1. Ella era una muchacha guapa y
con ofertas de matrimonio.
Copy !req
2. Así que a su madre
se le rompió el corazón...
Copy !req
3. cuando decidió contraer matrimonio
con William Munny...
Copy !req
4. un ladrón y asesino conocido...
Copy !req
5. un hombre notorio por su carácter
vicioso e inmoderado.
Copy !req
6. Cuando ella murió, no fue él,
como esperaba su madre...
Copy !req
7. sino de viruela.
Copy !req
8. Fue en el año 1878.
Copy !req
9. ¡Qué pequeña es!
Copy !req
10. No, por favor. ¡No!
¡Por favor!
Copy !req
11. ¡Davey!
Copy !req
12. ¡Ven corriendo, muchacho!
Copy !req
13. - ¡Para!
- Te marcaré como el ganado.
Copy !req
14. - No. ¡Por favor!
- ¡Agarra la perra! ¡Vamos! ¡Agárrala!
Copy !req
15. Agárrala, maldita sea,
¡le cortaré las tetas!
Copy !req
16. ¡Llama a Flaco! ¡Rápido!
Copy !req
17. Mike, ino!
Copy !req
18. ¡Flaco!
Copy !req
19. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
20. Flaco, icoge la pistola!
Copy !req
21. Quítate de encima, vaquero.
Copy !req
22. - ¿No te dejó resolverlo?
- Sabes cómo es Flaco.
Copy !req
23. Él dice que los matará.
Le dije, "No puedes".
Copy !req
24. Me dice, "Llama a Pequeño Bill".
Le digo, "Está dormido".
Copy !req
25. Me dice, "A él no le importa".
Los matará dentro de nada.
Copy !req
26. ¿Va a morir?
Copy !req
27. Sobrevivirá.
Copy !req
28. Ella no le robó
ni tocó su bolsita de oro.
Copy !req
29. Cuando le vio
su pito, tan pequeñito...
Copy !req
30. se le escapó una risa.
Fue sin querer.
Copy !req
31. Ahórcalos, Pequeño Bill.
Copy !req
32. Ve al despacho
y trae el látigo.
Copy !req
33. ¿Solo recibirán un latigazo
por lo que han hecho?
Copy !req
34. - No es poca cosa, Alice.
- Pero lo que hicieron...
Copy !req
35. ¡Cállate!
Copy !req
36. - Un latigazo no va a resolverlo.
- ¿No?
Copy !req
37. Tengo un contrato con Delilah
Fitzgerald, la puta cortada.
Copy !req
38. La traje desde Boston,
pagué todo sus gastos.
Copy !req
39. Es un contrato que muestra
una inversión de capital.
Copy !req
40. Propiedad.
Copy !req
41. Propiedad dañada.
Copy !req
42. Como si descuartizara sus potros.
Copy !req
43. ¿Crees que nadie se la follará ya?
Copy !req
44. ¡Qué va!
Copy !req
45. ¡No pagarán por hacerlo!
Copy !req
46. ¡Ella puede limpiar, pero nadie
pagará por una puta cortada!
Copy !req
47. Sois del rancho Bar T.
¿Tenéis vuestros propios potros?
Copy !req
48. Sí, tengo cuatro.
Copy !req
49. Seis.
Copy !req
50. ¿No queréis procesamientos ni líos?
Copy !req
51. No, señor.
Copy !req
52. Bien.
Copy !req
53. Tú la cortaste.
Copy !req
54. Este otoño,
le traes cinco potros a Flaco.
Copy !req
55. ¿Cinco?
Copy !req
56. ¡Y tú!
Tráele dos.
Copy !req
57. - Entregadlos, ¿me oís?
- Sí, señor.
Copy !req
58. El látigo.
Copy !req
59. Igual ya no nos hace falta.
Copy !req
60. Si llega la primavera
y Flaco todavía no tiene los potros...
Copy !req
61. - Os buscaré.
- ¿No los vas a azotar?
Copy !req
62. Los he multado, Alice.
Copy !req
63. Flaco recibe unos potros,
¿y eso es todo?
Copy !req
64. Eso no es justo.
Copy !req
65. ¡Eso no es justo!
Copy !req
66. ¿No has visto bastante sangre?
Copy !req
67. ¡Qué diablos, Alice!
Copy !req
68. No es como si fueran vagos,
mendigos o mala gente.
Copy !req
69. Solo son...
Copy !req
70. chicos trabajadores
que cometieron una idiotez.
Copy !req
71. - Si realmente fueran malvados...
- Como putas.
Copy !req
72. Atiende a Delilah.
Copy !req
73. Anda.
Copy !req
74. Tengo 85 dólares.
Copy !req
75. No lo sé.
Copy !req
76. ¿Si a Delilah no le importa,
por qué estamos tan alteradas?
Copy !req
77. Solo por dejar que
nos monten como a caballos...
Copy !req
78. no significa que les dejemos
marcarnos como caballos.
Copy !req
79. Igual no somos más que putas.
Pero, por Dios, ino somos caballos!
Copy !req
80. Yo tengo 112 dólares.
Copy !req
81. Eso es todo.
Copy !req
82. ¿Y tú, Faith?
Copy !req
83. Doscientos.
Copy !req
84. 240 dólares.
Copy !req
85. ¡Dios, Faith!
¿Qué has estado haciendo?
Copy !req
86. ¿Dándole a Flaco algo especial?
Copy !req
87. Se ríe.
Copy !req
88. Con lo que tenemos Kate, Silky,
yo y Pequeña Sue...
Copy !req
89. No llega.
Copy !req
90. Todavía no, quizás.
Copy !req
91. Usted no parece
ningún...
Copy !req
92. hijoputa asesino de sangre fría.
Copy !req
93. ¿Cómo dice?
Copy !req
94. Diría que se llama
señor William Munny.
Copy !req
95. Me confunde con otro.
Copy !req
96. ¿El que mató a Charlie Pepper
en el Condado Lake?
Copy !req
97. ¡Papá!
Copy !req
98. ¿Qué pasa, hijo?
Copy !req
99. Dos más tienen la fiebre.
Copy !req
100. Usted mató a Charlie Pepper.
Copy !req
101. Mató a William Harvey
y robó un tren en Missouri.
Copy !req
102. Un momento.
Copy !req
103. Hijo, aparta los cerdos de allí.
Copy !req
104. Penny, échale una mano.
Copy !req
105. - ¿Ese también está enfermo?
- Sí.
Copy !req
106. Hablemos dentro.
Copy !req
107. ¿Así que eres
el sobrino de Pete Sothow?
Copy !req
108. Pensé que venías a matarme por algo
que hice en los viejos tiempos.
Copy !req
109. Podría haberlo hecho. Fácil.
Copy !req
110. Supongo que sí.
Copy !req
111. No aparentas ningún mezquino
asesino de sangre fría.
Copy !req
112. Igual no lo soy.
Copy !req
113. Tío Pete dice que eras
el más mezquino hijoputa vivo.
Copy !req
114. Si quisiera un socio
para un asesinato...
Copy !req
115. serías tú el peor.
Copy !req
116. O sea, el mejor.
Copy !req
117. Debido a que
eres más frío que la nieve...
Copy !req
118. y no tienes
ninguna debilidad ni miedo.
Copy !req
119. ¿Pete te dijo eso?
Copy !req
120. Sí, eso me dijo.
Copy !req
121. Soy asesino también,
salvo que...
Copy !req
122. no he matado a tantos
ya que aún soy joven.
Copy !req
123. "Chico Schofield",
así me llaman.
Copy !req
124. ¿Por qué?
Copy !req
125. ¿Eres nativo de Schofield?
Copy !req
126. No, es debido a...
Copy !req
127. mi pistola Schofield
de Smith & Wesson.
Copy !req
128. ¿Qué te parece, Will?
Copy !req
129. ¿Qué me parece qué?
Copy !req
130. ¿Qué te parece hacernos socios?
Copy !req
131. Voy al norte por Niobrara a Wyoming
para matar a dos vaqueros malvados.
Copy !req
132. ¿Por qué?
Copy !req
133. Por cortarle a una dama.
Le cortaron la cara.
Copy !req
134. Le quitaron los ojos
y orejas a navajazos.
Copy !req
135. Hasta le cortaron las tetas.
Copy !req
136. ¡Dios!
Copy !req
137. Una recompensa de
mil dólares, Will.
Copy !req
138. 500 cada uno.
Copy !req
139. ¡No puedo mover los malditos cerdos!
Copy !req
140. Cuidado con las palabrotas, ¿quieres?
Haz lo que puedas.
Copy !req
141. Luego ve al surtidor
y límpiate. Vamos.
Copy !req
142. Ya no soy así, Chico.
Copy !req
143. Fue el whisky,
y tantas otras cosas.
Copy !req
144. Llevo diez años sin beber.
Copy !req
145. Mi mujer me curó de todo eso.
Copy !req
146. Me curó de la bebida
y de la maldad.
Copy !req
147. No pareces tan próspero.
Copy !req
148. Le podrías comprar
un vestido con tu parte.
Copy !req
149. - Si los matamos, puedes comprar...
- Ella falleció.
Copy !req
150. ¿Qué?
Copy !req
151. Hace casi tres años ya.
Copy !req
152. No cuentes lo de la recompensa.
No quiero que otros vengan por ella.
Copy !req
153. Nunca vemos a nadie aquí.
Copy !req
154. Si cambias de idea,
voy hacia el oeste...
Copy !req
155. por el sendero a Wyoming.
Copy !req
156. Vamos. Separemos a los cerdos.
Copy !req
157. Dos más.
Copy !req
158. Creo que tienen la fiebre.
Copy !req
159. Habéis tardado mucho.
Copy !req
160. Unos días más
e iba a llamar al alguacil.
Copy !req
161. ¿Qué os parece?
Copy !req
162. El río estaba crecido.
No pudimos cruzarlo.
Copy !req
163. Claro.
Lleva los caballos al establo.
Copy !req
164. Neil, lleva ese
allí atrás.
Copy !req
165. Esa sí es una belleza.
Copy !req
166. Usted tiene dos de los míos.
Esta no es suya.
Copy !req
167. Ya veremos.
Copy !req
168. ¡Bastardos!
¡Lárguense de aquí!
