1. LAGO CHAPEAU, SUIZA
Copy !req
2. Únicamente por Invitación
Jamal Khaled
Copy !req
3. - Cariño, llegué.
- Recibido.
Copy !req
4. Te tenemos en la casilla.
A la hora exacta.
Copy !req
5. Faisil, ven aquí.
Harry entró.
Copy !req
6. Ya voy. Ya voy.
Copy !req
7. - ¿Naciste en un granero?
- En un prostíbulo.
Copy !req
8. Bien, hay un perro
con dientes de acero...
Copy !req
9. y un grupo de tíos con armas.
Copy !req
10. Cambio a subvocal.
Copy !req
11. Probando, probando.
Copy !req
12. - Probando, probando.
- Bienvenido. Estás en el aire.
Copy !req
13. El guardia más cercano
se está alejando.
Copy !req
14. Está en la entrada de servicio.
Está adentro.
Copy !req
15. ¿Qué es esto?
Copy !req
16. Esto necesita más ajo.
Copy !req
17. ¿Es comida para su perro?
Copy !req
18. ¡Quite esta basura!
Copy !req
19. ¡Inmediatamente!
Copy !req
20. ¿Cómo están?
Copy !req
21. Gusto de verlos.
Copy !req
22. ¿Ves a Khaled?
Copy !req
23. Sí, ahí está.
Copy !req
24. ¿Por qué todos los millonarios
son bajos?
Copy !req
25. Discúlpeme.
Copy !req
26. Coronel, ¿cómo está?
Copy !req
27. - Es un placer volver a verlo.
- Pasó mucho tiempo.
Copy !req
28. - Fantástico.
- ¿Quién era ese?
Copy !req
29. ¿Puedo dejarle esto? Gracias.
Copy !req
30. Tienes que cruzar la sala principal,
ve hacia las escaleras.
Copy !req
31. Sigue avanzando, sigue avanzando.
Copy !req
32. Estoy en la biblioteca,
voy hacia el balcón del 2do. Piso.
Copy !req
33. Módem colocado.
Transmitiendo... ahora.
Copy !req
34. Afirmativo.
Copy !req
35. Tenemos una buena conexión.
Copy !req
36. Son archivos codificados.
Necesitaré unos minutos.
Copy !req
37. Descubrí tu código de acceso.
Copy !req
38. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
39. Me estoy meando.
Copy !req
40. Abajo, a la izquierda.
Copy !req
41. - Magnífico, ¿verdad?
- Sí, realmente.
Copy !req
42. Conozco a los amigos de Khaled
y creo que no nos conocemos.
Copy !req
43. No nos conocemos. Me acordaría.
Copy !req
44. Renquist. Harry Renquist.
Copy !req
45. Juno Skinner.
Copy !req
46. Juno Skinner. Juno Skinner.
Copy !req
47. Vamos.
Copy !req
48. Se ocupa de arte y antigüedades.
Copy !req
49. Se especializa en Persia antigua.
Copy !req
50. Esto es persa, si no me equivoco.
Copy !req
51. Muy bien. Siglo VI a.C.,
para ser exactos.
Copy !req
52. - ¿Le gusta ese período?
- Me encanta.
Copy !req
53. ¡Alarma! ¡Alarma!
Copy !req
54. Los guardias enloquecieron ahí abajo.
Copy !req
55. Las compré para Jamal.
Copy !req
56. ¿Baila el tango?
Copy !req
57. ¿Tango?
Copy !req
58. No tienes tiempo
para bailar el tango.
Copy !req
59. ¿Me oyes?
Copy !req
60. Harry, no te detengas a oler las rosas.
¿Me oyes? Sal de ahí ya.
Copy !req
61. ¡Sí! ¡Revelé los archivos!
Copy !req
62. El Fogoso Faisil triunfa otra vez.
¡Entré!
Copy !req
63. Abrí el cofre y voy por el oro.
Copy !req
64. ¡Copia los archivos y ya!
Copy !req
65. Caray. Creí que esta sería
otra fiesta...
Copy !req
66. de banqueros
y multimillonarios aburridos.
Copy !req
67. Los segundos cuentan.
Suelta a la pollita.
Copy !req
68. Lamentablemente, tengo que irme.
Copy !req
69. Tengo que tomar un avión.
Copy !req
70. Bueno... Llámame alguna vez.
Copy !req
71. Mis oficinas están en Roma.
Copy !req
72. Con mucho gusto.
Copy !req
73. Habló con él 2 minutos
y quiere ser la madre de sus hijos.
Copy !req
74. ¿Tu estrategia de salida,
Fred Astaire?
Copy !req
75. Salir por la entrada principal.
Copy !req
76. Osado. Estúpido, pero osado.
Copy !req
77. ¿Señor? ¿Puedo ver
su invitación, por favor?
Copy !req
78. Seguro. Aquí está mi invitación.
Copy !req
79. Mierda. Aquí vamos.
Copy !req
80. Pequeño cambio de planes.
Copy !req
81. Quietos.
Copy !req
82. Vamos hacia el punto de encuentro.
Copy !req
83. Repito, punto de encuentro.
Copy !req
84. - Cuidado.
- Esto se llama hielo y es resbaladizo.
Copy !req
85. - ¿Me oyes, Harry?
- Ya está bien.
Copy !req
86. ¡Mierda!
Copy !req
87. ¡Caracoles!
Copy !req
88. Dios mío.
Copy !req
89. Ya está bien. Está bien.
Copy !req
90. - ¡Ahí está!
- ¡Carajo!
Copy !req
91. Hola, muchachos.
Copy !req
92. Funcionó perfectamente.
Por la puerta principal.
Copy !req
93. ¿Te echas para atrás?
Copy !req
94. Vámonos.
Aún podemos tomar ese vuelo.
Copy !req
95. Muy bien, eso es todo
lo del Sr. Renquist. Muy bien, dame.
Copy !req
96. La cartera de Harry Tasker,
el pasaporte de Harry Tasker.
Copy !req
97. Talón del pasaje, cuenta del hotel,
Tasker. Dos postales de Ginebra.
Copy !req
98. Tengo las llaves de tu casa aquí...
Copy !req
99. y un pueblito nevado de Suiza
como recuerdo.
Copy !req
100. - ¿Para qué es eso?
- Para Dana, tonto.
Copy !req
101. Le traes un regalo a tu hija.
Copy !req
102. Lindo gesto.
Copy !req
103. - Ven por mí mañana a las 8:00.
- De acuerdo.
Copy !req
104. Analizaremos la misión a las 10:00.
Copy !req
105. - Nos vemos a las 8:00.
- Oye, Harry.
Copy !req
106. ¿No te olvidas algo?
Copy !req
107. Qué equipo.
Copy !req
108. Que duermas bien.
Copy !req
109. Hola, cariño.
¿Tuviste buen vuelo?
Copy !req
110. - Estuvo bien.
- Me alegro.
Copy !req
111. Te traje un regalo de Suiza.
Un pueblito nevado.
Copy !req
112. Vaya. Gracias, papá.
Copy !req
113. - Nunca tuve una cosa así.
- De nada.
Copy !req
114. Llegarás tarde a la escuela.
Copy !req
115. No te olvides de darle
de comer a Gizmo.
Copy !req
116. Qué ridículo.
Copy !req
117. - Estoy atrasado.
- Yo también.
Copy !req
118. ¿Qué tal la convención?
¿Fuiste la envidia de los vendedores?
Copy !req
119. Excelente. Ojalá hubieras estado.
Fuimos el éxito de la reunión.
Copy !req
120. Por el nuevo modelo de sistemas
de pedidos, el 680 del que te hablé.
Copy !req
121. Entras un pedido y...
Copy !req
122. cuando aparece el nombre del cliente,
ves su crédito...
Copy !req
123. lo que ha comprado antes,
qué descuento obtuvo.
Copy !req
124. - Todos los detalles.
- Suena muy bien.
Copy !req
125. Es fantástico.
Me encanta vender computadoras.
Copy !req
126. Escucha, llamó el plomero.
Copy !req
127. Dice que hay que excavar
bajo los cimientos y costará $600.
Copy !req
128. - Está bien.
- No está bien. Es un robo.
Copy !req
129. ¿Qué dijiste entonces?
Copy !req
130. Me acosté con él
y dijo que descontará $100.
Copy !req
131. Bien pensado.
Hasta luego, querida.
Copy !req
132. ¿Hola?
Copy !req
133. ¡Dana!
Copy !req
134. Recuerdo cuando salí
disparado de un cañón.
Copy !req
135. Buen día.
Vete a la escuela.
Copy !req
136. Gracias, cariño.
Copy !req
137. Mira esto.
Copy !req
138. Pruébatelos.
Copy !req
139. ¿De dónde viene la imagen?
Copy !req
140. Tiene cámara y transmisor
en un paquete de cigarrillos.
Copy !req
141. Buenísimo, ¿no?
Copy !req
142. ¿Qué demonios?
Copy !req
143. Hasta luego, papá.
Copy !req
144. - ¡Dana! ¡Te está robando! ¡Dana!
- Lo sabía.
Copy !req
145. Vámonos.
Copy !req
146. No puedo. Estoy atrasada.
¡Adiós, papá!
Copy !req
147. Cielos. Rayos.
Copy !req
148. Hijos. 10 segundos de alegría,
30 años de miseria.
Copy !req
149. Me casé 3 veces,
pero me libré de tener hijos.
Copy !req
150. No debería robar.
La eduqué para algo mejor.
Copy !req
151. Pero tú y Helen ya no son sus padres.
Copy !req
152. Axl Rose y Madonna lo son.
Copy !req
153. Sus 5 minutos por día juntos no pueden
competir con ese bombardeo constante.
Copy !req
154. No eres rival para ellos.
Copy !req
155. No es solo que eres un mal padre.
Copy !req
156. Hoy los chicos son 10 años mayores
que nosotros a esa edad.
Copy !req
157. Buen día, Sr. Tasker.
Copy !req
158. - Crees que aún es virgen.
- No seas ridículo.
Copy !req
159. - Tiene solo...
