1. - ¿Recibió los documentos?
- Sí.
Copy !req
2. Por Dios, agente Desmond.
Son las tres y media.
Copy !req
3. ¿Dónde vamos a dormir?
Copy !req
4. No vamos a dormir.
Copy !req
5. Usted y yo vamos a buscar
algo para comer.
Copy !req
6. Sí.
Copy !req
7. No sabía que habían pasado
tantas horas.
Copy !req
8. ¿Y usted, agente Desmond?
Copy !req
9. Tiene su propio modus operandi,
¿verdad, agente Desmond?
Copy !req
10. Una vez vino el FBI...
Copy !req
11. en los años 50,
cuando Hap dirigía el negocio.
Copy !req
12. - ¿Dónde está Hap?
- Está muerto. Muerto y enterrado.
Copy !req
13. Lo lamento.
Copy !req
14. No sufrió.
Copy !req
15. Me gustaría hacerle unas preguntas
sobre Teresa Banks.
Copy !req
16. El sheriff Cable ya me hizo
unas preguntas sobre Teresa Banks.
Copy !req
17. Hizo el turno de noche
durante un mes. Nada más.
Copy !req
18. ¿Tenía amigos?
Copy !req
19. No.
Copy !req
20. ¿La vio alguna vez
con otras personas?
Copy !req
21. No.
Copy !req
22. ¿Mencionó alguna vez
que tuviera algún amigo?
Copy !req
23. No. Pregúntele a Irene.
Copy !req
24. Se llama Irene y es de noche.
Copy !req
25. No vaya más allá.
Copy !req
26. No tiene nada de bueno.
Copy !req
27. Gracias, Jack.
Copy !req
28. ¿Cómo va esa maldita luz?
Copy !req
29. Sam...
Copy !req
30. creo que usted y yo
deberíamos ver el amanecer...
Copy !req
31. en el Parque de Caravanas
Fat Trout.
Copy !req
32. Agente Desmond...
Copy !req
33. ¿me habla en clave?
Copy !req
34. No, Sam.
Copy !req
35. Hablo con claridad.
Quiero decir justo lo que digo.
Copy !req
36. Bueno, en ese caso...
Copy !req
37. deberíamos ir al Parque
de Caravanas Fat Trout.
Copy !req
38. Gracias, Irene.
Copy !req
39. - Buenos...
- Buenos...
Copy !req
40. - ... días.
- ... días.
Copy !req
41. Haz la prueba, monicaco.
Copy !req
42. Creo que voy a quitarme la placa,
J. Edgar, si no le importa.
Copy !req
43. Solo podrá sacar de ahí
ese cadáver...
Copy !req
44. por encima del mío.
Copy !req
45. Creo que yo también
me quitaré la placa.
Copy !req
46. Vamos.
Copy !req
47. Vamos.
Copy !req
48. Este es de parte de J. Edgar.
Copy !req
49. ¿Quién es el siguiente?
Copy !req
50. ¿Quién es el siguiente?
Copy !req
51. Ha sido muy hábil,
agente Desmond.
Copy !req
52. Diane...
Copy !req
53. no has cambiado de peinado...
Copy !req
54. y ya he visto antes
ese precioso vestido...
Copy !req
55. pero debo decir
que hoy estás sensacional.
Copy !req
56. No, no intento ganar tiempo.
Copy !req
57. Es jueves y has cambiado algo
en esta habitación...
Copy !req
58. y esta vez lo has hecho muy bien.
Muy bien.
Copy !req
59. Pero voy a decirte
de qué se trata exactamente...
Copy !req
60. dentro de un momento.
Copy !req
61. Has cambiado...
Copy !req
62. Ya lo tengo. Diane, has movido
el reloj 30 centímetros a la izquierda.
Copy !req
63. Sí, otra victoria
para el apuesto agente Cooper.
Copy !req
64. Y ahora, Diane,
debes limpiar las tazas de café...
Copy !req
65. pedirle a Sally
café recién molido...
Copy !req
66. y hacer una buena cafetera.
Copy !req
67. Bueno, el agente Desmond quería
revisar otra vez las caravanas.
Copy !req
68. Me pidió que llevase la caravana
con el cadáver a Portland y lo hice.
Copy !req
69. Fueron 170 kilómetros.
Copy !req
70. ¿Algo más?
Copy !req
71. ¿Gordon le enseñó
a una mujer llamada Lil?
Copy !req
72. Stanley, estoy al tanto.
Copy !req
73. El agente Desmond no me explicó
qué significaba la Rosa Azul.
Copy !req
74. Yo tampoco lo haré.
Copy !req
75. Bueno, está bien.
Copy !req
76. Me cayó muy bien el agente Desmond.
Tenía su propio modus operandi.
Copy !req
77. Resolví el caso Whitman
con una máquina como esta.
Copy !req
78. - He oído hablar de ella.
- No habrían encontrado...
Copy !req
79. las astillas sin ella.
¿Quiere saber por qué?
Copy !req
80. - Nadie más tenía una máquina así.
- Háblame de las letras.