Copy !req
169. ¡Sois unos enfermos hijos de puta!
Copy !req
170. ¡No vuelvas, carnicero!
Copy !req
171. Esta potra...
Copy !req
172. la he traído para la señorita
que mi socio cortó.
Copy !req
173. Es la mejor.
Copy !req
174. Mejor que los que di a él.
Copy !req
175. Ella puede venderla...
Copy !req
176. o hacer lo que quiera.
Copy !req
177. ¿Una potra? Ella se queda sin una cara
y le das una potra sarnosa?
Copy !req
178. ¡No tiene la sarna!
Copy !req
179. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
180. ¡No queremos tu maldita caridad!
Copy !req
181. ¡Lárgate de nuestro pueblo
y no vuelvas!
Copy !req
182. ¡Lárgate de nuestro pueblo!
Copy !req
183. ¿Papá ha matado?
Copy !req
184. Falleció el día 6 de agosto 1878
a la edad de 29 Años
Copy !req
185. A vuestra mamá
le gustaban las flores que le di.
Copy !req
186. Ya no es una yegua de montar.
No está acostumbrada.
Copy !req
187. Cuida a tu hermana.
Copy !req
188. Mata unas gallinas si debes.
Mantén los cerdos enfermos separados.
Copy !req
189. Si hace falta, ve a casa de
Ned Logan y busca a Sally Dos Árboles.
Copy !req
190. Tampoco he montado yo
desde hace tiempo.
Copy !req
191. Está ajustando cuentas
por los pecados de mi juventud.
Copy !req
192. En mi juventud antes de conocer
a vuestra querida mamá...
Copy !req
193. era débil
y maltrataba a los animales.
Copy !req
194. Esta yegua
y aquellos cerdos...
Copy !req
195. están ajustando cuentas
por mi crueldad.
Copy !req
196. Era capaz de maldecir...
Copy !req
197. azotar un caballo, pero vuestra
mamá me mostró mis errores.
Copy !req
198. Volveré en dos semanas.
Copy !req
199. Recordad que el espíritu
de vuestra querida mamá os vigila.
Copy !req
200. - ¿Dónde conseguisteis el dinero?
- ¡No tenemos!
Copy !req
201. ¡Dijisteis a los
vaqueros que sí!
Copy !req
202. ¡Era mentira!
Copy !req
203. ¿Mentira?
Copy !req
204. ¿Qué vais a hacer
si vienen a cobrar?
Copy !req
205. ¿Vais a echarlos unos mil polvos?
Copy !req
206. ¡Los tipos que vendrán
no tolerarán que no lo tengáis!
Copy !req
207. ¡Harán más que cortarte la cara!
Copy !req
208. Perras estúpidas.
Copy !req
209. ¡Perras estúpidas!
Copy !req
210. ¡Mierda!
Copy !req
211. ¡Maldita sea! ¡Dios!
Copy !req
212. ¿Te diste en el dedo?
Copy !req
213. Hola, Flaco.
Copy !req
214. Viniste a escondidas.
Copy !req
215. ¿Qué opinas sobre ella?
Copy !req
216. Oí que hiciste el tejado solo.
Copy !req
217. ¿El tejado? Dios, he hecho
prácticamente la casa entera solo.
Copy !req
218. El hijo de los Roberts me trajo
madera, pero eso es todo.
Copy !req
219. ¿Y toda esa madera?
Copy !req
220. Estoy construyendo un porche
para sentarme por las tardes...
Copy !req
221. fumar una pipa, tomar café
y observar la puesta del sol.
Copy !req
222. ¿Viniste solo para echar un vistazo?
Copy !req
223. - ¡Esas putas!
- ¿Sí?
Copy !req
224. Montan a los vaqueros que llevan
las últimas dos semanas aquí.
Copy !req
225. Joder, Flaco.
Copy !req
226. Tenemos titanes del ferrocarril
y del ganado.
Copy !req
227. Serás el primer titán del billar.
Copy !req
228. Ellas han estado contando
a cualquier piernas arqueadas...
Copy !req
229. que pagarán mil dólares
a quien...
Copy !req
230. mate a los dos chicos
que cortaron Delilah.
Copy !req
231. ¿Esos vaqueros bajan a
Kansas y Cheyenne con su ganado?
Copy !req
232. ¿Toda la semana?
Copy !req
233. No sabía nada hasta anoche.
Copy !req
234. La noticia ya habrá llegado
hasta Tejas.
Copy !req
235. Nadie vendrá desde Tejas.
Copy !req
236. ¿Tendrán las putas el dinero?
Copy !req
237. Las mujeres mienten. Pregunté por
el dinero y dijeron que no lo tenían.
Copy !req
238. Pero esas cinco pudieron
haberlo escondido. Quizás.
Copy !req
239. ¿Tanto?
Copy !req
240. Podrías echar esos vaqueros.
Copy !req
241. Podría echar esas putas.
Copy !req
242. Los dos echarían a correr
de todas formas.
Copy !req
243. Se quedarían en el Bar T.
Copy !req
244. Cerca de sus amigos.
Copy !req
245. Carajo, puede que no venga nadie.
Copy !req
246. Me voy.
Me gusta tu casa.
Copy !req
247. No me lo creo...
Copy !req
248. ¡Es Will!
Copy !req
249. Entra en la casa, fuera del sol.
Sally, atiende al caballo de Will.
Copy !req
250. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
251. Pensaba hacerte una visita.
Copy !req
252. Ya no somos unos rufianes.
Copy !req
253. Somos granjeros.
Copy !req
254. Sería fácil matarlos,
si no bajan hasta Tejas.
Copy !req
255. ¿Cuánto tiempo hace que no disparas
a un hombre? ¿nueve, diez años?
Copy !req
256. Once.
Copy !req
257. Fácil, ¿verdad?
Copy !req
258. Ni sé si era tan fácil entonces.
Copy !req
259. Y éramos jóvenes y locos.
Copy !req
260. Si estuvieras enojado con ellos...
Copy !req
261. por algo,
comprendería lo de matarlos.
Copy !req
262. Hicimos cosas así por dinero antes.
Copy !req
263. Eso es lo que creíamos.
Copy !req
264. ¿Qué hicieron?
¿Son tramposos?
Copy !req
265. ¿Robaron unos caballos?
¿Escupieron a un rico? ¿Qué?
Copy !req
266. Cortaron una mujer.
Copy !req
267. ¿Qué?
Copy !req
268. Le cortaron la cara, los ojos,
los dedos, las tetas, a navajazos.
Copy !req
269. Todo salvo su coño, supongo.
Copy !req
270. No me digas.
Copy !req
271. Supongo que lo merecen.
Copy !req
272. Claro, Will...
Copy !req
273. si Claudia estuviera,
no lo harías.
Copy !req
274. ¿Puedes cuidar de mis hijos
la próxima semana?
Copy !req
275. Están tratando de separar
algunos cerdos.
Copy !req
276. ¿Por cuánto tiempo será?
Copy !req
277. Dos semanas, supongo.
Copy !req
278. ¿Qué tal este "Chico"?
Copy !req
279. ¿A tres partes?
Copy !req
280. Veo que sigues con el rifle Spencer.
Copy !req
281. Todavía puedo atinar
el ojo de un pájaro en vuelo.
Copy !req
282. ¡Dios, Will!
Copy !req
283. Tendrá el camino muy adelantado.
Copy !req
284. Lo encontraremos
mañana, creo.
Copy !req
285. Me acostumbré a mi cama.
Copy !req
286. No será como ningún hogar.
Copy !req
287. No será lo único que eche de menos.
Copy !req
288. Diablos, lo siento.
Copy !req
289. Olvídalo.
No es nada.
Copy !req
290. A ella no le gusta demasiado...
Copy !req
291. que vengas conmigo.
Copy !req
292. Me echó el mal de ojo.
Copy !req
293. Sabes, Sally es india...
Copy !req
294. y los indios no son tan amistosos.
Copy !req
295. No le culpo.
Copy !req
296. No le guardaré ningún rencor.
Copy !req
297. Me conocía entonces.
Copy !req
298. Conocía el...
Copy !req
299. hijo de puta que yo era.
Copy !req
300. No acepta que yo haya cambiado.
Copy !req
301. No sabe que ya no soy así.
Copy !req
302. - Sabes, Will...
- No soy el mismo, Ned.
Copy !req
303. Claudia me enderezó.
Me quitó la bebida y todo lo demás.
Copy !req
304. Este asesinato...
Copy !req
305. no significa
que volveré a lo que era.
Copy !req
306. Es que necesito el dinero.
Copy !req
307. Quiero algo mejor para mis hijos.
Copy !req
308. ¿Recuerdas a ese
que disparé en la boca...
Copy !req
309. y sus dientes salieron por detrás
de la cabeza?
Copy !req
310. Pienso en él de vez en cuando.
Copy !req
311. No hizo nada
para merecer esa bala.
Copy !req
312. Nada que pude recordar
al ponerme sobrio.
Copy !req
313. Tú eras un loco hijoputa.
Copy !req
314. Caía mal a todos
y todos pensaban...
Copy !req
315. que los mataría
por pura crueldad.
Copy !req
316. Ya no eres así.
Copy !req
317. "Águila", me odiaba tanto.
Copy !req
318. Bonaparte tampoco opinaba bien de mí.
Copy !req
319. Quincy tampoco, supongo.
Copy !req
320. Quincy me observaba constantemente...
Copy !req
321. con miedo.
Copy !req
322. Como dije...
Copy !req
323. ya no eres así.
Copy !req
324. Es verdad.
Copy !req
325. Soy un tipo corriente ya.
Copy !req
326. Ya no soy distinto a los demás.
Copy !req
327. No más.
Copy !req
328. ¿Qué hijo de puta le disparó?
¿Fue uno de esos ingleses?
Copy !req
329. No, señor. El supuesto asesino
es un caballero de linaje francés.
Copy !req
330. O así parece.
No quiero ofender...
Copy !req
331. pero los franceses son conocidos
como una raza de asesinos...
Copy !req
332. con muy mala puntería.
Copy !req
333. Cualquier francés presente
queda excluido, desde luego.
Copy !req
334. Pone aquí un tipo llamado Guiteau.
G-U-I-T...
Copy !req
335. A mí eso me suena a un inglés.
Copy !req
336. Repito, no quiero ofender
cuando sugiero que este país elija...
