1. LOS QUE SOBREVlVAN ABANDONARÁN
LA SUPERFlClE DEL PLANETA...
Copy !req
2. Y LOS ANlMALES VOLVERÁN
A DOMlNAR LA TlERRA..."
Copy !req
3. - Declaraciones hechas
por un esquizofrénico paranoico,
Copy !req
4. 12 de abril de 1990 - Hospital de Baltimore.
Copy !req
5. Pasajeros del vuelo 841 a Roma,
diríjanse a la puerta 7.
Copy !req
6. El vuelo 784 a San Francisco está listo
para abordar...
Copy !req
7. Preso número 87645, Cole, James.
Copy !req
8. 27631, Johnson.
Copy !req
9. 84743, Innis.
Copy !req
10. José.
Copy !req
11. - José, ¿qué pasa?
- Malas noticias, viejo.
Copy !req
12. - ¿Voluntarios?
- Sí, y te llamaron.
Copy !req
13. Puede que te indulten.
Copy !req
14. Por eso nadie vuelve.
A todos les conceden el indulto.
Copy !req
15. - Algunos vuelven, lo he oído.
- Sí.
Copy !req
16. ¡No! ¡No me lleven!
Copy !req
17. Los tienen en el séptimo piso. Escondidos.
Copy !req
18. Están mal de la cabeza.
El cerebro no les funciona.
Copy !req
19. Eso no lo sabes. Nadie los ha visto.
Copy !req
20. Es un rumor. Nadie sabe si están locos.
Copy !req
21. Yo no lo creo.
Copy !req
22. Buena suerte, viejo.
Copy !req
23. Trabajo voluntario.
Copy !req
24. Yo no me ofrecí.
Copy !req
25. ¿Vas a seguir fastidiando?
Copy !req
26. No, para nada.
Copy !req
27. Éstas son las instrucciones
para los voluntarios principiantes.
Copy !req
28. Presten atención,
hay que seguirlas al pie de la letra.
Copy !req
29. La vestimenta debe permanecer
totalmente sellada.
Copy !req
30. Si por alguna razón se abriera el uniforme...
Copy !req
31. se rompiera la tela
o algún cierre quedara abierto...
Copy !req
32. no podrán volver a entrar.
Copy !req
33. LO LOGRAMOS
Copy !req
34. Todo aquel que parezca
estar contaminado...
Copy !req
35. no podrá volver a entrar.
Copy !req
36. Coloquen la muestra de sangre
en el receptáculo provisto.
Copy !req
37. Las clases de socialización...
Copy !req
38. para los reos con aberraciones 23-A y 96-A
se darán en la sala 700...
Copy !req
39. de acuerdo con las normas
del Código de Emergencia Permanente.
Copy !req
40. James Cole, terminó la cuarentena.
Copy !req
41. Gracias. Espérenlo afuera, por favor.
Copy !req
42. Ha atacado a varias personas,
doctora. Violencia.
Copy !req
43. Es un antisocial 6. Ha violado
reiteradamente el Código Permanente.
Copy !req
44. Científico Dice: 'Es Tarde Para la Cura'
Copy !req
45. lnsolente. Desafiante.
Copy !req
46. MlLLONES TEMEN
QUE EL FlN ESTÁ CERCA
Copy !req
47. Desacato de la ley. Cumple cadena perpetua.
Copy !req
48. No creo que nos haga nada.
Copy !req
49. No nos hará nada, ¿verdad, Sr. Cole?
Copy !req
50. No, señor.
Copy !req
51. Siéntese, Sr. Cole.
Copy !req
52. Gracias por haberse ofrecido.
Es usted muy buen observador.
Copy !req
53. Gracias.
Copy !req
54. Hay un programa avanzado. Muy diferente.
Copy !req
55. Nos permitiría conmutarle la pena.
Copy !req
56. Y podría ayudar...
Copy !req
57. a la raza humana a volver a la superficie.
Copy !req
58. Buscamos personas resueltas.
Fuertes, estables.
Copy !req
59. Hemos tenido varios contratiempos
con personas inestables.
Copy !req
60. Para alguien como usted,
sería una oportunidad.
Copy !req
61. Sería un error no aprovecharla.
Copy !req
62. Un grave error.
Copy !req
63. "Entre las múltiples microondas...
Copy !req
64. "los recados infrarrojos
y las macrocifras de 1 y 0...
Copy !req
65. "hallamos las palabras...
Copy !req
66. BALTlMORE - ABRlL 1990
Copy !req
67. "menores que la ciencia,
merodeando eléctricamente.
Copy !req
68. "Al escucharlas...
Copy !req
69. "la solitaria voz del poeta nos exhortará...
Copy !req
70. "ayer, la locura de este día sembró...
Copy !req
71. "el silencio del mañana, triunfo o agonía.
Copy !req
72. "¡Beban! Pues no saben
de dónde vienen, ni por qué.
Copy !req
73. "¡Beban! Pues no saben dónde van,
ni por qué."
Copy !req
74. Lo encontraron dando vueltas por ahí,
en calzoncillos...
Copy !req
75. y uno de esos impermeables transparentes.
Copy !req
76. Le pidieron su identificación, amablemente.
Copy !req
77. Se alteró, empezó a gritar algo de un virus.
Copy !req
78. Está totalmente confundido.
Copy !req
79. No sabe dónde está ni qué día es hoy.
Copy !req
80. Déjame ver.
Copy !req
81. - Sólo le tomaron el nombre.
- Gracias.
Copy !req
82. Pensaron que estaba drogado.
Copy !req
83. Parece un ataque sicótico.
Copy !req
84. - ¿Le hallaron drogas?
- No comprobaron nada.
Copy !req
85. Pero luchó contra 5 policías
como si fuera un toro.
Copy !req
86. - Sin drogas. ¿Te imaginas?
- Lo tienen esposado.
Copy !req
87. ¿No me oíste? ¡Hay 2 policías en el hospital!
Copy !req
88. Le dieron calmantes
como si fuera un caballo, y sigue entero.
Copy !req
89. Eso explica los golpes, supongo. La lucha.
Copy !req
90. ¿Quieres entrar a examinarlo?
Copy !req
91. Sí, por favor.
Copy !req
92. ¿Esto es todo? ¿Usaron la computadora?
Copy !req
93. No hay nada.
Ni cédula, ni huellas, ni arrestos. Nada.
Copy !req
94. Debería entrar contigo.
Copy !req
95. No, gracias. No hace falta.
Copy !req
96. Él estará aquí, por si acaso.
Copy !req
97. Sr. Cole, soy Kathryn Railly. Soy siquiatra.
Copy !req
98. Trabajo para el condado.
No trabajo con la policía.
Copy !req
99. Sólo me interesa su salud. ¿Lo entiende?
Copy !req
100. ¡Tengo que salir! ¡Tengo que salir!
Copy !req
101. No puedo hacer que la policía lo suelte.
Copy !req
102. Pero sí quisiera ayudarlo.
Copy !req
103. Dígame qué ha pasado.
Copy !req
104. ¿Podría decírmelo, James?
Copy !req
105. ¿Puedo llamarlo James?
Copy !req
106. James.
Copy !req
107. Nadie me llama así.
Copy !req
108. - ¿Ha estado internado en el psiquiátrico?
- No.
Copy !req
109. - ¿Nos conocemos?
- lmposible.
Copy !req
110. Me tengo que ir. Tengo que recoger datos.
Copy !req
111. - ¿Sobre qué?
- No le servirá de nada.
Copy !req
112. No ayudará a nadie. No cambiará nada.
Copy !req
113. James, ¿sabe por qué está aquí?
Copy !req
114. Porque soy buen observador.
Soy una persona resuelta.
Copy !req
115. Ya veo.
Copy !req
116. ¿No se acuerda
de haber asaltado a varios policías?
Copy !req
117. ¿Por qué me han encadenado?
¿Por qué estas cadenas?
Copy !req
118. Usted ya ha estado internado.
Copy !req
119. - ¿En un hospital?
- ¡No! ¡Suéltenme!
Copy !req
120. ¡Debo irme!
Copy !req
121. - ¿Ha estado preso?
- Bajo tierra.
Copy !req
122. ¿Escondido?
Copy !req
123. Qué aire delicioso.
Copy !req
124. Qué maravilla.
Copy !req
125. - ¿Qué tiene de maravilla?
- Es aire fresco. Sin gérmenes.
Copy !req
126. ¿Qué le hace pensar
que no tiene gérmenes?
Copy !req
127. - ¿Estamos en octubre?
- En abril.
Copy !req
128. - ¿De qué año?
- ¿Qué año cree que es?
Copy !req
129. 1996.
Copy !req
130. Ése es el futuro.
¿Cree que vive en el futuro?
Copy !req
131. - 1996 es el pasado.
- No, 1996 es el futuro.
Copy !req
132. Estamos en 1990.
Copy !req
133. ¡Cállense, señoritas!
Copy !req
134. ¿Adónde me llevan?
Copy !req
135. Al sur de Francia.
A un hotel elegante. Le gustará.
Copy !req
136. ¡No puedo ir a Francia! Tengo que llamar.
Copy !req
137. Cállate, cobarde.
La siquiatra te creyó, nosotros no.
Copy !req
138. ÁREA DE ATENClÓN AL PÚBLlCO
6 PM A 7 AM
Copy !req
139. Vamos, genio.
Copy !req
140. Vamos, vamos.
Copy !req
141. Ahí tienes. Déjame verte la cabeza, Jimbo.
Copy !req
142. - A ver si tienes gusanos.
- Tengo que llamar por teléfono.
Copy !req
143. Díselo a la doctora.
Ella tiene que darte permiso.
Copy !req
144. - ¡Es importante!
- Lo importante es que te tranquilices.
Copy !req
145. Cálmate. Nos llevaremos muy bien
si te tranquilizas.
Copy !req
146. Vamos, vamos.
Copy !req
147. ¡Eh, Goines!
Copy !req
148. ¡Goines!
Copy !req
149. ¡Jeffrey!
Copy !req
150. - ¡Goines!
- ¿Qué?
Copy !req
151. Atiéndeme. Éste es James.
Copy !req
152. Hazme un favor, enséñale el lugar.
Copy !req
153. Dile las reglas, muéstrale los juegos.
Copy !req
154. ¿Cuánto me vas a pagar?
Copy !req
155. ¿5 mil dólares?
Copy !req
156. 5 mil.
Copy !req
157. Los enviaré a tu cuenta.
Copy !req
158. ¡5 mil dólares!
Copy !req
159. 5 mil dólares.
Copy !req
160. Le daré la gira de primera.
Copy !req
161. - ¡Eso mismo!
- Bromeando. Se sienten bien.
Copy !req
162. Son los presos. No, los guardias.
Copy !req
163. Eso mismo, sí.
Copy !req
164. Todo en broma.
Copy !req
165. Aquí hay juegos.
Copy !req
166. ¡Fuera! ¡Fuera!
Copy !req
167. Ésa es mi silla.
Copy !req
168. Juegos, juegos.
Copy !req
169. Éstos de aquí se quieren escapar.
Copy !req
170. ¿Ves? Más juegos. Juegos, te atontan.
Copy !req
171. ¿Lo ves?
Copy !req
172. Si estás jugando, estás sedado.
Copy !req
173. Apuesto que te han dado calmantes, ¿eh?
Copy !req
174. ¡Drogas!
Copy !req
175. ¿Qué te dieron? ¿Thorazine? ¿Haldol?
¿Cuánto? ¿Cuánto?
Copy !req
176. Conoce tus drogas. Aprende las dosis.
Es elemental.
Copy !req
177. - Tengo que llamar.
- ¿Por teléfono?
Copy !req
178. Comunicación con el exterior.
Copy !req
179. ¡Lo decide el médico!
Copy !req
180. Si los locos pudiesen llamar
cuando quisieran...
Copy !req
181. contaminarían todo a través...
Copy !req
182. de los oídos de la gente cuerda.
Copy !req
183. ¡Locos por todas partes! Sería una plaga.
Copy !req
184. De hecho...
Copy !req
185. aquí hay muy pocos
verdaderamente enfermos.
Copy !req
186. No estoy diciendo que no estés loco.
¡Podrías estar de remate!
Copy !req
187. Pero no estás aquí por eso.
Copy !req
188. ¡No es por eso!
Copy !req
189. Estás aquí por el sistema.
Copy !req
190. Ahí está la televisión. ¡Ahí lo tienes todo!
Copy !req
191. Ahí lo tienes todo.
Copy !req
192. Mira, escucha, arrodíllate, reza.
¡Los anuncios!
Copy !req
193. Ya no producimos nada.
Copy !req
194. Todo es automático. ¿Y nosotros qué?
Somos consumidores.
Copy !req
195. Si compras mucho, eres buen ciudadano.
Copy !req
196. Pero si no compras, ¿qué eres?
Copy !req
197. ¡Un enfermo mental!
Copy !req
198. Cierto, Jim.
Copy !req
199. Si no compras papel higiénico, autos...
Copy !req
200. consoladores eléctricos...
Copy !req
201. audífonos implantados...
Copy !req
202. destornilladores con radar...
Copy !req
203. computadoras parlantes...
Copy !req
204. Cálmate, Jeffrey. Cálmate.
Copy !req
205. Cierto. Correcto. Eres muy atractiva.
Copy !req
206. OXíGENO
Copy !req
207. Si quieres ver algún programa,
digamos una telenovela...
Copy !req
208. dale el día y la hora...
Copy !req
209. a la enfermera.
