1. En las noches más despejadas...
Copy !req
2. cuando los vientos de
Etherium estaban calmados. ._
Copy !req
3. los grandes
barcos mercantes...
Copy !req
4. con sus cargas de
Arcturian y cristales sura...
Copy !req
5. se sentían sanos y salvos.
Copy !req
6. Poco sospechaban que
estaban al acecho de...
Copy !req
7. piratas.
Copy !req
8. Y el más temido
de estos piratas...
Copy !req
9. era el infame
Capitán Nathaniel Flint.
Copy !req
10. IFuegoı
Copy !req
11. Como un ala-zap candariano
alcanzando a su presa...
Copy !req
12. James Pleiades Hawkins.
Copy !req
13. Pensaba que te dormiste
hace una hora.
Copy !req
14. Mamá, estaba llegando a
la mejor parte.
Copy !req
15. Por favor.
Copy !req
16. G, No me puedes poner
ojitos más grandes?
Copy !req
17. Hazte a un lado.
Copy !req
18. como un ala-zap Candariano
alcanzando a su presa...
Copy !req
19. Flint y su banda
de renegados...
Copy !req
20. arrasaban
desde ninguna parte.
Copy !req
21. Y Iuego, al reunir el botín. ._
Copy !req
22. de esfumaban
sin dejar rastro.
Copy !req
23. El tesoro secreto de Flint
nunca se encontró...
Copy !req
24. pero relatos persistentes
cuentan que sigue escondido...
Copy !req
25. en algün Iugar
muy adentrado de la galaxia...
Copy !req
26. provisto de riquezas
más allá de la imaginación.
Copy !req
27. El botín de mil mundos...
Copy !req
28. el Planeta del Tesoro.
Copy !req
29. Bien. Suénate.
Copy !req
30. G, Cómo crees que lo hizo
el Capitán Flint, mamá?
Copy !req
31. G, Cómo aparecía de ninguna parte
y se esfumaba sin dejar rastro?
Copy !req
32. No tengo ni idea.
Copy !req
33. Ven aquí, pequeño...
Copy !req
34. iTe voy a...! iAy!
Copy !req
35. Bueno, ahora le toca a este
pequeño espacial irse a la cama.
Copy !req
36. G, Crees que alguien encontrará
el Planeta del Tesoro?
Copy !req
37. Cariño, creo que es
Copy !req
38. unaleyenda.
Copy !req
39. Yo sé que existe.
Copy !req
40. Ganas tü. Existe.
Copy !req
41. - Buenas noches, mamá.
- Buenas noches, cariño.
Copy !req
42. Te quiero.
Copy !req
43. Yo también te quiero.
Copy !req
44. ;Había noches en las que
los vientos de Etherium...
Copy !req
45. acogedores con su promesa
de volar y de Iibertad. ._
Copy !req
46. hacían regocıjar
al espíritu!
Copy !req
47. 12 ANOS DESPUES
Copy !req
48. iVamos!
Copy !req
49. Genial.
Copy !req
50. iSra. Hawkins!
Copy !req
51. Ya sé. Más jugo pUfP-
Copy !req
52. En seguida, Sra. Dunwiddie.
Copy !req
53. IAquí tiene, dos esferoides
espolvoreados...
Copy !req
54. dos eclipses lunares,
y un gran tazón...
Copy !req
55. de gusanos gelatinosos
zorelianos para el grandote!
Copy !req
56. - IGenial!
- Que aproveche.
Copy !req
57. Lo siento, Delbert. Esto ha sido
un manicomio toda la mañana.
Copy !req
58. Ningün problema, Sarah.
Copy !req
59. Mi potaje alponiano
con más semilla solara.
Copy !req
60. <', Qué te trae
por aquí, curiosilla?
Copy !req
61. Vete.
Copy !req
62. G, Están por aquí tus padres?
Copy !req
63. <', Qué pasa?
g, Se te comió la lengua...?
Copy !req
64. Son tan adorables a esa edad.
Copy !req
65. Sí... deplorable.
Copy !req
66. Este... iAdorable!
Copy !req
67. Hablando del tema,
g, cómo está Jim?
Copy !req
68. Mucho mejor.
Sé que tuvo sus problemas.
Copy !req
69. Eso a principios de año,
pero creo que...
Copy !req
70. está empezando a
hacer cambios.
Copy !req
71. - <', Sra. Hawkins?
- IJim!
Copy !req
72. Un cambio equivocado.
Copy !req
73. - Bien. Gracias por traerme.
- No tan rápido.
Copy !req
74. Detuvimos a su hijo manejando...
Copy !req
75. un vehículo solar
en una zona restringida.
Copy !req
76. Violación móvil 9-0-4.
Copy !req
77. Sección 15, párrafo...
Copy !req
78. óseß?
Copy !req
79. - Gracias.
- No hay de qué.
Copy !req
80. - IJim!
- Como bien sabe, señora...
Copy !req
81. Esto significa una violación
de su libertad condicional.
Copy !req
82. Sí, sí. No, entiendo.
Pero, gpodríamos sólo...?
Copy !req
83. Permiso.
Copy !req
84. Agentes, si me permiten
intervenir.
Copy !req
85. Soy el Dr. Delbert Doppler,
el notable astrofísico.
Copy !req
86. Quizás hayan oído hablar de mí.
Copy !req
87. G, No? Tengo un recorte.
Copy !req
88. - G, Es Ud. el padre del chico?
- ICielos! iNo!
Copy !req
89. Es solo un viejo
amigo de la familia.
Copy !req
90. Ilšchese atrás, señor!
Copy !req
91. Gracias, Delbert.
Déjamelo a mí ahora.
Copy !req
92. Bueno, Sarah, si insistes.
Copy !req
93. Jamás me dejes
volver a hacer eso.
Copy !req
94. Debido a repetidas violaciones
del estatuto 15-C...
Copy !req
95. hemos confiscado su vehículo,
y un desliz más resultará...
Copy !req
96. en un boleto a
la cárcel de menores.
Copy !req
97. - El calabozo de nenes.
- La chirona.
Copy !req
98. Gracias, agentes.
No volverá a suceder.
Copy !req
99. Vemos como él
todos los días, señora.
Copy !req
100. - Malas elecciones.
- Callejones sin salida.
Copy !req
101. Perdedores.
Copy !req
102. - Cuídense.
- Marchemos.
Copy !req
103. Jim, ya no puedo más.
Copy !req
104. <', Quieres ir a la cárcel
de menores? g, Es eso?
Copy !req
105. Jim, mírame.
Copy !req
106. Ya ha sido duro
mantener este lugar...
Copy !req
107. a flote yo sola sin que tü...
Copy !req
108. Mamá, no te preocupes.
No había nadie.
Copy !req
109. Esos policías no me dejan en...
Copy !req
110. Olvídalo.
Copy !req
111. ISra. Hawkins! iMi jugo!
Copy !req
112. Sí, ahora voy, Sra. Dunwiddie.
Copy !req
113. Jim, solo no quiero verte...
Copy !req
114. desperdiciar todo tu futuro.
Copy !req
115. G, Sí? g, Qué futuro?
Copy !req
116. No sé cómo lo haces, Sarah.
Copy !req
117. Intentar Ilevar un negocio
y educar a un criminal como...
Copy !req
118. Un criminal . . . criminal . . .
como Jim.
Copy !req
119. 4' Cómo lo hago? Ya estoy
al final de mis recursos.
Copy !req
120. Desde que se fue su padre...
Copy !req
121. Bueno, Jim jamás se recobró.
Copy !req
122. Y ya sabes lo Iisto que es.
Copy !req
123. /Construyó su primer sun'er
solar a los ocho años!
Copy !req
124. Y aün así
reprueba las clases...
Copy !req
125. siempre está
metido en problemas...
Copy !req
126. y cuando hablo con él,
es como si fuera un extraño.
Copy !req
127. No sé, Delbert.
Lo he intentado todo...
Copy !req
128. g, Señor? Señor, está bien, g, no?
Copy !req
129. Viene.
Copy !req
130. <',L0 oyes?
Copy !req
131. Esas marchas y cacharros
chapoteando y chirriando...
Copy !req
132. como el mismísimo demonio.
Copy !req
133. Te golpeaste la cabeza, gverdad?
Copy !req
134. Vienen por mi cofre.
Copy !req
135. El diabólico cyborg y
su banda de matones.
Copy !req
136. Pero lo tendrán que
sacar a palanca...
Copy !req
137. de los fríos y muertos dedos
del viejo Billy Bones antes d...
Copy !req
138. Cielos.
Copy !req
139. Vamos, dame el brazo.
Copy !req
140. Así.
Copy !req
141. - Buen chico.
