1. Quita eso de la mesa.
Ahí come la gente.
Copy !req
2. Comen en platos.
Copy !req
3. No me vengas
con esa porquería, Maizy.
Copy !req
4. Dijiste "porquería".
Copy !req
5. - No hay nada malo en eso.
- Creía que era una grosería.
Copy !req
6. - Te refieres a "mierda".
- Sí.
Copy !req
7. Más fuerte...
Copy !req
8. Uno de sexto me perseguía
y yo estaba corriendo.
Copy !req
9. Cuando me cansé y me caí,
me dio con su zapato.
Copy !req
10. - Agradece a tus padres por eso.
- ¿Por qué?
Copy !req
11. Vinimos aquí porque no ganaban
bastante en Indianápolis.
Copy !req
12. Qué importa si éramos felices. Agradece
a ellos si nos tratan como una mierda.
Copy !req
13. - Les diré que hablas así.
- Cierra la boca.
Copy !req
14. Recoge tu mochila del piso.
Copy !req
15. Siempre exageras.
Copy !req
16. - ¡Me lastimas con tus uñas!
- ¡Recógela!
Copy !req
17. Sólo debes abrirnos la puerta
y no aprovecharte de nosotros.
Copy !req
18. Soy norteamericano.
¡Tengo mis derechos!
Copy !req
19. - Maizy, ¿me aproveché de ti?
- No.
Copy !req
20. Dijiste"mierda" 2 veces.
Pero solo una vez de verdad.
Copy !req
21. Tengo cosas más importantes para hacer
que cuidar a unos mocosos.
Copy !req
22. ¿Cómo qué? ¿Pasar el rato
con amigos que no tienes?
Copy !req
23. ¿Por qué no te callas?
Copy !req
24. ¿Quieres hacer que me calle?
Copy !req
25. Cuando nuestra supuesta madre...
Copy !req
26. no está aquí, mando yo.
Copy !req
27. - Me cansé de que la llames así.
- Qué pena.
Copy !req
28. ¡Idiota!
Copy !req
29. ¿Para qué necesitamos chicos?
Copy !req
30. - Son tan ruidosos.
- ¡Cállate!
Copy !req
31. - ¡Cállate tú!
- Necesitamos chicos...
Copy !req
32. para que crezcan, se casen
y se conviertan en una sombra.
Copy !req
33. Deja que salga el perro.
Copy !req
34. ¡Percy!
Copy !req
35. "Comida China"
Copy !req
36. Qué cena maravillosa, mamá.
¿De dónde sacas el tiempo?
Copy !req
37. Miles.
Copy !req
38. Maizy, pon eso en el plato.
¿Ganaste tu juego de hockey ayer?
Copy !req
39. Hace dos semanas que se acabó.
Copy !req
40. Supongo que no querrás
un palo de hockey para tu cumpleaños.
Copy !req
41. ¿Saben algo?
Copy !req
42. Cuando papá vaya a Nueva York,
no iré a trabajar durante una semana.
Copy !req
43. ¿Para entrevistar a otras criadas?
Copy !req
44. Estoy harta de tu insolencia.
Copy !req
45. ¿De veras?
Copy !req
46. Estamos cansados de tu conducta.
Copy !req
47. - Esta fue una buena idea.
- Gracias.
Copy !req
48. - ¿Qué tal el pastel?
- Bueno.
Copy !req
49. ¿Irás a trabajar mañana?
Copy !req
50. No puedo evitarlo.
Copy !req
51. No parece agradarte.
Copy !req
52. Si quieres saberlo,
no me gusta trabajar para mi novia.
Copy !req
53. Ya está. Lo dije.
Copy !req
54. Buck, te amo.
Copy !req
55. No puedo evitarlo. Quiero casarme
y formar una familia contigo.
Copy !req
56. El tiempo pasa.
Copy !req
57. Quiero oír los pasitos de un bebé
antes de morir.
Copy !req
58. Te daré un ratón, si quieres.
Copy !req
59. Sonríe.
Copy !req
60. No me provoques.
Copy !req
61. No te provoco. Me conozco.
Copy !req
62. Sé lo que me gusta.
Copy !req
63. Me gustan mis amigos, mi libertad.
Copy !req
64. Me gusta saber que puedo
jugar al golf cuando quiera.
Copy !req
65. No le hago daño a nadie.
¿Qué problema hay?
Copy !req
66. Esa es la mejor receta
para la soledad.
Copy !req
67. - ¿Por qué discutimos?
- Estamos hablando.
Copy !req
68. Dije que iré a trabajar y lo haré.
Copy !req
69. Me tengo que desahogar.
Copy !req
70. Sé que insisto demasiado,
pero déjame que lo diga.
Copy !req
71. Insisto en tu pasado.
Copy !req
72. ¿Irás a trabajar por la mañana?
¿Lo prometes?
Copy !req
73. Chanice, seré sincero.
Copy !req
74. Si pudiera pensar
en alguna excusa, te la diría.
Copy !req
75. Hola.
Copy !req
76. - ¡Dios santo!
- ¿Qué?
Copy !req
77. Un momento. Es tu tía.
Copy !req
78. ¿Qué pasó?
Copy !req
79. Tu papá sufrió
un ataque al corazón.
Copy !req
80. ¿Quién cuidará a los niños?
Copy !req
81. Marcie. Vive enfrente.
Copy !req
82. Ni muerta le pediría
un favor a ella.
Copy !req
83. ¿Y los Neville?
Copy !req
84. ¿Los puedes llamar?
Copy !req
85. Quiero que nos vayamos
lo antes posible.
Copy !req
86. Me siento tan inútil aquí.
Copy !req
87. Cariño, no empieces a pensar
por qué nos mudamos.
Copy !req
88. No tiene nada que ver
con lo que pasó.
Copy !req
89. Lo siento.
Copy !req
90. Esta es solo una idea.
Copy !req
91. ¿Y Buck? Estoy seguro
de que le encantaría ayudar.
Copy !req
92. Este no es el momento de hablar
de tu hermano. No lo quiero aquí.
Copy !req
93. Fue solo una sugerencia.
Copy !req
94. No tiene hijos. No está casado.
Ni siquiera trabaja.
Copy !req
95. Es un poco raro, pero es responsable
y es de la familia.
Copy !req
96. No me siento tranquila dejando
a mis hijos con alguien como Buck.
Copy !req
97. La gentuza con la que anda...
Copy !req
98. Esa mujer que vende llantas...
Copy !req
99. Las carreras de caballo, el juego.
¿Te lo imaginas aquí?
Copy !req
100. Llama a los Neville.
Copy !req
101. ¿Vamos a Indianápolis?
Copy !req
102. Sólo tu papá y yo.
Copy !req
103. ¿Y nosotros, no?
Copy !req
104. No. No creo que sea una buena idea.
Copy !req
105. Gracias.
Copy !req
106. Quiero mucho a mi padre.
Copy !req
107. ¿Entonces por qué
te mudaste lejos de él?
Copy !req
108. Si mi familia se mudara lejos de mí,
a mí también me daría un ataque.
Copy !req
109. Entiendo.
Copy !req
110. - ¿Quién nos cuidará?
- El Sr. y la Sra. Neville.
Copy !req
111. - ¿Es una broma?
- ¿No te gustan los Neville?
Copy !req
112. - Su perro es un"huele-bolas".
- No hables así.
Copy !req
113. El Sr. Neville regaña a Michael
cuando el perro le huele las bolas.
Copy !req
114. - No uses esa palabra.
- No conozco otra.
Copy !req
115. Le hablaremos del perro
al Sr. Neville.
Copy !req
116. Lo siento, cariño.
Están en Florida.
Copy !req
117. Ve a la cama.
Copy !req
118. Mañana tienes que ir a la escuela.
Copy !req
119. - ¿Quién está en Florida?
- Ve a la cama.
Copy !req
120. - ¿Qué puedo decir en vez de"bolas"?
- Ve a la cama.
Copy !req
121. Bolitas.
Copy !req
122. ¿Qué hacemos?
Copy !req
123. No veo otra alternativa.
Copy !req
124. ¿Podemos confiar en él?
Copy !req
125. ¿Sí?
Copy !req
126. Buck, habla Bob.
Copy !req
127. ¿Bob? ¿Qué Bob?
Copy !req
128. Buck, habla tu hermano.
Copy !req
129. ¡Bobby! Espera un segundo.
Copy !req
130. Bobby, acabo de usar
tu regalo de Navidad.
Copy !req
131. El"aplaudidor".
Copy !req
132. ¿Qué tal, sinvergüenza?
Copy !req
133. ¡Vaya! ¿Estás borracho?
Copy !req
134. ¿Sabes algo?