Copy !req
210. Pero díselo antes de que empiece.
Copy !req
211. Aquí hay uno que los pedía después.
Copy !req
212. Sí. No. Hay que decírselo antes.
Copy !req
213. Él no entendía...
Copy !req
214. que la enfermera no podía volver a ayer.
Copy !req
215. ¡No podía volver al pasado!
Copy !req
216. Ése estaba loco. De remate.
Copy !req
217. Bueno, se acabó, Jeffrey.
Copy !req
218. Te van a inyectar.
Copy !req
219. Te lo advertí.
Copy !req
220. Correcto, correcto.
Me entusiasmé más de la cuenta...
Copy !req
221. explicándole a Jim
cómo funciona la institución.
Copy !req
222. No soy un extraterrestre.
Copy !req
223. L.J. Washington. No es un marciano.
Copy !req
224. No te burles, amigo mío.
Copy !req
225. ¡Sal de mi silla!
Copy !req
226. Es un asunto de divergencia mental.
Copy !req
227. Estoy en el planeta Ogo.
Copy !req
228. Formo parte de una élite intelectual...
Copy !req
229. que piensa subyugar
a las turbas bárbaras de Plutón.
Copy !req
230. Pero a pesar de que para mí
esto constituye la realidad diaria...
Copy !req
231. el planeta Ogo es
meramente un invento síquico.
Copy !req
232. Padezco de divergencia mental...
Copy !req
233. ya que me escapo
de las realidades desconocidas...
Copy !req
234. que aquí me plagan la vida.
Copy !req
235. Cuando deje de vivir allá...
Copy !req
236. estaré curado.
Copy !req
237. ¿También eres divergente, amigo?
Copy !req
238. Éste es un lugar para locos.
Copy !req
239. Yo no estoy loco.
Copy !req
240. Preferimos no usar esa palabra, Sr. Cole.
Copy !req
241. ¡Pues el sitio está lleno de lunáticos!
Copy !req
242. Yo sé algo que ustedes desconocen.
Copy !req
243. Sería muy difícil que lo entendieran.
Copy !req
244. No voy a hacerle daño a nadie.
Copy !req
245. Está bien.
Copy !req
246. Miren...
Copy !req
247. ¿han oído hablar
del Ejército de los 12 Monos?
Copy !req
248. Esto lo pintan.
Copy !req
249. En las paredes, dondequiera.
Copy !req
250. ¿Lo han visto?
Copy !req
251. - ¿Sr. Cole?
- ¿Lo han visto?
Copy !req
252. ¿Podría explicarnos todo...
Copy !req
253. desde el principio?
Copy !req
254. Correcto, correcto. Es 1990.
Copy !req
255. Tiene sentido. Todavía no han actuado.
Copy !req
256. 5 mil millones de personas murieron
entre 1996 y 1997.
Copy !req
257. Casi la población total del mundo.
Copy !req
258. Sólo sobrevivió el 1 %.
Copy !req
259. ¿Ha venido a salvarnos?
Copy !req
260. ¿Cómo podría? Ya sucedió.
Copy !req
261. No puedo salvarlos. Nadie puede.
Copy !req
262. Simplemente he venido buscando datos...
Copy !req
263. que nos permitan
rastrear el virus en el presente.
Copy !req
264. - ¿No estamos en el presente, Sr. Cole?
- No.
Copy !req
265. 1990 es el pasado. Ya pasó.
Eso es lo que trato de...
Copy !req
266. ¿Sr. Cole?
Copy !req
267. Usted cree que el presente es 1996,
¿no es así?
Copy !req
268. ¡No! 1996 también es el pasado.
Escúcheme. Quiero...
Copy !req
269. Quiero...
Copy !req
270. Quiero llamar por teléfono.
Copy !req
271. Esto se solucionará
cuando logre llamar por teléfono.
Copy !req
272. ¿A quién llamaría? ¿Quién lo solucionaría?
Copy !req
273. Los sabios. Hay que decirles
que me enviaron al año equivocado.
Copy !req
274. Puedo dejarles un recado grabado
en una máquina contestadora.
Copy !req
275. ¿Me permiten una llamada, por favor?
Copy !req
276. Por favor.
Copy !req
277. ¡Deja la comida del perro!
Copy !req
278. ¿Quién metió eso ahí?
Copy !req
279. ¿Qué? ¿Una contestadora?
Copy !req
280. ¡No hagas ruido!
Copy !req
281. No sé de qué está hablando.
Copy !req
282. ¿Está bromeando?
No conozco a ningún sabio.
Copy !req
283. ¿Quién habla?
Copy !req
284. ¿No fue lo que esperaba?
Copy !req
285. No. Contestó una mujer. No sabía nada.
Copy !req
286. Será otro número.
Copy !req
287. Por eso me escogieron. Tengo memoria.
Copy !req
288. James, ¿dónde se crió usted?
Copy !req
289. Dra. Railly.
Copy !req
290. Tengo el presentimiento
de que ya nos conocemos.
Copy !req
291. Espera, estamos en 1990.
Copy !req
292. ¡Se suponía que dejaría un recado en 1996!
Copy !req
293. ¡Todavía no es el número!
¡Ése es el problema!
Copy !req
294. Tenemos un mensaje para ellos.
Copy !req
295. ¡No!
Copy !req
296. No va a funcionar. No abre.
Copy !req
297. No puedes quitar la reja. Está soldada.
Copy !req
298. ¿Lo ves? Te lo dije.
Las puertas también están aseguradas.
Copy !req
299. Es para proteger a los de afuera...
Copy !req
300. que están tan locos como nosotros.
Copy !req
301. ¿Sabes qué quiere decir "loco"?
Manda la mayoría.
Copy !req
302. Por ejemplo, los gérmenes.
Copy !req
303. ¿Los gérmenes?
Copy !req
304. En el siglo XVlll, no existían.
Copy !req
305. ¡Nadie se los había imaginado!
Copy !req
306. Es decir, nadie cuerdo.
Copy !req
307. De pronto aparece el doctor...
Copy !req
308. ¡El Dr. Semmelweiss!
Copy !req
309. Trata de convencer...
Copy !req
310. a otros doctores...
Copy !req
311. de que existen
unas cositas llamadas gérmenes...
Copy !req
312. que enferman a la gente.
Copy !req
313. Quiere que los médicos se laven las manos.
Copy !req
314. ¿Está loco?
Copy !req
315. Unas cositas, mínimas, invisibles.
¿Llamadas cómo? ¿Gérmenes?
Copy !req
316. Vayamos ahora al siglo XX.
Copy !req
317. ¡La semana pasada,
antes de que me encerraran en este infierno!
Copy !req
318. Entré a un café y ordené una hamburguesa.
Copy !req
319. Al tipo se le cae al piso.
Copy !req
320. La recoge, la sacude y me la entrega,
como si nada.
Copy !req
321. "¿Y los gérmenes?", digo.
"No existen", dice él.
Copy !req
322. "Son un invento para vender...
Copy !req
323. "jabones y desinfectantes."
Copy !req
324. Está loco, ¿no? ¿Te das cuenta?
Copy !req
325. Nada es cierto o falso.
Depende de la opinión pública.
Copy !req
326. Crees en los gérmenes, ¿verdad?
Copy !req
327. No estoy loco.
Copy !req
328. ¡Por supuesto! Quieres escapar, ¿eh?
Eso es muy cuerdo.
Copy !req
329. Puedo ayudarte.
¿Quieres que te ayude? A salir.
Copy !req
330. ¿Sabes cómo salir?
Copy !req
331. - ¡Sí, hijo mío!
- ¿Por qué no lo has hecho?
Copy !req
332. ¿Fugarme?
Copy !req
333. Buena pregunta. Muy inteligente.
Copy !req
334. Sería una locura fugarme. Ya lo avisé.
Copy !req
335. Ya está solucionado.
Copy !req
336. ¿Cómo?
Copy !req
337. Me he comunicado
con ciertos malos espíritus...
Copy !req
338. secretarios y otros esbirros...
Copy !req
339. que se comunicarán con mi padre.
Copy !req
340. Cuando se entere de que estoy aquí...
Copy !req
341. hará que me trasladen a un lugar...
Copy !req
342. donde te tratan como una persona,
¡como un invitado!
Copy !req
343. ¡Con sábanas y toallas, como un hotel!
Copy !req
344. ¡Con drogas estupendas
para todos los locos y lunáticos!
Copy !req
345. Perdón. Perdón.
Copy !req
346. Me agité un poco.
Copy !req
347. Pensé en fugarme y de repente...
Copy !req
348. ¡De repente,
tuve ganas de doblar los jodidos barrotes!
Copy !req
349. ¡De arrancar las ventanas y tragármelas!
Copy !req
350. ¡Sí, tragármelas!
Copy !req
351. ¡Y de saltar, saltar, saltar!
Copy !req
352. ¡Lavativas para todos!
Copy !req
353. Pendejos, soy un enfermo mental.
Copy !req
354. ¡Se supone que me arrebate!
Copy !req
355. ¡Ya verán quién soy!
Van a enojar a mi padre.
Copy !req
356. Y cuando él se enoja, ¡la tierra tiembla!
Copy !req
357. ¡Mi padre es Dios! ¡Lo adoro y lo venero!
Copy !req
358. Estos videos, obtenidos clandestinamente...
Copy !req
359. han causado la indignación del público.
Copy !req
360. Pero muchos científicos
no están de acuerdo.
Copy !req
361. Tortura. Experimentos.
Copy !req
362. Todos somos monos.
Copy !req
363. ¿Te golpearon?
Copy !req
364. Al conejito le están haciendo cosas peores.
Copy !req
365. Míralos.
Copy !req
366. Se lo están buscando.
Copy !req
367. Los animales adentro del laboratorio...
Copy !req
368. Tal vez merezcamos ser aniquilados.
Copy !req
369. ¿Aniquilar la raza humana?
Copy !req
370. Qué idea genial. ¡Genial!
Copy !req
371. Pero a más largo plazo.
Copy !req
372. Antes hay que lograr otras metas.
Copy !req
373. No dije nada de "eso".
Copy !req
374. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
375. Del plan. ¡De la emancipación!
Copy !req
376. - ¿Qué escribes? ¿Eres periodista?
- Es algo privado.
Copy !req
377. - ¿Una demanda?
- Es privado.
Copy !req
378. - ¿Vas a entablar una demanda?
- Tus píldoras, Jimbo.
Copy !req
379. Decídase. Disfrute el momento.
Copy !req
380. El sol. Bellas playas.
Copy !req
381. Los cayos de la Florida.
Copy !req
382. Cayos de la Florida
Usted puede volar al paraíso
Copy !req
383. Volvemos con los hermanos Marx
en Cosa de monos.
Copy !req
384. Cosa de monos.
Copy !req
385. ¡Búscalo!
Copy !req
386. ¿Entiendes? Cosa de monos.
Copy !req
387. ¡La llave!
Copy !req
388. ¿Qué?
Copy !req
389. Si la bolsa tiende a bajar...
Copy !req
390. considere los cambios que envuelven
al mundo y las oportunidades que ofrecen.
Copy !req
391. "Las oportunidades que ofrecen."
Copy !req
392. ¡Cómo te dejaron, Jim!
Copy !req
393. ¡Qué superdosis! ¡Peligro!
Copy !req
394. Tienes que controlarte. ¡Concéntrate!
Copy !req
395. Acuérdate del plan. ¡Yo hice mi parte!
Copy !req
396. ¿Qué?
Copy !req
397. "Qué", no. ¡Cuándo!
Copy !req
398. - ¿Cuándo?
- ¡Sí, cuándo!
Copy !req
399. Ahora. ¡Ahora, Jim! ¡Ahora!
Copy !req
400. ¡Sí, ahora! ¡Compra! ¡Venta!
Copy !req
401. ¡Acciones! ¡Bonos! ¡Compra! ¡Venta! ¡Eso!
Copy !req
402. ¡Al diablo los monos! ¡Al diablo...
Copy !req
403. - los monos!
- Me estoy mareando.
Copy !req
404. lnviertan más dinero.
Copy !req
405. ¡Tengo $500! ¡Tengo seguro!
Copy !req
406. Ahora hay una oportunidad.
Copy !req
407. Es hora de vivir el momento. ¡El momento!
Copy !req
408. ¡Aprovechen el momento!
Copy !req
409. ¡Jeffrey, deja las payasadas!
Copy !req
410. ¡Mastercard! ¡Visa!
Copy !req
411. ¡La llave de la felicidad!
Copy !req
412. ¡Jim, aprovecha el momento!
Copy !req
413. ¡Jeffrey, ven acá!
Copy !req
414. - ¡Por Dios!
- ¡Jeffrey!
Copy !req
415. Vete, Jim.
Copy !req
416. - ¡Fuera de ahí!
- ¡Ven acá! ¡Jeffrey!
Copy !req
417. ¡El futuro es tuyo!
¡Última oportunidad! ¡Última!
Copy !req
418. ¡Última oportunidad!
Copy !req
419. Lo mejor sería ir a la Florida.
Copy !req
420. Los cayos son lindísimos en esta época.
Copy !req
421. es la única forma de viajar.
Copy !req
422. Iba a traer a mi mujer e hijos...
Copy !req
423. pero el tendero no pudo darme otro barril.
Copy !req
424. Iba a traer a mi abuelo,
pero no hay sitio para...
Copy !req
425. El No. 2 no está funcionando. Use el No. 1.
Copy !req
426. Kathryn, ¡esto estaba en mi buzón!
Copy !req
427. Pero sospecho que no era para mí.
Copy !req
428. "Es usted la mujer más hermosa
que he visto.
