1. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
2. ¿Clases de matemáticas?
Copy !req
3. - Oh, mira eso.
- Grandioso.
Copy !req
4. ¿Alguna vez habías visto tantos
perros en un solo lugar?
Copy !req
5. El problema contigo Chad
es que estás mimado.
Copy !req
6. Sí, lo sé.
Copy !req
7. Buenos días.
Copy !req
8. Eso es fealdad.
Copy !req
9. Se me acaba de ocurrir
la idea más extraña.
Copy !req
10. ¿Sí, cuál?
Copy !req
11. Me pregunto cómo lucirá
bajo toda esa ropa.
Copy !req
12. ¿Quién, Eldridge?
Copy !req
13. ¿Estás bromeando?
Copy !req
14. No.
No estoy bromeando.
Copy !req
15. La vi y la idea se cruzó
por mi mente.
Copy !req
16. Historia Uno
Copy !req
17. Triángulo literario básico.
Copy !req
18. ¿Alguien sabe por qué el nombre
de Fitzgerald aparece en la base?
Copy !req
19. Sr. Foster.
Copy !req
20. Porque los trabajos liberales
de Fitzgerald en los años 20
Copy !req
21. comenzando con
"A este lado del Paraíso",
Copy !req
22. forman la base del realismo que se
extendió para Hemingway y Faulkner.
Copy !req
23. Muy bien.
Copy !req
24. Quisiera ampliar este aspecto
de la discusión, pero veo que
Copy !req
25. el reloj dice que
el tiempo se acabó.
Copy !req
26. Su tarea para
la clase de mañana
Copy !req
27. será el capítulo final de
"¿Por quién doblan las campanas?".
Copy !req
28. Deben dar a este capítulo
un especial énfasis
Copy !req
29. en la continuidad de tiempo
de los procesos.
Copy !req
30. El lazo entre la muerte de su padre y
su propia inminente muerte en España.
Copy !req
31. La clase ha acabado.
Copy !req
32. - Gracias, Chad.
- De nada.
Copy !req
33. - Sí que lleva muchos libros.
- Sí.
Copy !req
34. Srta. Eldridge,
¿suele ir al cine?
Copy !req
35. A veces, no muy seguido.
Copy !req
36. ¿No? Yo sí.
Muy seguido.
Copy !req
37. Luego, suelo tomar fotos.
Copy !req
38. Sí, verá, mi hobby
es la fotografía.
Copy !req
39. Eso es muy interesante.
Copy !req
40. - Pensé que, tal vez, pod...
- Agradable charla, Chad, pero
Copy !req
41. - debo dar una clase.
- Sí.
Copy !req
42. Nos vemos.
Copy !req
43. Te lo estás tomando
en serio, ¿no es así?
Copy !req
44. Si tienes ideas raras,
mejor olvídalas.
Copy !req
45. No es bueno involucrarse
con profesores.
Copy !req
46. ¿De veras?
Copy !req
47. Cielos, no lo sabía.
Copy !req
48. ¿Saldrás esta noche?
Copy !req
49. No, tengo mucho trabajo.
Copy !req
50. ¿Sabes?
Para lo que te pagan,
Copy !req
51. trabajas una horrible
cantidad de horas.
Copy !req
52. Es cierto.
Copy !req
53. Julie...
Copy !req
54. Steve tiene un amigo.
Es un tipo muy agradable.
Copy !req
55. No puedes estar siempre en casa.
Tienes que salir alguna vez.
Copy !req
56. Yo estoy bien, Anne.
No te preocupes por mí.
Copy !req
57. Tu problema es que no
te das una oportunidad.
Copy !req
58. Si te arreglaras solo un poco,
serías realmente atractiva.
Copy !req
59. Anne...
Copy !req
60. Que la pases bien.
Buenas noches.
Copy !req
61. De acuerdo.
Copy !req
62. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
63. En aquella escena en
"Santuario" de Faulkner
Copy !req
64. este personaje, Popeye,
viola a la chica.
Copy !req
65. Prefiero a Fitzgerald.
Él solo sugiere la violencia.
Copy !req
66. Faulkner solo lo
narraba como es.
Copy !req
67. Creo que cierta gente disfruta de la
violencia y llevan vidas pervertidas.
Copy !req
68. Y, hablando de perversión,
Copy !req
69. pasan una magnífica película vieja de
vampiros, el viernes en el autocine.
Copy !req
70. Está en francés, con subtítulos
en inglés. Es todo un clásico.
Copy !req
71. ¿Qué tal si vamos a verla, por
motivos de expansión cultural?
Copy !req
72. Bueno, te lo agradezco,
Chad, pero...