- A mamá le encantará esto.
Copy !req
142. Gracias por escuchar, Delbert.
Copy !req
143. Me ayuda.
Copy !req
144. Todo saldrá bien.
Copy !req
145. Ya verás.
Copy !req
146. Sueño con que un día
abriré esa puerta...
Copy !req
147. y ahí estará,
igual que antes.
Copy !req
148. Un niñito feliz y sonriente
sosteniendo un animalito nuevo.
Copy !req
149. Suplicándome que
le deje quedárselo.
Copy !req
150. - IJames Pleiades Hawkins!
- IMamá, está muy lastimadol
Copy !req
151. Mi cofre, chico.
Copy !req
152. El vendrá pronto.
Copy !req
153. No dejes que encuentre esto.
Copy !req
154. - <', Quién viene?
- IEl cyborg!
Copy !req
155. ICuidado con el cyborg!
Copy !req
156. IRápido! iTenemos que irnos!
Copy !req
157. ICreo que esta vez
estoy de acuerdo con Jim!
Copy !req
158. IDelilah! iAleluya!
Copy !req
159. IQuieta! iNo te muevas!
Copy !req
160. G, Dónde está? iEncuéntrenlo!
Copy !req
161. Note preocupes, Sarah.
Copy !req
162. Soy experto en las leyes
de la ciencia física.
Copy !req
163. - A la de tres. Uno...
- iTres!
Copy !req
164. IVamos, Delilahl iVamos!
Copy !req
165. ISí! iAsí! iAsí! iVamos!
Copy !req
166. Acabo de hablar
con el guardia civil.
Copy !req
167. Los malditos piratas
huyeron sin dejar rastro.
Copy !req
168. Lo siento, Sarah.
Copy !req
169. Me temo que el viejo Hostal
Benbow está totalmente quemado.
Copy !req
170. Cuánto problema por
esa extraña esfera pequeña.
Copy !req
171. Esas marcas me desconciertan...
Copy !req
172. más que cualquier otra cosa
que me haya encontrado.
Copy !req
173. Incluso con mi vasta experiencia
y superior intelecto...
Copy !req
174. tardaría años
en descifrar la...
Copy !req
175. iEs un mapa!
Copy !req
176. Espera. IEspera, espera!
Copy !req
177. Aquí estamos nosotros,
el planeta Montressor.
Copy !req
178. IEsa el la Nube Magelánical
Copy !req
179. iLa Galaxia Coral!
Copy !req
180. Eso es la Cruz Cygnus,
y eso es el Abismo Keriano.
Copy !req
181. Espera. G, Qué es esto?
<', Qué es esto? Pero si es...
Copy !req
182. El Planeta del Tesoro.
Copy !req
183. - No.
- IEl Planeta del Tesoro!
Copy !req
184. G, El tesoro de Flint?
g, El botín de mil mundos?
Copy !req
185. G, Sabes lo que significa esto?
Copy !req
186. Significa que el tesoro entero
está a un viaje en bote.
Copy !req
187. El que lo recupere
tendrá su eterno lugar...
Copy !req
188. en el Panteón de Exploradores
y podría experienciar...
Copy !req
189. <', Qué acaba de pasar?
Copy !req
190. Es esto, mamá. La respuesta
a todos nuestros problemas.
Copy !req
191. Jim, es absolutamente
imposible...
Copy !req
192. g, No recuerdas
todas las historias?
Copy !req
193. IEs todo lo que eran!
IHistorias!
Copy !req
194. ICon ese tesoro...
Copy !req
195. podríamos reconstruir
Benbow cien veces!
Copy !req
196. Bueno, esto es...
Es demasiado... Cielos.
Copy !req
197. Delbert, g, le explicas
qué ridículo es esto?
Copy !req
198. Es totalmente absurdo...
Copy !req
199. atravesar
la galaxia entera solo.
Copy !req
200. IPor fin, alguien
con sentido comün!
Copy !req
201. - Por eso iré contigo.
- IDelbert!
Copy !req
202. Usaré mis ahorros para
financiar la expedición.
Copy !req
203. Encargaré un barco, contrataré
al capitán y a la tripulación.
Copy !req
204. No lo dices en serio.
Copy !req
205. Toda mi vida he esperado
una oportunidad como esta...
Copy !req
206. y aquí está, gritándome,
"iAdelante, Delbertl"
Copy !req
207. iBien! iEstán ambos castigados!
Copy !req
208. Escucha, mamá.
Copy !req
209. Sé que siempre
lo estropeo todo...
Copy !req
210. y sé que...
Copy !req
211. te he decepcionado.
Copy !req
212. Pero esta es mi oportunidad
para demostrarte algo.
Copy !req
213. Voy a hacer las cosas bien.
Copy !req
214. <', Sarah?
Copy !req
215. Ópuedo?
Copy !req
216. Tü misma dijiste que
lo habías intentado todo.
Copy !req
217. Hay remedios mucho peores...
Copy !req
218. que unos cuantos meses en
el espacio adquiriendo carácter.
Copy !req
219. G, Dices esto porque
es lo correcto...
Copy !req
220. o porque tü quieres ir?
Copy !req
221. De verdad, de verdad,
de verdad quiero ir.
Copy !req
222. Y es lo correcto.
Copy !req
223. Jim, no quiero perderte.
Copy !req
224. Mamá, no me perderás.
Copy !req
225. Estarás orgullosa de mí.
Copy !req
226. Aquí estamos.
Copy !req
227. Empezaremos los
preparativos ipso facto.
Copy !req
228. Jim, chico, pronto
marcharemos al puerto espacial.
Copy !req
229. IJim! iJim, espérame!
Copy !req
230. Bueno, Jim, esto será
una espléndida oportunidad...
Copy !req
231. para que
nos lleguemos a conocer.
Copy !req
232. Sabes lo que dicen, que
la familiaridad conlleva a...
Copy !req
233. Bueno, anflpafla.
Pero en nuestro caso...
Copy !req
234. Mira, encontremos el barco, g, sí?
Copy !req
235. - Dos literas a la derecha.
- La verás enseguida.
Copy !req
236. Gracias.
Copy !req
237. Es el traje, gverdad?
Copy !req
238. No debería escuchar a una vendedora
persuasiva de dos cabezas.
Copy !req
239. Este dijo que me quedaba,
ese que era mi color.
Copy !req
240. No sabía qué hacer.
Me aturdí tanto.
Copy !req
241. IJim! iEs nuestro barco!
IEl R.L.S. Legacy!
Copy !req
242. IEstiben los toneles
hacia adelantel
Copy !req
243. iJüntenlos!
Copy !req
244. IEsto es genial!
Copy !req
245. Lo siento. No quise...
Copy !req
246. Deja que me encargue yo.
Copy !req
247. Habló un impecable
flatulés, Jim.
Copy !req
248. Tomé dos años en la secundaria.
Copy !req
249. G, FIatulés? Genial.
Copy !req
250. Buenos días, Capitán.
g, Todo bien en el barco?
Copy !req
251. Bien en el barco, señor,
pero yo no soy el capitán.
Copy !req
252. La capitán está arriba.
Copy !req
253. Sr. Arrow, registré
este miserable navío...
Copy !req
254. de proa a popa y, como
siempre, está de maravilla.
Copy !req
255. G, Es que nunca le sale nada mal?
Copy !req
256. Me halaga, Capitán.
Copy !req
257. Ah, gel Dr. Doppler, presumo?
Copy !req
258. Sí, yo...
Copy !req
259. - iHola! g, Me oye?
- ISí, puedo! iPare de golpearl
Copy !req
260. Si me permite, doctor,
esto funciona mucho mejor...
Copy !req
261. cuando está a
una vuelta más y enchufado.
Copy !req
262. Maravilloso. Aquí tiene.
Copy !req
263. ISi no le importa,
ya me sé enchufar!
Copy !req
264. Soy la Capitán Amelia.
Copy !req
265. Ültimamente me he topado
con la armada Protea.
Copy !req
266. Cosas muy feas, pero no
lo aburriré con mis cicatrices.
Copy !req
267. Ya conoció a mi primer
oficial, el Sr. Arrow.
Copy !req
268. Genuino, duro, confiable,
honesto, valiente y sincero.
Copy !req
269. Por favor, Capitán.
Copy !req
270. Calla, Arrow.
Sabes que no lo digo en serio.
Copy !req
271. Perdón. Detesto interrumpir
esta fabulosa charla.
Copy !req
272. Quiero presentarles
a Jim Hawkins.
Copy !req
273. Jim, verán, es el chico
que encontró el tesoro...
Copy !req
274. iDoctor, por favor!
Copy !req
275. Una palabra con Ud.
en mi camarote.
