1. HACE 3200 AÑOS
Copy !req
2. TRAS DÉCADAS DE GUERRAS,
AGAMENÓN, REY DE MlCENAS...
Copy !req
3. HA FORZADO A LOS RElNOS
DE GREClA A UNlRSE EN UNA ALlANZA.
Copy !req
4. SOLAMENTE TESALlA
QUEDA POR CONQUlSTAR.
Copy !req
5. MENELAO DE ESPARTA, HERMANO
DE AGAMENÓN, YA NO DESEA PELEAR...
Copy !req
6. Y BUSCA HACER UN PACTO CON TROYA,
EL RlVAL MÁS PODEROSO...
Copy !req
7. DE LA ASCENDENTE NAClÓN GRlEGA.
Copy !req
8. AQUlLES, EL GUERRERO MÁS GRANDE
QUE JAMÁS HA HABlDO...
Copy !req
9. PELEA EN EL EJÉRClTO GRlEGO,
PERO SU DESDÉN PARA AGAMENÓN...
Copy !req
10. AMENAZA CON ROMPER
LA FRÁGlL ALlANZA.
Copy !req
11. La grandeza de la eternidad
obsesiona a los hombres.
Copy !req
12. Y así, nos preguntamos:
Copy !req
13. ¿Reverberarán nuestras acciones
a través de los siglos?
Copy !req
14. ¿Oirá otra gente nuestros nombres,
mucho después de que muramos...
Copy !req
15. y se preguntará quiénes éramos...
Copy !req
16. con cuánto valor peleamos...
Copy !req
17. con qué ferocidad amamos?
Copy !req
18. Buen día para Ios cuervos.
Copy !req
19. Te lo dije ayer y te lo diré hoy otra vez.
Copy !req
20. Saca a tu ejército de mi tierra.
Copy !req
21. Me gusta tu tierra.
Copy !req
22. Creo que nos quedaremos.
Me gustan tus soldados también.
Copy !req
23. Ayer lucharon valerosamente.
Copy !req
24. No bien, pero valerosamente.
Copy !req
25. No pelearán por ti.
Copy !req
26. Eso decían los mesenios.
Copy !req
27. Y los arcadios y Ios pellanos.
Copy !req
28. Ahora, todos pelean por mí.
Copy !req
29. No puedes conquistar
todo el mundo.
Copy !req
30. Es demasiado grande,
hasta para ti.
Copy !req
31. No quiero presenciar otra masacre.
Copy !req
32. Resolvamos esta guerra a la antigua.
Tu mejor soldado contra el mío.
Copy !req
33. ¿Y si mi hombre gana?
Copy !req
34. Nos iremos de Tesalia
para siempre.
Copy !req
35. Soy un hombre generoso.
Copy !req
36. Si el mío gana,
puedes quedarte con tu trono...
Copy !req
37. pero Tesalia queda bajo mis órdenes...
Copy !req
38. para pelear conmigo cuando lo Ilame.
Copy !req
39. ¡Boagrius!
Copy !req
40. Este es mi hombre.
Copy !req
41. ¡Aquiles!
Copy !req
42. Boagrius tiene este efecto
en muchos héroes.
Copy !req
43. Cuidado a quién insultas, viejo rey.
Copy !req
44. Mi rey, Aquiles no está
con el ejército.
Copy !req
45. - ¿Dónde está?
- Mandé a un muchacho por él.
Copy !req
46. Estaba teniendo un buen sueño.
Copy !req
47. Un sueño muy bueno.
Copy !req
48. Me mandó el rey Agamenón.
Necesita...
Copy !req
49. Hablaré con tu rey en la mañana.
Copy !req
50. Pero, señor, ya es de mañana.
Copy !req
51. Lo están esperando.
Copy !req
52. ¿Es cierto lo que cuentan de usted?
Copy !req
53. Dicen que su madre
es una diosa inmortal.
Copy !req
54. Que nadie lo puede matar.
Copy !req
55. Entonces no andaría
cargando un escudo, ¿o sí?
Copy !req
56. El tesalio con el que va a pelear...
Copy !req
57. es el hombre más grande que he visto.
Yo odiaría pelear con él.
Copy !req
58. Por eso nadie recordará tu nombre.
Copy !req
59. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
60. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
61. ¿Dejamos la guerra para mañana,
cuando estés más descansado?
Copy !req
62. ¡Debería mandarte azotar
por tu insolencia!
Copy !req
63. Quizá tú deberías pelear.
Copy !req
64. Aquiles.
Copy !req
65. Aquiles.
Copy !req
66. Mira las caras de los hombres.
Puedes salvar a cientos.
Copy !req
67. Puedes terminar esta guerra
con un tajo de tu espada.
Copy !req
68. Piensa cuántas canciones
cantarán en tu honor.
Copy !req
69. Deja que regresen con sus esposas.
Copy !req
70. lmagínate a un rey que peleara sus batallas.
Sería un gran espectáculo.
Copy !req
71. De todos Ios guerreros que los dioses aman,
al que más odio es a él.
Copy !req
72. Lo necesitamos, mi rey.
Copy !req
73. Por ahora.
Copy !req
74. ¿No hay nadie más?
Copy !req
75. ¿No hay nadie más?
Copy !req
76. ¿Quién eres tú, soldado?
Copy !req
77. Aquiles. Hijo de Peleo.
Copy !req
78. ¿Aquiles?
Copy !req
79. Recordaré ese nombre.
Copy !req
80. El gobernante de Tesalia lleva este cetro.
Copy !req
81. Dáselo a tu rey.
Copy !req
82. ÉI no es mi rey.
Copy !req
83. PUERTO DE ESPARTA - GREClA
Copy !req
84. ¡Hermanos de armas!
Copy !req
85. ¡Amistad, hurra!
Copy !req
86. Príncipes de Troya,
en nuestra última noche juntos...
Copy !req
87. la reina Helena y yo Ios saludamos.
Copy !req
88. Hemos tenido
muchos conflictos, es cierto.
Copy !req
89. Hemos peleado, Esparta y Troya.
¡Y peleado bien!
Copy !req
90. Pero siempre he respetado a su padre.
Copy !req
91. Príamo es un buen rey
y un buen hombre.
Copy !req
92. Lo he respetado como adversario.
Ahora lo respeto como aliado.
Copy !req
93. Héctor, París, jóvenes príncipes,
vamos, pónganse de pie.
Copy !req
94. Beban conmigo.
Copy !req
95. Brindemos por la paz.
Copy !req
96. Por la paz, entre Troya y Esparta.
Copy !req
97. Que los dioses mantengan
a los lobos calmos...
Copy !req
98. y a las mujeres en nuestras camas.
Copy !req
99. - Por los dioses.
- Por los dioses.
Copy !req
100. Un brazo fuerte.
Gracias a los dioses hicimos las paces.
Copy !req
101. He visto caer a muchos
de mis hombres bajo este brazo.
Copy !req
102. Nunca más, espero.
Copy !req
103. Solo un hombre empuña
su espada mejor que tú.
Copy !req
104. Aquiles.
Copy !req
105. Ese Ioco.
Copy !req
106. Arrojaría una lanza al mismo Zeus.
Si el dios lo insultara.
Copy !req
107. ¿Ves esa, allá?
La elegí especialmente para ti.
Copy !req
108. Es una pequeña leona.
Copy !req
109. Gracias.
Mi esposa me espera en Troya.
Copy !req
110. Mi esposa me espera allá.
Copy !req
111. Las esposas son para la cría.
Copy !req
112. Entiendes, para hacer principitos.
Ven a divertirte esta noche.
Copy !req
113. Ustedes hacen un vino excelente
en Esparta.
Copy !req
114. No deberías estar aquí.
Copy !req
115. Eso es lo que dijiste anoche.
Copy !req
116. Anoche fue un error.
Copy !req
117. ¿Y la noche anterior?
Copy !req
118. He cometido muchos errores
esta semana.
Copy !req
119. ¿Quieres que me vaya?
Copy !req
120. Sí.
Copy !req
121. ¿Adónde debo ir?
Copy !req
122. Lejos.
Copy !req
123. Muy Iejos.
Copy !req
124. Tengo algo para ti.
Copy !req
125. Perlas del mar de Propóntide.
Copy !req
126. Qué hermosas son.
Copy !req
127. Pero no me las puedo poner.
Copy !req
128. Menelao nos mataría a los dos.
Copy !req
129. No le tengas miedo a él.
Copy !req
130. No tengo miedo de morir.
Copy !req
131. Tengo miedo de mañana.
Copy !req
132. Tengo miedo de verte zarpar
y saber que nunca volverás.
Copy !req
133. Antes de que vinieras a Esparta,
yo era un fantasma.
Copy !req
134. Caminaba y comía
y nadaba en el mar...
Copy !req
135. pero solo era un fantasma.
Copy !req
136. No le temas al mañana.
Copy !req
137. Ven conmigo.
Copy !req
138. No juegues conmigo.
No juegues.
Copy !req
139. Si vienes, nunca estaremos a salvo.
Copy !req
140. Los hombres nos cazarán,
los dioses nos maldecirán.
Copy !req
141. Pero yo te amaré.
Copy !req
142. Hasta el día que quemen mi cuerpo...
Copy !req
143. yo te amaré.
Copy !req
144. Tecton.
Copy !req
145. Haz Ias ofrendas adecuadas a Poseidón
antes de que zarpemos.
Copy !req
146. No necesitamos más viudas en Troya.
Copy !req
147. ¿Cabra o cerdo?
Copy !req
148. ¿Cuál prefiere el dios del mar?
Copy !req
149. Despertaré al sacerdote y le preguntaré.
Copy !req
150. París.
Copy !req
151. Deberíamos acostarnos. Durante
semanas no volveremos a dormir en tierra.
Copy !req
152. No tengo problemas para dormir
en los mares, hermano.
Copy !req
153. Atenea me canta canciones de cuna.
Copy !req
154. ¿Y quién te cantó
canciones de cuna esta noche?
Copy !req
155. ¿Está noche?
Copy !req
156. Esta noche fue la esposa del pescador.
Copy !req
157. Una criatura adorable.
Copy !req
158. Espero que no dejaras
que el pescador te pescara.
Copy !req
159. Le interesaban más Ios peces.
Copy !req
160. Entiendes por qué estamos en Esparta.
Copy !req
161. Por la paz.
Copy !req
162. Y entiendes que Menelao, el rey de Esparta,
es un hombre muy poderoso.
Copy !req
163. Y que su hermano Agamenón,
el rey de Micenas...
Copy !req
164. comanda todas Ias fuerzas griegas.
Copy !req
165. ¿Eso qué tiene que ver
con la esposa del pescador?
Copy !req
166. París...
Copy !req
167. eres mi hermano, y te quiero.
Copy !req
168. Pero si haces algo
que ponga en peligro a Troya...
Copy !req
169. arrancaré tu Iinda cara
de tu precioso cráneo.