Copy !req
73. ya sabes, no se permite que profesores
salgan con alumnos, ¿o no lo sabías?
Copy !req
74. ¿Y quién lo va a saber?
Copy !req
75. Mis labios están sellados,
yo no lo contaré.
Copy !req
76. Tienes todas esas chicas para elegir.
¿Por qué querrías salir conmigo?
Copy !req
77. Porque prefiero la madurez
en una mujer.
Copy !req
78. Todas esas otras...
Copy !req
79. no son más que
un montón de niñas.
Copy !req
80. Parece ser que
necesita una bebida.
Copy !req
81. Sí, creo que podría ser.
Copy !req
82. Es ridículo, pero este tipo de
cosas siempre me trastornan.
Copy !req
83. ¿Quiere palomitas también?
Copy !req
84. No, no podría comer nada, pero una
bebida estará bien, Chad. Gracias.
Copy !req
85. Muy bien.
Copy !req
86. - ¿Qué va a querer?
- Dos bebidas, por favor.
Copy !req
87. - Sin mucho hielo.
- Dos bebidas, sin mucho hielo.
Copy !req
88. - ¿Cuánto es?
- Un dólar.
Copy !req
89. - Ahí tiene.
- Gracias.
Copy !req
90. - Su bebida.
- Gracias.
Copy !req
91. Sabe amarga.
Copy !req
92. Sí, la mía también.
Copy !req
93. Supongo que no le ponen
suficiente jarabe.
Copy !req
94. ¿Qué sucede?
¿No te gusta la película, Chad?
Copy !req
95. Claro que me gusta
la película,
Copy !req
96. es solo que usted
me gusta más.
Copy !req
97. ¿Qué sucede?
Copy !req
98. No lo sé.
Copy !req
99. ¿Quiere bajarse a tomar
un poco de aire?
Copy !req
100. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
101. Sí, necesito una habitación por
la noche, para mí y mi esposa.
Copy !req
102. Mi nombre es Harker.
Sr. y Sra. Jonathan Harker.
Copy !req
103. - ¿Trae equipaje?
- Sí, traigo equipaje.
Copy !req
104. Son 15 dólares, por adelantado.
Copy !req
105. Muy bien.
Copy !req
106. Y llene esta tarjeta.
Copy !req
107. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
108. - ¿Qué hora es?
- Es tarde.
Copy !req
109. Estamos en casa.
Copy !req
110. Debió haber estado
realmente cansada.
Copy !req
111. ¿Cómo pude...?
Copy !req
112. ¿De verdad me quedé dormida?
Copy !req
113. Lo siento.
Copy !req
114. Es decir, esto nunca antes
me había pasado.
Copy !req
115. Es mi culpa, por llevarla a ver
una película tan aburrida.
Copy !req
116. Bueno, yo...
Copy !req
117. Te lo advertí, por lo menos.
Copy !req
118. Te dije que yo no sería
una cita emocionante.
Copy !req
119. Olvídelo.
Copy !req
120. Yo decidí dejarla dormir.
Copy !req
121. Supuse que con tanto trabajo,
necesitaba descansar.
Copy !req
122. Es solo que me temo
que te arruiné la noche.
Copy !req
123. No.
Copy !req
124. La pasé bien.
Copy !req
125. Realmente, lo siento.
Copy !req
126. Oiga. Creí que habíamos
acordado olvidarnos de eso.
Copy !req
127. Sí, es cierto.
Copy !req
128. La pasé muy bien.
Gracias.
Copy !req
129. ¿Puedo llamarla mañana?
Copy !req
130. - No lo creo, Chad.
- ¿Por qué no?
Copy !req
131. Porque fue una insensatez
que saliéramos esta noche.
Copy !req
132. Yo podría perder mi trabajo
y tú podrías ser expulsado.
Copy !req
133. Nadie me dice a quien
puedo ver y a quien no.
Copy !req
134. - Yo hago lo que quiero.
- No, Chad.
Copy !req
135. No. Tendré que ser firme respecto
a esto. No podemos volver a salir.
Copy !req
136. Ya veremos.
Copy !req
137. Buenas noches, Julie.
Copy !req
138. ¿Hola?
Copy !req
139. Soy yo, Chad.
Copy !req
140. Chad, aún no son
ni las 8:00.
Copy !req
141. Quiero verte.
Copy !req
142. Te dije anoche que
no creo que debamos.
Copy !req
143. Vístete, porque voy
para allá, ahora mismo.
Copy !req
144. Tú y yo daremos
un paseíto juntos.
Copy !req
145. Por ningún motivo.
Copy !req
146. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
147. Esto no me parece
nada divertido.
Copy !req
148. No es mi intención
que lo sea.