Copy !req
81. Bueno, mire aquí.
Copy !req
82. Por aquí.
Copy !req
83. Desmond y yo la hallamos bajo la uña
del anular de Teresa Banks.
Copy !req
84. ¿Nadie encontró el anillo?
Copy !req
85. No, señor. No lo encontramos.
Copy !req
86. Sam Stanley.
Copy !req
87. Si alguna vez me necesita.
Copy !req
88. ¿Señor Jeffries?
Copy !req
89. Su llave, señor Jeffries.
Copy !req
90. Espero que disfrute de su estancia
en el Palm Deluxe.
Copy !req
91. ¿Se aloja aquí por casualidad
una tal señorita Judy?
Copy !req
92. Esto es para usted.
Copy !req
93. La señorita lo dejó para usted.
Copy !req
94. Buenos días, señor.
¿Cómo está usted?
Copy !req
95. El cromo...
Copy !req
96. refleja nuestra imagen.
Copy !req
97. Electricidad.
Copy !req
98. Del aire puro.
Copy !req
99. Hemos descendido...
Copy !req
100. del aire puro.
Copy !req
101. Subiendo...
Copy !req
102. y bajando.
Copy !req
103. Intercambio entre...
Copy !req
104. los dos mundos.
Copy !req
105. Vida animal.
Copy !req
106. Esto es una...
Copy !req
107. mesa de formica.
Copy !req
108. Verde...
Copy !req
109. es su color.
Copy !req
110. Tengo la...
Copy !req
111. furia...
Copy !req
112. de mi...
Copy !req
113. propio impulso.
Copy !req
114. Cayó víctima.
Copy !req
115. Con este anillo...
Copy !req
116. yo te desposo.
Copy !req
117. Fuego, camina conmigo.
Copy !req
118. Gordon.
Copy !req
119. ¿Gordon?
Copy !req
120. Phillip...
Copy !req
121. ¿eres tú?
Copy !req
122. - Phillip.
- ¿Phillip?
Copy !req
123. Cooper...
Copy !req
124. le presento al desaparecido
Phillip Jeffries.
Copy !req
125. Quizás oyera hablar de él
en la academia.
Copy !req
126. Bueno...
Copy !req
127. no voy a hablar de Judy.
Copy !req
128. De hecho, no vamos a hablar
de Judy en absoluto.
Copy !req
129. - ¿Gordon?
- Ya lo sé, Coop. Espere.
Copy !req
130. ¿Quién crees que es ese?
Copy !req
131. Has recibido unos golpes
en la cabeza, ¿no, Phil?
Copy !req
132. ¿Qué demonios ha dicho, Albert?
Copy !req
133. Ese es el agente especial
Dale Cooper.
Copy !req
134. ¿Dónde demonios
has estado, Jeffries?
Copy !req
135. Desde luego,
quiero contártelo todo...
Copy !req
136. pero no sé gran cosa.
Copy !req
137. Aunque te diré una cosita.
Copy !req
138. Judy está segura de esto.
Copy !req
139. Interesante. Creía que íbamos
a dejar fuera a Judy.
Copy !req
140. Albert.
Copy !req
141. Siéntate, Jeffries.
Copy !req
142. Escuchad.
Copy !req
143. Escuchad con atención.
Copy !req
144. He estado en una de sus reuniones.
Copy !req
145. Era encima de un almacén.
Copy !req
146. ¿Qué reunión?
Copy !req
147. ¿Dónde ha estado?
Copy !req
148. Jeffries, desapareciste
hace casi dos años.
Copy !req
149. Era un sueño.
Copy !req
150. Vivimos dentro de un sueño.
Copy !req
151. Y están lloviendo tostadas.
Copy !req
152. Dios, nena, maldita sea, no.
Copy !req
153. Descubrí algo en Seattle,
en casa de Judy.
Copy !req
154. Y entonces estaban allí.
Copy !req
155. Se pasaron horas
sentados en silencio.
Copy !req
156. Y los seguí.
Copy !req
157. Anillo.
Copy !req
158. El anillo.
Copy !req
159. Albert, me tomaré ese otro vaso
de agua mineral.
Copy !req
160. Phillip, vamos a calmarnos...
Copy !req
161. para poner sobre el papel
esta historia tan interesante.
Copy !req
162. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
163. ¿Hola? Dame una buena noticia.
Copy !req
164. Cooper, el dispositivo está defectuoso.
Copy !req
165. ¿Me oye alguien?
Copy !req
166. Mayday. Mayday.
Copy !req
167. Mayo.
Copy !req
168. Febrero.
Copy !req
169. Mil novecientos ochenta y nueve.
Copy !req
170. ¿Estoy aquí solo?
Copy !req
171. - Se ha ido.
- ¿Qué?
Copy !req
172. ¿Qué?
Copy !req
173. Señor Jeffries.
Se me ha salido la mierda del culo.
Copy !req
174. Santa María, ¿adónde ha ido?
Copy !req
175. iAyúdeme!
Copy !req
176. iAyúdeme!
Copy !req
177. - Bobby, el balón.
- Sí, el balón.
Copy !req
178. El balón está medio vacío.
Copy !req
179. ¿Dónde está la otra mitad
de la cocaína?