Copy !req
170. Ahora ve a dormir.
Copy !req
171. Zarparemos en la mañana.
Copy !req
172. Una mañana hermosa.
Poseidón ha bendecido nuestro viaje.
Copy !req
173. A veces Ios dioses te bendicen
en la mañana y te maldicen en la tarde.
Copy !req
174. ¿Tú me quieres, hermano?
Copy !req
175. ¿Me protegerías
contra cualquier enemigo?
Copy !req
176. La última vez que me hablaste así...
Copy !req
177. tenías 10 años
y habías robado el caballo de papá.
Copy !req
178. ¿Qué hiciste ahora?
Copy !req
179. Necesito enseñarte algo.
Copy !req
180. - ¿Dónde está?
- ¿Quién, mi rey?
Copy !req
181. ¡Juro por el padre de los dioses
que te destriparé si no me lo dices!
Copy !req
182. ¡Mi rey!
Copy !req
183. Se fue.
Copy !req
184. Con los troyanos.
Copy !req
185. Este pescador la vio
abordar su barco.
Copy !req
186. ¿Con los troyanos?
Copy !req
187. Con el príncipe joven, París.
Copy !req
188. Prepara mi barco.
Copy !req
189. Vámonos de regreso a Esparta.
Copy !req
190. ¡Levanten la vela!
Copy !req
191. - Espera.
- ¡Tonto!
Copy !req
192. - Escúchame.
- ¿Sabes lo que has hecho?
Copy !req
193. ¿Sabes cuántos años
trabajó nuestro padre por la paz?
Copy !req
194. Yo la amo.
Copy !req
195. Para ti, todo es un juego, ¿no?
Copy !req
196. Vas de pueblo en pueblo,
acostándote con esposas y vírgenes...
Copy !req
197. y crees saber algo
acerca del amor.
Copy !req
198. ¿Y el amor de tu padre? ¡Le escupiste
a él cuando la trajiste a bordo!
Copy !req
199. ¿Y el amor por tu país?
¿Dejarías arder a Troya por esta mujer?
Copy !req
200. No te dejaré empezar
una guerra por ella.
Copy !req
201. ¿Puedo hablar?
Copy !req
202. Lo que dices es verdad. Les he hecho
daño a ti y a nuestro padre.
Copy !req
203. Si quieres Ilevar a Helena a Esparta,
que así sea.
Copy !req
204. Pero yo iré con ella.
Copy !req
205. ¿A Esparta? ¡Te matarán!
Copy !req
206. Entonces moriré peleando.
Copy !req
207. Y eso te parece heroico, ¿no?
¿Morir peleando?
Copy !req
208. - ¿Has matado a un hombre?
- No.
Copy !req
209. ¿Has visto a un hombre morir
en combate?
Copy !req
210. Yo he matado hombres,
y los he oído morir y los he visto morir.
Copy !req
211. No tiene nada de glorioso,
nada de poético.
Copy !req
212. ¡Dices querer morir por amor
pero no sabes nada de morir...
Copy !req
213. ni sabes nada del amor!
Copy !req
214. Aun así, iré con ella.
Copy !req
215. No te pediré que pelees mi guerra.
Copy !req
216. Ya lo hiciste.
Copy !req
217. ¡A Troya!
Copy !req
218. ¡Volteen el barco!
¡lcen las velas!
Copy !req
219. MlCENAS - GREClA
Copy !req
220. - Yo la quiero recuperar.
- Claro que sí.
Copy !req
221. Es una mujer hermosa.
Copy !req
222. La quiero recuperar para poder matarla
con mis propias manos.
Copy !req
223. No descansaré
hasta no arrasar con Troya.
Copy !req
224. ¿No querías la paz con Troya?
Copy !req
225. Debería haberte hecho caso.
Copy !req
226. La paz es para las mujeres.
Copy !req
227. Y los débiles.
Copy !req
228. Los imperios
se forjan con guerras.
Copy !req
229. Toda mi vida he estado a tu lado,
he combatido contra tus enemigos.
Copy !req
230. Tú eres el mayor, te Ilevas la gloria.
Así es el mundo.
Copy !req
231. ¿Pero alguna vez me he quejado,
hermano, o te he pedido algo?
Copy !req
232. Nunca. Eres un hombre de honor.
Copy !req
233. Todos lo saben en Grecia.
Copy !req
234. Los troyanos escupieron sobre mi honor.
Copy !req
235. Un insulto para mí es un insulto para ti.
Copy !req
236. Y que me insulten a mí
es que insulten a todos los griegos.
Copy !req
237. ¿lrás a la guerra conmigo, hermano?
Copy !req
238. Yo pensaba que la esposa de mi hermano
era una mujer tonta...
Copy !req
239. pero ha demostrado ser muy útil.
Copy !req
240. Nada une a un pueblo
más que un enemigo en común.
Copy !req
241. Los troyanos nunca
han sido conquistados.
Copy !req
242. Unos dicen
que no pueden ser conquistados.
Copy !req
243. El viejo rey Príamo cree que es intocable
tras sus altas murallas.
Copy !req
244. Cree que el dios del sol lo protegerá.
Copy !req
245. ¡Pero los dioses solo protegen...
Copy !req
246. a Ios fuertes!
Copy !req
247. Si Troya cae...
Copy !req
248. yo controlaré el Egeo.
Copy !req
249. Héctor tiene el mejor ejército del este.
Copy !req
250. Y como está construida Troya,
puede resistir un sitio de diez años.
Copy !req
251. No estará sitiada diez años.
Copy !req
252. Los atacaré con la fuerza más grande
que el mundo ha visto.
Copy !req
253. Quiero a todos los reyes de Grecia
y sus ejércitos.
Copy !req
254. Manda emisarios en la mañana.
Copy !req
255. Una última cosa.
Copy !req
256. Necesitamos a Aquiles
y sus mirmidones.
Copy !req
257. Aquiles.
Copy !req
258. No lo puedo controlar. Lgual puede pelear
contra nosotros como contra Troya.
Copy !req
259. No necesitamos controlarlo,
necesitamos desatarlo.
Copy !req
260. Ese hombre nació para matar.
Copy !req
261. Sí, tiene talento para matar,
pero amenaza todo lo que he construido.
Copy !req
262. Antes de mí, Grecia no era nada.
Yo junté todos los reinos griegos.
Copy !req
263. ¡Yo uní a los adoradores de fuego
y los comedores de víboras!
Copy !req
264. Yo construyo el futuro, Néstor. ¡Yo!
Copy !req
265. Aquiles es el pasado.
Copy !req
266. Un hombre que no pelea por una bandera,
que no le es fiel a ningún país.
Copy !req
267. ¿Cuántas batallas hemos ganado
por el filo de su espada?
Copy !req
268. Esta será la guerra más grande
que el mundo jamás ha visto.
Copy !req
269. Necesitamos al más grande guerrero.
Copy !req
270. Solo le hace caso a un hombre.
Copy !req
271. A la mañana enviaré una nave.
Copy !req
272. ÍTACA - GREClA
Copy !req
273. Hola, hermano.
Copy !req
274. Nos dijeron que el rey Odiseo
está escondido en las colinas.
Copy !req
275. ¿Odiseo?
Copy !req
276. Ese viejo canalla
bebe mi vino y nunca paga.
Copy !req
277. Debes respetar a tu rey, amigo.
Copy !req
278. ¿Respetarlo?
Copy !req
279. Le quisiera dar un puñetazo en la cara.
Copy !req
280. Siempre manosea a mi esposa,
tratando de arrancarle la ropa.
Copy !req
281. Espero que los generales de Agamenón
sean más Iistos que sus emisarios.
Copy !req
282. ¿Qué dijiste?
Copy !req
283. Quieres que yo ayude a Ios troyanos.
Copy !req
284. Eres...
Copy !req
285. ¿Lo eres... ?
Copy !req
286. Perdónanos, rey Odiseo.
Copy !req
287. Bueno...
Copy !req
288. Extrañaré a mi perro.
Copy !req
289. El rey Agamenón
tiene que pedirte un favor.
Copy !req
290. Por supuesto.
Copy !req
291. FTlA - GREClA
Copy !req
292. Nunca titubees.
Copy !req
293. Buen juego de espadas.
Copy !req
294. ¿Estás nervioso?
Copy !req
295. Aterrado.
Copy !req
296. Me dijiste que nunca cambiara de mano.
Copy !req
297. Sí, cuando sepas usar la espada,
no tendrás que obedecerme.
Copy !req
298. Tu famosa hospitalidad
se está volviendo Iegendaria.
Copy !req
299. Patroclo, mi primo.
Copy !req
300. Odiseo, rey de Ítaca.
Copy !req
301. Patroclo.
Copy !req
302. Yo conocía bien a tus padres.
Copy !req
303. Los extraño.
Copy !req
304. Ahora tienes
a este hombre cuidándote, ¿eh?
Copy !req
305. Estás aprendiendo
de Aquiles en persona.
Copy !req
306. Muchos reyes matarían por ese honor.
Copy !req
307. ¿Vienes a petición de Agamenón?
Copy !req
308. Necesitamos hablar.
Copy !req
309. No pelearé por él.
Copy !req
310. No te pido que pelees por él.
Copy !req
311. Te pido que pelees por los griegos.
Copy !req
312. ¿Se cansaron de pelear?
Copy !req
313. - Por el momento.
- ¡Por los griegos!
Copy !req
314. Los troyanos nunca me han hecho nada.
Copy !req
315. lnsultaron a Grecia.
Copy !req
316. lnsultaron a un griego al que abandonó
su esposa. ¿Es asunto mío?
Copy !req
317. Tu asunto es la guerra,
amigo mío.
Copy !req
318. ¿De veras?
¿Soy la prostituta del campo de batalla?
Copy !req
319. El hombre no tiene honor.
Copy !req
320. No seré recordado
como un mercenario tirano.
Copy !req
321. Que Aquiles pelee por honor.
Que Agamenón pelee por poder.
Copy !req
322. Y que Ios dioses decidan
a quién dar la gloria.
Copy !req
323. OIvida a Agamenón.
Copy !req
324. Pelea por mí.
Copy !req
325. Mi esposa se sentirá mejor
si sabe que estás a mi lado.
Copy !req
326. Yo me sentiré mejor.
Copy !req
327. ¿Áyax peleará en Troya?
Copy !req
328. Dicen que puede derribar un roble
de un solo hachazo.
Copy !req
329. Los árboles no se vengan.
Copy !req
330. Vamos a enviar la flota más grande
que jamás ha zarpado.
Copy !req
331. Mil barcos.
Copy !req
332. ¿Mil naves?
Copy !req
333. ¿El príncipe Héctor pelea
tan bien como dicen?
Copy !req
334. Es el mejor guerrero troyano.
Copy !req
335. AIgunos dicen
que es mejor que los griegos.
Copy !req
336. Aunque tu primo no venga...
Copy !req
337. espero que tú sí. Necesitamos
brazos fuertes como los tuyos.