Copy !req
429. "Vive en un magnífico mundo,
pero no lo sabe.
Copy !req
430. "Tienen libertad, sol y respiran aire puro..."
Copy !req
431. De James Cole, ¿verdad?
Copy !req
432. "Daría cualquier cosa por quedarme,
pero no puedo.
Copy !req
433. - "Ayúdeme, por favor."
- Está bien, está bien.
Copy !req
434. - Pobre hombre.
- Oye, Kathryn.
Copy !req
435. James Cole es tuyo, ¿no? Se fugó.
Desapareció del segundo piso.
Copy !req
436. ¡Mierda!
Copy !req
437. Tenemos que saber qué tiene.
Copy !req
438. Doctor, hay visita.
Copy !req
439. ¿Puedo ayudarlo? Con permiso.
Copy !req
440. ¿Puedo ayudarlo? Dígame.
Copy !req
441. Con permiso.
Copy !req
442. ¿Jim? ¿Jim?
Copy !req
443. Oye, Jimbo.
Copy !req
444. ¿Qué pasa, amigo?
Copy !req
445. Oye, Jimbo.
Copy !req
446. Está bien, Jim. Cálmate.
Copy !req
447. - No te va a pasar nada.
- Ya verás.
Copy !req
448. Solucionaremos esto, ¿sí?
Copy !req
449. lrás a tu cuarto, donde hay dulces.
Copy !req
450. Ya verás.
Copy !req
451. Tranquilízate, hombre.
Copy !req
452. ¡Vamos, cálmate!
Copy !req
453. ¡Aguántenlo! ¡Agárrenlo!
Copy !req
454. No voy a lastimar a nadie.
Copy !req
455. Dra. Railly, ayúdeme.
Copy !req
456. Esto lo calmará.
Copy !req
457. ¡No más drogas!
Copy !req
458. Es necesario. Está confundido.
Copy !req
459. ¡Nada de drogas! ¡Basta!
Copy !req
460. Hace 4 años
que trabajamos juntos, Kathryn.
Copy !req
461. Nunca te he visto así.
Copy !req
462. No estés tan a la defensiva.
Esto no es la lnquisición.
Copy !req
463. No estoy a la defensiva. Estoy explicando...
Copy !req
464. Debió haber estado restringido.
Copy !req
465. Fue muy mala decisión tuya.
¿Por qué no lo admites?
Copy !req
466. Bueno, lo admito.
Pero tengo un presentimiento muy extraño.
Copy !req
467. Lo he visto antes. Y yo...
Copy !req
468. Hay 2 policías en el hospital.
Copy !req
469. ¡Y un guardia con el cráneo roto!
Copy !req
470. ¡Dije que me había equivocado! ¿Qué más?
Copy !req
471. ¿Lo ves?
Copy !req
472. Estás muy a la defensiva.
¿No está a la defensiva?
Copy !req
473. - ¿Dr. Fletcher?
- ¿Qué?
Copy !req
474. Ha ocurrido otro incidente.
Copy !req
475. ¿Estaba amarrado y encerrado?
Copy !req
476. Yo mismo lo hice.
Copy !req
477. ¿Y estaba bien sedado?
Copy !req
478. Estaba bien sedado.
Copy !req
479. Eso quiere decir que se metió
por ese respiradero...
Copy !req
480. estando sedado, volvió a colocar la rejilla...
Copy !req
481. y ahora está arrastrándose
por los conductos de ventilación.
Copy !req
482. ¡Cuidado!
Copy !req
483. ¡Cómo jodiste las cosas!
Copy !req
484. - ¿Dónde estás?
- ¡Ah, puedes hablar!
Copy !req
485. ¿Qué has hecho? Dime, Bob.
¿Eres voluntario?
Copy !req
486. - No me llamo Bob.
- Como quieras, Bob.
Copy !req
487. ¿Adónde te mandaron?
Copy !req
488. - ¿Dónde estás?
- En otra celda.
Copy !req
489. Tal vez.
Copy !req
490. ¿Por qué "tal vez"?
Copy !req
491. Porque...
Copy !req
492. tal vez esté en la otra celda.
Copy !req
493. Otro voluntario, como tú.
Copy !req
494. O tal vez esté en la oficina central...
Copy !req
495. sirviéndole de espía
a todos esos sabios bobos.
Copy !req
496. O tal vez ni siquiera esté aquí.
Copy !req
497. Tal vez solo esté en tu cabeza.
Copy !req
498. Nada se puede verificar.
Copy !req
499. ¿Adónde te enviaron?
Copy !req
500. - A 1990.
- ¡El '90! ¿Qué tal?
Copy !req
501. ¿Buenas drogas? ¿Buenas hembras?
Copy !req
502. Dime, Bob ¿lo lograste?
Copy !req
503. ¿Hallaste lo que buscabas?
Copy !req
504. ¿El Ejército de los 12 Monos?
Copy !req
505. Se suponía que fuera a 1996.
Copy !req
506. Para estos payasos, la ciencia no es precisa.
Copy !req
507. Pero han mrjorado.
Copy !req
508. Tuviste suerte
de no ir a parar al antiguo Egipto.
Copy !req
509. ¡Ya vienen!
Copy !req
510. La Sociedad Defensora de los Animales...
Copy !req
511. es el cuartel del Ejército de los 12 Monos.
Copy !req
512. Fueron ellos.
Copy !req
513. No puedo hacer más. Me tengo que ir.
Copy !req
514. ¡Feliz Navidad!
Copy !req
515. - ¿Bueno?
- ¿Qué?
Copy !req
516. ¿Ese mensaje grabado era suyo?
Copy !req
517. Lo hemos reconstruido
de una mala grabación.
Copy !req
518. No se entendía.
Copy !req
519. Lo hemos reproducido palabra por palabra.
Copy !req
520. Acabamos de hacerlo.
¿Ese recado es suyo o no?
Copy !req
521. No pude hacer la llamada.
Copy !req
522. ¡Me mandaron al año equivocado! ¡A 1990!
Copy !req
523. - ¿1990?
- ¿1990?
Copy !req
524. ¿Seguro?
Copy !req
525. ¿Y qué hizo allá, Cole?
Copy !req
526. ¿Matar el tiempo con drogas?
¿Con mujeres?
Copy !req
527. Me dieron drogas.
Copy !req
528. ¿Quién lo obligó a tomarlas?
Copy !req
529. Me metí en problemas. Me arrestaron.
Copy !req
530. Yo...
Copy !req
531. Hice lo que me pidieron.
Agarré un ejemplar, una araña.
Copy !req
532. No tenía ningún envase, así que me la comí.
Copy !req
533. Pero era el año equivocado,
así que no importa.
Copy !req
534. ¿Vio algo como esto?
Copy !req
535. No, señor. Creo que no.
Copy !req
536. ¿Y estas personas? ¿Vio a alguna de ellas?
Copy !req
537. No.
Copy !req
538. ¡Esperen! Un momento.
Copy !req
539. ¿A ese?
Copy !req
540. ¿Lo vio?
Copy !req
541. Tal vez en el manicomio.
Copy !req
542. ¿Estuvo en un manicomio?
Copy !req
543. ¡Dios mío!
Copy !req
544. Cole, lo enviamos allá
para que recopilara datos.
Copy !req
545. Pudo haber aportado mucho.
Copy !req
546. Ayudado a recobrar el planeta.
Copy !req
547. Y además, rebajar su condena.
Copy !req
548. Ahora bien, Cole, ¿quiere otra oportunidad?
Copy !req
549. Bien.
Copy !req
550. Ésta es la última conexión.
Copy !req
551. Apártense.
Copy !req
552. - Tú lo escogiste.
- Ya no podemos hacer nada al respecto.
Copy !req
553. Esta vez no habrá errores, Cole.
Copy !req
554. Alerta. Observe bien todo.
Copy !req
555. Felicidades por lo de la araña.
Vuelva a hacerlo.
Copy !req
556. Tranquilícese. No se resista.
Copy !req
557. Vamos a enviarlo
al último trimestre de 1996. Con precisión.
Copy !req
558. ¡No entiendo!
Copy !req
559. ¿Cómo? ¡No entiendo!
Copy !req
560. ¿Dónde estoy?
Copy !req
561. ¡Tengo que hallarlos! ¡Es necesario!
Copy !req
562. Ayúdenme. ¡No sé dónde estoy!
Copy !req
563. ¡Ayúdenme!
Copy !req
564. ¿José?
Copy !req
565. ¡Cole! ¿Dónde estamos? ¿Dónde estamos?
Copy !req
566. - ¡Cole!
- ¡José!
Copy !req
567. - ¡Ayúdame!
- ¡Esperen!
Copy !req
568. BALTlMORE - NOVlEMBRE DE 1996
Copy !req
569. "En épocas de pestilencia,
aparecen presagios y pronósticos.
Copy !req
570. Dra. Kathryn Railly
La Demencia y el Apocalipsis
Copy !req
571. "Las 4 bestias les entregaron
a los 7 ángeles...
Copy !req
572. "7 frascos llenos de la ira de Dios...
Copy !req
573. "que vive eternamente."
Copy !req
574. Revelación.
Copy !req
575. En el siglo XlV,
de acuerdo con las crónicas de la época...
Copy !req
576. este hombre apareció
en el pueblo de Wyle...
Copy !req
577. en abril de 1362.
Copy !req
578. Hablaba con un acento extraño...
Copy !req
579. y predijo una horrible pestilencia...
Copy !req
580. que acabaría con la humanidad
dentro de unos 600 años.
Copy !req
581. Obviamente, la predicción
se torna urgente...
Copy !req
582. ante enfermedades reales...
Copy !req
583. la peste bubónica, la viruela y el SlDA.
Copy !req
584. Ahora hay horrores científicos:
la guerra química...
Copy !req
585. que surgió...
Copy !req
586. con el uso de gas mostaza
en la Primera Guerra Mundial.
Copy !req
587. En octubre de 1 91 7,
en las trincheras francesas...
Copy !req
588. apareció este soldado...
Copy !req
589. herido con metralla...
Copy !req
590. a quien hospitalizaron,
padeciendo de neurosis severa.
Copy !req
591. Se descubrió
que había olvidado el francés...
Copy !req
592. pero hablaba inglés con facilidad...
Copy !req
593. aunque con un acento
que no se pudo precisar.
Copy !req
594. El soldado no había sido afectado
por el gas...
Copy !req
595. pero estaba alterado.
Copy !req
596. Dijo que había venido del futuro...
Copy !req
597. para hallar un germen...
Copy !req
598. que eliminaría al hombre
de la faz de la tierra...
Copy !req
599. comenzando en 1996.
Copy !req
600. A pesar de estar herido,
desapareció del hospital...
Copy !req
601. tal vez para seguir alertando...
Copy !req
602. cambiando la agonía de la guerra...
Copy !req
603. por otra agonía, causada por sí mismo,
el "complejo de Casandra".
Copy !req
604. Según el mito, Casandra veía el futuro...
Copy !req
605. pero nadie creía en sus predicciones.
Copy !req
606. Es la agonía
de tener conocimiento de algo...
Copy !req
607. sin poder remediarlo.
Copy !req
608. Voy a ir a que me vacunen.
Copy !req
609. Hola.
Copy !req
610. Creo que está desprestigiando
a los alarmistas.
Copy !req
611. ¿De veras?
Copy !req
612. Hay pruebas claras...
Copy !req
613. de que la Tierra podría estar
a punto de sucumbir.
Copy !req
614. Es cierto.
Copy !req
615. La proliferación de bombas atómicas,
la superpoblación...
Copy !req
616. la contaminación del mar,
de la tierra, del aire.
Copy !req
617. Por lo tanto, el pesimista que piensa
que el cielo se está cayendo...
Copy !req
618. es más cuerdo que el iluso que piensa...
Copy !req
619. que todo marcha bien, ¿no?
Copy !req
620. Kathryn, es la hora. Me llamo Troy.
Copy !req
621. Por favor, Dra. Railly,
no sé si usted conoce mis estudios.
Copy !req
622. Hasta mañana.
Copy !req
623. Te llamaré mañana.
Copy !req
624. ¡No! ¡No!
Copy !req
625. ¡Al auto! ¡Entre! ¡Tengo una pistola! ¡Entre!
Copy !req
626. ¡Maneje!
Copy !req
627. Mi bolso, tiene dinero.
Copy !req
628. - ¡Tome las llaves!
- ¡Arranque el motor!
Copy !req
629. ¡No!
Copy !req
630. A la derecha. ¡Derecha, aquí!
Copy !req
631. - ¿Adónde vamos?
- A Filadelfia.
Copy !req
632. - ¡Eso está a 160 kilómetros!
- ¡Por eso no voy a pie!
Copy !req
633. - ¡Suélteme!
- ¡Maneje!
Copy !req
634. - ¡Llévese el auto!
- No sé manejar.
Copy !req
635. Me fui bajo tierra a los 8 años.
Copy !req
636. Ya se lo dije.
Copy !req
637. En la esquina, a la derecha.
Copy !req
638. Cole. James Cole.
Copy !req
639. Hace 6 años se escapó de una celda.
Copy !req
640. 6 años para usted.
Copy !req
641. - ¡Mire adelante, vamos!
- Sí.
Copy !req
642. Esto no puede ser una coincidencia,
Sr. Cole.
Copy !req
643. ¿Ha estado siguiéndome?
Copy !req
644. Usted dijo que me ayudaría.
Sé que no se refería a esto...