Copy !req
276. Doctor, divertirse y charlar
de un mapa de tesoro...
Copy !req
277. en frente de esta
tripulación en concreto...
Copy !req
278. demuestra
un nivel de ineptitud...
Copy !req
279. que raya a la imbecilidad.
Copy !req
280. Lo digo con todo
el cariño del mundo.
Copy !req
281. Ólmbecilidad, dijiste?
Qué tontería, yo...
Copy !req
282. g, Me dejas ver
el mapa, por favor?
Copy !req
283. Toma.
Copy !req
284. Fascinante.
Copy !req
285. Sr. Hawkins,
de ahora en adelante...
Copy !req
286. se dirigirá a mí de
"Capitán", o "Señora".
Copy !req
287. G, Está claro?
Copy !req
288. <', Sr. Hawkins?
Copy !req
289. - Sí, señora.
- Así está bien.
Copy !req
290. Caballeros, debemos guardarlo
bajo candado si no está en uso.
Copy !req
291. Y doctor, una vez más...
Copy !req
292. con el máximo
respeto posible...
Copy !req
293. cierra ese hocico aullador.
Copy !req
294. Capitán, le aseguro que...
Copy !req
295. Lo diré de la manera
más monosilábica posible.
Copy !req
296. Esta tripulación que contrataste
no me va ni me viene.
Copy !req
297. Son... g, Cómo los describí, Arrow?
Copy !req
298. Dije algo bueno
esta mañana antes del café.
Copy !req
299. "Una ridícula parcela
de patanes babosos", señora.
Copy !req
300. - Ahí lo tiene. Poesía pura.
- IHabrase visto!
Copy !req
301. Doctor, me encantaría charlar...
Té, pastel, lo que quiera...
Copy !req
302. Pero tengo que zarpar un barco.
Copy !req
303. Y tü tienes que
pulirte el traje.
Copy !req
304. Sr. Arrow, por favor acompañe
a estos neófitos...
Copy !req
305. a la galera de inmediato.
Copy !req
306. El joven Hawkins trabajará para
nuestro cocinero, el Sr. Silver.
Copy !req
307. <', Qué? g, El cocinero?
Copy !req
308. IEsa mujer! iEsa... felina!
Copy !req
309. <', Quién cree que
trabaja para quién?
Copy !req
310. G, Es mi mapa, y me tiene
limpiando mesas?
Copy !req
311. INo toleraré ni una palabra
mezquina de nuestra capitán!
Copy !req
312. No hay mejor oficial
en esta ni en ninguna galaxia.
Copy !req
313. <'.Sr. Silver?
Copy !req
314. Vaya, Sr. Arrow, señor.
Copy !req
315. Me trae tales finos y
distinguidos caballeros...
Copy !req
316. para agraciar
mi humilde galera.
Copy !req
317. A saberlo, me hubiera metido
la camisa por dentro.
Copy !req
318. Iun Cybor_g_l
Copy !req
319. Les presento al Dr. Doppler,
el financiador de nuestro viaje.
Copy !req
320. Genial conjunto, Doc.
Copy !req
321. Vaya, gracias. Genial ojo.
Copy !req
322. Este jovencillo es Jim Hawkins.
Copy !req
323. IJimbQ[
Copy !req
324. Note asustes con este
pedazo de maquinaria.
Copy !req
325. Ha sido difícil
acostumbrarse a estas marchas.
Copy !req
326. Pero vienen muy a mano
de vez en cuando.
Copy !req
327. Toma, ahora prueba mi famoso
estofado de bonzabestia.
Copy !req
328. Deliciosamente penetrante,
y aün robusto.
Copy !req
329. Una vieja receta familiar.
Copy !req
330. IDe hecho, era parte
de la vieja familia!
Copy !req
331. IEs broma, Doc.!
Copy !req
332. Bueno, si„
Copy !req
333. No soy nada si no soy bromista.
Copy !req
334. Vamos, Jimbo. Toma un trago.
Copy !req
335. IEres una masa
gelatinosa de travesuras!
Copy !req
336. IAhí te escondías!
Copy !req
337. - <', Qué es esa cosa?
- "<', Qué es esa cosa?"
Copy !req
338. Es un morph.
Copy !req
339. Rescaté al pequeño cambiador
de formas del Proteus 1.
Copy !req
340. Se encariñó conmigo. Desde
entonces que estamos juntos.
Copy !req
341. G, Verdad? Sí. Buen chico.
Copy !req
342. Ya nos íbamos.
Copy !req
343. <', Quiere observar
el Ianzamiento, doctor?
Copy !req
344. <',5i quiero?
Copy !req
345. G, Un nücleo galáctico activo
tiene reactores superluminosos?
Copy !req
346. Te sigo.
Copy !req
347. Sr. Hawkins se quedará aquí
bajo su cargo, Sr. Silver.
Copy !req
348. Perdone, señor, pero...
Copy !req
349. iOrdenes de la Capitán! Mantén
al nuevo chico cabina ocupado.
Copy !req
350. - Pero, no, pero...
- No, no puedes...
Copy !req
351. Así que la Capitán
te puso conmigo, geh?
Copy !req
352. Yo qué sé.
Copy !req
353. <', Qué humilde cyborg
discutiría con su capitán?
Copy !req
354. Ya sabes. _ _ Estos purps. _ _
Copy !req
355. Son un poco como
los de mi casa, en Montressor.
Copy !req
356. G, Has estado ahí?
Copy !req
357. No puedo decir que sí, Jimbo.
Copy !req
358. Ahora que lo pienso,
justo antes de irme...
Copy !req
359. .„conocía
un anciano que estaba...
Copy !req
360. buscando por
un cyborg amigo suyo.
Copy !req
361. - No me digas.
- Sí.
Copy !req
362. G, Cómo se llamaba
la vieja salamandra?
Copy !req
363. Ah, sí. Bones.
Copy !req
364. <',l3illy Bones?
Copy !req
365. G, Bones? ig, Bones?!
Copy !req
366. No me suena de nada.
Copy !req
367. Debe haber sido
un cyborg diferente.
Copy !req
368. Está repleto de
cyborgs en este puerto.
Copy !req
369. /Preparados para zarpar!
Copy !req
370. Vamos, chico.
Vé a ver el lanzamiento.
Copy !req
371. Habrá mucho trabajo
esperándote después.
Copy !req
372. Mejor tener los ojos bien
abiertos con este, geh, Morph?
Copy !req
373. No queremos que se meta en
cosas que no le convienen.
Copy !req
374. IDeSı<›eJad<›, Capıtánı
Copy !req
375. Bueno, amigo. G, Estamos listos
para alzar esta bañera rota?
Copy !req
376. Será un placer, Capitán.
Copy !req
377. ITodos a sus puestos!
Copy !req
378. ICon cerebro!
Copy !req
379. IVamos, roña resbaladizal
iTe hago una carrera!
Copy !req
380. IAbajo todas las velas solaresl
Copy !req
381. iVamos!
Copy !req
382. Tiren de los cabos.
Copy !req
383. Cabos arriba.
Copy !req
384. Sr. Zoff, gravedad artificial.
Copy !req
385. Sur por el sudoeste,
Sr. Turnbuckle, hacia 2-1-0-0.
Copy !req
386. Sí, Capitán. 2-1 -0-0.
Copy !req
387. A todo motor,
Sr. Arrow, por favor.
Copy !req
388. ILIévensela!
Copy !req
389. Prepárese, Doctor.
Copy !req
390. "Prepárese".
Copy !req
391. Santo Cielo,
un Orcus Galacticus.
Copy !req
392. - Sonríe.
- Doctor, yo me apartaría.
Copy !req
393. Un gran día para
navegar, Capitán.
Copy !req
394. Mírese.
Copy !req
395. Está delgada, huesuda
como una balandra...
Copy !req
396. con unas cuantas velas
y una mano de pintura fresca.
Copy !req
397. Puede guardarse
esos comentarios...
Copy !req
398. para sus nenas
del Puerto Espacial, Silver.
Copy !req
399. Nenas de Puerto Espacial,
nenas de Puerto Espacial...
Copy !req
400. Qué rápida es Ud. Capitán.
Copy !req
401. Nunca digo nada que
no me salga del corazón.
Copy !req
402. Sólo corazón.
Copy !req
403. G, Ese no es su chico de cabina
andando sin rumbo por cubierta?
Copy !req
404. Sí, es... Ay.
Copy !req
405. Una aberración momentánea.
Pronto la resolveré. IJimbo!
Copy !req
406. Tengo dos nuevos amigos
que quiero que conozcas.
Copy !req
407. Saluda al Sr. Trapeador
y la Sra. Balde.
