ¿Quieres hacer otro giro?
- Sí.
Copy !req
147. Vayamos lo más alto
que podamos esta vez.
Copy !req
148. ¿Oíste eso?
Copy !req
149. Sí.
Copy !req
150. Debemos irnos.
Copy !req
151. - Allí está.
- Vamos por él.
Copy !req
152. ¡De prisa, Adam!
Copy !req
153. ¡Adam!
Copy !req
154. ¡Eden!
¡Eden!
Copy !req
155. ¡No! ¡No!
Copy !req
156. ¡No! ¡No, por favor!
¡Por favor, no!
Copy !req
157. Vamos.
Copy !req
158. ¡Becky! ¡Becky!
¡Becky, lo siento!
Copy !req
159. - Lo siento.
- ¡No! ¡Adam! ¡No!
Copy !req
160. ¡No! ¡Adam!
Copy !req
161. - ¡Becky!
- ¡Adam!
Copy !req
162. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
163. - ¡Becky! ¡Lo siento!
- ¡Adam, no hiciste nada malo!
Copy !req
164. ¡Nada!
Copy !req
165. ¡Becky!
Copy !req
166. ¡No! ¡Becky!
Copy !req
167. ¡Por favor, no!
¡No!
Copy !req
168. ¡Becky!
Copy !req
169. 10 AÑOS DESPUÉS
Copy !req
170. Adam, detente.
Haznos un avión.
Copy !req
171. Haznos un avión.
Copy !req
172. - No puedo.
- Haznos un avión.
Copy !req
173. - Debo ir a trabajar.
- Vamos.
Copy !req
174. Debo ir a trabajar.
Lo haré luego.
Copy !req
175. Hola, Sr. Jones.
Copy !req
176. Transworld. Sólo queda una semana
para presentar su solicitud.
Copy !req
177. Debes jugar
para ganar.
Copy !req
178. Hola, Albert.
Copy !req
179. Sra. Nathanson.
Copy !req
180. ¿Qué me ha traído?
Copy !req
181. Materia inversa
para pagar mi deuda.
Copy !req
182. ¿Esto la cubre?
Copy !req
183. Mi esposo dice
que es acero inoxidable.
Copy !req
184. De la tubería principal.
Copy !req
185. Pablo, está listo.
Copy !req
186. No comiences hasta que esté
totalmente aplicado.
Copy !req
187. - Bien.
- Bien, aquí vamos.
Copy !req
188. ¡Vaya, esa sustancia
es asombrosa!
Copy !req
189. ¿Está a la venta?
Copy !req
190. Aún no.
Copy !req
191. No.
Copy !req
192. - Su deuda está saldada.
- Gracias.
Copy !req
193. ¿Puede mantenerme informada
sobre esa crema de belleza?
Copy !req
194. Por supuesto.
Copy !req
195. Cuídese.
Copy !req
196. ¿Oíste eso, Adam?
Copy !req
197. Tenemos que terminar
esta crema.
Copy !req
198. Me encantaría, Albert...
Copy !req
199. pero con este equipo,
llevará años.
Copy !req
200. La oportunidad de cumplir
el sueño de todos...
Copy !req
201. y transformar su vida
trabajando en Transworld.
Copy !req
202. Estamos en vivo
desde Abajo...
Copy !req
203. con nuestros nueve finalistas
que aguardan impacientes el resultado.
Copy !req
204. Quiero darle la bienvenida
a la Srta. Eden Moore...
Copy !req
205. de Transpublicidad,
una división de Transworld.
Copy !req
206. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
207. - Hola.
- Bienvenida.
Copy !req
208. Gracias.
Copy !req
209. Ella nos dirá
lo que hace...
Copy !req
210. pero sobre todo sabremos
sobre el trabajo del ganador.
Copy !req
211. Nuestra división es responsable
del diseño gráfico de Transworld.
Copy !req
212. Ahora mismo
trabajo con origami...
Copy !req
213. Eso suena fascinante...
Copy !req
214. pero nuestro público
está ansioso por saber...
Copy !req
215. qué tipo de trabajo
le espera al ganador.
Copy !req
216. Hoy le ofrecemos al ganador
un puesto en nuestro departamento.
Copy !req
217. Aquí vamos.
Elijamos al afortunado ganador.
Copy !req
218. - No puedo creerlo.
- ¿Qué?
Copy !req
219. Es ella.
Copy !req
220. - Número dos.
- Pablo, es Eden.
Copy !req
221. - ¿Estás seguro?
- Estoy completamente seguro.
Copy !req
222. Está viva.
No puedo creerlo.
Copy !req
223. Puedo encontrarla.
Trabaja en Transworld.
Copy !req
224. Atención.
Ésta es la última llamada.
Copy !req
225. Las puertas se cerrarán
en cinco minutos.
Copy !req
226. Quédense en la fila.
Copy !req
227. Preparen su sacos
y objetos personales para ser pesados.
Copy !req
228. Por favor, quítense el saco
y vacíen los bolsillos...
Copy !req
229. de objetos personales
para ser pesados.
Copy !req
230. También ponga el saco
en la bandeja.
Copy !req
231. Quédense en la fila.
Copy !req
232. Preparen su sacos
y objetos personales para ser pesados.
Copy !req
233. Por favor,
quítense el saco...
Copy !req
234. 75 kilogramos.
Copy !req
235. No te muevas.
Copy !req
236. - ¿Eres nuevo?
- Sí.
Copy !req
237. - ¿Qué piso?
- Piso cero.
Copy !req
238. - ¿Nombre?
- Adam Kirk.
Copy !req
239. Gracias.
Copy !req
240. - ¿Necesitas ayuda?
- Sí.
Copy !req
241. Busco la Estación 15,
Sector 8.
Copy !req
242. Tercer pasillo abajo.
Copy !req
243. Gracias.
Copy !req
244. Te lo dije.
Copy !req
245. No lo vuelvas a hacer.
¿Comprendes?
Copy !req
246. Hola.
Copy !req
247. Bienvenido a bordo, novato.
Copy !req
248. - Salud.
- Salud.
Copy !req
249. ¡Maldición!
¡Cielos!
Copy !req
250. Lo lamento.
Copy !req
251. No tenía idea
que eso ocurriría.
Copy !req
252. Descuida, amigo.
Le hacen eso a todos los novatos.
Copy !req
253. Grandioso.
Copy !req
254. Me Ilamo Bob.
Bob Boruchowitz.