Copy !req
338. Usa tus trucos conmigo,
no con mi primo.
Copy !req
339. Tú tienes tu espada,
yo tengo mis trucos.
Copy !req
340. Jugamos con Ios juguetes
que nos dan los dioses.
Copy !req
341. Zarpamos a Troya en tres días.
Copy !req
342. Esta guerra nunca será olvidada.
Copy !req
343. Tampoco los héroes que peleen en ella.
Copy !req
344. Dicen que el rey de Ítaca
tiene lengua de plata.
Copy !req
345. Yo sabía que iban a venir por ti.
Copy !req
346. Desde mucho antes de que nacieras...
Copy !req
347. yo sabía que iban a venir.
Copy !req
348. Quieren que pelees en Troya.
Copy !req
349. Te estoy haciendo
otro collar de conchas marinas.
Copy !req
350. Como Ios que te hacía
cuando eras niño.
Copy !req
351. ¿Te acuerdas?
Copy !req
352. Madre...
Copy !req
353. esta noche lo decidiré.
Copy !req
354. Si te quedas en Larisa...
Copy !req
355. encontrarás la paz.
Copy !req
356. Encontrarás una mujer maravillosa.
Copy !req
357. Tendrán hijos e hijas,
y ellos tendrán hijos.
Copy !req
358. Y te querrán.
Copy !req
359. Cuando te mueras,
se acordarán de ti.
Copy !req
360. Pero cuando tus hijos mueran,
y sus hijos después de ellos...
Copy !req
361. tu nombre se perderá.
Copy !req
362. Si vas a Troya...
Copy !req
363. la gloria será tuya.
Copy !req
364. Escribirán historias sobre tus victorias
durante miles de años.
Copy !req
365. El mundo recordará tu nombre.
Copy !req
366. Pero si vas a Troya...
Copy !req
367. nunca volverás a casa.
Copy !req
368. Pues tu gloria está ligada
a tu perdición.
Copy !req
369. Y yo jamás te volveré a ver.
Copy !req
370. ¿Sabes si eso es verdad, madre?
Copy !req
371. Lo sé.
Copy !req
372. - Hijo mío.
- Padre.
Copy !req
373. París.
Copy !req
374. Padre.
Copy !req
375. - Te presento a Helena.
- ¿Helena?
Copy !req
376. ¿Helena de Esparta?
Copy !req
377. Helena de Troya.
Copy !req
378. Había oído rumores de tu belleza.
Copy !req
379. Esta vez...
Copy !req
380. las malas Ienguas tenían razón.
Copy !req
381. Bienvenida.
Copy !req
382. Gracias, buen rey.
Copy !req
383. Ven, debes de estar cansada.
Copy !req
384. Mira.
Copy !req
385. Cuánto creció.
Copy !req
386. Es fuerte.
Copy !req
387. Es igual a su padre.
Copy !req
388. - ¡París!
- ¡Briseida!
Copy !req
389. Querida prima, tu belleza aumenta
con cada Iuna nueva.
Copy !req
390. Briseida.
Copy !req
391. Eres una servidora de Apolo.
Copy !req
392. Desoló a los jóvenes de Troya
cuando escogió las túnicas virginales.
Copy !req
393. Tío.
Copy !req
394. Agradezco a Ios dioses
por su regreso a salvo.
Copy !req
395. - Por los dioses.
- Por los dioses.
Copy !req
396. Por dioses.
Copy !req
397. Padre...
Copy !req
398. yo sé que esto
es lo último que necesitamos.
Copy !req
399. Es la voluntad de Ios dioses.
Todo está en sus manos.
Copy !req
400. Pero me sorprende que lo dejaras traerla.
Copy !req
401. Si lo hubiera dejado pelear
con Menelao...
Copy !req
402. estarías quemando un hijo,
no recibiendo una hija.
Copy !req
403. Podemos mandar
enviados de paz a Menelao.
Copy !req
404. Menelao pondría sus cabezas
sobre su portón.
Copy !req
405. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
406. Ponla en un barco y mándala a casa.
Copy !req
407. Las mujeres aman a París
y él siempre Ias ha amado...
Copy !req
408. pero esto es distinto.
Copy !req
409. Lo veo cambiado.
Copy !req
410. Si la mandamos a casa con Menelao,
él la seguirá.
Copy !req
411. Este es mi país
y estos son mis compatriotas.
Copy !req
412. No quiero verlos sufrir
para que mi hermano tenga su trofeo.
Copy !req
413. Y no van a venir
solo Ios espartanos.
Copy !req
414. Menelao ya debe de haber acudido
a Agamenón.
Copy !req
415. Y Agamenón nos quiere destruir
desde hace años.
Copy !req
416. Cuando nos saque de aquí
controlará Ios mares.
Copy !req
417. Muchos enemigos nos han atacado.
Nuestras murallas siguen ahí.
Copy !req
418. Padre, no podemos ganar esta guerra.
Copy !req
419. Apolo nos cuida.
Copy !req
420. Ni siquiera Agamenón
puede contra Ios dioses.
Copy !req
421. ¿Y cuántos batallones
comanda el dios del sol?
Copy !req
422. No te burles de los dioses.
Copy !req
423. Cuando eras muy joven,
tuviste escarlatina.
Copy !req
424. Tu manito estaba ardiendo.
Copy !req
425. El curandero dijo que no pasarías la noche.
Copy !req
426. Fui hasta el templo de Apolo
y recé hasta que salió el sol.
Copy !req
427. Ese camino de regreso al palacio
fue el más Iargo de mi vida.
Copy !req
428. Pero fui a la habitación de tu madre
y dormías en sus brazos.
Copy !req
429. La fiebre se había ido.
Copy !req
430. Ese día prometí
dedicar mi vida a los dioses.
Copy !req
431. No romperé mi promesa.
Copy !req
432. Durante treinta años he trabajado por la paz.
Treinta años.
Copy !req
433. París a veces es un tonto, lo sé.
Copy !req
434. Pero pelearé 1000 guerras
antes de dejarlo morir.
Copy !req
435. Perdóname, padre,
pero no serás tú quien pelee.
Copy !req
436. Van a venir por mí.
Copy !req
437. El viento Ios está acercando.
Copy !req
438. ¿Qué si nos vamos?
Copy !req
439. Esta noche. Ahora mismo.
Copy !req
440. ¿Qué si agarramos dos caballos
de los establos y nos vamos?
Copy !req
441. Cabalgamos hacia el este.
Copy !req
442. - ¿Para ir adónde?
- Lejos de aquí.
Copy !req
443. Puedo cazar venados, conejos.
Nos puedo alimentar.
Copy !req
444. Pero este es tu hogar.
Copy !req
445. Tú dejaste tu hogar por mí.
Copy !req
446. Esparta nunca fue mi hogar.
Copy !req
447. Mis padres me mandaron allá,
a los 16 años, a casarme.
Copy !req
448. Pero nunca fue mi hogar.
Copy !req
449. Viviremos de la tierra.
Copy !req
450. Se acabaron los palacios, los sirvientes.
No necesitamos eso.
Copy !req
451. ¿Y tu familia?
Copy !req
452. Así la protegeremos. Si no estamos,
no habrá necesidad de guerra.
Copy !req
453. Menelao no cejará.
Nos seguirá hasta el fin del mundo.
Copy !req
454. ÉI no conoce estas tierras. Yo sí.
Podemos perdernos en un día.
Copy !req
455. No conoces a Menelao.
Copy !req
456. No conoces a su hermano.
Copy !req
457. Quemarán todas las casas en Troya
para encontrarnos.
Copy !req
458. Nunca creerán que nos fuimos.
Copy !req
459. Y aunque lo crean,
las quemarán por despecho.
Copy !req
460. Entonces le facilitaré
que me encuentre.
Copy !req
461. Me pararé frente a él
y le diré que eres mía.
Copy !req
462. Eres muy joven, mi amor.
Copy !req
463. Tenemos la misma edad.
Copy !req
464. Tú eres más joven
de lo que yo jamás he sido.
Copy !req
465. ¡Tomen sus posiciones!
Copy !req
466. Vela negra. Es Aquiles.
Copy !req
467. ¿Qué hace el tonto?
Copy !req
468. ¿Va a tomar la playa de Troya
con 50 hombres?
Copy !req
469. ¡Rema, mirmidón, rema!
Copy !req
470. ¿Mi señor?
Copy !req
471. ¿Esperamos a los demás?
Copy !req
472. - Nos trajeron para pelear, ¿no?
- Pero Agamenón ordenó...
Copy !req
473. ¿Peleas para mí o para Agamenón?
Copy !req
474. Para usted, mi señor.
Copy !req
475. Entonces pelea para mí.
Y que Agamenón use a sus sirvientes.
Copy !req
476. ¡Abran paso! ¡Abran paso!
Copy !req
477. Tecton, ¿está lista la Guardia Apolónica?
Copy !req
478. - Esperando en el portón.
- Muy bien, voy para allá.
Copy !req
479. Lisandro,
¿cuándo estará listo el ejército?
Copy !req
480. La mitad de Ios hombres
vienen del campo. Tenemos que...
Copy !req
481. - ¿Cuándo?
- Al mediodía.
Copy !req
482. Que sea antes.
Copy !req
483. Y, Lisandro,
quiero patrullas rastreando el campo.
Copy !req
484. Revisen las casas
y los pastizales...
Copy !req
485. traigan a los troyanos
dentro de la ciudad.
Copy !req
486. Si no pueden caminar, acarréenlos.
Copy !req
487. ¡Patroclo!
Copy !req
488. Deja tu lanza.
Copy !req
489. - Voy a pelear contra los troyanos.
- Hoy, no.
Copy !req
490. Estoy listo.
Tú me enseñaste a pelear.
Copy !req
491. Y eres buen alumno,
pero aún no eres un mirmidón.
Copy !req
492. Mira a estos hombres.
Copy !req
493. Son los soldados más feroces
de toda Grecia. Todos han sangrado por mí.
Copy !req
494. - Tú cuidarás el barco.
- Pero esto es una guerra.
Copy !req
495. No puedo pelear preocupado por ti.
Cuida la nave.
Copy !req
496. ¡Troyanos!
Copy !req
497. Toda mi vida, he seguido un código.
Copy !req
498. Y el código es sencillo:
Copy !req
499. Honra a Ios dioses, ama a tu mujer...
Copy !req
500. y defiende a tu país.
Copy !req
501. Troya es nuestra madre.
Copy !req
502. ¡Peleen por ella!
Copy !req
503. Mirmidones...
Copy !req
504. mis hermanos de la espada.
Copy !req
505. Prefiero pelear a su Iado
que con mil soldados.
Copy !req
506. Que nadie olvide lo amenazadores
que somos. ¡Somos Ieones!
Copy !req
507. ¿Saben lo que hay ahí, esperando,
atrás de esa playa?
Copy !req
508. ¡La inmortalidad! ¡Tómenla, es suya!
Copy !req
509. ¡Posiciones de lucha!