- Catorce años.
Copy !req
160. - Tiene 14 años.
- Y sus hormonas están alocadas.
Copy !req
161. Seguro se revuelca con ese chico.
Copy !req
162. - Dana no.
- Dana no.
Copy !req
163. Negación. Es algo más
que jerga psicológica.
Copy !req
164. Debe necesitar dinero
para un aborto.
Copy !req
165. Abre la puerta, ¿quieres?
Copy !req
166. O para drogas.
Copy !req
167. 20 aquí, 50 ahí. Creía que
el novio de mi esposa era el ladrón.
Copy !req
168. Se lleva todo.
Nunca hay una cerveza en la casa.
Copy !req
169. - ¿No te mudaste?
- Volví.
Copy !req
170. Mi abogado me lo recomendó
para ganar la casa en el divorcio.
Copy !req
171. - No cambies de tema. Me debes $ 200.
- Buen día, Janice.
Copy !req
172. Por favor identifíquense
con el analizador.
Copy !req
173. - Harry Tasker, 10024.
- Albert Gibson, 34991.
Copy !req
174. Sector Omega
La Última Línea de Defensa
Copy !req
175. Muy bien, Frances. Creo que
ya no la necesitaremos. Gracias.
Copy !req
176. Cielos, Harry, realmente
fregaste las cosas anoche.
Copy !req
177. Dime cómo puedo no considerar esto
un desastre total.
Copy !req
178. Total es una palabra fuerte.
Copy !req
179. Hay diferentes grados de totalidad.
Copy !req
180. Es una escala, con una misión perfecta
en un extremo...
Copy !req
181. y un desastre total en el otro—
Copy !req
182. Faisil, eres nuevo
en el equipo de Harry, ¿no?
Copy !req
183. Sí.
Copy !req
184. ¿Qué te hace pensar que mi indulgencia
hacia él se aplicará a ti?
Copy !req
185. Le mostraré qué tenemos.
Copy !req
186. Jamal Khaled. Obtuvimos
sus archivos financieros privados.
Copy !req
187. Cien millones transferidos
del Banco de Comercio.
Copy !req
188. Una pantalla para financiar
actos terroristas.
Copy !req
189. Algo grande está por ocurrir.
Copy !req
190. Sacaron de contrabando de Kazakstán
4 cabezas nucleares "MI RV".
Copy !req
191. Creemos que Khaled las compró
para traerlas a los EE. UU.
Copy !req
192. Por ahora,
esto no me entusiasma demasiado.
Copy !req
193. ¿No tienen nada
remotamente substancial?
Copy !req
194. Harry, ¿tienes
alguna información sólida?
Copy !req
195. - Nada sólido como una roca.
- Es más bien frágil.
Copy !req
196. Consigan algo antes de que estacionen
un auto frente a la Casa Blanca...
Copy !req
197. con una bomba nuclear en el baúl.
Copy !req
198. No es que vaya a salvar el mundo.
Copy !req
199. Es un representante de ventas,
por Dios.
Copy !req
200. Cuando no puedo dormir,
le pregunto qué hizo.
Copy !req
201. Seis segundos y quedo frita.
Copy !req
202. Pero él actúa
como si curara el cáncer.
Copy !req
203. ¿No fuiste afuera
este fin de semana?
Copy !req
204. - No. Viaje de negocios.
- Qué novedad.
Copy !req
205. Ya conoces a Harry.
Copy !req
206. - ¿Qué tienes?
- Mira esto.
Copy !req
207. Hay un pago de $2 millones
de Khaled a Juno Skinner.
Copy !req
208. Correcto, la muñeca de la fiesta.
Copy !req
209. ¿Y qué tiene?
Compra antigüedades para Khaled.
Copy !req
210. No. Sus compras de antigüedades
están en otro registro.
Copy !req
211. Y es más de lo normal para
una revolcadita, aun con un bombón así.
Copy !req
212. Quiero un informe completo sobre ella.
Copy !req
213. - ¿Sabemos dónde está?
- Aquí mismo.
Copy !req
214. - Bromeas.
- Vive en Roma...
Copy !req
215. pero hace cosas para el "Smithsonian",
así que tiene oficinas aquí.
Copy !req
216. Es hora de enviar a un especialista.
Copy !req
217. - ¿Bailas el tango?
- Sí, por supuesto.
Copy !req
218. Idiotas.
Copy !req
219. Está todo arreglado. Fax, teléfonos
fantasmas, el equipo habitual.
Copy !req
220. Tienes una suite en el Marquis
bajo el nombre de Renquist.
Copy !req
221. Bien, verifiquemos datos.
Adelante.
Copy !req
222. Me llamo Harry Renquist.
Tengo una compañía consultora de arte.
Copy !req
223. Vine a ver a la Srta. Skinner.
Copy !req
224. - ¡Harry!
- Hola.
Copy !req
225. Hola.
Copy !req
226. No sabía que lo vería
nuevamente tan pronto.
Copy !req
227. - ¿Para qué esperar?
- Coincido totalmente.
Copy !req
228. ¿Así que sus clientes desean algo
para el lobby de su compañía?
Copy !req
229. Quieren algo muy dramático.
Copy !req
230. Ésa es una hermosa pieza.
Copy !req
231. Hablé con algunas personas...
dijeron que Ud. Era la indicada.
Copy !req
232. ¿De veras?
Anda averiguando sobre mí.
Copy !req
233. ¿Qué dijeron esas personas
sobre mí, exactamente?
Copy !req
234. Que sabe leer sánscrito
sin separar en sílabas.
Copy !req
235. Y no le cae bien
a otros negociantes y arqueólogos.
Copy !req
236. Esos imbéciles.
Copy !req
237. Es porque uso contactos diplomáticos
para exportar tesoros...
Copy !req
238. de países que ni siquiera los reciben.
Copy !req
239. La mayoría de las piezas
son de la antigua Persia.
Copy !req
240. Lamentablemente, la antigua Persia yace
6 metros debajo de Irán, Iraq y Siria.
Copy !req
241. No los lugares más populares
últimamente.
Copy !req
242. Tuve que convertirme en una experta
en diplomacia internacional.
Copy !req
243. Bien, Sr. Renquist...
Copy !req
244. ¿ve algo que le gusta?
Copy !req
245. Tal vez.
Copy !req
246. Por favor, no pusieron un micrófono
en mi sándwich.
Copy !req
247. Importa cosas del Medio Oriente.
Copy !req
248. Puede estar contrabandeando armas.
Copy !req
249. Empezaron a llamar a los números
fantasmas averiguando sobre Renquist.
Copy !req
250. Aumentemos la vigilancia.
Dos hombres más.
Copy !req
251. Maurizio, dije sábado.
No martes, sábado.
Copy !req
252. Srta. Skinner,
¿puedo hablar un minuto con Ud.?
Copy !req
253. ¡Perra estúpida, indisciplinada!
Copy !req
254. Suerte que me estás pagando mucho.
Copy !req
255. ¿Sabes qué hay equipos
de vigilancia observándonos?
Copy !req
256. Probablemente interceptaron
los teléfonos.
Copy !req
257. Y tú estás ocupada coqueteando
como una ramera con este Renquist...
Copy !req
258. Lo verificaron.
Copy !req
259. No tolero errores.
Copy !req
260. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
261. Averigua dónde está Renquist.
Copy !req
262. Tektel. Oficina del Sr. Tasker.
Copy !req
263. Hola, Charlene, habla Helen.
¿Él está?
Copy !req
264. Harry está en una reunión de ventas,
Sra. Tasker. Permítame.
Copy !req
265. Retransmisión, 10024.
Copy !req
266. "Código 1168"
Copy !req
267. Es una conexión de Tektel.
Copy !req
268. Es Helen.
Copy !req
269. Hola, cariño.
¿Qué novedades hay?
Copy !req
270. Perdona que te moleste.
Copy !req
271. Dana y yo queremos asegurar
que estarás en casa a las 8:00.
Copy !req
272. Estamos trabajando mucho
para tu cumpleaños...
Copy !req
273. y queremos estar seguras
de que estarás.
Copy !req
274. Definitivamente.
Esta vez pueden contar conmigo.
Copy !req
275. - ¿Me lo prometes?
- Créeme.
Copy !req
276. - Fantástico.
- Tengo que irme. Adiós.
Copy !req
277. - Eso es asqueroso, Dana.
- Tranquilízate.
Copy !req
278. Tenemos compañía.
Tres autos más atrás, carril de adentro.
Copy !req
279. Nos siguen desde que salimos.
Copy !req
280. ¿El automóvil rural?
Copy !req
281. - ¿Los pierdo?
- No. Necesitamos esta pista.
Copy !req
282. Unidad 7.
Copy !req
283. Aquí 7.
Copy !req
284. En la Galería de Georgetown,
en 3 minutos.
Copy !req
285. - En camino.
- Helen se va a enojar.
Copy !req
286. Ése es el problema
con los terroristas.
Copy !req
287. No toman en cuenta
los horarios de la gente.
Copy !req
288. Estás muy cerca. Aléjate.
Copy !req
289. Detente aquí. Muy bien.
Copy !req
290. - Probando... Uno, dos, tres.
- Te oigo, te oigo.
Copy !req
291. Están justo atrás nuestro.
Cuento tres en el auto.
Copy !req
292. - Imbécil.
- Chúpame.
Copy !req
293. Dos de ellos te están siguiendo.
Copy !req
294. No soy ciego.
Copy !req
295. Bueno, te ves como Ray Charles.
¿Cuál es el plan?
Copy !req
296. Quiero ver de cerca
a los "3 Chiflados".
Copy !req
297. - El tercero aún está en el auto.
- Vigílalo.
Copy !req
298. Hola, Helen. Habla, Gib.
Nada nuevo.
Copy !req
299. Escucha, Harry se olvidó algo
en la oficina.
Copy !req
300. Ya conoces a Harry.
Copy !req
301. Sí. Gib.
Conozco a Harry. Adiós.
Copy !req
302. Adiós. Nos vemos pronto.
Copy !req
303. ¿Ves?