Copy !req
408. Entendí lo del Sr. Trapeador.
Copy !req
409. Vigila, tonto.
Copy !req
410. <', Qué miras, raro?
Copy !req
411. Sí, raro.
Copy !req
412. Los chicos de cabina deberían
ocuparse de sus propios asuntos.
Copy !req
413. G, Por qué? g, Tienes algo que
esconder, ojos brillantes?
Copy !req
414. Quizás tus oídos
no te funcionan bien.
Copy !req
415. Sí. Lástima que la nariz
me funcione tan bien.
Copy !req
416. IPequeño e imprudente...!
Copy !req
417. IAdelante! iRodájalo!
IA daditos!
Copy !req
418. G, UItimas palabras, niño cabina?
Copy !req
419. Sr. Scroop...
Copy !req
420. Cha visto lo que le pasa
a un purp fresco...
Copy !req
421. cuando lo exprimes fuerte?
Copy !req
422. <', Qué es todo esto?
Copy !req
423. Conocen las reglas.
Copy !req
424. No habrá peleas en este barco.
Copy !req
425. Sí, sí, señor.
Copy !req
426. Cualquier otro delincuente
acabará en el calabozo...
Copy !req
427. durante el resto del viaje.
Copy !req
428. <', Quedó claro, Sr. Scroop?
Copy !req
429. Transparente.
Copy !req
430. IBien hecho, Sr. Arrow, señor!
Copy !req
431. Un barco controlado
es un barco feliz, señor.
Copy !req
432. Jimbo, te di un trabajo.
Copy !req
433. Lo estaba haciendo
hasta que ese bicho...
Copy !req
434. iAmarra eso! Ahora quiero esta
cubierta resplandeciente.
Copy !req
435. Dios te ampare si vuelvo
y no está acabada.
Copy !req
436. G, Morph? Vigila a este perrito...
Copy !req
437. y dime si hay
más distracciones.
Copy !req
438. Bueno, estamos todos aquí.
Copy !req
439. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
440. Y ahora, caballeros,
si me perdonan la vulgaridad...
Copy !req
441. g, son todos...
Copy !req
442. .„unoslunáflcos
delirantes empedernidos?
Copy !req
443. Tras todo lo que pasé
para que nos contrataran...
Copy !req
444. como tripulación íntegra...
Copy !req
445. óquieren estropear
el motín entero antes de tiempo?
Copy !req
446. El chico estaba husmeando.
Copy !req
447. Uds. ríjanse al plan,
imbéciles de cerebro minüsculo.
Copy !req
448. En cuanto al chico,
lo endureceré tanto...
Copy !req
449. que no tendrá
tiempo de pensar.
Copy !req
450. Qué día más divertido, g, no?
Copy !req
451. Haciendo nuevos amigos,
como ese lunático arácnido.
Copy !req
452. Lunático arácnido,
lunático arácnido.
Copy !req
453. Un poco más feo.
Copy !req
454. Se parece bastante.
Copy !req
455. Bueno, gracias a Dios
por los pequeños milagros.
Copy !req
456. Estamos aquí una hora...
Copy !req
457. y la cubierta
sigue de una pieza.
Copy !req
458. Mira, yo...
Copy !req
459. Lo que hiciste...
Copy !req
460. Gracias.
Copy !req
461. G, Tu papá no te enseñó...
Copy !req
462. a escoger tus peleas
más cuidadosamente?
Copy !req
463. Tu padre no es
de los que enseñan.
Copy !req
464. No. Era más de marcharse
y nunca volver.
Copy !req
465. Lo siento, chico.
Copy !req
466. No pasa nada. Me va bien.
Copy !req
467. G, De veras?
Copy !req
468. Bueno, desde que la Capitán
te puso bajo mi cargo...
Copy !req
469. te guste o no, te voy a
meter un par de cosas...
Copy !req
470. en esa cabeza tuya para
tenerte fuera de problemas.
Copy !req
471. - <', Qué?
- De ahora en adelante...
Copy !req
472. Note voy a dejar
fuera de mi vista.
Copy !req
473. No puedes...
Copy !req
474. No comerás, ni dormirás...
Copy !req
475. ni te rascarás el trasero
sin que yo te lo diga.
Copy !req
476. INo me hagas ningün favor!
Copy !req
477. Puedes estar
seguro de eso, chico.
Copy !req
478. Puedes estar seguro de eso.
Copy !req
479. Métele ganas.
Copy !req
480. Soy la pregunta del millón
Copy !req
481. Siempre la interrogación
Copy !req
482. No respondas que sí porque sí
Copy !req
483. <',Y qué?
Copy !req
484. <', Qué podrías tü decir?
Copy !req
485. Si yo no te voy a oír
Copy !req
486. No me entiendes
Copy !req
487. Y nunca seré
Lo que esperas de mí
Copy !req
488. Jamás ya me vas a conocer
Copy !req
489. Niño y hombre puedo ser
Copy !req
490. No me uses y apartes de ti
Copy !req
491. Y di cómo alguien aprendió
Copy !req
492. Lo que nadie le enseñó
Copy !req
493. No me entienden
Copy !req
494. No estoy aquí
Copy !req
495. Y yo solo quiero ser real
Copy !req
496. Y sentir el mundo igual
Que los otros
Copy !req
497. Seguir siempre así
Copy !req
498. g, Por qué yo tendría que cambiar?
Copy !req
499. Nadie más lo va a intentar
Copy !req
500. Y no entienden
Copy !req
501. Que sigo aquí
Copy !req
502. Y tü ves lo que ellos nunca ven
Copy !req
503. Te daría el cien por cien
Copy !req
504. Me conoces y ya no hay temor
Copy !req
505. Yo mostraría lo que soy
Copy !req
506. Si tü vienes donde voy
Copy !req
507. No me alcanzan
Copy !req
508. Si eres mi amigo, mejor
Copy !req
509. <', Qué sabrán del mal y el bien?
Copy !req
510. Yo no soy lo que ven
Copy !req
511. Todo el mundo durmiendo
Y yo sigo soñando, g, por qué?
Copy !req
512. Sus palabras susurran mentiras
Que nunca creeré
Copy !req
513. Y yo solo quiero ser real
Copy !req
514. Y sentir el mundo igual
Que los otros
Copy !req
515. Por ellos, por mí
Copy !req
516. g, Por qué yo tendría que cambiar?
Copy !req
517. Nadie más lo va a intentar
Copy !req
518. Estoy solo
Copy !req
519. Y sigo aquí
Copy !req
520. Sólo yo
Copy !req
521. Estoy aquí
Copy !req
522. Sigo aquí
Copy !req
523. g, Te está costando o qué?
Copy !req
524. Déjame en paz.
Copy !req
525. Si hubiera maniobrado un botecillo
como tü cuando tenía tu edad...
Copy !req
526. hoy se agacharían las calles
cuando yo me paseara.
Copy !req
527. Agacharían en las calles.
Copy !req
528. No sé.
Copy !req
529. No me estaban precisamente
halagando cuando me fui de casa.
Copy !req
530. Pero todo eso lo voy a cambiar.
Copy !req
531. G, De veras? g, Cómo?
Copy !req
532. Tengo planes.
Copy !req
533. Haré que la gente me vea
un poco diferente.
Copy !req
534. A veces los planes no resultan.
Copy !req
535. No esta vez.
Copy !req
536. Gracias, Morphy.
Copy !req
537. G, Cómo te pasó eso?
Copy !req
538. Renuncias a algunas cosas
cuando persigues un sueño.
Copy !req
539. G, Valió la pena?
Copy !req
540. Eso espero, Jimbo.
Copy !req
541. Más que nada.
Copy !req
542. <', Qué demonios?
Copy !req
543. Santo Cielo.
La Estrella Pelusa...
Copy !req
544. iSe hizo supernova!
Copy !req
545. IAcción evasiva, Sr. Turnbucklel
Copy !req
546. Sí, Capitán.
Copy !req
547. ITodos, abróchense
los cabos salvavidasl
Copy !req
548. iSr. Arrow, asegure esas velasl
Copy !req
549. iAseguren todas las velasl
Copy !req
550. iRecójanlas, hombres!
Copy !req
551. Isí, nena!
Copy !req
552. ISilver!
Copy !req
553. Gracias, chico.
Copy !req
554. ICapitán, la estrellal
Copy !req
555. iSe está convirtiendo en...
Copy !req
556. un agujero negro!
Copy !req
557. IEstá jalándonosl
Copy !req
558. No, ni hablar, no...
Copy !req
559. iDisparen a las ondas!
ISon extremadamente erráticas!
Copy !req
560. No, Capitán.
No son erráticas para nada.
Copy !req
561. IHabrá una más en
exactamente 47,2 segundos...