Copy !req
135. Tenemos que vernos. No estuve
en tu casa desde que te mudaste.
Copy !req
136. Siento lo de las matas.
No tenía Idea...
Copy !req
137. de que se quemarían de esa manera.
Copy !req
138. Tenías razón.
No debí acercar tanto la parrilla.
Copy !req
139. Buck, el padre de Cindy
sufrió un ataque al corazón.
Copy !req
140. Queremos ir a Indianápolis
lo antes posible.
Copy !req
141. Pero tenemos el problema
de los niños.
Copy !req
142. Alguien los debe cuidar.
Si no estás muy ocupado...
Copy !req
143. ¿Cindy está de acuerdo?
Copy !req
144. Sí.
Copy !req
145. Estupendo. Eso me halaga.
Copy !req
146. Aún vivo en un solo cuarto.
Me mudaré a un sitio más grande.
Copy !req
147. Que traigan sus sacos de dormir.
Nos divertiremos.
Copy !req
148. Pondremos tiendas,
compraremos juegos y dulces.
Copy !req
149. - Nos divertiremos.
- Pensé que podías venir aquí.
Copy !req
150. Los niños van a la escuela.
Copy !req
151. ¿Qué estoy pensando? Claro.
Copy !req
152. ¿Quieres esta noche o mañana?
Copy !req
153. Esta noche sería mejor, si puedes.
Copy !req
154. Sí, esta noche está bien.
No te preocupes.
Copy !req
155. Empaco algunas cosas
y salgo ahora mismo.
Copy !req
156. Gracias. Hasta pronto.
Copy !req
157. Puede hacerlo.
Estaba dormido y lo desperté.
Copy !req
158. Y a esta hora. Es una buena señal.
Copy !req
159. Todo solucionado.
Copy !req
160. Bueno, esto, esto y esto.
Copy !req
161. Una maleta, una maleta...
Copy !req
162. Esta servirá.
Copy !req
163. ¿Chanice? ¿Cariño?
Copy !req
164. Cariño, tengo una mala noticia.
Copy !req
165. Déjame que adivine.
No irás a trabajar mañana.
Copy !req
166. Adiós.
Copy !req
167. Vaya, hace mucho
que no veo a los niños.
Copy !req
168. Tía tendrá nueve años.
Copy !req
169. Nueve, tal vez diez. Madre mía.
Copy !req
170. Y los dos pequeños. Son...
Copy !req
171. Larry y...
Copy !req
172. Betsy.
Copy !req
173. Betsy...
Copy !req
174. Jennifer. Jennifer.
Copy !req
175. Larry y Jennifer. Buenos niños.
Copy !req
176. Cariño, tiene 40 años.
Sabe lo suyo.
Copy !req
177. Escucha. Termina de empacar.
Copy !req
178. Yo esperaré a Buck.
Copy !req
179. ¿Dónde mierda están todos?
Copy !req
180. ¿Bob?
Copy !req
181. Esto no es gracioso.
¡Vamos! ¡Despierten!
Copy !req
182. - Me estoy congelando el culo.
- ¡Ay, mierda!
Copy !req
183. Ya me estoy enfadando, Bob.
Copy !req
184. ¿Buck?
Copy !req
185. ¡Estoy aquí!
Copy !req
186. ¿Sabes cuántas casas blancas
hay en esta calle?
Copy !req
187. ¿Qué?
Copy !req
188. - Baja la voz.
- ¿Qué?
Copy !req
189. - ¿Qué hago con el auto?
- ¡Maldita sea!
Copy !req
190. Perdone, Sr. Hatfield.
Copy !req
191. ¡Son las 2:00 de la madrugada!
Copy !req
192. ¿Qué tal? Perdona que llegué tarde.
Copy !req
193. - No. Gracias por venir.
- ¿Y tu bigote?
Copy !req
194. - Me lo afeité.
- ¿Cómo está Cindy?
Copy !req
195. - No muy bien.
- ¿Y su papá?
Copy !req
196. - No se sabe.
- Esos términos médicos. ¿Fue un infarto?
Copy !req
197. Dejé de fumar cigarrillos.
Copy !req
198. - Bien.
- ¿No es fabuloso?
Copy !req
199. Ahora fumo cigarros.
Tengo un plan para 5 años.
Copy !req
200. Eliminé el cigarrillo,
ahora fumo cigarros, luego la pipa...
Copy !req
201. luego mascaré tabaco
y por fin, chicle de nicotina.
Copy !req
202. Bien.
Copy !req
203. Dinero.
Copy !req
204. - Te dejaré cheques en blanco.
- No, tengo mucho dinero.
Copy !req
205. - No, por favor.
- No.
Copy !req
206. Tengo dinero. Quiero hacer esto.
Copy !req
207. ¿Está bien? Vamos, por favor.
Copy !req
208. Te pagaré cuando regresemos.
Copy !req
209. ¿Tendré algún inconveniente
en cobrar...?
Copy !req
210. ¿un cheque de otro estado
firmado por otra persona?
Copy !req
211. Estuve tan ocupado...
Copy !req
212. que no pude ir al banco.
Copy !req
213. - No creo que haya problema.
- Te dejaré los cheques.
Copy !req
214. - Sólo si es mejor para ti.
- Será más fácil.
Copy !req
215. Claro. ¿Tienes algo
para destapar cloacas?
Copy !req
216. Pienso en cosas prácticas.
Copy !req
217. Mis cañerías son muy malas.
Las tuyas son muy buenas, ¿no?
Copy !req
218. Imagino que sí. No te preocupes.
Copy !req
219. No habrá problemas.
Estuve estreñido.
Copy !req
220. Me estaba volviendo loco.
Comí mucho queso.
Copy !req
221. No sé qué me pasa, pero se me antoja
mucho. Quizás sea una alergia.
Copy !req
222. Sí.
Copy !req
223. No sé, pero no me basta el queso que
como. Me siento como un ratón grande.
Copy !req
224. - No sé.
- Bueno. Bueno.
Copy !req
225. Veamos.
Es el cumpleaños de Miles...
Copy !req
226. pero regresaremos
antes de esa fecha.
Copy !req
227. Bueno, entonces. Esto bastará.
Copy !req
228. Seguro que no los usaré.
Sólo por si acaso.
Copy !req
229. - Sí.
- Estupendo. Bueno.
Copy !req
230. Sé que se me olvida algo. ¿Qué más?
Copy !req
231. Muy bien. Se ve muy bien así.
Dame el brazo.
Copy !req
232. Serán pocos días.
Prometo que te llamaré mañana.
Copy !req
233. - ¿Tienes los números de teléfono?
- Sí.
Copy !req
234. - Ya nos vamos. Gracias, Buck.
- Cuídate.
Copy !req
235. - Te lo agradecemos.
- Gracias. Gracias.
Copy !req
236. Salúdame a tu padre.
Maneja con cuidado.
Copy !req
237. Vaya casa.
Copy !req
238. Irrompible.
Copy !req
239. ¡Mierda!
Copy !req
240. Son las 7:02 a.m.
Copy !req
241. Presentamos"Yo No trabajo",
gracias a"Llantas Kobolowski".
Copy !req
242. Para las mejores llantas,
hablen con Chanice Kobolowski.
Copy !req
243. ¡Tía!
Copy !req
244. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
245. Tío Buck.
Copy !req
246. El tío Buck.
Copy !req
247. Así que bebes café, ¿eh?
Copy !req
248. - ¿Tienes hambre?
- No.
Copy !req
249. Seguro que tienes hambre.
A todos les encanta desayunar.
Copy !req
250. Ayuda a empezar bien el día.
Copy !req
251. - ¿Dónde están los otros?
- ¿Qué otros?
Copy !req
252. Los otros niños.
Copy !req
253. Tienen nombre. Miles y Maizy.
Copy !req
254. ¿Están despiertos Miles y Maizy?
Copy !req
255. Los desperté. Gracias.
Copy !req
256. Aquí tienes.
Copy !req
257. ¿Eres sordo?
Dije que no tenía hambre.
Copy !req
258. Es una de mis especialidades.
Copy !req
259. Prefiero morir de hambre.
Copy !req
260. ¿Sabe tu mamá que bebes café?
Copy !req
261. No lo hago para llamar tu atención.
Copy !req
262. Te lo agradezco.
Copy !req
263. ¿Hay alguna razón
para que me trates tan mal?
Copy !req
264. ¿Te estoy tratando mal?
Copy !req
265. Bueno, no sé.
Copy !req
266. - ¿Qué tal?
- ¿Quién eres?
Copy !req
267. Soy tu tío Buck.
Copy !req
268. ¿Tengo un tío?
Copy !req
269. Lamentablemente.
Copy !req
270. ¡Recórcholis!