Copy !req
304. Harry, perdí al tercer tipo.
Copy !req
305. ¡Mierda!
Copy !req
306. ¡Deténganse! ¡Deténganse! ¡Mierda!
Copy !req
307. Refréscate.
Copy !req
308. Lamento todo esto.
Copy !req
309. ¡Cuidado! ¡Salgan del camino!
Copy !req
310. ¡Alto!
Copy !req
311. Gracias a Dios.
Copy !req
312. ¡Sube al auto!
Copy !req
313. Aquí vamos.
Copy !req
314. Agente persiguiendo sospechoso.
Copy !req
315. Lo siento.
Copy !req
316. - ¿Cuál es tu posición?
- Hacia el oeste en el parque.
Copy !req
317. Sospechoso va en motocicleta
por Franklin.
Copy !req
318. Entendido.
Copy !req
319. Ve a la 14, por si dobla al sur.
Copy !req
320. Y quiero al 7 en el lado norte
para encerrarlo.
Copy !req
321. Y apresúrate.
Mi caballo se está cansando.
Copy !req
322. ¿Tu caballo?
Copy !req
323. ¡Ahí está! ¡Es él!
Copy !req
324. - Ve a la parte de atrás.
- Entendido.
Copy !req
325. ¡Salgan del camino!
Copy !req
326. ¡Salgan del camino!
Copy !req
327. Perdón.
Copy !req
328. Permiso. ¡Permiso!
Copy !req
329. - ¡Cielos!
- Lo siento.
Copy !req
330. ¡Ábranla!
Copy !req
331. Permiso. Permiso.
Copy !req
332. ¡Fuera del camino!
Copy !req
333. ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
334. ¡Agente federal!
¡Salgan! ¡Alto o muere!
Copy !req
335. ¡Date vuelta! ¡No te muevas!
Copy !req
336. ¡Vamos!
Copy !req
337. ¡No te muevas!
Copy !req
338. ¿Puede marcar para el último piso?
Copy !req
339. Gracias.
Copy !req
340. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
341. ¡Cállate!
Copy !req
342. Di algo.
Copy !req
343. Qué hermoso animal.
Copy !req
344. ¡Quédate contra el vidrio!
Copy !req
345. Muy bien. Vamos.
Copy !req
346. Lo siento muchísimo.
Copy !req
347. ¡Quédate ahí! ¡No te muevas!
Copy !req
348. Vamos, vamos.
Copy !req
349. Muy bien. Retrocede.
Copy !req
350. Retrocede.
Copy !req
351. Tú puedes hacerlo. Vamos.
Copy !req
352. Buen caballo. Muy bien.
Copy !req
353. Eso, eso. Retrocede ahora.
Copy !req
354. Eso es trabajo de equipo.
Copy !req
355. Sigue tirando. Vamos.
Copy !req
356. Un poquitín más.
Copy !req
357. Eso es.
Copy !req
358. Muy bien.
Copy !req
359. ¿Qué rayos estabas pensando?
Copy !req
360. Ya tenía al tipo
y lo dejaste escapar.
Copy !req
361. Mírame a la cara.
¿Qué clase de policía eres tú?
Copy !req
362. Hola, querida.
Copy !req
363. Sé que estás alterada.
Lo siento.
Copy !req
364. Vine a casa lo más rápido posible.
Copy !req
365. Está bien, Harry.
Copy !req
366. Está bien.
Copy !req
367. Lo siento.
Copy !req
368. Gracias por la fiesta.
Copy !req
369. Sí, fue sensacional.
Copy !req
370. Es él.
Copy !req
371. - Detén la imagen.
- Salim Abu Aziz.
Copy !req
372. Es un extremista.
Sumamente fanático.
Copy !req
373. Un loco de atar. Vinculado
a cientos de bombas en autos.
Copy !req
374. ¿Recuerda la bomba en un café en Roma
el año pasado? Fue él.
Copy !req
375. Y el 727 que salió de Lisboa.
Es un profesional.
Copy !req
376. Formó su propia facción:
la "Cruzada Carmesí".
Copy !req
377. Los otros grupos terroristas
eran demasiado delicados.
Copy !req
378. - Lo llaman Araña de Arena.
- ¿Por qué?
Copy !req
379. Tal vez porque suena temible.
Copy !req
380. Notable, caballeros.
Copy !req
381. Por supuesto, sería más notable
si supieran dónde está.
Copy !req
382. Lo atraparemos.
Copy !req
383. - Detén el auto aquí.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
384. Anoche de veras metí la pata
con Helen.
Copy !req
385. Quiero ver si puede salir a almorzar.
Para apaciguar las cosas.
Copy !req
386. - ¿Quieres que espere?
- Sí, espera.
Copy !req
387. Bueno, aquí espero.
Copy !req
388. Un momento.
Copy !req
389. Helen, tu hombre misterioso
en la línea 2.
Copy !req
390. ¿Simón?
Copy !req
391. Dios mío.
Copy !req
392. ¿Hola? ¿Simón?
Copy !req
393. ¿Simón?
Copy !req
394. Sí, puedo hablar.
Copy !req
395. ¿Ahora mismo?
Copy !req
396. Sí, puedo encontrarme contigo.
Copy !req
397. No veo el momento.
Copy !req
398. Adiós.
Copy !req
399. ¿Me cubrirías por una hora?
Copy !req
400. ¿Una hora? Dile al potro
que tome más tiempo.
Copy !req
401. Cállate. No debí haberte contado
nunca sobre él.
Copy !req
402. Que te diviertas.
Copy !req
403. Hazlo un rato por mí.
Copy !req
404. ¡Alto! Idiota.
Copy !req
405. ¿Qué ocurre? ¿Te sientes mal?
Copy !req
406. Parece que te golpearon.
Copy !req
407. Es Hel... Es Helen.
Es Helen.
Copy !req
408. Tiene algo que ver con Helen,
puedo suponer.
Copy !req
409. Helen...
Copy !req
410. tiene una relación amorosa.
Copy !req
411. Bienvenido al club, amigo.
Copy !req
412. No puede ser. No Helen.
Copy !req
413. Nadie cree que le puede suceder a él.
Copy !req
414. Lo mismo me pasó con esposa No. 2.
Copy !req
415. Llego un día a la casa
y la casa está vacía.
Copy !req
416. Hasta se llevó las cubeteras de hielo
del congelador.
Copy !req
417. ¿Qué clase de perra loca se lleva
las cubeteras del congelador?
Copy !req
418. - Helen no.
- Oye, Helen aún te ama.
Copy !req
419. Sólo quiere joder algunas veces
con este tipo. No es nada serio.
Copy !req
420. ¡Ya deja de animarme!
Copy !req
421. ¿Qué esperabas?
Copy !req
422. Es una mujer
y tú nunca estás en casa.
Copy !req
423. Era solo cuestión de tiempo.
Copy !req
424. Mejor concentrémonos
en el trabajo, amigo.
Copy !req
425. Eso hago cuando mi vida es una mierda.
Lo supero con el trabajo.
Copy !req
426. Será excelente. ¿Sabes qué?
Copy !req
427. Atrapamos terroristas, les damos
una zurra, te sentirás mucho mejor.
Copy !req
428. Cuidado con la cabeza.
Muy bien. Eso es.
Copy !req
429. ¡Mujeres! No puedes vivir con ellas,
no puedes matarlas.
Copy !req
430. Pasé por tu oficina hoy.
Copy !req
431. Estaba en la zona
y quise invitarte a almorzar.
Copy !req
432. ¿De veras? Bueno, creo
que nos desencontramos.
Copy !req
433. Dijeron que habías salido apresurada.
Copy !req
434. Fue un trabajo urgente.
Copy !req
435. Necesitaban unos documentos
en el tribunal.
Copy !req
436. El gran problema fue que
la impresora se descompuso.
Copy !req
437. Fui al 3er. Piso a usar la de ahí,
pero es una 1720...
Copy !req
438. y el disquete
no estaba formateado para eso.
Copy !req
439. Así que tuve que reformatearlo...
Copy !req
440. volver y usar esa impresora.
Copy !req
441. Cuando por fin llegué,
mi auto no arrancaba...
Copy !req
442. y luego el tráfico...
Apenas logré llegar a tiempo.
Copy !req
443. Entonces fue algo excitante
en un día monótono.
Copy !req
444. ¿Todo resultó bien?
Copy !req
445. Sí. Fantástico.
Copy !req
446. Voy a traer el postre.
Copy !req
447. Yo terminé.
Copy !req
448. Nos ha dado carta blanca
para interceptar teléfonos.
Copy !req
449. Interceptamos a todos
los clientes de Juno.
Copy !req
450. Faisil recopila los contactos
de "Cruzada Carmesí" en EE. UU.
Copy !req
451. Lo único que debemos hacer es—
Copy !req
452. ¿Este asunto de seguridad nacional
te aburre?
Copy !req
453. - Intercepta el teléfono de ella.
- Ya lo hice.
Copy !req
454. Me refiero a Helen. La línea
de la oficina y la de mi casa.
Copy !req
455. Muy bien, ven aquí.
Eso suena fantástico.
Copy !req
456. Puedo describir esa idea
en dos palabras.
Copy !req
457. "Lo-co". Interceptar sin autorización
es un delito.
Copy !req
458. ¡Y lo hacemos 20 veces por día!
No me vengas con esa basura.
Copy !req
459. Hazlo.
Copy !req
460. "Voz Masculina:"
Copy !req
461. - ¿Hola?
- ¿Helen? Habla Simón. ¿Podemos hablar?
Copy !req
462. Sí. Habla.
Copy !req
463. ¿Podemos ir a almorzar?
Tengo que verte.
Copy !req
464. Supongo que sí. ¿Dónde?
Copy !req
465. El mismo lugar. A la 1:00.
No puedo hablar más. Nos vemos mañana.
Copy !req
466. Recuerda, te necesito.
Copy !req
467. ¿Quieres salir a almorzar mañana?
Copy !req
468. Sabes, caray...
Copy !req
469. Voy a encontrarme con Allison.
Haremos unas compras. Lo siento.