Copy !req
337. un rey, o incluso una reina,
en vez de un Presidente.
Copy !req
338. Cuesta más disparar
a un rey o a una reina.
Copy !req
339. La majestad de la realeza.
Copy !req
340. Igual usted no quiere ofender, señor...
Copy !req
341. pero ofende a manos llenas.
Copy !req
342. A este país
no le hace falta una reina.
Copy !req
343. - Cuando me hablaron de reinas...
- Cállate, Joe.
Copy !req
344. ¿Qué te pasa, Sedoso?
Este tipo...
Copy !req
345. Puede que este tipo
sea Bob, "El Inglés".
Copy !req
346. Trabaja para el ferrocarril
matando chinos.
Copy !req
347. Puede que esté esperando
a que un vaquero saque su pistola...
Copy !req
348. para que le pueda matar.
Copy !req
349. ¿Eso es verdad, señor?
Copy !req
350. ¿Usted es Bob, "El Inglés"?
Copy !req
351. Faisanes.
Copy !req
352. Disparemos a unos faisanes.
Copy !req
353. Diez disparos.
Copy !req
354. Digamos a un dólar por faisán.
Copy !req
355. Dispararé por la Reina, y usted...
Copy !req
356. por quien sea.
Copy !req
357. Son ocho para mí y uno para ti.
Copy !req
358. Suma siete de tus dólares americanos.
Copy !req
359. Muy buena puntería...
Copy !req
360. para un inglés.
Copy !req
361. Sin duda su puntería
fue influida por su pesar...
Copy !req
362. ante el perjuicio a su Presidente.
Copy !req
363. Es el clima que lo provoca.
Eso y las distancias infernales.
Copy !req
364. ¿Provoca qué?
Copy !req
365. Que la gente dispare
a personas importantes.
Copy !req
366. Armas Prohibidas en Big Whiskey
Copy !req
367. Es poco civilizado
disparar a personalidades.
Copy !req
368. Gracias.
Copy !req
369. Perdónenme, caballeros.
Copy !req
370. La ley les obliga a entregar
sus armas de fuego a las autoridades.
Copy !req
371. ¿Las autoridades?
Copy !req
372. Le aseguro que ni mi compañero
ni yo llevamos armas de fuego.
Copy !req
373. Nos fiamos de la buena voluntad
de todos...
Copy !req
374. y la paciencia de los reptiles.
Copy !req
375. Desarmados, iqué mierda!
Copy !req
376. ¡Dios, qué calor!
Copy !req
377. Si me van a disparar,
prefiero el calor al frío.
Copy !req
378. Todo me duele más cuando hace frío.
Sabes cómo es si golpeas...
Copy !req
379. ¡Cállate, Gordito!
Copy !req
380. Clyde ha vuelto.
Copy !req
381. - ¿Con Pequeño Bill?
- No.
Copy !req
382. ¡Mierda!
Copy !req
383. - ¿Limpiaste mi Remington?
- Limpiada y cargada.
Copy !req
384. ¿Dónde está Pequeño Bill?
Copy !req
385. Construyendo su porche.
Copy !req
386. ¿Construyendo su porche?
Copy !req
387. Si te dispararan,
¿te gustaría más el calor o el frío?
Copy !req
388. No me van a disparar.
Copy !req
389. ¿Viene?
Copy !req
390. Claro que viene.
Copy !req
391. Acabo de cargarla.
Copy !req
392. No me fío que otro la cargue
si la disparo yo.
Copy !req
393. ¿Qué te dijo?
Copy !req
394. Pequeño Bill dijo
que construía su porche.
Copy !req
395. - ¿Has visto eso?
- Estaba cargada.
Copy !req
396. Clyde, tienes tres pistolas,
¡y eres manco!
Copy !req
397. No quiero morir
por no haber devuelto una bala.
Copy !req
398. ¡No hay un ángulo recto
en todo el porche!
Copy !req
399. ¡Ni en la casa entera!
Copy !req
400. Es el peor carpintero del mundo.
Copy !req
401. ¿No te dijo nada?
Copy !req
402. Preguntó cómo eran sus caras.
Copy !req
403. Es un tipo duro,
pero no es carpintero.
Copy !req
404. Quizá no es tan duro.
Copy !req
405. ¿Parecía que tenía miedo?
Copy !req
406. ¿Pequeño Bill? ¿Con miedo?
Copy !req
407. Nunca le hemos visto
enfrentado con tipos así.
Copy !req
408. Asesinos.
Copy !req
409. Pequeño Bill viene
de Kansas y Tejas.
Copy !req
410. Trabajaba en pueblos violentos.
Copy !req
411. Solo quería saber.
Copy !req
412. Cualquiera puede tener miedo.
Copy !req
413. No tenía miedo, muchachos.
Copy !req
414. Es que no es carpintero.
Copy !req
415. Existe una dignidad en la realeza...
Copy !req
416. la cual excluye
la posibilidad de un asesinato.
Copy !req
417. Si apuntara una pistola...
Copy !req
418. a un monarca,
sus manos temblarían como hojas.
Copy !req
419. Yo no apuntaría a nadie.
Copy !req
420. Esa es una política sabia.
Copy !req
421. Pero si lo hiciera, le aseguro,
la presencia de realeza...
Copy !req
422. provocaría que olvidara ideas
de sangre. Se quedaría...
Copy !req
423. cómo decirlo...
Copy !req
424. sobrecogido.
Copy !req
425. Un Presidente...
¿Por qué no disparar a un Presidente?
Copy !req
426. Quédese con el cambio.
Copy !req
427. Esta señorita, Alice "La Fresa",
cuéntemelo de nuevo.
Copy !req
428. Vaya hasta la Cervecería
y Salón de Billar Greely.
Copy !req
429. Dígales que quiere jugar al billar.
Copy !req
430. ¿Al billar?
¿Aunque yo no quiera jugar?
Copy !req
431. No importa. Utilizaron la mesa
en el 78 como leña.
Copy !req
432. Bien.
Copy !req
433. Señor Beauchamp,
Creo que una taza de té...
Copy !req
434. Hola, Bob.
Copy !req
435. Chicos, este es Bob, "El Inglés".
Copy !req
436. ¡Me cago en...!
Copy !req
437. Hace mucho tiempo.
Copy !req
438. ¿Ya no te quedan chinitos?
Copy !req
439. Creía que estabas muerto.
Copy !req
440. Te has afeitado la barbilla.
Copy !req
441. Saboreaba la sopa
dos horas después de tomarla.
Copy !req
442. Lo que oí de verdad fue...
Copy !req
443. que caíste de tu caballo, borracho.
Copy !req
444. Y que te rompiste el puñetero cuello.
Copy !req
445. Me contaron lo mismo, Bob.
Copy !req
446. Hasta yo me creí muerto.
Copy !req
447. Luego descubrí que solo
estaba en Nebraska.
Copy !req
448. ¿Quién es él?
Copy !req
449. W.W. Beauchamp.
Copy !req
450. Este es "Pequeño" Bill Daggett.
Copy !req
451. Y sus amiguetes, desde luego.
Copy !req
452. ¿El de Newton, Hays?
¿El de Abilene?
Copy !req
453. En persona.
Copy !req
454. ¿Trabajas para los ferrocarriles?
Copy !req
455. Escribo.
Copy !req
456. ¿Cartas?
Copy !req
457. Libros, Bill. Libros.
Copy !req
458. De hecho...
Copy !req
459. es mi biógrafo.
Copy !req
460. En tu lugar no lo haría.
Copy !req
461. Es solo un libro.
Copy !req
462. ¿Un libro?
Copy !req
463. Así que sabéis leer.
Copy !req
464. Significa que habéis visto el rótulo
que pide la entrega de armas de fuego.
Copy !req
465. Pero como dijiste a Andy...
Copy !req
466. no estás armado, ¿verdad?
Copy !req
467. La verdad es que no.
Copy !req
468. Tengo una Peacemaker,
pero eso no te preocupa, ¿verdad?
Copy !req
469. Si no la ves.
O, mejor dicho, si no la oyes.
Copy !req
470. Me temo que sí, Bob.
Copy !req
471. No quiero armas aquí.
Copy !req
472. Ten cuidado con ella.
Copy !req
473. Mira qué libros
lleva el señor Beauchamp.
Copy !req
474. No te mojes.
Copy !req
475. Es verdad.
Copy !req
476. Solo tiene cosas
de escritura y este libro.
Copy !req
477. ¿El Mono de la Muerte?
Copy !req
478. Monarca.
Copy !req
479. "El Monarca".
Copy !req
480. Buenas tardes, caballeros.
Copy !req
481. Me llevaré la.32, Bob.
Copy !req
482. Con eso, Pequeño Bill...
Copy !req
483. me dejarás a la merced
de mis enemigos.
Copy !req
484. ¿Enemigos?
Copy !req
485. ¿Has estado hablando de la Reina?
Copy !req
486. ¿En el Día de
la Independencia?
Copy !req
487. Crees que te pateo.
Copy !req
488. ¡Pero no es verdad!
Copy !req
489. ¡Lo que hago es hablar!
Copy !req
490. ¿Oyes?
Copy !req
491. ¡Hablo con todos
los villanos aquí!
Copy !req
492. ¡Con todos los villanos en Missouri!
Copy !req
493. ¡Y los villanos...
Copy !req
494. allí en Cheyenne!
Copy !req
495. ¡Digo que no hay ningún oro de putas!
Copy !req
496. ¡Y si lo hubiera,
no vendrían aquí a buscarlo...
Copy !req
497. de todas formas!
Copy !req
498. ¿Qué miran?
¡Lárguense!
Copy !req
499. ¡Ocúpense de sus asuntos!
Copy !req
500. ¿Nunca vas al pueblo?
Copy !req
501. A veces. Para vender un cerdo,
comprar provisiones.
Copy !req
502. Digo, a buscarte una mujer.
Copy !req
503. No. Nunca voy al pueblo a eso.
Copy !req
504. ¿Un hombre como yo?
Copy !req
505. La única mujer que conseguiría
sería de las que cobran.
Copy !req
506. Eso no está bien, comprar carne.
Copy !req
507. A Claudia no le gustaría
que hiciera eso...
Copy !req
508. por lo de ser padre.