Copy !req
562. seguida de la magilla
más grande de todas!
Copy !req
563. IClaro! iBrillante, Doctor!
Copy !req
564. Saldremos de aquí
sobre esa magilla.
Copy !req
565. ITodas las velas
aseguradas, Capitán!
Copy !req
566. IBuen hombre! iAhora
suéltenlas inmediatamente!
Copy !req
567. Sí, Capitán.
Ya la oyeron, hombres.
Copy !req
568. Desplieguen las velas.
Copy !req
569. - <', Qué?
- Pero si acabamos...
Copy !req
570. - iJusto las atamos!
- IDecídanse, carajo!
Copy !req
571. Sr. Hawkins.
Copy !req
572. IQue los cabos salvavidas
estén seguros y tirantes!
Copy !req
573. Sí, Capitán.
Copy !req
574. - Cabos salvavidas asegurados.
- IMuy bien!
Copy !req
575. ICapitán, la ültima olal
Copy !req
576. iACIUí viene!
Copy !req
577. ISostengan sus cabos
salvavidas, caballerosl
Copy !req
578. iVa a ser un paseo agitado!
Copy !req
579. ICapitán! Eso... Dios. Eso fue...
Copy !req
580. Eso fue absolutamente...
Fue lo más...
Copy !req
581. La verdad, Doctor...
Copy !req
582. es que su consejo astronómico
nos ayudó mucho.
Copy !req
583. Vaya, gracias. Muchas gracias.
Copy !req
584. Bueno, puedo ofrecer
ayuda anatómica...
Copy !req
585. Digo, Amanamonicalmente...
As-astronómicamente.
Copy !req
586. Bueno, debo
felicitarlo, Sr. Silver.
Copy !req
587. Parece que su chico de cabina...
Copy !req
588. hizo una espléndida labor
con esos cabos salvavidas.
Copy !req
589. G, Todo el mundo
a bordo, Sr. Arrow?
Copy !req
590. <', Sr. Arrow?
Copy !req
591. Me temo que
perdimos al Sr. Arrow.
Copy !req
592. Su cabo salvavidas
no estaba asegurado.
Copy !req
593. No, los miré todos.
Copy !req
594. De verdad. Los miré todos.
Estaban asegurados.
Copy !req
595. Lojuro.
Copy !req
596. El Sr. Arrow era un...
Copy !req
597. Un gran viajero espacial.
Copy !req
598. Más bueno de lo que la mayoría
de nosotros será jamás.
Copy !req
599. Pero él conocía los riesgos,
como el resto de nosotros.
Copy !req
600. Vuelvan a sus puestos.
Seguiremos.
Copy !req
601. No fue tu culpa, gsabes?
Copy !req
602. La mitad de la tripulación
estaría en ese abismo negro...
Copy !req
603. Mira, g, no entiendes?
IMe equivoqué!
Copy !req
604. Por dos segundos,
pensé que quizás...
Copy !req
605. podía hacer algo bien, pero...
Copy !req
606. Yo solo...
Copy !req
607. Olvídalo. Olvídalo.
Copy !req
608. Escüchame, James Hawkins.
Copy !req
609. Estás hecho para cosas grandes.
Copy !req
610. Pero tienes que tomar el timón
y marcar tu propio curso...
Copy !req
611. y no dejes que ningün
chubasco te desvíe.
Copy !req
612. Y cuando llegue el momento
y tengas la oportunidad...
Copy !req
613. de realmente probar
el aguante de tus velas...
Copy !req
614. y mostrar de qué estás hecho,
yo espero estar presente...
Copy !req
615. para bañarme en la Iuz
que emanará de ti ese día.
Copy !req
616. Vamos, vamos.
Copy !req
617. Está bien, chico, Jimbo.
Copy !req
618. Está bien.
Copy !req
619. Veamos, Jim, yo...
Copy !req
620. Será mejor que siga vigilando.
Copy !req
621. Y tü mejor vete
a dormir un poco.
Copy !req
622. Me estoy involucrando
demasiado, Morphy.
Copy !req
623. Ya verás, empezarán a decir
que soy un blando.
Copy !req
624. Morph, para ya.
Es demasiado temprano para esto.
Copy !req
625. - IVuelve aquíg
_ lli\/uelVe! Il
Copy !req
626. iTe tengo, Morph!
Copy !req
627. - Se acabó, calamar enano.
- "Calamar enano, calamar enano".
Copy !req
628. ITe atrapé!
Copy !req
629. Estamos cansados de esperar.
Copy !req
630. Sólo quedan tres de ellos.
Copy !req
631. Queremos movernos.
Copy !req
632. No nos moveremos hasta que
tengamos el tesoro en mano.
Copy !req
633. Yo digo que
los matemos a todos ahora.
Copy !req
634. IYo digo lo que se dice!
Copy !req
635. Vuelves a desobedecer
mis órdenes...
Copy !req
636. como ese truco que
intentaste con el Sr. Arrow...
Copy !req
637. y válgame Dios,
ite unirás a éll
Copy !req
638. Hablas duro, pero yo entiendo.
Copy !req
639. <', Quieres decir algo, Scroop?
Copy !req
640. Es el chico.
Copy !req
641. Creo que te toca
un punto blando.
Copy !req
642. Quiero que todos me oigan.
Copy !req
643. ISólo me importa una cosa,
una cosa ünicamente!
Copy !req
644. El tesoro de Flint.
Copy !req
645. G, Creen que lo arriesgaría
todo por el bien...
Copy !req
646. de un cachorro mocoso?
Copy !req
647. <', Qué era?
Copy !req
648. "Estás hecho
para cosas grandes".
Copy !req
649. ICalla la boca!
Copy !req
650. Me amisté con el niño para que
no sospeche de nosotros.
Copy !req
651. Pero no me hice blando.
Copy !req
652. I Tierra!
Copy !req
653. ¦Ahí está!
Copy !req
654. Un manjar para los ojos. Choquen
los tacones, si los tienen.
Copy !req
655. G, Dónde diablos está mi cristal?
Copy !req
656. Así que jugando, g, no?
Copy !req
657. Sí. Sí, estamos jugando.
Copy !req
658. Ya veo. Bueno, nunca
se me dieron bien los juegos.
Copy !req
659. Siempre odié perder.
Copy !req
660. IYo también!
Copy !req
661. Veamos.
Copy !req
662. Al diablo con todo.
Copy !req
663. ICambio de planes, chicos!
Copy !req
664. IMovámonos ahora!
Copy !req
665. Pon nuestros colores, Sr. Onus.
Copy !req
666. Será un placer, Capitán.
Copy !req
667. G, Piratas en mi barco?
Los colgaré a todos.
Copy !req
668. Doctor, g, le suena esto?
Copy !req
669. Ah, las he visto...
Bueno, he leído...
Copy !req
670. Este... No, no, qué va.
Copy !req
671. ISr. Hawkins!
Defienda esto con su vida.
Copy !req
672. IMorph! iDame eso!
Copy !req
673. Ah, se están
tomando todo el día.
Copy !req
674. IDetenlos!
Copy !req
675. Ioye, tu!
Copy !req
676. IA las Ianchas, rápido!
Copy !req
677. IMastiquen esto,
granos llenos de pus!
Copy !req
678. G, De verdad apuntaste ahí?
Copy !req
679. La verdad es que sí.
Copy !req
680. Al carajo.
Copy !req
681. Doctor, cuando diga, "Ahora",
arroje el cable delantero.
Copy !req
682. Yo tomaré este.
Copy !req
683. IAquí, Morph! iMorph!
Copy !req
684. Morphy, ven aquí.
Copy !req
685. Morph. Morph. Tráelo aquí.
Morph, ven aquí.
Copy !req
686. Ven aquí. Ven aquí, chico.
Ven a tu papi.
Copy !req
687. Ven, chico. IMorph!
Copy !req
688. _ - iVamos!
' 'M°"°“' i'V'ofıoh, acıuíı
Copy !req
689. iAhora!
Copy !req
690. Parámetros conseguidos.
Hidráulica en marcha.
Copy !req
691. IYa está! iVengan a papá!
Copy !req
692. IAlto al fuego!
IPerderemos el mapa!
Copy !req
693. ICapitán! iBola Iáser
justo en frente!
Copy !req
694. Dios Santo.
Copy !req
695. Eso fue más divertido de lo que
jamás debería volver a serlo.
Copy !req
696. No es uno de mis...
Copy !req
697. más sutiles aterrizajes.
Copy !req
698. ICapitán!
Copy !req
699. No se preocupen.
Copy !req
700. Un pequeño morete. Es todo.
Copy !req
701. Una taza de té
y estaré como nueva.