Copy !req
271. Cocina nuestros desperdicios.
Copy !req
272. ¿Dónde está tu hermana...?
Copy !req
273. Se llama Maizy... por segunda vez.
Copy !req
274. Perdón.
Copy !req
275. Debes tener hambre.
Copy !req
276. Especialmente para ti.
Copy !req
277. ¡Dios santo!
Copy !req
278. Puso cebolla en los huevos.
Copy !req
279. Veré qué hace Maizy.
Copy !req
280. Te prepararé cereal cuando regrese.
Copy !req
281. - ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Qué?
Copy !req
282. ¿Siempre es tan agradable?
Copy !req
283. No. Suele estar de mal humor
por la mañana.
Copy !req
284. ¿Quieres nudos en el pelo?
Copy !req
285. - Basta ya.
- Quiero que lo haga mamá.
Copy !req
286. - Mamá no está aquí.
- Sí está.
Copy !req
287. No, no está.
Fue a Indianápolis con papá.
Copy !req
288. No es verdad.
Copy !req
289. - Bueno, no es verdad.
- ¿Se fueron?
Copy !req
290. Sí. Y yo cuido de ti.
Copy !req
291. Pero tú no puedes manejar.
Copy !req
292. - ¿Dónde vives?
- En la ciudad.
Copy !req
293. - ¿Tienes una casa?
- Alquilo un depto.
Copy !req
294. - ¿Cómo te ganas la vida?
- De muchos modos.
Copy !req
295. - ¿Tienes oficina?
- No.
Copy !req
296. - ¿Por qué?
- No la necesito.
Copy !req
297. - ¿Casado?
- No.
Copy !req
298. - ¿Por qué?
- Cuento largo.
Copy !req
299. - ¿Hijos?
- No.
Copy !req
300. - ¿Por qué?
- Cuento más largo.
Copy !req
301. - ¿Eres el hermano de papá?
- ¿Cuántas preguntas hiciste?
Copy !req
302. - 38.
- Soy hermano de tu papá.
Copy !req
303. Tienes más pelo que él en la nariz.
Copy !req
304. - Muy observador.
- Soy un niño. Me ocupo de eso.
Copy !req
305. Ese es mi auto.
Es mi auto preferido.
Copy !req
306. ¿Te atas el zapato?
Copy !req
307. ¿A qué hora te recojo?
Copy !req
308. No te preocupes.
Haré que me lleven.
Copy !req
309. No, son órdenes. ¿A qué hora?
Copy !req
310. ¿Eres tan estúpido?
Dije que me llevarán.
Copy !req
311. Siempre me llevan.
Copy !req
312. Llamaré a la escuela y preguntaré.
Nos vemos aquí.
Copy !req
313. Adelante, llama a la escuela.
Yo no estaré aquí.
Copy !req
314. Si me dejas plantado hoy...
Copy !req
315. mañana vendré con mi pijama...
Copy !req
316. e iré contigo hasta la clase.
Copy !req
317. ¿A las 4:00 está bien?
Copy !req
318. Me asombra que yo sea tu pariente.
Copy !req
319. Si dejas de actuar así,
nos llevaremos bien.
Copy !req
320. ¿Alguna vez te pusieron
en ridículo de este modo?
Copy !req
321. - ¿Creen que me odia?
- Con pasión.
Copy !req
322. - ¿Creen que sea por el sombrero?
- No.
Copy !req
323. Muchos odian este sombrero.
Copy !req
324. Sólo verlo los enfurece.
Copy !req
325. Les diré un cuento al respecto
camino a la escuela.
Copy !req
326. "Baterías - Llantas
Servicio de Llantas"
Copy !req
327. Sí, seguro. Escucha, Buck.
Durante ocho años...
Copy !req
328. prometes algo y no lo cumples.
Copy !req
329. ¿De qué hablas?
Copy !req
330. ¿No hablamos anoche?
¿No discutimos esto anoche?
Copy !req
331. Hablamos de que yo tenía
que actuar de padre.
Copy !req
332. Me alegra que lo hagas por tu hermano.
Sin duda no lo puedes hacer por mí.
Copy !req
333. ¿Cómo podría hacerlo por ti?
No tenemos hijos.
Copy !req
334. ¿De qué hablas?
Copy !req
335. Buck, sé que crees
que el trabajo es inútil...
Copy !req
336. y que, de algún modo,
trato de dominarte...
Copy !req
337. y arruinarte la vida. Mira.
Copy !req
338. Tengo que contratar a alguien. Es
importante para la compañía y para mí.
Copy !req
339. Si no te opones,
ofreceré tu puesto a otra persona.
Copy !req
340. Dame una semana para pensarlo.
No sé hasta cuándo estaré aquí.
Copy !req
341. Si, en la semana...
Copy !req
342. alguien te satisface...
Copy !req
343. contrátalo a tiempo parcial
o como sea.
Copy !req
344. Así podré tomar una decisión
y luego, veremos.
Copy !req
345. Bueno. Ahora tengo que irme.
Copy !req
346. Adiós, cariño.
Copy !req
347. Ocho más. Vamos.
Copy !req
348. Con ganas.
Hagan que circule la sangre.
Copy !req
349. Más rápido.
Copy !req
350. ¿No es maravilloso tener paz?
Copy !req
351. Mijail Gorbachov,
el supuesto emperador más malvado...
Copy !req
352. fascinó a Manhattan,
sorprendió a la ONU...
Copy !req
353. con el anuncio de la reducción
de armamentos soviéticos...
Copy !req
354. sonrió y saludó
a su enemigo Ronald Reagan...
Copy !req
355. y la Bolsa tuvo
su mejor semana desde julio.
Copy !req
356. ¿Qué te parece, Karl Marx?
Copy !req
357. ¿Quieres intercambiar el almuerzo?
Copy !req
358. Cúbrete los oídos. Obedece.
Copy !req
359. ¿Sabes qué mal tiene que estar
el motor para explotar así?
Copy !req
360. Llámame.
Copy !req
361. ¿Sabes qué es una puesta a punto?
Copy !req
362. ¿Sabes qué es una matanza ritual?
Copy !req
363. No entiendo.
Copy !req
364. Bésala de nuevo en público
y lo sabrás.
Copy !req
365. - ¿Estás loco?
- Quizás.
Copy !req
366. - Casi le cortas la cabeza.
- ¿Se habría dado cuenta?
Copy !req
367. ¿Podemos aclarar algo?
Copy !req
368. Él es un ave de rapiña
y tú eres su presa.
Copy !req
369. - ¿De veras?
- Seguro.
Copy !req
370. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
371. A su edad,
yo perseguía a muchachas...
Copy !req
372. como tú.
Copy !req
373. Apuesto, valentón...
Copy !req
374. Te aconsejo que no te metas
en mi vida.
Copy !req
375. ¿Tus padres no se meten?
Copy !req
376. Ellos no conocen mi vida.
Copy !req
377. ¿Conocen a"Mequetrefe"?
Copy !req
378. Se llama"Bichi".
Copy !req
379. - ¿De nombre o apellido?
- De nombre.
Copy !req
380. ¿Cuál es su apellido? ¿"Raid"?
Copy !req
381. Mira quién habla... Buck.
Copy !req
382. No. No.
Copy !req
383. N-O. No me mires así.
Copy !req
384. ¡No lo hagas!
Copy !req
385. No es justo.
Copy !req
386. ¿No tienes
una muñeca preferida o algo?
Copy !req
387. Pongámosle el pijama de tu papá
a una de tus muñecas.
Copy !req
388. ¡Tu hermano! ¿Qué te parece?
Copy !req
389. ¿Y el perro? Conoces al perro.
Copy !req
390. No puedes. Simplemente no puedes.
Copy !req
391. Es una nueva ley... y basta.
Copy !req
392. Está escrito.
Copy !req
393. No quieres dormir conmigo.
Copy !req
394. ¿Alguien puede contestar,
por favor?
Copy !req
395. ¿Tengo que hacer todo yo aquí?
Copy !req
396. - Hola.
- Hola, cariño. ¿Cómo estás?
Copy !req
397. Bien. Me gano la vida.
El tío Buck me hace trabajar duro.
Copy !req
398. Dice que el trabajo
me hará más hombre.
Copy !req
399. Así aprendo un oficio.
Copy !req
400. Qué bien.
El abuelo se siente mejor.
Copy !req
401. Te manda un abrazo fuerte
y muchos besos.
Copy !req
402. Dile que siga así.
Copy !req
403. Llama al tío Buck.
Copy !req
404. De acuerdo, preciosa.
Copy !req
405. ¿Mamá?
Copy !req
406. - Hola.
- La próxima vez que se vayan...
Copy !req
407. contraten a un asesino
para que nos cuide.