Copy !req
509. ¿Usas la mano y nada más?
Copy !req
510. No me hace mucha falta.
Copy !req
511. ¡Maldita sea!
¡Alguien nos dispara!
Copy !req
512. Mierda. ¿Te dieron?
Copy !req
513. Me golpeé la cabeza
al caer del caballo.
Copy !req
514. Ya no nos dispara.
Copy !req
515. Dispara por allá.
Copy !req
516. ¿A qué diablos dispara?
Copy !req
517. No tengo ni puta idea.
Copy !req
518. ¿Estamos en tierra de alguien?
Copy !req
519. No veo nada sembrado.
Copy !req
520. Nos dispara de nuevo.
Copy !req
521. Dispara a todo el horizonte.
Copy !req
522. ¡Espera! ¡Nos señalarás!
Copy !req
523. ¡Oye, Chico!
Copy !req
524. ¿Nos dispara el "Chico"?
Copy !req
525. Chico, soy yo. ¡Will Munny!
Copy !req
526. ¿Por qué diablos nos disparas?
Copy !req
527. ¿Eres tú?
Copy !req
528. ¡Sí, soy yo!
Copy !req
529. ¡No nos dispares más!
¿Me oyes?
Copy !req
530. ¿Quién diablos está contigo, Will?
Copy !req
531. Es Ned Logan, imi viejo socio!
Copy !req
532. No nos dispares, ¿oyes?
Copy !req
533. Cogemos nuestros caballos
y nos acercamos.
Copy !req
534. No vas a disparar, ¿verdad?
Copy !req
535. ¡No disparo!
Copy !req
536. Perseguí a ese caballo por una milla.
Copy !req
537. ¿Por qué nos disparabas?
Copy !req
538. - Pensé que me estabais siguiendo.
- Es verdad.
Copy !req
539. - Dijiste que si cambiaba de idea...
- No dijimos nada de otra persona.
Copy !req
540. Este es Ned Logan.
Copy !req
541. Es el "Chico Schofield",
sobrino de Pete Sothow.
Copy !req
542. Vi a dos tipos siguiéndome.
Pensaba que vinisteis a matarme.
Copy !req
543. Nunca hablamos de otra persona.
Copy !req
544. Son dos vaqueros.
Seamos tres por si tienen amigos.
Copy !req
545. Me encargo yo solo de los dos.
No hacen falta tres.
Copy !req
546. Ned es bueno con el rifle.
Acierta el ojo de un pájaro en vuelo.
Copy !req
547. Mejor que tú por lo menos.
Copy !req
548. Ni te acercabas.
Copy !req
549. ¡Quita las manos de mi rifle!
Copy !req
550. Quería revisártelo.
Igual tiene algún defecto.
Copy !req
551. ¡No tiene defectos!
Copy !req
552. ¡Disparabas a todas partes!
Copy !req
553. ¿Compartes tu parte con él?
Copy !req
554. Pensé dividirlo en tres partes.
Copy !req
555. Pensaste mal.
Copy !req
556. Lamento haber perdido tu tiempo.
Copy !req
557. ¿Vuelves con él?
Copy !req
558. Él es mi socio.
Copy !req
559. Si no va él, no voy yo.
Copy !req
560. ¿Cuánto sería cada parte?
Copy !req
561. ¡Mierda!
Copy !req
562. ¿A ti qué te pasa ahora?
Copy !req
563. - ¿Tú qué miras?
- ¿Qué miro?
Copy !req
564. Nubes, Chico.
Copy !req
565. Las miro por la tormenta
que tenemos atrás.
Copy !req
566. ¿Y qué? Las he visto.
Copy !req
567. Fuiste listo en cambiar de idea.
Copy !req
568. Tengo buena puntería
con este rifle.
Copy !req
569. ¿Ves ese halcón?
Copy !req
570. Podría darle con una bala.
Copy !req
571. ¿Y qué? Yo también podría.
Si no me importara perder una bala.
Copy !req
572. No hay ningún halcón.
Copy !req
573. No ves nada, ¿verdad?
Copy !req
574. ¿Ves tu cantimplora?
Copy !req
575. ¿Hasta dónde puedes ver?
Copy !req
576. Lo suficiente.
Copy !req
577. ¡No disparamos a latas!
¿Hasta dónde?
Copy !req
578. - ¿Cien yardas?
- Más.
Copy !req
579. - ¿Ves el roble de allá?
- Vete a la mierda.
Copy !req
580. - ¡Es ciego!
- ¡No es verdad! iCabrón!
Copy !req
581. ¡Un momento!
Copy !req
582. ¿Hasta dónde ves, Chico?
¿50 yardas?
Copy !req
583. Desde luego que
puedo ver hasta 50 yardas.
Copy !req
584. Veo lo bastante bien
para pegarle a este un tiro.
Copy !req
585. Un momento.
Copy !req
586. ¿Oyes eso, Ned?
Copy !req
587. Puede ver hasta 50 yardas. Bien.
Copy !req
588. ¡Dios!
Copy !req
589. 50 yardas es suficiente.
Vamos.
Copy !req
590. Parecen unos tipos muy duros, Bob.
Copy !req
591. ¿Mataste a los siete?
¿O solo les rasguñaste?
Copy !req
592. ¿Eres tú el muerto de la portada?
Copy !req
593. ¿"El Mono de la Muerte"?
Copy !req
594. Es el Monarca.
"El Monarca de la Muerte".
Copy !req
595. Siempre fuiste la ostia de bueno
con una pistola, ¿pero siete?
Copy !req
596. Protegiendo a esa mujer.
¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
597. Interesa a las empresas editoriales
tomarse cierta...
Copy !req
598. libertad en crear la imagen
para la portada.
Copy !req
599. Debido a asuntos de mercado...
Copy !req
600. Por lo que leo, lo que se escribe
concuerda mucho con la imagen.
Copy !req
601. Le aseguro, señor Daggett...
Copy !req
602. que los sucesos comentados
son de testigos reales.
Copy !req
603. ¿Testigos reales?
Copy !req
604. Como el Mono mismo, supongo.
Copy !req
605. El Monarca.
Copy !req
606. Mono, te digo.
Copy !req
607. "Usted ha insultado el honor
de esta bella señorita, Corcoran...
Copy !req
608. dijo el Mono.
Copy !req
609. "Usted debe disculparse".
Copy !req
610. Pero Corcoran el "Dos Manos"
se negaba.
Copy !req
611. Maldiciendo, quiso sacar
sus pistolas y le habría matado...
Copy !req
612. pero el Mono era más rápido y el
plomo caliente voló de su pistola".
Copy !req
613. Considero el relato fiel
a lo ocurrido.
Copy !req
614. Hay una cierta poesía en el lenguaje
que no pude resistir.
Copy !req
615. Yo estuve en la cantina
"Botella Azul" de Wíchita...
Copy !req
616. en la noche que Bob, "El Inglés"
mató a Corky Corcoran.
Copy !req
617. No te vi allí.
Copy !req
618. Ni a ninguna mujer.
Copy !req
619. Ni nadie con dos pistolas.
Copy !req
620. - Ni nada de esto.
- ¿Estaba usted allí?
Copy !req
621. Sí, estaba allí.
Copy !req
622. De entrada...
Copy !req
623. Corky no llevaba dos pistolas,
aunque debió hacerlo.
Copy !req
624. Le llamaban Corcoran "Dos Pistolas".
Copy !req
625. Muchos le llamaban "Dos Pistolas",
pero no por llevar dos pistolas.
Copy !req
626. Era por su polla...
Copy !req
627. la cual era más larga
que el cañón de su Walker Colt.
Copy !req
628. Lo único insultante fue metérsela
a una señorita francesa...
Copy !req
629. que a él le
gustaba.
Copy !req
630. Cuando entró Corky en la Botella Azul
y antes de que se diera cuenta...
Copy !req
631. iBob le dispara!
Y no acierta por estar borracho.
Copy !req
632. El zumbido de esa bala
le dio pánico a Corky. Se equivocó.
Copy !req
633. Y disparó el dedo de su propio pie.
Copy !req
634. Mientras tanto, Bob...
Copy !req
635. apunta bien
y otra vez aprieta el gatillo...
Copy !req
636. pero no acierta, isigue borracho!
Da a un espejo de mil dólares.
Copy !req
637. Suponen que
"El Mono de la Muerte" va a morir...
Copy !req
638. porque Corky lo hace bien.
Copy !req
639. Apunta con mucho cuidado.
Copy !req
640. - Sin prisa.
- ¿Y?
Copy !req
641. La Walker Colt explotó en su mano,
un fallo típico de ese modelo.
Copy !req
642. Si Corky hubiera tenido dos pistolas
y no una polla grande, se habría...
Copy !req
643. defendido hasta el final.
Copy !req
644. Un momento.
Copy !req
645. ¿Bob, "El Inglés" le mató
cuando le faltaba una...?
Copy !req
646. Bob no iba a esperar hasta que
le creciera la mano.
Copy !req
647. No. Sin más, se acercó lentamente...
Copy !req
648. porque estaba
borracho...
Copy !req
649. y le disparó al hígado.
Copy !req
650. ¡Putas piedras
en mi maldita espalda!
Copy !req
651. - Echo de menos mi cama.
- Dijiste lo mismo anoche.
Copy !req
652. Anoche eché de menos a mi mujer.
¡Esta noche echo de menos mi cama!
Copy !req
653. Y echarás de menos
tu maldito techo, supongo.
Copy !req
654. ¡Mierda!
Copy !req
655. Ese asunto en el Condado Jackson...
¿pasó de verdad?
Copy !req
656. - ¿Cómo cuentan?
- ¿Qué asunto?
Copy !req
657. Dos ayudantes del alguacil
con sus rifles apuntándote.
Copy !req
658. Estaban a punto de matarte.
Copy !req
659. Sacaste tu pistola
y los mandaste al diablo.
Copy !req
660. Tú solo sufriste un rasguño.
Copy !req
661. Tío Pete nunca
había visto nada igual...
Copy !req
662. escapando así a balazos.
Copy !req
663. No me acuerdo.
Copy !req
664. ¿No te acuerdas?
Copy !req
665. Es verdad.
Copy !req
666. Ned...
Copy !req
667. ¿cuántos has matado tú?