Copy !req
645. pero no tengo dinero.
Copy !req
646. Me duele la pierna,
he estado durmiendo en la calle.
Copy !req
647. Debo apestar.
Copy !req
648. ¿Hay algo de comer?
Copy !req
649. Me ha estado siguiendo.
Copy !req
650. No.
Copy !req
651. Vi esto...
Copy !req
652. en una vidriera.
Copy !req
653. Sé leer, ¿se acuerda?
Copy !req
654. Dra. Kathryn Railly
19 de noviembre - 8:00 PM
Copy !req
655. Sí.
Copy !req
656. ¿Por qué a Filadelfia?
Copy !req
657. Verifiqué los datos de Baltimore.
No había nada.
Copy !req
658. Los que lo hicieron están en Filadelfia.
Copy !req
659. Los 12 Monos.
Copy !req
660. - ¿Eso es una radio?
- Sí.
Copy !req
661. ¿Lo puede prender?
Copy !req
662. Este mensaje es para usted.
Copy !req
663. ¿Se siente cansado de todo?
¿Está loco por irse?
Copy !req
664. Los cayos de la Florida están esperándolo.
Copy !req
665. - El mar...
- Nunca he visto el mar.
Copy !req
666. Es un anuncio de radio, Sr. Cole.
Copy !req
667. ¿Qué cosa?
Copy !req
668. Es un anuncio. ¿Comprende?
Copy !req
669. No es un mensaje particular para usted.
Copy !req
670. Sr. Cole.
Copy !req
671. - Usted solía llamarme James.
- ¿Lo prefiere?
Copy !req
672. James, ese asunto de la pistola.
Copy !req
673. ¿Puede subirlo?
¿Puede aumentar el volumen?
Copy !req
674. ¡Me encanta la música del siglo XX!
Copy !req
675. ¡Me encanta el aire! ¡Cómo me gusta el aire!
Copy !req
676. Norte
Chester - Filadelfia
Copy !req
677. Radio WXBX. Noticias al momento.
Informa Roger Prat.
Copy !req
678. Ahora, Ias noticias.
Copy !req
679. Un equipo de emergencia ha acudido
al terreno...
Copy !req
680. donde vieron desaparecer
a Ricky Neuman, de 9 años.
Copy !req
681. Neuman, que aparentemente cayó
a un pozo abandonado...
Copy !req
682. se halla atascado
a unos 50 metros de profundidad.
Copy !req
683. Tal vez herido.
Copy !req
684. Sus amigos dicen que gritó.
Copy !req
685. - No grites sin causa.
- ¿Qué?
Copy !req
686. Eso me dijo mi padre: "No grites sin causa."
Copy !req
687. De lo contrario,
no te creerán cuando suceda algo.
Copy !req
688. ¿Cuándo suceda qué, James?
Copy !req
689. Algo malo.
Copy !req
690. No quiero oír eso.
Copy !req
691. ¿Podemos oír más música?
Copy !req
692. Ésa me gusta. Sí.
Copy !req
693. Dra. Railly, le habla Wikke, de Siquiatría.
Copy !req
694. ¿Se acuerda de James Cole,
el paranoico que se fugó en el '90?
Copy !req
695. Pues volvió a aparecer y...
Copy !req
696. Perdón. La está buscando. Para que lo sepa.
Copy !req
697. Cuídese.
Copy !req
698. Como le dije...
Copy !req
699. mi esposo y yo fuimos,
pero ella no se presentó.
Copy !req
700. Ella no hace esas cosas.
Copy !req
701. ¿Sabe la marca del auto?
Copy !req
702. Un Cherokee del '94. Un Cherokee plateado.
Copy !req
703. ¡Lo logré!
Copy !req
704. ¡Lo logré! ¡Ja!
Copy !req
705. Yo, el Prof. Grozenshiffer,
inventé el túnel del tiempo.
Copy !req
706. ¡Caray!
Copy !req
707. Disculpe, señor. Tome un cigarro.
Copy !req
708. ¡No!
Copy !req
709. Mi máquina del tiempo está lista
para realizar experimentos.
Copy !req
710. ¡El pájaro carpintero! Ja.
Copy !req
711. ¡Oye, pájaro carpintero! ¡Vuelve!
Copy !req
712. Estaba soñando con usted.
Copy !req
713. Tenía el pelo diferente. De otro color.
Copy !req
714. Pero era usted, estoy seguro.
Copy !req
715. ¿Cómo era el sueño?
Copy !req
716. Era en un aeropuerto...
Copy !req
717. antes de que todo sucediera.
Copy !req
718. Es el mismo sueño de siempre.
De cuando era niño.
Copy !req
719. ¿Y aparecía yo?
Copy !req
720. ¿Haciendo qué?
Copy !req
721. Estaba muy alterada.
Copy !req
722. Siempre aparece alterada.
Copy !req
723. Pero no sabía que era usted.
Copy !req
724. Antes no era yo, James.
Copy !req
725. Ahora soy yo por lo que está sucediendo.
Copy !req
726. Suélteme, por favor.
Copy !req
727. No, creo que siempre fue usted.
Copy !req
728. Es muy extraño.
Copy !req
729. Parece acalorado y estaba gimiendo.
Creo que tiene fiebre.
Copy !req
730. ¿Qué hace?
Copy !req
731. En Fresno...
Copy !req
732. siguen tratando de rescatar a Ricky Neuman,
de 9 años.
Copy !req
733. En Baltimore, la siquiatra Kathryn Railly...
Copy !req
734. autora de un libro sobre la locura...
Copy !req
735. desapareció misteriosamente
luego de una conferencia.
Copy !req
736. Al ex paciente James Cole se le busca
para interrogarlo...
Copy !req
737. sobre el hecho.
Copy !req
738. Cole ha cometido violencia.
Copy !req
739. Todo el que lo vea deberá notificarlo.
Copy !req
740. Me encanta esta música.
Copy !req
741. No tenemos nada así.
Copy !req
742. ¿Qué es eso?
Copy !req
743. ¿Esto?
Copy !req
744. Mis apuntes. Pistas.
Copy !req
745. ¿De qué tipo?
Copy !req
746. Del Ejército de los 12 Monos.
Copy !req
747. Ellos regaron el virus. Por eso he venido.
Copy !req
748. Tengo que hallarlos.
Copy !req
749. Tienen el virus en su forma pura...
Copy !req
750. antes de mutar.
Copy !req
751. Cuando lo encuentre,
enviarán a un científico...
Copy !req
752. a estudiarlo.
Copy !req
753. Luego volverá al presente...
Copy !req
754. para poder elaborar la cura.
Copy !req
755. por lo menos 50 policías,
entre ellos unidades de control...
Copy !req
756. acudieron para controlar
a los miles de curiosos observadores...
Copy !req
757. del rescate de Ricky Neuman...
Copy !req
758. - ¿Eso le molesta?
- No.
Copy !req
759. Creí que era sobre nosotros.
Copy !req
760. Que me habían arrestado.
Copy !req
761. Fue una broma.
Copy !req
762. Me acuerdo cuánto sufrí por ese niño.
Copy !req
763. Solo en el pozo,
sin saber si lograrían rescatarlo.
Copy !req
764. Fue mi primera angustia de niño.
Copy !req
765. ¿Cómo "de niño"?
Copy !req
766. No se preocupe. Es una travesura.
Se escondió en un establo.
Copy !req
767. "Aparecen presagios y pronósticos.
Copy !req
768. "Las 4 bestias les entregaron
a los 7 ángeles...
Copy !req
769. "7 frascos llenos de la ira de Dios...
Copy !req
770. "que vive eternamente."
Copy !req
771. El mes que viene, empezarán a morirse.
Copy !req
772. Primero pensarán que es una fiebre.
Copy !req
773. Luego lo averiguarán.
Copy !req
774. Luego se darán cuenta.
Copy !req
775. ¡Espere, pare! ¡Pare aquí!
Copy !req
776. ¡Tenía razón! ¡Están aquí!
Copy !req
777. ¿Lo ve? ¡Los 12 monos!
Copy !req
778. Los 12 monos. ¿Ahora me cree? ¡Venga!
Copy !req
779. ¡Venga!
Copy !req
780. ¡Están aquí, mire! ¡Los 12 monos!
Copy !req
781. ¡Los 12 monos! ¡Venga!
Copy !req
782. ¿Lo ve? Los 12 monos.
Copy !req
783. ¡Espere! ¡Mire, aquí!
Copy !req
784. ¿Lo ve? ¿Lo ve?
Copy !req
785. - Veo pintura roja, algunas marcas.
- ¿Marcas? Usted cree que son...
Copy !req
786. Esto es ridículo.
Copy !req
787. - ¡Oiga! ¡Oiga!
- ¿Qué?
Copy !req
788. No cometa una locura...
Copy !req
789. o haré algo.
Copy !req
790. No cometeré una locura,
pero esto no es lo que usted cree.
Copy !req
791. No puedes esconderte, Bob.
Copy !req
792. Te lo dije, no te puedes esconder.
Copy !req
793. Qué va, Bob.
Copy !req
794. Ni lo intentes.
Copy !req
795. Lo escuchan todo.
Copy !req
796. Tienen un aparato para espiarte.
Copy !req
797. ¡Te hallarán donde sea, cuando sea!
Copy !req
798. Está en los dientes, ¿eh, Bob?
Copy !req
799. Pero yo los engañé, amigo mío.
Copy !req
800. No tienen que espiarme.
Estoy haciendo mi trabajo.
Copy !req
801. Mire, aquí, otra vez. ¿Lo ve?
Copy !req
802. Sigamos el rastro de pintura.
Copy !req
803. Aquí está, ¿lo ve?
Copy !req
804. - ¡Es horrible! Yo...
- ¡No! ¡Venga conmigo!
Copy !req
805. - ¡Maldición!
- El rastro sigue por aquí.
Copy !req
806. ¡Suélteme el brazo!
James, nos deberíamos ir.
Copy !req
807. ¡Maldición!
Copy !req
808. ¡Déjeme en paz!
Copy !req
809. Vámonos de aquí.
Copy !req
810. No deberíamos estar aquí.
Copy !req
811. Por favor, no me mate. ¡Por favor!
Copy !req
812. ¡No me mate!
Copy !req
813. Quédate ahí, perra.
Copy !req
814. ¿Estás bien?
Copy !req
815. ¿Está vivo?
Copy !req
816. No hay tiempo que perder.
¡No puedes ayudarlo!
Copy !req
817. Dios mío, James. ¡Lo mataste!
Copy !req
818. Todo el mundo ya está muerto. ¡Vamos!
Copy !req
819. ¡Vamos!
Copy !req
820. Antes no tenías pistola.
Copy !req
821. Ahora sí la tengo. ¡Vámonos!
Copy !req
822. "... y los dragones en sus palacios."
Copy !req
823. "Luego el séptimo ángel abrió
su frasco al aire...
Copy !req
824. "y apareció..." ¡Tú!
Copy !req
825. ¡Tú!
Copy !req
826. ¡Eres de los nuestros!
Copy !req
827. ¡Aquí es!
Copy !req
828. ¡Vamos!
Copy !req
829. ¿Les podemos ayudar?
Copy !req
830. Es solo una grabación.
Copy !req
831. Busco al Ejército de los 12 Monos.
Copy !req
832. No sabemos nada de eso...
Copy !req
833. así que se pueden ir.
Copy !req
834. Necesito datos.
Copy !req
835. - ¿No me...?
- ¡No dispares!
Copy !req
836. Soy siquiatra. Hagan todo lo que él les pida.
Copy !req
837. Está trastornado. Es peligroso.
Copy !req
838. Cooperen con él.
Copy !req
839. ¿Quiere dinero?
Sólo tenemos algunos dólares.
Copy !req
840. Ya dije lo que quería.
Copy !req
841. Abajo. ¡Asegura la puerta!
Copy !req
842. - James, no...
- ¡Hazlo ya!
Copy !req
843. Esto es culpa de Goines...
Copy !req
844. ¡Cállate!
Copy !req
845. ¿Goines?
Copy !req
846. ¿Jeffrey Goines?
Copy !req
847. Luego Jeffrey se convirtió en estrella,
y los periodistas lo adoran...
Copy !req
848. por atacar a su propio padre,
un genio virólogo.
Copy !req
849. ¿No lo vio en TV?
Copy !req
850. No veo televisión.
Copy !req
851. ¿Éste es?
Copy !req
852. Sí, ese es él.
Copy !req
853. ¿Qué nos va a hacer?
Copy !req
854. Dime más de Jeffrey.
Copy !req
855. Jeffrey se aburrió de trabajar con nosotros.
Copy !req
856. Marchando, escribiendo cartas.
Copy !req
857. Dijo que éramos unos tontos liberales.
Copy !req
858. Quiso formar guerrillas
para "educar" al público.
Copy !req
859. ¿Cómo esto?
Copy !req
860. Senadores cascabeleados
Copy !req
861. Soltó 100 culebras en el Senado.
Copy !req
862. No estábamos interesados.
Le dijimos que era contraproducente.
Copy !req
863. Así que él y 11 más...
Copy !req
864. se separaron
y formaron un ejército clandestino.
Copy !req
865. El Ejército de los 12 Monos.
Copy !req
866. ¿Lo ves?
Copy !req
867. Planearon una "cacería humana".
Copy !req
868. Compraron redes y trampas...
Copy !req
869. para atrapar banqueros en Wall Street...
Copy !req
870. No llegaron a hacerlo, claro.
Copy !req
871. Como siempre,
el "jefazo" traicionó a sus compañeros.