Copy !req
149. ¿Estás listo para decirme
por qué te comportas así?
Copy !req
150. ¿Acaso no te lo dije?
Mi hobby es la fotografía.
Copy !req
151. Me drogaste anoche.
¿No es así?
Copy !req
152. ¿Cómo pudiste hacer
algo tan enfermo?
Copy !req
153. Bueno, yo creo que salieron
bastante bien, ¿no crees?
Copy !req
154. Puedes quedártelas.
Copy !req
155. Pues, verás, yo
tengo los negativos.
Copy !req
156. - Llamaré a la policía, Chad.
- No, no lo harás.
Copy !req
157. En primer lugar, no tienes
pruebas de que te drogué,
Copy !req
158. Lo negaré, y entregaré
fotos como prueba.
Copy !req
159. Diré que tú me sedujiste
Copy !req
160. porque tienes una fijación
por los estudiantes.
Copy !req
161. Ahora...
Copy !req
162. Estoy seguro de que no quieres
que la policía ni nadie vea esto.
Copy !req
163. De acuerdo, Chad.
Copy !req
164. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
165. El realismo de Faulkner,
Copy !req
166. Steinbach, Hemingway,
Copy !req
167. e incluso Hammett,
Copy !req
168. abrió las puertas a una nueva
clase de expresión literaria
Copy !req
169. al filo de las nuevas experiencias
fronterizas americanas.
Copy !req
170. Hubo un aumento
del uso de la prosa
Copy !req
171. que transformó
completamente el período
Copy !req
172. y formó un puente directo
Copy !req
173. haciendo un vínculo entre...
Copy !req
174. "Después de la clase, irás
directo a mi apartamento. "
Copy !req
175. "Quiero que conozcas
a algunos amigos. "
Copy !req
176. del histérico realismo...
Copy !req
177. de Dreiser...
Copy !req
178. al relativo...
Copy !req
179. La clase ha acabado.
Copy !req
180. La clase ha acabado.
Copy !req
181. - ¿Qué haces levantada?
- ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
182. Julie...
Copy !req
183. ¿Puedes decirme
qué está ocurriendo?
Copy !req
184. Nada.
Copy !req
185. No me quedé despierta toda la noche
para obtener esa clase de respuesta.
Copy !req
186. Estoy preocupada por ti.
Copy !req
187. Has estado así
desde hace un mes.
Copy !req
188. Lo sé, pero...
Copy !req
189. Julie, tú no eres así.
Copy !req
190. Por favor, dime qué
te está sucediendo.
Copy !req
191. De verdad, no puedo
hablar de eso, Anne.
Copy !req
192. Me voy a dormir.
Copy !req
193. - Oye, quiero eso encendido.
- Y yo lo quiero apagado.
Copy !req
194. ¿Desde cuándo importa
lo que tú quieras?
Copy !req
195. Desde ahora, esta noche,
este segundo.
Copy !req
196. Todo acabó, Chad.
Se acabó.
Copy !req
197. Nada se acaba
hasta que yo lo diga.
Copy !req
198. No me parece.
Copy !req
199. Verás, estoy aburrida,
Copy !req
200. y cuando me aburro,
el juego se acaba.
Copy !req
201. - ¿Aburrida?
- Ajá
Copy !req
202. Ni aterrada,
ni conmocionada,
Copy !req
203. solo aburrida.
Copy !req
204. ¿A quién crees que
se le ocurrió todo esto?
Copy !req
205. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
206. Lo que digo, Chad,
es que tú eres un joven
Copy !req
207. singularmente...
poco imaginativo.
Copy !req
208. ¿Realmente creíste que esa
torpe mentecita tuya
Copy !req
209. concebiría alguna de las experiencias
melodramáticas que compartimos?
Copy !req
210. ¿Recuerdas aquel día en que
me viste pasar frente a ti?
Copy !req
211. Desde ese momento, tu
mente no te ha pertenecido.
Copy !req
212. ¿Por qué crees que súbitamente
tuviste ese abrumador deseo
Copy !req
213. de ver cómo luciría yo
bajo toda esa ropa?
Copy !req
214. No te sientas mal.
Copy !req
215. Siempre me aburro
después de un tiempo.
Copy !req
216. Aunque,
Copy !req
217. hubo un chico en Denver
Copy !req
218. que me mantuvo entretenida
por casi nueve semanas,
Copy !req
219. pero esa fue una
magnífica creación.
Copy !req
220. Primero experimentarás náuseas,
Copy !req
221. luego, una ligera
parálisis, y luego...
Copy !req
222. un total paro cardíaco.
Copy !req
223. ¡Me drogaste!
Copy !req
224. No, querido. Te maté.
Copy !req
225. ¡No!