Copy !req
668. ¿No vas a contestar?
Copy !req
669. ¿Qué diablos te importa a ti?
Copy !req
670. Para conocer al tipo que me acompaña
por si nos metemos en un lío.
Copy !req
671. - ¿Cuántos has matado tú, Chico?
- Cinco.
Copy !req
672. ¿Cuántos?
Copy !req
673. ¡Cinco!
Copy !req
674. He matado cinco hombres.
Copy !req
675. Eso incluye a un mexicano.
Venía hacía mí con una navaja.
Copy !req
676. ¿Por qué no os calláis?
Descansemos.
Copy !req
677. Tenéis más mala leche
que una gallina vieja.
Copy !req
678. La verdad es que el señor Corcoran
era más rápido que el Mono...
Copy !req
679. ¿Más que Bob,
"El Inglés"?
Copy !req
680. ¿Más rápido?
Esa fue su equivocación.
Copy !req
681. Si no se hubiera apurado,
no se habría disparado el pie.
Copy !req
682. Habría matado a Bob.
Copy !req
683. Tener puntería,
ser rápido con una pistola...
Copy !req
684. está bien, pero no comparado
con una cabeza fría.
Copy !req
685. Un hombre tranquilo,
que nunca se pone nervioso...
Copy !req
686. probablemente te matará.
Copy !req
687. - Pero si el otro es más rápido...
- Tendrá prisa y no acertará.
Copy !req
688. Mira esto.
Copy !req
689. Es lo más rápido que puedo
apuntar y dar a lo que sea a diez pies.
Copy !req
690. A no ser que sea un granero.
Copy !req
691. ¿Y si el otro acierta?
Copy !req
692. Te matará.
Copy !req
693. Por eso quedan tan pocos
hombres peligrosos como Bob.
Copy !req
694. Como yo.
Copy !req
695. No es fácil disparar a un hombre
si te dispara a ti.
Copy !req
696. Pondría nervioso a muchos.
Copy !req
697. Déjame enseñarte algo.
Copy !req
698. Mira esto.
Cógelo.
Copy !req
699. Anda, cógelo.
Copy !req
700. Aquí tienes la llave.
Copy !req
701. Con dispararme...
Copy !req
702. tú y Bob podéis marchaos
de aquí, libres como pájaros.
Copy !req
703. - ¿Está cargada?
- No serviría para mucho si no.
Copy !req
704. Primero amartíllala.
Copy !req
705. Anda, hazlo.
Copy !req
706. Ahora apúntala.
Copy !req
707. Vamos. Apúntala.
Copy !req
708. Solo queda apretar el gatillo.
Copy !req
709. Maravilloso, ¿no?
Copy !req
710. Ni tocaste el gatillo.
Copy !req
711. ¿Y si...?
Copy !req
712. ¿Y si se la doy a él?
Copy !req
713. Dásela.
Copy !req
714. - No querrás en serio que...
- Dásela.
Copy !req
715. Supongo que no la quiere.
Copy !req
716. Hiciste bien en no cogerla.
Copy !req
717. Te habría matado.
Copy !req
718. Nos vendría bien la lluvia.
Copy !req
719. ¡Maldita puta cerda!
Copy !req
720. Perdona, yegua.
Copy !req
721. Traje esto para
cuando matemos a esos tipos.
Copy !req
722. Creo que nos vendría bien ahora.
Copy !req
723. Yo no. Ya ni lo toco.
Copy !req
724. - Venga. Llueve.
- ¡Sé que llueve!
Copy !req
725. Dale un poco al Chico.
Copy !req
726. ¿Crees que Chico
mató a cinco hombres?
Copy !req
727. No.
Copy !req
728. Cuando hablaba de que esos ayudantes
del alguacil te habían atrapado...
Copy !req
729. Me acuerdo que mataste
a tres hombres, no dos.
Copy !req
730. ¡Ya no soy así!
Copy !req
731. No soy ningún asesino enloquecido.
Copy !req
732. ¿Todavía crees que será fácil
matar esos vaqueros?
Copy !req
733. Si no nos ahogamos antes.
Copy !req
734. Dale al conductor las llaves.
Copy !req
735. Puede quitarle las esposas
en cuanto salgan del condado.
Copy !req
736. ¿Y mis pistolas?
Copy !req
737. Supongo que sabes, Bob...
Copy !req
738. que si vuelvo a verte,
te mataré en defensa propia.
Copy !req
739. ¡No te robé tu biógrafo!
Copy !req
740. ¡Se queda porque quiere!
Copy !req
741. ¡Que se vaya al infierno!
Copy !req
742. Que os caiga la peste
a todos vosotros.
Copy !req
743. ¡Sin moral ni leyes!
Copy !req
744. ¡Y todas las putas!
¡No tienen leyes ni honor!
Copy !req
745. ¡No es de extrañar que
hayan inmigrado a América!
Copy !req
746. ¡Porque no las recibirían
en Inglaterra!
Copy !req
747. ¡Sois unos salvajes!
Copy !req
748. ¡Sois unos puñeteros salvajes!
¡Os maldigo a todos!
Copy !req
749. No vendrá nadie...
Copy !req
750. después de lo que hizo
Pequeño Bill al inglés.
Copy !req
751. Delilah, ¿no consigues
mantener las mesas limpias?
Copy !req
752. Tápate la cara.
Igual alguien te echará...
Copy !req
753. un polvo y no tendrás que limpiar.
Copy !req
754. - ¿Cómo llaman a eso que tapa la cara?
- Un velo.
Copy !req
755. Sí. ¡Consíguete un velo!
Copy !req
756. Va a llover.
Copy !req
757. Gracias a Dios.
Copy !req
758. ¿Seguro?
Copy !req
759. ¿Estás bien, Will?
Copy !req
760. ORDENANZA 14
No se permiten armas en Big Whiskey
Copy !req
761. Un tipo pregunta por ti.
Copy !req
762. ¿Una noche como esta?
¿Bromeas?
Copy !req
763. Por aquí, señor.
Copy !req
764. Estará muy salido
si sale con esta lluvia.
Copy !req
765. "iNo! iEstás equivocado,
Pequeño Bill!", dijo.
Copy !req
766. "Esa no es una jota curvada.
¡Es una jota cortada!"
Copy !req
767. Lo cambió. Y le dije...
Copy !req
768. "... iJim, mientes
y eres un ladrón de caballos!"
Copy !req
769. Cuando se dio cuenta que nadie
le iba a ayudar, lloró...
Copy !req
770. a gritos y armó un escándalo.
Copy !req
771. Le dijo,
"iPor Dios, no me mates, Bill!"
Copy !req
772. Así que le dije,
"Jim, me enferma..."
Copy !req
773. Abre la ventana, ¿quieres?
Copy !req
774. "... ver un hombre llevar
dos pistolas y un rifle Henry...
Copy !req
775. y llorar como un crío".
Copy !req
776. - ¿Así que lo mataste?
- No.
Copy !req
777. Pero debí hacerlo.
Copy !req
778. No aguanto tipos así.
Copy !req
779. Los ves en las tabernas.
Copy !req
780. Vagos y porteadores borrachos.
Copy !req
781. Mineros enloquecidos.
Copy !req
782. Mostrando sus pistolas
y portándose como malos.
Copy !req
783. Pero sin garra ni carácter.
Ni siquiera mal carácter.
Copy !req
784. No me gustan los asesinos.
Copy !req
785. Ni hombres de esa calaña.
Copy !req
786. Como Bob, "El Inglés".
Copy !req
787. Pero, Bob no era cobarde.
Copy !req
788. No se echa a llorar
ni monta escándalos así...
Copy !req
789. Señor Alguacil...
Copy !req
790. No hay más recipientes.
Copy !req
791. Tendría que ahorcar al carpintero.
Copy !req
792. ¿Qué?
Copy !req
793. Lo decía por lo de...
Usted ahorca a...
Copy !req
794. Es igual.
Copy !req
795. ¿Qué diablos?
Copy !req
796. ¡Una noche como esta!
Copy !req
797. - ¿Quién diablos es?
- Adjunto del alguacil Charley Hecker.
Copy !req
798. Tres tipos acaban de llegar al pueblo.
Están en el Salón Greely.
Copy !req
799. Dos de ellos van armados.
Copy !req
800. ¿Por qué coño tarda tanto Chico?
Copy !req
801. No crees que está arriba...
Copy !req
802. ¡Dios, Will!
Copy !req
803. Tienes mala pinta.
Copy !req
804. ¿Te acuerdas de
"Águila" Hendershot?
Copy !req
805. Le he visto.
Copy !req
806. Will, está muerto.
Copy !req
807. No, le he visto, Ned.
Copy !req
808. Su cabeza estaba rota.
Se podía ver dentro.
Copy !req
809. ¡Dios! Tienes fiebre.
Copy !req
810. - Toma un trago, ¿quieres?
- Le salían gusanos.
Copy !req
811. Mira, voy arriba
para ver por qué tarda Chico.
Copy !req
812. Estará cobrando un anticipo
a una de las damas.
Copy !req
813. Si yo...
Copy !req
814. Si tengo la oportunidad,
podría tomarme un rato para mí...
Copy !req
815. O sea, te gustaría...
Copy !req
816. Supongo que no querrías venir.
Copy !req
817. Dame la pistola.
Copy !req
818. Te digo que me des tu pistola.
Copy !req
819. No estoy borracho.
Copy !req
820. Tienes que dejar
tus armas en mi despacho...
Copy !req
821. de día o de noche.
Copy !req
822. Supongo que no viste el letrero,
debido al tiempo.
Copy !req
823. No.
Copy !req
824. Pero yo no voy...
Copy !req
825. Yo no voy armado.
Copy !req
826. ¿Y tus amigos arriba?
¿No llevan pistolas?
Copy !req
827. Tampoco van armados.
Copy !req
828. Derramaste tu whisky.
Copy !req
829. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
830. William...
Copy !req
831. Hendershot.
Copy !req
832. Pues, señor William Hendershot...
Copy !req
833. ¿y si yo te llamara hijo de puta
y mentiroso?
Copy !req
834. Y si dijera que te cagas encima
por tener alma de cobarde...
Copy !req
835. te apuesto que sacarías
la pistola y me matarías. ¿No es así?