Copy !req
702. Sr. Hawkins...
Copy !req
703. el mapa, por favor.
Copy !req
704. Morph, gdónde está el mapa?
Copy !req
705. G, Lo dices en serio?
g, En el barco?
Copy !req
706. Sofoca a esa masa
y mantente bajo.
Copy !req
707. Tenemos compañía.
Copy !req
708. Necesitamos una posición
más defendible.
Copy !req
709. Sr. Hawkins,
explore más adelante.
Copy !req
710. Sí, Capitán.
Copy !req
711. Despacio, despacio.
Copy !req
712. Y ahora, a ver qué tenemos.
Copy !req
713. IFantástico!
Copy !req
714. IUna forma de vida de carbono
me rescata por fin!
Copy !req
715. Quiero darte un abrazo
y estrujarte...
Copy !req
716. y sostenerte cerca mío.
Copy !req
717. Bien. G, Quieres soltarme?
Copy !req
718. Perdón, perdón, perdón.
Copy !req
719. He estado tanto tiempo
desembarcado y abandonado.
Copy !req
720. O sea, la soledad está bien,
no me malentiendas.
Copy !req
721. IPor el amor de Dios,
después de cien años...
Copy !req
722. te vuelves un poco locol
Copy !req
723. Lo siento. G, Estoy...?
Copy !req
724. Sí estoy. _ _
Copy !req
725. Me llamo...
Copy !req
726. iB.E.N.! Claro, soy B.E.N.
Copy !req
727. Bioeléctrico Navegante.
Copy !req
728. - G,Y tü eres?
- Jim.
Copy !req
729. Qué placer conocerte, Jimmy.
Copy !req
730. - Es Jim.
- Es igual.
Copy !req
731. Tengo prisa, g, sí?
Copy !req
732. Necesito un escondite.
Me persiguen piratas.
Copy !req
733. IAy, piratas!
INo me hables de piratas!
Copy !req
734. No me gustan.
Recuerdo al Capitán Flint.
Copy !req
735. Vaya genio tenía el tipo.
Copy !req
736. Espera, espera, espera.
g, Conocías al Capitán Flint?
Copy !req
737. Yo creo que sufría de
cambios de humor repentinos.
Copy !req
738. No soy terapeuta, pero bueno.
IDime si digo tonterías!
Copy !req
739. Pero eso significa... Espera.
Copy !req
740. Entonces tienes que
saber del tesoro.
Copy !req
741. - G, Tesoro?
- Sí, el tesoro de Flint.
Copy !req
742. Ya sabes, el botín
de mil mundos.
Copy !req
743. Es... Bueno, está...
Copy !req
744. Lo tengo un poco...
Un poco borroso.
Copy !req
745. Espera. Recuerdo.
Copy !req
746. Sí. Yo... iTesoro!
Copy !req
747. Un tesoro grande enterrado
en el centroide...
Copy !req
748. Centroide...
Centroide del mecanismo.
Copy !req
749. Y había una gran puerta
que se abría y cerraba...
Copy !req
750. y se abría y cerraba...
Copy !req
751. y el Capitán Flint
quería asegurarse...
Copy !req
752. de que nadie jamás
Ilegara a su tesoro...
Copy !req
753. así que yo lo ayudé...
Copy !req
754. - Información inaccesible. Paro.
- g,B.E.N.? g,B.E.N.? ¦B.E.N.!
Copy !req
755. IReiniciar! g, Quién eres?
Copy !req
756. IEspera, espera, espera!
g,Y el tesoro?
Copy !req
757. Me suena "Larry".
Copy !req
758. El centroide del mecanismo, o...
Copy !req
759. Lo siento. Mi memoria
no es lo que era.
Copy !req
760. Me he vuelto loco.
Me he vuelto loco.
Copy !req
761. No la encontraste, gverdad?
Copy !req
762. La pieza que me falta. Mi
circuito de memoria principal.
Copy !req
763. Mira, B.E.N., de veras
necesito un escondite, g, sí?
Copy !req
764. Así que seguiré moviéndome.
Copy !req
765. Sí, bueno, entonces...
Copy !req
766. Supongo que...
esto es adiós, g, no?
Copy !req
767. Siento funcionar tan mal.
Copy !req
768. Así que adelante y... entiendo.
Copy !req
769. De veras. Adiós.
Copy !req
770. Mira, si vas a venir conmigo...
Copy !req
771. vas a tener que
parar de hablar.
Copy !req
772. IEsto es fantástico!
Copy !req
773. Yo y mi mejor amigo
estamos buscando un...
Copy !req
774. Nos callamos.
Copy !req
775. Y tienes que parar de tocarme.
Copy !req
776. Tocar y hablar.
Las dos cosas que no me gustan.
Copy !req
777. Bien, creo que deberíamos...
Copy !req
778. Oye, antes de emprender
la gran büsqueda...
Copy !req
779. g, te importaría si paráramos
un momento en mi casa?
Copy !req
780. Es urgente.
Copy !req
781. B.E.N., creo que acabas
de resolver mi problema.
Copy !req
782. Perdonen el desorden, todos.
Copy !req
783. Pensarían que en cien años...
Copy !req
784. habría sacado el polvo
un poco más a menudo...
Copy !req
785. pero ya saben,
cuando uno es soltero...
Copy !req
786. tiendes a dejar
las cosas para más tarde.
Copy !req
787. Qué dulce.
Copy !req
788. Encuentro el romance a la
antigua muy conmovedor. G,Y tü?
Copy !req
789. G, Unas copas para
la pareja feliz?
Copy !req
790. Gracias, no tomamos...
Y no somos pareja.
Copy !req
791. Mira estas marcas.
Copy !req
792. Son idénticas a las del mapa.
Copy !req
793. Sospecho que son
los resquicios jeroglíficos...
Copy !req
794. de una anciana cultura.
Copy !req
795. Sr. Hawkins, detenga a
todo el que intente acercarse.
Copy !req
796. Sí, sí. Ahora escüchame a mí.
Copy !req
797. Para de dar órdenes unos
milisegundos y estate quieta.
Copy !req
798. Qué fuerza, Doctor.
Copy !req
799. Adelante. Di otra cosa.
Copy !req
800. IMira! iMás amigos tuyos!
Copy !req
801. IChicos! iEstamos aquí, chicos!
Copy !req
802. IParen de malgastar fuego!
Copy !req
803. IHola, arriba!
Copy !req
804. Si no le importa a la capitán...
Copy !req
805. quiero un momento contigo.
Copy !req
806. Nada de trucos,
solo unas palabras.
Copy !req
807. Vino a negociar
el mapa, sin duda.
Copy !req
808. - Pestilente...
- Capitán.
Copy !req
809. Eso significa que
cree que aün lo tenemos.
Copy !req
810. IMorphy! Me preguntaba
dónde te habías metido.
Copy !req
811. Esta pobre vieja pierna
no anda bien...
Copy !req
812. desde el ataque de la galera.
Copy !req
813. No sé qué oíste ahí.
Copy !req
814. Pero al menos la parte de ti...
Copy !req
815. no quise decir
ni una palabra.
Copy !req
816. Si ese montón de sanguinarios
me creyera blando...
Copy !req
817. nos hubieran
degollado a ambos.
Copy !req
818. Escüchame, si jugamos
bien la baraja...
Copy !req
819. los dos podemos marcharnos
de aquí ricos como reyes.
Copy !req
820. Consígueme ese mapa...
Copy !req
821. una parte pareja
del tesoro es tuya.
Copy !req
822. Vaya.
Copy !req
823. Eres asombroso.
Copy !req
824. Tanto hablar de grandeza...
Copy !req
825. de la Iuz que
emanarían mis velas, qué chiste.
Copy !req
826. Veamos un momento, Jimbo...
Copy !req
827. O sea, al menos
me enseñaste una cosa.
Copy !req
828. Note distraigas, gverdad?
Copy !req
829. Es exactamente lo que haré.
Copy !req
830. IVoy a asegurarme
de que jamás veas...
Copy !req
831. ni un doblón de mi tesoro!
Copy !req
832. IEse tesoro
me lo deben, truenos!
Copy !req
833. IPues intenta encontrarlo
sin mi mapa, truenos!
Copy !req
834. Aün no sabes escoger
peleas, gverdad, chico?
Copy !req
835. Escüchame bien.
Copy !req
836. 10 consigo ese mapa
al amanecer mañana...
Copy !req
837. o Dios me ampare,
usaré los cañones del barco...
Copy !req
838. para volarlos todos
hasta el reino que viene!
Copy !req
839. Morph, a lo tuyo.
Copy !req
840. IAhora!
Copy !req
841. IMaldita sea!
Copy !req
842. Caballeros...
Copy !req
843. debemos mantenernos
unidos y...