Copy !req
255. ¿Y tú eres?
Copy !req
256. Soy Adam.
Adam Kirk.
Copy !req
257. ¿Sr. Kirk?
Copy !req
258. Por favor, sígame.
El Director quiere verlo.
Copy !req
259. Sí, por supuesto.
Copy !req
260. Oye.
Tu espalda.
Copy !req
261. Revisa tu espalda.
Copy !req
262. Eso...
Eso es divertido.
Copy !req
263. Sr. Kirk.
Copy !req
264. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
265. Venga a verme después...
Copy !req
266. con la lista de materiales
que necesita para su trabajo.
Copy !req
267. Necesito que llene
su formulario de seguridad.
Copy !req
268. También le daré sus tarjetas de acceso
y vales de comida.
Copy !req
269. Pase, Sr. Kirk.
Copy !req
270. Pase.
Copy !req
271. Su idea de esta crema rejuvenecedora
parece ser muy prometedora.
Copy !req
272. Su solicitud
ha sido aprobada...
Copy !req
273. pero sabe que es estrictamente
una fase experimental.
Copy !req
274. Por supuesto.
Copy !req
275. Tome asiento, por favor.
Copy !req
276. Gracias.
Copy !req
277. Abróchese el cinturón
de seguridad, Sr. Kirk.
Copy !req
278. ¿Perdón?
Copy !req
279. Su cinturón.
Copy !req
280. Cinturón.
Por supuesto.
Copy !req
281. ¿Tiene alguna pregunta,
Sr. Kirk?
Copy !req
282. Sí, me preguntaba qué hace
toda esa gente de mi lado.
Copy !req
283. Son simplemente adaptadores.
Copy !req
284. Adaptan nuestros productos
a su mundo.
Copy !req
285. Usted, por otro lado,
tiene una gran oportunidad aquí.
Copy !req
286. La política de la compañía usualmente
no permite que alguien de Abajo...
Copy !req
287. tenga una posición
tan importante...
Copy !req
288. pero hicimos una excepción
en su caso.
Copy !req
289. Firme aquí, por favor.
Copy !req
290. Bien, una advertencia.
Copy !req
291. Aquí observamos estrictamente
la separación entre mundos.
Copy !req
292. Eso significa que no debe haber
contacto innecesario con los de Arriba.
Copy !req
293. Restrínjase a su trabajo
y todo irá bien.
Copy !req
294. Algo más.
Copy !req
295. Las reglas
son bastante estrictas aquí.
Copy !req
296. Como sabe, trabajará con materiales
del mundo de Arriba.
Copy !req
297. Significa que será revisado
y pesado cada vez...
Copy !req
298. que deja
las instalaciones.
Copy !req
299. Si encuentran que usted
tiene material inverso...
Copy !req
300. será despedido
y encarcelado de inmediato.
Copy !req
301. Pero tengo el presentimiento
que eso no ocurrirá con usted.
Copy !req
302. ¿Verdad, Sr. Kirk?
Copy !req
303. No, señor.
Copy !req
304. No haga
que me equivoque.
Copy !req
305. Muy bien,
puede retirarse.
Copy !req
306. Un nuevo gran derrame
de petróleo...
Copy !req
307. seguido del robo
del metal del tubo principal...
Copy !req
308. ha forzado que Transworld
redoble la seguridad.
Copy !req
309. Los tres ladrones de Abajo
arrestados la semana pasada...
Copy !req
310. fueron colgados al amanecer, aumentando
la tensión entre ambos mundos.
Copy !req
311. Tenemos la declaración
de un ejecutivo de Transworld.
Copy !req
312. Obtuvieron
lo que se merecían.
Copy !req
313. Nosotros no vamos a su mundo.
No queremos que vengan al nuestro.
Copy !req
314. Qué jefe el que tienes.
Copy !req
315. Fueron las noticias de hoy
en TTW7.
Copy !req
316. Gracias por sintonizarnos.
Copy !req
317. Adam, no tenías
que hacer eso.
Copy !req
318. Pude haberte conseguido
esa patente. Transworld.
Copy !req
319. Transworld ha sido lo peor
que nos ha ocurrido.
Copy !req
320. ¿Ahora eres uno de ellos?
Copy !req
321. - Vamos, Albert.
- Esas personas son buitres.
Copy !req
322. ¿Y tú les darás tu mina de oro
a cambio de nada?
Copy !req
323. No tenemos nada.
Copy !req
324. Somos de Abajo.
Así son las cosas.
Copy !req
325. No tenemos nada.
Copy !req
326. ¡No me digas
que no soy nada!
Copy !req
327. ¿Esto es nada?
¡Esto es todo!
Copy !req
328. Y yo te di todo.
Copy !req
329. Te traté como si fueras
mi propio hijo.
Copy !req
330. ¿Y sabes
lo que harás?
Copy !req
331. Irás allá arriba
y harás que te maten.
Copy !req
332. Eso es lo que harás.
Harás que te maten.
Copy !req
333. Maldición.
Copy !req
334. ¿Qué?
Copy !req
335. Albert.
Albert, vamos.
Copy !req
336. No fue mi intención.
Copy !req
337. Albert, por favor.
Copy !req
338. Está bien.
Copy !req
339. ¡No te atrevas a pensar que olvidé
que Transworld destruyó a mi familia!
Copy !req
340. ¿De acuerdo?
Copy !req
341. Mira...
Copy !req
342. si puedo usar
a Transworld...
Copy !req
343. y el polvo rosado
de la tía Becky para...
Copy !req
344. no lo sé, darle a mi vida
una esperanza...
Copy !req
345. entonces lo haré.
Copy !req
346. Vamos, Albert,
por favor.
Copy !req
347. Necesito tu ayuda.
Albert, por favor.
Copy !req
348. Vamos.
Copy !req
349. Está bien.
De acuerdo.
Copy !req
350. Bien, hoy tenemos a alguien
que viene por primera vez.
Copy !req
351. - Hola, Eden.
- Hola.
Copy !req
352. Hola.
Copy !req
353. Soy Eden.
Eden Moore.
Copy !req
354. Tuve un accidente
de adolescente.
Copy !req
355. No recuerdo nada
antes de eso.
Copy !req
356. A veces, las cosas
vienen como en un sueño...
Copy !req
357. pero no estoy segura
si son reales...
Copy !req
358. o si las estoy inventando.