Copy !req
836. Quizás, supongo.
Copy !req
837. Pero el hecho es...
Copy !req
838. que no llevo armas de fuego.
Copy !req
839. Levántate.
Copy !req
840. ¿Para qué es?
¿Para víboras y demás?
Copy !req
841. No hay víboras aquí adentro,
señor Hendershot.
Copy !req
842. ¿No está cargada...?
¿La pólvora está mojada?
Copy !req
843. ¿Ves, señor Beauchamp?
Copy !req
844. ¡Esta es la basura
de que te hablaba!
Copy !req
845. ¡Están en todas las cantinas
de todas las ciudades prósperas!
Copy !req
846. ¡Wíchita!
Copy !req
847. ¡Allá en Cheyenne!
Copy !req
848. ¡Abilene!
Copy !req
849. Pero no en el pueblo
de Big Whiskey.
Copy !req
850. ¡Date prisa!
Sabes qué decir a Bill.
Copy !req
851. Busca el pino solitario
o no lo encontrarás.
Copy !req
852. ¡Olvídate de la camisa!
¡Las botas!
Copy !req
853. - ¿Qué hacemos con Will?
- Vamos, Chico.
Copy !req
854. ¡Esperemos que
los caballos sigan allí!
Copy !req
855. Déjalo salir, W.W.
Copy !req
856. Desea dejar atrás la hospitalidad
de Big Whiskey.
Copy !req
857. ¡Cuidado!
Copy !req
858. - Tiene que cobrar un dólar cada vez.
- ¿Por qué huyeron por la ventana?
Copy !req
859. Os vieron pegar a su amigo.
Copy !req
860. - Vinieron al billar, te lo juro.
- ¿Billar?
Copy !req
861. - ¿Solo pasaban por aquí?
- Iban al Fuerte Buford.
Copy !req
862. Casi matas a un inocente a patadas.
Copy !req
863. ¿Inocente?
Copy !req
864. ¿Inocente de qué?
Copy !req
865. Mierda Ned,
¿has hecho esto antes?
Copy !req
866. Muchas veces.
Copy !req
867. Se habrá atascado su pistola.
Copy !req
868. Trae la vela más cerca.
No veo.
Copy !req
869. No le habrían pegado
si no se hubiera atascado.
Copy !req
870. No se rendiría
sin disparar.
Copy !req
871. No tiene buena pinta.
Copy !req
872. ¿Ni sacó su pistola?
Copy !req
873. - No es tan duro como tú.
- Yo habría sacado mi pistola.
Copy !req
874. ¡Eso hiciste!
¡De la señorita y por la ventana!
Copy !req
875. - Fue idea tuya. Yo...
- Tenemos que marcharnos.
Copy !req
876. ¿Cómo?
Estoy listo para otro anticipo.
Copy !req
877. - Te quedarás sin ninguno.
- Ni uno más por algo sin terminar.
Copy !req
878. Cariño, esperamos solo
hasta que mejore el tiempo.
Copy !req
879. ¡Necesitaremos más comida!
Suficiente para tres días.
Copy !req
880. ¿Tres días?
Copy !req
881. Podemos matarlos mañana.
Copy !req
882. - Sin él, no mato a nadie.
- ¡Él no nos hace falta! iHagámoslo!
Copy !req
883. Además...
Copy !req
884. es solo un derrotado
que cría cochinos.
Copy !req
885. Traeremos comida
por la mañana, iy algo de whisky!
Copy !req
886. ¡Y algo de medicina si hay!
Copy !req
887. ¿No te pone enfermo escucharlo?
Copy !req
888. ¡No os preocupéis!
Copy !req
889. ¡Yo y Ned mataremos
a esos dos hijos de puta!
Copy !req
890. Claudia.
Copy !req
891. - Claudia no está aquí.
- ¿Eres tú, Ned?
Copy !req
892. Le he visto.
Copy !req
893. He visto al Ángel de la Muerte.
Copy !req
894. He visto un río, Ned.
Copy !req
895. - Tiene ojos de serpiente.
- ¿Quién tiene ojos de serpiente?
Copy !req
896. Es el Ángel de la Muerte.
Copy !req
897. Temo la muerte.
Copy !req
898. Tranquilo, amigo.
Copy !req
899. He visto a Claudia también.
Copy !req
900. Ver a Claudia está bien, ¿no?
Copy !req
901. Tenía la cara cubierta de gusanos.
Copy !req
902. Ned, tengo miedo.
Copy !req
903. Me muero.
Copy !req
904. No, no se lo digas a nadie.
Copy !req
905. No se lo digas a mis hijos...
Copy !req
906. nada de lo que he hecho.
¿Me oyes?
Copy !req
907. De acuerdo, Will.
Copy !req
908. Va a morir, ¿verdad?
Copy !req
909. Igual.
Copy !req
910. ¿Y si muere?
Copy !req
911. Lo enterraremos.
Copy !req
912. No me refiero a eso.
Copy !req
913. ¿Si te ayudaré
a matar esos vaqueros?
Copy !req
914. Yo no podré verles.
Copy !req
915. Pero tú sí podrías.
Copy !req
916. A ese bastardo le podrías ver
a media milla, seguro.
Copy !req
917. ¿Y si le veo?
Copy !req
918. Luego me acerco y lo mato.
Copy !req
919. ¿Sin más?
Copy !req
920. Soy asesino.
Lo he hecho antes.
Copy !req
921. Soy más asesino que él.
Copy !req
922. ¿Sí?
Copy !req
923. Creía que eras un ángel.
Copy !req
924. No estás muerto.
Copy !req
925. Un tipo muy grande...
Copy !req
926. me dio una paliza.
Copy !req
927. Ahora me parezco a usted.
Copy !req
928. No se parece nada a mí.
Copy !req
929. No quería ofender.
Copy !req
930. Usted será la que
cortaron los vaqueros.
Copy !req
931. Mis socios, Ned y el "Chico"...
Copy !req
932. ¿están por aquí?
Copy !req
933. Fueron a explorar
cuando bajó su fiebre.
Copy !req
934. ¿Explorar?
Copy !req
935. Allí en el rancho Bar T...
Copy !req
936. a buscarlos.
Copy !req
937. ¿Cuánto tiempo llevo aquí?
Copy !req
938. Tres días.
Copy !req
939. ¿Tiene hambre o...?
Copy !req
940. ¿Tres días?
Copy !req
941. Debería tenerlo.
Copy !req
942. Creí que estaba muerto.
Copy !req
943. Normalmente no me fijaría
en el paisaje...
Copy !req
944. árboles,
pero ahora sí me fijo.
Copy !req
945. Estaba seguro que moría.
Copy !req
946. Le he traído su sombrero.
Copy !req
947. Lo dejó en el Salón Greely.
Copy !req
948. Gracias.
Copy !req
949. El alguacil...
Copy !req
950. - ¿Me sigue buscando?
- ¿El Pequeño Bill?
Copy !req
951. No. El cree que usted bajaba al sur.
Copy !req
952. ¿Usted va a matar
a esos vaqueros de verdad?
Copy !req
953. Supongo.
Copy !req
954. Todavía hay recompensa, ¿verdad?
Copy !req
955. Los otros dos, sus amigos...
Copy !req
956. han estado cobrando
anticipos en el pago.
Copy !req
957. ¿Anticipos?
Copy !req
958. - Gratis.
- ¿Gratis?
Copy !req
959. Alice y Silky
lo han estado haciendo gratis.
Copy !req
960. Entiendo.
Copy !req
961. ¿Le apetece uno gratis?
Copy !req
962. No. No creo.
Copy !req
963. No quería decir conmigo.
Quería decir que...
Copy !req
964. no les importaría a Alice y Silky
echarle uno gratis, si usted quisiera.
Copy !req
965. Eso es lo que quería decir.
Copy !req
966. No quiero decir...
Copy !req
967. que no quiero
porque usted tiene la cara cortada.
Copy !req
968. Cuando dije que me parecía a usted,
no es verdad.
Copy !req
969. No es fea como yo.
Copy !req
970. Es solo que los dos
llevamos cicatrices.
Copy !req
971. Usted es una mujer bella
y si lo quisiera gratis...
Copy !req
972. me gustaría hacerlo con usted
más que con las otras dos.
Copy !req
973. Es solo que...
Copy !req
974. no puedo por mi mujer.
Copy !req
975. ¿Su mujer?
Copy !req
976. Sí.
Copy !req
977. Le admiro por eso.
Copy !req
978. Por ser fiel a su mujer.
Copy !req
979. He conocido a muchos hombres...
Copy !req
980. que no eran fieles.
Copy !req
981. Supongo.
Copy !req
982. ¿Ella está en Kansas?
Copy !req
983. Sí.
Copy !req
984. Está cuidando a los pequeños.
Copy !req
985. - ¡Un momento!
- ¡Trae el hierro!
Copy !req
986. ¡Dios mío, chicos!
Copy !req
987. ¡Chicos, mi pierna está rota!
Copy !req
988. ¡Estoy atrapado, chicos!
Copy !req
989. Acaba con él, Ned.
Copy !req
990. ¿No está muerto?
¿No le mataste?
Copy !req
991. Le dio al caballo.
Copy !req
992. Mátalo antes de que se escape.
Copy !req
993. Escóndete detrás de las rocas.
Copy !req
994. ¡Corre para allá!
Copy !req
995. ¿Qué ha pasado?
¿No está muerto? ¿Qué pasa?
Copy !req
996. Si se esconde,
no podremos dispararle.
Copy !req
997. - A no ser que bajemos allí.
- ¿Qué rocas?
Copy !req
998. ¿Por qué no disparas?
¿Qué pasa?
Copy !req
999. ¡Dispara!
Copy !req
1000. No soy muy bueno con esto.
Copy !req
1001. ¡Dale, Davey!
¡A las rocas!
Copy !req
1002. ¿Le diste?
Copy !req
1003. ¿Dónde está?
Copy !req
1004. ¿Cuántas balas me quedan?
Copy !req
1005. ¿Cuántas balas me quedan?
Copy !req
1006. - Dos.
- Dos.
Copy !req
1007. ¿Le diste?
Copy !req
1008. Ten, cárgalo.
Copy !req
1009. - Fallaste.
- Le di a él.