Copy !req
470. No hay problema.
Copy !req
471. Creo que lo estás manejando mal.
A las mujeres les gusta hablar.
Copy !req
472. No estás en contacto
con tu lado femenino.
Copy !req
473. Estaba mirando un programa de TV...
Está bien.
Copy !req
474. Tengo las cosas de siempre:
transmisor, rastreador global...
Copy !req
475. transmisor de audio y batería.
Copy !req
476. Están cosidos debajo del forro.
¿Bueno, Harry?
Copy !req
477. Si necesitas hablar,
háblale al bolso.
Copy !req
478. Aquí viene. Va a aparecer
frente a nosotros. Mira.
Copy !req
479. Acerté.
Copy !req
480. Va al barrio chino.
Copy !req
481. Está estacionando.
Copy !req
482. Dame audio.
Copy !req
483. ¿No te siguieron?
Copy !req
484. No. Miré hacia atrás como me enseñaste,
pero no vi a nadie.
Copy !req
485. Es que las cosas están peligrosas.
Copy !req
486. Si recibo una señal,
debo irme súbitamente.
Copy !req
487. Comprendo.
Copy !req
488. Yo debo correr riesgos, pero tú no.
Copy !req
489. Me siento mal involucrándote,
pero solo puedo confiar en ti.
Copy !req
490. ¿Estuviste en una misión?
Copy !req
491. Nosotros decimos "operación secreta".
Ésta, bueno sí, se puso peligrosa.
Copy !req
492. - ¿Peor que Cairo?
- Cairo.
Copy !req
493. Cairo fue un picnic
comparada con esta.
Copy !req
494. - El tío es un espía.
- ¿Pero para quién?
Copy !req
495. Quizás quiere llegar a ti.
Copy !req
496. - ¿Leíste el periódico de ayer?
- Sí.
Copy !req
497. A veces una historia es la pantalla
para una operación secreta.
Copy !req
498. 2 hombres murieron en un baño,
y 2 hombres no identificados...
Copy !req
499. en un tiroteo en el Marriott.
Copy !req
500. Eras tú.
Copy !req
501. - Yo.
- ¿Lo ves? Eres buena.
Copy !req
502. Reconoces mi estilo.
Copy !req
503. Tienes instinto natural.
Copy !req
504. Farsante.
Se lleva nuestros laureles.
Copy !req
505. - ¿Qué ocurrió?
- No vale la pena discutirlo.
Copy !req
506. Dos ya no volverán a molestarme.
Copy !req
507. - Increíble.
- ¿Perseguiste a uno?
Copy !req
508. Tenía que detener a este tipo
cualquiera fuera el riesgo.
Copy !req
509. Creí que me mataba un par de veces.
Copy !req
510. - Pero no debo atribuirme el éxito.
- ¿Por qué no?
Copy !req
511. El entrenamiento te convierte
en un instrumento letal.
Copy !req
512. Reaccionas sin pensar.
Copy !req
513. Me está empezando a gustar.
Copy !req
514. Igual tenemos que matarlo.
Sin ninguna duda.
Copy !req
515. Autos Usados
Copy !req
516. El infeliz vende autos usados.
Copy !req
517. Esto se pone cada vez mejor.
Copy !req
518. Lo siento.
Sé que esto es doloroso.
Copy !req
519. Pero debes admitir que es gracioso.
Si fuera yo, estarías muerto de risa.
Copy !req
520. Nace un tonto cada minuto.
Copy !req
521. Hay atracción mutua.
¿Sientes cómo vibra?
Copy !req
522. - ¿Damos una vuelta?
- Claro.
Copy !req
523. No es solo un auto, es una imagen total.
Una identidad propia.
Copy !req
524. No es un deportivo sofisticado.
Copy !req
525. Para ser franco,
ni siquiera responde bien.
Copy !req
526. Pero esa no es la idea.
Copy !req
527. ¿De qué estamos hablando aquí?
Sexo, ¿verdad?
Copy !req
528. Por supuesto.
Copy !req
529. Aceptemos la verdad, Harry.
El Corvette las excita.
Copy !req
530. Pero no es suficiente.
Copy !req
531. Si quieres cerrar el negocio,
necesitas una estrategia.
Copy !req
532. Supongo que la tienes.
Copy !req
533. Es irrefutable.
Copy !req
534. Digo, mírame,
no tengo gran atractivo.
Copy !req
535. No, no, puedo ser honesto.
Copy !req
536. Pero tengo una lista de espera.
Y nada de brujas.
Copy !req
537. - Bueno, algunas sí.
- ¿Y tu estrategia?
Copy !req
538. Lo siento.
Secreto de fábrica.
Copy !req
539. Hazte esta pregunta:
Copy !req
540. ¿Qué quieren las mujeres en realidad?
Copy !req
541. Amas de casa casadas con el mismo
por años. Atrapadas en una rutina.
Copy !req
542. Necesitan aventura.
Una pizca de peligro.
Copy !req
543. Yo creo eso para ellas.
Copy !req
544. Básicamente, mientes.
Copy !req
545. - No podría hacer eso.
- ¿Qué, eres un niño explorador?
Copy !req
546. Considera que representas un papel.
Es fantasía.
Copy !req
547. Moldea sus sueños...
Copy !req
548. sácalas de su rutina suburbana
por unas horas.
Copy !req
549. - ¿Y sus esposos?
- Ineptos.
Copy !req
550. Digo, si se ocuparan de las cosas...
Copy !req
551. yo no tendría trabajo.
Copy !req
552. Qué idiotas.
Copy !req
553. ¿Puedes mantenerlo a menos de 140?
Aún le debo dinero al dentista.
Copy !req
554. ¿De quién te estás ocupando?
Copy !req
555. Siempre tengo un par.
Copy !req
556. Tengo esta que anda jadeando
como un perro.
Copy !req
557. - Es fantástico.
- ¿Qué hace?
Copy !req
558. Es secretaria legal o algo así.
Copy !req
559. Ya sabes, rígida y conservadora.
Copy !req
560. Pero podría ser apasionada
si quisiera.
Copy !req
561. Contigo es apasionada, ¿no?
Copy !req
562. Al rojo vivo.
Sus muslos echan humo.
Copy !req
563. Una planta que necesita agua.
Copy !req
564. - Casada con un imbécil aburrido.
- Un imbécil aburrido.
Copy !req
565. Él no la aprecia.
Es como todas las muñecas.
Copy !req
566. Una vez que las excitas,
son capaces de mamar cualquier cosa.
Copy !req
567. Tiene un cuerpo increíble.
Y qué par de tetas.
Copy !req
568. Hacen que quieras orar ante ellas.
Copy !req
569. El culito de un niño de 10 años.
Copy !req
570. Entonces debe ser muy buena
en la cama, ¿no?
Copy !req
571. ¡Baja la velocidad! ¡Aquí!
Copy !req
572. ¿Lo ves?
Copy !req
573. Tú y este auto fueron hechos
el uno para el otro. ¿Por qué negarlo?
Copy !req
574. Tengo un par de interesados,
pero me gusta tu estilo.
Copy !req
575. ¿Qué dices?
Copy !req
576. ¿Qué tal si empezamos
a llenar los papeles?
Copy !req
577. Déjame pensarlo.
Copy !req
578. Resérvamelo un día, ¿bueno?
Copy !req
579. Sólo porque eres tú.
Copy !req
580. Recibí las copias de hoy.
Copy !req
581. No hay demasiadas novedades.
Copy !req
582. - ¿Nada de Simón?
- No.
Copy !req
583. - ¿Me toca manejar?
- Dame la página.
Copy !req
584. - ¿Qué?
- Salta de la 9 a la 11.
Copy !req
585. - ¿Y la 10?
- Debe ser un error.
Copy !req
586. ¡Dame la maldita página!
Copy !req
587. Necesitas ayuda, Harry.
Copy !req
588. Helen, necesito tu ayuda.
¿Podemos vernos esta noche?
Copy !req
589. - ¿Qué ocurrió?
- Es grave.
Copy !req
590. Encuéntrame en la calle K...
Copy !req
591. bajo el Puente Key.
A las 8 en punto.
Copy !req
592. Eres mía.
Copy !req
593. Mierda. Son casi las 8:00.
Copy !req
594. Todavía está en casa.
Copy !req
595. El bolso está en la casa.
Copy !req
596. Mierda.
Copy !req
597. Unidad 2, unidad 7,
partan inmediatamente.
Copy !req
598. Ubiquen sujeto
en la calle Ky Puente Key.
Copy !req
599. Vehículo es convertible rojo y blanco.
Copy !req
600. Espera. ¿Te volviste loco?
Copy !req
601. ¡No puedes usar a agentes
para seguir a tu esposa!
Copy !req
602. ¡Es una malversación de fondos
del Sector y una ruptura de seguridad!
Copy !req
603. ¿Me recibes?
Estás completamente loco.
Copy !req
604. - Tengo que detenerte.
- ¿Cómo? ¿Delatándome?
Copy !req
605. Maldita sea.
Nos estamos arriesgando los dos.
Copy !req
606. Tu vida es una mierda. Tu esposa
jode con un vendedor de autos usados.
Copy !req
607. Es humillante, lo sé.
Pero tómalo como un hombre.
Copy !req
608. Si hablas, te delato a ti.
Copy !req
609. ¿De qué estás hablando?
No hice nada—
Copy !req
610. Arruinaste una operación
de 6 semanas por una mamada.
Copy !req
611. ¿Sabías de eso?
Copy !req
612. Toma por Franklin.
Es más rápido.
Copy !req
613. Entra. Apúrate, vámonos.
Copy !req
614. Unidad 2.
Vehículo sospechoso a la vista.
Copy !req
615. Un hombre, una mujer.
Copy !req
616. No te asustes.
Copy !req
617. Si me localizan,
es mejor que no te vean a ti.
Copy !req
618. Agáchate hasta que salgamos
de la ciudad.
Copy !req
619. Deja que te ayude.
Copy !req
620. Así está mejor.
Copy !req
621. Ahora la mujer tiene la cabeza
sobre la falda de él.