Copy !req
510. ¡Arqueros!
Copy !req
511. ¡Arqueros, prepárense!
Copy !req
512. ¡Prepárense!
Copy !req
513. ¡Adelante!
Copy !req
514. ¡Formación!
Copy !req
515. ¡Formación!
Copy !req
516. El hombre quiere morir.
Copy !req
517. ¡Cuando lo ordene!
Copy !req
518. ¡Sepárense! ¡Sepárense!
Copy !req
519. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
520. ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
521. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
522. Le damos la batalla,
nosotros ganaremos la guerra.
Copy !req
523. Le damos demasiadas batallas
y los hombres olvidarán quién es rey.
Copy !req
524. Áyax, debes ver esto.
Copy !req
525. Mírenlo...
Copy !req
526. engullendo la gloria.
Copy !req
527. ¡Remen, putas flojas, remen!
Copy !req
528. ¡Hay griegos muriendo! ¡Remen!
Copy !req
529. ¡Esos hombres necesitan ayuda, ahora!
Tecton, conmigo.
Copy !req
530. Soy Áyax, ¡rompo Ias piedras!
Copy !req
531. ¡Obsérvenme y desesperen!
Copy !req
532. ¡Al flanco!
Copy !req
533. ¡No!
Copy !req
534. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
535. ¡De regreso a la ciudad!
¡De regreso a la ciudad!
Copy !req
536. El dios del sol es un protector de Troya,
nuestro enemigo.
Copy !req
537. Llévense todos los tesoros
que encuentren.
Copy !req
538. Con su permiso, señor.
Copy !req
539. - Habla.
- Apolo lo ve todo.
Copy !req
540. Quizá no sea prudente ofenderlo.
Copy !req
541. AIerta a los hombres.
Copy !req
542. Espera.
Copy !req
543. O eres muy valiente, o muy estúpido,
de venir por mí tú solo.
Copy !req
544. Tú debes de ser Héctor.
Copy !req
545. ¿Sabes quién soy yo?
Copy !req
546. Los sacerdotes no estaban armados.
Copy !req
547. Sí. No hay honor
en cortarles la garganta a los ancianos.
Copy !req
548. Solo Ios niños y los tontos
pelean por el honor.
Copy !req
549. Yo peleo por mi país.
Copy !req
550. ¡Pelea conmigo!
Copy !req
551. ¿Por qué matarte ahora,
príncipe de Troya...
Copy !req
552. sin nadie que te vea caer?
Copy !req
553. ¿Por qué viniste?
Copy !req
554. Hablarán de esta guerra
durante mil años.
Copy !req
555. En mil años,
el polvo de nuestros huesos no existirá.
Copy !req
556. Sí, príncipe.
Pero nuestros nombres quedarán.
Copy !req
557. Vete a casa, príncipe.
Bebe vino, hazle el amor a tu mujer.
Copy !req
558. Mañana tendremos nuestra guerra.
Copy !req
559. Hablas de la guerra
como si fuera un juego.
Copy !req
560. ¿Pero cuántas mujeres troyanas
esperan a maridos que no volverán a ver?
Copy !req
561. Dicen que tu hermano es bueno
para consolar a Ias mujeres de otros.
Copy !req
562. Señor, ¿dejó que se fuera?
Copy !req
563. Es demasiado temprano
para estar matando príncipes.
Copy !req
564. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
565. ¡Aquiles! ¡Aquiles! ¡Aquiles!
Copy !req
566. - Aquiles.
- Áyax.
Copy !req
567. Eres tan temerario como un dios.
Es un honor ir a la guerra contigo.
Copy !req
568. El honor es mío.
Copy !req
569. Casi llegan después
de que acabara la guerra.
Copy !req
570. El principio no importa tanto
como el final.
Copy !req
571. ¿Mi señor?
Copy !req
572. Le quiero mostrar algo.
Copy !req
573. Los hombres la encontraron,
oculta en el templo.
Copy !req
574. Pensaron que...
Copy !req
575. lo podía entretener.
Copy !req
576. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
577. ¿No me oíste?
Copy !req
578. ¡Mataste a los sacerdotes de Apolo!
Copy !req
579. He matado en cinco países.
Nunca a sacerdotes.
Copy !req
580. Entonces fueron tus hombres.
Copy !req
581. El dios del sol se vengará.
Copy !req
582. ¿Qué espera?
Copy !req
583. El momento para atacar.
Copy !req
584. Sus sacerdotes están muertos,
su acólita está presa.
Copy !req
585. - Creo que tu dios me tiene miedo.
- ¿Miedo?
Copy !req
586. Apolo es amo del sol.
No le teme a nada.
Copy !req
587. - ¿Dónde está?
- ¡Tú eres un asesino!
Copy !req
588. No sabes nada de los dioses.
Copy !req
589. Sé más de los dioses que tus sacerdotes.
Copy !req
590. Yo los he visto.
Copy !req
591. Tú eres de la realeza, ¿no?
Copy !req
592. Has pasado años
despreciando hombres.
Copy !req
593. Debes de ser de la realeza.
Copy !req
594. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
595. Hasta los servidores de Apolo
tienen nombre.
Copy !req
596. Briseida.
Copy !req
597. ¿Tienes miedo, Briseida?
Copy !req
598. ¿Debería tenerlo?
Copy !req
599. Señor.
Copy !req
600. Agamenón solicita su presencia.
Copy !req
601. Los reyes se van a juntar
para celebrar la victoria.
Copy !req
602. Peleaste bien hoy.
Copy !req
603. Señor.
Copy !req
604. ¿A qué vienes aquí, a Troya?
Copy !req
605. Tú no viniste
por la reina espartana.
Copy !req
606. ¿Qué quieren todos los hombres?
Copy !req
607. Yo solo lo deseo más.
Copy !req
608. No necesitas temerme, muchacha.
Copy !req
609. Eres la única persona de Troya
que puede decir eso.
Copy !req
610. Rey Triopas, mi señor.
Copy !req
611. Ha logrado una gran victoria,
rey de reyes.
Copy !req
612. Nadie pensaba que la playa troyana
pudiera ser capturada tan fácilmente.
Copy !req
613. Qué hermoso regalo, Triopas.
Copy !req
614. Serás de Ios primeros
en entrar a Troya mañana.
Copy !req
615. Mi padre, Neleo, hizo esta urna
para celebrar su triunfo en Cipariseo.
Copy !req
616. Yo se la entrego a usted...
Copy !req
617. en honor a una victoria
todavía más memorable.
Copy !req
618. Gracias, viejo amigo.
Copy !req
619. Mañana, cenaremos
en los jardines de Troya.
Copy !req
620. Déjennos.
Copy !req
621. En la guerra los jóvenes mueren
y los viejos hablan. Ya lo sabes.
Copy !req
622. lgnora la política.
Copy !req
623. Parece que lograste una gran victoria.
Copy !req
624. Quizá no lo notaste. La playa
le pertenecía a Príamo en la mañana.
Copy !req
625. Le pertenece a Agamenón
en la tarde.
Copy !req
626. Quédate con ella. Yo no vine por arena.
Copy !req
627. No.
Copy !req
628. Viniste porque quieres que tu nombre
viva a través de los tiempos.
Copy !req
629. Hoy obtuvimos una gran victoria.
Copy !req
630. Pero esa victoria no es tuya.
Copy !req
631. Los reyes no se arrodillan
ante Aquiles.
Copy !req
632. Los reyes no le rinden homenaje
a Aquiles.
Copy !req
633. Quizá no alcanzaron a ver.
Los soldados ganaron la batalla.
Copy !req
634. ¡La historia recuerda a los reyes!
Copy !req
635. ¡No a los soldados!
Copy !req
636. Mañana derrumbaremos
las puertas de Troya.
Copy !req
637. Haré monumentos a la victoria
en toda Grecia.
Copy !req
638. ¡Grabaré "Agamenón" en la piedra!
Copy !req
639. Mi nombre perdurará en los tiempos.
Copy !req
640. Tu nombre está escrito en arena...
Copy !req
641. para que las olas lo borren.
Copy !req
642. Ten cuidado, rey de reyes.
Antes necesitas la victoria.
Copy !req
643. Tus hombres saquearon
el templo de Apolo.
Copy !req
644. Si quieres oro, agárralo.
Copy !req
645. Es mi regalo para honrar tu valor.
Toma lo que quieras.
Copy !req
646. Ya lo tomé.
Copy !req
647. ¡Afareo!
Copy !req
648. ¡Aemón!
Copy !req
649. Los despojos de la guerra.
Copy !req
650. Así es, hermanos, pero si no la sueltan,
no volverán a casa.
Copy !req
651. - Decidan.
- ¡Guardias!
Copy !req
652. ¡Deténganse!
Copy !req
653. Ya demasiados hombres
murieron hoy.
Copy !req
654. Si matar es tu único talento,
esa es tu maldición.
Copy !req
655. No quiero que nadie muera por mí.
Copy !req
656. El poderoso Aquiles,
silenciado por una esclava.
Copy !req
657. Esta noche, haré que ella me bañe.
Copy !req
658. Y luego...
Copy !req
659. - ... ¿quién sabe?
- ¡Viejo borracho!
Copy !req
660. Antes de que se termine mi tiempo,
miraré tu cadáver y sonreiré.
Copy !req
661. Si quieren una guerra,
les daremos una guerra.
Copy !req
662. Yo opondría lo mejor de Troya a lo mejor
de Grecia en cualquier momento.
Copy !req
663. Pero los griegos
tienen el doble de soldados.
Copy !req
664. Entonces, ¿qué sugieres?
Copy !req
665. ¿Entregamos nuestra ciudad?
Copy !req
666. ¿Dejamos que los griegos masacren
a nuestros hombres?
Copy !req
667. ¿Violen a nuestras mujeres?
Copy !req
668. Sugiero la diplomacia.
Copy !req
669. Los griegos vinieron aquí por una cosa.
Copy !req
670. Seamos honestos, amigos.
Los troyanos ahora arden en la pira...
Copy !req
671. por una indiscreción de juventud.
Copy !req
672. GIauco.
Copy !req
673. Tú has peleado 40 años conmigo.
¿Podemos ganar esta guerra?
Copy !req
674. Nuestras murallas
nunca han sido perforadas.
Copy !req
675. Tenemos los mejores arqueros
del mundo.
Copy !req
676. Y tenemos a Héctor...
Copy !req
677. cuyos hombres pelearían
las sombras de Tártaro si él comandara.
Copy !req
678. Sí, podemos ganar.
Copy !req
679. Hablé con dos granjeros hoy.
Copy !req
680. Vieron a un águila volando
con una serpiente en sus garras.
Copy !req
681. Esta es una señal de Apolo.
Copy !req
682. Obtendremos una gran victoria mañana.
Copy !req
683. Señales de pajaros.
Copy !req
684. Quieren planear una estrategia
basándose en eso.