Copy !req
844. CY ' - ,
que? <, Que'_›
Copy !req
845. Debemos mantenernos
unidos y, gqué?
Copy !req
846. Doctor, tiene
unos ojos espléndidos.
Copy !req
847. ISe ha vuelto local
Copy !req
848. Bueno, ayüdala.
Copy !req
849. Maldición, Jim.
Soy astrónomo, no doctor.
Copy !req
850. O sea, soy doctor,
pero no esa clase de doctor.
Copy !req
851. Tengo un doctorado.
No es lo mismo.
Copy !req
852. No puedes ayudar a la gente
con un doctorado.
Copy !req
853. Te quedas ahí parado, un inütil.
Copy !req
854. Está bien, Doc.
Copy !req
855. Está bien.
Copy !req
856. ISí, Doc.! Jimmy sabe
exactamente cómo salir de esta.
Copy !req
857. Así es Jimmy con
su conocimiento de las cosas.
Copy !req
858. G, Jim, alguna idea?
Copy !req
859. Sin el mapa, estamos muertos.
Copy !req
860. Si intentamos irnos,
estamos muertos.
Copy !req
861. - Si nos quedamos...
- iEstamos muertos!
Copy !req
862. Bueno, creo que a Jimmy le iría
bien un poco de tranquilidad.
Copy !req
863. Así que me escurriré
por la puerta de atrás.
Copy !req
864. - G, La puerta de atrás?
- Ah, sí.
Copy !req
865. Consigo una brisa
fantástica por aquí.
Copy !req
866. Creo que es importante...
Copy !req
867. porque la ventilación
entre amigos...
Copy !req
868. <', Qué es todo esto?
Copy !req
869. G, Los kilómetros de maquinaria...
Copy !req
870. por todo el interior
de este planeta?
Copy !req
871. Ni idea.
Copy !req
872. IDoc.! iDoc.! iCreo que encontré
una manera de salir de aquí!
Copy !req
873. No, no. Jim, espera. La Capitán
nos ordenó que nos quedáramos.
Copy !req
874. - Volveré.
- IBala de cañón!
Copy !req
875. - <', Qué plan tenemos?
- Calla, B.E.N.
Copy !req
876. Escucha.
Copy !req
877. Entramos otra vez en el Legacy,
desarmamos los cañones láser...
Copy !req
878. y traemos el mapa de vuelta.
Copy !req
879. Es un buen plan.
Copy !req
880. Me gusta ese plan. Lo ünico es...
Copy !req
881. O sea, g, cómo
llegaremos hasta ahí?
Copy !req
882. Con eso.
Copy !req
883. Perdón. Perdón. Perdón.
Copy !req
884. Bueno, voy por el mapa.
Tü espera aquí.
Copy !req
885. Entendido, Jimmy. INeutralizaré
los cañones láser, señor!
Copy !req
886. Una vida de pirata para mí
Copy !req
887. Desarmar unos cuantos cañones.
<', Qué tiene de difícil?
Copy !req
888. Sólo tenemos que encontrar
un cable de nada.
Copy !req
889. Ay, mamá.
Copy !req
890. Mal, B.E.N. Mal.
Bien. Arreglando.
Copy !req
891. Ese estüpido robot
nos va a matar a todos.
Copy !req
892. Chico de cabina.
Copy !req
893. Que no cunda el pánico.
Copy !req
894. Aspirando... espirando...
Copy !req
895. Tienen que ser cañones.
Copy !req
896. O no.
Copy !req
897. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
898. ' IN0!
' AV, sí_
Copy !req
899. Salüdame al Sr. Arrow.
Copy !req
900. ISalüdalo tü!
Copy !req
901. IAdentro, enchufe travieso!
Copy !req
902. ICañones Iáser desconectados,
Capitán Jimmy, señor!
Copy !req
903. G, Ve? No fue tan difícil.
Copy !req
904. IDoc.! iDoc., despierte!
Copy !req
905. Tengo el mapa.
Copy !req
906. Buen trabajo, Jimbo.
Muy buen trabajo.
Copy !req
907. Gracias por mostrarnos
el camino, chico.
Copy !req
908. <', Qué es esta patética
montaña de metal?
Copy !req
909. ILa cara no!
Copy !req
910. Eres igual que yo, Jimbo.
Copy !req
911. Odias perder.
Copy !req
912. <', Qué demonios es...?
Copy !req
913. Äbrelo.
Copy !req
914. Yo que tü empezaría.
Copy !req
915. Por todos los Santos. Miren eso.
Copy !req
916. Ätalo y déjalo con los demás
hasta que... g, Qué?
Copy !req
917. Si quieres el mapa...
Copy !req
918. te tendré que acompañar.
Copy !req
919. Nos los Ilevamos.
Copy !req
920. Está bien, Morph. Está bien.
Copy !req
921. Jimmy, no sé tü...
Copy !req
922. pero estoy empezando a ver
mi vida pasarme por delante.
Copy !req
923. Al menos creo que es mi vida.
Copy !req
924. G, Alguna vez bailé con
una androide llamada Lupe?
Copy !req
925. B.E.N., calla.
Esto aün no se ha acabado.
Copy !req
926. Nos estamos
acercando, muchachos.
Copy !req
927. El tesoro nos espera, lo huelo.
Copy !req
928. G, Dónde está?
Copy !req
929. INo veo nada! iUn enorme,
gran y apestoso montón de nada!
Copy !req
930. <', Qué pasa, Jimbo?
Copy !req
931. No sé. No puedo abrirlo.
Copy !req
932. IJamás deberíamos
haber seguido a este chico!
Copy !req
933. ITe sugiero que arregles
el cacharro otra vez, y rápido!
Copy !req
934. Abramos la cosa bien esta vez.
Copy !req
935. IArrójenlo por un precipicio!
Copy !req
936. Santo Cielo.
Copy !req
937. G, La Nébula Lagoon?
Copy !req
938. Pero eso está en
la otra punta de la galaxia.
Copy !req
939. Una gran puerta...
Copy !req
940. abriéndose y cerrándose.
Copy !req
941. Veamos.
Copy !req
942. Kinapis.
Copy !req
943. Puerto Espacial Montressor.
Copy !req
944. Así lo hizo Flint.
Copy !req
945. Usó este portal para errar por
el universo robando tesoros.
Copy !req
946. G, Pero dónde lo guardó todo?
Copy !req
947. G, Dónde está el maldito tesoro?
Copy !req
948. ITesoro! iTesoro!
Copy !req
949. Está enterrado en...
Copy !req
950. Enterrado en
el centroide del mecanismo.
Copy !req
951. G,Y si el planeta entero
es el mecanismo...
Copy !req
952. y el tesoro está enterrado
en el centro del planeta?
Copy !req
953. G,Y cómo demonios azules
vamos a Ilegar ahí?
Copy !req
954. Sólo abre la puerta adecuada.
Copy !req
955. IEspérenme! iEspérenme!
Copy !req
956. El botín de mil mundos.
Copy !req
957. IVamos a necesitar
un barco más grande!
Copy !req
958. Todo esto me suena mucho.
Copy !req
959. No recuerdo por qué.
Copy !req
960. B.E.N., vamos.
Copy !req
961. Nos vamos de aquí, y
no nos iremos con las manos vacías.
Copy !req
962. Pero... Pero, iJimmy! iJimmy!
Copy !req
963. Una vida entera de büsqueda.
Copy !req
964. Y después de tanto tiempo...
Copy !req
965. puedo tocarlo.
Copy !req
966. G, Sabes qué es raro?
Copy !req
967. Note puedo contar
lo frustrante que es, Jimmy...
Copy !req
968. porque hay algo
que simplemente...
Copy !req
969. me está molestando.
Copy !req
970. - <', Capitán Flint?
- IEn carne y hueso!
Copy !req
971. Bueno, más o menos,
menos la piel, los órganos...
Copy !req
972. o cualquier cosa que
se parezca a carne...
Copy !req
973. —Y que ya no hay.
Copy !req
974. Y sigue siendo tan raro, gsabes?
Copy !req
975. Recuerdo que había
algo horrible.
Copy !req
976. Flint no quería
que nadie más supiera...
Copy !req
977. pero no recuerdo qué era.
Copy !req
978. Es terrible perder
algo como la mente.
Copy !req
979. B.E.N., creo que acabo de
encontrar tu cerebro. Quieto.
Copy !req
980. Jimmy, tienes las manos
muy, muy frías.
Copy !req
981. G, Sabes, Jimmy?
Estaba pensando en algo.
Copy !req
982. Estaba pensan...
Copy !req
983. iMe volvió todo!
ITodas mis memorias!