Copy !req
622. Dirección sur.
Dos en persecución.
Copy !req
623. Recibido, dos.
Uno a Cóndor, ¿tienes visual?
Copy !req
624. Adelante uno, aquí Cóndor.
Sujeto a la vista.
Copy !req
625. Tenemos el blanco.
Copy !req
626. Tenemos un buen rastreo
en infrarrojo.
Copy !req
627. Tiene la cabeza
sobre la falda de él, correcto.
Copy !req
628. Quizás esté dormida.
Copy !req
629. Éste es un refugio.
Copy !req
630. Mi casa de la ciudad
es muy peligrosa ahora.
Copy !req
631. Y el departamento
de Nueva York también.
Copy !req
632. ¿Qué necesitas que haga?
Copy !req
633. Helen, quiero que seas mi esposa.
Copy !req
634. ¡Pero estoy casada!
Copy !req
635. No, solo para la operación en París.
Necesito estar casado.
Copy !req
636. Buscan a un hombre que viaja solo.
Copy !req
637. ¿Quieres que vaya a París?
Copy !req
638. París, con una rápida parada
en Londres.
Copy !req
639. Helen, hay un agente doble
en mi organización. No sé quién es.
Copy !req
640. Sólo puedo confiar en ti.
Copy !req
641. ¿Puedes venir? ¿Un par de días?
Copy !req
642. No sé...
Copy !req
643. Por supuesto. Te estoy apresurando.
Perdona.
Copy !req
644. Siéntate. Ponte cómoda.
Copy !req
645. Te serviré más vino.
Copy !req
646. Está bien.
Copy !req
647. Lo haré. Lo haré.
Copy !req
648. Acabas de salvarme la vida.
Copy !req
649. Eres increíblemente valiente.
Copy !req
650. Debo recordarme el temor
que debes de sentir.
Copy !req
651. Para mí, no es una opción.
Copy !req
652. Ahora, para poder representar
esta pantalla...
Copy !req
653. debemos vernos como personas
mutuamente íntimas.
Copy !req
654. El enemigo reconoce al farsante.
Copy !req
655. - ¿Entiendes a qué me refiero?
- Perdona.
Copy !req
656. - Esa reacción puede matarnos.
- Lo siento.
Copy !req
657. - No podemos permitirnos eso.
- No, lo siento.
Copy !req
658. Trata de relajarte.
Copy !req
659. Hace mucho tiempo...
Copy !req
660. que alguien, excepto Harry,
me toca de ese modo.
Copy !req
661. - Me resulta difícil.
- Lo sé.
Copy !req
662. - Es extraño para mí también.
- Lo siento.
Copy !req
663. - Está bien. Recuéstate.
- Estoy bien.
Copy !req
664. Eso es. Así está mejor.
Copy !req
665. Déjate llevar por la representación.
Copy !req
666. Eso es.
Copy !req
667. Así se hace.
Copy !req
668. Déjate llevar.
Copy !req
669. Bien.
Copy !req
670. Magnífico.
Copy !req
671. Eso es.
Copy !req
672. No. No puedo hacer esto.
Copy !req
673. - ¿Qué? Está bien.
- No puedo hacerlo.
Copy !req
674. ¡No puedo hacer esto!
Copy !req
675. Si no lo haces por mí...
Copy !req
676. hazlo por tu país.
Copy !req
677. ¡Dios! ¡No me lastimen!
Copy !req
678. ¡Haré lo que Uds. Quieran!
Copy !req
679. ¡Por favor!
¡Yo no hice nada!
Copy !req
680. ¡Maldita sea!
Copy !req
681. ¡Llévensela! ¡Llévensela!
¡No me lastimen!
Copy !req
682. ¡Maldita sea!
Copy !req
683. Siéntese.
Copy !req
684. Siéntese.
Copy !req
685. ¿Para quién trabaja?
Copy !req
686. Stern, Kessler, Goldstein y Krupnik.
Copy !req
687. - Soy solo una secretaria legal.
- Seguro, Sra. Tasker.
Copy !req
688. ¿Qué hacía con el terrorista
internacional Carlos? ¿Tomaba notas?
Copy !req
689. ¿Desde cuándo es miembro
de su facción?
Copy !req
690. No sé nada de ninguna facción.
Copy !req
691. Simplemente conocí a Simón...
Copy !req
692. o quienquiera diga Ud. Que es...
Copy !req
693. hace unas pocas semanas.
Copy !req
694. Casi ni lo conozco.
Copy !req
695. No se veía así cuando irrumpimos.
Copy !req
696. ¿Cómo lo conoció?
Copy !req
697. Bueno...
Copy !req
698. Guárdame esto.
No pueden capturarme con él.
Copy !req
699. - ¿Qué?
- Está en juego la nación.
Copy !req
700. Es importante.
Me comunicaré contigo.
Copy !req
701. ¡Mierda!
Copy !req
702. ¿Por qué siguió viéndolo?
Copy !req
703. Dijo que necesitaba mi ayuda.
Copy !req
704. ¿No fue porque se sentía
atraída por él?
Copy !req
705. ¿No se sentía atraída en absoluto?
Copy !req
706. Bueno, tal vez un poquito.
Copy !req
707. - ¿Para Ud. La infidelidad es habitual?
- ¡Nunca!
Copy !req
708. ¿Está diciendo
que fue su primera vez?
Copy !req
709. ¡No estaba engañando a mi esposo!
Copy !req
710. Hábleme de su esposo, Sra. Tasker.
Copy !req
711. ¿Harry?
Copy !req
712. ¿Qué puedo decir de él?
Copy !req
713. Representa a una Cía.
de computadoras.
Copy !req
714. ¿Entonces el sexo con él
ya no le provoca pasión?
Copy !req
715. No es asunto suyo.
¿Qué clase de preguntas son estas?
Copy !req
716. Está en un gran lío,
será mejor que coopere.
Copy !req
717. Si queremos saber sobre su vida...
Copy !req
718. será mejor que conteste.
Copy !req
719. Mi esposo es un buen hombre.
Copy !req
720. Pero últimamente
no enciende el fuego, ¿verdad?
Copy !req
721. Yo me ocupo de esta parte.
¿Me permites?
Copy !req
722. ¿Por qué fue al escondite de Carlos?
Copy !req
723. Quería que fuera a París con él
en una misión...
Copy !req
724. haciéndome pasar por su esposa.
Copy !req
725. ¿Y Ud. Aceptó?
Copy !req
726. ¿Por qué?
Copy !req
727. No lo sé.
Copy !req
728. Supongo que necesitaba algo.
Copy !req
729. ¿Qué necesitaba?
Copy !req
730. Necesitaba sentirme viva.
Copy !req
731. Solamente quería hacer
algo inaudito...
Copy !req
732. y era una gran sensación...
Copy !req
733. que me necesitaran...
Copy !req
734. y que confiaran en mí...
Copy !req
735. y ser especial.
Copy !req
736. Es que...
Copy !req
737. quería hacer tantas cosas
con esta vida mía y no he hecho nada.
Copy !req
738. El tiempo se va acabando.
Copy !req
739. Quería poder mirar
hacia atrás y decir:
Copy !req
740. "¿Ven? Yo hice eso.
Copy !req
741. ¡Fui audaz y alocada
y lo hice, carajo!"
Copy !req
742. Francamente, me importa un bledo
si Ud. Lo entiende o no.
Copy !req
743. Este Simón...
Copy !req
744. ¿se acostó con él?
Copy !req
745. - No.
- Está mintiendo.
Copy !req
746. ¿No tuvo relaciones sexuales?
Copy !req
747. Si va a preguntarme
cada pregunta dos veces...
Copy !req
748. esto demorará muchísimo.
Debo regresar con mi familia.
Copy !req
749. No irá a ninguna parte.
Copy !req
750. ¡Déjenme salir de aquí!
Copy !req
751. Conteste la pregunta.
Copy !req
752. - ¡Conteste la pregunta!
- ¡No!
Copy !req
753. ¡Yo... no...
Copy !req
754. me acosté con él!
Copy !req
755. Cálmese, por favor.
Copy !req
756. ¡¿Me oyen, canallas cobardes?
Copy !req
757. - ¡Cálmese!
- Puede que diga la verdad.
Copy !req
758. Cálmese, Sra. Tasker.
Copy !req
759. Cálmese, por favor.
Copy !req
760. Sólo tengo una pregunta más,
Sra. Tasker.
Copy !req
761. ¿Qué?
Copy !req
762. ¿Todavía ama a su esposo?
Copy !req
763. Sí, lo amo.
Copy !req
764. Siempre lo amé...
Copy !req
765. y siempre lo amaré.
Copy !req
766. Te ama. ¿Ahora qué?
Copy !req
767. Sólo hay una solución
para su problema, Sra. Tasker.
Copy !req
768. Debe trabajar para nosotros.
Copy !req
769. ¿Qué haces?
Copy !req
770. - Le doy una misión.
- ¡Estás bromeando!
Copy !req
771. Quiere una aventura.
Le daré una aventura.
Copy !req
772. Le ofrezco una alternativa.
Copy !req
773. Trabaje para nosotros. Retiraremos
los cargos y seguirá su vida.
Copy !req
774. Si no, irá a una prisión federal...
Copy !req
775. y su esposo e hija
quedarán humillados y solos.
Copy !req
776. Su vida quedará destruida.
Copy !req
777. Caray, voy a pensarlo.
Copy !req
778. ¿Sí o no?
Copy !req
779. Por supuesto que sí.
Copy !req
780. ¿Qué implica?
Copy !req
781. Le comunicaremos su misión.
Copy !req
782. El nombre en código
de su contacto será Boris.
Copy !req
783. Su nombre en código será...
Copy !req
784. - ¿Natasha?
- No.
Copy !req
785. Doris.
Copy !req
786. ¡Idiotas!
Copy !req
787. Canalla. ¿Creíste que
te nos escaparías, Carlos?
Copy !req
788. Se equivocaron de hombre.
Me llamo Simón.
Copy !req
789. Déjenme ir.
No hay necesidad de matarme.