Copy !req
408. Este tipo es un inútil.
Copy !req
409. ¿Por qué no te vas por tu cuenta
y lo dejas tranquilo?
Copy !req
410. Mientras él destruye mi vida.
Copy !req
411. Otra desventaja
es que me cae mucha baba.
Copy !req
412. Te podrías despertar
creyendo que estás en un pantano.
Copy !req
413. - Mamá está en el teléfono.
- Bien. Voy enseguida.
Copy !req
414. Hoy dejó a Miles y a Maizy solos.
Copy !req
415. Además... bebe alcohol.
Copy !req
416. - ¿Te cepillaste los dientes?
- Sí. Toca mi cepillo.
Copy !req
417. Un amigo mío trabaja en la policía.
Copy !req
418. Podría darle tu cepillo
para que vea...
Copy !req
419. si es verdad que te cepillaste
los dientes o si solo lo mojaste.
Copy !req
420. Si eso es cierto, tendremos que empezar
a cepillarnos los dientes.
Copy !req
421. ¿Qué tal?
Copy !req
422. - Bien. ¿Cómo anda todo?
- Bien, bien.
Copy !req
423. - ¿Seguro?
- Todo anda bien.
Copy !req
424. - Todo anda bien.
- ¿Están bien los niños?
Copy !req
425. Los niños están de maravilla.
Nos divertimos mucho.
Copy !req
426. ¿Cómo está tu papá?
Copy !req
427. Bien. Se está recuperando. Gracias.
Copy !req
428. Qué buena noticia.
Eso es alentador.
Copy !req
429. Tengo la sensación
de que se pondrá bien.
Copy !req
430. Te tengo que preguntar algo.
Copy !req
431. Tienes una vajilla interesante
en la sala.
Copy !req
432. - ¿Es antigua?
- Sí.
Copy !req
433. Es antigua.
Copy !req
434. ¿Algo así se puede conseguir
en una tienda de antigüedades?
Copy !req
435. En Inglaterra.
Copy !req
436. ¿Cuántas veces al día
le dan de comer al perro?
Copy !req
437. ¿Cuántas veces al día
crees que necesita comer?
Copy !req
438. Cuatro o cinco.
Copy !req
439. Debí decírtelo.
Come una vez al día.
Copy !req
440. ¿Sólo una vez?
Copy !req
441. ¿Qué le gusta beber? ¿Agua?
Copy !req
442. Sí, bebe agua.
Yo dejaría agua afuera.
Copy !req
443. Le dejaba levantada
la tapa del inodoro.
Copy !req
444. Sí.
Copy !req
445. ¿Así que el agua azul
no le hace bien?
Copy !req
446. ¡Dios santo!
Copy !req
447. Esa debe ser la razón.
Copy !req
448. Nada. Sólo...
Copy !req
449. un colorido extraño en la grama.
Copy !req
450. Buck...
Copy !req
451. Quiero que sepas que me tranquiliza
saber que estás ahí.
Copy !req
452. Muchas gracias.
Copy !req
453. Bueno. Adiós.
Copy !req
454. ¿Bob?
Copy !req
455. ¿Cindy?
Copy !req
456. Ábrete.
Copy !req
457. ¿Hola?
Copy !req
458. Me estoy enojando. Muy bien.
Copy !req
459. Prepárate. Aquí voy.
Copy !req
460. ¡Vamos! ¿Te tengo que insultar?
Copy !req
461. Ábrete. Hazlo por mí.
Copy !req
462. Eso es.
Copy !req
463. Vamos. Es fácil.
Copy !req
464. Vamos, eso es. ¡Toma esto!
Copy !req
465. No querrás que te dé
con la palanca.
Copy !req
466. ¡Ábrete!
Copy !req
467. ¡Vamos!
Copy !req
468. Te lo pondré adentro,
te guste o no.
Copy !req
469. ¡Vamos!
Copy !req
470. Vamos, hijo de puta. ¡Ábrete!
Copy !req
471. - ¡Alto!
- ¿Quién eres?
Copy !req
472. - ¿Y Cindy?
- Está en Indianápolis.
Copy !req
473. - ¿Qué hace allí?
- Su padre sufrió un ataque al corazón.
Copy !req
474. ¿Quién eres y cómo sabes eso?
Copy !req
475. Soy su cuñado.
Copy !req
476. ¿Con quién eres tan vulgar?
Copy !req
477. Con la lavadora.
Copy !req
478. No sé cómo funciona.
Le daba patadas y la insultaba.
Copy !req
479. Es algo muy común.
Copy !req
480. Y creíste que...
Copy !req
481. Discúlpame.
Copy !req
482. Qué gracioso.
Copy !req
483. Vivo enfrente.
Copy !req
484. - Me llamo Marcie.
- Buck Russell.
Copy !req
485. Marcie Dahlgren-Frío.
Copy !req
486. Dahlgren es mi apellido de soltera
y Frío el de casada.
Copy !req
487. Ahora soy soltera otra vez,
pero mantengo el Frío.
Copy !req
488. - Y me hacen cumplidos por el guion.
- Seguro que sí. Sí.
Copy !req
489. Bueno, vine a invitar
a Cindy a almorzar...
Copy !req
490. pero como ella no está,
¿tienes algún programa?
Copy !req
491. Bueno, tengo mucho que hacer aquí.
Copy !req
492. ¿En otra ocasión?
Copy !req
493. Estaré aquí solo un par de días.
Copy !req
494. ¿Cindy dijo que solo sería
un par de días?
Copy !req
495. No especificó. Eso supongo.
Copy !req
496. Cuando mi padre sufrió un ataque,
me fui tres semanas.
Copy !req
497. Por eso Cindy no me llamó.
Copy !req
498. Se necesita a un pariente
para semejante favor.
Copy !req
499. ¿Esperas que llegue el sexo?
Copy !req
500. ¡Cállate!
Copy !req
501. ¿Tía?
Copy !req
502. ¿Por qué tanto maquillaje?
Sólo vamos a jugar al boliche.
Copy !req
503. Yo no voy.
Copy !req
504. Es un gran deporte y jugando
al boliche no quedarás en estado...
Copy !req
505. si entiendes a qué me refiero.
Copy !req
506. Eres repulsivo. Prefiero morir
antes que salir contigo.
Copy !req
507. - Nos divertiremos.
- Se alquilan los zapatos.
Copy !req
508. También las enfermedades del pie.
Copy !req
509. Luchamos y yo salí ganando.
Copy !req
510. Perderás otra vez.
Copy !req
511. Desafíame.
Copy !req
512. ¿Te gustaría pasar las noches
preguntándote...?
Copy !req
513. si tu loco tío sin trabajo...
Copy !req
514. te afeitará la cabeza
mientras duermes?
Copy !req
515. Nos vemos en el auto.
Copy !req
516. "Boliche"
Copy !req
517. Vengan aquí.
Copy !req
518. Muy bien.
Esta es una bola de boliche.
Copy !req
519. ¿Qué tal?
Nunca te había visto por aquí.
Copy !req
520. Sé todo de todos.
Por eso me llaman"Amigo".
Copy !req
521. ¿Quieres una cerveza?
Debes estar en la universidad.
Copy !req
522. Una animadora, seguramente.
Copy !req
523. Te ves muy bien.
Copy !req
524. Vamos, empújala. Eso es.
Copy !req
525. ¿Te gustan los vehículos
para todo tipo de terreno?
Copy !req
526. Tengo una camioneta nueva...
Copy !req
527. afuera en el estacionamiento. Roja.
Copy !req
528. ¿Quieres ir a dar un paseo?
Copy !req
529. Si el juego consistiera en acercar
la bola sin derribar los bolos...
Copy !req
530. serías la campeona del mundo.
Copy !req
531. - ¿De veras?
- De veras.
Copy !req
532. Me duele la garganta.
No puedo hablar.
Copy !req
533. Tengo el remedio para eso.
Copy !req
534. ¿Tienes que jugar?
Copy !req
535. No ganarás si te quedas
ahí sentado, ¿verdad? ¡Muévete!
Copy !req
536. ¡Vete de aquí!
Copy !req
537. Tonto, ¿dónde rayos has estado?
Copy !req
538. Siéntate. Te presento a mi sobrina.
Copy !req
539. Tía, te presento a Rog. Rog, Tía.
Copy !req
540. Hola, ¿qué tal?
Soy E. Roger Coswell.
Copy !req
541. Vamos, no te va a morder.
Copy !req
542. Bueno. Debes dejar dicho
dónde estás.
Copy !req
543. Estuve buscando
tu cadáver en maleterds.
Copy !req
544. Lo siento. Estoy cuidando
a los hijos de mi hermano.
Copy !req
545. Son adorables.
Copy !req
546. Es cierto que los niños
dicen cosas interesantes.