Copy !req
685. Héctor, sé respetuoso.
Copy !req
686. Cuando Arqueptolemo profetizó cuatro años
de sequía, cavamos pozos más profundos.
Copy !req
687. La sequía llegó y tuvimos agua para beber.
Copy !req
688. Un alto sacerdote
es un siervo de los dioses.
Copy !req
689. Y yo soy un siervo de Troya.
Copy !req
690. Yo siempre he honrado
a los dioses, padre. Tú lo sabes.
Copy !req
691. Pero hoy peleé con un griego
que profanó la estatua de Apolo.
Copy !req
692. Apolo no acabó con ese hombre.
Copy !req
693. Los dioses no pelearán
en esta guerra.
Copy !req
694. No habrá guerra.
Copy !req
695. Este no es un conflicto de naciones.
Copy !req
696. Es una disputa entre dos hombres.
Copy !req
697. Y no quiero que otro troyano
muera por mí.
Copy !req
698. París.
Copy !req
699. Mañana retaré a Menelao
por el derecho a Helena.
Copy !req
700. El ganador se la llevará a casa.
El perdedor arderá antes del ocaso.
Copy !req
701. ¿Tiene una oportunidad?
Copy !req
702. Padre...
Copy !req
703. lamento todo el dolor
que te he causado.
Copy !req
704. ¿Tú la amas?
Copy !req
705. Tú eres un gran rey
porque quieres tanto a tu país.
Copy !req
706. Amas cada hoja de pasto.
Copy !req
707. Cada grano de arena.
Copy !req
708. Cada piedra en el río.
Copy !req
709. Tú amas a toda Troya.
Copy !req
710. Así amo yo a Helena.
Copy !req
711. Yo he peleado muchas guerras
en mi vida.
Copy !req
712. AIgunas fueron por tierras,
otras por poder, otras por gloria.
Copy !req
713. Supongo que pelear por amor tiene más
sentido que todas las demás razones.
Copy !req
714. Pero yo no seré el que pelee.
Copy !req
715. La espada de Troya.
Copy !req
716. Mi padre portó esta espada,
y su padre antes que él...
Copy !req
717. remontándose hasta los inicios
de Troya.
Copy !req
718. La historia de nuestro pueblo
fue escrita con esta espada.
Copy !req
719. Llévala contigo mañana.
Copy !req
720. El espíritu de Troya
está en esa espada.
Copy !req
721. Mientras un troyano la porte...
Copy !req
722. nuestro pueblo tendrá un futuro.
Copy !req
723. El hombre que mató a Tecton
afuera del templo de Apolo...
Copy !req
724. yo nunca había visto a nadie
arrojar así una lanza.
Copy !req
725. Fue un lanzamiento imposible.
Copy !req
726. No tiene idea de lo que pasa.
Copy !req
727. Gracias a los dioses.
Copy !req
728. No vayas mañana.
Copy !req
729. - Por favor no vayas.
- París peleará mañana, no yo.
Copy !req
730. 50000 griegos no cruzaron el mar
para ver a tu hermano pelear. Tú lo sabes.
Copy !req
731. Serías un buen general, mi amor.
Copy !req
732. Llevas toda tu vida peleando.
Deja que otros combatan esta vez.
Copy !req
733. Tú sabes que yo no quiero pelear.
Quiero ver crecer a mi hijo.
Copy !req
734. Quiero ver a las chicas persiguiéndolo.
Copy !req
735. Como persiguieron a su padre.
Copy !req
736. Es mucho más guapo
de lo que yo haya sido jamás.
Copy !req
737. Debo ver a París.
Copy !req
738. Perdí...
Copy !req
739. siete hermanos...
Copy !req
740. en Ias guerras espartanas.
Copy !req
741. Pensarías que ya sabría perder.
Copy !req
742. No te puedo perder.
Copy !req
743. No sobreviviré.
Copy !req
744. Espera.
Copy !req
745. ¡Espera!
Copy !req
746. Helena, ¿qué haces?
Copy !req
747. - ¡Suéltame!
- No.
Copy !req
748. Los vi arder.
Copy !req
749. Los vi arder en las piras.
Copy !req
750. Fue por culpa mía.
Copy !req
751. Lo es. Y tú lo sabes.
Copy !req
752. Tantas viudas.
Copy !req
753. Todavía las escucho gritar.
Copy !req
754. Sus esposos murieron
porque yo estoy aquí.
Copy !req
755. Voy a ir a los barcos.
Copy !req
756. No, no vas a ir.
Copy !req
757. Me voy a entregar a Menelao.
Copy !req
758. Puede hacer lo que quiera.
Copy !req
759. Matarme, hacerme su esclava,
no me importa.
Copy !req
760. Cualquier cosa
es mejor que esto.
Copy !req
761. Es demasiado tarde para eso.
Copy !req
762. A Agamenón no le importa
el matrimonio de su hermano.
Copy !req
763. Esto se trata de poder,
no de amor.
Copy !req
764. París va a pelear en la mañana.
Copy !req
765. - Sí.
- Menelao lo matará.
Copy !req
766. No lo permitiré.
Copy !req
767. - Es su decisión.
- No.
Copy !req
768. No le puedo pedir a nadie
que pelee por mí.
Copy !req
769. Ya no soy la reina de Esparta.
Copy !req
770. Ahora eres una princesa de Troya...
Copy !req
771. y mi hermano te necesita
esta noche.
Copy !req
772. Señor.
Copy !req
773. El ejército está marchando.
Copy !req
774. Que marche. Nosotros nos quedamos.
Copy !req
775. Los hombres están listos.
Copy !req
776. Nos quedamos
hasta que me ruegue que pelee.
Copy !req
777. Como usted desee.
Copy !req
778. ¿Estás Iisto para pelear?
Copy !req
779. Lo estoy.
Copy !req
780. ¿Estás Iisto para matar y quitar vidas?
Copy !req
781. De noche veo Ias caras
de todos Ios hombres que he matado.
Copy !req
782. Están parados en la ribera opuesta
del río Estigie.
Copy !req
783. Me están esperando.
Copy !req
784. "Bienvenido, hermano".
Copy !req
785. Los hombres somos
unos desdichados.
Copy !req
786. Te enseñé a pelear,
pero no te enseñé por qué pelear.
Copy !req
787. Yo peleo por ti.
Copy !req
788. ¿Por quién pelearás
cuando yo me muera?
Copy !req
789. Los hombres pelean por reyes
que ni conocen.
Copy !req
790. Hacen lo que les dicen,
mueren cuando Ies dicen.
Copy !req
791. Los soldados obedecen.
Copy !req
792. No desperdicies tu vida
obedeciendo a un tonto.
Copy !req
793. ¡Vete!
Copy !req
794. ¿Seguro que quieres hacer esto?
Copy !req
795. Yo empecé esta guerra.
Copy !req
796. Helena...
Copy !req
797. siéntate conmigo.
Copy !req
798. Toda mi vida he orado
para que no llegue este día.
Copy !req
799. Sí, mi rey.
Copy !req
800. Llámame padre, niña querida.
Copy !req
801. Perdóname, padre...
Copy !req
802. por traer esto.
Copy !req
803. No te culpo de nada.
Copy !req
804. Todo está en Ias manos de los dioses.
Copy !req
805. Además...
Copy !req
806. ¿cómo podría culpar a alguien
por enamorarse de París?
Copy !req
807. ¡Alto!
Copy !req
808. Avanza.
Copy !req
809. Menelao es un toro.
Copy !req
810. Embestirá contra ti, pero mantente
alejado y usa tu rapidez.
Copy !req
811. Hermano...
Copy !req
812. no necesitas hacer esto.
Copy !req
813. Veo que no se están escondiendo
tras sus murallas. Qué valientes.
Copy !req
814. No es prudente,
pero sí es gallardo.
Copy !req
815. Han venido sin invitación.
Vuelvan a sus barcos y váyanse a casa.
Copy !req
816. Ya es demasiado tarde,
príncipe Héctor.
Copy !req
817. ¿Príncipe?
¿Cuál príncipe?
Copy !req
818. ¿Qué hijo de un rey
acepta la hospitalidad de un hombre...
Copy !req
819. come y bebe con él, lo abraza,
y luego se roba a su esposa en la noche?
Copy !req
820. El sol brillaba
cuando tu esposa te dejó.
Copy !req
821. Está allá arriba, observando, ¿verdad?
Muy bien.
Copy !req
822. Quiero que te vea morir.
Copy !req
823. Todavía no, hermano.
Copy !req
824. Mira a tu alrededor, Héctor.
Copy !req
825. Traje a todos los guerreros de Grecia
a tus costas.
Copy !req
826. Aún puedes salvar a Troya,
joven príncipe.
Copy !req
827. Tengo dos deseos.
Copy !req
828. Si me los concedes, no es necesario
que mueran más troyanos.
Copy !req
829. Primero, debes devolver Helena
a mi hermano.
Copy !req
830. Segundo, Troya debe someterse
a mis órdenes...
Copy !req
831. de pelear para mí
cuando yo la Ilame.
Copy !req
832. ¿Quieres que tiemble
de ver a tu ejército?
Copy !req
833. Pues lo veo.
Copy !req
834. Veo a 50000 hombres que vienen
a pelear por la avaricia de uno.
Copy !req
835. Cuidado, muchacho.
Copy !req
836. Mi piedad tiene límites.
Copy !req
837. Yo he visto los límites de tu piedad.
Copy !req
838. Y te digo que ningún hijo de Troya
se someterá a un rey extranjero.
Copy !req
839. Entonces todos los hijos
de Troya morirán.
Copy !req
840. Hay otra manera.
Copy !req
841. Yo amo a Helena.
Yo no renunciaré a ella y tú tampoco.
Copy !req
842. Así que peleemos
nuestra propia batalla.
Copy !req
843. El ganador se llevará a Helena a casa.
Y que ahí quede el asunto.
Copy !req
844. Una oferta valiente,
pero no es suficiente.
Copy !req
845. Déjame matar a este niño creído.
Copy !req
846. Yo no vine por tu hermosa mujer.
Yo vine por Troya.
Copy !req
847. Y yo vine por mi honor.
Copy !req
848. Cada aliento que respira me insulta.
Copy !req
849. Déjame matarlo. Cuando yazca tendido,
da la señal de atacar.
Copy !req
850. Tendrás tu ciudad.
Yo tendré mi venganza.
Copy !req
851. Que así sea.
Copy !req
852. Acepto tu reto.
Y esta noche, brindaré por tus huesos.
Copy !req
853. - Mi señor.
- ¡Regresen a las filas!
Copy !req
854. Hazlo tirar golpes y fallar.
Se cansará.
Copy !req
855. Hermano...
Copy !req
856. si caigo, dile a Helena, dile...
Copy !req
857. Se lo diré.
Copy !req
858. No dejes que Menelao
la lastime. Si la...
Copy !req
859. Tú piensa en tu espada y su espada
y en nada más.
Copy !req
860. ¡Levántate!
Copy !req
861. ¡Vamos!