Copy !req
1010. Me han disparado a mí.
Copy !req
1011. No está muerto.
Copy !req
1012. Igual sí, igual no.
Copy !req
1013. Le di en las entrañas, creo.
Copy !req
1014. ¿Se morirá?
Copy !req
1015. ¿Lo hemos matado?
Copy !req
1016. Sí.
Copy !req
1017. Lo matamos, supongo.
Copy !req
1018. ¡Me muero, chicos!
Copy !req
1019. No tenías que haber cortado
a ninguna mujer, icabrón!
Copy !req
1020. ¡Dios, qué sed tengo!
Copy !req
1021. ¡Tráeme agua, por favor!
Copy !req
1022. ¡Por favor, Slim!
Copy !req
1023. ¡Me desangro, Slim!
Copy !req
1024. Dadle agua, imaldita sea!
Copy !req
1025. ¡Por Dios, dadle algo de agua!
¡No dispararemos!
Copy !req
1026. - ¿No dispararáis?
- No.
Copy !req
1027. ¡Un momento, Davey!
Copy !req
1028. ¡Voy ahora!
Copy !req
1029. ¡No me disparéis, bastardos!
Copy !req
1030. ¡Mierda!
Copy !req
1031. ¿Le han llevado agua?
Copy !req
1032. ¡Dios, Johnny!
¡Le han disparado!
Copy !req
1033. ¡Aguanta!
Copy !req
1034. ¡Bastardos asesinos!
¡Habéis matado a nuestro Davey!
Copy !req
1035. ¿Cuándo echamos hacía atrás?
Copy !req
1036. Dentro de un rato.
Copy !req
1037. Yo no.
Copy !req
1038. - Vuelvo a Kansas.
- Tenemos que matar al otro antes.
Copy !req
1039. Lo encontraremos
antes del atardecer o por la mañana.
Copy !req
1040. Lo mataremos
y volveremos con el dinero.
Copy !req
1041. - ¿Quieres el Spencer?
- No es tiempo de dejarlo.
Copy !req
1042. - Perderás tu parte.
- ¡Cállate!
Copy !req
1043. Te veré, Will.
Hasta luego, Chico.
Copy !req
1044. No soy muy bueno con eso.
Copy !req
1045. Yo y el "Chico" iremos
al rancho y lo mataremos.
Copy !req
1046. Te buscamos,
cogemos el dinero y volvemos juntos.
Copy !req
1047. ¿Y si él no vuelve al rancho?
Copy !req
1048. Él no volverá al pueblo
ni se quedará a campo abierto.
Copy !req
1049. Se quedará en el rancho.
Copy !req
1050. No voy a esperar.
Copy !req
1051. Echaré un vistazo a tus pequeños.
Copy !req
1052. Olvida lo que dijo el "Chico"
sobre el dinero.
Copy !req
1053. Te llevo tu parte.
Copy !req
1054. Chico no sabe qué dice.
Copy !req
1055. Estoy reparando el tejado.
Copy !req
1056. Mataron a uno de los vaqueros.
Copy !req
1057. ¡Mierda!
Copy !req
1058. Parsons vio a tres hombres,
al amanecer, que iban hacia el este.
Copy !req
1059. Uno montaba a uno pardo
y el otro montaba a uno gris sucio.
Copy !req
1060. No sabía qué montaba el tercero,
igual era un "Appaloosa".
Copy !req
1061. Amos preguntó si el condado
pagará el pienso para los caballos.
Copy !req
1062. Witherspoon no nos venderá
más balas sin pagarle.
Copy !req
1063. ¡Emplead mis perros!
Copy !req
1064. Entonces el condado es responsable.
Copy !req
1065. Vete al rancho Bar T
y asegúrate que el otro vaquero...
Copy !req
1066. se quede quieto
y que no se exponga.
Copy !req
1067. No pensé que lo harían.
Copy !req
1068. ¿Crees que vinieron
desde Kansas para follarnos?
Copy !req
1069. Ese "Chico" es solo un niño
y el otro...
Copy !req
1070. Will, el tipo majo,
es tan fiel a su mujer...
Copy !req
1071. ¿Su mujer?
El no tiene ninguna mujer.
Copy !req
1072. - Que sí. Él...
- No tiene esposa.
Copy !req
1073. No en la tierra al menos.
Copy !req
1074. ¡Putas asesinas!
Copy !req
1075. Lo merecía.
Se lo merecía por lo que hizo.
Copy !req
1076. ¡Y el otro también!
¡Los dos, por lo que han hecho!
Copy !req
1077. ¡Capturamos a uno!
Copy !req
1078. ¡Capturamos a uno!
¡Allá por el riachuelo!
Copy !req
1079. - ¿Está vivo?
- ¡Claro que sí!
Copy !req
1080. Unos del Bar T lo buscábamos
porque mataron a uno de los nuestros.
Copy !req
1081. Dimos con el bastardo
por el camino norte.
Copy !req
1082. ¿Confesó?
Copy !req
1083. No. Pero lo hará dentro de nada.
Llevaba un Spencer consigo.
Copy !req
1084. ¿Le están pegando?
Copy !req
1085. Algo.
Copy !req
1086. Sal de aquí. ¡Entérate de
qué pasó con los otros dos!
Copy !req
1087. ¿Viste algo allí, Buck?
Copy !req
1088. ¡Sí!
Vi a unos 200 tipos con rifles.
Copy !req
1089. Tienen el rancho rodeado.
Dicen que quieren el culo de Mike.
Copy !req
1090. Les pregunté, "¿Cuánto?" Dijeron, "cinco".
Pregunté, "¿Dólares?"
Copy !req
1091. Dijeron, "Centavos".
Copy !req
1092. Les dije, "Hecho".
Copy !req
1093. ¡Pues, no estoy preocupado!
Copy !req
1094. Porque yo tengo protección.
Copy !req
1095. - ¿Confesó dónde están los otros?
- No.
Copy !req
1096. - ¿Nombres?
- Solo el suyo, Ned Roundtree.
Copy !req
1097. Tráelo aquí.
Copy !req
1098. Querrás contarnos a mí
y al señor Beauchamp...
Copy !req
1099. todo sobre tus dos amigos.
Copy !req
1100. Quiero los nombres
y el paradero de esos hijos de puta.
Copy !req
1101. Qué peste.
Copy !req
1102. Se pondrá peor aún.
Copy !req
1103. ¿Crees que sigue dentro?
Copy !req
1104. Sigue dentro.
Copy !req
1105. Guarda su mierda
como si fuera dinero.
Copy !req
1106. Sigue dentro.
Copy !req
1107. Dime enseguida si le ves.
Copy !req
1108. ¿No le dispararás tú?
Copy !req
1109. Le puedes disparar tú.
Copy !req
1110. Así que tú y el señor Quincy y...
Copy !req
1111. ¿Cómo era el nombre del joven?
Copy !req
1112. Elroy Tate.
Copy !req
1113. No. Eso no es lo que dijiste.
Copy !req
1114. - ¡Qué coño dice usted!
- No. Dijiste...
Copy !req
1115. "... Elroy Quincy de Medicine Hat...
Copy !req
1116. y Henry Tate de Cheyenne".
Copy !req
1117. Una mierda.
Copy !req
1118. Una mierda.
Copy !req
1119. Ve a traer las putas
que follaron con ellos.
Copy !req
1120. ¿Alice, la "Fresa" y Silky?
Copy !req
1121. ¡Anda a traerlas!
Copy !req
1122. Esas putas van a contar mentiras
diferentes a las tuyas.
Copy !req
1123. Y cuando sus mentiras
no encajen con las tuyas...
Copy !req
1124. No le haré daño a ninguna mujer.
Copy !req
1125. Pero a ti sí.
Copy !req
1126. No seré suave como antes...
Copy !req
1127. sino realmente malo.
Copy !req
1128. ¿Dónde vas?
Copy !req
1129. - A la letrina.
- Déjame terminar.
Copy !req
1130. ¿Para protegerme mientras cago?
Copy !req
1131. - Te emboscarán.
- Les echaré un pedo.
Copy !req
1132. - Iré yo.
- Sí. Me puedes limpiar el culo.
Copy !req
1133. Al diablo con él. Es un maleducado.
Merece una bala.
Copy !req
1134. ¿Es él?
Copy !req
1135. Sí, es él.
Copy !req
1136. Bien, Chico. Ve a por él.
Es tuyo.
Copy !req
1137. ¡Asesinos!
Copy !req
1138. ¡Dispárale!
Copy !req
1139. ¡Venga, coño!
Copy !req
1140. ¿Le diste?
Copy !req
1141. Cúbreme.
Copy !req
1142. - ¡No les veo!
- Es igual. ¡Dispara!
Copy !req
1143. ¿Era así en los viejos tiempos?
Copy !req
1144. ¿Todos saliendo a caballo,
disparando...
Copy !req
1145. humo por todas partes, gritos,
el zumbido de balas?
Copy !req
1146. Supongo.
Copy !req
1147. Mierda, creía que nos iban a matar.
Copy !req
1148. Hasta tenía miedo.
Copy !req
1149. Solo un minuto.
Copy !req
1150. ¿Tenías miedo en aquellos tiempos?
Copy !req
1151. No me acuerdo.
Copy !req
1152. Estaba siempre borracho.
Copy !req
1153. ¡Le disparé al cabrón tres veces!
Copy !req
1154. Estaba cagando, iba a coger
su pistola y le disparé.
Copy !req
1155. El primer disparo...
Copy !req
1156. le di justo en el pecho.
Copy !req
1157. - Oye, Will.
- ¿Qué?
Copy !req
1158. Ese fue el primero.
Copy !req
1159. ¿Primer qué?
Copy !req
1160. El primero que he matado.
Copy !req
1161. ¿Sí?
Copy !req
1162. ¿Sabes cuándo dije que maté a cinco?
Copy !req
1163. No era verdad.
Copy !req
1164. ¿El mexicano con la navaja?
Copy !req
1165. Le rompí la pierna con una pala.
No lo maté.
Copy !req
1166. Bueno, a ese tipo
de hoy sí lo mataste.
Copy !req
1167. ¡Ya lo creo!
Copy !req
1168. Le dejé hecho polvo, ¿verdad?
Copy !req
1169. Tres tiros cuando estaba cagando.
Copy !req
1170. Toma un trago, Chico.
Copy !req
1171. ¡Dios!