Copy !req
180. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
181. No juegues conmigo, tío.
Copy !req
182. Tenemos que tener la mitad
de la cocaína o del dinero.
Copy !req
183. Le debemos a Leo cinco mil dólares.
Copy !req
184. Tranquilo, Mike.
Copy !req
185. No tiene gracia, chaval.
Copy !req
186. Mira, serpiente...
Copy !req
187. tengo la cocaína, ¿vale?
Copy !req
188. Sí, más vale que la tengas.
Copy !req
189. Ahí vienen.
Copy !req
190. ¿Queréis que os llevemos?
Vamos a fardar de carro.
Copy !req
191. No, gracias, Bobby.
Queremos dar un paseo.
Copy !req
192. No íbamos a ir a clase ya
de todas formas.
Copy !req
193. Donna, te acompaño.
Copy !req
194. Voy con Laura.
Copy !req
195. Eso es lo que me gusta de ti.
Eres dura de pelar.
Copy !req
196. Necesitas un hombre de verdad
como yo.
Copy !req
197. Sí, Mike. Eres el hombre.
Copy !req
198. Exacto. Soy el hombre.
Copy !req
199. Mike es el hombre.
Copy !req
200. - Mike es el hombre.
- Es el hombre.
Copy !req
201. Laura Palmer...
Copy !req
202. nos vemos luego.
Copy !req
203. Sí, puede ser.
Copy !req
204. Cigarrillo. Cigarrillo.
Copy !req
205. Mamá, ¿me prestas el coche?
Copy !req
206. Claro. ¿A qué viene tanta prisa?
Copy !req
207. He olvidado los libros.
Copy !req
208. Laura.
Copy !req
209. ¿Qué?
Copy !req
210. Laura...
Copy !req
211. nunca serás fumadora
si no empiezas.
Copy !req
212. Lo digo en serio.
Copy !req
213. - Vale.
- Vale.
Copy !req
214. Me mentiste...
Copy !req
215. sobre esos libros de texto.
Copy !req
216. Laura.
Copy !req
217. Los encontré arriba, en tu cama.
Copy !req
218. ¿Qué hacías en mi habitación?
Copy !req
219. Buscaba el jersey azul
que te presté...
Copy !req
220. y lo encontré hecho una bola
en el fondo de tu armario.
Copy !req
221. ¿Por qué me mentiste?
Copy !req
222. ¿Y dónde demonios estuviste, Laura?
Copy !req
223. Tenía que ver a Bobby.
Copy !req
224. Sé que Bobby no te gusta.
Copy !req
225. Pero había un problema
y pensaba que no lo entenderías.
Copy !req
226. Cariño.
Copy !req
227. No debes mentirme nunca.
Copy !req
228. Puedes contarme lo que sea.
Lo entenderé.
Copy !req
229. Lo siento, mamá.
Copy !req
230. Vale.
Copy !req
231. Venga, date prisa.
Copy !req
232. La cena está casi lista.
Copy !req
233. Tu padre dice que está
muerto de hambre.
Copy !req
234. Hola, Sarah. Hola, Laura.
Copy !req
235. ¿Dónde está mi hacha?
Copy !req
236. iTengo hambre!
Copy !req
237. Leland.
Copy !req
238. Papá.
Copy !req
239. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
240. Los noruegos
llegan la semana que viene...
Copy !req
241. y quiero que aprendáis una cosa
que acabo de aprender en noruego.
Copy !req
242. Quiero que las dos
aprendáis a decir:
Copy !req
243. "Hola, ¿cómo está?
Me llamo Leland Palmer".
Copy !req
244. Pero yo no me llamo Leland Palmer.
Copy !req
245. Yo tampoco. ¿Podemos hablar
de algo serio para variar?
Copy !req
246. Esto es serio, cariño.
Copy !req
247. Benjamin Horne espera...
Copy !req
248. a una delegación de noruegos
la semana que viene...
Copy !req
249. y quiero que seáis capaces
de presentaros.
Copy !req
250. Sarah, tú primero.
Copy !req
251. ¿Lista?
Copy !req
252. ¿Qué?
Copy !req
253. - Leland Palmer.
- Sarah. Sarah Palmer.
Copy !req
254. Vale, cielo. Muy bien.
Vamos a practicar un poco más.
Copy !req
255. Prueba tú, ¿vale?
Copy !req
256. Laura Palmer.
Copy !req
257. Vale. Ahora todos juntos.
Copy !req
258. Cogeos de la mano.
Copy !req
259. Una inclinación.
Una inclinación formal.
Copy !req
260. Estas son mis chicas.
Copy !req
261. Madre mía.
Copy !req
262. Sarah.
Copy !req
263. - Amiga de Leo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
264. El poder y la gloria.
Copy !req
265. Espera.
Copy !req
266. Creía que Leo había dicho
que esta era mi fiesta.
Copy !req
267. Si puedes follar y conducir,
la fiesta empieza ahora mismo.
Copy !req
268. Tú mueve esa.
Copy !req
269. Esta es mía.
Copy !req
270. Este no es el tablón que encargué.
Copy !req
271. Es la segunda vez que lo mandan.
Copy !req
272. Es demasiado pequeño.
Copy !req
273. Quiero un tablón de dos por cuatro.
Copy !req
274. No entiendo cómo ha podido pasar.
Copy !req
275. ¿Qué sucede?