Copy !req
862. ¿Ves Ios cuervos?
Copy !req
863. Nunca han probado carne de príncipe.
Copy !req
864. ¿Me dejaste por esto?
Copy !req
865. ¡Pelea!
Copy !req
866. ¡Pelea conmigo!
Copy !req
867. ¡Cobarde!
Copy !req
868. ¡Pelea conmigo!
Copy !req
869. ¡Hicimos un pacto!
¡Pelea!
Copy !req
870. Enfréntatele, hijo, enfréntatele.
Copy !req
871. - ¡Pelea conmigo!
- ¡Los troyanos violaron el acuerdo!
Copy !req
872. ¡Prepárense para batallar!
Copy !req
873. ¡Esto no es honor!
Copy !req
874. ¡Esto no es digno de la realeza!
Copy !req
875. Si él no pelea,
Troya está perdida.
Copy !req
876. París.
Copy !req
877. No. No.
Copy !req
878. La pelea ya se acabó.
Copy !req
879. ¡No se ha acabado!
Copy !req
880. ¡Quítate, príncipe Héctor!
Copy !req
881. Lo mataré a tus pies.
¡No me importa!
Copy !req
882. Es mi hermano.
Copy !req
883. ¡París!
Copy !req
884. ¡Corre! ¡Corre!
Copy !req
885. ¡Entra, París!
Copy !req
886. ¡Arqueros!
Copy !req
887. - Estamos muy cerca de las paredes.
- ¡Retrocede!
Copy !req
888. ¡Retrocede, tonto!
Copy !req
889. ¡Por Troya!
Copy !req
890. ¡Por Troya!
Copy !req
891. - ¡Ahora!
- ¡Suéltenlas!
Copy !req
892. ¡Fórmenlos!
Copy !req
893. ¡Formen a los hombres de nuevo!
Copy !req
894. ¡Primera fila, empujen!
Copy !req
895. Así que eres el mejor de los troyanos.
Copy !req
896. ¡Adelante!
Copy !req
897. ¡Adelante!
Copy !req
898. ¡Adelante!
Copy !req
899. ¡Apolonios! ¡Ahora!
Copy !req
900. ¡Príncipe Héctor!
Copy !req
901. ¡Necesitamos retirarnos!
Copy !req
902. ¡Nunca hemos perdido una batalla!
Copy !req
903. ¡Si no se retira,
se quedará sin ejército!
Copy !req
904. ¡Regresen a los barcos!
Copy !req
905. - ¡Regresen a los barcos!
- ¡Retírense!
Copy !req
906. - ¡Regresen!
- ¡Retírense!
Copy !req
907. ¡Regresen!
Copy !req
908. ¡Regresen a los barcos!
Copy !req
909. ¡Retírense!
Copy !req
910. ¡Hombres, retírense!
Copy !req
911. ¡Alto!
Copy !req
912. ¡Pero si están huyendo!
Copy !req
913. Estamos cerca de sus arqueros.
Copy !req
914. Recojan a nuestros caídos.
Copy !req
915. Avisa a los griegos
que pueden recoger a sus muertos.
Copy !req
916. ¿Ellos nos lo hubieran permitido?
Copy !req
917. ¡Vamos! ¡Regresen!
Copy !req
918. ¡Vuelvan a formarse!
Copy !req
919. Antes de irme...
Copy !req
920. quedarán solo cenizas de su ciudad.
Copy !req
921. Hermano, te lo prometo.
Copy !req
922. ¡Se están riendo de mí en Troya,
ebrios de triunfo!
Copy !req
923. Creen que zarparé a casa
cuando amanezca.
Copy !req
924. Quizá deberíamos.
Copy !req
925. ¿Huir? ¿Cómo un perro golpeado?
Copy !req
926. Los hombres creen que vinimos
por la esposa de Menelao.
Copy !req
927. Ya no la va a necesitar.
Copy !req
928. ¡Con la sangre de mi hermano
aún en la arena, tú lo insultas!
Copy !req
929. No es un insulto decir
que un muerto está muerto.
Copy !req
930. Si nos vamos ahora,
perderemos credibilidad.
Copy !req
931. Si los troyanos nos vencen fácilmente,
pronto nos invadirán los hititas.
Copy !req
932. Si nos quedamos, nos quedaremos
por las razones correctas.
Copy !req
933. Para proteger a Grecia,
no a tu orgullo.
Copy !req
934. Tu batalla con Aquiles
nos está destruyendo.
Copy !req
935. Aquiles es un solo hombre.
Copy !req
936. Héctor es un solo hombre.
Copy !req
937. Mira lo que nos hizo hoy.
Copy !req
938. ¡Héctor pelea por su país!
¡Aquiles pelea solo por sí mismo!
Copy !req
939. No me importa su Iealtad, me importa
su habilidad para ganar batallas.
Copy !req
940. Tiene razón.
Copy !req
941. La moral está baja.
Copy !req
942. ¿Débil? Están preparados
para nadar hasta su hogar.
Copy !req
943. ¡Aun si pudiera hacer Ias paces
con Aquiles, él no me hace caso!
Copy !req
944. ¡lgual puede atravesarme
que hablar conmigo!
Copy !req
945. Yo hablaré con él.
Copy !req
946. Va a querer a la chica de regreso.
Copy !req
947. Se puede llevar a la maldita.
Copy !req
948. Yo no la he tocado.
Copy !req
949. ¿Dónde está?
Copy !req
950. Se la di a Ios hombres.
Copy !req
951. Necesitan divertirse después de hoy.
Copy !req
952. ¡Dame la perra a mí!
Copy !req
953. ¿Quién va primero?
Copy !req
954. ¡Puta troyana!
Copy !req
955. Una túnica de virgen.
Copy !req
956. - ¡Pronto no la vas a necesitar!
- Deténganla.
Copy !req
957. Vamos. Vamos. Sujétala.
Copy !req
958. ¿Estás herida?
Copy !req
959. Te vi pelear con ellos,
eres valiente.
Copy !req
960. ¿Pelear cuando la gente te ataca?
Un perro tiene esa clase de valor.
Copy !req
961. Come.
Copy !req
962. He conocido a muchos hombres como tú.
Copy !req
963. No es cierto.
Copy !req
964. ¿Crees que eres diferente de otros miles?
Copy !req
965. Los soldados solo entienden de guerra.
La paz los confunde.
Copy !req
966. - Y tú odias a esos soldados.
- Los compadezco.
Copy !req
967. Soldados troyanos murieron
tratando de protegerte.
Copy !req
968. Quizá merecen más que tu compasión.
Copy !req
969. ¿Por qué escogiste esta vida?
Copy !req
970. - ¿Qué vida?
- Ser un gran guerrero.
Copy !req
971. Yo no escogí nada.
Yo nací y esto es lo que soy.
Copy !req
972. ¿Y tú?
¿Por qué escogiste amar a un dios?
Copy !req
973. Ese amor no es muy correspondido.
Copy !req
974. ¿Te da gusto provocarme?
Copy !req
975. Has dedicado tu vida a los dioses.
Copy !req
976. A Zeus, dios del trueno.
A Atenea, de la sabiduría. Tú los sirves.
Copy !req
977. - Sí, por supuesto.
- ¿Y a Aries, dios de la guerra...
Copy !req
978. con su cobija
de pieles humanas?
Copy !req
979. Debemos temer
y respetar a todos Ios dioses.
Copy !req
980. Te diré un secreto...
Copy !req
981. algo que no te enseñan
en tu templo.
Copy !req
982. Los dioses nos envidian.
Copy !req
983. Nos envidian
porque somos mortales.
Copy !req
984. Porque cualquier momento
puede ser el último.
Copy !req
985. Todo es más hermoso
porque estamos condenados a morir.
Copy !req
986. Nunca serás más hermosa
de lo que eres ahora.
Copy !req
987. Nunca volveremos a estar aquí.
Copy !req
988. Yo creía que eras
un bruto tonto.
Copy !req
989. Podía haber perdonado
a un bruto tonto.
Copy !req
990. Hazlo.
Copy !req
991. No hay nada más fácil.
Copy !req
992. ¿No tienes miedo?
Copy !req
993. Todos nos morimos.
Hoy o en 50 años. ¿Qué más da?
Copy !req
994. Hazlo.
Copy !req
995. Matarás a más hombres
si no te mato.
Copy !req
996. A muchos.
Copy !req
997. Señor, hay...
Copy !req
998. Dile a los hombres que empiecen
a cargar el barco. Nos vamos a casa.
Copy !req
999. Reúnan las provisiones.
Copy !req
1000. Preparen la nave.
Copy !req
1001. Preparen la nave.
Copy !req
1002. Agamenón es un hombre orgulloso.
Copy !req
1003. Pero sabe cuando ha cometido un error.
Copy !req
1004. ¿Te mandó a pedir disculpas por él?
Copy !req
1005. ¿Por qué le eres leal a ese rey vil?
Copy !req
1006. El mundo te parece sencillo
a ti, amigo...
Copy !req
1007. pero cuando eres rey,
pocas decisiones son sencillas.
Copy !req
1008. Ítaca no puede tener un enemigo
como Agamenón.
Copy !req
1009. ¿Debes tenerle miedo?
Copy !req
1010. Tú no le temes a nadie,
ese es tu problema. El miedo es útil.
Copy !req
1011. Necesitamos que regreses.
Copy !req
1012. Grecia te necesita.
Copy !req
1013. Grecia se las arreglaba
antes de que yo naciera...
Copy !req
1014. y seguirá siendo Grecia
después de mi muerte.
Copy !req
1015. No estoy hablando de la tierra.
Copy !req
1016. Los hombres te necesitan.
Copy !req
1017. Quédate, Aquiles.
Copy !req
1018. Tú naciste para esta guerra.
Copy !req
1019. Las cosas son menos simples hoy.
Copy !req
1020. Las mujeres tienen su manera
de complicar las cosas.
Copy !req
1021. De todos Ios reyes,
tú eres al que más respeto.
Copy !req
1022. Pero eres un siervo en esta guerra.
Copy !req
1023. A veces, tienes que servir
para poder mandar.
Copy !req
1024. Ojalá entiendas eso un día.
Copy !req
1025. ¿Nos vamos a ir a casa?
Copy !req
1026. Zarparemos en la mañana.
Copy !req
1027. Están masacrando a Ios griegos.
No podemos irnos y ya.
Copy !req
1028. Si tanto deseas pelear,
siempre habrá otra guerra.
Copy !req
1029. Son nuestros compatriotas.
Copy !req
1030. Comí, reí, lloré con estos hombres
mientras te escondías en tu carpa.
Copy !req
1031. Traicionas a toda Grecia
sólo para que Agamenón fracase.
Copy !req
1032. AIguien tiene que perder.
Copy !req
1033. En mis años por venir, ¡que mi corazón
no se vuelva tan negro como el tuyo!
Copy !req
1034. ¡Zarpamos por la mañana!