Copy !req
872. ¿Cómo es eso?
Copy !req
873. Salió en la TV en una rueda de prensa.
Copy !req
874. Dijo que la labor de su padre era esencial...
Copy !req
875. y que necesitaban usar animales.
Copy !req
876. De ahora en adelante,
él mismo supervisaría los laboratorios...
Copy !req
877. para velar por los animales.
Copy !req
878. ¿Qué es esto?
Copy !req
879. AME A LOS ANlMALES - NO LOS COMA
Copy !req
880. LA CARNE ES ASESlNATO
Copy !req
881. No es fácil ver a alguien así.
Copy !req
882. No podemos llegar sin avisar.
Copy !req
883. Sigue manejando, yo sé lo que hago.
Copy !req
884. ¡No es verdad! ¡Vamos en un auto robado!
Copy !req
885. ¡Estamos en un lío grave! Gravísimo.
Copy !req
886. Si no te rindes, la policía te matará.
Copy !req
887. y a mí también, por cómplice.
Copy !req
888. - Van a morir todos.
- ¡No va a morir nadie!
Copy !req
889. No vas a salvar al mundo.
Copy !req
890. Estás alucinando.
Copy !req
891. Todo esto es
algo que te has inventado con retazos.
Copy !req
892. - No.
- Sí.
Copy !req
893. Por ejemplo.
Copy !req
894. Tú y Jeffrey Goines se vieron en el hospital.
Copy !req
895. Jeffrey Goines estaba loco de remate.
Copy !req
896. Te dijo...
Copy !req
897. que su padre era
un científico especialista en virus...
Copy !req
898. así que lo hiciste parte del sueño.
Copy !req
899. Dijo que su padre era Dios, no un científico.
Copy !req
900. Esto es una locura.
Copy !req
901. la siquiatra Kathryn Railly...
Copy !req
902. fue secuestrada por un paciente...
Copy !req
903. James Cole.
Cole fue paciente de Railly hace 6 años...
Copy !req
904. cuando se escapó dramáticamente
del hospi...
Copy !req
905. ¿Qué te pasa en la pierna?
Copy !req
906. Me dispararon.
Copy !req
907. ¡Te dispararon! ¿Quién?
Copy !req
908. Fue en una guerra. Olvídalo.
Copy !req
909. No me creerías.
Copy !req
910. ¿Qué haces?
Copy !req
911. ¡No hace falta gasolina!
Copy !req
912. Dijiste que no manejabas.
Copy !req
913. Dije que era muy joven, no estúpido.
Copy !req
914. No podemos seguir. Si tienes
una bala en la pierna, hay que sacarla.
Copy !req
915. Soy médica. Necesito algunas cosas.
Copy !req
916. Entretanto, en Fresno...
Copy !req
917. tratan de perforar un túnel...
Copy !req
918. paralelo al de Ricky Neuman.
Copy !req
919. Las autoridades dicen que el...
Copy !req
920. No apoyes el cuerpo.
Necesitas suturas y antibióticos.
Copy !req
921. Tuviste suerte de que aflorara.
Copy !req
922. Me encanta ver el sol.
Copy !req
923. ¡Espera!
Copy !req
924. Déjame ayudarte.
Copy !req
925. Qué bien hueles.
Copy !req
926. Te tienes que rendir.
Copy !req
927. Tú lo sabes.
Copy !req
928. ¿Qué haces? ¿James?
Copy !req
929. Perdón.
Copy !req
930. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
931. ¡James, basta! ¿Qué haces?
Copy !req
932. - ¡Déjame!
- Debo hacer esto.
Copy !req
933. - ¿Lo encontraron?
- ¿A quién?
Copy !req
934. Al niño atrapado.
Copy !req
935. Están bajando a un mono...
Copy !req
936. con una minicámara amarrada...
Copy !req
937. y un sándwich de rosbif.
Copy !req
938. - ¡Te lo inventaste!
- No. Hay cosas rarísimas.
Copy !req
939. Un mono y un sándwich de rosbif.
Copy !req
940. Ojalá pudiese disfrutar de esta gran cena...
Copy !req
941. y de tan distinguidos invitados...
Copy !req
942. sin otro propósito que el de deleitarme.
Copy !req
943. Pero, ¡ay de mí! No puedo.
Copy !req
944. Con tanta publicidad y con tanto encomio...
Copy !req
945. viene gran responsabilidad.
Copy !req
946. No tengo que decirles...
Copy !req
947. que los peligros de la ciencia
tienen mucha historia.
Copy !req
948. Desde el fuego de Prometeo...
Copy !req
949. - ¿Qué amigo? No espero a nadie.
- ... a la guerra...
Copy !req
950. de terror del Dr. Strangelove.
Pero nunca antes...
Copy !req
951. ¡Esto es ridículo!
Copy !req
952. Mi padre está dando un discurso...
Copy !req
953. para temer el poder...
Copy !req
954. del que disponemos.
Copy !req
955. Ordinariamente, si agarramos
a alguien sin cédula...
Copy !req
956. lo jodemos. Perdona la palabra.
Copy !req
957. Éste dice que te conoce.
Copy !req
958. Y como has tenido
algunas amistades algo extrañas...
Copy !req
959. no queremos arrestar a uno de tus socios.
Copy !req
960. En la vida lo había visto.
Copy !req
961. Pueden torturarlo, o lo que suelan hacer.
Copy !req
962. Voy a terminar de escuchar a mi padre...
Copy !req
963. Vine por los monos.
Copy !req
964. - ¿Los monos?
- Los monos, sí.
Copy !req
965. Doce de ellos.
Copy !req
966. ¡Arnold!
Copy !req
967. - Te ves jodido.
- ¿Lo conoces?
Copy !req
968. Por supuesto que sí. Es Arnold Pettibone.
Copy !req
969. Caray, Arnie, es de esmoquin. Te invité...
Copy !req
970. pero es muy formal.
Hay senadores, agentes secretos.
Copy !req
971. ¿Tienes hambre, Arnie?
Copy !req
972. Qué festín tenemos. Ovejas muertas,
vacas muertas, cerdos muertos.
Copy !req
973. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
974. "La gran fuga", 1990.
Copy !req
975. ¡Cuidado!
Copy !req
976. Del manicomio.
Copy !req
977. No puedo impedir lo que vas a hacer.
Copy !req
978. No lo puedo alterar.
Copy !req
979. No te detendré.
Copy !req
980. - Sólo quiero los datos.
- Debemos hablar. Vamos.
Copy !req
981. Hola, señoras.
Acuérdense, tengan cuidado al bajar.
Copy !req
982. Bueno, ¿quién habló? ¿Bruhns? ¿Weller?
Copy !req
983. - Sólo quiero el virus puro.
- ¿Virus?
Copy !req
984. Para el futuro. Tengo que saber lo que es.
Copy !req
985. ¡Ah, ya veo! Éste es tu antiguo plan.
Copy !req
986. - ¿Qué plan?
- Tu plan. ¿Recuerdas?
Copy !req
987. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
988. Sí. Estábamos en la sala, viendo televisión.
Copy !req
989. Estabas furioso por el saqueo de la Tierra...
Copy !req
990. y dijiste...
Copy !req
991. "Ojalá hubiese un germen...
Copy !req
992. "para destruir la humanidad."
Copy !req
993. - ¡No, me quieres confundir!
- Tuvo gracia.
Copy !req
994. Yo dije que papá era virólogo...
Copy !req
995. y tú dijiste que robáramos uno.
Copy !req
996. ¡Estabas loco de atar!
Copy !req
997. ¡El virus mutó! ¡Vivimos bajo tierra!
Copy !req
998. El mundo es de los perros y los gatos.
Copy !req
999. ¡Somos gusanos!
Copy !req
1000. - ¡Sólo quiero los datos!
- Cálmate.
Copy !req
1001. ¡Estás loco de remate!
Completamente. ¡Lunático! ¡Paranoico!
Copy !req
1002. ¡Tienes el cerebro jodido!
Copy !req
1003. ¡Se te atascó la computadora!
Copy !req
1004. ¿Sabes a qué se dedican los 12 Monos?
Copy !req
1005. A salvar el ambiente, a salvar los bosques.
Copy !req
1006. Ya no me reúno con ellos.
Copy !req
1007. ¡Dejé de regalarles plata
a un montón de inútiles despistados!
Copy !req
1008. ¡Se acabó tu gran plan, pendejo!
Copy !req
1009. ¡Mi padre lleva años
advirtiendo de los peligros...
Copy !req
1010. de la ciencia!
Copy !req
1011. Tu cerebro podrido y paranoico
lo confundió todo...
Copy !req
1012. y transformó un grupo altruista...
Copy !req
1013. en una banda siniestra y revolucionaria.
Copy !req
1014. ¡Este hombre está delirando!
Copy !req
1015. Señoras y señores,
¿saben de dónde se cree que vino?
Copy !req
1016. El capitán Dan Miller, jefe del rescate...
Copy !req
1017. consultó con peritos que dicen...
Copy !req
1018. En mi opinión,
el mono se comerá el sándwich.
Copy !req
1019. ¿Pasó alguien huyendo por aquí?
Copy !req
1020. dice que su principal responsabilidad
es hacia el niño desaparecido.
Copy !req
1021. La policía informó
que el cadáver hallado en Knutson Park...
Copy !req
1022. podría ser
el cuerpo de la Dra. Kathryn Railly.
Copy !req
1023. ¿Vieron pasar a alguien?
Copy !req
1024. unos excursionistas hallaron el cuerpo.
Copy !req
1025. Nos informan que la víctima...
Copy !req
1026. una mujer de 30 y tantos años,
había sido mutilada.
Copy !req
1027. La policía halló el auto de Railly...
Copy !req
1028. cerca de un edificio...
Copy !req
1029. ¿Alguna señal?
Copy !req
1030. Nada.
Copy !req
1031. No pudo haberse esfumado.
Copy !req
1032. ¡Cabrón!
Copy !req
1033. ¡Casi me sofoco, hijo de puta!
Copy !req
1034. ¿En qué estabas pensando...
Copy !req
1035. mojón de mierda?
Copy !req
1036. Lamento haberte encerrado.
Copy !req
1037. ¡Me tienes harta!
Copy !req
1038. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1039. - ¿Mataste a alguien?
- Sí.
Copy !req
1040. Un millón de personas. 5 mil millones.
Copy !req
1041. ¿Qué?
Copy !req
1042. Jeffrey Goines dijo
que la idea del virus había sido mía.
Copy !req
1043. Estábamos en el manicomio.
Todo estaba tan borroso, por las drogas.
Copy !req
1044. ¿Habrá sido idea mía?
Copy !req
1045. ¿Habré destruido la raza humana?
Copy !req
1046. Nadie va a destruir la raza humana.
Copy !req
1047. Ni tú, ni Jeffrey, ni nadie.
Copy !req
1048. Te has inventado algo.
Copy !req
1049. - ¿Soy divergente?
- Lo que sea.
Copy !req
1050. Estás desplazando la realidad...
Copy !req
1051. porque no quieres lidiar con nada.
Copy !req
1052. Ojalá fuera así.
Copy !req
1053. Tiene solución, pero tienes que quererla.
Puedo ayudarte.
Copy !req
1054. Me están siguiendo.
Vamos, nos tenemos que ir.
Copy !req
1055. ¿Quién te sigue?
Copy !req
1056. Creo que había policías en la fiesta.
Copy !req
1057. ¿En la fiesta? ¿Fuiste a una...?
Copy !req
1058. No importa.
Copy !req
1059. Es importante que te rindas y no huyas.
Copy !req
1060. Ojalá estuviese loco.
Copy !req
1061. Al mundo no le pasaría nada,
viviríamos afuera.
Copy !req
1062. - Dame el arma.
- La perdí.
Copy !req
1063. - ¿Dónde está el arma?
- Viviría aquí mismo.
Copy !req
1064. ¡Hay agua, aire, estrellas!
Copy !req
1065. - Voy a llamarles la atención.
- Escombros.
Copy !req
1066. para que sepan dónde estamos.
Copy !req
1067. ¡Qué gran mundo!
Copy !req
1068. Tendrás que alzar las manos.
Copy !req
1069. Me encantan las ranas, las arañas.
Copy !req
1070. lré contigo. Te ayudaré. No dejaré que...
Copy !req
1071. Le dije que tendría que cooperar
y dijo que estaba bien...
Copy !req
1072. Así que entré al auto.
Copy !req
1073. Y cuando...
Copy !req
1074. Empecé a tocar la bocina.
Luego, cuando me bajé, se había ido.
Copy !req
1075. Tuvo suerte.
Copy !req
1076. Por un tiempo pensábamos
que era un cadáver mutilado.
Copy !req
1077. - Él no haría eso.
- ¿Éste fue al que atacó?
Copy !req
1078. Quiero aclarar una cosa.
Copy !req
1079. Este hombre y otro más
estaban golpeándonos.
Copy !req
1080. James Cole no empezó. Me salvó.
Copy !req
1081. Tal vez usted me pueda explicar una cosa...
Copy !req
1082. ya que es siquiatra.
Copy !req
1083. ¿Por qué será...
Copy !req
1084. que las víctimas de los secuestradores...
Copy !req
1085. siempre tratan de convencernos...
Copy !req
1086. de lo amable que eran esos desgraciados?
Copy !req
1087. Es una forma muy normal
de reaccionar a un peligro.