Copy !req
276. Pedí un tablón de dos por cuatro.
Copy !req
277. Ninguna de las piezas
mide dos por cuatro.
Copy !req
278. Es todo muy sencillo.
Copy !req
279. Verá, señor Mibbler.
La madera entra por ahí y sale por allí.
Copy !req
280. Cuando está aquí,
mide exactamente dos por cuatro...
Copy !req
281. pero cuando sale por ahí...
Copy !req
282. mide uno y nueve dieciseisavos
por tres y nueve dieciseisavos.
Copy !req
283. Es así en todo el país.
Copy !req
284. Entonces lo admite.
Copy !req
285. Bueno, un tablón de dos por cuatro
no mide dos por cuatro...
Copy !req
286. desde que se inventó
el cepillo de carpintero.
Copy !req
287. No pretendemos engañarlo.
Copy !req
288. - He avisado a la institución.
- Si midiera...
Copy !req
289. Si midiera dos por cuatro,
no encajaría en ningún sitio.
Copy !req
290. No se podría construir
una caseta para perros con él.
Copy !req
291. El corte de la madera
debe ser uniforme, preciso.
Copy !req
292. Quería un tablón
de dos por cuatro pulgadas.
Copy !req
293. Esto no habría pasado
si hubiera dicho "sin cortar".
Copy !req
294. Sin cortar.
Copy !req
295. ¿Tenemos alguno así?
Copy !req
296. Bueno, la madera de abedul
y la madera clara.
Copy !req
297. Miden exactamente dos por cuatro
para la exportación.
Copy !req
298. Pero pueden encoger.
La madera verde encoge.
Copy !req
299. Pete, es muy complicado.
Copy !req
300. Podríamos acabar en el juzgado
ilegalmente o algo así.
Copy !req
301. Internacional.
Copy !req
302. Quería un tablón de dos por cuatro.
Copy !req
303. Señor Mibbler, mire...
Copy !req
304. en su banco...
Copy !req
305. ¿un dólar sigue valiendo
lo mismo que antes?
Copy !req
306. Entiendo lo que quiere decir.
Copy !req
307. ¿Lo entiende?
Copy !req
308. Lo siento mucho.
Copy !req
309. Cafetería
Copy !req
310. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
311. Gracias.
Copy !req
312. A Heidi le sangra la nariz.
Copy !req
313. ¿Le sangra la nariz?
Copy !req
314. ¿Podrías echarle una mano a Laura
con Comida sobre Ruedas?
Copy !req
315. Estoy muy ocupada, Norma.
Copy !req
316. No estás tan ocupada.
Copy !req
317. He cambiado de idea.
No quiero café, Eddie.
Copy !req
318. iNadine!
Copy !req
319. Lo siento, Norma.
Copy !req
320. Shelly, hoy no puedo llevar
la Comida sobre Ruedas.
Copy !req
321. No puedo.
Copy !req
322. Norma...
Copy !req
323. Laura se ha ido y ha dejado
su coche y la Comida sobre Ruedas.
Copy !req
324. ¿Hago el reparto?
Copy !req
325. ¿Qué le pasa a Laura?
Copy !req
326. Sí.
Copy !req
327. Sí, claro.
Copy !req
328. De todos modos aquí no hay nadie.
Copy !req
329. Sí, aquí no hay nadie.
Copy !req
330. Aquí no hay nadie.
Copy !req
331. ¿Estás bien?
Copy !req
332. Vuelve cuando puedas, ¿vale?
Copy !req
333. Si viene Leo, no se creerá
que estoy repartiendo comida.
Copy !req
334. Si viene Leo, Shelly,
me ocuparé de él. No te preocupes.
Copy !req
335. Gracias.
Copy !req
336. Cielo.
Copy !req
337. Está un poco tranquilo.
Copy !req
338. Cariño, siento mucho
lo que ha pasado.
Copy !req
339. Vamos a vernos luego si podemos.
Copy !req
340. Te llamaré.
Copy !req
341. ¿Qué pasa, Laura? ¿Qué ocurre?
Copy !req
342. Solo quiero una amiga.
Copy !req
343. Solo un minuto.
Copy !req
344. ¿Y qué tal una amiga
durante el resto de tu vida?
Copy !req
345. Eso es lo que quiero.
Copy !req
346. Gracias, D.
Copy !req
347. De nada, L.
Copy !req
348. Siempre seré tu amiga.
Copy !req
349. Pero últimamente parece
que no quieres estar conmigo...
Copy !req
350. porque soy muy estirada.
Copy !req
351. No, soy estirada.
Copy !req
352. Y lo odio.
Copy !req
353. No quiero serlo, pero Laura...
Copy !req
354. No...
Copy !req
355. Es decir...
Copy !req
356. Soy tu amiga, seas como seas.
Copy !req
357. ¿Sabes?
Copy !req
358. Con solo pensar en tu cara,
estoy más alegre.