Copy !req
1172. No me parece verdad.
Copy !req
1173. Que no volverá a respirar nunca.
Copy !req
1174. Que está muerto.
Copy !req
1175. Y el otro también.
Copy !req
1176. Con apretar un gatillo.
Copy !req
1177. Es algo duro, matar a un hombre.
Copy !req
1178. Le quitas todo lo que tiene...
Copy !req
1179. y todo lo que tendrá.
Copy !req
1180. Supongo que lo tenía escrito.
Copy !req
1181. Está escrito para todos, Chico.
Copy !req
1182. Me aseguré que no las seguían.
Copy !req
1183. Silky y Faith fueron hacia el este
y dos ayudantes las siguieron.
Copy !req
1184. - ¿Quieres ayudarme a contar esto?
- Me fío de ti.
Copy !req
1185. No te fíes demasiado de mí.
Copy !req
1186. De hecho, iremos juntos
a dar a Ned su parte.
Copy !req
1187. Así sabrás que no te engaño.
Copy !req
1188. ¿La parte de Ned?
Copy !req
1189. Fue al sur.
Lo encontraremos.
Copy !req
1190. Está muerto.
Copy !req
1191. ¿Cómo, muerto?
Copy !req
1192. Se fue hacía el sur ayer.
No está muerto.
Copy !req
1193. Lo mataron.
Pensaba que usted sabía.
Copy !req
1194. ¡Nadie ha matado a Ned!
Copy !req
1195. Él no mató a nadie.
¡Se iba al sur!
Copy !req
1196. ¿Por qué matar a Ned?
Copy !req
1197. ¿Quién lo mató?
Copy !req
1198. El Pequeño Bill.
Copy !req
1199. Los del rancho Bar T lo capturaron...
Copy !req
1200. y él le pegaba.
Copy !req
1201. Le hizo contestar preguntas,
pegándole.
Copy !req
1202. Después Ned simplemente murió.
Copy !req
1203. Tiene un letrero
marcándole como el asesino.
Copy !req
1204. ¿Le pusieron un letrero?
Copy !req
1205. Fuera del Salón Greely.
Copy !req
1206. ¿Un letrero fuera del Salón Greely?
Copy !req
1207. Las preguntas que le hizo...
Copy !req
1208. ¿cuáles eran?
Copy !req
1209. Sobre dónde estaban usted y él.
Copy !req
1210. ¿Y luego qué?
Copy !req
1211. Un vaquero vino a decir
que usted había matado a Mike.
Copy !req
1212. ¿El Pequeño Bill
lo mató por lo que hicimos?
Copy !req
1213. No a propósito.
Copy !req
1214. Pero le pegaba más y más.
Para hacerle contar cosas.
Copy !req
1215. Al principio,
no hablaba.
Copy !req
1216. Luego Pequeño Bill le pegó tanto,
que dijo quiénes eran.
Copy !req
1217. Contó que usted es William Munny
de Missouri.
Copy !req
1218. Pequeño Bill dijo,
"¿El mismo que puso dinamita...
Copy !req
1219. en el ferrocarril en el 69,
matando a mujeres y niños?"
Copy !req
1220. Ned dijo que usted hizo
cosas peores. Que era...
Copy !req
1221. más violento que Will Bonney.
Que si volviera a pegarle...
Copy !req
1222. usted lo mataría como mató
al Mariscal Federal en el 70.
Copy !req
1223. ¿Eso no le asustaba?
Copy !req
1224. No, señor.
Copy !req
1225. Dame tu Schofield.
Copy !req
1226. ¿Por qué?
Copy !req
1227. - Dámela ya.
- Claro.
Copy !req
1228. La quieres, quédatela.
Copy !req
1229. No la utilizaré.
Copy !req
1230. No volveré a matar a nadie.
Copy !req
1231. No soy como tú, Will.
Copy !req
1232. Sería mejor que volviera.
Copy !req
1233. Anda, quédatelo todo.
Es tuyo.
Copy !req
1234. ¿Y qué hay de las lentes
y la ropa cara?
Copy !req
1235. Prefiero ser ciego y pobre
a estar muerto.
Copy !req
1236. No te preocupes, Chico.
No te voy a matar.
Copy !req
1237. Eres el único amigo que tengo.
Copy !req
1238. Lleva esto y dales a mis hijos
mi parte y la de Ned.
Copy !req
1239. Si no vuelvo en una semana,
que le den la mitad a Sally.
Copy !req
1240. Quédate con el resto.
Cómprate las lentes.
Copy !req
1241. ¿Matarás al Pequeño Bill?
Copy !req
1242. Aléjate de la gente.
Has hecho suficiente para ahorcarte.
Copy !req
1243. Vete.
Copy !req
1244. Esto es lo que le pasa a
los asesinos en este pueblo
Copy !req
1245. Lo diré una vez más,
¡así que no volváis a preguntar!
Copy !req
1246. ¡Los que buscaban hoy merecen
un trago a cuenta del condado!
Copy !req
1247. Y los de ayer también
merecen un trago.
Copy !req
1248. ¡Un momento!
Copy !req
1249. ¡Son dos! ¡Después, cada uno
pagará el suyo! ¿Entendido?
Copy !req
1250. - Sí, señor.
- Saldremos temprano mañana.
Copy !req
1251. Los perseguiremos hasta Tejas,
así que no gastéis demasiado.
Copy !req
1252. ¡Nos dividiremos en cuatro grupos!
Copy !req
1253. lremos a todas las granjas,
senderos...
Copy !req
1254. en un gran círculo.
Copy !req
1255. Encontraremos a alguien...
que haya visto a esos malolientes.
Copy !req
1256. ¿Quién es el dueño
de este barucho?
Copy !req
1257. Tú, gordo. Habla.
Copy !req
1258. Yo soy el dueño.
Copy !req
1259. Lo compré a Greely por mil dólares.
Copy !req
1260. Que salgan todos.
Copy !req
1261. ¡Un momento!
Copy !req
1262. ¡Un momento!
Copy !req
1263. ¡Señor, usted es
un cobarde hijo de puta!
Copy !req
1264. ¡Matas a un hombre desarmado!
Copy !req
1265. Debería haberse armado...
Copy !req
1266. si decidió decorar su taberna
con mi amigo.
Copy !req
1267. Serás William Munny de Missouri...
Copy !req
1268. asesino de mujeres y niños.
Copy !req
1269. Es verdad.
Copy !req
1270. Maté a mujeres y niños.
Copy !req
1271. He matado casi todo
lo que camina o se arrastra.
Copy !req
1272. Y aquí estoy para matarte,
Pequeño Bill.
Copy !req
1273. Por lo que hiciste a Ned.
Copy !req
1274. Apártense.
Copy !req
1275. Bien, caballeros.
Le queda un cañón.
Copy !req
1276. Cuando lo dispare,
usen sus pistolas...
Copy !req
1277. mátenlo como a un perro sarnoso.
Copy !req
1278. ¡Falló! ¡Maten al hijo de puta!
Copy !req
1279. El que no quiera morir,
que salga por atrás.
Copy !req
1280. ¡Me han disparado!
Copy !req
1281. No te han disparado.
Copy !req
1282. No tengo pistola.
No voy armado.
Copy !req
1283. Coge ese rifle.
Copy !req
1284. Cógelo.
Copy !req
1285. Las balas también.
Copy !req
1286. Mataste a Pequeño Bill.
Copy !req
1287. ¿No estás armado?
Copy !req
1288. No. No tengo arma.
Copy !req
1289. Nunca he tenido un arma.
Soy escritor.
Copy !req
1290. ¿Escritor?
Copy !req
1291. - ¿Cartas y tal?
- Libros.
Copy !req
1292. Libros.
Copy !req
1293. No lo creo. ¡Mataste
a cinco hombres sin ayuda!
Copy !req
1294. - Eso es un Spencer, ¿verdad?
- Así es.
Copy !req
1295. ¿A quién mataste primero?
Copy !req
1296. "Cuando se enfrenta
a más de uno...
Copy !req
1297. un buen pistolero dispara
primero al mejor tirador".
Copy !req
1298. Pequeño Bill dijo eso.
Seguro que lo mataste primero.
Copy !req
1299. Tuve suerte en el orden.
Copy !req
1300. Siempre tengo suerte
cuando mato gente.
Copy !req
1301. ¿Quién fue el siguiente?
¿Clyde?
Copy !req
1302. Mataste a Clyde,
o fue al Ayudante Andy...
Copy !req
1303. Solo te digo quien será el último.
Copy !req
1304. No merezco esto.
Copy !req
1305. Morir así.
Copy !req
1306. Construía una casa.
Copy !req
1307. Merecer no tiene nada que ver.
Copy !req
1308. Te veré en el infierno,
William Munny.
Copy !req
1309. Sí.
Copy !req
1310. ¡Bueno, ahora salgo!
Copy !req
1311. ¡Al hombre que vea, lo mataré!
Copy !req
1312. ¡Si alguien me dispara...
Copy !req
1313. no solo lo mato a él sino también
a su mujer y a todos sus amigos...
Copy !req
1314. y quemaré su puta casa!
Copy !req
1315. ¡Será mejor que nadie dispare!
Copy !req
1316. Charley, venga.
¡Dispárale!
Copy !req
1317. No puedo.
Copy !req
1318. ¡Que no!
¡No soy ayudante del alguacil!
Copy !req
1319. ¡Que le den a Ned un buen entierro!
Copy !req
1320. ¡Y que no corten
ni hagan daño a ninguna puta!
Copy !req
1321. O volveré y mataré
a cada hijo de puta.
Copy !req
1322. Unos años más tarde,
la señora Feathers hizo el arduo viaje...
Copy !req
1323. a Hodgeman para visitar...
Copy !req
1324. el último descanso
de su única hija.
Copy !req
1325. William Munny había desaparecido
con sus hijos mucho tiempo atrás...
Copy !req
1326. decían que a San Francisco...
Copy !req
1327. y dicen que prosperó
por la venta de provisiones.
Copy !req
1328. Y no había nada en la tumba
para explicarle a la señora Feathers...
Copy !req
1329. por qué su hija se casó
con un ladrón y asesino conocido...
Copy !req
1330. un hombre notorio por su carácter
vicioso e inmoderado.
Copy !req