Copy !req
226. Te advertí respecto
a esos químicos, Chad.
Copy !req
227. Lo peligrosos que podían ser.
Copy !req
228. Era uno de tus mejores
estudiantes, ¿no es así?
Copy !req
229. Sí, él era...
Copy !req
230. un chico maravillosamente
brillante y vigoroso.
Copy !req
231. Sabes, le advertí respecto
a esos químicos.
Copy !req
232. Lo peligrosos que podían ser.
Copy !req
233. ¿Segura que estás bien?
Copy !req
234. Julie, puedo faltar al trabajo
y quedarme aquí contigo.
Copy !req
235. No, anda.
Yo estaré bien.
Copy !req
236. ¿Estás segura?
Copy !req
237. Sí, Anne.
Copy !req
238. "Misteriosa muerte de estudiante
conmociona a Universidad. "
Copy !req
239. "Cadáver hallado en la
base de un acantilado. "
Copy !req
240. "Estudiante muere en incendio. "
Copy !req
241. - ¿Srta. Eldridge?
- Sí.
Copy !req
242. Soy Arthur Moore.
Vi su aviso en el pizarrón.
Copy !req
243. Y necesitas ayuda.
Copy !req
244. Sí, yo...
Copy !req
245. Mis calificaciones de
literatura son terribles.
Copy !req
246. - ¿Tiene tiempo, Srta. Eldridge?
- Claro que sí, Arthur.
Copy !req
247. De hecho, si quieres, podemos
comenzar de inmediato.
Copy !req
248. Sería grandioso.
Me gustaría mucho.
Copy !req
249. Bien.
Copy !req
250. Creo que llegaremos
a ser amigos, Arthur.
Copy !req
251. Muy buenos amigos.
Copy !req
252. Historia Dos
Copy !req
253. El funeral se acabó
Copy !req
254. y estoy sola en la casa.
Copy !req
255. Therese salió a revolcarse
con alguno de sus hombres
Copy !req
256. en esta noche en que nuestro padre
apenas se enfría en su ataúd.
Copy !req
257. Vi algunas viejas películas familiares
para recordar cuándo comenzó todo.
Copy !req
258. Incluso a los 12 años, ya
usaba sus artimañas con él.
Copy !req
259. Mi pobre madre.
Tan débil, tan inocente.
Copy !req
260. Nunca imaginó la intensidad
de la maldad de Therese.
Copy !req
261. ¡Mi hermana consentida!
Copy !req
262. Su dulce carita no me engañó
ni por un instante.
Copy !req
263. Yo conocía la oscuridad
que ocultaba...
Copy !req
264. Yo conocía la fealdad que
fermentaba en su alma.
Copy !req
265. - ¿Sr. Anmar?
- Sí.
Copy !req
266. Pase, por favor.
Copy !req
267. Ya sé lo que está pensando.
Copy !req
268. Se pregunta cómo dos hermanas
pueden lucir tan diferentes.
Copy !req
269. Nunca me ha parecido necesario
tratar de igualarme con Therese.
Copy !req
270. Siéntese, por favor.
Copy !req
271. ¿Se encuentra ella aquí?
Copy !req
272. Oh, no.
Copy !req
273. - Fue a una fiesta.
- ¿Una fiesta?
Copy !req
274. Esta tarde, en el funeral,
se veía tan... destruida.
Copy !req
275. Mi hermana es una
chica inusual, Sr. Anmar.
Copy !req
276. Dudo que lo comprenda
de verdad.
Copy !req
277. Es por lo cual lo llamé.
Copy !req
278. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
279. Quiero que vea algo.
Copy !req
280. Aquí está Therese
y padre.
Copy !req
281. Ella tenía 15 años entonces.
Copy !req
282. Quiero que note la manera en
que ella se aprieta contra él.
Copy !req
283. Yo... no lo entiendo.
Copy !req
284. ¿Por qué me dice esto?
Copy !req
285. Mi hermana es malvada,
Sr. Anmar.
Copy !req
286. Creo que Ud. debía saberlo.
Copy !req
287. Incluso siendo una niña,
ella era viciosa...
Copy !req
288. y astuta.
Copy !req
289. Pero nuestro padre
la adoraba...
Copy !req
290. y ella a él.
Copy !req
291. Cuando tenía 16 años,
lo sedujo.
Copy !req
292. Mire, no sé qué intenta hacer,
pero no quiero oír más de esto.
Copy !req
293. No fue mucho
después de eso,
Copy !req
294. que murió nuestra madre.
Copy !req
295. El doctor dijo que
había sido un accidente,
Copy !req
296. que había tomado una sobredosis
de píldoras para dormir.