Copy !req
547. ¿Vino Chanice?
Copy !req
548. No, hoy estoy solo.
Copy !req
549. La regañaré por no casarse contigo.
Copy !req
550. Si se casara contigo,
podría saber dónde estás.
Copy !req
551. Necesito hablar de negocios,
pero nunca te encuentro.
Copy !req
552. ¿Por qué no vamos
a mi oficina entonces?
Copy !req
553. Discúlpanos. Ven, bocazas.
Copy !req
554. - Encantado de conocerte.
- Nunca lo olvidaré.
Copy !req
555. Encantadora.
Copy !req
556. - Llamó Jimmy Bean.
- ¿Sí?
Copy !req
557. Vendrá para la carrera de caballos
en Burlington Park.
Copy !req
558. Dice que sabe quién será el ganador.
Es dinero fácil y nos debe a los dos.
Copy !req
559. Dice que vayamos una hora antes...
Copy !req
560. y él nos pasará el dato.
Copy !req
561. Considera esto, Buck.
Esta apuesta bastará para todo un año.
Copy !req
562. Quizás lo pueda arreglar.
Copy !req
563. Te veré el viernes por la noche.
Copy !req
564. Gracias, Rog.
Copy !req
565. No bebas demasiado.
Copy !req
566. Cuidado con los dedos.
Copy !req
567. ¿Quién es Chanice?
Copy !req
568. Alguien que suele salir con Buck.
Copy !req
569. ¿Es tu novia?
Copy !req
570. Una amiga y... sí, es mi novia.
Copy !req
571. ¿Te casarás con ella?
Copy !req
572. Lo hemos hablado,
pero no es nada formal.
Copy !req
573. Tal vez si te casaras,
dejarías de ser tan imbécil.
Copy !req
574. - ¿Un cigarro?
- No, gracias.
Copy !req
575. - Dime si cambias de idea.
- Lo haré.
Copy !req
576. Te lo dejaré bien mojado para ti.
Copy !req
577. Aquí es donde se diferencia
un hombre de un niño.
Copy !req
578. Con cuidado.
Copy !req
579. Eso es. Sí, ya te tengo.
Copy !req
580. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
581. Espero que tengan hambre.
Copy !req
582. Deberían haber visto la tostada.
Ni entraba por la puerta.
Copy !req
583. Un anuncio.
El payaso vendrá un poco tarde.
Copy !req
584. - ¿Qué payaso?
- La mamá de Miles contrató un payaso.
Copy !req
585. ¿No les gustan los payasos?
Copy !req
586. Sí, hace cinco años.
Ahora son tan aburridos...
Copy !req
587. que hacen que vomite.
Copy !req
588. La chaqueta, la flor... Que se vayan
al infierno. Eso es todo lo que verán.
Copy !req
589. Soy el payaso Pooter. Dame la mano.
Copy !req
590. A los niños les encantará eso.
Mi cuñada te contrató, no yo.
Copy !req
591. Ella no está aquí.
Yo los cuido. Soy el tío.
Copy !req
592. - Me llamo Buck Russell.
- Siento llegar tarde.
Copy !req
593. Estaba en la fiesta de despedida
de una solterona.
Copy !req
594. ¿Te gustan los chistes verdes?
Copy !req
595. ¡Soy la persona ideal!
Copy !req
596. ¿Bebiste unas copas esta mañana?
Copy !req
597. Creo que sí, ¿verdad?
Copy !req
598. ¿Acaso eres monja? ¿Nunca bebes?
Copy !req
599. No lo haría
si tuviera que entretener a niños.
Copy !req
600. No tengo por qué escuchar
a un idiota. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
601. ¡En el mundo del espectáculo doméstico,
soy un dios!
Copy !req
602. Entra en tu ratón y lárgate.
Copy !req
603. Te diré algo...
Copy !req
604. idiota detestable,
mentiroso y tramposo.
Copy !req
605. Vayamos al auto.
Copy !req
606. ¿Por qué?
Copy !req
607. ¿A qué te refieres?
Copy !req
608. Ahora no.
Copy !req
609. Está bien.
Copy !req
610. No está bien.
Copy !req
611. ¿Por qué?
Copy !req
612. No estoy lista para eso todavía.
Copy !req
613. ¿Lo estarás alguna vez?
Copy !req
614. ¿Adónde vamos?
Copy !req
615. Te lo dije 25 veces.
Vamos a recoger a Tía.
Copy !req
616. - Está cenando en casa de una animadora.
- Eso es lo que dice.
Copy !req
617. ¿Desde cuándo las animadoras
viven en el bosque?
Copy !req
618. Te llevaré a tu casa.
Copy !req
619. No quiero ir a casa.
Copy !req
620. Ya estoy bien.
Copy !req
621. ¿Estás segura?
Copy !req
622. Confía en mí.
Copy !req
623. ¡Mierda!
Copy !req
624. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
625. Hoy en día ya no saben
dónde buscar buenas animadoras.
Copy !req
626. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
627. Íbamos a comer un helado.
¿Quieres venir con nosotros?
Copy !req
628. Dije que regresaría a las 10:00.
Ni siquiera son las 9:00.
Copy !req
629. Sólo dije que pensé que querrías
venir con nosotros a comer helado.
Copy !req
630. Quizás Bichi también quiera venir.
Podemos hablar sin el destral.
Copy !req
631. - ¿Sabes qué es eso, Bichi?
- ¿Una hacha?
Copy !req
632. Una especie, sí. Tengo uno
en el auto, si quieres verlo.
Copy !req
633. - Ahora no.
- Está bien.
Copy !req
634. Me gusta tenerlo conmigo.
Copy !req
635. Uno nunca sabe
cuándo lo va a necesitar.
Copy !req
636. Puede ocurrir algo.
Copy !req
637. Por ejemplo,
alguien estuvo bebiendo...
Copy !req
638. y está por llevar a casa
a un ser amado.
Copy !req
639. Entonces me gusta saber
que lo tengo.
Copy !req
640. No para matar, no.
Sólo para mutilar.
Copy !req
641. Quitarle un trozo del hombro...
Copy !req
642. Del codo. Rebanarle...
Copy !req
643. la rótula.
Copy !req
644. ¿Tienes ambas rótulas?
Copy !req
645. Me gusta tener la cuchilla
tan afilada...
Copy !req
646. que uno hasta se puede afeitar.
Copy !req
647. Una vez le hice
la circuncisión a un mosquito.
Copy !req
648. Tú no eres un mosquito,
¿verdad, Bichi?
Copy !req
649. Un momento.
Copy !req
650. Bichi. Mosquito.
Copy !req
651. ¿Existe algún parecido?
Copy !req
652. Creo que sí.
Copy !req
653. ¿Entiendes a lo que me refiero?
Copy !req
654. Creo que no. Regreso enseguida.
Copy !req
655. - Lo siento.
- Escucha.
Copy !req
656. Creo que será mejor que vayas.
No quiero que me ataque con un hacha.
Copy !req
657. Son solo palabras.
Copy !req
658. ¡Aquí está!
Copy !req
659. ¡Ven aquí! Te lo quiero mostrar.
Copy !req
660. Quizás más tarde.
Copy !req
661. Se irá dentro de pocos días.
Tranquilízate.
Copy !req
662. Me vengaré.
Copy !req
663. Es tonto hacer eso
en época de gripe.
Copy !req
664. Seguro que la besa con la lengua.
Copy !req
665. Sólo miraba.
Copy !req
666. El siguiente.
Copy !req
667. Deja que yo vaya primero.
Copy !req
668. Tendrás más tiempo para relajarte.
Copy !req
669. - Bueno.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
670. Buenos días.
Copy !req
671. Soy Anita Hoargarth.
Copy !req
672. Buck"Melanoma",
la verruga de Maizy Russell.
Copy !req
673. La verruga de ella, no. La verruga
de ella, no. Yo soy la verruga.
Copy !req
674. Ella es mi tumor...
mi quiste... mi grano.
Copy !req
675. Soy el"Tío Verruga"...
Copy !req
676. Buck Russell"Verruga".
Así me llaman.
Copy !req
677. O"Melanoma".
También me llaman así.
Copy !req
678. "Ahí viene Melanoma".
Copy !req
679. Lo se... Soy el tío de Maizy Russell.
Soy el tío de ella.
Copy !req
680. Su madre tenía una reunión con Ud.
Copy !req
681. Soy vicedirectora aquí...
Copy !req
682. como habrá leído en la puerta.
Copy !req
683. - ¿Está puerta?
- ¡La puerta de afuera!
Copy !req
684. La puerta de afuera.
Porque en esta, no hay nada.