Copy !req
1035. Los augurios se aúnan.
Copy !req
1036. La directiva es clara.
Copy !req
1037. Lucha por tu país,
es la única directiva.
Copy !req
1038. La última vez que el alto sacerdote nos
habló, profetizó una gran victoria de Troya.
Copy !req
1039. Tuvimos una gran victoria.
Deja que hable.
Copy !req
1040. ¿Qué curso de acción recomienda?
Copy !req
1041. Los dioses favorecen nuestra causa.
Copy !req
1042. Este es el momento de destruir
al ejército griego.
Copy !req
1043. ¿GIauco?
Copy !req
1044. Su moral está por Ios suelos.
Copy !req
1045. Hay que golpearlos ahora.
Hay que golpearlos duro.
Copy !req
1046. Y entonces, huirán.
Copy !req
1047. Debo admitir que sobreestimé a Ios griegos.
Copy !req
1048. Les falta disciplina y coraje.
Copy !req
1049. Los mirmidones no pelearon.
Debe de haber disensión entre ellos.
Copy !req
1050. Pero si atacamos sus barcos,
los uniremos.
Copy !req
1051. Si ellos deciden atacar,
que ataquen.
Copy !req
1052. Las murallas no cederán.
Los rechazaremos de nuevo.
Copy !req
1053. Ayer, los griegos nos subestimaron.
Copy !req
1054. No debemos corresponder el favor.
Copy !req
1055. ¿Estás seguro del significado
de estos augurios?
Copy !req
1056. La profanación del templo
enfureció a Apolo.
Copy !req
1057. Los dioses maldijeron
a los griegos.
Copy !req
1058. Dos de sus reyes
ya se han enterrado en el polvo.
Copy !req
1059. Preparen el ejército.
Atacaremos al amanecer.
Copy !req
1060. Padre.
Copy !req
1061. Estamos cometiendo un error.
Copy !req
1062. Preparen el ejército.
Copy !req
1063. Vamos.
Copy !req
1064. ¿Sigo siendo tu prisionera?
Copy !req
1065. Eres mi huésped.
Copy !req
1066. En Troya, los huéspedes
pueden irse cuando quieran.
Copy !req
1067. Deberías irte, entonces.
Copy !req
1068. ¿Abandonarías todo esto?
Copy !req
1069. ¿Abandonarías tú a Troya?
Copy !req
1070. ¡Defiendan esas barricadas!
Copy !req
1071. Arqueros a la retaguardia.
Copy !req
1072. Aquiles.
Copy !req
1073. Aquiles.
Copy !req
1074. ¡Ahora!
Copy !req
1075. ¡Adelante!
Copy !req
1076. Ya basta por un día.
Copy !req
1077. Sí.
Copy !req
1078. ¡Regresen a los barcos!
Copy !req
1079. ¡Regresen a los barcos!
Copy !req
1080. Era su primo.
Copy !req
1081. ¡A Troya!
Copy !req
1082. ¡De regreso a la ciudad!
Copy !req
1083. ¡A Troya!
Copy !req
1084. Íbamos a zarpar hoy.
Copy !req
1085. Creo que ya nadie va a zarpar.
Copy !req
1086. Aquiles.
Copy !req
1087. Violaste mi orden.
Copy !req
1088. No, señor. Hubo un error.
Copy !req
1089. Ordené que los mirmidones
no pelearan.
Copy !req
1090. Tú los llevaste al combate.
Copy !req
1091. Yo no Ios llevé, señor.
Creímos que era usted.
Copy !req
1092. ¿Dónde está Patroclo?
Copy !req
1093. ¡Patroclo!
Copy !req
1094. Creímos que era usted, señor.
Copy !req
1095. Se puso su armadura, su escudo,
sus grebas, tomó su casco.
Copy !req
1096. Hasta se movía como usted.
Copy !req
1097. ¿Dónde está?
Copy !req
1098. - ¿Dónde?
- Está muerto, señor.
Copy !req
1099. Héctor le cortó el cuello.
Copy !req
1100. ¡No lo hagas!
Copy !req
1101. ¿Adónde me estás llevando?
Copy !req
1102. ¿Te acuerdas de cómo llegar aquí?
Copy !req
1103. Sí.
Copy !req
1104. La próxima vez que vengas,
sigue el túnel.
Copy !req
1105. No hay vueltas, no te puedes perder.
Camina y ya.
Copy !req
1106. ¿Por qué?
Copy !req
1107. Al final está el río.
Copy !req
1108. Sigue el río hasta Ilegar al monte lda.
Copy !req
1109. Los griegos no irán tan tierra adentro.
Copy !req
1110. Héctor.
Copy !req
1111. ¿Por qué me estás diciendo esto?
Copy !req
1112. - Si yo me muero...
- ¡No!
Copy !req
1113. No sé cuánto aguantará la ciudad.
Copy !req
1114. No digas eso.
Copy !req
1115. Si los griegos entran a la ciudad,
se acabó.
Copy !req
1116. Matarán a los hombres,
arrojarán a los bebés de las murallas.
Copy !req
1117. - ¡Por favor!
- Harán esclavas a las mujeres...
Copy !req
1118. lo cual sería peor que morir.
Copy !req
1119. ¿Por qué dices estas cosas?
Copy !req
1120. Porque quiero que estés Iista.
Copy !req
1121. Quiero que agarres a nuestro bebé
y lo traigas aquí.
Copy !req
1122. Salva a toda la gente que puedas,
pero Ilega aquí. Y corre.
Copy !req
1123. ¿Entiendes?
Copy !req
1124. Hoy maté a un muchacho...
Copy !req
1125. y era joven.
Copy !req
1126. Era demasiado joven.
Copy !req
1127. Ese muchacho
nos salvó la guerra.
Copy !req
1128. - Eudoro.
- Señor.
Copy !req
1129. Necesito mi armadura.
Copy !req
1130. No.
Copy !req
1131. ¡No vayas!
Copy !req
1132. ¡Cuerdas!
Copy !req
1133. Héctor es mi primo.
¡Es un buen hombre!
Copy !req
1134. No pelees con él.
¡Por favor, no pelees con él!
Copy !req
1135. ¡Por favor!
Copy !req
1136. No.
Copy !req
1137. ¡Héctor!
Copy !req
1138. ¡Héctor!
Copy !req
1139. ¡Héctor!
Copy !req
1140. ¡Héctor!
Copy !req
1141. Padre...
Copy !req
1142. perdóname por cualquier ofensa.
Copy !req
1143. Te he servido lo mejor
que he podido.
Copy !req
1144. ¡Héctor!
Copy !req
1145. Que los dioses te acompañen.
Copy !req
1146. ¿Héctor?
Copy !req
1147. Ningún padre ha tenido
un hijo mejor.
Copy !req
1148. ¡Héctor!
Copy !req
1149. Que Apolo te proteja, príncipe.
Copy !req
1150. Eres el mejor hombre
que conozco.
Copy !req
1151. Tú eres un príncipe de Troya.
Copy !req
1152. Sé que estaré orgulloso de ti.
Copy !req
1153. ¡Héctor!
Copy !req
1154. Recuerda lo que te dije.
Copy !req
1155. No tienes que ir.
No tienes.
Copy !req
1156. Acuérdate de lo que te dije.
Copy !req
1157. ¡Héctor!
Copy !req
1158. ¡Héctor!
Copy !req
1159. He visto este momento
en mis sueños.
Copy !req
1160. Haré un pacto contigo.
Copy !req
1161. Con los dioses de testigos...
Copy !req
1162. prometamos que el ganador
permitirá Ios ritos fúnebres apropiados.
Copy !req
1163. Los leones y los hombres
no hacen pactos.
Copy !req
1164. Ahora sabes con quién
estás peleando.
Copy !req
1165. Yo creí que estaba peleando
contigo ayer.
Copy !req
1166. Y ojalá hubieras sido tú.
Pero le di al muchacho sus honores.
Copy !req
1167. Le diste el honor de tu espada.
Copy !req
1168. No tendrás ojos esta noche,
ni orejas ni lengua.
Copy !req
1169. Caminarás por el otro mundo ciego,
sordo y mudo...
Copy !req
1170. y todos los muertos sabrán:
Copy !req
1171. Este es Héctor,
el tonto que creyó que mató a Aquiles.
Copy !req
1172. Levántate, príncipe de Troya.
Copy !req
1173. Levántate.
Una piedra no me quitará mi gloria.
Copy !req
1174. Tú perdiste a tu primo.
Copy !req
1175. Ahora, me quitaste al mío.
Copy !req
1176. ¿Cuándo va a acabar esto?
Copy !req
1177. Nunca se acaba.
Copy !req
1178. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1179. He soportado lo que nadie en la Tierra
había soportado antes.
Copy !req
1180. He besado las manos del hombre
que mató a mi hijo.
Copy !req
1181. ¿Príamo?
Copy !req
1182. ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
1183. Conozco a mi propio país
mejor que los griegos, creo.
Copy !req
1184. Eres valiente.
Copy !req
1185. Podría tener tu cabeza
en una pica en un segundo.
Copy !req
1186. ¿De verdad crees que la muerte
me espanta ahora?
Copy !req
1187. Vi a mi hijo mayor morir.
Copy !req
1188. Te vi arrastrar su cadáver
detrás de tu carroza.
Copy !req
1189. Devuélvemelo.
Copy !req
1190. ÉI se merece el honor
de un entierro apropiado, tú lo sabes.
Copy !req
1191. Dámelo.
Copy !req
1192. Mató a mi primo.
Copy !req
1193. ÉI creía que eras tú.
Copy !req
1194. ¿Cuántos primos has matado tú?
Copy !req
1195. ¿Cuántos hijos y padres
y hermanos y maridos?
Copy !req
1196. ¿Cuántos, valiente Aquiles?
Copy !req
1197. Yo conocí a tu padre.
Copy !req
1198. Se murió antes de lo debido.
Copy !req
1199. Pero tuvo la suerte de no vivir suficiente
para ver caer a su hijo.
Copy !req
1200. Tú me lo has quitado todo.
Copy !req
1201. Mi hijo mayor...
Copy !req
1202. el heredero de mi trono...
Copy !req
1203. el defensor de mi reino.
Copy !req
1204. No puedo cambiar lo que pasó.
Es la voluntad de Ios dioses.
Copy !req
1205. Pero hazme esta pequeña caridad.
Copy !req
1206. Yo amé a mi hijo
desde el momento que abrió Ios ojos...
Copy !req
1207. hasta el momento en que tú
se los cerraste.
Copy !req
1208. Déjame Iavar su cuerpo.
Copy !req
1209. Déjame decir Ios rezos.
Copy !req
1210. Déjame poner dos monedas
en sus ojos para el barquero.
Copy !req
1211. Si te permito salir de aquí...
Copy !req
1212. si dejo que te lo lleves...
Copy !req
1213. eso no cambia nada.
Copy !req
1214. Seguirás siendo mi enemigo
en la mañana.