Copy !req
359. Vamos.
Copy !req
360. ¿Quieres hablar?
Copy !req
361. No, quiero fumar.
Copy !req
362. Yo también estoy
hecha un desastre hoy.
Copy !req
363. Estoy pensando en hacerlo con Mike.
Copy !req
364. Mike es el hombre, ¿no?
Copy !req
365. ¿Qué te parece?
Copy !req
366. Donna, estás chiflada.
Copy !req
367. Ni siquiera te gusta Mike.
Copy !req
368. ¿Está es tu forma de demostrar
que no eres una estirada?
Copy !req
369. Es una cuestión de sexo,
no de gustar.
Copy !req
370. Mamá, ha venido Laura...
Copy !req
371. y creo que voy a comerme
una magdalena de arándanos.
Copy !req
372. ¿Quieres una magdalena?
Copy !req
373. Si puedo fumármela.
Copy !req
374. ¿Quieres una magdalena?
Copy !req
375. Donna, tú eres una magdalena.
Copy !req
376. La rosa roja.
Copy !req
377. ¿Dónde está la rosa roja?
Copy !req
378. Qué vergüenza.
Copy !req
379. ¿Conocéis el semáforo
de Sparkwood y la 21?
Copy !req
380. Allí funcionó. Acabo de hacerlo allí.
Copy !req
381. ¿Por qué no puedes fumar
en tu casa?
Copy !req
382. Soy médico y no permito fumar
en mi casa...
Copy !req
383. y te dejo fumar en mi casa.
Copy !req
384. ¿Por qué me quieres mucho?
Copy !req
385. Sí que te quiero.
Copy !req
386. Granujilla fumadora.
Copy !req
387. Quiero que sepáis que he puesto
seis arándanos en cada magdalena.
Copy !req
388. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
389. Es una receta.
Copy !req
390. Esto no es una receta.
Copy !req
391. Es un mensaje secreto para Laura.
Copy !req
392. "Los ángeles volverán...
Copy !req
393. y cuando veas
al que debe ayudarte...
Copy !req
394. llorarás de alegría".
Copy !req
395. Ya lo cojo yo.
Copy !req
396. ¿Diga?
Copy !req
397. Sí, está aquí, Leland.
Copy !req
398. Laura, es para ti. Es tu padre.
Copy !req
399. ¿Sí?
Copy !req
400. Vale.
Copy !req
401. Tengo que irme a casa.
Copy !req
402. Te acompaño.
Copy !req
403. Hasta mañana.
Copy !req
404. Vale.
Copy !req
405. Adiós, cielo.
Copy !req
406. ¿Estás bien?
Copy !req
407. Adiós, magdalena.
Copy !req
408. No, tú eres la magdalena.
Copy !req
409. No, Donna. Tienes razón.
Copy !req
410. Yo soy la magdalena.
Copy !req
411. Este es el anillo.
Copy !req
412. ¿Es el futuro?
Copy !req
413. ¿O...
Copy !req
414. es el pasado?
Copy !req
415. ¿Sabes...
Copy !req
416. quién soy?
Copy !req
417. Soy El Brazo.
Copy !req
418. Y hago...
Copy !req
419. este ruido.
Copy !req
420. No cojas el anillo, Laura.
Copy !req
421. No cojas el anillo.
Copy !req
422. ¿ Ves lo que podemos hacer?
Copy !req
423. No.
Copy !req
424. No.
Copy !req
425. Quiero saborear a través de tu boca.
Copy !req
426. No.
Copy !req
427. iLaura!
Copy !req
428. No encuentro mi jersey azul.
¿Lo has cogido otra vez?
Copy !req
429. - Mamá.
- ¿Qué?
Copy !req
430. ¿Qué llevas puesto?
Copy !req
431. No.
Copy !req
432. Mamá.
Copy !req
433. - No.
- Mamá.
Copy !req
434. No.
Copy !req
435. - Mamá.
- Está pasando otra vez.
Copy !req
436. - No.
- Está pasando otra vez.
Copy !req
437. - No, de eso nada. Siéntate.
- Está pasando otra vez.
Copy !req
438. Alguien que sabe limpiar...
Copy !req
439. sabe dónde estaba el objeto
antes de empezar a limpiar...
Copy !req
440. y luego ese objeto
vuelve al mismo punto exacto.
Copy !req
441. Shelly, sé dónde está todo
en esta casa.
Copy !req
442. A veces, en la carretera,
repaso mentalmente toda la casa...
Copy !req
443. y veo dónde está cada cosa.
Copy !req
444. Deja las drogas, Leo.
Copy !req
445. Cualquiera puede limpiar
la superficie de un objeto...
Copy !req
446. pero la suciedad
se mete en todas partes.
Copy !req
447. Para limpiar de verdad,
hay que frotar debajo de la superficie.
Copy !req
448. iDonde está la suciedad, Shelly!
Copy !req
449. Eso es algo que vas a aprender.
Cómo se limpia.
Copy !req
450. Hay que frotar, Shelly.
Copy !req
451. No hay un método fácil.
Copy !req
452. iAquí es donde vivimos, Shelly!