Copy !req
359. Es frustrante.
Copy !req
360. Sé que lo que falta...
Copy !req
361. está allí.
Copy !req
362. Pero me atemoriza.
Copy !req
363. Mayormente siento
que algo falta.
Copy !req
364. - ¿Sr. Kirk?
- Sí.
Copy !req
365. Ésta es la llave para su sistema
personal de refrigeración.
Copy !req
366. Y aquí está
su primera asignación...
Copy !req
367. de materia inversa.
Copy !req
368. Grandioso.
Copy !req
369. Cuidado. Sin refrigeración
se calienta rápidamente.
Copy !req
370. Gracias.
Copy !req
371. Oye, no es exactamente
un encanto, ¿verdad?
Copy !req
372. La 1:00.
Hora de almorzar.
Copy !req
373. Usualmente voy al salón de fumar
después de comer.
Copy !req
374. ¿Por qué no vas?
Copy !req
375. Podremos conversar.
Copy !req
376. Sí, claro.
Copy !req
377. ¿Bob?
Copy !req
378. ¿Te importa si entro?
Copy !req
379. Entra, entra.
Siéntate.
Copy !req
380. ¿Quieres un cigarro?
¿Quieres fumar?
Copy !req
381. No, no gracias.
No fumo.
Copy !req
382. Está bien.
Siéntate.
Copy !req
383. ¿Ves?
Copy !req
384. Vacío.
Copy !req
385. "Ya nadie fuma
en Transworld".
Copy !req
386. Pues yo sí.
Copy !req
387. Sabes, la gente tiene una manera extraña
de ver las cosas aquí.
Copy !req
388. Algo o alguien
diferente es...
Copy !req
389. digamos que hechos
a un lado.
Copy !req
390. ¿Puedo pedirte un favor?
Copy !req
391. Sí, por supuesto.
Copy !req
392. ¿Me puedes conseguir
unos sellos postales?
Copy !req
393. ¿Sellos postales?
Copy !req
394. Sí, sellos postales.
Copy !req
395. No me gusta presumir...
Copy !req
396. pero tengo una de las colecciones
más grandes de Arriba.
Copy !req
397. Y si tú me consigues algunos
de tu lado...
Copy !req
398. cielos.
Copy !req
399. Claro, sí.
Copy !req
400. Por supuesto.
Copy !req
401. Grandioso.
Copy !req
402. Entonces, ¿hablabas
sobre la antigravedad?
Copy !req
403. Sí, he estado
trabajando en una...
Copy !req
404. Es una crema rejuvenecedora.
Copy !req
405. Estoy aquí
si me necesitas.
Copy !req
406. Experto en conductividad
y programación de computadoras.
Copy !req
407. Si necesitas algo,
solo pídelo.
Copy !req
408. Pues...
Copy !req
409. creo que me puedes
ayudar con algo.
Copy !req
410. Me pregunto si me puedes
poner en contacto...
Copy !req
411. con una empleada...
Copy !req
412. de Arriba.
Copy !req
413. ¿De Arriba?
Copy !req
414. Sí.
Copy !req
415. Su nombre es...
Copy !req
416. Eden Moore.
Copy !req
417. Por supuesto.
Copy !req
418. Por supuesto.
Copy !req
419. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
420. Aún no lo sé.
Copy !req
421. Estoy trabajando en él.
Copy !req
422. Pero la has visto, ¿verdad?
Copy !req
423. No, aún no
la he visto, pero...
Copy !req
424. Está allí, Pablo.
Copy !req
425. Está unos cuantos
pisos arriba.
Copy !req
426. ¿Estás seguro
que vale la pena?
Copy !req
427. Han pasado 10 años
desde la última vez que la viste.
Copy !req
428. Sí, vale la pena.
Copy !req
429. Es increíble.
El hombre sin cabeza.
Copy !req
430. No puedo creerlo.
Copy !req
431. Muévanse, por favor.
Copy !req
432. ¿Qué tipo
de camisa quieres?
Copy !req
433. - ¿Una camisa deportiva?
- No.
Copy !req
434. - ¿Una camisa con botones?
- Sí, una camisa con botones.
Copy !req
435. - ¿Quieres un saco?
- Un saco de vestir.
Copy !req
436. Quédense en la fila.
Copy !req
437. Puede proceder,
Sr. Kirk.
Copy !req
438. Gracias.
Copy !req
439. Esto ocurrirá
en cualquier momento.
Copy !req
440. Miren con atención.
Copy !req
441. Aquí viene.
Copy !req
442. ¿Cuánto dura el efecto?
Copy !req
443. En este momento
solo unos pocos minutos.
Copy !req
444. - Pero estamos trabajando en...
- No es suficiente.
Copy !req
445. Pronto comenzaremos las pruebas
clínicas en humanos.
Copy !req
446. Obviamente, comenzaremos
con una muestra de mujeres de Abajo.
Copy !req
447. Necesito resultados rápidos.
Cuento con usted.
Copy !req
448. ¿Es una crema de belleza
para la Noche de Brujas?
Copy !req
449. No, tienen otros patrones
de belleza Abajo.
Copy !req
450. Mientras más feas, mejor.
Copy !req
451. Oye, no permitas
que ellos te molesten.
Copy !req
452. Están celosos,
eso es todo.
Copy !req
453. ¿Te quedarás hasta tarde?
Copy !req
454. Sí, pensé en quedarme...
Copy !req
455. y terminar algunas cosas.
Copy !req
456. Bien, te llevaré
de regreso a la perrera.
Copy !req
457. Vamos, muchacha.
Copy !req
458. Oye, sabes que no pagan
horas extra,¿verdad?
Copy !req
459. Sí, lo sé.
Copy !req
460. Bien.
Hasta mañana.
Copy !req
461. No trabajes mucho.
Copy !req
462. No lo haré.
Copy !req
463. Hola.
Copy !req
464. Sí, aquí es.
Copy !req
465. No, lo siento,
ella se fue a casa.
Copy !req
466. Sí, puedes venir mañana.
Copy !req
467. Bien, ¿cuál era
tu nombre?
Copy !req
468. Boruchowitz.
Copy !req
469. - Gracias.
- Bien, hasta mañana.
Copy !req
470. Créeme, Adam,
esto quemará.
Copy !req
471. En el peor de los casos,
usa un poco de agua para enfriarlo.
Copy !req
472. Por favor, recuerda que no durarás
ni una hora con estos contrapesos.