Copy !req
790. No les he visto la cara—
Copy !req
791. ¡No, no la vi! ¡No la vi!
Copy !req
792. Eres tú.
Copy !req
793. ¿Aún quieres el Corvette?
Copy !req
794. Carlos, se acabó.
Copy !req
795. Tu carrera terrorista
está bien documentada.
Copy !req
796. - Sí.
- ¡No, no!
Copy !req
797. ¡Yo vendo autos! ¡Eso es todo!
Copy !req
798. ¡Por favor!
No soy un terrorista.
Copy !req
799. De hecho soy un cobarde.
Si llego a ver un arma, me... ¡Dios!
Copy !req
800. Por favor no... me maten.
Copy !req
801. No soy un espía.
Copy !req
802. No soy nada.
Soy una pelusa en el ombligo.
Copy !req
803. Miento a las mujeres para tener sexo.
Y no tengo mucho éxito.
Copy !req
804. Tengo un pito chiquito.
Es patético.
Copy !req
805. Dios.
Copy !req
806. Un espía se mearía encima, ¿no?
Copy !req
807. Por favor, no valgo ni la bala.
Copy !req
808. - Tenga piedad, señor.
- Lárgate, carajo.
Copy !req
809. Lárgate. Vamos.
Copy !req
810. ¡No! ¡En cuanto me dé vuelta,
me dispararán!
Copy !req
811. ¡Me dispararán!
Copy !req
812. Puede llevarse el auto gratis.
Copy !req
813. Qué le parece, ¿sí?
Copy !req
814. Lárgate, infeliz.
Copy !req
815. Anoche debe haber sido
muy emocionante.
Copy !req
816. El reventón del neumático—
Copy !req
817. En realidad, me asusté un poco.
Copy !req
818. El remolque demoró tanto.
Copy !req
819. Yo contesto.
Copy !req
820. ¿Doris?
Copy !req
821. ¿Sí?
Copy !req
822. Escucha cuidadosamente.
Copy !req
823. En exactamente una hora,
ve al Hotel Marquis.
Copy !req
824. Recoge en la recepción
un sobre dirigido a "Doris".
Copy !req
825. - Vístete sexy.
- ¿Qué?
Copy !req
826. No, no. Voltéate.
Copy !req
827. Hazlo doucement.
Copy !req
828. Hazlo muy lentamente.
Copy !req
829. Esto es indigno, Harry.
Copy !req
830. Y ni hablar de usar
la suite del Marquis.
Copy !req
831. ¿Acaso podría pagar
una suite como esa?
Copy !req
832. - ¿Jean Claude ya terminó?
- Espera.
Copy !req
833. ¿Quién quiere esta basura? ¿Harry?
Copy !req
834. Va muy bien.
Copy !req
835. Hola. ¿Tiene un sobre para Doris?
Copy !req
836. Habla Doris.
Copy !req
837. Eres una prostituta llamada Michele.
Copy !req
838. Ve al cuarto.
Habrá un hombre ahí.
Copy !req
839. Sospechamos que trafica armas.
Copy !req
840. Espere un momento.
Copy !req
841. No esperará que yo... ya sabe.
Copy !req
842. Tiene gustos particulares.
Copy !req
843. Le gusta mirar.
Copy !req
844. Dile que su muchacha habitual,
Carla...
Copy !req
845. está enferma.
Si le gustas, él te dirá qué hacer.
Copy !req
846. Debes poner el micrófono...
Copy !req
847. cerca del teléfono al lado
de la cama antes de irte.
Copy !req
848. Si no completas tu misión,
se cancelará el acuerdo.
Copy !req
849. Iré al infierno.
Copy !req
850. ¿Hola?
Copy !req
851. Hola.
Copy !req
852. Bebe un poco de champaña.
Copy !req
853. Ven aquí.
Copy !req
854. Mi nombre es Michele.
Copy !req
855. Carla pensó que le gustaría.
Copy !req
856. Deja que yo hable.
Copy !req
857. Empieza abriendo
el cierre del vestido.
Copy !req
858. No, no. Voltéate.
Copy !req
859. Hazlo doucement.
Hazlo muy lentamente.
Copy !req
860. Bien.
Copy !req
861. Deja caer el vestido.
Lentamente.
Copy !req
862. Bien.
Copy !req
863. Ahora quítate las medias,
una a la vez.
Copy !req
864. No llevo medias.
Copy !req
865. Eso está bien.
Copy !req
866. Ahora, baila para mí.
Copy !req
867. Baila sexy.
Copy !req
868. Que tus manos sean las de tu amante
sobre tu piel mientras te mueves.
Copy !req
869. Ahora acuéstate sobre la cama
y cierra los ojos.
Copy !req
870. Creí que solo le gustaba mirar.
Copy !req
871. Acuéstate y cierra los ojos.
Copy !req
872. ¡Cochino!
Copy !req
873. ¡Canalla!
Copy !req
874. Helen, Helen.
¡Espera, espera!
Copy !req
875. Sí, soy Harry.
Copy !req
876. Sé que se ve mal,
pero puedo explicar.
Copy !req
877. ¡Nadie se mueva!
Copy !req
878. ¡No se muevan!
Copy !req
879. Helen, no hagas nada.
Copy !req
880. ¡Él no tiene nada que ver!
¡Soy yo a quien buscan!
Copy !req
881. - ¡Cállate!
- Bueno.
Copy !req
882. Cállate, Helen.
Haz lo que dicen.
Copy !req
883. Vamos, muchachos, dejen ir
a la prostituta. Ella no es importante.
Copy !req
884. No la necesitan.
Copy !req
885. Harry, deja que me ocupe de esto.
Copy !req
886. ¡Cállate!
Copy !req
887. ¿Qué estabas haciendo ahí?
Copy !req
888. - No me lo creerías.
- Hablen otra vez y los mato.
Copy !req
889. Ojalá pudiera decir
que me alegra verte, Juno.
Copy !req
890. ¿La conoces?
Copy !req
891. Sabes, este matiz
no te queda nada bien.
Copy !req
892. ¿Quién es tu amiguita?
Copy !req
893. Soy Helen Tasker.
Harry es mi esposo. ¿Y tú eres?
Copy !req
894. Ahora es Tasker, no Renquist.
Copy !req
895. Es una prostituta loca
que conocí en el bar.
Copy !req
896. ¿Qué pasa contigo?
Dile la verdad nada más.
Copy !req
897. ¡Estamos casados
y tenemos una hija!
Copy !req
898. Esta loca debe de estar drogada.
Copy !req
899. Déjala ir y hablemos de negocios.
Copy !req
900. ¿Sí? Bueno, entonces
¿de dónde saqué esto?
Copy !req
901. ¿De dónde?
Copy !req
902. ¿Una copa antes de despegar?
Copy !req
903. Eso dolió, hija de—
Copy !req
904. Estaba diciendo la verdad, ¿no?
Copy !req
905. De veras no lo sabe.
Copy !req
906. Qué interesante.
Copy !req
907. Tráiganlos.
Copy !req
908. Increíbles, ¿verdad?
Copy !req
909. Las llamo los Cuatro Jinetes.
Copy !req
910. Figuras guerreras...
Copy !req
911. del imperio persa
de Darío Primero...
Copy !req
912. alrededor del año 500 a.C.
Copy !req
913. Son absolutamente invaluables.
Copy !req
914. Lástima.
Copy !req
915. ¡Esperen, esperen!
Copy !req
916. Ábranlo.
Copy !req
917. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
918. Sé lo que es.
Copy !req
919. Es una máquina de espresso.
Copy !req
920. Es una máquina de hacer
copos de algodón. Eso es.
Copy !req
921. ¿Un calentador de agua?
Copy !req
922. ¿Sabes por qué los trajimos?
Copy !req
923. Para que este hombre
dé fe al mundo...
Copy !req
924. que la Cruzada Carmesí
es una potencia nuclear.
Copy !req
925. ¿Cómo puede hacer eso?
Es solo un vendedor, por amor de Dios.
Copy !req
926. Si estoy equivocado sobre él,
lo último que verás...
Copy !req
927. será tu sangre
salpicando la cara de él.
Copy !req
928. Es un MI RV-6 soviético
de un vehículo de lanzamiento SS-22N.
Copy !req
929. La cabeza tiene 14,5 kg
de un uranio enriquecido...
Copy !req
930. con un disparador de plutonio.
Copy !req
931. La fuerza nominal es 30 megatones.
Copy !req
932. Déjenla ir y cooperaré.
Copy !req
933. ¿Qué puedo decir?
Soy un espía.
Copy !req
934. ¡Desgraciado!
¡Canalla mentiroso!
Copy !req
935. Lo siento, cariño.
Copy !req
936. ¡No me digas cariño! ¡No vuelvas
a decirme "cariño" en tu vida!
Copy !req
937. ¿Me entiendes, cochino?
Copy !req
938. Y puedo dar fe de que tienen
la caja de armado...
Copy !req
939. y el equipo necesario...
Copy !req
940. para detonar las 4 cabezas nucleares.
Copy !req
941. Uds. Han matado
a nuestras mujeres y niños...
Copy !req
942. han bombardeado nuestras ciudades
como cobardes...
Copy !req
943. ¿y osan llamarnos terroristas?
Copy !req
944. Ahora...
Copy !req
945. los oprimidos cuentan
con una espada poderosa...
Copy !req
946. contra sus enemigos.
"Batería Baja"
Copy !req
947. Si EE. UU...
Copy !req
948. no quita sus fuerzas militares
del área del Golfo...
Copy !req
949. inmediatamente y para siempre...
Copy !req
950. la Cruzada Carmesí arrojará fuego...
Copy !req
951. sobre una ciudad de EE. UU.
cada semana...
Copy !req
952. hasta que se satisfagan
nuestras exigencias. Primero...
Copy !req
953. detonaremos una bomba
en esta isla deshabitada...
Copy !req
954. como demostración de nuestro poder...
Copy !req
955. y nuestra voluntad
de ser humanitarios.
Copy !req
956. Pero, si no se satisfacen
nuestras exigencias...