Copy !req
685. Ya basta.
Copy !req
686. Lo siento.
Copy !req
687. Soy docente...
Copy !req
688. desde hace 31.3 años...
Copy !req
689. y durante ese tiempo,
vi muchos huevos malos.
Copy !req
690. Digo"huevos" porque en primaria...
Copy !req
691. no hay individuos
totalmente desarrollados.
Copy !req
692. Veo un huevo malo...
Copy !req
693. cuando miro a su sobrina.
Copy !req
694. Es floja, soñadora...
Copy !req
695. necia y es una parlanchina.
Copy !req
696. Francamente...
Copy !req
697. creo que no toma nada...
Copy !req
698. en su vida o en su carrera...
Copy !req
699. de estudiante en serio.
Copy !req
700. Sólo tiene seis años.
Copy !req
701. ¡No es una excusa válida!
Copy !req
702. La oigo todos los días
y la rechazo.
Copy !req
703. No quiero conocer a una niña de 6 años
que no sea soñadora o necia.
Copy !req
704. Sin duda no quiero conocer a una que
tome en serio su carrera de estudiante.
Copy !req
705. Yo no tengo un título universitario.
Ni siquiera tengo trabajo.
Copy !req
706. ¿Alguien quiere contar
una historia especial?
Copy !req
707. Mi tío puso mis medias
en el microondas...
Copy !req
708. y el perro vomitó en el sofá
durante una hora.
Copy !req
709. ¿Es cierto? ¿Por qué tu tío
puso tus medias en el microondas?
Copy !req
710. No sabe cómo funciona
la maldita lavadora.
Copy !req
711. ¡Blasfemia!
Copy !req
712. Pero sé reconocer un niño bueno.
Copy !req
713. Porque todos son buenos...
Copy !req
714. hasta que una vieja decrépita
y cabeza hueca como Ud...
Copy !req
715. hace que se sientan ineptos.
Copy !req
716. Si se atreve a fruncir el ceño
a mi sobrina o a otro niño...
Copy !req
717. y yo me entero,
se las verá conmigo.
Copy !req
718. Tome esta moneda...
Copy !req
719. vaya al centro...
Copy !req
720. y que una rata le arranque
esa cosa de la cara.
Copy !req
721. Que tenga un buen día, señora.
Copy !req
722. El siguiente.
Copy !req
723. ¡Sí!
Copy !req
724. Hola, Chanice. Habla Terry.
Copy !req
725. Walt Bern...
Copy !req
726. Dilo de una vez.
Se llama Bernstein.
Copy !req
727. Olvidé dejarte el número.
No te enfades.
Copy !req
728. Necesito a alguien competente.
Copy !req
729. ¿Chanice? Es Buck.
Copy !req
730. Odio estos aparatos.
Copy !req
731. Llamo para decirte
que te echo de menos.
Copy !req
732. Sé que no me creerás,
pero es cierto.
Copy !req
733. No, no estoy borracho.
Copy !req
734. Estuve pensando mucho en ti
y en nuestras conversaciones.
Copy !req
735. No dejo de pensar en ti.
Copy !req
736. Pienso en esos dos hoyuelos
que tienes en las nalgas.
Copy !req
737. Hoyuelos.
Copy !req
738. ¿Cómo los llamamos?
El de la derecha se llama Lyndon.
Copy !req
739. - El de la izquierda...
- Johnson.
Copy !req
740. Johnson. No, esos eran tus senos.
Copy !req
741. No, tus senos eran Minnie y Mickey.
Copy !req
742. Y llamamos Félix a tu...
Copy !req
743. Malditos niños.
Copy !req
744. Vamos, entra a la casa.
Copy !req
745. ¿Qué haces aquí afuera
haciendo tanto ruido?
Copy !req
746. Entra a la casa. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
747. - ¿Quién dejó que saliera el gato?
- ¡No tenemos gato!
Copy !req
748. Vamos, afuera.
Copy !req
749. ¡Vamos, vete! ¡Vete! ¡Vete!
Copy !req
750. ¡Abran!
Copy !req
751. Hola. ¿Puedo hablar con Buck Russell?
Soy una amiga de él.
Copy !req
752. Chanice Kobolowski.
Copy !req
753. Lo siento, Chanice.
Él no está en casa.
Copy !req
754. - ¿Sabes cuándo regresará?
- Salió con Marcie.
Copy !req
755. La señora que vive enfrente.
Copy !req
756. Casi siempre regresan tarde.
Copy !req
757. ¿Quiere dejar un recado?
Copy !req
758. No, ningún recado.
Copy !req
759. Ningún recado.
Copy !req
760. ¡Quema!
Copy !req
761. - ¿Hay un muchacho grande y sexy aquí?
- Ojalá no sea ella.
Copy !req
762. ¡Ay, Dios mío! ¿Qué haces?
Copy !req
763. Lavo la ropa. ¿No ves?
Copy !req
764. La lavadora aún no funciona,
por eso uso el microondas.
Copy !req
765. Calienta la ropa muy bien.
Copy !req
766. Mata los gérmenes
y los malos olores.
Copy !req
767. No sabes lo que haces.
Copy !req
768. Estás muy aburrido.
Un adulto debería vigilarte.
Copy !req
769. ¿Cómo?
Copy !req
770. - Ven.
- No quiero bailar.
Copy !req
771. ¡Ven!
Copy !req
772. No tengo ganas. No sé bailar.
Esto es ridículo.
Copy !req
773. No me iré hasta que bailes.
Copy !req
774. Bueno. Sólo un baile.
Copy !req
775. Tengo que dormir la siesta y...
Copy !req
776. Un baile y nada más.
Copy !req
777. ¿Qué es esto?
Copy !req
778. Nos está mirando el perro.
Copy !req
779. ¿Qué haces? ¿Es"Baile Caliente"?
Copy !req
780. Ahora es cuando la agarran
a ella por el cuello.
Copy !req
781. ¿Te acuerdas?
Copy !req
782. Hacia atrás, hacia atrás.
Copy !req
783. - ¿Me sale sangre?
- No.
Copy !req
784. ¿Qué haces? Suéltame.
Copy !req
785. ¡Hola!
Copy !req
786. Lo digo en serio.
Copy !req
787. Es divertido, ¿verdad? Eso supongo.
Copy !req
788. Son mis ejercicios del día.
No me deja de latir el corazón.
Copy !req
789. Hola, Chanice.
Copy !req
790. ¡Sorpresa!
Copy !req
791. - Ella es...
- Marcie.
Copy !req
792. Sí. Marcie. Vive enfrente.
Copy !req
793. - Vino para...
- Cállate, Buck.
Copy !req
794. Esa es una buena idea.
Copy !req
795. ¿Saliste con ella anoche?
Copy !req
796. ¿Cómo? No salí anoche.
Copy !req
797. ¡Es cierto! ¡Es cierto!
Te digo la verdad.
Copy !req
798. - ¡Hijo de puta!
- No digas eso. Chanice.
Copy !req
799. No te vayas. ¡Chanice!
Copy !req
800. ¡Ven aquí!
Copy !req
801. Chanice, ven aquí, cariño.
Copy !req
802. ¡Espera!
Copy !req
803. Espera. Deja que te explique.
Copy !req
804. Chanice, te lo advierto.
Estropeas la calle.
Copy !req
805. ¡Por favor!
Copy !req
806. ¡Te amo!
Copy !req
807. ¿Qué mosca le picó a ella?
Copy !req
808. Será mejor... que vayas a casa,
¿bueno, Marcie?
Copy !req
809. Recoge tus discos.
Se acabó la fiesta.
Copy !req
810. Iré a casa y esperaré al cartero.
Copy !req
811. Buenas noches, tío Buck.
Copy !req
812. Buenas noches, muñeca.
Copy !req
813. Buenas noches.
Copy !req
814. ¿Tío Buck?
Copy !req
815. ¿Sí?
Copy !req
816. - ¿Tienes un minuto?
- Tengo muchos minutos.
Copy !req
817. Ahora que mi abuelo está bien,
quiero salir mañana por la noche.
Copy !req
818. Cuando me vaya podrás hacer
lo que quieras, pero antes no.
Copy !req
819. - No logras ser agradable, ¿verdad?
- ¿Fácil de convencer? No.
Copy !req
820. - ¡Decente!
- Querrás decir ciego.
Copy !req
821. ¿A quién tratas de complacer?
¿A mis padres?
Copy !req
822. ¿Cuántas veces te invitaron aquí?
Copy !req
823. Ninguna, hasta que no tuvieron
otro remedio.
Copy !req
824. Que se aprovechen de ti
cuando estén tus padres.
Copy !req
825. ¿Sí?
Copy !req
826. ¿Tuviste un mal día?
Copy !req
827. Duele cuando alguien
se mete en tu vida, ¿verdad?