Copy !req
473. Sí, lo sé, lo sé.
Copy !req
474. ¿Qué, Pablo, qué?
Copy !req
475. ¿Qué ocurre?
Copy !req
476. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
477. Vestirte y encontrarla,
¿y luego qué?
Copy !req
478. ¿Luego qué?
No lo sé.
Copy !req
479. - ¿No lo sabes?
- No, no lo sé.
Copy !req
480. Bien, déjame ser claro.
Copy !req
481. Ella te ve, ¿sí?
Copy !req
482. Se arroja a tus brazos...
Copy !req
483. dice que te ama
y que jamás te olvidó.
Copy !req
484. - Sí, tal vez.
- Bien.
Copy !req
485. Cuando comiences
a quemarte...
Copy !req
486. le dices que también la amas,
pero debes marcharte.
Copy !req
487. Y si no te atrapan
o te matan...
Copy !req
488. tal vez la vuelvas a ver
dentro de 10 años.
Copy !req
489. Además...
Copy !req
490. ¿Realmente crees
que te ha estado esperando?
Copy !req
491. - Sí, eso creo.
- ¿Sí?
Copy !req
492. - Sí, eso creo.
- Adam, somos de Abajo.
Copy !req
493. ¿No lo comprendes?
Copy !req
494. Además, ¿sabes algo?
Copy !req
495. Te apuesto que llamará a la Policía
tan pronto te vea.
Copy !req
496. No llamará a la Policía.
Copy !req
497. Adam, estás delirando.
Copy !req
498. ¿Por qué estás obsesionado
con esa gente?
Copy !req
499. Mi hermano era igual.
Copy !req
500. Sí, fue Arriba y...
Copy !req
501. Jamás regresó.
Copy !req
502. ¿Quieres acabar como él?
Copy !req
503. Cielos.
Copy !req
504. Hola, Eden.
Soy Adam.
Copy !req
505. Soy Adam.
Copy !req
506. Cielos.
Copy !req
507. ¿Quién está allí?
Copy !req
508. Posible intrusión.
Copy !req
509. Eden.
Copy !req
510. Eden, soy yo.
Copy !req
511. Sí.
Sr. Boruchowitz, ¿verdad?
Copy !req
512. Estaré con usted
en un momento.
Copy !req
513. Aguarda.
Vamos, Eden.
Copy !req
514. Hola. Soy Paula.
Ayer hablamos por el teléfono.
Copy !req
515. No sabía que ustedes
se conocían.
Copy !req
516. Sí, así es.
Copy !req
517. No puedo creer que ella
me ignore de esa manera.
Copy !req
518. No. No, ella solo
se olvida de las cosas.
Copy !req
519. ¿A qué te refieres?
Copy !req
520. Es por la amnesia.
Copy !req
521. ¿Ella tiene amnesia?
Copy !req
522. Sí, desde el accidente.
Copy !req
523. - ¿Puedes cortar estos?
- Sí.
Copy !req
524. ¿Querías verme?
Copy !req
525. Sí, así es.
Copy !req
526. Mira, Eden,
creí que nosotros...
Copy !req
527. Creí que...
Copy !req
528. que este producto
en el que he estado trabajando...
Copy !req
529. creí que podría interesarte.
Copy !req
530. En un sentido profesional.
Copy !req
531. Sí, pero...
Copy !req
532. ¿Te lo puedo mostrar?
Copy !req
533. Sí, por supuesto.
Es solo una maqueta.
Copy !req
534. Toma un segundo
para que funcione.
Copy !req
535. Bien.
Copy !req
536. Sabes...
Copy !req
537. he estado trabajando
con este joven...
Copy !req
538. que recientemente
comenzó a trabajar en Transworld.
Copy !req
539. Pero tuvo
una infancia difícil.
Copy !req
540. Sí, se crió
en un orfanato.
Copy !req
541. Eso es terrible.
Copy !req
542. Sí, y su tía Becky...
Copy !req
543. era su única
familia verdadera.
Copy !req
544. Debiste haberlo traído.
Copy !req
545. Sí. Pues...
Copy !req
546. la verdad es
que no pudo venir.
Copy !req
547. ¿Por qué no?
Copy !req
548. Porque...
Copy !req
549. él es de Abajo.
Copy !req
550. Lo siento.
Lo siento.
Copy !req
551. No sé por qué
me estás diciendo esto.
Copy !req
552. Cierto. Bien, pensé
que el producto sería útil.
Copy !req
553. - Es increíble.
- Sí.
Copy !req
554. Está perfectamente recto.
¿Qué es esta sustancia?
Copy !req
555. Es un secreto.
Copy !req
556. - Me gustan los secretos.
- ¿Sí?
Copy !req
557. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
558. - ¿Estás seguro?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
559. - Estás transpirando.
- ¿Sí? Cielos, mira esto.
Copy !req
560. - ¿Quieres un Translenol?
- No, no.
Copy !req
561. Estoy bien.
Copy !req
562. ¿Sabes? ¿Me puedes disculpar
por un momento?
Copy !req
563. - Sí.
- Regresaré.
Copy !req
564. Regresaré pronto.
Copy !req
565. Eso fue divertido.
Copy !req
566. ¡Oye!
Copy !req
567. No regresará.
Copy !req
568. - ¿Puedes creerlo?
- No, no lo creo.
Copy !req
569. Pero él es lindo.
Copy !req
570. Lo sé.
Copy !req
571. Odio decírtelo, pero te dije
que no te recordaría.
Copy !req
572. Pablo, por favor.
Copy !req
573. ¿Tuvo amnesia
después de todo eso?
Copy !req
574. Sí que sabes elegirlas.
Copy !req
575. También te quemaste bastante.
Copy !req
576. Ponte esto en la noche
antes de irte a dormir.
Copy !req
577. Está bien.
Copy !req
578. ¿Está todo bien,
Sr. Kirk?
Copy !req
579. Sí. Sí, sí.
Todo está bien.
Copy !req
580. Sólo estoy limpiando
algunas cosas.
Copy !req
581. Aquí está la lista de candidatas
para sus pruebas clínicas.
Copy !req
582. Grandioso.
Copy !req
583. Gracias.
Copy !req
584. Regresaré al final del día
por sus elecciones.
Copy !req
585. Oye.
¿Puedo ver?
Copy !req
586. Claro.
Copy !req
587. Cielos.
Copy !req
588. Con modelos así
estarás en problemas.