Copy !req
453. Como si no lo supiera.
Copy !req
454. Voy a enseñarte a fregar esto
y luego vas a hacerlo tú.
Copy !req
455. Déjalo ya, Leo.
Tengo que prepararme para trabajar.
Copy !req
456. ¿Qué has dicho?
Copy !req
457. iShelly, ya no estoy de broma!
Copy !req
458. Lo primero que debes aprender
es a tener una buena actitud.
Copy !req
459. Esa es la clave.
Te lo dirá todo el mundo.
Copy !req
460. Ni pienses en ir a ningún sitio.
Copy !req
461. No he terminado contigo.
Copy !req
462. No podríamos estar más calentitos.
Copy !req
463. ¿Qué estás tocando?
No lo reconozco.
Copy !req
464. Es una melodía
llamada P, P, P, P, T, B.
Copy !req
465. Es un alcoholímetro portátil.
Me lo dio Harry. ¿Qué dice?
Copy !req
466. Dice que no puedes ni andar.
Copy !req
467. Bueno, parece que vamos a estar aquí
mucho tiempo.
Copy !req
468. Busquemos algo bueno en la radio.
Copy !req
469. Tan lejos.
Copy !req
470. Dios, es precioso.
Copy !req
471. Somos tú y yo, Ed.
Copy !req
472. Apenas se nos oye.
Copy !req
473. Ed.
Copy !req
474. ¿Crees que somos afortunados...
Copy !req
475. o solo es un terrible accidente?
Copy !req
476. Cariño, creo que somos
muy afortunados.
Copy !req
477. Creo...
Copy !req
478. que somos una gigantesca...
Copy !req
479. colisión.
Copy !req
480. iSí!
Copy !req
481. iSí!
Copy !req
482. Genial, ni siquiera he tirado la cerveza.
Copy !req
483. Viene todo el mundo.
Copy !req
484. iSí!
Copy !req
485. No.
Copy !req
486. Eres una aguafiestas.
Copy !req
487. Oye, Tommy.
Copy !req
488. Jacques ha llegado
antes que nosotros.
Copy !req
489. Espera. Estoy cambiándole
el agua al canario.
Copy !req
490. Venga, vamos dentro.
Copy !req
491. Hola, Laura. ¿Cómo va eso?
Copy !req
492. Hola, Dennis.
Copy !req
493. "CAÑA-DÁ" Y ESTADOS UNIDOS
Copy !req
494. Fuego...
Copy !req
495. camina...
Copy !req
496. conmigo.
Copy !req
497. Fuego...
Copy !req
498. camina...
Copy !req
499. conmigo.
Copy !req
500. ¿Teresa Banks?
Copy !req
501. ¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
502. Teresa.
Copy !req
503. Me gusta mucho tu foto.
Copy !req
504. ¿Quieres divertirte?
Copy !req
505. Eso suena bien.
Copy !req
506. ¿Dónde has visto mi foto?
Copy !req
507. En Mundo carnal.
Copy !req
508. Vale.
Copy !req
509. Ven al motel Red Diamond City.
Copy !req
510. Voy desde Twin Peaks.
Copy !req
511. Vale, si vienes desde Twin Peaks...
Copy !req
512. está justo entrando
en Red Diamond City.
Copy !req
513. - ¿Estarás allí?
- Allí estaré.
Copy !req
514. ¿En qué habitación?
Copy !req
515. Habitación 123.
Copy !req
516. ¿Cómo en "preparados, listos, ya"?
Copy !req
517. Exacto.
Como en "preparados, listos, ya".
Copy !req
518. Nena.
Copy !req
519. Vale.
Copy !req
520. - Se ha ido.
- ¿Se ha ido?
Copy !req
521. Tengo el dinero.
Copy !req
522. Parece que estamos solas.
Copy !req
523. Hola, aquí el Roadhouse.
Copy !req
524. Jacques. Soy Teresa.
Copy !req
525. Hola, Teresa.
Copy !req
526. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
527. Déjame hacerte una pregunta.
Copy !req
528. ¿Cómo es el padre de Ronette?
Copy !req
529. Bajo, gordo, calvo.
Copy !req
530. ¿Por qué? ¿Qué estás tramando?
Copy !req
531. ¿Y cómo es el padre
de Laura Palmer?
Copy !req
532. Muy guapo. Pelo negro ondulado.
Es como una estrella de cine.
Copy !req
533. Bueno, me llamó un tipo de tu zona,
y no se me había ocurrido...
Copy !req
534. pero no, era un tipo alto,
de metro noventa...
Copy !req
535. con la nariz rota,
como un boxeador.
Copy !req
536. Bueno, vale, Jacques.
Muchas gracias.
Copy !req
537. Vale.
Copy !req
538. ¿Diga?
Copy !req
539. Hola, guapo.
Copy !req
540. Soy la chica de la fiesta.
Copy !req
541. No olvidéis que hoy
es el cumpleaños de Johnny Horne.
Copy !req
542. No lo olvides.
Copy !req
543. Joey acaba de llamar.
Copy !req
544. La mula Bernie
salió de Canadá hace una hora.
Copy !req
545. Vale.
Copy !req
546. Eso significa que dejamos
de vigilar a Jacques.