Copy !req
297. Pero no fue ningún
accidente, Sr. Anmar.
Copy !req
298. Fue Therese.
Copy !req
299. Fue ella quien puso esas
píldoras extra en su leche.
Copy !req
300. Si esto es cierto...
Copy !req
301. ¿Cómo puede vivir en
la misma casa donde...?
Copy !req
302. Bueno, verá, no tengo
otro lugar adonde ir.
Copy !req
303. No tengo dinero...
Copy !req
304. y, en sus propias palabras...
Copy !req
305. no tengo escapatoria.
Copy !req
306. Así que...
Copy !req
307. me he mantenido al margen,
tanto como ha sido posible,
Copy !req
308. tratando de evitar
a Therese,
Copy !req
309. de ignorar...
Copy !req
310. lo que estaba
sucediendo en esta casa.
Copy !req
311. No me cree, ¿cierto?
Copy !req
312. Srta. Larimore.
Copy !req
313. No sé qué decir.
Copy !req
314. Estos libros muestran
lo que ella es.
Copy !req
315. Demonología, pornografía,
satanismo, vudú, brujería.
Copy !req
316. Estos libros no son
solo reliquias, Sr. Anmar.
Copy !req
317. Ella los usa para capturar
las almas de los demás.
Copy !req
318. Bajo su propia admisión,
es guiada por Satán.
Copy !req
319. No espera realmente
que crea todo esto, ¿o sí?
Copy !req
320. Pero tiene que creerme.
Copy !req
321. Sr. Anmar...
Copy !req
322. ¿No lo ve?
Copy !req
323. El alma de Therese
está condenada,
Copy !req
324. y yo no puedo ayudarla.
Copy !req
325. Pero puedo ayudarlo a Ud.
Copy !req
326. Srta. Larimore,
Copy !req
327. me temo que es Ud. quien
realmente necesita ayuda.
Copy !req
328. ¡Qué ingenuo es Ud.!
Copy !req
329. ¿De verdad cree
que a ella le importa?
Copy !req
330. ¡Ella le miente!
¡Ella se ríe de Ud.!
Copy !req
331. Lo siento, pero creo
que ya debo irme.
Copy !req
332. Sé todo respecto a esa noche
en Molly y lo que ocurrió allí.
Copy !req
333. ¿Ella le habló de eso?
Copy !req
334. Sí.
Copy !req
335. Me lo contó todo.
Copy !req
336. Se regocijaba,
Copy !req
337. jactándose de como era
capaz de corromperlo.
Copy !req
338. Mi hermana disfruta de
causar dolor, Sr. Anmar.
Copy !req
339. Y, aparentemente,
de alguna manera,
Copy !req
340. ella logró persuadirlo de
compartir esa perversión.
Copy !req
341. ¿Ahora me cree?
Copy !req
342. Entonces está salvado.
Copy !req
343. Sr. Anmar, lo he liberado
de la maldad.
Copy !req
344. Esta tarde mientras
salí de compras,
Copy !req
345. Therese violó mi habitación,
en un insano acto de demencia.
Copy !req
346. y a mi regreso,
comenzó a gritarme,
Copy !req
347. usando un lenguaje
grosero y obsceno,
Copy !req
348. maldiciéndome por haberme atrevido
a revelar la verdad al Sr. Anmar.
Copy !req
349. Su comportamiento
fue crudo, es cierto.
Copy !req
350. Se está volviendo
más violenta cada día.
Copy !req
351. Es como si la muerte de nuestro padre
ha liberado sus demonios interiores,
Copy !req
352. e incluso,
temo por mi vida.
Copy !req
353. ¿Hola?
Copy !req
354. ¿Dr. Ramsey?
Soy Millie.
Copy !req
355. Se trata de Therese,
está mucho peor.
Copy !req
356. Pensé que habíamos acordado
que tú te encargarías de Therese.
Copy !req
357. Pero, no se imagina las cosas que
ha estado diciendo sobre mí...
Copy !req
358. - ... sobre nosotros.
- ¿Nosotros?
Copy !req
359. Está celosa de
nuestra relación,
Copy !req
360. la ha tergiversado en
algo tenebroso y sórdido.
Copy !req
361. Millie, tengo una visita que
atender mañana en tu área.
Copy !req
362. Pasaré por ahí y
hablaremos de esto.
Copy !req
363. Gracias, doctor.
Copy !req
364. Hola, doc.
Copy !req
365. Adelante, pase.
Copy !req
366. Lo estábamos esperando.
Copy !req
367. ¿Quiere un trago?
Copy !req
368. - No, gracias.
- No...
Copy !req
369. Claro que no.
Copy !req
370. Supongo que ha venido
en su misión habitual.