Copy !req
589. - ¿Acaso quieres que te despidan?
- No lo sé, tal vez.
Copy !req
590. ¡Hora del espectáculo!
Copy !req
591. ¿A qué te refieres?
¿Qué es eso?
Copy !req
592. Ya lo verás.
Copy !req
593. Recién comenzaste aquí.
Estarás fuera de la línea de fuego.
Copy !req
594. Su atención, por favor.
Copy !req
595. Antes de comenzar
a entregar los beneficios...
Copy !req
596. tenemos una lista de individuos
cuyos servicios...
Copy !req
597. ya no serán necesarios.
Copy !req
598. Albert Midwall.
Copy !req
599. Susan Gonzales.
John Phelps.
Copy !req
600. Créeme, amigo,
si tu sustancia funciona...
Copy !req
601. no tendrás nada
de qué preocuparte.
Copy !req
602. Estarás bien.
Copy !req
603. Beatrice Amuchastegue.
Copy !req
604. Bob Boruchowitz.
Copy !req
605. - Es un error.
- Alexis Vonarb.
Copy !req
606. - Es un error.
- Aton Soumache.
Copy !req
607. Disculpe.
Copy !req
608. ¿Dijo Bob Boruchowitz?
Copy !req
609. Creo que hay un error.
Copy !req
610. No hay ningún error,
Sr. Boruchowitz.
Copy !req
611. Debido a su antigüedad...
Copy !req
612. se le dará un paquete
de jubilación.
Copy !req
613. Pero su contrato con Transworld
ha terminado.
Copy !req
614. Jeff Duhaim.
Copy !req
615. Emiliano Grassi.
Copy !req
616. Dimitri Rassam.
Copy !req
617. Oscar López.
Copy !req
618. Steven Craig.
Copy !req
619. No confíes en nadie aquí, Adam.
Son un montón de serpientes.
Copy !req
620. ¿Eso es todo?
¿Empacas tu cosas y te vas?
Copy !req
621. 31 años.
Copy !req
622. Te descartan
como una bolsa de basura.
Copy !req
623. Sí. Ésa es
la manera de Transworld.
Copy !req
624. Bien...
Copy !req
625. esto es para tu colección.
Copy !req
626. Algunas cosas aquí
podrán serte útiles.
Copy !req
627. - ¿Estás listo?
- Sí.
Copy !req
628. Bien, y...
Copy !req
629. La tengo.
La tengo.
Copy !req
630. Oye, Bob.
Copy !req
631. Lo lamento.
Copy !req
632. No te preocupes
por mí, amigo.
Copy !req
633. Ellos pierden.
Copy !req
634. Cierto.
Copy !req
635. Cuídate, ¿de acuerdo?
Copy !req
636. Bien.
Copy !req
637. Vamos, muchacha.
Nos vamos de aquí. Vendrás conmigo.
Copy !req
638. Conociendo a estos tontos,
terminarás en una lata.
Copy !req
639. Vamos. Vamos.
Copy !req
640. Oye, Bob.
Copy !req
641. Gracias.
Copy !req
642. Fuera de la oficina.
Deje su mensaje.
Copy !req
643. Hola, Bob. Es Eden Moore
quien te llama.
Copy !req
644. Me preguntaba
qué ocurrió el otro día.
Copy !req
645. Te fuiste de aquí
rápidamente.
Copy !req
646. Eden, Eden.
Hola, soy Bob.
Copy !req
647. ¿Qué te ocurrió?
Copy !req
648. Lamento mucho
haber desaparecido así.
Copy !req
649. ¿Sabes?
Una alarma comenzó a sonar...
Copy !req
650. la seguridad
bloqueó todo...
Copy !req
651. y quedé atrapado allí
durante horas.
Copy !req
652. No, de verdad.
He estado desesperado por llamarte.
Copy !req
653. Quería llamarte.
Copy !req
654. De acuerdo.
Dejaré que lo compenses.
Copy !req
655. ¿Me invitas a almorzar?
Copy !req
656. ¿Qué?
Copy !req
657. Sí, así podrás venir
con una historia mejor.
Copy !req
658. ¿Quieres ir
a la cafetería?
Copy !req
659. No, pensé
que podríamos comer fuera.
Copy !req
660. ¿Comer fuera?
Copy !req
661. Sí. ¿No quieres?
Copy !req
662. No, no, no, no.
Me encantaría.
Copy !req
663. Bien, grandioso.
Copy !req
664. ¿Qué te parece el Café Dos Mundos.
¿Lo conoces?
Copy !req
665. Sí, por supuesto.
Copy !req
666. Vaya.
Copy !req
667. El Café Dos Mundos.
Copy !req
668. ¿Es un problema?
Copy !req
669. No, no.
No es ningún problema.
Copy !req
670. Estupendo.
Te veré mañana al mediodía.
Copy !req
671. - Bien, grandioso.
- Hasta entonces.
Copy !req
672. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
673. Debo admitir...
Copy !req
674. que siempre
me pregunté cómo sería.
Copy !req
675. Tal vez ahora
lo sabrás.
Copy !req
676. Bien, Pablo,
si pudieran traerte una cosa...
Copy !req
677. algo de Arriba,
¿qué sería?
Copy !req
678. - ¿Una cosa?
- Sí.
Copy !req
679. - Una chica.
- ¿Una chica?
Copy !req
680. No lo sé, tráeme todos
los menús del restaurante.
Copy !req
681. Bien, puedo hacer eso.
Copy !req
682. ¿Y tú, Albert?
Copy !req
683. Te quiero a ti
de regreso.
Copy !req
684. Bien, me aseguraré
de que eso ocurra.
Copy !req
685. Bien.
Copy !req
686. Bienvenidos a Transworld.
Copy !req
687. Hoy hace 21 grados.
Copy !req
688. Es un hermoso día soleado
en Transcity.
Copy !req
689. Transworld les desea
un muy buen día.
Copy !req
690. Transoil.
Energía para una vida mejor.
Copy !req
691. Construimos su futuro.
Copy !req
692. - Hola.
- Eden, hola.
Copy !req
693. - Hola, Bob.
- Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
694. Bien.
Copy !req
695. Lamento la tardanza.
Copy !req
696. - Descuida. Yo recién llegué.
- ¿Sí? Bien.
Copy !req
697. ¿Cómo es que jamás
te he visto en Transworld?
Copy !req
698. Pues es una compañía
muy grande.
Copy !req
699. - Tal vez sea por eso.