Copy !req
957. la Cruzada Carmesí arrojará fuego...
Copy !req
958. sobre una ciudad importante
de EE. UU. cada semana...
Copy !req
959. Batería, Aziz.
Copy !req
960. Ve a buscar otra, imbécil.
Copy !req
961. Creo que tengo una en el camión.
Copy !req
962. - ¿Qué?
- Mira esto.
Copy !req
963. - Eso no es mío.
- Lindo transmisor.
Copy !req
964. Torre de Miami,
"Jet Star" 6479 por aterrizar.
Copy !req
965. - Estaremos en tierra en 12 minutos.
- Muy bien.
Copy !req
966. Avisa a "Drogas" que tengan
los helicópteros listos en 12 minutos.
Copy !req
967. La señal no se mueve.
Es una isla en los Cayos.
Copy !req
968. - Perdimos la señal.
- ¡Mierda!
Copy !req
969. Muy bien, escuchen, él es Samir.
Copy !req
970. Por 50 puntos, veamos
si adivinas su especialidad.
Copy !req
971. ¿Higiene oral?
Copy !req
972. No exactamente.
Copy !req
973. ¿Qué sucede, Harry?
Copy !req
974. Samir le hará
algunas preguntas a Harry.
Copy !req
975. No estamos seguros
para qué agencia trabaja Harry.
Copy !req
976. Samir es de primera clase.
Copy !req
977. Sin embargo, tenemos a Harry,
que hace 15 años...
Copy !req
978. miente convincentemente
a la mujer que ama.
Copy !req
979. Será interesante ver
cuánto tiempo podrá resistir.
Copy !req
980. Esto ayudará.
Copy !req
981. Deberías desinfectarla con alcohol.
Copy !req
982. Podría pescar una infección.
Copy !req
983. Regresaré cuando haya hecho efecto.
Copy !req
984. Entonces hablaremos.
Copy !req
985. No veo el momento.
Copy !req
986. ¿Por qué ayudas
a estos psicópatas delirantes?
Copy !req
987. Porque son psicópatas delirantes
bien respaldados...
Copy !req
988. y yo gano muchísimo dinero.
Copy !req
989. ¿Crees que me interesa su causa...
Copy !req
990. o la tuya?
En absoluto.
Copy !req
991. Eres mercancía averiada, mujer.
Copy !req
992. ¿Le contaste sobre nosotros?
Copy !req
993. No existe ningún "nosotros",
perra psicópata.
Copy !req
994. Seguro.
Copy !req
995. Ahora dices eso.
Copy !req
996. Gracias por todo, Harry.
No fue malo mientras duró.
Copy !req
997. Vámonos.
Copy !req
998. Uds. Dos quédense aquí.
Copy !req
999. No hubo nada.
Copy !req
1000. Te lo juro.
Copy !req
1001. ¿Qué te dieron?
Copy !req
1002. "Sodio Amytal"
o algún otro agente de la verdad.
Copy !req
1003. ¿Te hace decir la verdad?
Copy !req
1004. No sé.
Copy !req
1005. ¿Está resultando?
Copy !req
1006. Hazme una pregunta
a la que normalmente mentiría.
Copy !req
1007. - ¿Vamos a morirnos?
- Sí.
Copy !req
1008. Está resultando.
Copy !req
1009. Nos dispararán a la cabeza
o nos torturarán hasta morir.
Copy !req
1010. O nos dejarán aquí
hasta que la bomba—
Copy !req
1011. ¿Cuánto hace que eres espía, Harry?
Copy !req
1012. Diecisiete años.
Copy !req
1013. ¿Alguna vez mataste a alguien?
Copy !req
1014. Sí, pero todos eran malos.
Copy !req
1015. ¿Quieres decirme algo
antes de que comencemos?
Copy !req
1016. Sí.
Copy !req
1017. Voy a matarte muy pronto.
Copy !req
1018. Ya veo.
Copy !req
1019. ¿Cómo exactamente?
Copy !req
1020. Primero, te usaré
como un escudo humano...
Copy !req
1021. luego mataré
a este guardia con el...
Copy !req
1022. trocar Patterson de la mesa.
Copy !req
1023. Luego pensaba romperte el cuello.
Copy !req
1024. ¿Qué te hace pensar
que podrás hacer todo eso?
Copy !req
1025. ¿Mis esposas, sabes?
Copy !req
1026. Las abrí.
Copy !req
1027. Vámonos de aquí.
Copy !req
1028. ¡Vamos!
Copy !req
1029. Suelta el arma.
Copy !req
1030. Cariño, la próxima vez,
baja la cabeza.
Copy !req
1031. - Vamos.
- Me casé con Rambo.
Copy !req
1032. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
1033. "Está hecho.
Copy !req
1034. En 90 minutos,
una columna de fuego sagrado...
Copy !req
1035. iluminará los cielos...
Copy !req
1036. para mostrar al mundo...
Copy !req
1037. que nuestra palabra es verdad.
Copy !req
1038. Estamos encaminados
en nuestro rumbo.
Copy !req
1039. Ninguna fuerza puede detenernos.
Copy !req
1040. Somos los mejores,
somos implacables". Bla, bla, bla.
Copy !req
1041. Si es una isla,
¿por qué usan camiones?
Copy !req
1042. Debemos estar
en los Cayos de Florida.
Copy !req
1043. La carretera marítima
conecta las islas con Florida.
Copy !req
1044. No hay fronteras, no hay aduanas.
Copy !req
1045. Pueden ir a cualquier parte.
No hay cómo detenerlos.
Copy !req
1046. Sólo nosotros.
Copy !req
1047. - Toma esto.
- Mierda.
Copy !req
1048. Gas Inflamable
Copy !req
1049. ¡Dispara!
Copy !req
1050. ¡Gracias!
Copy !req
1051. ¡Mierda!
Copy !req
1052. ¡Mierda!
Copy !req
1053. ¡Sí!
Copy !req
1054. Vamos.
Copy !req
1055. Mis condolencias a la viuda.
Copy !req
1056. Podemos necesitar a la rehén.
Copy !req
1057. Está bien, vamos, Sra. Ama de Casa.
Copy !req
1058. Apúrense, idiotas.
Copy !req
1059. Métanla en el auto. Vámonos.
Copy !req
1060. - Me pareció que era tu trabajo.
- Vamos. Te informaré.
Copy !req
1061. De nada.
¡Vámonos, salgamos de aquí!
Copy !req
1062. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
1063. Dile a ese idiota
que es una Alerta Niño Sol.
Copy !req
1064. Repito, Alerta Niño Sol.
Copy !req
1065. Esto no es un ejercicio de práctica.
¿Entiendes?
Copy !req
1066. Un momento.
Comunícame con la Casa Blanca.
Copy !req
1067. No, la distancia mínima sin riesgo
es 20 km. Avisen a la Patrulla Marina...
Copy !req
1068. Guardacostas y Depto. De la Policía.
Copy !req
1069. El que no pueda alejarse 20 km,
sáquenlo por aire.
Copy !req
1070. Tienen exactamente 34 minutos.
Esperen uno.
Copy !req
1071. Puedo tener dos "Marine Harrier" aquí,
en 11 minutos.
Copy !req
1072. - Están haciendo maniobras.
- Consíguelos.
Copy !req
1073. - Yo informo.
- Bueno. Envíenlos.
Copy !req
1074. ¿Quieres una copa?
Copy !req
1075. Quiero a la policía que recorre
las calles con altavoces.
Copy !req
1076. ¡Ahí vienen!
Copy !req
1077. Lima-01, veo 3 camiones
en dirección este por el puente.
Copy !req
1078. Lima-01, está autorizado a disparar.
Copy !req
1079. Ringo encerrado.
Me dirijo hacia ellos con fuego.
Copy !req
1080. Enseñémosle una lección.
Copy !req
1081. Démosle una zurra, soldados.
Copy !req
1082. Usen sus "Maverick"
para volar el puente.
Copy !req
1083. Entendido.
Vuelo Lima cambia a Maverick.
Copy !req
1084. ¿Los misiles
no harán detonar la bomba?
Copy !req
1085. Negativo.
Eso es un negativo, Lima-01.
Copy !req
1086. Fuego.
Copy !req
1087. - ¡En el blanco!
- Buen tiro.
Copy !req
1088. ¡Te mataré!
Copy !req
1089. - Está descontrolado.
- Quizá mataron al conductor.
Copy !req
1090. ¡Perra!
Copy !req
1091. ¿Quieres una?
¿O tal vez dos?
Copy !req
1092. ¡Acércate a la "limo"!
Copy !req
1093. ¡Rápido! ¡Bájalo! ¡Vamos!
Copy !req
1094. - ¡Baja!
- Baja. Bájalo.
Copy !req
1095. - ¡El puente está destruido!
- ¿Qué?
Copy !req
1096. ¡El puente está destruido!
Copy !req
1097. ¡No te oigo!
Copy !req
1098. ¿Qué?
Copy !req
1099. ¡Dios mío! ¡El puente está destruido!
¡El puente, Harry!
Copy !req
1100. ¡Ven! ¡Ven!
Copy !req
1101. Acelera un poquito. Baja.
Copy !req
1102. ¡Vamos! ¡Apúrate!
Copy !req
1103. ¡Harry, apúrate!
Copy !req
1104. - ¡Agarra mi mano! ¡Agarra mi mano!
- ¡Vuelve!
Copy !req
1105. - ¡A la derecha!
- ¡No te alcanzo! ¡Baja más!
Copy !req
1106. ¡Ahora! ¡Sujétate!
Copy !req
1107. ¡Sujétate fuerte!
Copy !req
1108. ¡Regresa!
Copy !req
1109. ¡Sube! ¡Sube!
Copy !req
1110. ¡Agárrame la mano! ¡Hazlo!
Copy !req
1111. ¡No alcanzo!
Copy !req
1112. ¡Harry, por favor! ¡Harry!
Copy !req
1113. Mierda.
Copy !req
1114. Vamos.
Copy !req
1115. ¡Sujétate!
Copy !req
1116. ¡Te tengo!