Copy !req
371. Sé todo respecto a lo que la
pequeña Millie le dijo por teléfono.
Copy !req
372. Estaba oyendo por la extensión
de mi habitación, ¿sabe?
Copy !req
373. Ya veo.
Copy !req
374. Así que, creo que es una
visita desperdiciada, doctor.
Copy !req
375. Porque sé que Millicent no hablará
de eso mientras yo esté en la casa.
Copy !req
376. Y aquí estoy.
Copy !req
377. - ¿Destruiste su habitación?
- Sí, destruí su habitación.
Copy !req
378. ¿Por qué no hacerlo?
Se lo merecía.
Copy !req
379. ¿Cuándo esa tonta
dejará de creerse
Copy !req
380. con el derecho a meter
su nariz en mis asuntos?
Copy !req
381. No se preocupe, doc.
Copy !req
382. Estoy segura de que
ya tiene todo ordenado
Copy !req
383. y con sus apropiadas
maneras de ama de llaves.
Copy !req
384. Therese,
Copy !req
385. este odio debe terminar.
Copy !req
386. - Te destruirás a ti misma.
- Oh, no lo creo, doc.
Copy !req
387. Además,
Copy !req
388. todo está en manos
de Millicent.
Copy !req
389. Su odio hacia mí es la única pasión
en su solitaria y patética existencia.
Copy !req
390. ¿Sabe?
Copy !req
391. Ud. es un hombre
realmente muy apuesto,
Copy !req
392. doctor.
Copy !req
393. Si tan solo,
se relajara un poco.
Copy !req
394. ¿Eso le molestó?
Copy !req
395. ¿Lo pongo nervioso, doctor?
Copy !req
396. No creo que debamos
llevar esto más lejos.
Copy !req
397. ¿Cuál es el problema, doc?
Copy !req
398. ¿Aún es virgen?
Copy !req
399. ¿O es que simplemente
no le gustan las mujeres?
Copy !req
400. No vuelvan a
llamarme pronto.
Copy !req
401. Ya no te necesitamos, Ramsey.
Copy !req
402. ¿Por qué no desapareces
de nuestras vidas?
Copy !req
403. ¡No nos llames
y no nos visites!
Copy !req
404. ¡Bueno, lárgate!
Copy !req
405. ¡Y no vuelvas a
aparecerte por aquí!
Copy !req
406. ¡Se fue!
Copy !req
407. ¡El Dr. Ramsey se fue
y nunca regresará!
Copy !req
408. ¿Qué harás al respecto,
hermanita?
Copy !req
409. ¡Respóndeme, anormal!
Copy !req
410. Pero no le respondería,
ni le permitiría entrar.
Copy !req
411. Permanecí encerrada en
mi habitación, en silencio,
Copy !req
412. mientras ella
gritaba y maldecía.
Copy !req
413. Finalmente, se tambaleó
hasta su habitación
Copy !req
414. y cayó en un ebrio sueño.
Copy !req
415. ¡Cómo la aborrezco!
Copy !req
416. Ya no puedo soportar
vivir en esta casa
Copy !req
417. y ver a la maldad
prevalecer.
Copy !req
418. Algo debe hacerse.
Copy !req
419. Sí...
Copy !req
420. Therese debe morir.
Copy !req
421. ¿Tracy, qué sucede?
¿Cuál es el problema?
Copy !req
422. ¡Mi muñeca está rota!
Copy !req
423. Déjame verla.
Copy !req
424. Oh, Dios.
¿Cómo pasó esto?
Copy !req
425. - ¡Su hermana la rompió!
- ¿Therese?
Copy !req
426. ¿Therese hizo esto?
Pero, ¿por qué lo hizo?
Copy !req
427. Yo estaba jugando con mi muñeca,
cuando su hermana salió de la casa
Copy !req
428. y me gritó.
Dijo que hacía mucho ruido.
Copy !req
429. Luego agarró a mi muñeca y la
arrojó al suelo y rompió su cabeza.
Copy !req
430. ¡La odio, Srta. Millie!
¡La odio!
Copy !req
431. Pobrecita.
Copy !req
432. La próxima vez
que vaya a la ciudad,
Copy !req
433. te compraré una
nueva muñeca.
Copy !req
434. - ¿En serio?
- ¿Te sientes mejor?
Copy !req
435. Gracias, Srta. Millicent.
Copy !req
436. Cuando regresé a la casa,
Copy !req
437. seguía pensando en la
muñeca rota de Tracy,
Copy !req
438. y fue entonces, cuando la solución
se hizo, repentinamente, muy clara.
Copy !req
439. Al fin, había encontrado
la forma ideal...