- Es cierto.
Copy !req
700. ¿Vives cerca?
Copy !req
701. ¿Yo? No, no.
Copy !req
702. Hago un recorrido
muy largo.
Copy !req
703. Disculpa...
Copy !req
704. ¿Realmente no me recuerdas?
Copy !req
705. Si me miras...
Copy !req
706. si me miras
con atención.
Copy !req
707. ¿No me recuerdas?
Copy !req
708. ¿No?
Copy !req
709. Vamos, Eden.
Copy !req
710. Eden, nos conocemos.
Copy !req
711. - ¿Qué haces?
- En verdad nos conocemos.
Copy !req
712. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
713. ¿Qué?
No, Eden.
Copy !req
714. Eden, por favor.
Copy !req
715. Eden, aguarda.
Aguarda, aguarda.
Copy !req
716. Lo siento.
Por favor, no te vayas.
Copy !req
717. Fue un malentendido.
Copy !req
718. Sólo quise decir
que nos conocimos antes.
Copy !req
719. Fue en el elevador
en el trabajo.
Copy !req
720. Se te cayeron unos papeles
y yo te ayudé a recogerlos.
Copy !req
721. - ¿No lo recuerdas?
- No, no lo recuerdo.
Copy !req
722. ¿Por qué tendrías
que recordarlo?
Copy !req
723. Mira, lo siento.
Copy !req
724. Estoy algo nervioso,
eso es todo.
Copy !req
725. No quise incomodarte.
Copy !req
726. Lo lamento.
Copy !req
727. ¿Me puedes perdonar?
Copy !req
728. Debo regresar
a trabajar.
Copy !req
729. ¿Podemos beber
una copa?
Copy !req
730. ¿No puedes quedarte
para una copa?
Copy !req
731. No tenemos que comer.
Copy !req
732. Ni siquiera tengo hambre.
Copy !req
733. A menos que tú tengas hambres,
y en ese caso yo estoy hambriento.
Copy !req
734. Me comeré
todo el menú dos veces...
Copy !req
735. si te sientas
y almuerzas conmigo.
Copy !req
736. - Tengo hambre.
- ¿Sí? Bien.
Copy !req
737. ¿Quieres sentarte?
Copy !req
738. - ¿Éste es un De Cabeza?
- Debo enseñarte a beberlo.
Copy !req
739. Ni siquiera sé cómo...
Copy !req
740. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
741. Debes ponerlo en tus labios
de esta manera.
Copy !req
742. Bien.
Copy !req
743. Inclínalo un poco.
Copy !req
744. - ¿Qué?
- Eso es.
Copy !req
745. - ¿Cómo no podías saberlo?
- Por un año.
Copy !req
746. Exacto.
Volvamos a hacerlo.
Copy !req
747. Bien.
Copy !req
748. - Son muy buenos.
- Sí.
Copy !req
749. Debes tomarlo
con calma.
Copy !req
750. Bien.
Son fuertes.
Copy !req
751. - Quiero mostrarte algo.
- Claro.
Copy !req
752. Es un proyecto personal...
Copy !req
753. pero quiero hacerlo
a una escala más grande...
Copy !req
754. y creo que tu invento
podría ser útil.
Copy !req
755. Eso es increíble.
Copy !req
756. - ¿Sí?
- Sí, es increíble.
Copy !req
757. Me encantaría ayudar.
Sí.
Copy !req
758. Ésa son
las Montañas de Salvia, ¿verdad?
Copy !req
759. Sí.
Copy !req
760. Crecí allí.
Copy !req
761. Aún tenemos
la casa allí.
Copy !req
762. Sí, nosotros íbamos allí
todo el tiempo.
Copy !req
763. Solíamos ir
a recoger granadas.
Copy !req
764. Sí, yo también.
Copy !req
765. - Son las mejores.
- Son las mejores.
Copy !req
766. ¿Estás bien?
Copy !req
767. Sí, estoy bien.
Copy !req
768. - Estoy bien.
- Bien.
Copy !req
769. Hace calor aquí,
¿verdad?
Copy !req
770. Vámonos de aquí.
Copy !req
771. - ¿Quieres irte?
- Sí.
Copy !req
772. Claro,
pediré la cuenta.
Copy !req
773. - Sí.
- Bien.
Copy !req
774. Hay una gran orquesta
de Abajo.
Copy !req
775. Tocan aquí
los viernes en la noche.
Copy !req
776. Son increíbles.
Tienes que escucharlos.
Copy !req
777. Eso suena grandioso.
Copy !req
778. Bien, ¿entonces
nos vemos el viernes?
Copy !req
779. - Sí, claro.
- Bien.
Copy !req
780. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
781. - Gracias por el almuerzo.
- Bien. Cuídate.
Copy !req
782. Gracias.
Copy !req
783. Eden.
Copy !req
784. Eden, soy yo.
Copy !req
785. Nuestro demostrador aplicará
la línea completa de productos.
Copy !req
786. Venderemos cinco
diferentes cremas...
Copy !req
787. de intensidad creciente...
Copy !req
788. según la concentración
del ingrediente activo.
Copy !req
789. Cinco es el más potente.
Copy !req
790. El objetivo es fortalecer
el levantamiento...
Copy !req
791. a la condición
de las diferentes regiones faciales.
Copy !req
792. Como pueden ver,
los niveles de intensidad...
Copy !req
793. le permite al consumir aplicar
lo necesario donde sea necesario.
Copy !req
794. Para propósitos generales,
el nivel dos...
Copy !req
795. provee una mejora claramente visible
sin ningún efecto adverso.
Copy !req
796. El número cinco, el más potente,
puede hacer milagros.
Copy !req
797. Y hablando
de milagros...
Copy !req
798. estamos desarrollando un producto
para los senos y las nalgas.
Copy !req
799. Creo que está listo.
Copy !req
800. Bravo.
Bravo.
Copy !req
801. ¿Alguna pregunta
antes de continuar?
Copy !req
802. Sí. ¿No podemos vender
una versión más económica para Abajo...
Copy !req
803. con un solo producto?
Copy !req
804. Sí, se puede hacer
con una concentración menor.
Copy !req
805. El producto no es estable
en altas dosis.
Copy !req
806. Veamos qué ocurre
con una aplicación excesiva.
Copy !req
807. A ella se le aplicó
el producto hace 10 minutos.
Copy !req
808. Tengo una pregunta
para el demostrador.