Copy !req
984. IHasta que Flint sacó
mis circuitos de memoria...
Copy !req
985. para que no contarle
a nadie de su trampa!
Copy !req
986. Hablando de eso...
Copy !req
987. Flint quería asegurarse...
Copy !req
988. de que nadie jamás
pudiera robarle el tesoro...
Copy !req
989. y equipó el planeta entero...
Copy !req
990. para que volara más alto
que una cometa Kalepsiana.
Copy !req
991. ICorre, Jimmy! iSálvate!
Copy !req
992. IVuelve y ayuda
a la Capitán y a Doc.!
Copy !req
993. Si no he llegado en
5 minutos, márchense sin mí.
Copy !req
994. No voy a dejar a mi amigo Jimmy.
Copy !req
995. A menos que
me mire de esa manera.
Copy !req
996. IA@ıi<ss, Jımı
Copy !req
997. iVuelvan aquí, inütilesl
Copy !req
998. Toda mi vida soñé con
una aventura como esta.
Copy !req
999. Sólo resiento
no haber podido ayudar más.
Copy !req
1000. No seas necio.
Copy !req
1001. Ayudaste mucho. De verdad.
Copy !req
1002. Me siento tan débil e inütil...
Copy !req
1003. y con unas muñecas
anormalmente pequeñas.
Copy !req
1004. Perdón pirata rudo.
Copy !req
1005. Sí, tü. Tengo un pregunta.
Copy !req
1006. G, Es porque tu cuerpo
es demasiado masivo...
Copy !req
1007. para tu cabeza diminuta...
Copy !req
1008. o es porque tu cabeza
es demasiado diminuta...
Copy !req
1009. para tu gran y gordo cuerpo?
Copy !req
1010. ITe voy a dar!
Copy !req
1011. Sí, seguro que sí,
pero antes de eso...
Copy !req
1012. tengo una pregunta más.
Copy !req
1013. <', Esto es tuyo?
Copy !req
1014. ISí! iMorph, nos vamos!
Copy !req
1015. G, No eras la séptima
maravilla del universo?
Copy !req
1016. IAtrás!
Copy !req
1017. Me gustas, chico, pero
he llegado demasiado lejos...
Copy !req
1018. para dejar que te interpongas
entre yo y mi tesoro.
Copy !req
1019. INi hablarl
Copy !req
1020. <', Qué?
Copy !req
1021. IAIcánzame ahora!
Copy !req
1022. IAIcanza!
Copy !req
1023. IN0 puedo!
Copy !req
1024. Yo...
Copy !req
1025. iMaldito sea yo, por imbécill
Copy !req
1026. Silver, g, te rendiste?
Copy !req
1027. Sólo una obsesión de toda
una vida, Jim. Ya se me pasará.
Copy !req
1028. IAloha, Jimmy!
Copy !req
1029. IAprisa, tenemos
exactamente dos minutos...
Copy !req
1030. y 34 segundos hasta
la destrucción del planetal
Copy !req
1031. Lo está haciendo
muy bien, Doctor.
Copy !req
1032. Ahora baje con cuidado.
ICon cuidado!
Copy !req
1033. Nos iría mejor
en el planeta volador.
Copy !req
1034. ISácanos de aquí,
hombre de metal!
Copy !req
1035. Isí, Capitán!
Copy !req
1036. Capitán, bajó de
los cielos justo a tiem...
Copy !req
1037. iAhórrate la faramalla
para el juez, Silver!
Copy !req
1038. IMisil trasero
desmovilizado, Capitán!
Copy !req
1039. Propulsores solo al
30% de capacidad.
Copy !req
1040. 530%? Eso significa
que estamos...
Copy !req
1041. Jamás escaparemos de la
explosión del planeta a tiempo.
Copy !req
1042. - Tenemos que dar la vuelta.
- <', Qué?
Copy !req
1043. IHay un portal ahí atrás!
Podría sacarnos de aquí.
Copy !req
1044. Perdona, Jim, g, ese portal
no se abría hacia un infierno?
Copy !req
1045. Sí, pero eso lo voy a cambiar.
Copy !req
1046. Voy a abrir
una puerta diferente.
Copy !req
1047. Capitán, de veras, no veo...
Copy !req
1048. iEscuchen al chico!
Copy !req
1049. IUn minuto, 29 segundos hasta
la destrucción del planetal
Copy !req
1050. - <', Qué necesitas, Jim?
- Una manera de sujetar esto.
Copy !req
1051. De acuerdo. Atrás. Vamos, atrás.
Copy !req
1052. - Aquí tienes.
- Vamos.
Copy !req
1053. Veamos, pase lo que pase...
Copy !req
1054. mantén el barco virado
directo hacia el portal.
Copy !req
1055. I 58 segundos!
Copy !req
1056. IBiefl, ya lo oyeronı
Copy !req
1057. iDenle la vuelta a
este montón de chatarra!
Copy !req
1058. Doctor, Ilévanos al portal.
Copy !req
1059. Sí, Capitán.
Copy !req
1060. IA la derecha! iLa derecha!
Copy !req
1061. ILo sé, lo sé!
g, Me dejas manejar?
Copy !req
1062. I25 segundos!
Copy !req
1063. Vamos, chico.
Copy !req
1064. I17 segundos!
Copy !req
1065. Siete._. seis... cinco... cuatro...
Copy !req
1066. tres... dos...
Copy !req
1067. iLo conseguiste, Jimmy!
Copy !req
1068. ILo hiciste, chico!
Copy !req
1069. G, No te dije que
el chico haría algo grande?
Copy !req
1070. No es ortodoxo, pero
ridículamente efectivo.
Copy !req
1071. Estaría orgullosa
de recomendarte para...
Copy !req
1072. la academia interestelar, ya
que necesitan hombres como tü.
Copy !req
1073. IEspera a que tu madre
se entere de esto!
Copy !req
1074. Podemos saltarnos
lo de arriesgarse la vida.
Copy !req
1075. IJimmy, ha sido inolvidablel
Copy !req
1076. Sé que no te gusta
tocar, pero...
Copy !req
1077. iprepárate para un abrazo,
muchachón, que voy!
Copy !req
1078. Oye, me abrazaste de vuelta.
Copy !req
1079. Me prometí a mí mismo no llorar.
Copy !req
1080. G, AIguien tiene un pañuelo?
Copy !req
1081. - Morphy, tenemos que hacerlo.
- Lo sé.
Copy !req
1082. Nunca te rindes, gverdad?
Copy !req
1083. Sólo quería asegurarme de que...
Copy !req
1084. nuestra ültima lancha
estaba sana y salva.
Copy !req
1085. Bueno...
Copy !req
1086. eso debería aguantar.
Copy !req
1087. Te enseñé demasiado bien.
Copy !req
1088. Si no te importa,
preferimos evitar la cárcel.
Copy !req
1089. El pequeño Morphy es
de espíritu libre.
Copy !req
1090. Le rompería el corazón
estar enjaulado.
Copy !req
1091. <', Qué te parece zarpar
con nosotros, chico?
Copy !req
1092. Tü y yo, Hawkins y Silver...
Copy !req
1093. engreídos y sin obligaciones.
Copy !req
1094. <', Sabes?
Copy !req
1095. Cuando me subí a este bote...
Copy !req
1096. hubiera aceptado
la oferta de inmediato...
Copy !req
1097. pero conocí a
un viejo cyborg...
Copy !req
1098. y me enseñó que
podía trazar mi propio camino.
Copy !req
1099. Y es lo que voy a hacer.
Copy !req
1100. G,Y qué ves para ese amigo tuyo?
Copy !req
1101. Un futuro.
Copy !req
1102. Vaya.
Copy !req
1103. Mírate. Brillas
como un fuego solar.
Copy !req
1104. Eres algo especial, Jim.
Copy !req
1105. Vas a sacudir estrellas, seguro.
Copy !req
1106. Me entró un poco de grasa
en este ojo cyborg mío.
Copy !req
1107. Oye, Morph. Nos vemos, g, sí?
Copy !req
1108. Nos vemos.
Copy !req
1109. Morphy, tengo
un trabajo para ti.
Copy !req
1110. Necesito que me vigiles
a este perrito.
Copy !req
1111. G, Me haces ese pequeño favor?
Copy !req
1112. Sí, Capitán.
Copy !req
1113. Ah, y una cosa más.
Copy !req
1114. Esto es para tu querida madre.
Copy !req
1115. Para que vuelva a
construir ese hostal.
Copy !req
1116. Note metas en problemas,
viejo bribón.
Copy !req
1117. Vaya, Jimbo, chico.
Copy !req
1118. G, Alguna vez
he hecho lo contrario?
Copy !req