Copy !req
547. Le tenderemos una trampa a Bernie.
Copy !req
548. Viene a pie.
Copy !req
549. Exacto, Andy.
Copy !req
550. Supongo que quieres decir
que debemos cubrir muchos caminos.
Copy !req
551. No, estaba pensando en el paseo
tan largo que tiene que hacer Bernie.
Copy !req
552. Ya me encargo yo.
Copy !req
553. Gracias, Andy.
Copy !req
554. Voy al bosque a dividir el producto.
Copy !req
555. Quiero que cojas este dinero
y lo metas en tu caja de seguridad.
Copy !req
556. Son diez mil dólares.
Copy !req
557. Bobby, ¿has matado a Mike?
Copy !req
558. No voy a darte esto
si no te dejas de gilipolleces.
Copy !req
559. No tiene ni puñetera gracia.
He matado a alguien.
Copy !req
560. He matado a alguien, Laura.
Copy !req
561. Joder, ¿laxante?
Copy !req
562. iMierda!
Copy !req
563. iMierda, joder!
Copy !req
564. iJoder! iSu puta madre!
Copy !req
565. ¿Diga?
Copy !req
566. Laura, no viniste a verme ayer.
Copy !req
567. No pude.
Era el cumpleaños de Johnny Horne.
Copy !req
568. Prometí que estaría con él.
Copy !req
569. Te dije que no me llamaras aquí.
Copy !req
570. Bueno, un pequeño problema
con tus padres...
Copy !req
571. es la menor de tus preocupaciones...
Copy !req
572. y desde luego
es algo que puedo soportar.
Copy !req
573. Yo no.
Copy !req
574. ¿Me has hecho una cinta?
Copy !req
575. Ya te he hecho dos cintas.
Copy !req
576. Laura, tienes que enfrentarte
a todo esto.
Copy !req
577. Estoy haciéndolo, doctor.
Copy !req
578. A conciencia.
Copy !req
579. Quizás te haga una cinta mañana.
Copy !req
580. Buenas noches.
Copy !req
581. ¿Laura?
Copy !req
582. Mándame un beso.
Copy !req
583. Odio los espárragos.
Copy !req
584. Claro que los odias.
Son buenos para la salud.
Copy !req
585. ¿Dónde está papá?
Copy !req
586. Ben le pidió que se quedara a ayudar
con el plan de los noruegos.
Copy !req
587. Si te parece bien, creo que me iré
a casa de Bobby a hacer los deberes.
Copy !req
588. Mañana hay clase.
Copy !req
589. Vuelve antes de las nueve.
Copy !req
590. Vale.
Copy !req
591. Adiós, mamá.
Copy !req
592. Adiós.
Copy !req
593. "Y daré poder a mis dos testigos...
Copy !req
594. y profetizarán
durante mil doscientos días...
Copy !req
595. vestidos de cilicio.
Copy !req
596. Estos son los dos olivos
y los dos candeleros...
Copy !req
597. que están ante el Dios de la Tierra.
Copy !req
598. Si alguno quiere dañarlos,
sale fuego de sus bocas..."
Copy !req
599. - Hola, señora Briggs.
- Hola, Laura.
Copy !req
600. Bobby está en el sótano.
Copy !req
601. - Donde debe estar, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
602. "Y cuando hayan terminado
su testimonio...
Copy !req
603. la bestia que asciende del abismo...
Copy !req
604. hará guerra contra ellos,
los vencerá y los matará".
Copy !req
605. - ¿Laura?
- Sí.
Copy !req
606. ¿Qué pasa, Bobby?
Copy !req
607. Malas noticias, nena.
Copy !req
608. Era laxante para bebés.
Copy !req
609. ¿Qué?
Copy !req
610. Lo de anoche.
Copy !req
611. ¿Laxante para bebés?
Copy !req
612. No podemos esnifar laxante.
Copy !req
613. No me jodas.
Copy !req
614. He matado a un tío
por laxante para bebés.
Copy !req
615. ¿En qué mundo vivimos...
Copy !req
616. cuando matas a un tío
por laxante para bebés?
Copy !req
617. No vuelvas a hacerte la graciosa.
Copy !req
618. No es eso.
Copy !req
619. Bobby, necesito más.
Copy !req
620. En serio. No tengo.
Copy !req
621. - No tengo.
- Ya.
Copy !req
622. Vale, vale.
Copy !req
623. También tengo que recuperar
esos diez mil.
Copy !req
624. Claro, pero no puedo sacarlos
hasta que acaben las clases mañana.
Copy !req
625. Larguémonos de aquí
y vamos a divertirnos.
Copy !req
626. Esta noche no.
Copy !req
627. Dame algo para aguantar
hasta mañana.
Copy !req
628. ¿Por qué?
Copy !req
629. ¿Por qué no? ¿Adónde vas?
Copy !req
630. ¿Adónde vas?
Copy !req
631. Me voy a casa, Bobby.
Copy !req
632. A mi cama.
Copy !req
633. A mi cama calentita.
Copy !req
634. Podemos hacerlo aquí mismo.
Copy !req
635. Bobby.
Copy !req
636. No me quieres a mí.
Copy !req
637. Quieres la coca, ¿no?
Copy !req
638. No pasa nada.
Copy !req
639. Bobby la tiene.
Copy !req
640. Siempre tengo bastante
para nosotros.