Copy !req
809. Sr. Boruchowitz, ¿verdad?
Copy !req
810. Lo siento, seguro me confundió
con otra persona.
Copy !req
811. Me Ilamo Adam.
Copy !req
812. Adam Kirk.
Copy !req
813. Disculpa.
Busco a Eden Moore.
Copy !req
814. - ¿La has visto?
- Sí, recién se fue.
Copy !req
815. No. No.
Copy !req
816. Maldición.
Copy !req
817. ¡Oye! ¡Alto!
Copy !req
818. Violación de seguridad,
torre dos.
Copy !req
819. Transworld.
Para un mejor mañana.
Copy !req
820. ¡Deténgalo!
Copy !req
821. la revolución
está por comenzar.
Copy !req
822. Nuevo de Transcosmetics.
Copy !req
823. Transfórmese hoy mismo.
Copy !req
824. Hola.
Copy !req
825. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
826. Busco a mi perro.
Copy !req
827. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
828. No puedo hablar contigo.
Copy !req
829. ¿Por qué no?
Copy !req
830. Eres de Abajo.
Copy !req
831. Soy Adam.
Copy !req
832. Tú, hijo de tu madre.
Copy !req
833. Sabía que te traías algo
entre manos.
Copy !req
834. Bob, ¿puedo pasar?
Copy !req
835. Por supuesto, para eso estoy aquí.
Ven, entra.
Copy !req
836. Verás...
Copy !req
837. los hombres...
Copy !req
838. somos como agentes
de bienes raíces.
Copy !req
839. Compramos, vendemos...
Copy !req
840. mantenemos
las opciones abiertas.
Copy !req
841. Las mujeres, bueno...
Copy !req
842. son como contratistas.
Copy !req
843. Construyen para durar.
Copy !req
844. ¿Ves la diferencia?
Copy !req
845. Sí, eso creo.
Copy !req
846. Lo verás.
Lo verás, amigo.
Copy !req
847. Bien.
Agrego el mayor peso...
Copy !req
848. a la capa exterior...
Copy !req
849. para contrarrestar
el problema del calentamiento.
Copy !req
850. Bien, pruébatelo.
Copy !req
851. Si te entra,
te olvidarás del calentamiento.
Copy !req
852. Esto es perfecto.
Copy !req
853. Bob, esto es perfecto.
Copy !req
854. Cielos, cielos.
Copy !req
855. Transworld maldecirá el día
que me despidió.
Copy !req
856. - Mira eso.
- ¿Listo?
Copy !req
857. - Me queda bien.
- Grandioso.
Copy !req
858. Bien, veamos
la capa exterior.
Copy !req
859. La cereza
en el pastel.
Copy !req
860. No comprendo.
Copy !req
861. Es imposible cambiar
el estado de la gravedad.
Copy !req
862. ¿Estás seguro?
Copy !req
863. Sí, totalmente.
Copy !req
864. Mira, ahora
lo que debemos hacer...
Copy !req
865. es mezclar con cuidado
las dos soluciones opuestas.
Copy !req
866. Aguarda un momento
para estabilizar la gravedad.
Copy !req
867. Sí, y entonces...
Copy !req
868. Voila.
Copy !req
869. No.
Copy !req
870. Dios.
Copy !req
871. Esto es mejor
que una buena idea, amigo.
Copy !req
872. Eso es... revolucionario.
Copy !req
873. ¿Pero no tienen la fórmula?
Copy !req
874. No.
Copy !req
875. No, les di todo
excepto el ingrediente principal.
Copy !req
876. Daría mucho dinero...
Copy !req
877. solo para ver la cara
de Lagavulin ahora mismo.
Copy !req
878. ¿Me estás diciendo
que no tenemos la fórmula?
Copy !req
879. Intentamos...
Copy !req
880. Intentamos recrearla
varias veces...
Copy !req
881. pero el problema
es que falta un ingrediente.
Copy !req
882. Un polvo rosado.
Copy !req
883. Encontramos restos
en su oficina.
Copy !req
884. Sin eso, no hay crema.
Copy !req
885. ¡Eso es inaceptable!
Copy !req
886. ¿No puedes
resolverlo sin él?
Copy !req
887. No.
Copy !req
888. ¿Recuerdas?
Copy !req
889. Comienzo a recordar.
Copy !req
890. Policía fronteriza.
Copy !req
891. Todos contra la pared.
Copy !req
892. Por aquí, por favor.
Copy !req
893. Maldición.
Copy !req
894. - Debo marcharme.
- No.
Copy !req
895. - Identificación.
- Te buscaré.
Copy !req
896. - Oye, tú.
- Allí está.
Copy !req
897. Regresa. Alto.
Copy !req
898. ¿Qué hace?
Copy !req
899. No dejen que se vaya.
Copy !req
900. Voy a la izquierda.
Copy !req
901. Lo veo.
Copy !req
902. No te muevas.
Vamos, vamos.
Copy !req
903. Noticia en vivo
de último minuto.
Copy !req
904. La policía ha lanzado
una gran operación...
Copy !req
905. para detener al fugitivo
que huyó del Café Dos Mundos.
Copy !req
906. Todas las agencias de seguridad
han sido alertadas.
Copy !req
907. Los mantendremos informados
sobre esta historia.
Copy !req
908. Ven, vamos.
Copy !req
909. Aguarda.
Copy !req
910. ¿Qué?
Copy !req
911. Me pareció escuchar algo.
Copy !req
912. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
913. Hay alguien allí.
Vamos, vamos.
Copy !req
914. ¡Oigan! ¡Alto!
Copy !req
915. Eden, vamos.
Copy !req
916. - Vamos.
- No dejen que huyan.
Copy !req
917. Vamos, vamos.
Copy !req
918. Eden, los pesos.
Quítame los pesos.
Copy !req
919. ¡Quítalos!
Copy !req
920. Eden, vamos.
Copy !req
921. Bien.
Copy !req
922. Eden, Eden,
sujétate de este brazo.
Copy !req
923. Dios.
Copy !req
924. Sujétate.
Sujétate.
Copy !req
925. Eden, sujétate.
Copy !req
926. Por favor, sujétate.
Copy !req
927. Sujétate.
Copy !req
928. No te sueltes.
Te tengo.
Copy !req
929. No te sueltes.
Copy !req
930. Sujétate.
Sujétate.
Copy !req
931. - Suéltame.
- No.
Copy !req
932. - Por favor.