Copy !req
1088. Mire, está enfermo, ¿bien?
Copy !req
1089. Dice que vino del futuro.
Copy !req
1090. Vive en un sueño detallado...
Copy !req
1091. que está desintegrándose. Necesita ayuda.
Copy !req
1092. Está bien.
Copy !req
1093. Extenuada, pero ilesa,
tras 30 horas de terror...
Copy !req
1094. la Dra. Kathryn Railly regresó
a Baltimore esta mañana.
Copy !req
1095. En estos momentos se encuentra
recluida en su casa.
Copy !req
1096. La policía relacionó la serie de hechos...
Copy !req
1097. que comenzó
cuando el paciente James Cole...
Copy !req
1098. Perdona.
Copy !req
1099. No importa. Estoy muy despierta.
No puedo dormir.
Copy !req
1100. ¿Tomaste el calmante?
Copy !req
1101. Los odio. Me trastornan la cabeza.
Copy !req
1102. donde siguió su desmán de violencia.
Copy !req
1103. Además de secuestrar a la Dra. Railly...
Copy !req
1104. el fugitivo James Cole...
Copy !req
1105. mató brutalmente a Rodney Wiggins,
un ex presidiario.
Copy !req
1106. El cadáver apareció
en un teatro abandonado...
Copy !req
1107. cerca de donde Cole había amarrado
a 3 defensores de animales...
Copy !req
1108. en sus oficinas.
Copy !req
1109. ¿Pensarán que va
a aparecer aquí? Caramba.
Copy !req
1110. Y en Fresno, California...
Copy !req
1111. Apareció muerto, ¿verdad?
Copy !req
1112. No le pasaba nada. Todo fue una broma.
Copy !req
1113. El intento de rescate de Ricky Neuman...
Copy !req
1114. terminó de repente
cuando sus amigos confesaron...
Copy !req
1115. la travesura.
Copy !req
1116. El niño desaparecido se había escondido
en un establo.
Copy !req
1117. ¡Felicidades, Cole!
Copy !req
1118. Bien hecho. ¡Bien hecho! Felicidades.
Copy !req
1119. En la entrevista, mientras estaba drogado...
Copy !req
1120. dijo que le gustaba la música.
Copy !req
1121. - No está en la prisión.
- Está en un hospital.
Copy !req
1122. Hasta que recobre el equilibrio.
Copy !req
1123. Está desorientado.
Copy !req
1124. - Estos viajes fatigan mucho.
- Usted resistió muy bien.
Copy !req
1125. Vinculó al Ejército de los 12 Monos...
Copy !req
1126. con el Dr. Goines y su hijo.
Copy !req
1127. lrán otros.
Copy !req
1128. Pronto saldremos.
Copy !req
1129. A recobrar el planeta.
Copy !req
1130. Aquí está lo que quería.
Copy !req
1131. Un indulto total.
Copy !req
1132. Pronto saldrá de aquí.
Copy !req
1133. Muchas querrán conocerlo.
Copy !req
1134. ¡No me interesan sus mujeres!
¡Quiero curarme!
Copy !req
1135. Se curará, James.
Copy !req
1136. Pronto.
Copy !req
1137. ¡Ustedes no existen! No son reales.
Copy !req
1138. Nadie puede viajar por el tiempo.
Copy !req
1139. ¡No están aquí!
Copy !req
1140. No me pueden engañar.
Copy !req
1141. ¡Me los estoy imaginando!
Copy !req
1142. ¡Estoy loco y me los estoy inventando!
Copy !req
1143. No solo dijo "travesura",
dijo que estaba en un establo.
Copy !req
1144. Kathryn. Te secuestró.
Copy !req
1145. Lo viste asesinar a alguien...
Copy !req
1146. y sabías que también te podía matar.
Copy !req
1147. Estabas bajo mucha presión.
Copy !req
1148. Por Dios, Owen, escúchame.
Copy !req
1149. Sabía de Ricky Neuman y dice
que morirán 5 mil millones de personas.
Copy !req
1150. ¡Es imposible que sepa eso!
Copy !req
1151. ¡Kathryn!
Copy !req
1152. Eres una persona lógica, una siquiatra.
Copy !req
1153. Tú puedes distinguir lo que es verdad.
Copy !req
1154. Todo el mundo acepta
la "verdad" que le decimos.
Copy !req
1155. La siquiatría es la nueva religión.
Copy !req
1156. Decidimos lo bueno y lo malo,
lo loco y lo sano.
Copy !req
1157. Estoy confundida.
Copy !req
1158. Estoy perdiendo la fe.
Copy !req
1159. Lo jodiste todo, Bob.
Copy !req
1160. Pero te comprendo.
Copy !req
1161. No quieres que te señalen los errores.
Copy !req
1162. Yo te entiendo, Bob.
Copy !req
1163. Sé lo que estás pensando.
Copy !req
1164. Estás pensando
que solo existo en tu mente.
Copy !req
1165. Entiendo ese punto de vista.
Copy !req
1166. Pero podrías hablar conmigo, ¿no?
Copy !req
1167. Te vi en 1996. En el mundo real.
Copy !req
1168. Te sacaste los dientes.
Copy !req
1169. ¿Por qué me iba a sacar los dientes, Bob?
Está prohibido.
Copy !req
1170. ¿Cuándo dices que me viste?
Copy !req
1171. ¿En 1872?
Copy !req
1172. ¡Déjame solo!
Copy !req
1173. Gritando no conseguirás nada.
Copy !req
1174. Para conseguir lo que quieres,
tienes que ser listo.
Copy !req
1175. ¿Qué quiero conseguir?
Copy !req
1176. ¿No sabes lo que quieres?
Copy !req
1177. Claro que sí, Bob.
Copy !req
1178. Tú sabes lo que quieres.
Copy !req
1179. Dímelo. Dime qué quiero.
Copy !req
1180. Ver el cielo y el mar.
Copy !req
1181. Estar allá arriba.
Copy !req
1182. Respirar el aire.
Copy !req
1183. Estar con ella.
Copy !req
1184. ¿No es verdad?
Copy !req
1185. ¿No es eso lo que quieres?
Copy !req
1186. ¿Bob?
Copy !req
1187. Hola.
Copy !req
1188. ¿Dra. Railly? Habla Jim Halperin,
de la policía. Perdóneme.
Copy !req
1189. ¿Lo encontraron?
Copy !req
1190. ¿Está bien?
Copy !req
1191. No, no, au contraire, doctora.
Copy !req
1192. No hay rastro de su amigo, el secuestrador.
Copy !req
1193. Pero la cosa se complica.
Copy !req
1194. Recibí el informe de la bala...
Copy !req
1195. que supuestamente usted le extrajo a Cole.
Copy !req
1196. Resultó ser una antigüedad.
Copy !req
1197. Todo parece indicar
que la dispararon antes del 1920.
Copy !req
1198. ¿Qué tal si voy a verla?
Copy !req
1199. No puede ser.
Copy !req
1200. Vamos a reunirnos...
Copy !req
1201. para que usted modifique su informe.
Copy !req
1202. ¿Dra. Railly?
Copy !req
1203. ¡No!
Copy !req
1204. No puede engañarnos, ¿sabe?
No funcionaría.
Copy !req
1205. No, señor.
Copy !req
1206. ¿No se habrá vuelto adicto, Cole,
al mundo moribundo?
Copy !req
1207. No, señor.
Copy !req
1208. Sólo quiero cumplir...
Copy !req
1209. para que podamos
tener dominio del planeta.
Copy !req
1210. Tengo experiencia.
Ya conozco a las personas.
Copy !req
1211. Es el más calificado.
Copy !req
1212. Pero ese comportamiento.
Copy !req
1213. Usted dijo que no éramos reales, Cole.
Copy !req
1214. Creo que la mente humana
no puede existir...
Copy !req
1215. en distintas...
Copy !req
1216. como quieran decirles, dimensiones.
Copy !req
1217. Es mucha angustia.
Ustedes mismos lo dijeron.
Copy !req
1218. No se puede distinguir la realidad.
Copy !req
1219. Pero ¿ahora la distingue?
Copy !req
1220. Sí.
Copy !req
1221. No sé nada...
Copy !req
1222. de ejércitos de monos, doctora.
Copy !req
1223. Nada en absoluto.
Copy !req
1224. Si mi hijo se involucró en algo así...
Copy !req
1225. Lo siento.
No me parece propio que hablemos...
Copy !req
1226. sobre asuntos de seguridad, Dra. Railly.
Copy !req
1227. Pero para que esté tranquila...
Copy !req
1228. le aseguro que ni mi hijo...
Copy !req
1229. ni ninguna otra persona sin autorización,
tiene entrada...
Copy !req
1230. a los organismos peligrosos
de mi laboratorio.
Copy !req
1231. ¿Está claro, señora? Gracias por llamar.
Copy !req
1232. ¡Mujeres siquiatras!
Copy !req
1233. Fui a una de sus conferencias.
Copy !req
1234. "Sobre el Apocalipsis."
Copy !req
1235. De pronto...
Copy !req
1236. se le ocurrió la idea más descabellada...
Copy !req
1237. sobre Jeffrey.
Copy !req
1238. ¿Habrá caído víctima...
Copy !req
1239. de su propia teoría
sobre el mal de Casandra?
Copy !req
1240. Tal vez deberíamos de modificar
las medidas de seguridad.
Copy !req
1241. Poner más restricciones.
Copy !req
1242. Mejorarlas un poco.
Copy !req
1243. Vamos a repasar lo que sabemos.
Copy !req
1244. Si los síntomas surgieron en Filadelfia...
Copy !req
1245. el 27 de diciembre de 1996, entonces...
Copy !req
1246. Probablemente se desató allí
el 13 de diciembre.
Copy !req
1247. ¿Y en qué ciudades apareció después?
Copy !req
1248. En San Francisco, Nueva Orleáns...
Copy !req
1249. Río de Janeiro...
Copy !req
1250. Roma, Kinshasa...
Copy !req
1251. Karachi, Bangkok, Pekín.
Copy !req
1252. Muy bien, lo felicito, Cole.
Copy !req
1253. ¿EXlSTE UN VlRUS? ¿SALlÓ DE AQUí?
¿MORlRÁN 5 MlL MlLLONES?
Copy !req
1254. ¿Hola?
Copy !req
1255. ¿Hay alguien ahí?
Si están, tengo que hablar con ustedes.
Copy !req
1256. - Es la mujer secuestrada.
- ¿Hola?
Copy !req
1257. La que estaba con el que nos amarró.
Copy !req
1258. ¡Apaga las luces!
Copy !req
1259. - ¿Qué está haciendo?
- Llamando la atención.
Copy !req
1260. ¡No sé lo que piensas hacer...
Copy !req
1261. pero nos vas a fregar!
Copy !req
1262. ¿Listos los radios? ¿Tienen pilas?
Copy !req
1263. ¡Te vi! ¡Ahí hay alguien!
Copy !req
1264. Experimentos secretos.
Eso es lo que hacen.
Copy !req
1265. Cosas secretas, misteriosas.
Copy !req
1266. - No solo usan animales.
- Yo lo conozco.
Copy !req
1267. También usan personas...
Copy !req
1268. ¿Ha visto a James Cole?
Copy !req
1269. La están mirando. Tomando fotos.
Copy !req
1270. Es la policía. Lo sé. Mire.
Copy !req
1271. Quiero ver a James.
Copy !req
1272. Es muy importante
que tenga cuidado cuando me busque.
Copy !req
1273. ¿Comprende?
Copy !req
1274. - Sí, sí.
- Bien.
Copy !req
1275. ¿Quién es James?
Copy !req
1276. El que estaba conmigo.
Copy !req
1277. Habló con usted hace unas semanas.
Copy !req
1278. Dijo que usted era del futuro
y estaba vigilándolo.
Copy !req
1279. Alicates para cortar. ¿Los trajiste?
Copy !req
1280. Una docena.
Copy !req
1281. - ¿Y el plano del sistema de seguridad?
- Aquí está, memorizado.
Copy !req
1282. ¿Saben lo que está haciendo?
Copy !req
1283. - ¿Qué dice?
- No lo veo.
Copy !req
1284. Olvídense de mi siquiatra
y presten atención.
Copy !req
1285. ¿Tu siquiatra?
Copy !req
1286. ¿Dijiste que era tu siquiatra?
Copy !req
1287. Mi ex siquiatra.
Copy !req
1288. ¿Esa mujer que está escribiendo
en las paredes era tu siquiatra?
Copy !req
1289. ¿Qué dice?
Copy !req
1290. ¡Kathryn!
Copy !req
1291. ¿James?
Copy !req
1292. James.
Copy !req
1293. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1294. Hay policías rondando. Disimula.
Copy !req
1295. No, me quiero entregar. ¿Dónde están?
Copy !req
1296. - ¡James!
- ¿Dónde está?
Copy !req
1297. ¡Baja las manos! ¡Ven!
Copy !req
1298. Está bien. Ya no estoy loco.
Copy !req
1299. Es decir, sufro de divergencia mental.
Copy !req
1300. Lo sé y quiero que me ayudes.
Copy !req
1301. Quiero curarme.
Copy !req
1302. ¡James!
Copy !req
1303. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
1304. Se van.
Copy !req
1305. - Eso lo he visto antes.
- lmposible.
Copy !req
1306. Anda con otro y los están siguiendo.
Copy !req
1307. No se preocupen. Será otro secuestro más...
Copy !req
1308. con la siquiatra de Jeffrey.
Perdón, la ex siquiatra.
Copy !req
1309. ¿Éste es su líder?