Copy !req
440. Qué irónico. Usaría sus
propios libros para destruirla.
Copy !req
441. Comencé a reunir
los artículos necesarios.
Copy !req
442. puntas de las largas uñas
pintadas de Therese,
Copy !req
443. hebras de su encantadora
cabellera rubia,
Copy !req
444. los botones de su más
obsceno y seductor vestido.
Copy !req
445. Y entonces, al fin,
tuve todo lo requerido.
Copy !req
446. La vida de Therese estaba,
literalmente, en mis manos.
Copy !req
447. ¿Hola?
Copy !req
448. Hola, Dr. Ramsey,
soy Millie.
Copy !req
449. He intentado contactarte
desde ayer.
Copy !req
450. Millie, estoy terriblemente
preocupado. Debemos hablar.
Copy !req
451. Aprecio su preocupación, doctor,
pero ya no creo necesario hablar.
Copy !req
452. Verá, las cosas
son diferentes ahora.
Copy !req
453. Hallé una manera
de lidiar con Therese.
Copy !req
454. Insisto en que hablemos.
Copy !req
455. Es todo lo que tengo
que decirle, Dr. Ramsey.
Copy !req
456. Su consejo ya
no es requerido.
Copy !req
457. Adiós.
Copy !req
458. ¡Millicent!
¡Millie!
Copy !req
459. Millie, ¿estás aquí?
Copy !req
460. ¡Millicent!
Copy !req
461. Habla el Dr. Chester Ramsey.
Copy !req
462. Desde la residencia
en Stanton 470.
Copy !req
463. Quiero reportar una muerte.
Copy !req
464. Mujer, edad 26,
Copy !req
465. causa de muerte...
Copy !req
466. Causa de muerte,
desconocida.
Copy !req
467. Sólo un momento.
Copy !req
468. Antes de que se la lleven.
Copy !req
469. Yo era el médico
de la familia
Copy !req
470. y la conocía muy bien.
Copy !req
471. Su nombre era
Therese Millicent Larimore.
Copy !req
472. El caso de doble personalidad
más avanzado que haya visto.
Copy !req
473. Historia Tres
Copy !req
474. "Aquél que mata. "
Copy !req
475. Sí que eres feo.
Copy !req
476. Esa cara.
Copy !req
477. Ni siquiera tu madre
te habría querido.
Copy !req
478. Está afilada.
Copy !req
479. A Arthur le encantará.
Copy !req
480. Bueno...
Copy !req
481. Mejor acabar con esto.
Copy !req
482. Hola, mamá.
Copy !req
483. No pude llamar más temprano,
acabo de llegar a casa.
Copy !req
484. ¡Madre...!
Copy !req
485. Madre, es sobre esta noche.
Copy !req
486. Sé que siempre pasamos los viernes
por la noche juntas, pero pensé...
Copy !req
487. No, me siento bien.
No es eso.
Copy !req
488. ¡Madre, no estoy enferma!
Copy !req
489. Madre, hay un hombre.
Copy !req
490. Su nombre es Arthur Breslow,
es profesor en la Universidad.
Copy !req
491. Es su cumpleaños.
Copy !req
492. Le prometí que pasaríamos
la noche... la velada juntos.
Copy !req
493. Madre, no tiene nada que
ver con preferencias.
Copy !req
494. ¿Cuándo he faltado
a mi palabra contigo?
Copy !req
495. ¿A qué te refieres?
¿Cuándo? Dime cuándo.
Copy !req
496. ¿Cuándo he roto mis promesas?
Copy !req
497. Claro que te quiero.
Copy !req
498. Sí, es cierto.
Sí, te quiero.
Copy !req
499. Madre...
Copy !req
500. Madre, no estoy siendo cruel.
Copy !req
501. Es solo...
Copy !req
502. Es su cumpleaños,
eso es todo.
Copy !req
503. Te veo dos o tres
noches a la semana.
Copy !req
504. ¡Madre, por favor, deja de
tratarme como a una niña!
Copy !req
505. ¡Ya soy adulta!
¡No estoy gritando!
Copy !req
506. ¡Porque me gusta aquí!
¡Es solo un subarrendamiento!
Copy !req
507. ¡Estaré de vuelta en seis meses!
Copy !req
508. ¡Me gusta tenerlo...!
Copy !req
509. por mi cuenta!
¡Me gusta estar sola!
Copy !req
510. No quise decir eso.
Lo siento.
Copy !req
511. Cerca de un mes.
Copy !req
512. Yo...
Te lo oculté antes.
Copy !req
513. Es un hombre muy agradable.
Copy !req
514. Es amable y gentil.
Te gustará.
Copy !req
515. No sucedió de esa manera.
Copy !req
516. Lo conocí después de que
arrendé el departamento.