- No, no lo hagas.
Copy !req
933. - Lo siento.
- No.
Copy !req
934. - Lo lamento.
- ¡No! ¡No!
Copy !req
935. Hola.
Copy !req
936. Es bueno
tenerte de regreso.
Copy !req
937. Gracias.
Copy !req
938. Aguarden.
No, no, aguarden.
Copy !req
939. ¡No! ¡No!
¡No he hecho nada!
Copy !req
940. ¡No!
Copy !req
941. - ¡No, por favor!
- Sube al auto.
Copy !req
942. No he hecho nada.
Copy !req
943. Éste es el trato. Nos da las fórmula
de la crema rejuvenecedora...
Copy !req
944. y si intentas contactar
a la Srta. Moore...
Copy !req
945. los cargos contra ella
serán restablecidos.
Copy !req
946. ¿He sido claro, Sr. Kirk?
Copy !req
947. Eso es todo.
Copy !req
948. Ellos ganaron
y yo perdí.
Copy !req
949. Perdí todo.
Copy !req
950. Se llevaron
a la tía Becky...
Copy !req
951. y me quitaron a Eden.
Copy !req
952. Es duro aceptar que nunca más
volveré a ver a Eden.
Copy !req
953. Fui ingenuo al pensar
que yo podría cambiar el mundo.
Copy !req
954. Allí arriba...
Copy !req
955. ellos siempre ganan.
Copy !req
956. YaquíAbajo...
Copy !req
957. siempre perdemos.
Copy !req
958. Supongo que regresaré
a mi vida...
Copy !req
959. a mi mundo.
Copy !req
960. Intentaré hacer
lo mejor que pueda aquíAbajo.
Copy !req
961. Nunca...
Copy !req
962. jamás...
Copy !req
963. la olvidaré.
Copy !req
964. Con cuidado.
Copy !req
965. Sí.
Copy !req
966. Victoria.
Copy !req
967. ¿Es cierto que todos Arriba
son ricos?
Copy !req
968. ¿No lo sabes?
Allí Arriba es el paraíso.
Copy !req
969. ¿El paraíso?
Copy !req
970. No lo creo.
Copy !req
971. Sí, son ricos...
Copy !req
972. pero definitivamente
no es el paraíso.
Copy !req
973. Déjame ver eso.
Copy !req
974. ¿Qué les parece si hacemos
que esto vuele?
Copy !req
975. - Sí.
- Vamos a mejorarlo.
Copy !req
976. Sostenlo.
Copy !req
977. Aquí vamos.
Copy !req
978. Bien, hazlo.
Copy !req
979. Vamos, lánzalo.
Copy !req
980. Hola, Eden.
Soy Paula.
Copy !req
981. ¿Aún sigues enferma?
Copy !req
982. No has venido
hace cuatro días.
Copy !req
983. ¿Recibiste esas extrañas flores
que te enviamos?
Copy !req
984. Creo que vinieron
del piso cero.
Copy !req
985. Avísame, ¿de acuerdo?
Copy !req
986. Espero que estés bien.
Copy !req
987. Adiós.
Copy !req
988. ¿Bob Boruchowitz?
Copy !req
989. - ¿Sí?
- Soy Eden Moore.
Copy !req
990. Necesito tu ayuda.
Copy !req
991. Sí, fantástico.
Copy !req
992. - Bob. ¿Bob?
- ¿Qué?
Copy !req
993. ¿Crees que eres el único
que puede caminar de cabeza?
Copy !req
994. No te desharás de mí
tan fácilmente, amigo mío.
Copy !req
995. ¡No puedo creerlo!
¿Cómo lo lograste?
Copy !req
996. Oye, oye.
Copy !req
997. Mira esto.
Copy !req
998. Y...
Copy !req
999. No, no, no.
Copy !req
1000. ¿Hiciste un chaleco o qué?
Copy !req
1001. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
1002. Bájame, cariño.
Copy !req
1003. Ni siquiera tienes un chaleco.
¿Dónde están los pesos?
Copy !req
1004. No, no, no, no.
Somos 90% agua.
Copy !req
1005. Así que combino una inversión
de Arriba y de Abajo...
Copy !req
1006. con una hiperinfusión.
Copy !req
1007. Tú sabes esto
mejor que yo...
Copy !req
1008. pero el avance,
el avance...
Copy !req
1009. Estoy farfullando.
Copy !req
1010. El problema es que el efecto
solo dura una hora.
Copy !req
1011. Lo mejoraré.
Copy !req
1012. Y tú, tú, amigo mío...
Copy !req
1013. tú tienes una cita.
Copy !req
1014. ¿Qué es esto?
Copy !req
1015. No.
Copy !req
1016. Será mejor
que no vayas vestido así.
Copy !req
1017. ¿Se lo dijiste?
Copy !req
1018. ¡Oye!
Algo más.
Copy !req
1019. La crema, pues gracias
a tus sellos postales...
Copy !req
1020. compré la patente bajo el nombre
de Albert y Cía...
Copy !req
1021. antes que Transworld.
Copy !req
1022. Grandioso.
Grandioso.
Copy !req
1023. Adam.
Copy !req
1024. Eden.
Copy !req
1025. No puedo creerlo.
Copy !req
1026. ¿Cómo viniste
hasta aquí abajo?
Copy !req
1027. Bob encontró
una forma de traerme.
Copy !req
1028. No puedo creerlo.
Copy !req
1029. Pero ahora
estás conmigo.
Copy !req
1030. No sabía
lo que te había ocurrido.
Copy !req
1031. ¿Estás bien?
Copy !req
1032. Estoy embarazada.
Copy !req
1033. Tendremos gemelos.
Copy !req
1034. Dios mío.
Copy !req
1035. No puedo creerlo.
Copy !req
1036. No puedo creerlo.
Copy !req
1037. ¿Por cuánto tiempo
puedes quedarte aquí abajo?
Copy !req
1038. Para siempre.
Copy !req
1039. Bob dice que es
a causa del embarazo.
Copy !req
1040. Dijo que comprenderías
cómo esto me hace diferente.
Copy !req
1041. Te amo.
Copy !req
1042. Te amo.
Copy !req
1043. No nos habíamos percatado
de las repercusiones...
Copy !req
1044. de lo que habíamos hecho.
Copy !req
1045. Nuestro amor alteró para siempre
el curso de la historia.
Copy !req
1046. Pero esa es otra historia.
Copy !req