Copy !req
1310. ¿Un lunático legítimo que le cuenta
a su ex siquiatra...
Copy !req
1311. todos sus planes dementes?
Copy !req
1312. Sabe Dios qué habrá escrito.
Copy !req
1313. ¿A quién le interesa lo que escribió?
Copy !req
1314. ¿Crees que le conté
del Ejército de los 12 Monos?
Copy !req
1315. ¡lmposible!
Copy !req
1316. ¿Sabes por qué?
Copy !req
1317. Porque, miserable inútil...
Copy !req
1318. falso defensor de los animales,
te diré por qué.
Copy !req
1319. ¡Cuando la conocí, hace 6 años...
Copy !req
1320. no se me había ocurrido!
Copy !req
1321. ¿Entonces cómo lo sabe?
Copy !req
1322. Ésta es mi teoría.
Copy !req
1323. Cuando estuve recluido...
Copy !req
1324. me estudiaron el cerebro minuciosamente.
Copy !req
1325. Me entrevistaron,
me radiografiaron y me examinaron.
Copy !req
1326. Pusieron todos esos datos
en una computadora...
Copy !req
1327. donde crearon un modelo de mi mente.
Copy !req
1328. Con ese modelo, generaron...
Copy !req
1329. todas mis posibles ideas
en los próximos 10 años...
Copy !req
1330. y luego estudiaron las probabilidades...
Copy !req
1331. para determinar
qué decisiones tomaría en ese tiempo.
Copy !req
1332. Es por eso que ella supo que iba a dirigir...
Copy !req
1333. a los 12 Monos...
Copy !req
1334. antes de que se me ocurriera.
Copy !req
1335. Ya ella sabe lo que voy a hacer.
Copy !req
1336. ¿Qué tal?
Copy !req
1337. Kweskin, acaba aquí. Te veré allá.
Copy !req
1338. Si se te olvida algo,
te esterilizaré y te liquidaré.
Copy !req
1339. - ¿Jeff?
- ¿Qué?
Copy !req
1340. Eres genial.
Copy !req
1341. ¡Que se jodan!
Copy !req
1342. Está gravemente trastornado.
Copy !req
1343. Tú lo sabes.
Copy !req
1344. Allá. Para allá.
Copy !req
1345. Ven.
Copy !req
1346. - Quiero un cuarto.
- $35 la hora.
Copy !req
1347. ¿La hora?
Copy !req
1348. Si quieres menos tiempo, busca otro lugar.
Copy !req
1349. Aquí hay...
Copy !req
1350. 25, 26, 27 por una hora. ¿De acuerdo?
Copy !req
1351. ¡Oye! ¡Apágalo!
Copy !req
1352. Una hora, muñeca. El No. 64.
Copy !req
1353. El sexto piso, por las escaleras.
Copy !req
1354. El ascensor no funciona.
Copy !req
1355. Ella no es una muñeca.
Copy !req
1356. Es una doctora.
Copy !req
1357. Es mi siquiatra.
Copy !req
1358. ¿Comprende?
Copy !req
1359. Como te guste, amigo.
Copy !req
1360. Tommy, es Charlie, del hotel Globe.
Copy !req
1361. ¿Wallace tiene una nueva?
Copy !req
1362. ¿Medio novata? ¿Un poco rara?
Copy !req
1363. ¿Qué le gusta actuar?
Copy !req
1364. Bueno, estabas mirando a la luna...
Copy !req
1365. chapoteando en el agua. ¿Y entonces?
Copy !req
1366. Me pareció estar preso otra vez.
Copy !req
1367. ¿De repente?
Copy !req
1368. No, así no.
Copy !req
1369. Como tú me dijiste, era en la mente.
Copy !req
1370. ¡Te esfumaste!
Copy !req
1371. Un instante estabas ahí,
al otro habías desaparecido.
Copy !req
1372. ¿Huiste por el bosque?
Copy !req
1373. No sé.
Copy !req
1374. No me acuerdo.
Copy !req
1375. El niño del pozo,
¿cómo sabías que era mentira?
Copy !req
1376. ¿Era mentira?
Copy !req
1377. No lo sabía.
Copy !req
1378. ¡Tú me lo dijiste!
Copy !req
1379. Creo que vi un programa de televisión así...
Copy !req
1380. - donde un niño...
- ¡Fue de verdad!
Copy !req
1381. Tal vez este niño vio el mismo programa
y lo copió.
Copy !req
1382. Tenías razón. Estoy enfermo de la mente.
Copy !req
1383. Me imaginé muchas cosas.
Copy !req
1384. Sé que no son verdad. Puedo engañarlos...
Copy !req
1385. Sé cómo convencerlos.
Copy !req
1386. Logré persuadirlos y pude volver.
Así puedo mejorarme...
Copy !req
1387. y quedarme.
Copy !req
1388. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
1389. Creo que soñé...
Copy !req
1390. con esto.
Copy !req
1391. Tenías una bala
de la Primera Guerra Mundial.
Copy !req
1392. Mira, me dijiste que...
Copy !req
1393. me había creado un mundo.
Me lo ibas a explicar.
Copy !req
1394. ¡No puedo!
Copy !req
1395. Estoy tratando y...
Copy !req
1396. No puedo creer
que todo lo que hagamos ya sucedió.
Copy !req
1397. Que no podamos cambiar
lo que ha de suceder.
Copy !req
1398. Que 5 mil millones morirán...
Copy !req
1399. Quiero desconocer el futuro.
Copy !req
1400. Quiero recobrar mi salud.
Copy !req
1401. Quiero que este sea el presente.
Copy !req
1402. Quiero quedarme aquí, en esta época...
Copy !req
1403. contigo.
Copy !req
1404. James...
Copy !req
1405. hace 6 años, ¿te acuerdas?,
tenías un número de teléfono.
Copy !req
1406. - Era equivocado.
- Contestó una mujer.
Copy !req
1407. En 1990 era equivocado.
Ahora debe ser el correcto.
Copy !req
1408. ¿Te acuerdas?
Copy !req
1409. Del número.
Copy !req
1410. ¡Este territorio es mío, perra!
Copy !req
1411. - ¿Esto es real o falso?
- Sumamente real.
Copy !req
1412. Con permiso,
creo que ha habido un malentendido.
Copy !req
1413. Sí. Nosotros...
Copy !req
1414. ¿No me digas?
Copy !req
1415. ¡No te muevas!
Copy !req
1416. Escúchame bien, señorita malentendido.
Copy !req
1417. Si te has creído
que puedes putear por este barrio...
Copy !req
1418. ¡ha habido un malentendido cabrón!
Copy !req
1419. ¡James, no! ¡Para!
Copy !req
1420. En el armario. Pero quítale el dinero.
Copy !req
1421. ¿Qué le robe?
Copy !req
1422. - ¡Nos hace falta plata, James!
- ¡No, no!
Copy !req
1423. ¡Policía!
Copy !req
1424. ¿Qué sucede?
Copy !req
1425. ¡Tengo socios! ¡No me mates!
Copy !req
1426. James. ¡James! ¡No, James! ¡No!
Copy !req
1427. ¡No! ¡James!
Copy !req
1428. ¡No! ¡Abre la puerta!
Copy !req
1429. ¿Qué carajo vas a hacer?
Copy !req
1430. ¡No le hagas nada! ¡Abre la puerta!
Copy !req
1431. ¡James, vamos!
Copy !req
1432. Por si acaso.
Copy !req
1433. Por si acaso no estoy loco.
Copy !req
1434. Así nos encuentran.
Copy !req
1435. Por los dientes.
Copy !req
1436. No quiero que me encuentren, jamás.
Copy !req
1437. No quiero volver.
Copy !req
1438. reportando un incidente doméstico.
Copy !req
1439. ¡Abajo!
Copy !req
1440. ¡Apártense!
Copy !req
1441. Será mejor que la cargues.
Copy !req
1442. ¡Policía! ¡Suelten las armas y salgan!
Copy !req
1443. ¿Es la policía?
Copy !req
1444. ¡Soy una víctima!
Copy !req
1445. ¡Me atacó una puta drogada...
Copy !req
1446. y un dentista loco!
Copy !req
1447. Trata de disimular.
Copy !req
1448. ¡Ay, Dios!
Copy !req
1449. ¡Vamos!
Copy !req
1450. Tiene que haber un teléfono.
Copy !req
1451. ¡Allá! Mira, allá.
Copy !req
1452. - Voy a llamar al número.
- Bien.
Copy !req
1453. - Ojalá no sea nada.
- Sí.
Copy !req
1454. ¡James! ¡James!
Copy !req
1455. ¡Estamos bien! ¡Estamos locos!
Copy !req
1456. ¡Es una compañía de lavar alfombras!
Copy !req
1457. ¿De lavar alfombras?
Copy !req
1458. Sí. Sin superiores, ni sabios,
ni gente del futuro.
Copy !req
1459. Sólo lavan alfombras. Tienen una máquina...
Copy !req
1460. para dejar un recado grabado.
Copy !req
1461. - ¿Dejaste alguno?
- Sí, no pude resistir.
Copy !req
1462. Les dije...
Copy !req
1463. que tuvieran cuidado
con el Ejército de los 12 Monos.
Copy !req
1464. "Que la Sociedad Defensora
de los Animales...
Copy !req
1465. "es el cuartel del Ejército de los 12 Monos.
Copy !req
1466. "Fueron ellos.
Copy !req
1467. "No puedo hacer más. Me tengo que ir.
Copy !req
1468. "Feliz Navidad."
Copy !req
1469. No podías oírme.
Copy !req
1470. Recibieron tu recado, Kathryn.
Copy !req
1471. Me lo hicieron oír.
Copy !req
1472. La grabación era mala. Sonaba mal.
Copy !req
1473. No reconocí tu voz.
Copy !req
1474. Esto.
Copy !req
1475. Y esto.
Copy !req
1476. ¿Estás bien? ¿Quieres algo?
Copy !req
1477. ¿Va a pagar con tarjeta?
Copy !req
1478. No. En efectivo.
Copy !req
1479. ¿Dónde están las pelucas?
Copy !req
1480. Convertiste esa cosa
en un maldita computadora.
Copy !req
1481. - Y Fale lo creyó.
- Ya conoces a Fale.
Copy !req
1482. Me dijo: "Si te agarran, como es seguro...
Copy !req
1483. "¡jamás te he visto en mi puta vida!"
Copy !req
1484. ¡Sí!
Copy !req
1485. Vamos. Vamos.
Copy !req
1486. - Tráelo.
- Vamos.
Copy !req
1487. ¡Vámonos!
Copy !req
1488. ¿Por qué no la abres?
Está vendado, ¿verdad?
Copy !req
1489. ¿Verdad?
Copy !req
1490. Bueno, ábrela.
Copy !req
1491. Hola. Hola.
Copy !req
1492. PELlGRO BlOLÓGlCO
Copy !req
1493. - ¿Quieren oír al mono?
- ¡Sí!
Copy !req
1494. Jeffrey, sé que eres tú. Reconozco tu voz.
Copy !req
1495. No, mentira.
Copy !req
1496. También sé todo tu triste plan.
Copy !req
1497. Me lo dijo tu siquiatra.
Copy !req
1498. No le creí. Me pareció algo demasiado loco,
aun para ti.
Copy !req
1499. Pero por si acaso,
tomé medidas para impedirlo.
Copy !req
1500. Ya no tengo la clave, Jeffrey.
Copy !req
1501. Ya no puedo llegar al virus.
Copy !req
1502. Me saqué del circuito.
Copy !req
1503. ¡Ya es tarde! ¡Ya es tarde!
Copy !req
1504. Hemos preparado algo para ti, papá.
Copy !req
1505. No quería creerlo.
Pero ahora estoy convencido. ¿Jeffrey?
Copy !req
1506. Estás completamente loco.
Copy !req
1507. No, mentira.
Copy !req
1508. Aquí hay un corte
de uno de los árboles más virjos.
Copy !req
1509. 1066 LA BATALLA DE HASTlNGS
1 21 5 SE FlRMA LA MAGNA CARTA
Copy !req
1510. 1492 EL DESCUBRlMlENTO DE AMÉRlCA
1776 LA DECLARAClÓN DE lNDEPENDENClA
Copy !req
1511. 1930 ÁRBOL TALADO
Copy !req
1512. El año en que nací.
Copy !req
1513. Y aquí muero.
Copy !req
1514. Para ti representó un momento.
Copy !req
1515. Ni te enteraste.
Copy !req
1516. Creo que ya vi esta película.
Copy !req
1517. Cuando niño, por televisión.
Copy !req
1518. No hables.
Copy !req
1519. Sí, ya la vi.
Copy !req
1520. Árboles altos...
Copy !req
1521. ¿Habías estado aquí?
Copy !req
1522. - Sí.
- ¿Cuándo?
Copy !req
1523. ¿Cuándo naciste?
Copy !req
1524. Me acuerdo de esto.
Copy !req
1525. - Hace mucho tiempo.
- ¿Dónde?
Copy !req
1526. ¿Qué sucede?
Copy !req
1527. - Madeline, dime.
- ¡No!
Copy !req
1528. Eso es lo mismo que nos pasa a nosotros.
Como el pasado.
Copy !req
1529. La película no cambia. No puede cambiar.
Copy !req
1530. Pero cada vez que se ve es distinta,
porque uno ha cambiado.
Copy !req
1531. Uno se fija en otras cosas.
Copy !req
1532. No me preguntes, por favor.
Copy !req
1533. Si no podemos cambiar nada...
Copy !req
1534. aprovechemos, que el tiempo es oro.