Copy !req
1215. Tú sigues siendo mi enemigo
esta noche.
Copy !req
1216. Pero hasta los enemigos
pueden mostrar respeto.
Copy !req
1217. Admiro tu valor.
Copy !req
1218. Encuéntrame afuera en un momento.
Copy !req
1219. Pronto nos veremos, hermano.
Copy !req
1220. Tu hijo es el mejor rival
que he tenido.
Copy !req
1221. En mi país, los juegos funerales
duran 12 días.
Copy !req
1222. lgual en mi país.
Copy !req
1223. Entonces el príncipe
tendrá ese honor.
Copy !req
1224. Ningún griego atacará Troya
en 12 días.
Copy !req
1225. ¿Briseida?
Copy !req
1226. Creíamos que estabas muerta.
Copy !req
1227. Estás en libertad.
Copy !req
1228. Si te lastimé...
Copy !req
1229. no fue mi intención.
Copy !req
1230. ¡Vete!
Copy !req
1231. Nadie los parará.
Te doy mi palabra.
Copy !req
1232. Ven, mi niña.
Copy !req
1233. Eres mucho mejor rey
que el que dirige este ejército.
Copy !req
1234. ¿Aquiles hace un pacto secreto
y lo tengo que respetar?
Copy !req
1235. ¿Qué traición es esta?
Copy !req
1236. Confabularse con el rey enemigo.
¡Darle doce días de paz!
Copy !req
1237. ¡Paz! ¡Paz!
Copy !req
1238. Su príncipe ha muerto,
su ejército no tiene Iíder.
Copy !req
1239. ¡Es el momento de atacar!
Copy !req
1240. Aun sin Héctor, no tenemos manera
de abrir las murallas.
Copy !req
1241. Pueden esperar diez años
a que nos vayamos.
Copy !req
1242. ¡Derrumbaré todas sus paredes...
Copy !req
1243. aunque me cueste 40000 griegos!
Copy !req
1244. ¡Óyeme, Zeus!
Copy !req
1245. ¡Derrumbaré todas sus paredes!
Copy !req
1246. Qué bonito.
Copy !req
1247. Es para mi hijo, en casa.
Copy !req
1248. Vaya, Odiseo.
Copy !req
1249. Encontraste la manera de hacer que
las ovejas inviten a los lobos a cenar.
Copy !req
1250. Perdóname, Eudoro.
Hice mal en pegarte.
Copy !req
1251. Has sido un amigo fiel
toda tu vida.
Copy !req
1252. Espero nunca volver
a desilusionarlo.
Copy !req
1253. Yo he sido la desilusión.
Copy !req
1254. Despierta a los hombres.
Los llevarás a casa.
Copy !req
1255. ¿Usted no vendrá con nosotros?
Copy !req
1256. Tengo que pelear mi propia batalla.
Copy !req
1257. Permítame marchar junto a usted.
Copy !req
1258. No, no quiero que nuestros hombres
sean parte de esto.
Copy !req
1259. Es una noche hermosa.
Copy !req
1260. Vete, Eudoro.
Esta es la última orden que te doy.
Copy !req
1261. Pelear para usted
ha sido el honor de mi vida.
Copy !req
1262. ¡Abran el portón!
Copy !req
1263. Aquí.
Copy !req
1264. La plaga.
Copy !req
1265. No se acerque demasiado, mi rey.
Copy !req
1266. Esta es la voluntad de los dioses.
Copy !req
1267. EIlos profanaron
el templo de Apolo...
Copy !req
1268. y Apolo profanó su carne.
Copy !req
1269. Pensaron que podían llegar
y saquear nuestra ciudad en un día.
Copy !req
1270. Ahora mírelos,
huyendo al otro Iado del Egeo.
Copy !req
1271. ¿Qué es eso?
Copy !req
1272. Una ofrenda a Poseidón, para que
les permita llegar a salvo a casa.
Copy !req
1273. Espero que el dios del mar
escupa sobre sus ofrendas.
Copy !req
1274. Que todos se ahoguen
en el fondo del mar.
Copy !req
1275. Esto es un regalo.
Debemos Ilevarlo al templo de Poseidón.
Copy !req
1276. - Yo creo que deberíamos quemarlo.
- ¿Quemarlo?
Copy !req
1277. Mi príncipe, es un regalo
para Ios dioses.
Copy !req
1278. El príncipe tiene razón.
Copy !req
1279. Quemaría toda Grecia si tuviera
una antorcha suficientemente grande.
Copy !req
1280. Les advierto, buenos hombres,
cuidado con lo que insultan.
Copy !req
1281. Nuestro bienamado príncipe Héctor
tuvo palabras afiladas para los dioses...
Copy !req
1282. y un día después
la espada de Aquiles lo aniquiló.
Copy !req
1283. Padre, quémalo.
Copy !req
1284. Perdóname, mi rey,
y con todo respeto...
Copy !req
1285. pero no quiero ver más hijos de Troya...
Copy !req
1286. provocar la ira de los dioses.
Copy !req
1287. No presenciaré la muerte de otro hijo.
Copy !req
1288. Míralos.
Copy !req
1289. Como si su príncipe
nunca hubiera muerto.
Copy !req
1290. Tú eres su príncipe ahora.
Copy !req
1291. Sé el orgullo de tu hermano.
Copy !req
1292. ¡Que arda! ¡Que arda Troya!
Copy !req
1293. ¡Quémenla! ¡Por Menelao! ¡Quémenla!
Copy !req
1294. ¡Quemen Troya! ¡Quemen Troya!
Copy !req
1295. ¡Te lo prometí, hermano!
¡Te lo prometí!
Copy !req
1296. ¡Quémenla! ¡Quémenla por Menelao!
Copy !req
1297. Briseida. ¿Dónde está?
Copy !req
1298. - ¿Dónde?
- No lo sé.
Copy !req
1299. Por favor, tengo un hijo.
Copy !req
1300. Entonces sácalo de Troya.
Copy !req
1301. ¡Briseida!
Copy !req
1302. ¡París! ¡Andrómaca!
Copy !req
1303. ¡Helena! Nos tenemos que ir.
Copy !req
1304. - ¿Adónde?
- Les enseñaré. Apresúrense.
Copy !req
1305. París. París.
Copy !req
1306. Está Iejos. ¡Pronto!
¡Debemos irnos!
Copy !req
1307. ¡Briseida!
Copy !req
1308. ¡París!
Copy !req
1309. Es un largo camino. Rápido.
Copy !req
1310. Rápido. Hay un túnel.
Copy !req
1311. - Ven.
- Yo me quedo.
Copy !req
1312. - No.
- Mi padre nunca abandonará la ciudad.
Copy !req
1313. No lo puedo dejar.
Copy !req
1314. La ciudad está muerta.
No va a quedar nada.
Copy !req
1315. - ¿Cómo te llamas?
- Eneas.
Copy !req
1316. - ¿Sabes usar la espada?
- Sí.
Copy !req
1317. La espada de Troya.
Copy !req
1318. Mientras esté en manos de un troyano,
nuestro pueblo vivirá.
Copy !req
1319. Protégelas, Eneas.
Encuéntrales otro hogar.
Copy !req
1320. - Eso haré.
- Apresúrate.
Copy !req
1321. Briseida no estaba en su cuarto.
Copy !req
1322. La buscaré.
Copy !req
1323. ¡Vete!
Copy !req
1324. - Yo me quedaré contigo.
- Vete.
Copy !req
1325. Por favor, no me dejes.
Copy !req
1326. - ¿Cómo podrías amarme si huyera?
- Por favor.
Copy !req
1327. Volveremos a estar juntos, en este mundo
o el siguiente. Estaremos juntos.
Copy !req
1328. ¡Vete!
Copy !req
1329. ¡Al portón!
Copy !req
1330. ¡Adelante!
Copy !req
1331. ¡Síganme!
Copy !req
1332. ¡En Iínea!
Copy !req
1333. ¡Soldados de Troya!
Copy !req
1334. ¡Ustedes son guerreros!
Copy !req
1335. ¡Dirigirlos ha sido un honor para mí!
Copy !req
1336. ¡Mi príncipe!
Copy !req
1337. El barquero nos espera.
Copy !req
1338. ¡Yo digo que lo hagamos esperar
un poco más!
Copy !req
1339. Nadie. Que no quede nadie.
Copy !req
1340. ¡París!
Copy !req
1341. Sálvate.
Copy !req
1342. ¡Briseida!
Copy !req
1343. Cuidado, amigos.
Soy sirviente de Ios dioses.
Copy !req
1344. ¿No tienen honor?
Copy !req
1345. ¿No tienen honor?
Copy !req
1346. Te quería vivo, anciano.
Copy !req
1347. Quería que vieras quemarse tu ciudad.
Copy !req
1348. Por favor.
Copy !req
1349. Los niños.
Copy !req
1350. Perdona a Ios inocentes.
Copy !req
1351. Nadie es inocente.
Copy !req
1352. Nadie.
Copy !req
1353. Demasiado tarde para rezar,
sacerdotisa.
Copy !req
1354. Casi perdí esta guerra
por tu pequeño romance.
Copy !req
1355. Quiero probar lo que Aquiles probó.
Copy !req
1356. Serás mi esclava en Micenas.
Copy !req
1357. Una princesa troyana
trapeando mis pisos.
Copy !req
1358. Y de noche...
Copy !req
1359. ¡Levántate!
Copy !req
1360. Detenla.
Copy !req
1361. Ven conmigo.
Copy !req
1362. ¡No!
Copy !req
1363. ¡París!
Copy !req
1364. ¡No!
Copy !req
1365. ¡No lo hagas!
Copy !req
1366. ¡Detente! ¡Por favor!
Copy !req
1367. ¡París! ¡No lo hagas!
Copy !req
1368. Está bien.
Copy !req
1369. Está bien.
Copy !req
1370. Tú me diste paz...
Copy !req
1371. en una vida de guerra.
Copy !req
1372. Briseida, ven.
Copy !req
1373. - Vete.
- No.
Copy !req
1374. Te tienes que ir.
Copy !req
1375. No.
Copy !req
1376. Troya está cayendo.
Copy !req
1377. - Vete.
- No.
Copy !req
1378. Comienza de nuevo.
Copy !req
1379. Nos tenemos que ir.
Conozco una salida.
Copy !req
1380. Está bien.
Copy !req
1381. ¡Vete!
Copy !req
1382. ¡Vete!
Copy !req
1383. Encuentra la paz...
Copy !req
1384. hermano.
Copy !req
1385. Si alguna vez cuentan mi historia,
que digan...
Copy !req
1386. que caminé con gigantes.
Copy !req
1387. Los hombres se elevan y caen
como el trigo de invierno...
Copy !req
1388. pero estos nombres
jamás morirán.
Copy !req
1389. Que digan que viví
en la época de Héctor...
Copy !req
1390. domador de caballos.
Copy !req
1391. Que digan..
Copy !req
1392. que viví en la época
de Aquiles.
Copy !req