Copy !req
828. Salud.
Copy !req
829. Aquí tienes. Aquí tienes.
Copy !req
830. Un poco para ti
y otro poco para mí.
Copy !req
831. ¡Vaya!
Copy !req
832. La gente solía decirme:
"Buck, eres un hijo de puta con suerte.
Copy !req
833. Lo tienes todo, Buck.
Lo tienes todo".
Copy !req
834. Y así era.
Copy !req
835. Me decían: "Buck, mírate.
Copy !req
836. No tienes hijos ni esposa.
Copy !req
837. No tienes escritorio.
No tienes oficina.
Copy !req
838. No tienes que preocuparte
por un jefe".
Copy !req
839. Tenían razón. Lo tenía todo.
Copy !req
840. Sólo que ahora, Perce...
Copy !req
841. ya nadie dice eso.
Copy !req
842. Ay, rayos.
Copy !req
843. Pero...
Copy !req
844. todo será mejor mañana.
Copy !req
845. Siempre es así.
Copy !req
846. Porque mañana,
iremos al hipódromo...
Copy !req
847. y ganaremos dinero, mucho dinero.
Copy !req
848. Sí.
Copy !req
849. Mañana ganaremos mucho dinero.
Copy !req
850. ¿Quieres una galleta en tu cerveza?
Copy !req
851. "T.B." fue a recogerte
a la escuela.
Copy !req
852. Cuando T.B. regrese,
díganle que perdió, ¿bueno?
Copy !req
853. ¿Qué perdió?
Copy !req
854. Díganselo. El sabrá de qué se trata.
Los veré el domingo.
Copy !req
855. - ¿Qué día es hoy?
- Viernes.
Copy !req
856. - Sabes qué quiere decir eso.
- Una gran fiesta.
Copy !req
857. Esto creará un gran revuelo.
Copy !req
858. Llegó T.B.
Copy !req
859. ¿Tía? ¡Tía!
Copy !req
860. ¿Vieron a Tía?
Copy !req
861. Se tomó el buque, T.B.
Copy !req
862. Me prometió que los iba a cuidar
esta noche.
Copy !req
863. ¡Me lo prometió! ¿De qué valió?
Copy !req
864. ¿Alguien en esta casa
cumple las promesas?
Copy !req
865. Sé que Uds. sí lo hacen.
Copy !req
866. Esta noche tengo que ir
a un lugar muy importante.
Copy !req
867. Así es como me gano la vida.
Copy !req
868. Es muy importante para mí.
Todo un año dependía de esta noche.
Copy !req
869. Para su papá será poca cosa,
pero yo vivo de eso.
Copy !req
870. No hay otra solución.
No importa qué dirán sus padres.
Copy !req
871. - Tengo que llevarlos conmigo esta noche.
- ¿Adónde?
Copy !req
872. Al hipódromo.
Copy !req
873. - Nos vamos. ¿Tienen que ir al baño?
- No.
Copy !req
874. - ¿Están seguros?
- Sí.
Copy !req
875. Será divertido. Caballos preciosos,
gente interesante.
Copy !req
876. - Y mucho dinero, ¿verdad?
- A veces.
Copy !req
877. La gente no va ahí por eso.
La gente va...
Copy !req
878. por los caballos preciosos y...
Copy !req
879. los jinetes y...
Copy !req
880. ¿Bichi recogió a Tía?
Copy !req
881. Dijo que iba a una fiesta.
Copy !req
882. Dijo que regresará el domingo.
Se quedará a dormir en la fiesta.
Copy !req
883. Entren atrás.
Abróchense los cinturones.
Copy !req
884. ¡Que vaya a una fiesta
para todo el fin de semana!
Copy !req
885. Sabe que no debe hacerlo.
Copy !req
886. Nunca obedece a nadie.
Copy !req
887. Malditos niños.
Copy !req
888. Llantas "Kobolowski".
Copy !req
889. Hola. Soy yo.
Copy !req
890. Buck, ¿es que no lo entiendes?
Copy !req
891. Chanice, no se trata de mí.
Tengo un problema en la casa.
Copy !req
892. Necesito que alguien
cuide a los niños.
Copy !req
893. No. Yo te diré qué necesitas.
Necesitas ir al hipódromo.
Copy !req
894. Vi a Rog. El me lo contó todo.
Copy !req
895. Ese idiota tuvo las agallas
de pedirme un préstamo.
Copy !req
896. ¿Acaso no puedes llevar a niños
cuando vas a hacer trampa?
Copy !req
897. ¿Ahora eres religioso?
Copy !req
898. Estuve a punto de llevarlos.
Estaban en el auto.
Copy !req
899. ¿Podemos olvidar
nuestros problemas un momento?
Copy !req
900. Tía se fue.
La fui a recoger a la escuela.
Copy !req
901. - No estaba allí.
- ¿Se escapó?
Copy !req
902. Supongo. No sé.
Copy !req
903. Tiene 15 años, está enfadada...
Copy !req
904. está confundida
y la necesito encontrar.
Copy !req
905. ¿Me puedes ayudar?
Copy !req
906. No sé qué hacer, Chanice.
Copy !req
907. De acuerdo. Te ayudaré
porque se trata de niños.
Copy !req
908. Pero lo nuestro...
Copy !req
909. terminó.
Copy !req
910. Como quieras.
Copy !req
911. - Estaré ahí.
- Gracias.
Copy !req
912. Si vale de algo, lo siento.
Copy !req
913. Se incendia su auto.
Copy !req
914. No. Es solo un poco de aceite.
Copy !req
915. Necesito la dirección
de una fiesta por aquí cerca.
Copy !req
916. Es en Totowa Lane.
Copy !req
917. Mi sobrina está ahí.
Copy !req
918. - Nuestro hijo está ahí.
- ¡Niños!
Copy !req
919. Creo que no debería ir
con ese sombrero. Lo matarán.
Copy !req
920. ¿De veras? Gracias por el consejo.
Copy !req
921. Soy la que tiene que cuidarlos.
Copy !req
922. Hola. Soy Chanice Kobolowski,
la amiga de tu tío Buck.
Copy !req
923. ¿Su permiso de conducir?
Copy !req
924. Sí.
Copy !req
925. Por supuesto. Buena idea.
Copy !req
926. Espera. Lo tengo.
Copy !req
927. Aquí está. Mira.
Copy !req
928. - ¿Puede sacarlo de ahí?
- ¿Sacarlo?
Copy !req
929. ¿Estás bien?
Copy !req
930. ¿Qué ocurre?
Copy !req
931. Abran paso. ¿Qué tal?
Copy !req
932. Permiso. ¿Se están divirtiendo?
Copy !req
933. ¿Conocen a un tal Bichi?
Copy !req
934. Soy el tío de Tía Russell.
¿Conocen a Tía?
Copy !req
935. ¿No? Es bastante nueva. Soy su tío.
Copy !req
936. ¿Vieron a Bichi por aquí?
Copy !req
937. ¡Regresa aquí con eso!
Copy !req
938. ¿Qué tal? ¿Vieron a Bichi por aquí?
Copy !req
939. Buena música.
Copy !req
940. ¿Quiénes son? ¿Los"Grass Roots"?
Bromeo. Conozco mi música.
Copy !req
941. Basta, por favor.
Copy !req
942. ¿Qué rayos es eso?
¡Es hora de divertirnos!
Copy !req
943. ¡A divertirse! ¿Vieron a Bichi?
¿Saben a quién me refiero?
Copy !req
944. ¿Vieron a Bichi?
¿Qué tal? Eso está bueno.
Copy !req
945. Continúen, continúen.
Copy !req
946. ¿Qué tal? Con permiso.
Copy !req
947. Cuánta gente.
Copy !req
948. No quiero hacer esto.
Copy !req
949. Sólo relájate.
Copy !req
950. Hola, joven, ¿qué tal?
Soy Buck Russell, el tío de Tía Russell.
Copy !req
951. ¿Vieron a Bichi por aquí?
Si lo ven, díganle que lo busco.
Copy !req
952. ¿Es el tío de Tía Russell?
¿De veras?
Copy !req
953. ¡Oye, dame eso!
Copy !req
954. No me quites mi sombrero, matón.
Copy !req
955. - De nada.
- Está bien, amigo.
Copy !req
956. ¿Vieron a Bichi?
Todos conocen a Bichi. Es increíble.
Copy !req
957. Abran paso.
¿Sabe tu madre que haces eso?
Copy !req
958. Este cuarto está ocupado.
Copy !req
959. - Quiero irme.
- No es verdad.
Copy !req
960. ¡Si abren esa puerta,
les patearé el culo!
Copy !req
961. ¿Me oyeron?