Copy !req
1535. ¿Qué oro?
Copy !req
1536. Es un refrán.
Copy !req
1537. Prométeme que no volverás
a preguntármelo.
Copy !req
1538. Kathryn...
Copy !req
1539. ¿por qué haces esto?
Copy !req
1540. Quiero saber por qué. ¿Y si me equivoco?
¿Si te equivocas tú?
Copy !req
1541. ¿Si estoy loco?
Copy !req
1542. Dentro de pocas semanas habrá empezado,
o no.
Copy !req
1543. Si todavía hay...
Copy !req
1544. juegos de fútbol, congestiones de tránsito...
Copy !req
1545. programas de TV y asaltos a mano armada,
nos alegraremos...
Copy !req
1546. hasta de ver a la policía.
Copy !req
1547. Ahora soy responsable por ti.
Copy !req
1548. En China dicen que al salvar
la vida de alguien te haces responsable.
Copy !req
1549. ¿Tienes un plan?
Copy !req
1550. Tengo que saber.
Copy !req
1551. Yo misma sé tan poco.
Copy !req
1552. Decías que nunca habías visto el mar.
Copy !req
1553. ¡Apúrense!
Copy !req
1554. - Jeffrey.
- ¿Qué?
Copy !req
1555. Sabes que no puedo ver. ¿Dónde estás?
Copy !req
1556. ¿Jeffrey?
Copy !req
1557. ¿Kathryn?
Copy !req
1558. NORTH BY NORTHWEST - VERTlGO
Y PSYCHO - 24 HORAS DE HlTCHCOCK
Copy !req
1559. Volamos a Cayo Hueso a las 9:30.
Copy !req
1560. No te reconocí.
Copy !req
1561. Tú también has cambiado.
Copy !req
1562. Eras tú.
Copy !req
1563. En mi sueño...
Copy !req
1564. siempre eras tú.
Copy !req
1565. Así me acuerdo de ti.
Copy !req
1566. ¿Sí?
Copy !req
1567. Siempre creí que ya te conocía.
Copy !req
1568. Que te conocía de toda la vida.
Copy !req
1569. Tengo miedo.
Copy !req
1570. LO LOGRAMOS
Copy !req
1571. ¿A qué hora es el vuelo?
Copy !req
1572. - A las 9:30.
- Ojalá lleguemos.
Copy !req
1573. ¿Ojalá?
Copy !req
1574. Mi reloj dice las 7:30.
Copy !req
1575. Ordinariamente nos sobraría el tiempo.
Copy !req
1576. Pero hoy hay que tomar en cuenta
al Ejército de los 12 Monos.
Copy !req
1577. ¿Qué?
Copy !req
1578. ¿Cómo dijo?
Copy !req
1579. Los 12 Monos.
No habrán oído el radio esta mañana.
Copy !req
1580. Un grupo de gente rara soltó
a los animales del zoológico.
Copy !req
1581. Luego encerraron
a un célebre científico en una jaula.
Copy !req
1582. Era el padre de uno de ellos.
Copy !req
1583. Ahora hay animales por todas partes.
Copy !req
1584. Había unas cebras
bloqueando la autopista...
Copy !req
1585. y algo llamado un emú...
Copy !req
1586. había detenido el tráfico en la carretera 676.
Copy !req
1587. ¿... qué creen que conseguirán...
Copy !req
1588. soltando los animales en la ciudad?
Copy !req
1589. Ése era el plan: soltar los animales.
Copy !req
1590. "Lo logramos."
Copy !req
1591. - Se refería a los animales.
- Sí, a los animales.
Copy !req
1592. Si me permite interrumpirlo un momento,
Sr. Ginger...
Copy !req
1593. Darán una rueda de prensa
desde el Ayuntamiento.
Copy !req
1594. Creo que todo va a salir bien.
Copy !req
1595. Si ven a uno de ellos...
Copy !req
1596. no traten de detenerlo.
Copy !req
1597. Avisen enseguida.
Nosotros nos ocuparemos.
Copy !req
1598. Skycap a puerta 47, por favor.
Copy !req
1599. a Chicago está listo para el embarque
en la puerta 17.
Copy !req
1600. Comienza el embarque
del vuelo 623 a Minneapolis por la puerta...
Copy !req
1601. - Yo conozco este lugar.
- Los aeropuertos se parecen.
Copy !req
1602. En mi sueño.
Copy !req
1603. - El bigote.
- No solo en mi sueño.
Copy !req
1604. Yo he estado aquí. Ahora me acuerdo.
Copy !req
1605. Como unas semanas antes
de que empezaran las muertes.
Copy !req
1606. Cuidado. Puede que estén buscándonos.
Copy !req
1607. Yo estuve aquí...
Copy !req
1608. - de niño.
- Usa esto.
Copy !req
1609. Yo creo que tú también estabas.
Copy !req
1610. ¡James!
Copy !req
1611. Si nos agarran, nos mandarán a un sitio,
pero no a Cayo Hueso.
Copy !req
1612. - Está bien.
- De acuerdo.
Copy !req
1613. - lré a arreglar esto.
- Bien.
Copy !req
1614. Voy a buscar los boletos.
Encuéntrame en la tienda de revistas.
Copy !req
1615. - Bien.
- Bien.
Copy !req
1616. Éste es un aviso de información general.
Copy !req
1617. Judy Simmons.
Tengo reservaciones a Cayo Hueso.
Copy !req
1618. Está bien.
Copy !req
1619. Comienza el embarque
del vuelo 623 a Minneapolis por la puerta 44.
Copy !req
1620. Hoy en día no se ve esto. Efectivo.
Copy !req
1621. Es un cuento largo.
Copy !req
1622. Comenzarán a abordar en 20 minutos.
Copy !req
1623. - Buen viaje, Srta. Simmons.
- Gracias.
Copy !req
1624. Hola. ¿Cómo está?
Copy !req
1625. No sé si estarán ahí o no.
Copy !req
1626. A lo mejor solo lavan alfombras.
Copy !req
1627. De ser así, tienen suerte. Llegarán a viejos.
Copy !req
1628. Pero si los otros oyen esto...
Copy !req
1629. olvídense del Ejército de los 12 Monos.
Copy !req
1630. No fueron ellos. Fue otro.
Copy !req
1631. El Ejército es un grupo de muchachos
jugando a las guerrillas.
Copy !req
1632. Escuchen.
Copy !req
1633. Cumplí mi misión. Hice lo que querían.
Copy !req
1634. Buena suerte. No voy a volver.
Copy !req
1635. San Francisco, Nueva Orleáns...
Copy !req
1636. Río de Janeiro, Roma...
Copy !req
1637. Kinshasa, Karachi, Bangkok y Pekín.
Copy !req
1638. ¿Tantos lugares en una semana?
Copy !req
1639. Son negocios.
Copy !req
1640. Buen viaje.
Copy !req
1641. Todo equipaje desatendido será
retirado y destruido.
Copy !req
1642. ¿Tienes problemas, Bob?
Copy !req
1643. ¡Déjame en paz!
Copy !req
1644. Envié un informe. No estaba obligado.
Copy !req
1645. Pero resulta...
Copy !req
1646. que estás mal aquí.
Copy !req
1647. No tienes permiso para quedarte.
Copy !req
1648. Éste es el presente.
Copy !req
1649. No es el pasado. No es el futuro.
Copy !req
1650. ¡Es este instante!
Copy !req
1651. ¿Comprendes? No puedes detenerme.
Copy !req
1652. Lo que usted diga, jefe. No es asunto mío.
Copy !req
1653. Pasajero del vuelo...
Copy !req
1654. Oye, Cole.
Copy !req
1655. ¡Suéltame!
Copy !req
1656. Calma, Cole. Soy yo. Soy yo.
Copy !req
1657. ¿José?
Copy !req
1658. Correcto, José.
Copy !req
1659. Oye, ¿por qué te sacaste los dientes?
¡Qué locura!
Copy !req
1660. - Toma.
- ¿Qué?
Copy !req
1661. - ¿Para qué? ¿Estás loco?
- ¿Yo? ¿Estás bromeando?
Copy !req
1662. El loco eres tú.
Copy !req
1663. Eres un héroe. Te indultaron.
Copy !req
1664. Y se te ocurre joderte los dientes.
Copy !req
1665. ¿Cómo me hallaste?
Copy !req
1666. El teléfono.
Copy !req
1667. Reconstruyeron el recado.
Copy !req
1668. ¿El teléfono?
Copy !req
1669. ¿La llamada que hice hace 5 minutos?
Copy !req
1670. ¡5 minutos, 30 años, qué importa!
Acaban de restaurarla.
Copy !req
1671. "No sé si estarán ahí o no.
Copy !req
1672. "A lo mejor solo lavan alfombras." ¿Y eso?
Copy !req
1673. "Olvídense del Ejército de los 12 Monos."
Copy !req
1674. Si lo hubiesen recibido antes.
Copy !req
1675. Toma. Todavía puedes ser héroe.
Copy !req
1676. Vamos, James. No tengas miedo.
Copy !req
1677. Hallan Científico en Jaula de Gorila
Copy !req
1678. - Su cambio. Gracias.
- Gracias.
Copy !req
1679. - Lo siento.
- No se preocupe.
Copy !req
1680. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1681. El vuelo 784 a San Francisco está listo
para el embarque en la puerta 38.
Copy !req
1682. EL DR. LELAND GOlNES,
GANADOR DE UN PREMlO NOBEL
Copy !req
1683. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1684. Tengo órdenes.
Copy !req
1685. Me dijeron que si no venías,
que matara a la mujer.
Copy !req
1686. - ¿Cómo?
- ¿Entendiste?
Copy !req
1687. Me dijeron: "Si Cole no obedece..."
Copy !req
1688. Debería desnucarte, ¿me oyes?
Copy !req
1689. Voluntarios a la salida 37.
Copy !req
1690. ¿Lo ves? No tuve más remedio.
Copy !req
1691. Esas son mis órdenes, viejo. Tómala.
Copy !req
1692. ¡Tómala!
Copy !req
1693. Ya no se trata del virus.
Copy !req
1694. Se trata de seguir las órdenes.
Copy !req
1695. De cumplirlas.
Copy !req
1696. Te perdonaron. ¿Qué más quieres?
Copy !req
1697. ¿A quién se supone que le dispare?
Copy !req
1698. ¡El ayudante del Dr. Goines es un loco!
Copy !req
1699. Tal vez sea él.
Copy !req
1700. El vuelo a San Francisco sale por la No. 38.
Copy !req
1701. Si está allí, ¡es él!
Copy !req
1702. por favor, vayan a la puerta 13.
Copy !req
1703. Sr. Holtz, mire esto, por favor.
Copy !req
1704. Señor...
Copy !req
1705. ¿me permite ver lo que hay en su maleta?
Copy !req
1706. - ¿Yo?
- ¡No tenemos tiempo!
Copy !req
1707. ¡Permiso!
Copy !req
1708. Muestras biológicas.
Copy !req
1709. Aquí están los documentos.
Copy !req
1710. Tendrá que abrirlo, señor.
Copy !req
1711. ¿Abrirlo?
Copy !req
1712. Sí, por supuesto.
Copy !req
1713. ¡Qué fantástico! ¡Miren los aviones!
Copy !req
1714. - Disculpe.
- ¡Señora, póngase en fila!
Copy !req
1715. ¿Lo ve?
Copy !req
1716. Muestras biológicas. Fíjese.
Copy !req
1717. Todo está conforme. Tengo permisos.
Copy !req
1718. Está vacío.
Copy !req
1719. Bueno, sí, parece vacío...
Copy !req
1720. pero le aseguro que no es así.
Copy !req
1721. - ¡No me entiende!
- Qué importa.
Copy !req
1722. Haga fila.
Copy !req
1723. ¡Hay un pelirrojo que lleva un virus mortal!
Copy !req
1724. ¿Ve?
Copy !req
1725. También invisible a la vista.
Copy !req
1726. Ni siquiera...
Copy !req
1727. tiene olor.
Copy !req
1728. No es necesario.
Copy !req
1729. Gracias por su cooperación.
Copy !req
1730. Buen viaje.
Copy !req
1731. Sí.
Copy !req
1732. - ¿A quién le dijo cretina?
- ¡A usted, cabrona!
Copy !req
1733. - ¿Cabrona?
- ¡No me toque!
Copy !req
1734. ¡Alto! ¡Un momento!
Copy !req
1735. ¿Cabrona? No van a pasar.
Copy !req
1736. Póngase en la fila.
Copy !req
1737. ¡He dicho que se detengan!
Copy !req
1738. ¡Ese hombre! ¡Lleva un virus mortal!
Copy !req
1739. ¡Por favor, deténganlo!
Copy !req
1740. Policía...
Copy !req
1741. ¡Tiene un arma!
Copy !req
1742. ¡Cuidado!
Copy !req
1743. ¡No!
Copy !req
1744. ¡Quieto!
Copy !req
1745. Con permiso.
Copy !req
1746. Qué barbaridad...
Copy !req
1747. tanta violencia, tanta locura.
Copy !req
1748. Hasta en los aeropuertos hay tiroteos.
Copy !req
1749. Podría decirse que la especie
está en peligro.
Copy !req
1750. La raza humana.
Copy !req
1751. Creo que tiene razón, señora.
Copy !req
1752. Ha dado en el clavo.
Copy !req
1753. Me llamo Jones.
Copy !req
1754. Trabajo en seguros.
Copy !req
1755. © anoXmous
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
Copy !req