Copy !req
517. Madre, deberías ver lo que
le daré por su cumpleaños.
Copy !req
518. Es un genuino
muñeco fetiche Zuni.
Copy !req
519. Lo compré en una tienda de
curiosidades en la 30ª avenida.
Copy !req
520. Arthur enseña antropología
por eso se lo compré.
Copy !req
521. Es un fetiche de cacería Zuni.
Copy !req
522. Es muy interesante, se supone que hay
un espíritu cazador Zuni dentro de él.
Copy !req
523. Y tiene una cadena
de oro que lo rodea,
Copy !req
524. para evitar que el espíritu
haga que el muñeco cobre vida.
Copy !req
525. Cobre vida.
Copy !req
526. Dice...
Copy !req
527. "De quitarse esta cadena, el espíritu
y el muñeco cobrarán vid... "
Copy !req
528. Bueno, eso dice.
Copy !req
529. En un pergamino.
Copy !req
530. Pergamino.
Copy !req
531. Viene con el muñeco,
dentro de una caja.
Copy !req
532. Deberías ver su cara, mamá.
Copy !req
533. ¿Mamá?
Copy !req
534. ¿Por qué siempre
tiene que ser así?
Copy !req
535. No me dolerá la cabeza.
Copy !req
536. No me dolerá la cabeza.
Copy !req
537. Yo me daré un baño.
Copy !req
538. Y...
Copy !req
539. luego me encontraré
con mi amigo...
Copy !req
540. y pasaremos
un rato maravilloso.
Copy !req
541. Un rato maravilloso.
Copy !req
542. ¡Mamá!
Copy !req
543. ¿Aló, Arthur?
Hola.
Copy !req
544. Bueno, yo...
Copy !req
545. Me conoces demasiado
bien, ¿no es así?
Copy !req
546. Es nuestra noche, ya sabes,
cada viernes por la noche...
Copy !req
547. Ya lo sabes,
te lo he dicho antes.
Copy !req
548. Es solo que no quiero
herir sus sentimientos.
Copy !req
549. Mi mudanza fue demasiado
difícil para ella. Ella...
Copy !req
550. Sé que tengo todo el derecho a
mudarme, ese no es el punto...
Copy !req
551. Me doy cuenta de que planeamos
pasar la velada juntos, pero...
Copy !req
552. Arthur...
Copy !req
553. Es solo un día.
Copy !req
554. ¿No podríamos celebrar tu
cumpleaños mañana por la noche?
Copy !req
555. Es solo que no quiero
herir sus sentimientos.
Copy !req
556. Ella es mi madre,
después de todo.
Copy !req
557. Muy bien.
Copy !req
558. Adiós.
Copy !req
559. Estupenda noche de viernes.
Copy !req
560. ¿Qué te hiciste?
¿Te caíste de la mesa?
Copy !req
561. ¿Adónde te fuiste?
Copy !req
562. ¿Dónde estás?
Copy !req
563. Bueno...
Copy !req
564. Creo que te encontré.
Copy !req
565. Al menos, la punta
de tu lanza.
Copy !req
566. ¿Cómo llegaste hasta ahí?
Copy !req
567. Te estás volviendo
descuidado.
Copy !req
568. Vamos, sal de
dondequiera que estés.
Copy !req
569. ¿Eres tú, hombrecito?
Copy !req
570. Debe estar ahí.
Copy !req
571. ¿Qué está pasando?
Copy !req
572. Vamos, Amelia.
Copy !req
573. No estás asustada,
¿cierto, Amelia?
Copy !req
574. Es un muñeco de madera,
no tiene nada que ver.
Copy !req
575. Se quemó la bombilla,
eso es todo.
Copy !req
576. ¡Dios!
Copy !req
577. ¡Operadora, operadora!
¡Por favor, con la policía!
Copy !req
578. ¡No sé cuál es mi ubicación,
solo envíe a la policía!
Copy !req
579. ¡Es una emergencia!
Hay un... hay un...
Copy !req
580. ¡Sólo envíe a la policía,
por favor!
Copy !req
581. Esto no está sucediendo...
Esto no está sucediendo...
Copy !req
582. Soy yo, mamá.
Copy !req
583. Lamento haber actuado
de esa manera.
Copy !req
584. Creo que deberíamos pasar la velada
juntas, tal como lo planeamos.
Copy !req
585. Aunque es algo
tarde, pero...
Copy !req
586. ¿Por qué no pasas
por mi casa?
Copy !req
587. Iremos desde aquí.
Copy !req
588. No, estoy bien.
Copy !req
589. Bien.
Copy !req
590. Te estaré esperando.
Copy !req