Copy !req
962. Tenías razón.
Copy !req
963. Ocurrió todo lo que dijiste
que ocurriría.
Copy !req
964. No quiero hablar de eso.
Sólo quiero llevarte a casa.
Copy !req
965. ¿Es esto un truco?
Copy !req
966. ¿Sabes qué pasó?
Copy !req
967. Sí.
Copy !req
968. ¿Les dirás todo a mis padres?
Copy !req
969. Gracias.
Copy !req
970. Te estuve criticando toda la semana
por como vives tu vida.
Copy !req
971. Me di cuenta de que alguien
debía criticarme a mí.
Copy !req
972. Debo ser la última persona
a quien querrías ayudar...
Copy !req
973. pero me vendría bien
tu consejo sobre Chanice.
Copy !req
974. Hice...
Copy !req
975. que estuviera conmigo...
durante ocho años.
Copy !req
976. Quizás tú sepas
qué rayos me ocurre.
Copy !req
977. Logré ganarme tu confianza
y admiración.
Copy !req
978. No sé por qué no logro
lo mismo con Chanice.
Copy !req
979. Sabes, hay...
Copy !req
980. un cero a la izquierda
de la familia que...
Copy !req
981. te quiere mucho.
Copy !req
982. Lo siento.
Copy !req
983. Vamos.
Copy !req
984. No tienes que sentirlo.
Copy !req
985. Me alegra que haya podido
conocerte a fondo.
Copy !req
986. ¿Le hiciste algo a Bichi?
Copy !req
987. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
988. ¿Qué hiciste?
Copy !req
989. ¡Idiota! ¡Me podías haber ahogado!
Copy !req
990. ¿Sabes qué quiero que hagas?
Copy !req
991. Nos harías un favor a los dos.
Quiero que te disculpes con la dama.
Copy !req
992. ¡Lo siento! ¡Lo siento!
Copy !req
993. ¿Está bien, idiota?
Copy !req
994. ¡Lo siento!
Copy !req
995. No sé si ya te lo dije,
pero soy un dentista aficionado.
Copy !req
996. Sí, es cierto.
Copy !req
997. Lo siento.
Copy !req
998. Sácalo de ahí.
Copy !req
999. ¿Sí? Lo dijo indiferentemente. Vamos.
Copy !req
1000. - De veras lo siento.
- Seguro.
Copy !req
1001. - De veras.
- Déjame que te ayude. Eso es.
Copy !req
1002. No quise lastimar a nadie.
Copy !req
1003. Eso es. Eso es.
Copy !req
1004. Lo siento.
Copy !req
1005. - ¿Nos vamos?
- Sí.
Copy !req
1006. ¿Sí? ¡Regresa
y te patearé el culo!
Copy !req
1007. ¡Basura cobarde!
¡Eres hombre muerto!
Copy !req
1008. Mierda.
Copy !req
1009. ¡Te voy a demandar!
Copy !req
1010. ¿Por qué no vienes
otra vez? ¡Vamos!
Copy !req
1011. Vamos. ¡Te voy a demandar a ti
y a toda tu familia!
Copy !req
1012. Muy bien, amigo,
es hora de una lección de golf.
Copy !req
1013. ¡Mi papá es abogado!
¡Estás acabado!
Copy !req
1014. El de madera.
Copy !req
1015. ¿Qué? ¿Qué haces?
Copy !req
1016. ¡Estás acabado! ¡Lo pagarás caro!
Copy !req
1017. ¡Te mandaré a la quiebra!
¡Ven, agárrame!
Copy !req
1018. ¡Gordinflón!
Copy !req
1019. ¡Sí, señor!
Copy !req
1020. ¡Hijo de puta! ¡Eso dolió!
Copy !req
1021. ¡No lo siento, ¿está bien?!
Copy !req
1022. ¡No lo siento en absoluto!
Copy !req
1023. ¿Qué le ves a ese muchacho?
Copy !req
1024. Sigo sin entenderlo.
Copy !req
1025. No contestes. No contestes.
No tienes que contestar.
Copy !req
1026. Te agradezco por la confesión, Tía.
Muchas gracias.
Copy !req
1027. Pero es más grave que un simple
malentendido con una vecina.
Copy !req
1028. ¿No crees que te ama?
Copy !req
1029. Si me ama, nunca lo diría.
Copy !req
1030. ¿Y si lo dijera?
Copy !req
1031. Entonces sospecharía
que necesita llantas nuevas.
Copy !req
1032. - En serio.
- En serio.
Copy !req
1033. Eres amable al hablar de esto.
Copy !req
1034. Pero no entiendes
toda la situación.
Copy !req
1035. Buck es un hombre encantador
que quiere ser un niño para siempre.
Copy !req
1036. A mi edad, eso no lleva
a una relación duradera.
Copy !req
1037. Creo que sería un esposo
y un padre maravilloso.
Copy !req
1038. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
1039. Mis hermanos lo adoran.
Copy !req
1040. Cambió mucho desde que vino
aquí esta semana.
Copy !req
1041. Cambió de verdad.
Copy !req
1042. Es responsable, atento...
Copy !req
1043. cariñoso...
Copy !req
1044. y lleno de entusiasmo.
Copy !req
1045. - Enérgico.
- Enérgico y...
Copy !req
1046. decente y...
Copy !req
1047. gentil y...
Copy !req
1048. y humilde...
Copy !req
1049. y honrado y franco.
Copy !req
1050. Sentido del humor.
Copy !req
1051. Y tiene un gran sentido del humor.
Copy !req
1052. ¿Acaso te pidió que hicieras esto?
Copy !req
1053. No. Son observaciones mías.
Copy !req
1054. - El es así.
- ¿De veras?
Copy !req
1055. ¿De veras?
Copy !req
1056. Sí.
Copy !req
1057. No parece él.
Copy !req
1058. Mira esto.
Copy !req
1059. Hola, cariño.
Copy !req
1060. ¿Está listo el café?
Copy !req
1061. Tengo un poco de sed.
Copy !req
1062. A propósito,
ya te dije que te amo...
Copy !req
1063. y no porque quería
llantas, cariño...
Copy !req
1064. sino amortiguadores, ¿recuerdas?
Copy !req
1065. ¿No son adorables?
Copy !req
1066. Este es muy inteligente.
Los voy a extrañar muchísimo.
Copy !req
1067. Son niños hermosos.
¿Qué te pasó a ti?
Copy !req
1068. Es un gen recesivo.
Aparece cada nueve generaciones.
Copy !req
1069. Esta vez me tocó a mí.
Una tragedia.
Copy !req
1070. No es tan malo, ¿verdad?
Copy !req
1071. ¿Qué?
Copy !req
1072. La casa, la familia, los niños.
Copy !req
1073. Sí. Fue maravilloso.
Esto es maravilloso.
Copy !req
1074. Debimos hacer esto
hace mucho tiempo, tú y yo.
Copy !req
1075. ¡Ya llegaron!
Copy !req
1076. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1077. Tu madre...
Copy !req
1078. y tu hermana tienen que...
Copy !req
1079. aclarar unas cosas.
Copy !req
1080. Así que vamos a guardar
mucho silencio para ellas.
Copy !req
1081. Así que cerremos la boca
con un botón...
Copy !req
1082. y con una cremallera...
Copy !req
1083. y con un candado.
Copy !req
1084. No puedo hablar.
Lo cierran y tiran la llave.
Copy !req
1085. Será muy distinto. Te lo prometo.
Copy !req
1086. Te quiero mucho.
Copy !req
1087. ¡Mierda!
Copy !req
1088. - Adiós.
- Adiós, tío Buck.
Copy !req
1089. ¿Puedo salir ya, por favor?
Copy !req
1090. - ¡Ya voy!
- Esto pesa.
Copy !req
1091. Adiós, Chanice. Adiós.
Copy !req
1092. Gracias otra vez, Buck.
Copy !req
1093. La próxima vez que vayas al centro,
podemos ir a tomar café.
Copy !req
1094. Lo pasamos bien.
Sé que es ridículo.
Copy !req
1095. Dejamos la casa desordenada.
Tratamos de limpiar.
Copy !req
1096. - ¿Qué?
- Nos vamos a casa. No estamos por morir.
Copy !req
1097. Me estoy despidiendo.
Es muy bueno, ¿verdad?
Copy !req
1098. Que los vecinos perdonen que esa
cosa estuvo estacionada allí.
Copy !req
1099. La compañía le dará
un auto nuevo el lunes.
Copy !req
1100. - No. Este servirá para otros 160 mil km.
- Qué pena que tú no.
Copy !req
1101. Muy gracioso, Chanice.
¿Ven lo que soporto? No manejes rápido.
Copy !req
1102. No te libraré de más multas.
Copy !req
1103. ¡Despierten!
Copy !req