Copy !req
1117. ¡Sujétate fuerte!
Copy !req
1118. Aterricemos este pájaro.
Copy !req
1119. Aterricemos estas naves.
Copy !req
1120. Una bomba nuclear
explotará en 1 minuto.
Copy !req
1121. En cualquier momento.
Apúrate, apúrate.
Copy !req
1122. Dame un altavoz.
Copy !req
1123. Empieza el espectáculo.
Copy !req
1124. No miren el resplandor.
No miren.
Copy !req
1125. Estarás a salvo aquí.
Copy !req
1126. No se usa en este dedo.
Copy !req
1127. Harry, ven aquí.
Copy !req
1128. Ve a trabajar.
Copy !req
1129. Adiós.
Copy !req
1130. Aziz aterrizó hace 20 minutos
en un rascacielos de Miami.
Copy !req
1131. Se encontró con una docena
de otras facciones. Están en el piso 20.
Copy !req
1132. El equipo SWAT está ahí.
La policía acordonó el área.
Copy !req
1133. Tienen una rehén. Es Dana.
Copy !req
1134. ¿Qué quieres decir? ¿Mi Dana?
Copy !req
1135. Lo siento muchísimo, Harry.
Copy !req
1136. La capturó durante la noche.
Recién lo supimos.
Copy !req
1137. No te preocupes.
La rescataremos.
Copy !req
1138. Tengo a un hombre adentro.
Harry, ven aquí.
Copy !req
1139. La rescataremos.
Otra vez lo mismo.
Copy !req
1140. Disculpe, capitán,
necesito llevarme su avión.
Copy !req
1141. El Comando le ordenó
darnos cooperación, ¿verdad?
Copy !req
1142. Es una orden directa del Presidente.
Copy !req
1143. Tendrá que firmar por esta nave.
Copy !req
1144. Yo firmaré. ¿Tiene una pluma?
Nos encargaremos de eso.
Copy !req
1145. ¿Te das cuenta
que han pasado 10 años...
Copy !req
1146. desde que piloteaste uno de estos?
Copy !req
1147. Si lo rompo,
descuéntalo de mi sueldo.
Copy !req
1148. Cálmate. Tenemos un hombre adentro.
Copy !req
1149. ¡Retrocedan todos! ¡Vamos!
Copy !req
1150. ¿Qué haces?
Copy !req
1151. No habrá ningún problema, amigos.
Copy !req
1152. Tiene cientos de horas de vuelo.
Copy !req
1153. Está fuera de práctica,
pero ese es un típico despegue Tasker.
Copy !req
1154. Es como montar bicicletas.
Uno nunca se olvida.
Copy !req
1155. ¡Busquen refugio!
Copy !req
1156. Lo siento.
Copy !req
1157. ¡Carajo!
Copy !req
1158. La gente llena las calles mientras
proceden a evacuar los edificios.
Copy !req
1159. Parece que están disparando
locamente al aire.
Copy !req
1160. Son tiros de advertencia.
Copy !req
1161. No le disparan a la policía.
Copy !req
1162. Este grupo...
Copy !req
1163. hizo detonar una bomba nuclear
en los Cayos de Florida.
Copy !req
1164. La Cruzada Carmesí arrojará fuego sobre
una ciudad de EE. UU. cada semana...
Copy !req
1165. hasta que satisfagan
nuestras exigencias.
Copy !req
1166. Esta cinta fue entregada
a la prensa minutos después...
Copy !req
1167. Necesito ir al baño.
Copy !req
1168. Repetiremos la grabación
después de este informe en vivo.
Copy !req
1169. ¡No disparen!
Copy !req
1170. - Los camarógrafos que pidieron.
- ¡Envíalos!
Copy !req
1171. ¡Van a entrar! No están armados.
Copy !req
1172. ¡Vamos!
Copy !req
1173. Anda.
Copy !req
1174. Éste es un comunicado
de la Cruzada Carmesí.
Copy !req
1175. Han visto una demostración
de nuestro poder.
Copy !req
1176. No nos obliguen
a destruir esta ciudad.
Copy !req
1177. No traten de enfrentarnos con fuerza.
Copy !req
1178. Todos estamos dispuestos a morir.
Copy !req
1179. Sólo girando esa llave...
Copy !req
1180. dos millones de personas
morirán instantáneamente.
Copy !req
1181. - ¿Qué llave?
- ¡Esa llave!
Copy !req
1182. ¿Quién se llevó la llave?
Copy !req
1183. - ¡Mátenla!
- ¡Agáchense!
Copy !req
1184. Qué mierda.
Copy !req
1185. Unidad siete,
deme un informe de la situación.
Copy !req
1186. Siete, infórmeme.
Faisil, ¿me oyes?
Copy !req
1187. Habla siete.
Piso 21 está limpio.
Copy !req
1188. Hay unos 12 terroristas en el piso 20.
No hay rehenes ahí.
Copy !req
1189. - ¿Dónde está Dana?
- En el techo.
Copy !req
1190. Quédate ahí.
Y repíteme la dirección.
Copy !req
1191. ¡Si me disparas, esto cae!
Copy !req
1192. ¡Quédate donde estás!
¡Quédate donde estás!
Copy !req
1193. - ¡Dame la llave!
- ¡La dejo caer, lo juro!
Copy !req
1194. Dame la llave.
Copy !req
1195. Vamos, niña.
No quieres morir, ¿verdad?
Copy !req
1196. Dame la llave
y no te lastimarás.
Copy !req
1197. Te doy mi palabra.
Copy !req
1198. ¡De ninguna manera, loco!
Copy !req
1199. ¡Socorro!
Copy !req
1200. ¡No te acerques más!
Copy !req
1201. ¡Socorro!
Copy !req
1202. ¡Que alguien me ayude!
Copy !req
1203. ¡Dana, salta! ¡Salta!
Copy !req
1204. ¡Salta!
Copy !req
1205. ¿Papá?
Copy !req
1206. ¡Ayúdame!
Copy !req
1207. ¡Regresa, papá!
Copy !req
1208. ¡Papá, bájame de aquí!
Copy !req
1209. ¡Dana, salta! ¡Salta!
Copy !req
1210. ¡Yo te atajo!
Copy !req
1211. - ¡Salta!
- ¡No puedo!
Copy !req
1212. ¡Sujétate!
Copy !req
1213. ¡No me dejes caer, papá!
Copy !req
1214. - ¡Papá!
- ¡Te tengo!
Copy !req
1215. ¡Me resbalo!
Copy !req
1216. ¡Ayúdame!
¡Me voy a caer!
Copy !req
1217. ¡Aferra mi mano!
Copy !req
1218. ¡Aférrate fuerte, cariño!
Copy !req
1219. ¡Papá, detrás de ti!
Copy !req
1220. ¡Baja este avión ahora mismo
o la mataré!
Copy !req
1221. ¡Bájalo!
Copy !req
1222. ¡Dios mío! ¡Haz algo!
Copy !req
1223. Estás despedido.
Copy !req
1224. Está bien.
Copy !req
1225. Dana, querida, todo terminó.
Copy !req
1226. Qué tal, muñeca.
Copy !req
1227. En cuanto aterrizó...
Copy !req
1228. el piloto no identificado
partió con agentes federales...
Copy !req
1229. aunque no se sabe con certeza
qué agencia fue responsable...
Copy !req
1230. por la operación que eliminó la amenaza
terrorista tan dramáticamente.
Copy !req
1231. La policía de Miami dijo...
Copy !req
1232. Hazlo como se debe.
Copy !req
1233. Uno, dos, tres, cuatro.
A la guerra de pulgares.
Copy !req
1234. Cinco, seis, siete, ocho.
Mantén derechos los dactilares.
Copy !req
1235. ¡Basta!
Copy !req
1236. - Espera.
- ¡Te gané!
Copy !req
1237. Escucha.
Tienes que escuchar las reglas.
Copy !req
1238. - ¿Hola?
- ¿Boris y Doris?
Copy !req
1239. Entramos en acción.
Copy !req
1240. Sí, adelante.
Copy !req
1241. Coronel, qué gusto de verlo otra vez.
Copy !req
1242. Buenas noches.
Copy !req
1243. ¿Quién es esa?
Copy !req
1244. ¿Qué novedades tienen?
¿Ven a su contacto?
Copy !req
1245. Todavía no.
Copy !req
1246. Pero yo veo a alguien
que me gustaría saludar.
Copy !req
1247. Permíteme que te sirva champaña.
Copy !req
1248. Estoy de camarero como pantalla.
Copy !req
1249. Estas misiones son peligrosas.
Copy !req
1250. Pueden desencadenarse
en situaciones de vida o muerte.
Copy !req
1251. Si se pone feo, trata de pasar
desapercibida. Yo me comunicaré.
Copy !req
1252. - Quizás deberías darme tu número...
- Volvemos a encontrarnos, Carlos.
Copy !req
1253. Lo voy a liquidar aquí mismo.
Copy !req
1254. Adelante.
Copy !req
1255. Dios mío.
Copy !req
1256. El miedo no es una opción.
Copy !req
1257. ¿Bailamos?
Copy !req
1258. - El tango.
- Otra vez lo mismo.
Copy !req
1259. ¿Harry? ¿Helen? ¿Amigos?
Copy !req
1260. Por favor.
Es mejor no distraerse.
Copy !req
1261. Tenemos que cumplir un trabajo.
Copy !req
1262. Muy bien, amigos, por favor.
Copy !req
1263. Póngase serios. Yo lo tomaría en serio
si estuviera ahí.
Copy !req
1264. No me ignores, Harry.
Eso es grosero.
Copy !req
1265. Bueno, amigos, respondan.
Copy !req
1266. Es asunto de seguridad nacional.
Vida o muerte.
Copy !req
1267. Helen, siempre estuve de tu lado.
Copy !req
1268. Siempre fui un buen amigo.
Copy !req
1269. ¿Saben qué?
Estoy harto de estar en la camioneta.
Copy !req
1270. La próxima vez se quedan Uds.
Copy !req
1271. Hace 15 años que estoy
en la camioneta.
Copy !req