Copy !req
641. Mis amiguitas redondas también.
Copy !req
642. Gracias, Bobby.
Copy !req
643. "Y el ángel arrojó su hoz en la tierra...
Copy !req
644. y vendimió las uvas de la tierra
y las echó en el gran lagar..."
Copy !req
645. "Y el gran lagar fue pisado
fuera de la ciudad..."
Copy !req
646. Buenas noches, Laura.
Copy !req
647. Adiós.
Copy !req
648. "Hasta los frenos de los caballos,
por mil seiscientos estadios.
Copy !req
649. Y vi en el cielo otra señal,
grande y admirable...
Copy !req
650. y siete ángeles..."
Robert, apaga el cigarrillo.
Copy !req
651. "Vi también como un mar de vidrio
mezclado con fuego...
Copy !req
652. y a los que habían vencido
a la bestia...
Copy !req
653. y su imagen y su marca...
Copy !req
654. y el número de su nombre...
Copy !req
655. sobre el mar de vidrio,
con las arpas de Dios".
Copy !req
656. Sheriff Truman, soy Lucy.
Copy !req
657. Estoy buscándolo con el interfono.
Copy !req
658. ¿Está abajo con Andy
en la sala de interrogatorios?
Copy !req
659. Sí, Lucy.
Copy !req
660. La señora Packard ha llamado.
Dice que ha oído...
Copy !req
661. lo que podría ser alguien
merodeando junto a su casa.
Copy !req
662. Vale, Lucy. Será mejor que vaya.
Copy !req
663. Andy, quédate aquí y vigila la radio.
Copy !req
664. Avísame de inmediato
cuando sepas algo de Hawk.
Copy !req
665. Seguramente son mapaches.
Copy !req
666. Vale, sheriff Truman.
Copy !req
667. La semana pasada pensé lo mismo.
Copy !req
668. Los mapaches me recuerdan
a mi tía que vive en Wyoming...
Copy !req
669. donde también hay mapaches.
Copy !req
670. Pero no podía librarse de ellos
porque les daba atún blanco.
Copy !req
671. No sé por qué les daba atún blanco.
Copy !req
672. Y el atún blanco es muy caro.
Copy !req
673. Sheriff Truman.
Copy !req
674. ¿Cómo ha llegado hasta aquí?
Copy !req
675. Buenas noches, Lucy.
Copy !req
676. Duerme un poco.
Copy !req
677. Andy, ¿estás ahí?
Copy !req
678. Estoy muy confusa.
Copy !req
679. ¿Con quién estoy hablando?
Copy !req
680. Andy, ¿estás ahí?
Copy !req
681. ¿Adónde ha ido Andy?
Copy !req
682. Andy.
Copy !req
683. Andy.
Copy !req
684. ¿Andy?
Copy !req
685. Entra en casa.
Copy !req
686. VAR/OS MESES DESPUÉS
Copy !req
687. - ¿Qué ha pasado?
- No lo sé.
Copy !req
688. El sheriff Truman la ha traído
de la arboleda de Glastonbury.
Copy !req
689. ¿Es el futuro? ¿O...
Copy !req
690. es el pasado?
Copy !req
691. ¿Sabes...
Copy !req
692. quién soy?
Copy !req
693. Soy El Brazo.
Copy !req
694. Y hago...
Copy !req
695. este ruido.
Copy !req
696. ¿Dónde está el anillo?
Copy !req
697. Otra persona...
Copy !req
698. lo tiene ahora.
Copy !req
699. ¿Annie?
Copy !req
700. Annie.
Copy !req
701. ¿Dónde estoy y cómo puedo irme?
Copy !req
702. Estás aquí...
Copy !req
703. ahora no hay...
Copy !req
704. ningún sitio...
Copy !req
705. adonde ir...
Copy !req
706. iSOLO A CASA!
Copy !req
707. Me llamo Annie.
Copy !req
708. He estado con Laura y Dale.
Copy !req
709. El Dale bueno está en la guarida
y no puede irse.
Copy !req
710. Escríbelo en tu diario.
Copy !req
711. Coop.
Copy !req
712. ¿Cómo está Annie?
Copy !req
713. ¿Cómo está Annie?
¿Cómo está Annie?
Copy !req
714. Coop, ¿se encuentra bien?
Copy !req
715. ¿Coop? ¿Se encuentra bien?
Copy !req
716. ¿Cooper?
Copy !req
717. ¿Coop?
Copy !req
718. ¿Cooper?
Copy !req
719. Me resbalé y me di en la cabeza
con el espejo.
Copy !req
720. El cristal se rompió
cuando le di con la cabeza.
Copy !req
721. Me resultó gracioso, Harry.
Copy !req
722. ¿Me entiendes?
Copy !req
723. Me resultó gracioso.
Copy !req
724. Tiene que volver a la cama.
Copy !req
725. Pero todavía
no me he lavado los dientes.
Copy !req